All language subtitles for The.Broken.Land.1962.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR ENGLISH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,347 --> 00:02:27,381
Good morning, Mavera.
2
00:02:27,481 --> 00:02:29,350
How are you this morning, Billy?
3
00:02:29,450 --> 00:02:31,185
Oh, I'm all right, I guess,
4
00:02:31,285 --> 00:02:34,555
I was just puttin'
the displays out
for Mr. Denke.
5
00:02:36,957 --> 00:02:39,393
That necklace
is very pretty.
6
00:02:39,493 --> 00:02:42,196
Yeah.
7
00:02:42,296 --> 00:02:43,864
It'd look real good on you.
8
00:02:43,964 --> 00:02:47,701
Right now I'd settle
for a stage ticket out of here.
9
00:02:47,801 --> 00:02:51,138
But you've only been
here three days.
10
00:02:51,239 --> 00:02:52,573
You really gotta go?
11
00:02:52,673 --> 00:02:55,409
That's why I'm starting work
at the Frenchman's.
12
00:02:55,509 --> 00:02:57,578
A week's wages'll buy
that ticket.
13
00:02:59,747 --> 00:03:02,216
I've got to get over
there, Billy.
14
00:03:36,384 --> 00:03:37,384
Whoa!
15
00:03:37,451 --> 00:03:38,352
Whoa!
16
00:03:38,452 --> 00:03:39,887
Easy, easy.
17
00:03:39,987 --> 00:03:43,357
Hey, easy now.
Come on, simmer down.
18
00:03:43,457 --> 00:03:47,595
Easy boy. Come on now,
simmer down, simmer down.
19
00:03:51,665 --> 00:03:53,934
Why, you darned fool!
20
00:03:54,034 --> 00:03:55,235
I'm sorry.
21
00:03:57,605 --> 00:04:00,341
I didn't tell 'em to fall down.
22
00:04:00,441 --> 00:04:01,442
All right, he...
23
00:04:01,542 --> 00:04:03,411
he is clumsy.
24
00:04:03,511 --> 00:04:08,215
But we put up with him.
You understand?
25
00:04:08,316 --> 00:04:10,484
Yeah, I understand.
Like he said,
26
00:04:10,584 --> 00:04:12,453
he didn't tell 'em to fall down.
27
00:04:12,553 --> 00:04:14,922
You got a decent place to eat
around here in this dust hole?
28
00:04:15,022 --> 00:04:17,691
Frenchman's across the street.
29
00:04:17,791 --> 00:04:21,295
Mavera, she just started
work there this morning.
30
00:04:21,395 --> 00:04:23,931
You tell her I sent you.
31
00:04:24,031 --> 00:04:25,031
Thanks.
32
00:04:27,067 --> 00:04:28,636
Come on.
33
00:04:28,736 --> 00:04:30,003
And treat her nice.
34
00:04:35,876 --> 00:04:37,345
Nice fella.
35
00:04:37,445 --> 00:04:40,648
Ha! You should be grateful
I didn't let him hit you!
36
00:04:40,748 --> 00:04:42,750
Now go on,
pick them up! Pick them up!
37
00:04:56,564 --> 00:04:57,665
Ah!
38
00:05:00,401 --> 00:05:01,735
Tight.
39
00:05:06,039 --> 00:05:09,009
There. Now, mademoiselle,
you are a waitress.
40
00:05:09,109 --> 00:05:10,478
Just like that.
41
00:05:10,578 --> 00:05:13,547
If you could really
change yourself that easy.
42
00:05:13,647 --> 00:05:14,748
Ah.
43
00:05:16,817 --> 00:05:18,285
First customer.
44
00:05:18,386 --> 00:05:19,920
Good luck, mademoiselle.
45
00:05:27,495 --> 00:05:28,662
Good morning.
46
00:05:28,762 --> 00:05:30,364
We've got eggs, beefsteak,
47
00:05:30,464 --> 00:05:31,932
potatoes, pancakes,
48
00:05:32,032 --> 00:05:34,502
sweet rolls, coffee, milk.
49
00:05:34,602 --> 00:05:36,970
That's fine.
50
00:05:37,070 --> 00:05:38,372
What's fine?
51
00:05:38,472 --> 00:05:39,472
All of it.
52
00:05:39,540 --> 00:05:40,874
Oh, you can leave off the milk.
53
00:05:42,943 --> 00:05:44,445
I'll hang that up--
Oh!
54
00:05:45,979 --> 00:05:47,681
I'm sorry.
55
00:05:47,781 --> 00:05:48,982
You know somethin', ma'am?
56
00:05:49,082 --> 00:05:51,452
I haven't been in this town
for five minutes--
57
00:05:51,552 --> 00:05:52,820
five minutes--
58
00:05:52,920 --> 00:05:54,664
and already I've been
almost dumped off my horse,
59
00:05:54,688 --> 00:05:56,990
and now you want to drown me.
60
00:05:57,090 --> 00:05:58,792
I can sure understand
why you and that kid
61
00:05:58,892 --> 00:06:00,994
across the street are friends.
62
00:06:01,094 --> 00:06:03,597
You hadn't walked in here
like a small dust storm,
63
00:06:03,697 --> 00:06:04,832
it wouldn't have happened.
64
00:06:06,033 --> 00:06:07,033
Ooh-whoo! Boy,
65
00:06:07,100 --> 00:06:09,837
you're a hard-mouthed one,
aren't you?
66
00:06:09,937 --> 00:06:13,006
Maybe you'd just like to go out
in the street and wrestle?
67
00:06:13,106 --> 00:06:15,576
You touch me and I'll break
this on your head.
68
00:06:15,676 --> 00:06:17,611
Mavera, what talk is this?
69
00:06:17,711 --> 00:06:19,713
Your first customer
and you want to hit him?
70
00:06:22,483 --> 00:06:24,818
I am sorry, monsieur,
but she is nervous.
71
00:06:24,918 --> 00:06:26,787
You understand?
Sure, I understand.
72
00:06:26,887 --> 00:06:29,457
She's playing mud pies
with that kid across the street.
73
00:06:29,557 --> 00:06:30,758
Mud pies?
74
00:06:30,858 --> 00:06:32,660
Oh, no, monsieur.
She's a sweet girl.
75
00:06:32,760 --> 00:06:33,961
Sweet.
Sweet?
76
00:06:34,061 --> 00:06:36,630
She didn't mean,
monsieur.
77
00:06:36,730 --> 00:06:37,931
She didn't mean anything by it.
78
00:06:38,031 --> 00:06:39,500
She wouldn't harm anyone.
79
00:06:39,600 --> 00:06:41,802
Hey, how many men has she
killed since she come in here?
80
00:06:41,902 --> 00:06:43,871
Oh, Monsieur, I swear you are
the first one.
81
00:06:43,971 --> 00:06:46,774
Oh, no, no, no, no, no,
I mean, she has hurt no one.
82
00:06:46,874 --> 00:06:48,876
No, monsieur.
83
00:06:48,976 --> 00:06:50,478
No.
84
00:06:50,578 --> 00:06:51,645
What's wrong here?
85
00:06:51,745 --> 00:06:53,481
There's nothing wrong.
86
00:06:53,581 --> 00:06:55,649
We're just talking.
87
00:06:55,749 --> 00:06:57,451
This man giving you
trouble, Douchette?
88
00:06:57,551 --> 00:07:00,854
Well... no.
89
00:07:00,954 --> 00:07:02,422
Maybe you better get out.
90
00:07:02,523 --> 00:07:03,757
Look like the man said,
91
00:07:03,857 --> 00:07:05,926
there's no trouble.
92
00:07:06,026 --> 00:07:07,861
I was just funnin' with him, eh?
93
00:07:08,896 --> 00:07:11,064
Like I said, get out.
94
00:07:14,167 --> 00:07:16,670
You better take your hand
off me, mister.
95
00:07:16,770 --> 00:07:18,806
Mr. Cogan.
96
00:07:18,906 --> 00:07:20,808
There was no argument.
97
00:07:20,908 --> 00:07:24,077
The girl spilled water...
a little accident.
98
00:07:24,177 --> 00:07:25,178
No trouble, you see?
99
00:07:36,189 --> 00:07:37,424
You wait on them...
100
00:07:37,525 --> 00:07:38,926
I will serve the gentleman.
101
00:07:46,199 --> 00:07:50,003
What time did you
get in last night, Jim?
102
00:07:50,103 --> 00:07:50,971
Midnight.
103
00:07:51,071 --> 00:07:53,841
What did the young
Brocious boy do?
104
00:07:53,941 --> 00:07:55,843
Curly Bill Brocious
was his father.
105
00:07:55,943 --> 00:07:56,986
After he wandered through here,
106
00:07:57,010 --> 00:07:58,178
I found out who he was,
107
00:07:58,278 --> 00:08:00,548
trailed him
and brought him back.
108
00:08:00,648 --> 00:08:02,115
What would you like?
109
00:08:02,215 --> 00:08:03,215
Just coffee.
110
00:08:07,888 --> 00:08:09,489
Oh, here's Ed.
111
00:08:09,590 --> 00:08:10,658
Mornin', Dad, Sis.
112
00:08:10,758 --> 00:08:12,459
Ed, have some coffee.
Can't.
113
00:08:12,560 --> 00:08:14,137
Gotta hustle over
to the telegraph office
114
00:08:14,161 --> 00:08:16,063
and run a check
on the Brocious kid.
115
00:08:16,163 --> 00:08:18,899
Oh, no hurry about that.
Sit down.
116
00:08:18,999 --> 00:08:20,634
Well, the kid's in jail
without charge.
117
00:08:20,734 --> 00:08:22,836
I figure there is a hurry.
118
00:08:22,936 --> 00:08:24,872
Decided to stay in town
a while, huh?
119
00:08:24,972 --> 00:08:27,207
A little while.
Fine.
120
00:08:27,307 --> 00:08:29,743
Say, if Douchette has
the prisoner's breakfast ready,
121
00:08:29,843 --> 00:08:31,845
I'd appreciate it if you'd
run it over for me.
122
00:08:31,945 --> 00:08:33,513
I'd be glad to.
123
00:08:33,614 --> 00:08:35,148
Thanks.
Well, see you later.
124
00:08:35,248 --> 00:08:38,819
Just a minute, son.
I want to talk to you.
I'll be right back.
125
00:08:42,122 --> 00:08:43,891
Jim, do you really think
you should hold that
126
00:08:43,991 --> 00:08:46,594
young man just because
his father was a criminal?
127
00:08:47,961 --> 00:08:49,597
Evil begets evil.
There's a line.
128
00:08:49,697 --> 00:08:51,932
You cross it, you have
to pay the penalty.
129
00:08:55,068 --> 00:08:56,103
Do you have any proof
130
00:08:56,203 --> 00:08:59,573
that young Brocious
crossed that line?
131
00:08:59,673 --> 00:09:01,842
I've heard stories.
132
00:09:01,942 --> 00:09:04,578
And what I've heard
is proof enough.
133
00:09:04,678 --> 00:09:06,079
No room for error?
134
00:09:07,681 --> 00:09:08,949
Not for me.
135
00:09:09,049 --> 00:09:11,619
You see, no man really knows
right from wrong.
136
00:09:11,719 --> 00:09:12,862
That's why laws are invented.
137
00:09:12,886 --> 00:09:14,788
I've lived by them all my life.
138
00:09:14,888 --> 00:09:17,090
It's the only way
I can be sure of myself.
139
00:09:17,190 --> 00:09:19,960
No matter what you think,
I have to know I'm right.
140
00:09:22,029 --> 00:09:24,031
Jim, I wonder what you would do
if you found out
141
00:09:24,131 --> 00:09:26,099
I'd broken one of your laws.
142
00:09:29,302 --> 00:09:30,303
Have you?
143
00:09:31,905 --> 00:09:33,607
I don't know,
144
00:09:33,707 --> 00:09:36,343
I think I've done pretty much
what I was supposed to.
145
00:09:39,012 --> 00:09:41,849
Then that was
a foolish question, wasn't it?
146
00:09:55,829 --> 00:09:56,997
Aren't you hungry?
147
00:09:58,799 --> 00:10:00,968
It's good food.
148
00:10:01,068 --> 00:10:03,303
Yeah, but it sure
is a lousy atmosphere.
149
00:10:06,807 --> 00:10:09,843
You got a real pretty smile.
That helps a little.
150
00:10:09,943 --> 00:10:11,211
Then eat, hmm?
151
00:10:14,181 --> 00:10:16,116
You spend much time in jails?
152
00:10:16,216 --> 00:10:20,087
You should ask if I spend
much time out of jails.
153
00:10:21,354 --> 00:10:23,056
What're you in for this time?
154
00:10:23,156 --> 00:10:25,726
Same as all the other times.
155
00:10:25,826 --> 00:10:27,661
I got the wrong last name.
156
00:10:27,761 --> 00:10:30,130
You see, my daddy
was a real bad man.
157
00:10:30,230 --> 00:10:32,199
And too many youngbloods
borrow his name
158
00:10:32,299 --> 00:10:34,601
when they're out raising Cain.
159
00:10:34,702 --> 00:10:36,203
Cogan--
160
00:10:36,303 --> 00:10:39,372
I mean, the marshal--
how long will he hold you?
161
00:10:40,407 --> 00:10:42,042
It's hard to tell.
162
00:10:42,142 --> 00:10:45,378
He's got a real bad case
like none I've ever seen.
163
00:10:45,478 --> 00:10:47,214
A case of what?
164
00:10:49,116 --> 00:10:50,818
I call it blood hunger.
165
00:10:50,918 --> 00:10:52,686
It eats away at a man's guts,
166
00:10:52,786 --> 00:10:55,756
and it don't matter
what side of the law he's on.
167
00:11:00,393 --> 00:11:03,196
You don't understand what I'm
talking about, do you?
168
00:11:04,131 --> 00:11:06,633
I understand.
169
00:11:06,734 --> 00:11:08,802
More than you think.
170
00:11:13,774 --> 00:11:15,675
Ruth,
171
00:11:15,776 --> 00:11:16,910
there's a dance Saturday.
172
00:11:17,010 --> 00:11:18,121
Might be a good time to announce
173
00:11:18,145 --> 00:11:19,780
you and Jim's marriage date.
174
00:11:19,880 --> 00:11:21,314
You seem a little impatient.
175
00:11:21,414 --> 00:11:24,051
Well, you and Jim
been on the fence
quite a while now.
176
00:11:24,151 --> 00:11:25,218
Folks begin to wonder.
177
00:11:25,318 --> 00:11:27,654
Does that bother you, Father?
178
00:11:27,755 --> 00:11:30,323
You're the prettiest girl
hereabouts, Ruth.
179
00:11:30,423 --> 00:11:33,961
We're the most of everything,
we're the leaders.
180
00:11:34,061 --> 00:11:35,863
And Jim's like us.
181
00:11:35,963 --> 00:11:38,265
Is he like us, Father?
182
00:11:38,365 --> 00:11:41,101
Lately I look at him
and I wonder...
183
00:11:41,201 --> 00:11:42,335
and I'm afraid.
184
00:11:46,306 --> 00:11:48,075
I don't understand--
185
00:11:48,175 --> 00:11:49,910
why should I let her go?
186
00:11:50,010 --> 00:11:52,212
This is my town, Douchette.
187
00:11:52,312 --> 00:11:54,681
I want it kept clean...
188
00:11:54,782 --> 00:11:55,816
for decent people.
189
00:11:55,916 --> 00:11:56,916
Mr. Cogan...
190
00:11:56,950 --> 00:11:58,085
Marshal.
191
00:11:58,185 --> 00:11:59,820
It make no sense to me.
192
00:11:59,920 --> 00:12:00,921
A nice girl.
193
00:12:01,021 --> 00:12:02,222
Douchette.
194
00:12:05,525 --> 00:12:09,362
All right, Mr. Cogan,
if you think best.
195
00:12:15,502 --> 00:12:19,406
That'll take care of her
stage fare out of town.
196
00:12:19,506 --> 00:12:21,108
Yes.
197
00:12:41,829 --> 00:12:42,930
When'd you get here?
198
00:12:43,030 --> 00:12:44,231
Three days ago.
199
00:12:45,365 --> 00:12:46,499
Now that you've found me,
200
00:12:46,599 --> 00:12:48,201
what are you going
to do about it?
201
00:12:48,301 --> 00:12:50,137
I didn't find you, Cogan.
202
00:12:50,237 --> 00:12:52,405
When I came here and learned
you were the marshal,
203
00:12:52,505 --> 00:12:54,041
I was sick inside.
204
00:12:54,141 --> 00:12:55,508
All I could think of was to run
205
00:12:55,608 --> 00:12:58,111
before you got back.
206
00:12:58,211 --> 00:13:00,280
Well, you better
start running now.
207
00:13:00,380 --> 00:13:02,015
If you've said
anything against me
208
00:13:02,115 --> 00:13:03,292
to anybody in this town, I'll...
209
00:13:03,316 --> 00:13:06,419
I haven't said
anything and I won't,
210
00:13:06,519 --> 00:13:09,222
but not because I'm
afraid of you anymore.
211
00:13:09,322 --> 00:13:11,892
I haven't got the stomach
to talk about it out loud.
212
00:13:11,992 --> 00:13:13,126
Mavera...
213
00:13:14,361 --> 00:13:16,796
Mavera, can I see you a minute?
214
00:13:31,644 --> 00:13:34,214
What is it, Billy?
215
00:13:34,314 --> 00:13:36,283
Well, I-I got
something for you.
216
00:13:38,351 --> 00:13:39,819
I mean, if you like it.
217
00:13:55,335 --> 00:13:58,805
Billy...
it's beautiful.
218
00:13:58,906 --> 00:14:00,107
You really like it?
219
00:14:00,207 --> 00:14:01,241
Yes, very much.
220
00:14:01,341 --> 00:14:03,143
But you shouldn't have, Billy.
221
00:14:03,243 --> 00:14:04,344
I don't think I--
222
00:14:04,444 --> 00:14:07,414
Please, Mavera,
I want you to have it.
223
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Billy!
224
00:14:14,187 --> 00:14:17,457
Where is it?
Where is the necklace?
225
00:14:17,557 --> 00:14:18,391
So...
226
00:14:18,491 --> 00:14:20,293
you gave it to her already!
227
00:14:20,393 --> 00:14:21,962
He took it
right out of the case,
228
00:14:22,062 --> 00:14:23,296
just like he was a thief!
229
00:14:23,396 --> 00:14:25,966
Mr. Denke,
I was going to pay for it,
230
00:14:26,066 --> 00:14:27,901
working in the store.
231
00:14:28,001 --> 00:14:29,202
Here, I'll put it back.
232
00:14:31,338 --> 00:14:35,475
Oh, stupid, clumsy fool!
233
00:14:35,575 --> 00:14:37,177
I'll fix it.
234
00:14:37,277 --> 00:14:39,046
I'll fix it.
235
00:14:39,146 --> 00:14:40,513
I'll string 'em together...
236
00:14:40,613 --> 00:14:43,250
just like... new.
237
00:14:43,350 --> 00:14:46,386
She tell you
to take that necklace?
No!
238
00:14:46,486 --> 00:14:50,390
No, I was askin' her
if she'd like to have it.
239
00:14:50,490 --> 00:14:51,490
And...
240
00:14:55,528 --> 00:14:58,265
And I was gonna pay for it,
working for Mr. Denke.
241
00:14:58,365 --> 00:14:59,967
I'll pay for it.
242
00:15:00,067 --> 00:15:01,401
How much is it worth?
243
00:15:01,501 --> 00:15:05,605
Well... uh,
five dollars.
244
00:15:05,705 --> 00:15:07,640
Five dollars.
245
00:15:07,740 --> 00:15:11,411
He told me he was gonna
show it to the girl, Marshal.
246
00:15:11,511 --> 00:15:13,446
What's your name, fella?
247
00:15:13,546 --> 00:15:15,215
Dunson...
248
00:15:15,315 --> 00:15:16,416
Dave Dunson.
249
00:15:16,516 --> 00:15:19,619
A little while ago
I let you off easy.
250
00:15:19,719 --> 00:15:20,954
Now, I'm warning you.
251
00:15:21,054 --> 00:15:24,291
Stay out of this.
252
00:15:24,391 --> 00:15:26,159
You believe he took it?
253
00:15:26,259 --> 00:15:28,495
I mean, are you gonna
press charges?
254
00:15:28,595 --> 00:15:33,266
Well, maybe he,
he did talk to me about it.
255
00:15:33,366 --> 00:15:37,404
I never listen to
half of what he says.
256
00:15:37,504 --> 00:15:41,008
Kind of looks like
you got no case, Marshal.
257
00:15:44,244 --> 00:15:45,512
You're under arrest.
258
00:15:47,680 --> 00:15:50,017
No...
259
00:15:50,117 --> 00:15:52,019
No, I didn't steal it.
260
00:15:52,119 --> 00:15:55,555
I didn't...
261
00:15:55,655 --> 00:15:57,290
and you ain't gonna lock me up.
262
00:16:06,766 --> 00:16:07,766
Stop him, Ed!
263
00:16:12,372 --> 00:16:13,573
Let me go, Ed.
264
00:17:33,520 --> 00:17:35,088
That's enough.
265
00:17:35,188 --> 00:17:36,289
That's enough.
266
00:17:42,529 --> 00:17:43,730
What's going on here?
267
00:17:45,798 --> 00:17:46,798
Oh!
268
00:17:50,337 --> 00:17:52,071
Book both of 'em.
269
00:17:52,172 --> 00:17:55,074
This one for attacking
a federal officer,
270
00:17:55,175 --> 00:17:56,175
that one for theft.
271
00:17:56,209 --> 00:17:57,710
What?
272
00:17:57,810 --> 00:17:59,512
Do as I tell you!
Get going.
273
00:18:11,891 --> 00:18:14,261
I'll be over in a little while.
274
00:18:14,361 --> 00:18:15,595
You can sign a complaint.
275
00:18:15,695 --> 00:18:19,098
Well, maybe we can
talk about it later.
276
00:18:19,199 --> 00:18:21,468
I'll give you a choice.
277
00:18:21,568 --> 00:18:22,688
Either be on the noon stage,
278
00:18:22,769 --> 00:18:25,605
or I book you
as Billy's accomplice.
279
00:18:25,705 --> 00:18:27,774
If you're smart, you'll
keep your mouth shut.
280
00:18:27,874 --> 00:18:30,477
First it was the army uniform.
281
00:18:30,577 --> 00:18:32,412
Now it's a badge.
282
00:18:32,512 --> 00:18:34,514
Some day you'll make a mistake
283
00:18:34,614 --> 00:18:36,449
and stand all alone.
284
00:18:38,451 --> 00:18:39,652
All right, Billy.
In there.
285
00:18:44,891 --> 00:18:49,095
Ed, Mr. Cogan's
made a bad mistake...
286
00:18:49,196 --> 00:18:52,299
'cause I'm no thief.
287
00:18:52,399 --> 00:18:53,633
Now, you can talk
to Mr. Denke,
288
00:18:53,733 --> 00:18:55,368
and make him understand.
289
00:18:55,468 --> 00:18:56,828
All right, Billy.
I'll talk to him.
290
00:19:06,746 --> 00:19:08,248
All right, in there.
291
00:19:55,528 --> 00:19:57,264
You didn't have to do that.
292
00:19:57,364 --> 00:19:58,565
He resisted arrest.
293
00:19:58,665 --> 00:20:00,567
Resist?
He could hardly stand up.
294
00:20:00,667 --> 00:20:02,168
I could understand your methods
295
00:20:02,269 --> 00:20:04,837
when this town was wild
and needed a rough hand.
296
00:20:04,937 --> 00:20:06,815
But I don't understand this,
and I don't like it.
297
00:20:06,839 --> 00:20:08,275
You don't have to like it.
298
00:20:08,375 --> 00:20:10,410
Besides, you're too
inexperienced to understand.
299
00:20:10,510 --> 00:20:13,913
I hope I never get enough
experience to think like you.
300
00:20:14,013 --> 00:20:15,248
Where you going?
301
00:20:15,348 --> 00:20:16,949
I'm going over
to the telegraph office,
302
00:20:17,049 --> 00:20:18,794
to see if we got an answer
on the Brocious kid
303
00:20:18,818 --> 00:20:22,355
before you beat him
half to death, too.
304
00:20:50,683 --> 00:20:54,321
I've never been
in a jail before.
305
00:20:54,421 --> 00:20:56,589
Then this is an occasion.
306
00:21:07,367 --> 00:21:08,401
They hurt you, too?
307
00:21:14,907 --> 00:21:19,812
You fought 'em
when they tried to arrest you?
308
00:21:19,912 --> 00:21:23,816
Maybe I did argue a little bit,
but not much.
309
00:21:26,018 --> 00:21:29,389
I'm not much good at fightin'.
310
00:21:29,489 --> 00:21:30,857
If they come after me...
311
00:21:33,660 --> 00:21:35,695
I usually accept
an invitation to jail
312
00:21:35,795 --> 00:21:37,930
without too much fuss,
313
00:21:38,030 --> 00:21:40,633
but maybe I'm a little bit
tired of that now.
314
00:21:46,038 --> 00:21:49,809
If he comes in here
and tries to hurt you...
315
00:21:49,909 --> 00:21:51,944
I just might
do my best to kill him.
316
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Otto.
317
00:22:04,457 --> 00:22:05,457
Sign it.
318
00:22:07,527 --> 00:22:12,765
Marshal, you don't
understand about Billy,
319
00:22:12,865 --> 00:22:14,901
because you've
only been here one year.
320
00:22:15,001 --> 00:22:17,837
He's lived here all of his life.
321
00:22:17,937 --> 00:22:20,973
He had no papa, no mama.
322
00:22:21,073 --> 00:22:21,974
We...
323
00:22:22,074 --> 00:22:24,877
we-- everybody
takes care of him.
324
00:22:24,977 --> 00:22:27,113
He's simple,
but he's not a criminal.
325
00:22:31,684 --> 00:22:37,023
In Prussia, sometimes men
marched through the villages.
326
00:22:37,123 --> 00:22:39,859
They were the Kaiser's soldiers.
327
00:22:39,959 --> 00:22:41,828
They were the law of the land.
328
00:22:41,928 --> 00:22:43,730
They liked to march.
329
00:22:43,830 --> 00:22:46,032
Sometimes they dug
their heels into the dirt
330
00:22:46,132 --> 00:22:50,570
and sometimes they marched
through the grain fields.
331
00:22:50,670 --> 00:22:53,540
And the next year...
332
00:22:53,640 --> 00:22:57,677
some of them died
because of lack of bread.
333
00:22:57,777 --> 00:22:58,911
Sign it.
334
00:23:34,881 --> 00:23:37,950
Well! Thought
I'd be alone this time.
335
00:23:38,050 --> 00:23:39,118
You will be.
336
00:23:42,789 --> 00:23:43,856
How was the trip?
337
00:23:43,956 --> 00:23:45,157
Hot and dusty.
338
00:23:45,257 --> 00:23:47,102
Better water the horses
down before you take off.
339
00:23:47,126 --> 00:23:48,236
After you've
delivered this money
340
00:23:48,260 --> 00:23:49,862
to my branch manager in Casper,
341
00:23:49,962 --> 00:23:52,164
you go over to the hotel,
pick up the judge.
342
00:23:52,264 --> 00:23:54,066
All right.
What's his name?
Miller.
343
00:23:54,166 --> 00:23:55,802
The marshal wired him
a little while ago.
344
00:23:55,902 --> 00:23:57,245
He'll make his own
connections to Casper,
345
00:23:57,269 --> 00:23:58,938
then you bring him back here.
346
00:23:59,038 --> 00:24:01,808
Kind of sudden,
all this, ain't it?
347
00:24:01,908 --> 00:24:03,576
The marshal's a man of action.
348
00:24:03,676 --> 00:24:06,746
Yeah, well, if this Dunson
fella was tryin' to kill him,
349
00:24:06,846 --> 00:24:08,180
I could understand.
350
00:24:08,280 --> 00:24:11,851
But Billy, it don't seem
right him being locked up.
351
00:24:11,951 --> 00:24:13,152
Well, it's unfortunate.
352
00:24:13,252 --> 00:24:14,621
But perhaps we're better off
353
00:24:14,721 --> 00:24:16,489
without that element
around here anyway.
354
00:24:16,589 --> 00:24:19,091
Maybe you know best.
355
00:24:19,191 --> 00:24:20,727
Mister...
356
00:24:20,827 --> 00:24:21,828
how long before we leave?
357
00:24:21,928 --> 00:24:23,429
In about five minutes.
358
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
I'll be right back.
359
00:24:37,810 --> 00:24:39,145
Ohh.
360
00:24:40,880 --> 00:24:42,048
You feel better?
361
00:24:44,851 --> 00:24:46,218
Sure.
362
00:24:46,318 --> 00:24:48,788
I feel great.
363
00:24:48,888 --> 00:24:50,232
They're gonna
send me up for 10 years--
364
00:24:50,256 --> 00:24:51,457
I feel just great.
365
00:24:51,558 --> 00:24:56,462
Well, thanks anyway
for what you did.
366
00:24:56,563 --> 00:24:57,830
That was real decent.
367
00:24:58,998 --> 00:25:00,066
That was real stupid.
368
00:25:00,166 --> 00:25:02,869
True. But I'd
take my hat off to you
369
00:25:02,969 --> 00:25:04,837
if it wasn't already off.
370
00:25:15,014 --> 00:25:17,149
I came to say goodbye.
371
00:25:17,249 --> 00:25:18,551
I'm leaving.
372
00:25:19,686 --> 00:25:21,153
Well, that figures.
373
00:25:21,253 --> 00:25:23,489
I've got no choice,
Mr. Dunson.
374
00:25:23,590 --> 00:25:24,691
Sure.
375
00:25:26,125 --> 00:25:27,927
Mavera,
where you gonna go?
376
00:25:28,027 --> 00:25:29,495
She's going to find somebody
377
00:25:29,596 --> 00:25:31,764
who can steal her a necklace
without getting caught.
378
00:25:31,864 --> 00:25:34,533
You're beginning
to sound like Cogan.
379
00:25:34,634 --> 00:25:37,003
You've got no right
to pass judgment on me.
380
00:25:40,239 --> 00:25:44,076
Look, there's no use
fighting among ourselves.
381
00:25:44,176 --> 00:25:47,246
Now, I don't think you came up
her just to say goodbye.
382
00:25:47,346 --> 00:25:48,906
You're here because
you feel responsible
383
00:25:48,948 --> 00:25:50,049
for these two, right?
384
00:25:50,149 --> 00:25:52,952
I guess I did have
some crazy notion
385
00:25:53,052 --> 00:25:54,687
about getting you out of here.
386
00:25:54,787 --> 00:25:56,022
That's not crazy.
387
00:25:56,122 --> 00:25:58,958
It's the first thing
that begins to make sense.
388
00:26:00,693 --> 00:26:01,861
Don't you see?
389
00:26:01,961 --> 00:26:04,597
We're committed to each
other, the four of us.
390
00:26:04,697 --> 00:26:07,734
Boy, that sounds like
real brotherly love.
391
00:26:07,834 --> 00:26:11,270
It's not love that holds us
together, Dunson. It's hate.
392
00:26:11,370 --> 00:26:14,040
Hate for Cogan and for
all the others like him
393
00:26:14,140 --> 00:26:16,843
in all the other towns
we've ever been in.
394
00:26:16,943 --> 00:26:18,086
Why should I let you out?
395
00:26:18,110 --> 00:26:19,979
You'll be released anyway.
396
00:26:20,079 --> 00:26:24,150
Sure, I'll be released,
I'm always released.
397
00:26:24,250 --> 00:26:27,820
And I crawl away
or turn the other cheek.
398
00:26:27,920 --> 00:26:29,722
Well, I'm tired of it.
399
00:26:29,822 --> 00:26:32,692
You bust out of here,
boy, you're nothing,
but a darn fool.
400
00:26:32,792 --> 00:26:35,962
Then you're a bigger fool,
because you put your neck
401
00:26:36,062 --> 00:26:38,998
in the noose for somebody
you didn't even know.
402
00:26:39,098 --> 00:26:40,299
You can't fool me, Dunson.
403
00:26:40,399 --> 00:26:42,869
You're an
honest-to-goodness hero.
404
00:26:42,969 --> 00:26:44,971
Aw, get out of here.
405
00:26:48,975 --> 00:26:51,678
Look, don't you see?
406
00:26:51,778 --> 00:26:54,080
We're not alone anymore.
407
00:26:54,180 --> 00:26:56,215
We've got something
to hang on to.
408
00:27:08,360 --> 00:27:10,029
They're in
the other desk.
409
00:27:21,207 --> 00:27:23,743
Wait until the stage pulls out.
410
00:27:23,843 --> 00:27:26,012
All right.
Bless you, sister.
411
00:27:26,112 --> 00:27:27,646
You might say thank you.
412
00:27:29,015 --> 00:27:31,117
You got me in,
you got me out. Thanks.
413
00:27:32,451 --> 00:27:34,386
Good luck, Billy.
414
00:28:01,981 --> 00:28:03,850
Evenin', Mr. Dunson.
415
00:28:03,950 --> 00:28:05,752
The ladies been expecting you.
416
00:28:07,754 --> 00:28:09,155
Hey!
Darn fool,
417
00:28:09,255 --> 00:28:11,033
I think
you're enjoying this!
You bet your sweet...
418
00:28:11,057 --> 00:28:12,759
Ed saw Mavera leavin'
419
00:28:12,859 --> 00:28:14,326
and he's coming in here.
420
00:28:14,426 --> 00:28:16,195
Hey! Get back
of the door!
421
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Billy!
422
00:28:39,185 --> 00:28:41,120
He'll be all right.
Come on.
423
00:28:41,220 --> 00:28:42,789
Let's just get him
in a cell, then.
424
00:29:07,479 --> 00:29:11,350
Well, I guess if I'm going
to be a wanted man,
425
00:29:11,450 --> 00:29:13,219
I might as well wear this.
426
00:29:13,319 --> 00:29:15,888
Every well-dressed
bad man does, Billy.
427
00:29:15,988 --> 00:29:17,489
All right, where's yours?
428
00:29:17,589 --> 00:29:20,392
Ooh, I left it home
about nine years ago.
429
00:29:20,492 --> 00:29:22,862
For my own protection,
you understand.
430
00:29:22,962 --> 00:29:24,296
Tsk tsk tsk.
431
00:29:25,364 --> 00:29:26,398
See this?
432
00:29:26,498 --> 00:29:28,100
It's a rifle.
It shoots bullets.
433
00:29:28,200 --> 00:29:30,436
Heard tell.
434
00:29:30,536 --> 00:29:32,071
My horse is across the street,
435
00:29:32,171 --> 00:29:34,140
but there's some
right out here in front.
436
00:29:34,240 --> 00:29:36,475
What? Are we
gonna steal 'em?
437
00:29:36,575 --> 00:29:39,378
Spoken like a true
desperado, Billy.
438
00:29:39,478 --> 00:29:41,147
There goes the stage now.
439
00:29:54,160 --> 00:29:57,496
All right. I'll get the horses
and bring 'em 'round back.
440
00:29:57,596 --> 00:30:00,066
Anybody sees me they'll
just figure I been let out.
441
00:30:00,166 --> 00:30:02,034
All right.
442
00:30:02,134 --> 00:30:04,770
Hey, the back door's locked.
443
00:30:04,871 --> 00:30:05,872
Here's the key.
444
00:30:05,972 --> 00:30:07,239
Come on, Billy.
445
00:30:54,320 --> 00:30:56,022
Hey, what's the extra horse for?
446
00:30:56,122 --> 00:30:58,824
Billy says the deputy saw
our girl leaving the office.
447
00:30:58,925 --> 00:31:00,960
She might get picked up
for letting us go.
448
00:31:02,328 --> 00:31:03,462
Come on.
449
00:33:51,663 --> 00:33:54,100
Hey! Pull up! Pull over!
450
00:33:55,267 --> 00:33:56,535
All right, pull over!
451
00:33:57,636 --> 00:33:59,571
Stop!
Stop or I'll shoot!
452
00:34:00,506 --> 00:34:01,607
I'll stop them.
453
00:34:05,377 --> 00:34:06,278
All right, stop.
454
00:34:12,251 --> 00:34:13,419
Whoa!
455
00:34:13,519 --> 00:34:15,354
All right.
Throw it down.
456
00:34:18,890 --> 00:34:20,626
You get the girl.
I'll tend to Billy.
457
00:34:28,567 --> 00:34:30,269
They know I let you out?
458
00:34:30,369 --> 00:34:32,104
If they don't know now,
they soon will.
459
00:34:36,642 --> 00:34:38,210
Giddup!
Hyah!
460
00:35:12,511 --> 00:35:13,545
Whoa!
461
00:35:13,645 --> 00:35:14,756
What are you stopping here for?
462
00:35:14,780 --> 00:35:16,248
I'm taking a cutoff into town.
463
00:35:16,348 --> 00:35:19,851
Git! Hyah! Hyah!
464
00:35:32,431 --> 00:35:34,200
Billy, this sure is your day.
465
00:35:34,300 --> 00:35:36,502
You not only steal
your first necklace,
466
00:35:36,602 --> 00:35:39,538
you break out of jail,
help rob a stage,
467
00:35:39,638 --> 00:35:42,608
and get yourself
baptized in the bargain.
468
00:35:42,708 --> 00:35:44,276
Yeah, it's some day.
469
00:35:47,379 --> 00:35:48,580
Where you going?
470
00:35:49,915 --> 00:35:51,493
I'm going to see what I can do
with this money.
471
00:35:51,517 --> 00:35:52,884
You mean take it back?
472
00:35:52,984 --> 00:35:54,286
Yeah, that's right.
473
00:35:57,289 --> 00:35:58,790
Well, I can just see that.
474
00:35:58,890 --> 00:36:00,726
You just go
riding back into town
475
00:36:00,826 --> 00:36:02,461
and stop somebody on the street.
476
00:36:02,561 --> 00:36:04,663
"Pardon me, sir,
I wonder if you'd mind
477
00:36:04,763 --> 00:36:06,665
"taking this money off my hands.
478
00:36:06,765 --> 00:36:08,734
"You see, I just broke
jail this morning,
479
00:36:08,834 --> 00:36:11,136
"right after I tried
to kill the marshal.
480
00:36:11,237 --> 00:36:13,572
"Then this fool stage driver
come riding up
481
00:36:13,672 --> 00:36:15,441
"and throwed it right in my lap,
482
00:36:15,541 --> 00:36:17,809
"and then he high-tailed
it back for town.
483
00:36:17,909 --> 00:36:21,313
"Now since my specialty
is murder and breaking jail,
484
00:36:21,413 --> 00:36:23,282
"I really don't have
any use for it.
485
00:36:23,382 --> 00:36:24,850
You understand, sir?"
486
00:36:33,792 --> 00:36:36,495
Well, brethren,
what do we do now?
487
00:36:36,595 --> 00:36:37,796
That's the spirit, Dunson.
488
00:36:37,896 --> 00:36:39,365
We've got to get out of here
489
00:36:39,465 --> 00:36:40,832
so I can get
a bandage for Billy.
490
00:36:40,932 --> 00:36:44,436
They must have found
that other deputy
by now, too.
491
00:36:44,536 --> 00:36:46,572
And by the time that
stage gets back to town,
492
00:36:46,672 --> 00:36:48,474
they'll know right where to look
for us.
493
00:36:48,574 --> 00:36:49,651
They're sure not gonna
have any trouble
494
00:36:49,675 --> 00:36:51,343
tracking us down
in this terrain.
495
00:36:53,945 --> 00:36:55,614
Well, we got no better choice.
496
00:36:55,714 --> 00:36:57,783
We'd best get moving.
497
00:36:57,883 --> 00:36:58,883
Come on.
498
00:37:06,325 --> 00:37:08,927
Will you be able to ride, Billy?
499
00:37:09,027 --> 00:37:10,329
Sure.
500
00:37:42,060 --> 00:37:43,729
Let me give you a hand, hmm?
501
00:38:04,650 --> 00:38:06,284
We're following you, Dunson.
502
00:38:10,055 --> 00:38:11,055
Come on.
503
00:39:17,889 --> 00:39:19,458
Here's where they turned off.
504
00:39:19,558 --> 00:39:20,798
Marks said that he winged Billy,
505
00:39:20,826 --> 00:39:22,828
so they won't be able
to travel very fast.
506
00:39:22,928 --> 00:39:24,463
If we catch up
with 'em before dark,
507
00:39:24,563 --> 00:39:26,064
they may give up
without a fight.
508
00:41:06,598 --> 00:41:08,967
Hey, Will...
509
00:41:09,067 --> 00:41:11,069
how is Billy doing?
510
00:41:11,169 --> 00:41:13,104
He's not lookin' too good.
511
00:41:13,204 --> 00:41:14,916
We better get somewhere
where there's some water
512
00:41:14,940 --> 00:41:18,009
so we can tend to his shoulder.
513
00:41:18,109 --> 00:41:19,477
Okay, come on up here.
514
00:41:19,578 --> 00:41:20,578
Come on, boy.
515
00:41:44,235 --> 00:41:46,037
The tracks are getting
a little hard to follow
516
00:41:46,137 --> 00:41:48,173
through these rocks.
517
00:42:25,010 --> 00:42:26,144
Blood.
518
00:42:55,774 --> 00:42:56,774
Whoa!
519
00:43:00,045 --> 00:43:01,647
Listen, I'm gonna
go fill the canteens
520
00:43:01,747 --> 00:43:04,015
while you bandage the kid.
521
00:43:04,115 --> 00:43:05,555
Come on, get the horses
out of sight.
522
00:43:05,651 --> 00:43:06,651
Take 'em up there.
523
00:43:57,703 --> 00:44:00,071
How you feelin'?
524
00:44:00,171 --> 00:44:03,041
Oh, I'm not so much
feelin' as thinking.
525
00:44:05,243 --> 00:44:10,015
You know, I'm kind of glad
all this happened.
526
00:44:10,115 --> 00:44:13,785
Folks will be
looking for me now.
527
00:44:13,885 --> 00:44:16,121
I've got a face now.
528
00:44:16,221 --> 00:44:19,624
Didn't you have a face before?
529
00:44:19,725 --> 00:44:24,896
No, I had a nose, a mouth
and a couple of eyes,
530
00:44:24,996 --> 00:44:28,166
but I never really had a face,
531
00:44:28,266 --> 00:44:31,402
'cause nobody ever
stopped to notice
532
00:44:31,502 --> 00:44:34,672
or to look twice...
533
00:44:34,773 --> 00:44:37,876
except maybe Mavera.
534
00:44:37,976 --> 00:44:39,911
You've got a kind face, Billy.
535
00:44:40,011 --> 00:44:41,646
That's why...
536
00:44:41,747 --> 00:44:43,214
we're friends.
537
00:44:45,416 --> 00:44:50,021
We've got to get him
to a doctor.
538
00:44:50,121 --> 00:44:51,823
I'll get some water.
539
00:45:00,899 --> 00:45:02,033
How is he?
540
00:45:02,133 --> 00:45:03,268
He's a little weak.
541
00:45:06,204 --> 00:45:09,808
You kind of like her, huh?
542
00:45:09,908 --> 00:45:12,043
Yeah, I do.
543
00:45:12,143 --> 00:45:13,244
She's a good friend.
544
00:45:17,215 --> 00:45:18,784
I've got to take care
of the horses.
545
00:45:18,884 --> 00:45:20,318
I'll be right back.
546
00:45:55,020 --> 00:45:56,154
Come on.
547
00:46:00,926 --> 00:46:01,926
We got some company.
548
00:46:01,960 --> 00:46:03,328
Cogan?
Yep.
549
00:46:03,428 --> 00:46:05,396
Looks like we got
a fight on our hands.
550
00:46:05,496 --> 00:46:06,731
No.
551
00:46:06,832 --> 00:46:08,967
No, we take their guns,
give 'em back the money,
552
00:46:09,067 --> 00:46:10,067
then we send 'em home.
553
00:46:10,101 --> 00:46:11,870
Are you out of your head?
554
00:46:11,970 --> 00:46:13,180
Listen, boy, you've been walkin'
555
00:46:13,204 --> 00:46:14,348
on the edge of trouble
all your life.
556
00:46:14,372 --> 00:46:15,740
Now whether you
realize it or not,
557
00:46:15,841 --> 00:46:17,308
today you just dove in.
558
00:46:17,408 --> 00:46:18,944
Maybe you need it.
I don't.
559
00:46:19,044 --> 00:46:20,211
Listen, Dunson.
560
00:46:20,311 --> 00:46:21,779
The good and the evil
in this world
561
00:46:21,880 --> 00:46:24,215
don't walk around
with signs on their backs.
562
00:46:24,315 --> 00:46:27,285
Now we're four little bugs
scratchin' for a hole.
563
00:46:27,385 --> 00:46:28,786
Cogan forced us into this,
564
00:46:28,887 --> 00:46:31,056
and we got every right
to kill him.
565
00:46:31,156 --> 00:46:33,158
Nobody makes me do
what I don't want to do.
566
00:46:33,258 --> 00:46:34,359
Not even Cogan.
567
00:46:34,459 --> 00:46:35,602
Sister mine, will you talk sense
568
00:46:35,626 --> 00:46:38,296
to this mixed-up
hero of ours?
569
00:46:38,396 --> 00:46:39,797
Maybe he's right.
570
00:46:42,200 --> 00:46:43,640
Come on.
Let's get Billy out of here.
571
00:46:46,537 --> 00:46:47,537
Come on, boy.
572
00:46:50,942 --> 00:46:51,942
Come on.
573
00:47:33,284 --> 00:47:34,886
All right.
Hold it right there.
574
00:47:34,986 --> 00:47:37,288
Throw 'em down
on the ground, Cogan.
575
00:47:37,388 --> 00:47:39,257
Come on! Throw 'em down
on the ground!
576
00:47:43,594 --> 00:47:44,896
All right.
577
00:47:44,996 --> 00:47:46,965
Your stage driver
got a little excited,
578
00:47:47,065 --> 00:47:48,133
and he dropped this.
579
00:47:48,233 --> 00:47:49,267
Dropped it?
580
00:47:49,367 --> 00:47:51,002
We just wanted the girl.
581
00:47:51,102 --> 00:47:54,472
You must be soft in the head
to think we'd believe that.
582
00:47:54,572 --> 00:47:57,175
I told you it wasn't
any use, Dunson.
Let me kill him.
583
00:47:57,275 --> 00:47:58,409
No!
584
00:47:59,444 --> 00:48:00,878
Now listen, Cogan...
585
00:48:00,979 --> 00:48:04,449
you know and I know
just exactly what you are.
586
00:48:04,549 --> 00:48:06,317
We also know that
nobody deserves
587
00:48:06,417 --> 00:48:08,353
to be hunted down like animals.
588
00:48:08,453 --> 00:48:10,188
Now maybe
there's some folks in town
589
00:48:10,288 --> 00:48:12,423
who favor bloodsuckers
like you, but I don't.
590
00:48:18,029 --> 00:48:22,400
This is the last time
I meet you halfway, mister.
591
00:48:22,500 --> 00:48:23,935
Now you get on your horse.
592
00:48:34,079 --> 00:48:36,347
Now you people ride out!
593
00:49:07,612 --> 00:49:09,614
Well, brethren, now what?
594
00:49:09,714 --> 00:49:12,950
Now we ride.
Come on, Billy.
595
00:49:28,099 --> 00:49:30,368
You figure the stage
has left town again by now?
596
00:49:30,468 --> 00:49:33,071
Sure. Should be near
the Casper turnoff by now.
597
00:49:33,171 --> 00:49:34,672
Hyah!
Come on!
598
00:50:25,490 --> 00:50:26,624
You got 'em.
599
00:50:27,825 --> 00:50:29,527
Toss us your guns.
600
00:50:29,627 --> 00:50:31,662
Old man Flynn'll be happy
to see this again.
601
00:50:31,762 --> 00:50:33,598
He just about had
a heart attack when...
602
00:50:33,698 --> 00:50:35,700
I said toss us your guns!
603
00:50:40,371 --> 00:50:42,039
Where're you goin'?
604
00:50:42,140 --> 00:50:43,408
I'm going after them.
605
00:50:43,508 --> 00:50:46,344
No, you're not.
You pushed 'em far enough.
606
00:50:46,444 --> 00:50:48,179
Put that thing down.
607
00:50:48,279 --> 00:50:51,015
They never really
asked for that money,
did they, Perkins?
608
00:50:51,116 --> 00:50:52,150
No.
609
00:50:52,250 --> 00:50:53,551
You believe Dunson?
610
00:50:53,651 --> 00:50:55,353
That doesn't really matter now.
611
00:50:55,453 --> 00:50:58,623
You pushed those four until
they had no choice but to run.
612
00:50:58,723 --> 00:51:00,258
Now you want to hunt 'em down,
613
00:51:00,358 --> 00:51:01,592
feed on their misery.
614
00:51:01,692 --> 00:51:03,437
After all they did give us
the money, marshal.
615
00:51:03,461 --> 00:51:05,739
You know, you could be legally
shot for what you're doing?
616
00:51:05,763 --> 00:51:07,563
"Legally". That's the word
you like, isn't it?
617
00:51:07,632 --> 00:51:08,742
Well, maybe I could be shot,
618
00:51:08,766 --> 00:51:10,034
but I'm buying them some time.
619
00:51:10,135 --> 00:51:11,636
So give Perkins back his gun.
620
00:51:11,736 --> 00:51:15,440
Then we're taking a long,
slow ride back to town.
621
00:51:15,540 --> 00:51:16,674
Unbuckle that belt.
622
00:51:23,348 --> 00:51:24,482
Ed, look out!
623
00:51:27,918 --> 00:51:31,222
I had no choice.
You remember that.
624
00:51:32,690 --> 00:51:34,368
I reckon it ain't tore
too much inside, Ed,
625
00:51:34,392 --> 00:51:35,826
but it's gonna bleed pretty bad.
626
00:51:35,926 --> 00:51:38,463
Take him home.
627
00:51:38,563 --> 00:51:41,299
And if they ask,
tell 'em straight.
628
00:51:41,399 --> 00:51:43,468
Oh, I'll tell it straight,
all right, Marshal.
629
00:51:43,568 --> 00:51:45,069
You can count on that.
630
00:51:45,170 --> 00:51:48,773
If you catch up with them,
I hope they kill you.
631
00:52:03,288 --> 00:52:04,555
I'll be back in a minute.
632
00:52:04,655 --> 00:52:06,191
All right, Billy.
633
00:52:16,701 --> 00:52:18,669
Why are you staring at me?
634
00:52:21,206 --> 00:52:23,808
You've known Cogan
for a long time, haven't you?
635
00:52:25,476 --> 00:52:28,145
You've known him, too...
636
00:52:28,246 --> 00:52:32,217
maybe with a different face,
in a different town.
637
00:52:32,317 --> 00:52:34,252
But he didn't scare you.
638
00:52:34,352 --> 00:52:37,388
And no matter what he did,
he couldn't change you.
639
00:52:37,488 --> 00:52:40,458
What're you dodging
my question for?
640
00:52:40,558 --> 00:52:42,560
Why did you have to ask it?
641
00:53:03,381 --> 00:53:04,415
Gabe...
642
00:53:04,515 --> 00:53:07,285
Aw, let's just forget about it.
643
00:53:07,385 --> 00:53:09,754
We'll be splittin' up
soon anyway.
644
00:53:12,723 --> 00:53:15,526
Why? Because I wouldn't
answer your question?
645
00:53:30,675 --> 00:53:31,576
Billy.
646
00:53:31,676 --> 00:53:32,777
He's out this way.
647
00:53:39,850 --> 00:53:42,320
If you want him
to keep breathing,
648
00:53:42,420 --> 00:53:43,654
drop your guns.
649
00:53:48,693 --> 00:53:50,227
Billy!
650
00:53:57,768 --> 00:53:58,869
He's dead.
651
00:53:58,969 --> 00:54:00,338
Oh, Cogan.
652
00:54:03,974 --> 00:54:06,744
All right, pick him up.
Let's go.
653
00:55:37,067 --> 00:55:38,769
All right, come on,
off the horses.
654
00:56:07,832 --> 00:56:09,634
Ruth, I...
655
00:56:09,734 --> 00:56:11,669
I'm sorry about your brother.
656
00:56:11,769 --> 00:56:14,038
He--
He didn't understand.
657
00:56:16,006 --> 00:56:18,609
Oh, I'm not going to press
charges or anything like that.
658
00:56:18,709 --> 00:56:20,511
He died this morning.
659
00:56:33,724 --> 00:56:35,125
But, Ruth, he was wrong!
660
00:56:35,225 --> 00:56:37,795
He was going
to let 'em get away!
661
00:56:49,874 --> 00:56:52,510
You all look ready to back off,
662
00:56:52,610 --> 00:56:55,379
let Mister Cogan
hide behind the law again.
663
00:56:55,480 --> 00:56:58,549
So I think there's something
I better tell you.
664
00:56:58,649 --> 00:57:00,918
Mavera, you better shut up.
665
00:57:01,018 --> 00:57:03,488
He came to my town
as a Union officer
666
00:57:03,588 --> 00:57:06,791
and established martial law.
667
00:57:06,891 --> 00:57:10,628
Martial law--
it was his law.
668
00:57:10,728 --> 00:57:13,130
My brother and others fought him
669
00:57:13,230 --> 00:57:15,866
because what he wanted, he took.
670
00:57:15,966 --> 00:57:18,669
If he couldn't stop them
one way, he found another.
671
00:57:18,769 --> 00:57:21,405
He even murdered.
672
00:57:21,506 --> 00:57:25,876
Then he used me
as an example to the others.
673
00:57:25,976 --> 00:57:29,079
His soldiers degraded me!
674
00:57:29,179 --> 00:57:30,481
And then--
675
00:57:30,581 --> 00:57:31,749
Why don't you tell them about
676
00:57:31,849 --> 00:57:34,151
how he cold-bloodedly
knifed Billy in the back.
677
00:57:34,251 --> 00:57:35,553
Now, Brocious...
678
00:58:08,619 --> 00:58:10,120
You're all free to go.
679
00:58:10,220 --> 00:58:12,557
We're wiring in his resignation.
680
00:58:12,657 --> 00:58:15,593
The charge will be murder.
681
00:58:15,693 --> 00:58:16,827
Put him in a cell.
682
00:58:21,966 --> 00:58:23,133
I said I'd see you without
683
00:58:23,233 --> 00:58:26,070
a uniform or a badge
to hide behind.
684
00:58:32,242 --> 00:58:35,646
You wanted an answer.
Now you have it.
685
00:58:50,828 --> 00:58:54,665
He never did
get to show off
his brand-new face.
686
00:58:54,765 --> 00:58:56,667
He was my friend.
687
00:58:59,036 --> 00:59:00,705
I will bury him.47421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.