All language subtitles for The.Bold.Type.S02E01.720p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,364 --> 00:00:01,950 בסדר, יקירים, שימו לב, 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,002 כי אתה לא רוצה לפספס 3 00:00:03,030 --> 00:00:05,171 מה עשתה שלושת החברים האלה. 4 00:00:05,248 --> 00:00:07,352 סוטון לקחה סיכון גדול ועזבה את עבודתה 5 00:00:07,366 --> 00:00:09,561 כיוזר הקשה ביותר במאמר המערכת 6 00:00:09,596 --> 00:00:11,594 להצטרף למחלקת האופנה של "סקרלט". 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,763 אבל הדברים עם ריצ'רד, חבר בוועדת "סקרלט" 8 00:00:13,764 --> 00:00:16,474 ובני 15 ממנה היו מסובכים. 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,935 מה שהיה להם היה אמיתי ובאמת קשה. 10 00:00:18,936 --> 00:00:21,020 [פעמוני דלתות] - ריצ'רד, היי! 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,355 היי, סאטון! 12 00:00:22,356 --> 00:00:24,357 אז היא החליטה לסיים את הדברים. 13 00:00:24,358 --> 00:00:26,150 אבל הלב רוצה את מה שהוא רוצה, 14 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 וייתכן שדלת זו אינה סגורה לחלוטין. 15 00:00:28,320 --> 00:00:31,841 סוף סוף ג'יין קיבלה את עבודתה החלומית ומצאה את קולה כסופרת. 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,574 עם ז'קלין שעודדה אותה, 17 00:00:33,602 --> 00:00:37,269 ג'יין הפכה לכוכבת חדשה ומבריקה בשמי התקשורת בניו יורק. 18 00:00:37,304 --> 00:00:40,915 אבל אז הגיע מגזין באינטרנט העצבני "להסית" שקרא. 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,333 הציעו לי עבודה ב"הסית ". 20 00:00:42,334 --> 00:00:45,127 והסברתי לקחת את זה. 21 00:00:45,128 --> 00:00:47,746 קאט הרג את זה כמנהל המדיה החברתית של "סקרלט", 22 00:00:47,757 --> 00:00:49,966 כשנפלה במפתיע לאדנה, 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,759 אמן שנוי במחלוקת שפתח את עיניה של קאט 24 00:00:51,760 --> 00:00:52,914 ולב. 25 00:00:52,979 --> 00:00:55,596 אבל צרות הוויזה של אדנה הרחבה אותה מחוץ למדינה. 26 00:00:55,597 --> 00:00:56,825 לאחר החמצה שלהם, 27 00:00:56,907 --> 00:00:59,225 קאט הבינה שיש יותר בחיים אבל בעבודה 28 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 והחליט ללכת בעקבות הלב הגדול שלה 29 00:01:00,811 --> 00:01:02,895 בחזרה לאדנה ובעולם כולו. 30 00:01:02,896 --> 00:01:05,649 אז תמשיכי, חביבות, כי אלה הנשים של "הטיפוס הנועז". 31 00:01:07,368 --> 00:01:09,336 ["בובת נייר" של פרנקי] - ♪ תתעורר בבוקר ♪ 32 00:01:09,671 --> 00:01:11,754 ♪ לבש את נעלי הספורט שלי, זה בסדר מבחינתי ♪ 33 00:01:11,789 --> 00:01:13,671 ♪ תתעורר בבוקר ♪ 34 00:01:13,741 --> 00:01:18,327 ♪ לבש את נעלי הספורט שלי, זה בסדר מבחינתי, אני ♪ 35 00:01:18,328 --> 00:01:20,454 אני עושה מה שבא לי ♪ 36 00:01:20,455 --> 00:01:23,291 [מנועים שואגים] 37 00:01:23,292 --> 00:01:25,918 ♪ יקירי, אל תתבלבל ♪ - סלח לנו. 38 00:01:25,919 --> 00:01:28,170 זה ממש נחמד מאיתנו. - אני יודע. 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,214 אנחנו אנשים נחמדים. 40 00:01:30,215 --> 00:01:31,632 [מתנשף] אלוהים אדירים! אני רואה אותה! 41 00:01:31,633 --> 00:01:32,883 איפה? 42 00:01:32,884 --> 00:01:34,343 לַחֲכוֹת. לא לא משנה. 43 00:01:34,344 --> 00:01:35,845 ג'יין. - אני יודע. 44 00:01:35,846 --> 00:01:37,430 אמרת לא לצרוח. זה פשוט יצא. 45 00:01:37,431 --> 00:01:38,848 [מנועים שואגים] 46 00:01:38,849 --> 00:01:41,767 [מוזיקת ​​פופ פאנקית] 47 00:01:41,768 --> 00:01:43,519 [הודעה לא ברורה על מערכת הרשות הפלסטינית] 48 00:01:43,520 --> 00:01:46,314 אני כל כך מתרגש לראות אותה. 49 00:01:46,315 --> 00:01:47,565 כל כך מתרגש. 50 00:01:47,566 --> 00:01:50,318 ♪ ♪ 51 00:01:50,319 --> 00:01:52,361 אם אתה מאונן במטוס, 52 00:01:52,362 --> 00:01:54,822 הם גובים ממך חטיפה? 53 00:01:54,823 --> 00:01:56,532 [צוחק] 54 00:01:56,533 --> 00:01:59,368 שם תואר לתיאור ריח. 55 00:01:59,369 --> 00:02:00,745 דוחה. 56 00:02:00,746 --> 00:02:02,747 היי! ג'יין, סאטון! 57 00:02:02,748 --> 00:02:04,373 [שניהם צורחים] 58 00:02:04,374 --> 00:02:05,791 אוי אלוהים, התגעגענו אליך! 59 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 ♪ אני לא פיסת נייר ♪ 60 00:02:07,461 --> 00:02:10,755 ♪ אתה זורק כשאתה עובר ♪ 61 00:02:10,756 --> 00:02:12,590 אתה זוהר. כן. 62 00:02:12,591 --> 00:02:14,759 הו תודה לך. כל הטיול היה מדהים. 63 00:02:14,760 --> 00:02:16,844 רגע, אז אדנה מגיעה לניו יורק, 64 00:02:16,845 --> 00:02:18,179 כמו עכשיו? כן, 65 00:02:18,180 --> 00:02:19,430 היא עלתה לטיסה האחרונה, 66 00:02:19,431 --> 00:02:20,973 והוויזה שלה אושרה לשלוח חודשים 67 00:02:20,974 --> 00:02:22,933 בזמן שהיא מחפשת עבודה, שתהיה קלה, 68 00:02:22,934 --> 00:02:24,185 כי היא נהדרת. אה, 69 00:02:24,186 --> 00:02:27,521 מנהל מדיה חברתית "סקרלט" ואמן בינלאומי. 70 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 אתם רשמיים זוג כוח הומו. 71 00:02:29,066 --> 00:02:30,566 ובכן, אנחנו כאלה, הא? 72 00:02:30,567 --> 00:02:32,943 האם עלי להתקשר לעמוד שש? מעולם לא 73 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 ראיתי אותך ככה! - [מצחקק] 74 00:02:34,321 --> 00:02:36,364 אה, שלום. אתה גונר! 75 00:02:36,365 --> 00:02:37,782 ביי. - אתה יודע מה? 76 00:02:37,783 --> 00:02:39,700 בסדר, כן, אני גונרית, מה שלא יהיה. 77 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 אני רוצה שכולם יידעו את זה. 78 00:02:41,286 --> 00:02:43,162 סלח לי? היי, אממ, 79 00:02:43,163 --> 00:02:44,497 אני לא יודע אם אתה יודע את זה, 80 00:02:44,498 --> 00:02:46,332 אבל יש לי חברה ואני מדהימה, 81 00:02:46,333 --> 00:02:48,334 ושמה אדנה ... - אוקיי, זה ... 82 00:02:48,335 --> 00:02:49,835 מספיק עם זה. - מה? 83 00:02:49,836 --> 00:02:51,295 עדיין לא סיימנו איתך. ובכן, לא סיימתי 84 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 גם איתך. יש לי שאלות. 85 00:02:53,340 --> 00:02:55,508 האם היו עוד חיבורים לריצ'רד? 86 00:02:55,509 --> 00:02:57,551 ממ, לא. זה היה רק ​​האחד. 87 00:02:57,552 --> 00:03:00,596 וזה היה מין סגירה. - [מנקה את הגרון] 88 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 אוקיי, בסדר, זה היה פעמיים. 89 00:03:02,057 --> 00:03:04,225 ובכל מקרה, שנינו אוהבים את העבודות שלנו, 90 00:03:04,226 --> 00:03:07,353 וכל עוד שנינו עובדים בספורד, זה ... 91 00:03:07,354 --> 00:03:10,606 אני כל הזמן אומר לה שהיא צריכה לבוא לעבוד איתי ב"הסית ", 92 00:03:10,607 --> 00:03:12,400 אבל האופנה יש קצת יותר קפוצ'ון 93 00:03:12,401 --> 00:03:14,568 עדיין הוט קוטור, אז היא כמו, "לא, מטומטם." 94 00:03:14,569 --> 00:03:16,112 ממ. - [מתנשף] הו! 95 00:03:16,113 --> 00:03:18,364 האם נוכל להוסיף עצירה? דלנסי ואסקס? 96 00:03:18,365 --> 00:03:19,532 תודה רבה לך. - למה? 97 00:03:19,533 --> 00:03:21,659 יש קופץ VIP של אוליביה רות 98 00:03:21,660 --> 00:03:24,286 אני צריך ללכת אליה. צריך להביא תיק לאוליבר. 99 00:03:24,287 --> 00:03:26,288 הא. אבל עכשיו, נכון? 100 00:03:26,289 --> 00:03:27,998 הטיסה שלך התעשייה שלוש שעות. 101 00:03:27,999 --> 00:03:29,333 חנות הפופ-אפ נסגרת תוך 30 דקות, 102 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 ואז הם הניחו את התיקים על הרצפה 103 00:03:30,836 --> 00:03:32,336 להמונים להילחם עליהם. אוף. 104 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 עכשיו זה הזמן. אזרחים? 105 00:03:33,964 --> 00:03:35,548 אוף 106 00:03:35,549 --> 00:03:38,092 אתה יכול להשיג לנו הנחה? כן, אבל מהרו. 107 00:03:38,093 --> 00:03:42,430 [מוזיקה פאנקית] 108 00:03:42,431 --> 00:03:44,306 אני אנסה את זה. כן, אני אנסה את זה. 109 00:03:44,307 --> 00:03:46,308 אולי למסיבת גילוי העטיפה. 110 00:03:46,309 --> 00:03:48,436 [פטפוט לא ברור] 111 00:03:48,437 --> 00:03:49,396 כל כך מפואר! - [נאנח] 112 00:03:49,397 --> 00:03:51,439 כמה זה חמוד? אוף ... 113 00:03:51,440 --> 00:03:53,400 כל כך חמוד. ואז אני קונה את זה. 114 00:03:55,235 --> 00:03:57,528 אוי לא. 115 00:03:57,529 --> 00:03:59,071 הו - אוי לא. 116 00:03:59,072 --> 00:04:00,531 לא, אתה יודע מה? זה תקוע ב ... 117 00:04:00,532 --> 00:04:02,491 זה כובע? אני תקוע. 118 00:04:02,492 --> 00:04:03,492 זה לא בסדר. עזרה. 119 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 אני לא יכול לקחת אתכם לשום מקום. 120 00:04:05,120 --> 00:04:06,495 לא, זה תקוע ... - [כולם מדברים בבת אחת] 121 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 זו האוזן שלך? - לא, זה השיער שלי. 122 00:04:08,123 --> 00:04:09,540 אה סליחה. פשוט תמשוך קצת יותר חזק. 123 00:04:09,541 --> 00:04:12,169 פשוט ... או! אוקיי, פשוט אל תקרע את זה. 124 00:04:13,837 --> 00:04:16,005 שלום, ג'קלין. הא-הא, מצחיק מאוד. 125 00:04:16,006 --> 00:04:17,465 ברוך שובך, קט. 126 00:04:17,466 --> 00:04:19,800 תודה רבה לך. 127 00:04:19,801 --> 00:04:21,051 היי ג'יין. 128 00:04:21,052 --> 00:04:22,553 היי... 129 00:04:22,554 --> 00:04:23,971 ♪ לה-לה-לה-לה-לה ♪ 130 00:04:23,972 --> 00:04:25,431 ♪ התערב לך שאני יכול להכין ... ♪ 131 00:04:25,432 --> 00:04:27,391 תודה. תודה, גב קרלייל. 132 00:04:27,392 --> 00:04:29,477 אז אנכי משלך. 133 00:04:29,478 --> 00:04:31,312 זו אחריות גדולה. 134 00:04:31,313 --> 00:04:33,022 זה. 135 00:04:33,023 --> 00:04:35,149 אני מתחיל בסדרה בשם "צבא פמיניסטי". 136 00:04:35,150 --> 00:04:38,319 זה יציג נשים אלפי שנים שמשנות את העולם. 137 00:04:38,320 --> 00:04:40,070 ופגשתי את אשת העסקים המדהימה ביותר. 138 00:04:40,071 --> 00:04:41,655 היא מחוללת מהפכה בהיגיינה נשית, 139 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 הופך אותו לירוק יותר, בטוח יותר, בריא יותר ... 140 00:04:44,451 --> 00:04:45,993 ג'יין. 141 00:04:45,994 --> 00:04:48,037 זה לא פגישת מגרש. 142 00:04:48,038 --> 00:04:49,747 ימין. מצטער, אני... 143 00:04:49,748 --> 00:04:51,165 אני פשוט ממש מתרגש. 144 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 כמובן, אתה צריך להיות. 145 00:04:52,626 --> 00:04:55,836 אתה יודע, היה לי עצוב לראות אותך עוזב את "סקרלט". 146 00:04:55,837 --> 00:04:57,463 [Dua Lipa'S "Be The One"] 147 00:04:57,464 --> 00:04:59,381 אבל מה שאתה עושה ב"הסית "... 148 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 חוגגים נשים חכמות ועוצמתיות ... 149 00:05:01,510 --> 00:05:03,385 חשוב. 150 00:05:03,386 --> 00:05:04,678 זה טוב בשבילך. 151 00:05:04,679 --> 00:05:07,348 זה טוב לכולנו. 152 00:05:07,349 --> 00:05:09,475 תודה. 153 00:05:09,476 --> 00:05:10,768 אראה אותך גבירותי מחר. 154 00:05:10,769 --> 00:05:13,020 ביי! - נתראה. 155 00:05:13,021 --> 00:05:17,399 ♪ ♪ 156 00:05:17,400 --> 00:05:20,486 ♪ לא טיפש, לא טיפש 157 00:05:20,487 --> 00:05:22,488 ♪ לא טיפש ♪ - שלום, אינטרנט! 158 00:05:22,489 --> 00:05:26,992 חזרנו! וזה יום יפה ומקפיא בניו יורק! 159 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 תסתכל על זה! - יאללה, אין עוד סרטונים. 160 00:05:29,830 --> 00:05:32,248 תן לי לפרסם רק את זה. 161 00:05:32,249 --> 00:05:34,375 תשכחו מפרסום. תחזור למיטה. 162 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 [מצחקק] - אתה יכול לסיים 163 00:05:35,919 --> 00:05:37,878 מה שהתחיל אתמול בלילה. 164 00:05:37,879 --> 00:05:40,047 אתה יודע, אני אשמח, אבל אני צריך ללכת לעבודה. 165 00:05:40,048 --> 00:05:41,507 זה היום הראשון שלי בחזרה ב"סקרלט "! 166 00:05:41,508 --> 00:05:43,384 ממ-מ"מ. אולי, אה, 167 00:05:43,385 --> 00:05:44,718 אתה צריך לבוא ליד המשרד 168 00:05:44,719 --> 00:05:47,096 ואכלו איתי ארוחת צהריים אחר כך. - בסדר. 169 00:05:47,097 --> 00:05:49,139 אז נתראה. כן. 170 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 קריר. חייב ללכת! 171 00:05:51,560 --> 00:05:52,601 [מוזיקה אינסטרומנטלית מלוחה] 172 00:05:52,602 --> 00:05:54,520 התכונן להיות הבעלים של העיר זו. 173 00:05:54,521 --> 00:05:56,188 ♪ ♪ 174 00:05:56,189 --> 00:05:58,315 [מוסיקה טמבורית מפולפלת] 175 00:05:58,316 --> 00:06:00,818 [צופר צופר] - [מעלית פעמון מעליות] 176 00:06:00,819 --> 00:06:03,153 כן, אז בהתחלה, הייתי פשוט, אתה יודע, 177 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 זורק לשעות שנראו. 178 00:06:04,865 --> 00:06:06,240 אבל אז זה התחיל להתיישב, 179 00:06:06,241 --> 00:06:08,325 ויצאתי למסע המדהים הזה. 180 00:06:08,326 --> 00:06:10,578 אני יכול להיכנס לגופי שלי 181 00:06:10,579 --> 00:06:11,871 ולחבק את ליבי. 182 00:06:11,872 --> 00:06:14,039 וואו איהואסקה כל כך עז. 183 00:06:14,040 --> 00:06:15,499 כן, התנגנתי והפרצתי בו זמנית. 184 00:06:15,500 --> 00:06:17,251 אני בעצם שמאן עכשיו. 185 00:06:17,252 --> 00:06:19,461 וואו. וואו וואו וואו. 186 00:06:19,462 --> 00:06:21,463 הו 187 00:06:21,464 --> 00:06:23,173 האם טוב לנו כאן? - זה קצת מוזר, 188 00:06:23,174 --> 00:06:24,633 אבל אנחנו משחקים את זה מגניב. - בסדר. 189 00:06:24,634 --> 00:06:26,635 היא חזרה! 190 00:06:26,636 --> 00:06:28,554 היי, אלכס! - [מצחקק] 191 00:06:28,555 --> 00:06:30,180 וואו! 192 00:06:30,181 --> 00:06:33,559 אלוהים אדירים. קורים כאן דברים שהם מאוד ... 193 00:06:33,560 --> 00:06:36,395 כן. כן כן כן. 194 00:06:36,396 --> 00:06:37,730 אני אוהב את זה. - [צוחק] 195 00:06:37,731 --> 00:06:39,773 סוף סוף "סקרלט" מתחכך בך. 196 00:06:39,774 --> 00:06:41,483 ובכן, משהו כזה. 197 00:06:41,484 --> 00:06:42,985 היי, סאטון. לאן עלינו לקחת 198 00:06:42,986 --> 00:06:44,653 את השמלות לצילומי רייצ'ל אנטונוף? 199 00:06:44,654 --> 00:06:46,697 מחלקת האופנה. אני צריך לאדות אותם. 200 00:06:46,698 --> 00:06:48,616 תודה חברה. היי, אה, 201 00:06:48,617 --> 00:06:51,493 ז'קלין רוצה שאכתוב את הסיפור הזה על תמונות הפרופיל היעילות ביותר. 202 00:06:51,494 --> 00:06:53,037 אני אצטרך כמה מבטים. 203 00:06:53,038 --> 00:06:54,705 האם יש לך זמן לעצב את זה בשבילי? 204 00:06:54,706 --> 00:06:56,832 כֵּן! תמיד יש לי זמן לזכות סטיילינג. 205 00:06:56,833 --> 00:06:58,542 קריר! אני אשמור את הסטודיו. 206 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 מצוין להחזיר אותך. אדום! 207 00:07:01,296 --> 00:07:03,005 אני טובעת ברחל אנטונוף 208 00:07:03,006 --> 00:07:05,007 סוודרים של חצוצרות. בבקשה תעזור לי. 209 00:07:05,008 --> 00:07:07,217 אתה יודע, הם גם רחמים, אממ, 210 00:07:07,218 --> 00:07:08,677 כל מערכת הרבייה הנשית ... 211 00:07:08,678 --> 00:07:10,512 אדום, אני יודע. הייתי עם אחד. 212 00:07:10,513 --> 00:07:12,097 או שתיים. אני לא זוכר. 213 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 זה היה שנות ה -90. אני לא יודע. 214 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 ♪ ♪ 215 00:07:15,352 --> 00:07:17,353 קאט! המשרד שלי? 216 00:07:17,354 --> 00:07:19,688 בסדר. 217 00:07:19,689 --> 00:07:22,691 ♪ ♪ 218 00:07:22,692 --> 00:07:24,943 ובכן, אני מאוד מעריך שנתת לי חופש, 219 00:07:24,944 --> 00:07:26,945 שונה בהתראה כה קצרה. 220 00:07:26,946 --> 00:07:29,573 כשביקשת ללכת, זה היה ברור לי 221 00:07:29,574 --> 00:07:31,700 זה היה יותר אבל צריך בחופשה. 222 00:07:31,701 --> 00:07:33,285 כן זה היה. 223 00:07:33,286 --> 00:07:36,330 ובזמן שהלכתי, זה היכה בי. 224 00:07:36,331 --> 00:07:39,208 כל מה שחשוב לי הוא בגלל "סקרלט". 225 00:07:39,209 --> 00:07:41,835 אדנה, שתי החברות הכי טובות שלי, הקריירה שלי ... 226 00:07:41,836 --> 00:07:45,047 ועכשיו כשחזרתי, אני מוכן לבעוט בתחת בשבילך. 227 00:07:45,048 --> 00:07:46,590 ובכן, אלה חדשות נהדרות, קט. 228 00:07:46,591 --> 00:07:48,217 [מצחקק] - ואני שמח 229 00:07:48,218 --> 00:07:49,760 שאתה נטען, כי בונה 230 00:07:49,761 --> 00:07:52,596 מחלקת המדיה החברתית תהיה עבודה רבה. 231 00:07:52,597 --> 00:07:55,099 כוח אדם לבדו ייקח זמן רב להפליא. 232 00:07:55,100 --> 00:07:58,644 אני מקבל תקציב כוח אדם סופי השבוע. בינתיים, 233 00:07:58,645 --> 00:07:59,770 אני מרכיב מה יהיו הצרכים שלי. 234 00:07:59,771 --> 00:08:02,231 גדול. ויש עוד דבר אחד. 235 00:08:02,232 --> 00:08:05,734 לאחרונה ערכנו מחקר שיוצר על המספרים עבור ה- dot-com, 236 00:08:05,735 --> 00:08:08,612 והתוצאות היו מאכזבות. 237 00:08:08,613 --> 00:08:11,699 הדירקטוריון נפגש אחר הצהריים כדי לדון בהפעלה מחדש אפשרי, 238 00:08:11,700 --> 00:08:13,534 והייתי רוצה שתשב. 239 00:08:13,535 --> 00:08:16,203 אוקיי, אני אהיה שם. גדול. 240 00:08:16,204 --> 00:08:18,747 אין בעיה. אתה מוזמן, ביי. 241 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 המשרד של קרולינה הררה התקשר. 242 00:08:20,792 --> 00:08:22,418 היא רוצה לאשר שקרלי לובשת 243 00:08:22,419 --> 00:08:23,919 חצאית הטניה טפטה 244 00:08:23,920 --> 00:08:25,671 לכריכה לחשוף מסיבה מחר בלילה. 245 00:08:25,672 --> 00:08:27,423 אני יכול לאשר שהיא לובשת את קרולינה 246 00:08:27,424 --> 00:08:30,259 על העטיפה, אבל מי יכול לומר מה היא תופיע ללבוש מחר? 247 00:08:30,260 --> 00:08:33,679 אתה יודע, אני לא יכול לשלוט בדגמים יותר מכפי שאני יכול לשלוט במצב הרוח שלי. 248 00:08:33,680 --> 00:08:35,264 [מצחקק] פשוט צוחק. 249 00:08:35,265 --> 00:08:37,599 מייצבי מצב רוח שומרים עלי יציבות תוך כדי. 250 00:08:37,600 --> 00:08:39,727 אודיע לה. היא תצטרך לחכות. 251 00:08:39,728 --> 00:08:43,439 זה זמן הטרדה מינית. 252 00:08:43,440 --> 00:08:45,315 הסמינר ... אתם מבינים למה אני מתכוון. 253 00:08:45,316 --> 00:08:47,526 בוא נלך. - לכן... 254 00:08:47,527 --> 00:08:51,447 אל תשכח, לא משנה מה הייתה כוונתך. 255 00:08:51,448 --> 00:08:55,826 זה משנה איך זה גורם לנושא הכוונה לבדיחה להרגיש. 256 00:08:55,827 --> 00:08:59,621 אני יודע ש"סקרלט "ביצע כמה שינויים במדיניות התאגידית שלהם. 257 00:08:59,622 --> 00:09:02,791 ריצ'רד האנטר, יועץ הבית, הולך לדבר עם זה. 258 00:09:02,792 --> 00:09:05,753 [מוסיקה עצבנית] 259 00:09:05,754 --> 00:09:09,798 אז בהתחשב בעולם המשתנה במהירות שאנחנו חיים בו כעת 260 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 והמיזוג הארגוני האחרון שלנו, 261 00:09:11,593 --> 00:09:12,971 הוועד החליט 262 00:09:13,006 --> 00:09:14,946 לבדיקת מדיניות ההטרדה המינית שלנו. 263 00:09:15,513 --> 00:09:19,308 בתהליך זה הבנו שיש הרבה יותר מדי שטח אפור. 264 00:09:19,309 --> 00:09:21,226 אז מדיניות חדשה. 265 00:09:21,227 --> 00:09:22,936 אם שני עובדים עובדים בכל סוג שהוא 266 00:09:22,937 --> 00:09:25,689 של קשר רומנטי, הם צריכים לדווח על כך 267 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 למשאבי אנוש 268 00:09:27,609 --> 00:09:30,611 ומלא הסכם יחסים בהסכמה. 269 00:09:30,612 --> 00:09:32,446 עכשיו זה מסמך משפטי המציין ... 270 00:09:32,447 --> 00:09:33,697 כן, ניחשתם נכון ... 271 00:09:33,698 --> 00:09:37,034 שהקשר הוא בהסכמה. 272 00:09:37,035 --> 00:09:38,118 [לוחש] מה אתה עושה? 273 00:09:38,119 --> 00:09:40,496 אה ... כן? 274 00:09:40,497 --> 00:09:42,664 אז אממ ... 275 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 אם ... אם שני עובדים רוצים לצאת 276 00:09:45,085 --> 00:09:47,586 שעובדים במחלקות שונות 277 00:09:47,587 --> 00:09:49,338 או ברמות שונות של החברה, 278 00:09:49,339 --> 00:09:51,131 הם יכולים בלי שום בעיה? 279 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 נכון. 280 00:09:52,759 --> 00:09:56,762 מה אם הם נמצאים ברמות שונות? 281 00:09:56,763 --> 00:09:58,263 [לוחש] אני אהרוג אותך. 282 00:09:58,264 --> 00:10:00,224 הם צריכים ללכת ל- HR. 283 00:10:00,225 --> 00:10:03,560 הם יבדקו את ההסכם איתך ועם בן זוגך, בנפרד. 284 00:10:03,561 --> 00:10:05,020 ואז אתה חותם על החוזה 285 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 באומרו שהיחסים הם בהסכמה, 286 00:10:06,773 --> 00:10:09,233 ואתה חופשי לדייט. 287 00:10:09,234 --> 00:10:12,820 ♪ ♪ 288 00:10:12,821 --> 00:10:14,863 זה כל הזמן שיש לנו היום. 289 00:10:14,864 --> 00:10:16,490 אם יש לך שאלות נוספות, 290 00:10:16,491 --> 00:10:19,827 מתנדנד ליד המשרד שלי. הדלת שלי תמיד פתוחה. 291 00:10:19,828 --> 00:10:21,662 טוֹב. תודה לכולם. 292 00:10:21,663 --> 00:10:27,292 ♪ ♪ 293 00:10:27,293 --> 00:10:28,710 מה? 294 00:10:28,711 --> 00:10:30,754 [נאנחות] 295 00:10:30,755 --> 00:10:32,298 [נושף בחדות] 296 00:10:34,131 --> 00:10:34,827 [ההמולה של מדיסון] 297 00:10:34,906 --> 00:10:38,671 נועה התנועה שלי נוזלית הגוף שלי יכול לעשות את זה ♪ 298 00:10:38,680 --> 00:10:42,349 יוצ אני יוצר מושג אני מערבב שיקוי ♪ 299 00:10:42,350 --> 00:10:46,019 ♪ הכוח שלי הוא אינסופי קצת חסר רחמים ♪ 300 00:10:46,020 --> 00:10:49,857 ♪ אני שובר את ההתקנה אני אוהב את ההרגשה ♪ 301 00:10:49,858 --> 00:10:51,191 אני על ההמולה הזו ♪ 302 00:10:51,192 --> 00:10:53,694 ראה אתה רואה אותי עף ♪ 303 00:10:53,695 --> 00:10:55,070 ♪ אני והצל שלי ♪ 304 00:10:55,071 --> 00:10:56,905 הזמן נגד הזמן ♪ 305 00:10:56,906 --> 00:10:58,782 אני על ההמולה הזו ♪ 306 00:10:58,783 --> 00:11:00,534 חבר'ה, המספרים שלנו ירדו בשבוע שעבר. 307 00:11:00,535 --> 00:11:02,452 אני לא אוהב לראות את זה. אז תפתיע אותי השבוע. 308 00:11:02,453 --> 00:11:04,580 אני רוצה לחשוב מחוץ לקופסה, בסדר? 309 00:11:04,581 --> 00:11:05,706 אדם, לך. 310 00:11:05,707 --> 00:11:07,040 לא בנקאי. 311 00:11:07,041 --> 00:11:08,917 זה כבר לא רק לאנרכיסטים. 312 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 עם חוסר האמון הגובר של הממשלה הפדרלית, 313 00:11:10,879 --> 00:11:12,838 משפחות ממעמד הביניים מתחילות להתיר בנק. 314 00:11:12,839 --> 00:11:15,716 מעניין אותי רק אם מעמד הביניים הופך לאנרכיסטים. 315 00:11:15,717 --> 00:11:16,800 אני אמצא. 316 00:11:16,801 --> 00:11:18,802 בסדר, ג'יין. 317 00:11:18,803 --> 00:11:20,012 היה לך שבוע להתיישב בו. 318 00:11:20,013 --> 00:11:22,681 הגיע הזמן לדחוף אותך מהקן ולהפעיל את אנכי. דבר איתי. 319 00:11:22,682 --> 00:11:24,725 [נאנח] אוקיי, אממ ... 320 00:11:24,726 --> 00:11:27,060 אז כידוע, אני רוצה להראות נשים צעירות 321 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 שמשנים את העולם ואת הנושא הראשון שלי 322 00:11:29,314 --> 00:11:30,856 היא אמה קוקס. 323 00:11:30,857 --> 00:11:33,651 היא המנכ"לית, או "היא- EO" ... 324 00:11:36,321 --> 00:11:39,656 של OTR, שמייצג את "מחוץ לסמרטוט". 325 00:11:39,657 --> 00:11:41,451 הם מכינים כוסות מחזור. 326 00:11:43,453 --> 00:11:46,538 כוסות מחזור הן כמו ... סרעפת. 327 00:11:46,539 --> 00:11:48,248 אתה קונה אחד ואתה עושה בו שימוש חוזר. 328 00:11:48,249 --> 00:11:49,958 הם הופכים פופולאריים בהרבה מטמפונים 329 00:11:49,959 --> 00:11:51,543 בין אלפי שנים. חכה. 330 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 מי כאן משתמש בכוסות? 331 00:11:52,879 --> 00:11:54,046 אני לא. 332 00:11:54,047 --> 00:11:57,090 אני מכין טמפונים משלי. הם אורגניים. 333 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 נכון, אממ ... 334 00:11:58,927 --> 00:12:00,928 תראי, אמה בת 29, 335 00:12:00,929 --> 00:12:02,888 ואנו לקחה OTR מסטארט-אפ קטן 336 00:12:02,889 --> 00:12:04,306 לחברה של מיליון דולר. 337 00:12:04,307 --> 00:12:06,141 ועל כל כוס OTR שנמכרת, 338 00:12:06,142 --> 00:12:07,935 החברה תורמת אחד למקלט חסר בית. 339 00:12:07,936 --> 00:12:10,854 למה הסיפור הזה? אני פשוט לא רואה את זה. 340 00:12:10,855 --> 00:12:13,315 הגעתי ל"הסית "לכתוב סיפורים 341 00:12:13,316 --> 00:12:15,359 שמעוררים השראה ומאתגרים. 342 00:12:15,360 --> 00:12:19,071 ואמה קוקס היא התגלמות המסר הזה. 343 00:12:19,072 --> 00:12:20,906 [מוסיקה אופטימית רכה] 344 00:12:20,907 --> 00:12:22,699 טוב מאוד. זה אנכי שלך, 345 00:12:22,700 --> 00:12:23,825 אני אוהב את התשוקה שלך. 346 00:12:23,826 --> 00:12:26,079 לך תכתוב את זה. 347 00:12:28,373 --> 00:12:32,167 היי. מר האנטר, היי. 348 00:12:32,168 --> 00:12:34,753 על מה שהיית אממ אומר ... 349 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 בסמינר, נכון. 350 00:12:35,922 --> 00:12:36,922 כן כמובן. הכנס. 351 00:12:36,923 --> 00:12:39,675 תודה. 352 00:12:39,676 --> 00:12:42,052 היית ... - מדברת עלינו? כן. 353 00:12:42,053 --> 00:12:43,929 המדיניות החדשה הזו משנה את הכל. 354 00:12:43,930 --> 00:12:46,765 [נאנח] זה לא יכול להיות כל כך פשוט. 355 00:12:46,766 --> 00:12:50,102 הייתי סקפטי באותה מידה כשנתקל בשולחן שלי. 356 00:12:50,103 --> 00:12:51,895 אבל החל מאתמול, 357 00:12:51,896 --> 00:12:54,649 זו מדיניות החברה החדשה. 358 00:12:55,942 --> 00:12:57,901 אני רוצה שנהיה ביחד. 359 00:12:57,902 --> 00:12:59,009 ואנחנו יכולים להיות. 360 00:12:59,062 --> 00:13:00,936 כבר אין דבר שעומד בדרכנו. 361 00:13:01,022 --> 00:13:04,324 אף אחד לא צריך לעזוב את עבודתו. לא מסתתר יותר. 362 00:13:04,325 --> 00:13:08,245 אנחנו יכולים לתכנן תוכניות, ללכת לארוחות ערב, חופשות ... 363 00:13:08,246 --> 00:13:10,289 יכולנו להיכנס למסיבה ביחד. 364 00:13:10,290 --> 00:13:12,124 נוכל לצאת יחד ממסיבה. 365 00:13:12,125 --> 00:13:14,960 [נאנח] 366 00:13:14,961 --> 00:13:16,920 אני מתגעגע אליך. 367 00:13:16,921 --> 00:13:18,422 אני רוצה שנהיה ביחד. 368 00:13:18,423 --> 00:13:19,923 נכון? 369 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 עידו. 370 00:13:22,754 --> 00:13:24,386 אממה, אני חושבת מה את עושה כאן 371 00:13:24,387 --> 00:13:27,014 כל כך מדהים, והיית בלתי נפרד 372 00:13:27,015 --> 00:13:28,849 לביטול המס הוורוד בניו יורק, 373 00:13:28,850 --> 00:13:31,560 שמס על טמפונים כמוצרי מותרות. 374 00:13:31,561 --> 00:13:35,063 האם אקטיביזם תמיד היה חלק מחזון שלך ל- OTR? 375 00:13:35,064 --> 00:13:36,440 כֵּן. 376 00:13:36,441 --> 00:13:39,192 אני אוהב שלקוח יכול לקנות כוס OTR 377 00:13:39,193 --> 00:13:41,236 ולהרגיש טוב כי היא יודעת 378 00:13:41,237 --> 00:13:45,240 אישה חסרת בית תרוויח מהרכישה שלה. אני גאה בזה. 379 00:13:45,241 --> 00:13:46,658 כן, אני מבין את זה. 380 00:13:46,659 --> 00:13:49,119 אני מתכוון, הפרסום לא פוגע. 381 00:13:49,120 --> 00:13:51,413 ובכן כן. - [שניהם צוחקים] 382 00:13:51,414 --> 00:13:54,416 הייתי אישה בת אלפי שנים שנכנסה לפגישות משקיעים 383 00:13:54,417 --> 00:13:57,335 מבקשים כסף עבור חברה שמייצרת כוסות מחזור 384 00:13:57,336 --> 00:13:59,921 ורוצה לתת חצי מהם בחינם. 385 00:13:59,922 --> 00:14:03,675 כן, או שאתה באמת משוגע, או שאתה באמת אמיץ. 386 00:14:03,676 --> 00:14:05,260 שניהם. 387 00:14:05,261 --> 00:14:07,429 ובכן, אני חושב שהרבה נשים צעירות 388 00:14:07,430 --> 00:14:09,598 יהיו בהשראת האופן שבו אתה מנהל את העסק שלך 389 00:14:09,599 --> 00:14:11,058 והבחירות שאתה עושה. 390 00:14:11,059 --> 00:14:12,726 אני יודע שאני. 391 00:14:12,727 --> 00:14:15,020 [מוזיקה פאנקית] 392 00:14:15,021 --> 00:14:16,938 אה, בסדר, אנחנו עושים את זה. 393 00:14:16,939 --> 00:14:18,523 ♪ ♪ 394 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 כן, כך בעצם כל המצגת הזו 395 00:14:20,735 --> 00:14:23,320 באמת היה בשבילי. או שמא היה זה להתייחס 396 00:14:23,321 --> 00:14:25,947 המגיפה האמיתית של הטרדה מינית במקום העבודה? 397 00:14:25,948 --> 00:14:27,657 כן, גם זה, אבל אנחנו יכולים פשוט להיצמד 398 00:14:27,658 --> 00:14:29,326 עם מה שקורה, כי אני מתחרפן? 399 00:14:29,327 --> 00:14:33,038 וג'יין צריכה להיות כאן! אה, כן! על זה! בסדר. 400 00:14:33,039 --> 00:14:35,957 [טבעות טלפון סלולרי] 401 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 אלוהים אדירים! היי! ג'יין ... היי! 402 00:14:38,086 --> 00:14:40,253 אוווו, אתם נמצאים בארון האופנה בלעדי! 403 00:14:40,254 --> 00:14:42,839 כן אנחנו כן. ויש לנו איזו שחיקה חמה 404 00:14:42,840 --> 00:14:44,091 על ריצ'רד. קדימה, מותק. 405 00:14:44,092 --> 00:14:45,842 אה, אתה קפוא. שלום? 406 00:14:45,843 --> 00:14:47,469 אתה יכול לראות אותי? ג'יין? 407 00:14:47,470 --> 00:14:49,096 ג'יין? - לא. 408 00:14:49,097 --> 00:14:50,430 עברו בפינה. השירות טוב יותר. 409 00:14:50,431 --> 00:14:52,724 אוקיי, אנחנו באים. תחזיק מעמד. לְהַחזִיק... 410 00:14:52,725 --> 00:14:55,143 אוקיי, האם זה טוב יותר? - לא, זה סופר לא. 411 00:14:55,144 --> 00:14:57,270 אה ... - לא, אני יכול לראות אותך! 412 00:14:57,271 --> 00:14:58,688 שלום? - אני יכול לראות אותך. 413 00:14:58,689 --> 00:15:00,774 אתה יכול לראות אותי? 414 00:15:00,775 --> 00:15:01,983 מה עם ריצ'רד? 415 00:15:01,984 --> 00:15:04,736 ♪ ♪ 416 00:15:04,737 --> 00:15:06,613 [נאנחות] - אוקיי, זה לא עובד. 417 00:15:06,614 --> 00:15:08,740 אשלח לה כל פרט. 418 00:15:08,741 --> 00:15:10,784 רק תגיד לי מה קורה. - [נאנח] 419 00:15:10,785 --> 00:15:13,453 ריצ'רד חתם על ההסכם. הוא רוצה לצאת לציבור. 420 00:15:13,454 --> 00:15:15,163 הוא נמצא בפנים. 421 00:15:15,164 --> 00:15:16,706 [מתנשף] 422 00:15:16,707 --> 00:15:19,543 אלוהים אדירים, זה כמו פרק של "הילדה ההיא". זה כל כך רומנטי! 423 00:15:20,534 --> 00:15:21,461 ימין? 424 00:15:21,462 --> 00:15:24,172 כן, לא ... זאת אומרת כן. 425 00:15:24,173 --> 00:15:25,674 כן. 426 00:15:25,675 --> 00:15:29,719 יש לנו את המכשול הענק הזה כל כך הרבה זמן, 427 00:15:29,720 --> 00:15:31,304 ועכשיו זה פשוט נעלם. אני-אני פשוט ... 428 00:15:31,305 --> 00:15:32,722 אני מנסה לכרוך את ראשי סביבו. 429 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 ובכן, שום דבר לא פשוט. 430 00:15:34,225 --> 00:15:36,143 כלומר, מערכת היחסים שלי נשלטת לחלוטין 431 00:15:36,144 --> 00:15:37,769 על ידי מדיניות ההגירה האמריקאית. 432 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 זה מסובך, אבל זה שווה את זה. 433 00:15:40,106 --> 00:15:42,357 [נאנח] זה נכון. 434 00:15:42,358 --> 00:15:44,359 כן אז ... 435 00:15:44,360 --> 00:15:48,321 האם זה קורה או ... 436 00:15:48,322 --> 00:15:50,115 אני הולך על זה. אני אקבע פגישה 437 00:15:50,116 --> 00:15:51,700 עם משאבי אנוש. - [צווחות] 438 00:15:51,701 --> 00:15:53,118 אנחנו הולכים לדייטים זוגיים! 439 00:15:53,119 --> 00:15:54,578 כֵּן! אוווו! 440 00:15:54,579 --> 00:15:56,079 אני לא מאמין שהגעת לכאן לבד 441 00:15:56,080 --> 00:15:59,291 שבועיים האחרונים. - אני יודע. זה מבאס. 442 00:15:59,292 --> 00:16:01,001 הייתי כמו ... 443 00:16:01,002 --> 00:16:03,587 מדברים עם נעליים ודברים. הלובוטינים? 444 00:16:03,588 --> 00:16:05,046 דו. ממ. 445 00:16:05,047 --> 00:16:08,133 [מוזיקת ​​פופ אנרגטית] 446 00:16:08,134 --> 00:16:11,178 וכפי שאתה יכול לראות, האתר פשוט לא כל כך אינטואיטיבי. 447 00:16:11,179 --> 00:16:12,637 עלינו לבנות אותו מחדש מהיסוד. 448 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 אבל ל- dot-com יש נושא עמוק יותר. 449 00:16:15,016 --> 00:16:17,225 עלינו להבין דרך לערער 450 00:16:17,226 --> 00:16:19,979 לקהל רחב יותר. - ובכן, למעשה, זה ההפך. 451 00:16:26,777 --> 00:16:29,988 [מנקה את הגרון] 452 00:16:29,989 --> 00:16:32,991 בדיוק חזרתי מכמה שבועות בפרו 453 00:16:32,992 --> 00:16:35,076 עם חברתי ותוך כדי נסיעה 454 00:16:35,077 --> 00:16:37,245 דיברתי עם כל מיני נשים שונות. 455 00:16:37,246 --> 00:16:39,789 והבנתי את זה, נכון או לא, 456 00:16:39,790 --> 00:16:42,334 "סקרלט" נתפס כמגזין עבור 457 00:16:42,335 --> 00:16:44,169 נשים ממעמד הביניים ישר. 458 00:16:44,170 --> 00:16:45,712 והמגזין לא ישתנה ... 459 00:16:45,713 --> 00:16:47,964 אני מתכוון לזה ... זה לא צריך. זה עובד, אבל ... 460 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 האתר יכול להרשות לעצמו לקחת יותר סיכונים 461 00:16:50,176 --> 00:16:53,136 ולדחוף את המעטפה. - יותר ממה שהוא כבר עושה? 462 00:16:53,137 --> 00:16:55,597 יש כל כך הרבה סיפורים על ... 463 00:16:55,598 --> 00:16:58,391 אורגזמות. אתה מוזמן, אמריקה. 464 00:16:58,392 --> 00:17:00,560 [הכל מצחקק] 465 00:17:00,561 --> 00:17:02,312 המשך, קט. 466 00:17:02,313 --> 00:17:04,272 בסדר. 467 00:17:04,273 --> 00:17:06,566 אני הולך לציבור קישורים לשני סיפורים שונים, 468 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 אחד על הנסיך הארי ומעבר מרקל 469 00:17:08,945 --> 00:17:11,404 והשני על הבחור הזה ... 470 00:17:11,405 --> 00:17:12,864 פוני נוצץ, 471 00:17:12,865 --> 00:17:15,825 שמזדהה בעצמו כחד קרן. 472 00:17:15,826 --> 00:17:19,913 איזה מהם יקבל יותר ציוצים מחדש? 473 00:17:19,914 --> 00:17:21,414 אוקיי, בסדר, אני אשחק. 474 00:17:21,415 --> 00:17:22,916 המלוכה. 475 00:17:22,917 --> 00:17:25,085 [מוזיקה פאנקית] 476 00:17:25,086 --> 00:17:28,546 אף אחד אחר? 477 00:17:28,547 --> 00:17:30,298 בסדר. 478 00:17:30,299 --> 00:17:31,508 בסדר. 479 00:17:31,509 --> 00:17:34,261 הנסיך הארי ומייגן מרקל יש ... 480 00:17:34,262 --> 00:17:37,013 14 לייקים ו- 8 ציוצים מחדש. 481 00:17:37,014 --> 00:17:42,018 ולספארקל פוני יש 45 לייקים ו -23 ציוצים מחדש. 482 00:17:42,019 --> 00:17:45,647 24 ... 25. 483 00:17:45,648 --> 00:17:49,526 כשמדובר באינטרנט ובמילניום, 484 00:17:49,527 --> 00:17:51,236 זה לא קשור לסיפור. 485 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 זה על השיחה שהיא מתחילה. 486 00:17:52,822 --> 00:17:55,365 כך אנו מגיעים לקובעי הטרנדים של ימינו. 487 00:17:55,366 --> 00:17:57,492 [שריקות ציוץ] 488 00:17:57,493 --> 00:17:59,578 34 ציוצים מחדש ... 489 00:17:59,579 --> 00:18:02,163 35, 36 ... - בסדר, קט. 490 00:18:02,164 --> 00:18:05,000 תודה. נתת לנו הרבה לחשוב. 491 00:18:05,001 --> 00:18:06,085 ממשיך הלאה... 492 00:18:07,920 --> 00:18:10,297 הייתם צריכים לראות את המבט על פני חברי הדירקטוריון 493 00:18:10,298 --> 00:18:11,673 כששברתי להם את זה. 494 00:18:11,674 --> 00:18:13,258 הם היו כמו, "מה ... מה קורה?" 495 00:18:13,259 --> 00:18:15,093 [שניהם צוחקים] 496 00:18:15,094 --> 00:18:17,178 מצטער, חבר'ה זקנים, הגיע הזמן לתת למישהו אחר לדבר. 497 00:18:17,179 --> 00:18:19,306 קאט חזרה והיא ב"פי-יה! " 498 00:18:19,307 --> 00:18:20,199 הִבהוּב. - [מעליות פעמון מעליות] 499 00:18:20,240 --> 00:18:22,459 כולם יודעים שסוטון ישן איתו. 500 00:18:22,560 --> 00:18:24,144 זו הסיבה היחידה שהיא מקבלת הכל 501 00:18:24,145 --> 00:18:25,270 מזכות הסטיילינג האלה ... - אה, 502 00:18:25,271 --> 00:18:26,563 מה לעזאזל, מיצי? 503 00:18:26,564 --> 00:18:28,982 [מוסיקה מתוחה] 504 00:18:28,983 --> 00:18:30,817 ארון אופנה ... עכשיו. 505 00:18:30,818 --> 00:18:34,739 ♪ ♪ 506 00:18:37,039 --> 00:18:38,409 האם יש משהו שאתה רוצה לומר 507 00:18:38,477 --> 00:18:40,183 על הפנים שלי, מיצי? כן, לא אכפת לי 508 00:18:40,237 --> 00:18:42,454 על איזה ניירת אתה חותם. זה חרטה. 509 00:18:42,455 --> 00:18:44,122 אתה מקבל יחס מועדף 510 00:18:44,123 --> 00:18:45,915 רק בגלל מי אתה ישן. 511 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 סאטון אינו מקבל יחס מועדף. 512 00:18:48,336 --> 00:18:50,295 זה קרדיט הסטיילינג השני שהוא מעניק לך. 513 00:18:50,296 --> 00:18:52,339 האם באמת חשבת שאף אחד לא ישים לב? 514 00:18:52,340 --> 00:18:53,882 אתה מדבר על אלכס? 515 00:18:53,883 --> 00:18:55,342 כולנו יודע שאתה דופק אותו. 516 00:18:55,343 --> 00:18:57,093 אה, זו הייתה פעם אחת. 517 00:18:57,094 --> 00:18:58,970 וזה לא עניינך. 518 00:18:58,971 --> 00:19:01,222 זה כשאתה גונב מאיתנו עבודות. 519 00:19:01,223 --> 00:19:02,807 אני מצטער, האם אתה חדש כאן? 520 00:19:02,808 --> 00:19:04,976 אני לא גונב ממך עבודות. אני משחרר לי את התחת. 521 00:19:04,977 --> 00:19:07,145 אתה ישן עד למעלה. 522 00:19:07,146 --> 00:19:09,607 זה סיפור עייף כמו התלבושת ההיא. 523 00:19:11,317 --> 00:19:13,234 קלאסי. 524 00:19:13,235 --> 00:19:14,861 [מוסיקה מתוחה] 525 00:19:14,862 --> 00:19:16,237 בסדר, תקשיב, מיצי. 526 00:19:16,238 --> 00:19:18,782 סאטון לא צריך לשכב עם אף אחד 527 00:19:18,783 --> 00:19:20,075 להיות מדהימה בעבודתה. 528 00:19:20,076 --> 00:19:22,369 והתלבושת עזה. 529 00:19:22,370 --> 00:19:23,871 לילה טוב. 530 00:19:24,705 --> 00:19:26,456 ביי. 531 00:19:26,457 --> 00:19:28,208 ♪ ♪ 532 00:19:28,209 --> 00:19:30,085 אלוהים אדירים. כולם יודעים. 533 00:19:30,086 --> 00:19:32,087 ואם הם לא עשו זאת קודם, הם עושים זאת עכשיו. 534 00:19:32,088 --> 00:19:33,380 לא, מיצי הוא אידיוט. 535 00:19:33,381 --> 00:19:35,090 שמעתי שהיא קראה לכלבה שלה צ'ארמין, 536 00:19:35,091 --> 00:19:36,800 כמו נייר הטואלט. אני חייב לדבר עם אלכס. 537 00:19:36,801 --> 00:19:38,551 אה, רואה, אני לא יודע אם זה רעיון טוב. 538 00:19:38,552 --> 00:19:40,220 אני לא יודע אם הוא הטיפוס שמדבר על חיבורים ... 539 00:19:40,221 --> 00:19:41,805 קאט. 540 00:19:41,806 --> 00:19:43,848 אה, היי! 541 00:19:43,849 --> 00:19:45,975 היי, סאטון. היי אדנה. 542 00:19:45,976 --> 00:19:49,270 אני כל כך מצטער להיות גס רוח, אבל אני צריך לרוץ. 543 00:19:49,271 --> 00:19:52,065 הכל בסדר? אה, לא ממש. 544 00:19:52,066 --> 00:19:53,650 אני מצטער לשמוע את זה. 545 00:19:53,651 --> 00:19:55,694 אתה חושב שהיא רוצה להצטרף אלינו לארוחת צהריים? 546 00:19:55,695 --> 00:19:58,530 אה, בעצם, הייתי צריך לשלוח לך הודעה. 547 00:19:58,531 --> 00:19:59,948 האם זה בסדר אם נבדוק גשם? 548 00:19:59,949 --> 00:20:01,825 אני רק רוצה לוודא שסאטון בסדר, 549 00:20:01,826 --> 00:20:03,535 ואני צריך לעקוב אחר ישיבת המועצה הפרועה הזו 550 00:20:03,536 --> 00:20:05,036 פשוט הלכתי ל. 551 00:20:05,037 --> 00:20:07,414 פשוט ... זה היה יום ראשון מטורף. 552 00:20:07,415 --> 00:20:09,582 אתה יודע? - בסדר, אני מבין. 553 00:20:09,583 --> 00:20:12,335 אני אראה אותך מאוחר יותר? - בסדר. אני לא יכול לחכות. 554 00:20:12,336 --> 00:20:16,256 [מוזיקה אופטימית] 555 00:20:16,257 --> 00:20:18,842 אתה בעבודה. אה, אז מה? 556 00:20:18,843 --> 00:20:21,094 שיראו. אני מורד. 557 00:20:21,095 --> 00:20:22,345 ביי! 558 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 תודה רבה על זמנך. 559 00:20:24,223 --> 00:20:26,349 אממ, אני סופר של "להסית". 560 00:20:26,350 --> 00:20:28,435 ואני עושה סיפור על אמה קוקס. 561 00:20:28,436 --> 00:20:30,311 אז רק רציתי לקבל ממך הצעת מחיר 562 00:20:30,312 --> 00:20:34,399 על האופן שבו תכנית כוסות ה- OTR בחינם השפיעה על הנשים שנשארות כאן. 563 00:20:34,400 --> 00:20:37,360 אממ, הייתי אומר די גרוע. 564 00:20:37,832 --> 00:20:39,446 שלושה מלקוחותינו נפצעו בבית החולים 565 00:20:39,447 --> 00:20:41,281 עם זיהומים. 566 00:20:41,282 --> 00:20:44,451 אני לא מבין. הם בטוחים יותר מטמפונים. 567 00:20:44,452 --> 00:20:46,453 כן, אם הם נשטפים ומעוקרים. 568 00:20:46,454 --> 00:20:48,830 אבל לנשים שמגיעות לכאן אין גישה קבועה 569 00:20:48,831 --> 00:20:50,540 לתברואה. 570 00:20:50,541 --> 00:20:53,042 תראה, הכוונות היו טובות, אבל הכוסות האלה נוצרו 571 00:20:53,043 --> 00:20:54,627 עם מחשבות על נשים, 572 00:20:54,628 --> 00:20:58,047 לא נשים שאין להן גישה למתקנים בסיסיים. 573 00:20:58,048 --> 00:20:59,799 הכוסות הללו לא רק חסרות תועלת. 574 00:20:59,800 --> 00:21:01,134 הם מסוכנים. 575 00:21:01,135 --> 00:21:02,552 [מוזיקה סומרית] 576 00:21:02,553 --> 00:21:04,554 האם העברת זאת ל- OTR? 577 00:21:04,555 --> 00:21:05,780 [מצחקק] כן. 578 00:21:05,832 --> 00:21:08,683 דיברתי עם אמה קוקס באופן אישי יותר מפעם אחת. 579 00:21:08,684 --> 00:21:11,478 היא מודעת היטב לבעיה. 580 00:21:11,479 --> 00:21:13,104 בהצלחה. 581 00:21:13,105 --> 00:21:18,443 ♪ ♪ 582 00:21:18,444 --> 00:21:19,778 מעולם לא אמרתי מילה. 583 00:21:19,779 --> 00:21:21,696 אז איך אנשים יודעים? 584 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 אני לא יודע. היינו כל כך שיכורים באותו הלילה. 585 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 כל אחד יכול היה לראות אותנו. 586 00:21:25,493 --> 00:21:27,660 מה לא בסדר? אתה נבוך? 587 00:21:27,661 --> 00:21:29,245 לא זה לא זה. זה פשוט, חושב מיצי 588 00:21:29,246 --> 00:21:30,705 שאתה נותן לי את נקודות הזכות לעיצוב 589 00:21:30,706 --> 00:21:32,916 כי ישנו יחד. 590 00:21:32,917 --> 00:21:34,542 אוי בחייך. זה מטורף. 591 00:21:34,543 --> 00:21:37,545 אני יודע. 592 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 אבל למה בחרת בי לעבודות הסטיילינג? 593 00:21:40,007 --> 00:21:41,800 כי יש לך את העין הכי טובה. 594 00:21:41,801 --> 00:21:43,510 [צפצוף של טלפון סלולרי] 595 00:21:43,511 --> 00:21:45,220 זאת רייצ'ל אנטונוף. 596 00:21:45,221 --> 00:21:46,721 משרדו של אוליבר גרייסון. 597 00:21:46,722 --> 00:21:48,473 היי, רייצ'ל. 598 00:21:48,474 --> 00:21:51,559 כן, שלחתי את ההצעות לפריסה. 599 00:21:51,560 --> 00:21:53,645 לִי? 600 00:21:53,646 --> 00:21:56,356 אממ, אני מאוד אוהב את הראשון. 601 00:21:56,357 --> 00:21:58,024 אני חושב שזה הולך ממש טוב 602 00:21:58,025 --> 00:22:01,110 עם הנושאים לאוסף רויאל ביץ שלך. 603 00:22:01,111 --> 00:22:02,403 מדהים! 604 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 ואכן הקמתי לך מכונית, בסדר? 605 00:22:04,532 --> 00:22:06,991 מגניב, נתראה בקרוב. 606 00:22:06,992 --> 00:22:09,702 רייצ'ל אנטונוף שואלת את דעתך. 607 00:22:09,703 --> 00:22:12,497 תראה מי מפואר עכשיו. 608 00:22:12,498 --> 00:22:14,624 תראה ... 609 00:22:14,625 --> 00:22:16,877 אולי אתה צריך למצוא מישהו אחר שיעצב את הצילומים שלך. 610 00:22:19,129 --> 00:22:23,550 אני לא יכול לגרום לאנשים לחשוב שאני מקבל יחס מועדף. 611 00:22:23,551 --> 00:22:25,677 זה פשוט מבאס. 612 00:22:25,678 --> 00:22:28,346 תראה, אל תיתן לאנשים להיכנס לראש שלך. 613 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 אתה באמת טוב בעבודה שלך. 614 00:22:30,641 --> 00:22:33,518 תודה, אלכס. 615 00:22:33,519 --> 00:22:35,354 אבל אני לא בטוח שזה מספיק. 616 00:22:39,483 --> 00:22:40,567 [מוזיקת ​​פופ איטית] 617 00:22:40,568 --> 00:22:44,362 אממה, למה לא הזכרת לי את הבעיה עם הכוסות קודם? 618 00:22:44,363 --> 00:22:46,155 ברגע שהבנו שזה קורה, 619 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 הפסקנו את התוכנית ואנחנו עובדים 620 00:22:48,117 --> 00:22:51,494 על אב טיפוס לכוס חד פעמית שאין צורך לעקר אותה. 621 00:22:51,495 --> 00:22:53,746 אתה לא תורם שום כוסות כרגע, 622 00:22:53,747 --> 00:22:56,417 אך הפרסום שלך עדיין מקדם את התוכנית הזו. 623 00:22:57,751 --> 00:23:00,420 תראה, אני נמצא כאן במקום צמוד. 624 00:23:00,421 --> 00:23:02,463 אם אנחנו מאבדים לקוחות, אז אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו 625 00:23:02,464 --> 00:23:05,592 לעשות את המחקר והפיתוח על הכוסות החד פעמיות. 626 00:23:05,593 --> 00:23:08,428 אני רוצה להרחיב גם לבתי הספר. 627 00:23:08,429 --> 00:23:11,905 האם ידעת שילדות רבות עם הכנסה נמוכה לא הולכות לבית ספר 628 00:23:11,991 --> 00:23:14,183 כי הם לא יכולים להרשות לעצמם מוצרים סניטריים? 629 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 זה נושא מגדרי ענק שאף אחד לא מדבר עליו. 630 00:23:18,272 --> 00:23:19,689 כן אני יודע. 631 00:23:19,690 --> 00:23:23,067 אבל זה נושא בטיחות עצום שאתה מכסה. 632 00:23:23,068 --> 00:23:25,486 ג'יין ... 633 00:23:25,487 --> 00:23:28,239 אתה יודע איך זה. 634 00:23:28,240 --> 00:23:29,574 אתה לוקח תנופה גדולה, 635 00:23:29,575 --> 00:23:31,451 ולפעמים זה משתלם. 636 00:23:31,452 --> 00:23:32,785 לפעמים זה מתפרק. 637 00:23:32,786 --> 00:23:35,288 זה רק העלות של לקיחת סיכונים. 638 00:23:35,289 --> 00:23:38,958 [מוזיקה מלנכולית] 639 00:23:38,959 --> 00:23:40,585 [צפצופים לטלפון סלולרי] 640 00:23:40,586 --> 00:23:44,088 ♪ ♪ 641 00:23:44,089 --> 00:23:47,383 [מוזיקה R&B מוסיקה] 642 00:23:47,384 --> 00:23:49,719 היי מותק. 643 00:23:49,720 --> 00:23:51,429 שלום. 644 00:23:51,430 --> 00:23:53,932 אוי אלוהים, בישלת? - כן עשיתי. 645 00:23:53,933 --> 00:23:55,767 אה, זה מריח מדהים! 646 00:23:55,768 --> 00:23:57,644 כל היום חשקתי בך 647 00:23:57,645 --> 00:23:59,312 ו fesenjoon, 648 00:23:59,313 --> 00:24:03,983 ועכשיו אני מקבל את שניהם, הממ? 649 00:24:03,984 --> 00:24:05,568 אז מה עם זה ... 650 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 אני, אתה, fesenjoon, 651 00:24:07,655 --> 00:24:10,115 ומסיבת "סקרלט" סופר כיפית? 652 00:24:11,575 --> 00:24:12,910 הממ. 653 00:24:15,537 --> 00:24:17,872 אשמח פשוט להישאר בבית ולהיות איתך הלילה. 654 00:24:17,873 --> 00:24:19,916 כן אני יודע. כלומר, גם אני רוצה להישאר בבית. 655 00:24:19,917 --> 00:24:21,876 אבל אני צריך ללכת למסיבה הזו, אז ... 656 00:24:21,877 --> 00:24:23,294 למה אתה לא בא איתי? 657 00:24:23,295 --> 00:24:25,296 אתה יודע, אני אכיר לך את כולם, 658 00:24:25,297 --> 00:24:27,173 להשוויץ בך. 659 00:24:27,174 --> 00:24:29,008 ♪ ♪ 660 00:24:29,009 --> 00:24:30,635 כן בסדר. 661 00:24:30,636 --> 00:24:33,596 כֵּן. זה נשמע נחמד. 662 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 ו fesenjoon הוא אפילו טוב יותר למחרת. 663 00:24:36,308 --> 00:24:37,517 מושלם. 664 00:24:37,518 --> 00:24:39,061 זה יהיה כל כך כיף. 665 00:24:41,063 --> 00:24:42,939 אתה בטוח שאני לא יכול לשנות את דעתך? 666 00:24:42,940 --> 00:24:44,649 אה, לא. 667 00:24:44,650 --> 00:24:46,859 אני לא יכולה ללכת למסיבת "סקרלט" ולהתמודד עם ג'קלין, 668 00:24:46,860 --> 00:24:49,278 במיוחד כשהאנכי שלי אמור לצאת למחר 669 00:24:49,279 --> 00:24:50,613 והדבר היחיד שעשיתי הלילה 670 00:24:50,614 --> 00:24:52,490 הוא לחץ על גבותיי. 671 00:24:52,491 --> 00:24:54,617 הו מותק. שנינו יודעים לאן זה יכול להגיע, 672 00:24:54,618 --> 00:24:56,661 אז אנא העבירו את הפינצטה. 673 00:24:56,662 --> 00:24:58,079 [מצחקק] תודה. 674 00:24:58,080 --> 00:24:59,622 [נהמות] - אמה שיקרה. 675 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 אתה לא יכול פשוט לכתוב את זה? - לא. 676 00:25:02,084 --> 00:25:04,711 אני לא רוצה שהטור הראשון שלי יהיה בעצם חשיפה. 677 00:25:04,712 --> 00:25:07,755 אני רוצה להרים נשים, ולא לקרוע אותן. 678 00:25:07,756 --> 00:25:10,717 [נאנח] גם אני לא ממש רוצה ללכת. 679 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 אין לי מושג מה אני אגיד לריצ'רד. 680 00:25:14,972 --> 00:25:17,516 בסדר. לָשֶׁבֶת. 681 00:25:21,854 --> 00:25:25,398 [נאנח] תודה. 682 00:25:25,399 --> 00:25:27,191 איך ידעת שאתה עושה את הבחירה הנכונה 683 00:25:27,192 --> 00:25:28,609 כשעזבת את "ארגמן"? 684 00:25:28,610 --> 00:25:30,695 אני לא. 685 00:25:30,696 --> 00:25:33,531 למען האמת, כרגע, אני מרגיש שעשיתי טעות ענקית. 686 00:25:33,532 --> 00:25:35,033 אז זה לא שיחת פיפ? 687 00:25:35,034 --> 00:25:36,743 [סניקרס] 688 00:25:36,744 --> 00:25:38,703 אני מצטער, בסדר. - [צוחק] 689 00:25:38,704 --> 00:25:40,455 אוקיי, אני איתך, אז פשוט תשבור לי את זה. 690 00:25:40,456 --> 00:25:43,583 נניח שעשית הכל עם ריצ'רד. 691 00:25:43,584 --> 00:25:45,585 כלומר, ממה אתה כל כך מפחד? 692 00:25:45,586 --> 00:25:49,422 שגם אם אהיה מצליח בטירוף, כמו ... 693 00:25:49,423 --> 00:25:52,258 גרייס קודדינגטון הבאה או משהו כזה, 694 00:25:52,259 --> 00:25:54,844 אנשים יגידו, "סאטון בריידי הגיע לאיפה שהיא נמצאת 695 00:25:54,845 --> 00:25:56,637 בגלל מי שהיא שכבה איתו. " 696 00:25:56,638 --> 00:25:59,307 וזה לא משהו שריצ'רד צריך לדאוג לו. 697 00:25:59,308 --> 00:26:00,725 לא, הסטנדרט הכפול הזה הוא, כמו, 698 00:26:00,726 --> 00:26:03,311 אחד מלהיטי הרוק הקלאסיים של הפטריארכיה. 699 00:26:03,312 --> 00:26:04,937 [צוחק] 700 00:26:04,938 --> 00:26:08,399 [מוסיקה חגיגית] 701 00:26:08,400 --> 00:26:10,651 ובכן, אני מניח שאתה רק צריך לקבל החלטה. 702 00:26:10,652 --> 00:26:12,653 כלומר, עם מה אתה מוכן יותר להמר, 703 00:26:12,654 --> 00:26:15,198 הקריירה שלך או חיי האהבה שלך? 704 00:26:15,199 --> 00:26:18,659 ♪ ♪ 705 00:26:18,660 --> 00:26:22,288 זה לא היה ממש מרגיע, נכון? 706 00:26:22,289 --> 00:26:24,957 לא, אבל זה היה כנה, ואני צריך את זה. 707 00:26:24,958 --> 00:26:28,586 ♪ ♪ 708 00:26:28,587 --> 00:26:30,421 יש לך משהו? כן. 709 00:26:30,422 --> 00:26:32,548 הפעלתי על עצמי כל כך הרבה לחץ 710 00:26:32,549 --> 00:26:34,592 כדי להפוך את המאמר הזה למושלם. 711 00:26:34,593 --> 00:26:36,344 אבל זה לא חייב להיות מושלם. 712 00:26:36,345 --> 00:26:39,305 זה פשוט צריך להיות כנה. על אמה? 713 00:26:39,306 --> 00:26:40,640 עליי... 714 00:26:40,641 --> 00:26:42,767 ואמה. 715 00:26:42,768 --> 00:26:44,477 נכנסתי עם הכוונות הטובות ביותר, 716 00:26:44,478 --> 00:26:45,728 וזה לא הצליח. 717 00:26:45,729 --> 00:26:47,814 אותו דבר אצלה. 718 00:26:47,815 --> 00:26:49,816 אבל עלינו להמשיך וללחוץ. 719 00:26:49,817 --> 00:26:51,109 עלינו להמשיך ולנסות. 720 00:26:51,110 --> 00:26:53,236 זה מה שג'קלין הייתה אומרת. 721 00:26:53,237 --> 00:26:58,074 וזה מעורר השראה וניתן לשיר. 722 00:26:58,075 --> 00:26:59,617 [מקשים מקישים] 723 00:26:59,618 --> 00:27:01,911 קיבלת את ההחלטה הנכונה, 724 00:27:01,912 --> 00:27:04,747 הולך ל"הסית ". - תודה. 725 00:27:04,748 --> 00:27:06,833 אני מקווה. [שואף עמוק] 726 00:27:06,834 --> 00:27:07,793 [נושף בחדות] 727 00:27:07,794 --> 00:27:11,879 ♪ ♪ 728 00:27:11,880 --> 00:27:12,881 אני יוצא. 729 00:27:16,802 --> 00:27:19,303 אה, אתה יודע מה? [נאנח] 730 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 אני בא איתך. 731 00:27:21,098 --> 00:27:22,682 ברצינות? כן. 732 00:27:22,683 --> 00:27:24,475 מה לגבי המאמר שלך? ובכן, עכשיו אני יודע 733 00:27:24,476 --> 00:27:26,435 מה זה יהיה, כדי שאוכל להתמודד עם ג'קלין, 734 00:27:26,436 --> 00:27:28,187 ואני יכול לעזור לך להתמודד עם ריצ'רד. 735 00:27:28,188 --> 00:27:29,897 [מתנשף] - אלא אם כן לא ... 736 00:27:29,898 --> 00:27:31,524 אה, בבקשה, יש לי את השמלה המושלמת. 737 00:27:31,525 --> 00:27:34,610 [נאנח] סגנון לי. 738 00:27:34,611 --> 00:27:36,821 ["בבוקר" של Jaded] 739 00:27:36,822 --> 00:27:37,905 אני לא מחפש טבעת כי יש לי את מה שאני רוצה 740 00:27:37,906 --> 00:27:39,907 [לחיצה על תריסי מצלמה] 741 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 אני לא מחפש טבעת כי יש לי את מה שאני צריך 742 00:27:41,952 --> 00:27:43,703 ♪ 4:00 בבוקר ♪ 743 00:27:43,704 --> 00:27:45,955 ♪ אני קונה לך משקה ♪ 744 00:27:45,956 --> 00:27:47,540 ♪ 6:00 בבוקר ♪ 745 00:27:47,541 --> 00:27:49,876 אני מחזיר אותך לעריסה שלי אה-הא ♪ 746 00:27:49,877 --> 00:27:51,878 ♪ אני אלמד אותך דברים תינוק ילמד אותך דברים ♪ 747 00:27:51,879 --> 00:27:53,713 ♪ הראה לך כל מהלך וגרום לך להגיע לדברים ♪ 748 00:27:53,714 --> 00:27:55,798 ♪ אני אלמד אותך דברים תינוק ילמד אותך דברים ♪ 749 00:27:55,799 --> 00:27:58,134 ♪ בבוקר ♪ 750 00:27:58,135 --> 00:28:02,471 ♪ אתה יודע איך אני אוהב ♪ 751 00:28:02,472 --> 00:28:03,764 יש סימן כלשהו לז'קלין? - לא. 752 00:28:03,765 --> 00:28:05,141 יש סימן לריצ'רד? - לא. 753 00:28:05,142 --> 00:28:06,475 מַשׁקָאוֹת? כן. 754 00:28:06,476 --> 00:28:08,477 [צחוק] 755 00:28:08,478 --> 00:28:09,937 [פטפוט לא ברור] 756 00:28:09,938 --> 00:28:11,898 שלום, שניכם! - היי! 757 00:28:11,899 --> 00:28:13,316 ג'קלין, אני חייבת להודות לך 758 00:28:13,317 --> 00:28:15,192 על נדיבותך בתקופתנו בפרו. 759 00:28:15,193 --> 00:28:17,945 הגשמת חלק מחלומותיי הקולינריים. 760 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 אה, ובכן, אני חייבת לחיות בשילוב 761 00:28:19,740 --> 00:28:21,991 דרך הטיול שלך. ג'קלין. 762 00:28:21,992 --> 00:28:24,118 האם אתה מוכן? 763 00:28:24,119 --> 00:28:25,786 קט, אשמח שתלך על השטיח. 764 00:28:25,787 --> 00:28:27,830 ככל שהקהל הדיגיטלי שלנו יוכל להכיר אותך יותר, 765 00:28:27,831 --> 00:28:29,790 הטוב יותר. - כן בטח. 766 00:28:29,791 --> 00:28:32,043 יאללה, בוא נעשה את זה. - אני מעדיף שלא. 767 00:28:32,044 --> 00:28:34,129 אממ ... 768 00:28:35,505 --> 00:28:37,548 ובכן, אממ, נחכה לך 769 00:28:37,549 --> 00:28:39,635 כשאתה מוכן. - בסדר. 770 00:28:41,345 --> 00:28:42,970 מה קורה? למה שלא תרצו 771 00:28:42,971 --> 00:28:44,764 ללכת על השטיח? קט, בבקשה. 772 00:28:44,765 --> 00:28:46,349 פשוט לך להצטלם. 773 00:28:46,350 --> 00:28:48,059 אני לא רוצה לעשות את זה. 774 00:28:48,060 --> 00:28:50,269 [Stammers] 775 00:28:50,270 --> 00:28:52,773 ללכת. - בסדר. 776 00:28:54,900 --> 00:28:56,776 זהו מנהל המדיה החברתית החדש שלנו. 777 00:28:56,777 --> 00:28:57,985 ["סופר רם" של פוטרוניק] 778 00:28:57,986 --> 00:28:59,153 עשה את זה סופר רם ♪ 779 00:28:59,154 --> 00:29:01,030 ♪ אוו ♪ 780 00:29:01,031 --> 00:29:03,825 עשה את זה סופר רם להפוך את זה לסופר רם ♪ 781 00:29:06,068 --> 00:29:08,829 [מוזיקת ​​פופ תוססת] 782 00:29:08,830 --> 00:29:10,289 [פטפוט לא ברור] 783 00:29:10,290 --> 00:29:16,045 ♪ ♪ 784 00:29:16,046 --> 00:29:17,129 היי. 785 00:29:17,130 --> 00:29:20,591 אז במה מדובר? 786 00:29:20,592 --> 00:29:22,510 מנשק אותי מול עמיתים לעבודה שלך 787 00:29:22,511 --> 00:29:25,388 וכל תמונות הסלפי ו ... 788 00:29:25,389 --> 00:29:27,932 עכשיו ... הליכה יחד על השטיח האדום. 789 00:29:27,933 --> 00:29:29,350 זה יותר מדי. - לא, 790 00:29:29,351 --> 00:29:31,018 אני לא רוצה להסתיר כלום. 791 00:29:31,019 --> 00:29:32,561 ואנחנו לא חייבים. 792 00:29:32,562 --> 00:29:33,980 זה לא קשור להסתתרות. 793 00:29:33,981 --> 00:29:36,023 אתה הולך מהר מדי. - בסדר, 794 00:29:36,024 --> 00:29:38,234 פשוט בילינו שבועות בנסיעה יחד, 795 00:29:38,235 --> 00:29:39,819 רק שנינו ועכשיו 796 00:29:39,820 --> 00:29:42,071 אתה בעצם גר בדירה שלי. 797 00:29:42,072 --> 00:29:46,283 אני לא מבין איך תמונה ציבורית אחת הולכת מהר מדי. 798 00:29:46,284 --> 00:29:48,327 אנחנו פשוט ב ... 799 00:29:48,328 --> 00:29:50,162 בשלבי ההתחלה של זה, קט. 800 00:29:50,163 --> 00:29:51,622 זה ... זה עדין. 801 00:29:51,623 --> 00:29:53,040 אנחנו עדיין מוצאים זה את זה. 802 00:29:53,041 --> 00:29:56,252 אוקיי, אני חושב שאתה קצת יקר. 803 00:29:56,253 --> 00:29:58,754 אתה מוכן ... להשוויץ בי 804 00:29:58,755 --> 00:30:01,799 ותכיר אותי לעולם כחברה שלך 805 00:30:01,800 --> 00:30:03,175 ו ו... 806 00:30:03,176 --> 00:30:05,344 שים תמונות שלנו בכל רחבי המדיה החברתית, 807 00:30:05,345 --> 00:30:07,138 אבל אז... 808 00:30:07,139 --> 00:30:09,557 לא משנה. - אבל מה? 809 00:30:09,558 --> 00:30:12,560 רק תגיד את זה, אדנה. 810 00:30:12,561 --> 00:30:15,021 אתה לא מוכן לרדת עלי. 811 00:30:15,022 --> 00:30:17,982 מה? אתה לא יורד עלי. 812 00:30:17,983 --> 00:30:19,692 היי. אנחנו הולכים לבר. 813 00:30:19,693 --> 00:30:21,902 לא, לא, לא, תישאר, תישאר, תישאר. 814 00:30:21,903 --> 00:30:24,238 אני מצטער, זה לא היה המקום הנכון 815 00:30:24,239 --> 00:30:26,115 או זמן. - [נאנח] 816 00:30:26,116 --> 00:30:27,616 כן, כנראה שאתה צודק. 817 00:30:27,617 --> 00:30:30,453 אולי אנחנו צריכים לדבר חזרה לדירה. 818 00:30:30,454 --> 00:30:34,165 אני אחכה לך. - גדול. 819 00:30:34,166 --> 00:30:36,959 ♪ ♪ 820 00:30:36,960 --> 00:30:38,586 ובכן, זה לא נראה טוב. 821 00:30:38,587 --> 00:30:40,755 זה לא היה נהדר. 822 00:30:40,756 --> 00:30:41,922 יש לי רעיון. 823 00:30:41,923 --> 00:30:44,676 בוא איתי. - בסדר. 824 00:30:46,845 --> 00:30:49,513 היי, אתה נראה כמו ילדה שיכולה להשתמש בהפסקה בחדר האמבטיה. 825 00:30:49,514 --> 00:30:51,640 על מה אתה מדבר? 826 00:30:51,641 --> 00:30:53,100 אתה מנסה לגנוב משהו? 827 00:30:53,101 --> 00:30:57,021 לא, לא, אנחנו פשוט צריכים רגע עם הילדה שלנו. היא פשוט נקלעה לריב 828 00:30:57,022 --> 00:30:59,857 עם החברה שלה, אה, אני מנחש שזה הראשון. 829 00:30:59,858 --> 00:31:01,442 מממ-הממ. בכל מקרה, 830 00:31:01,443 --> 00:31:04,612 אנחנו צריכים לשוחח, ואנחנו לא באמת עושים חדרי אמבטיה; אנחנו עושים ארונות. 831 00:31:04,613 --> 00:31:06,030 בטח, הבנתי, 832 00:31:06,031 --> 00:31:07,740 ואני באמת צריך לעשות פיפי. 833 00:31:07,741 --> 00:31:10,076 פשוט אל תגנוב כלום, בסדר? 834 00:31:10,077 --> 00:31:11,703 בסדר! - גדול. 835 00:31:13,080 --> 00:31:15,456 מה אם ... אני לא יודע איך לעשות את זה? 836 00:31:15,457 --> 00:31:17,416 או מה אם אני אעשה את זה ואני לא אוהב את זה? 837 00:31:17,417 --> 00:31:19,460 או שאני עושה את זה וזה מוזר או ... 838 00:31:19,461 --> 00:31:21,045 אתה יודע, אז מה? 839 00:31:21,046 --> 00:31:22,922 האם אני באמת מוזר, או שיש לי את כל היחסים האלה 840 00:31:22,923 --> 00:31:26,300 היה שקר? ולמה שאדנה תרצה להיות עם מישהו שלא יודע 841 00:31:26,301 --> 00:31:28,135 איך לעשות משהו שהיא בהחלט אוהבת? 842 00:31:28,136 --> 00:31:29,595 היי. - מה? 843 00:31:29,596 --> 00:31:32,056 שניכם משוגעים אחד על השני. 844 00:31:32,057 --> 00:31:35,434 מעשה מיני אחד לא ישבור אתכם. 845 00:31:35,435 --> 00:31:37,144 פשוט דבר איתה. 846 00:31:37,145 --> 00:31:39,146 אתה חדש בזה. זה בסדר. 847 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 אתה לא צריך לקבל את זה בסדר גמור בכל פעם. 848 00:31:42,109 --> 00:31:44,276 הייתי שם. 849 00:31:44,277 --> 00:31:45,694 [נאנח] 850 00:31:45,695 --> 00:31:48,072 אוקיי בוא נלך. 851 00:31:48,073 --> 00:31:49,615 [כל הגרנט] 852 00:31:49,616 --> 00:31:52,076 הנשים שלי. - כל כך קטנטן, ובכל זאת כל כך חזק. 853 00:31:52,077 --> 00:31:54,078 [מצחקק] 854 00:31:54,079 --> 00:31:55,496 בסדר, אני צריך ללכת למצוא את אדנה. 855 00:31:55,497 --> 00:31:57,623 או לפחות הנרתיק שלה. - [צוחק] 856 00:31:57,624 --> 00:32:00,167 לא יכולת להתאפק. - לא יכולתי. 857 00:32:00,168 --> 00:32:03,004 [פטפוט לא ברור] 858 00:32:08,468 --> 00:32:10,261 היי, רייצ'ל! - היי. 859 00:32:10,262 --> 00:32:12,346 אה, סאטון ממשרדו של אוליבר. 860 00:32:12,347 --> 00:32:13,973 סאטון! בוא הנה! 861 00:32:13,974 --> 00:32:15,141 הו! 862 00:32:15,142 --> 00:32:17,101 יאי, חיבוק כל כך חם! 863 00:32:17,102 --> 00:32:18,644 היי! - היי! 864 00:32:18,645 --> 00:32:20,521 אני כל כך שמח לפגוש אותך. 865 00:32:20,522 --> 00:32:23,023 רק רציתי לוודא שיש לך את כל מה שאתה צריך. 866 00:32:23,024 --> 00:32:24,859 תודה. וכן, הכל. 867 00:32:24,860 --> 00:32:26,944 היית מעבר למדהים השבוע. 868 00:32:26,945 --> 00:32:29,196 אני לא יכול להודות לך מספיק. - הו טוב! 869 00:32:29,197 --> 00:32:32,199 ברצינות, האינסטינקטים שלך מדהימים. 870 00:32:32,200 --> 00:32:34,243 התענוג שלי. - הנה היא! 871 00:32:34,244 --> 00:32:35,828 אוליבר גרייסון! 872 00:32:35,829 --> 00:32:38,247 [טלפונים סלולריים דינגס] - עכשיו בחרתי 873 00:32:38,248 --> 00:32:39,665 כל המראה לצילומים בשבוע הבא. 874 00:32:39,666 --> 00:32:41,083 זה הולך להיות מדהים. 875 00:32:41,084 --> 00:32:43,502 סאטון שלח לי דגימה. אני כל כך מתרגש. 876 00:32:43,503 --> 00:32:45,212 הילדה הזו פנינה. 877 00:32:45,213 --> 00:32:48,215 ברצינות, היא כל כך מוכשרת. 878 00:32:48,216 --> 00:32:50,217 אם אתה לא נזהר, אני הולך לחרוד אותה. 879 00:32:50,218 --> 00:32:51,552 אממ, חזור. - [מצחקק] 880 00:32:51,553 --> 00:32:54,180 אני יודע דבר טוב כשיש לי את זה. 881 00:32:54,181 --> 00:32:55,514 אתה נראה כאילו אתה יכול להשתמש ברענון. 882 00:32:55,515 --> 00:32:56,932 [טלפון סלולרי מתענג] - אה, כן. 883 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 מה לשתות? - שמפנייה. 884 00:32:58,268 --> 00:32:59,768 ובכן, רייצ'ל, אדומה, בוא נלך על הבר. 885 00:32:59,769 --> 00:33:02,188 אם תסלח לי. כל כך טוב להכיר. 886 00:33:02,189 --> 00:33:03,898 נפלא לפגוש אותך. 887 00:33:03,899 --> 00:33:05,192 אוקיי בוא נלך. 888 00:33:06,776 --> 00:33:09,278 סקוטי מסודר, בבקשה. 889 00:33:09,279 --> 00:33:12,198 ג'קלין? היי. 890 00:33:12,199 --> 00:33:13,365 ג'יין! 891 00:33:13,366 --> 00:33:15,993 אני אוהב את העטיפה של קרלי. 892 00:33:15,994 --> 00:33:17,203 הו תודה לך. 893 00:33:17,204 --> 00:33:19,788 ובכן, היינו כל כך שמחים לקבל אותה. 894 00:33:19,789 --> 00:33:22,499 איך הולך אנכי? 895 00:33:22,500 --> 00:33:24,126 ובכן, בעצם, אה, 896 00:33:24,127 --> 00:33:27,129 זה יושק מחר. באמת? 897 00:33:27,130 --> 00:33:28,547 כן, זה ... 898 00:33:28,548 --> 00:33:31,759 זה די מפחיד אבל מרגש, ו ... 899 00:33:31,760 --> 00:33:34,178 אני ממש נהנה מהאתגר. 900 00:33:34,179 --> 00:33:39,183 ובכן, זה נשמע כאילו המעבר ל"הסתה "הייתה ההחלטה הנכונה. מזל טוב! 901 00:33:39,184 --> 00:33:41,443 אני מצפה לקרוא את היצירה שלך. 902 00:33:41,478 --> 00:33:42,437 תודה. 903 00:33:44,856 --> 00:33:47,983 בסדר, זמן להחזיק ביד כמה מפרסמים. 904 00:33:47,984 --> 00:33:49,318 היה מקסים לראות אותך, ג'יין. 905 00:33:49,319 --> 00:33:51,820 גם אתה. 906 00:33:51,821 --> 00:33:55,033 [השמעת מוזיקה עמומה] 907 00:33:58,078 --> 00:34:00,454 היי. 908 00:34:00,455 --> 00:34:02,916 היי. - אתה נראה מדהים. 909 00:34:04,793 --> 00:34:06,044 אה ... 910 00:34:15,637 --> 00:34:19,098 אני יודע שקשה להבין ... 911 00:34:19,099 --> 00:34:22,060 אבל אני לא יכול לחתום על ההסכם. 912 00:34:25,146 --> 00:34:27,231 ריצ'רד, אתה ... 913 00:34:27,232 --> 00:34:28,649 חבר דירקטוריון. 914 00:34:28,650 --> 00:34:31,568 אתה מבוגר ממני ב -15 שנה. 915 00:34:31,569 --> 00:34:33,320 אני עוזר. 916 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 אני מכין תוך שנה מה שאתה לוקח הביתה תוך שבוע. 917 00:34:35,657 --> 00:34:38,158 אתה יודע מה אנשים יגידו. 918 00:34:38,159 --> 00:34:40,911 ולכן יש לנו הגנה משפטית. 919 00:34:40,912 --> 00:34:44,249 חוזה אינו יכול להגן על מוניטין. 920 00:34:45,834 --> 00:34:48,252 אתה מתרחק ממישהו שאוהב אותך, 921 00:34:48,253 --> 00:34:51,046 שרוצה לבנות איתך משהו, 922 00:34:51,047 --> 00:34:55,676 כי איזה עוזר מרכל עליך? 923 00:34:55,677 --> 00:34:57,928 זה הימור. 924 00:34:57,929 --> 00:35:01,140 כל זה. 925 00:35:01,141 --> 00:35:04,560 אבל אני מקדיש את הכסף שלי לקריירה שלי 926 00:35:04,561 --> 00:35:08,188 ולהאמין שאהבה תיפול במקום. 927 00:35:08,189 --> 00:35:11,317 לא יכולתי להרגיש הפוך מזה כרגע. 928 00:35:11,318 --> 00:35:15,946 [מוזיקה סומרית] 929 00:35:15,947 --> 00:35:18,240 אתה לא חושב שזו בעיה? 930 00:35:18,241 --> 00:35:21,952 ♪ ♪ 931 00:35:21,953 --> 00:35:24,330 [נאנח] 932 00:35:24,331 --> 00:35:26,707 ♪ ♪ 933 00:35:26,708 --> 00:35:28,834 אני לא יכול לעשות את זה יותר, סאטון ... 934 00:35:28,835 --> 00:35:31,337 הפגישות הסודיות, הטקסטים. 935 00:35:31,338 --> 00:35:33,088 אני יודע. 936 00:35:33,089 --> 00:35:34,715 לא בגלל שאני לא רוצה לראות אותך 937 00:35:34,716 --> 00:35:36,467 או בגלל שאני לא רוצה לדבר איתך. 938 00:35:36,468 --> 00:35:37,593 זה ... - אני יודע. 939 00:35:37,594 --> 00:35:39,928 זה כואב לשנינו. 940 00:35:39,929 --> 00:35:46,436 ♪ ♪ 941 00:35:49,230 --> 00:35:51,607 אז אנחנו באמת צריכים לעשות את זה הפעם. 942 00:35:51,608 --> 00:35:54,318 ♪ ♪ 943 00:35:54,319 --> 00:35:56,904 אנחנו באמת צריכים להמשיך הלאה. 944 00:35:56,905 --> 00:36:03,995 ♪ ♪ 945 00:36:12,170 --> 00:36:14,838 להתראות, סאטון. 946 00:36:14,839 --> 00:36:21,846 ♪ ♪ 947 00:36:27,229 --> 00:36:31,105 ♪ דרך שקט ושקט ... ♪ 948 00:36:31,106 --> 00:36:34,233 [הדלת נסגרת] 949 00:36:34,234 --> 00:36:35,859 היי. 950 00:36:35,860 --> 00:36:38,278 היי. 951 00:36:38,279 --> 00:36:41,365 יש עדיין ארוחת ערב, אם אתה רעב. 952 00:36:41,366 --> 00:36:43,284 הו תודה. 953 00:36:46,705 --> 00:36:50,290 אה ... אז ... 954 00:36:50,291 --> 00:36:52,960 אני מרגיש כאילו אני ... 955 00:36:52,961 --> 00:36:54,670 דפק את כל העניין הזה. 956 00:36:54,671 --> 00:36:56,422 לא לא. 957 00:36:56,423 --> 00:36:59,341 קאט, אל תגיד את זה. אממ ... 958 00:36:59,342 --> 00:37:01,468 זה לא רק אתה. אני... 959 00:37:01,469 --> 00:37:02,720 אני מצטער שצילמתי. 960 00:37:02,721 --> 00:37:05,472 יכולתי להיות כנה יותר. 961 00:37:05,473 --> 00:37:10,894 תראה, זה עלי שאני לא מציע, אבל ... 962 00:37:10,895 --> 00:37:15,691 אני לא יודע ... מדוע לא שאלת סתם? 963 00:37:15,692 --> 00:37:18,527 [צוחק] אתה זוכר מה אמרת לי בלילה הראשון 964 00:37:18,528 --> 00:37:22,030 שהסתובבנו? 965 00:37:22,031 --> 00:37:23,866 לעולם לא יכולת ... 966 00:37:23,867 --> 00:37:25,659 "לעשות את זה." אה. 967 00:37:25,660 --> 00:37:28,370 אפילו לא יכולתי לומר את זה. אה. 968 00:37:28,371 --> 00:37:30,497 כן, אבל לא ידעתי על מה אני מדבר. 969 00:37:30,498 --> 00:37:32,499 קאט, זה בסדר. 970 00:37:32,500 --> 00:37:35,085 אנחנו עדיין חדשים בזה. אני... 971 00:37:35,086 --> 00:37:37,004 לא רציתי לדחוף אותך לעשות משהו 972 00:37:37,005 --> 00:37:40,716 שלא היית מוכן לעשות או ... 973 00:37:40,717 --> 00:37:42,801 לא רצה. הו! 974 00:37:42,802 --> 00:37:44,428 לא, לא, לא, זה לא זה. 975 00:37:44,429 --> 00:37:47,514 אני כל כך נמשך אליך. 976 00:37:47,515 --> 00:37:50,309 אבל אני מניח שהייתי קצת, אה, 977 00:37:50,310 --> 00:37:52,019 מוּדְאָג... 978 00:37:52,020 --> 00:37:53,312 ומפוחדת. 979 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 ובכן, כמובן. זה, אממ ... 980 00:37:56,149 --> 00:37:57,441 זה cunnilingus. 981 00:37:57,442 --> 00:37:59,026 זה הגבול האחרון. 982 00:37:59,027 --> 00:38:01,779 לאן שאיש לא הלך לפני כן. 983 00:38:01,780 --> 00:38:05,282 אתה יודע, קאט, זה אפילו לא האקט שחשוב. 984 00:38:05,283 --> 00:38:08,869 אתה ואני יכול לנהל את השיחות האלה. 985 00:38:08,870 --> 00:38:11,955 לדבר על זה זה הדבר הכי אינטימי. 986 00:38:11,956 --> 00:38:13,499 וזה... 987 00:38:13,500 --> 00:38:15,667 זה מה שהייתי צריך לומר במסיבה. 988 00:38:15,668 --> 00:38:19,630 זה מה שחשוב. - אני יודע. 989 00:38:19,631 --> 00:38:21,048 אבל אלוהים, 990 00:38:21,049 --> 00:38:23,926 מעולם לא דיברתי כל כך הרבה על מין אוראלי, 991 00:38:23,927 --> 00:38:25,761 ואני עובד ב"סקרלט ". - [צוחק] 992 00:38:25,762 --> 00:38:28,514 בסדר? אתה לא יודע איך זה שם! 993 00:38:28,515 --> 00:38:29,515 [שניהם צוחקים] 994 00:38:29,516 --> 00:38:31,350 [דגני "That Feeling When"] 995 00:38:31,351 --> 00:38:32,768 ♪ הכרתי אהבה כמשהו כואב ♪ 996 00:38:32,769 --> 00:38:35,687 Hearts שני לבבות לא יציבים ♪ 997 00:38:35,688 --> 00:38:38,607 ♪ הלכתי וברחתי משם ♪ 998 00:38:38,608 --> 00:38:42,110 ♪ אז אני לא אוכל ♪ 999 00:38:42,111 --> 00:38:45,364 כדי לאכזב הייתי גבוה ♪ 1000 00:38:45,365 --> 00:38:48,909 ♪ לגעת בקרקע מהשמיים ♪ 1001 00:38:48,910 --> 00:38:51,829 ♪ הכרתי אהבה כמשהו קטלני ♪ 1002 00:38:51,830 --> 00:38:54,790 ♪ ולא הייתי מסוגל ♪ 1003 00:38:54,791 --> 00:38:57,501 ♪ אני חושב שאתה משנה הכל ♪ 1004 00:38:57,502 --> 00:39:01,004 C כי אני עומד להכניס אותך עכשיו ♪ 1005 00:39:01,005 --> 00:39:02,172 ♪ Ey ♪ 1006 00:39:02,173 --> 00:39:03,465 ♪ אני מרגיש את זה ♪ 1007 00:39:03,466 --> 00:39:05,008 Feeling אני מרגיש ♪ 1008 00:39:05,009 --> 00:39:06,468 Feeling התחושה הזו ♪ 1009 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 התחושה ההיא כאשר ♪ 1010 00:39:08,263 --> 00:39:11,265 ♪ אוו, אוו מתי ♪ 1011 00:39:11,266 --> 00:39:14,393 ♪ אוו, אוו ♪ 1012 00:39:14,394 --> 00:39:16,395 אני מרגיש את זה עכשיו ♪ 1013 00:39:16,396 --> 00:39:17,813 אני צריך את זה 1014 00:39:17,814 --> 00:39:19,439 Feeling התחושה הזו ♪ 1015 00:39:19,440 --> 00:39:21,275 התחושה ההיא כאשר ♪ 1016 00:39:21,276 --> 00:39:24,403 ♪ אוו, אוו ♪ 1017 00:39:24,404 --> 00:39:27,656 הרגשתי את עצמי נפרם ♪ 1018 00:39:27,657 --> 00:39:30,617 ♪ מפוחד מדי ומנופץ מדי ♪ 1019 00:39:30,618 --> 00:39:34,079 ♪ בנה קירות גבוהים כמו טירות ♪ 1020 00:39:34,080 --> 00:39:36,832 High גבוה מדי עבור אף אחד מלבד ♪ 1021 00:39:36,833 --> 00:39:39,585 ♪ לא ציפיתי לך ♪ 1022 00:39:39,586 --> 00:39:42,880 ♪ כמו אגרוף שמפיל את הרוח ♪ 1023 00:39:42,881 --> 00:39:46,258 ♪ אני חושב שאתה משנה הכל ♪ 1024 00:39:46,259 --> 00:39:49,595 C כי אני עומד להכניס אותך עכשיו ♪ 1025 00:39:49,596 --> 00:39:51,555 ♪ אני מרגיש את זה ♪ 1026 00:39:51,556 --> 00:39:53,390 Feeling אני מרגיש ♪ 1027 00:39:53,391 --> 00:39:54,850 Feeling התחושה הזו ♪ 1028 00:39:54,851 --> 00:39:56,643 התחושה ההיא כאשר ♪ 1029 00:39:56,644 --> 00:39:59,479 ♪ אוו, אוו מתי ♪ 1030 00:39:59,480 --> 00:40:02,649 ♪ אוו, אוו ♪ 1031 00:40:02,650 --> 00:40:04,484 אני מרגיש את זה עכשיו ♪ 1032 00:40:04,485 --> 00:40:06,153 אני צריך את זה 1033 00:40:06,154 --> 00:40:07,738 Feeling התחושה הזו ♪ 1034 00:40:07,739 --> 00:40:09,656 התחושה ההיא כאשר ♪ 1035 00:40:09,657 --> 00:40:10,991 Oh הו הו ♪ 1036 00:40:10,992 --> 00:40:13,048 [באז טלפון סלולרי] 1037 00:40:14,112 --> 00:40:16,914 [מוזיקה סומרית עדינה] 1038 00:40:16,915 --> 00:40:23,880 ♪ ♪ 1039 00:40:35,516 --> 00:40:36,600 היי, אוליבר. 1040 00:40:36,601 --> 00:40:38,936 הם מחכים לך בפנדי. 1041 00:40:38,937 --> 00:40:42,272 [טבעות טלפון סלולרי] 1042 00:40:42,273 --> 00:40:43,982 היי, ויקטוריה. ג'יין. 1043 00:40:43,983 --> 00:40:46,693 האנכי שלך נמצא באתר, ועשית את דף הספלש. 1044 00:40:46,694 --> 00:40:48,403 בֶּאֱמֶת? 1045 00:40:48,404 --> 00:40:50,656 רק ראש בראש, עשיתי כמה התאמות. 1046 00:40:50,657 --> 00:40:52,282 הו כֵּן. 1047 00:40:52,283 --> 00:40:53,992 כמובן, אתה העורך שלי. 1048 00:40:53,993 --> 00:40:56,870 אממ, תודה רבה לך על הראש. 1049 00:40:56,871 --> 00:40:58,288 נתראה אחר כך. 1050 00:40:58,289 --> 00:41:00,332 נהדר, נתראה. 1051 00:41:00,333 --> 00:41:03,251 [מוזיקה אינסטרומנטלית סקרנית] 1052 00:41:03,252 --> 00:41:08,215 ♪ ♪ 1053 00:41:08,216 --> 00:41:11,218 [מוזיקה דרמטית פאנקית] 1054 00:41:11,219 --> 00:41:15,222 ♪ ♪ 1055 00:41:15,223 --> 00:41:16,224 אוי שיט. 1056 00:41:45,286 --> 00:41:47,309 מסונכרן ומתוקן על ידי sot26 - www.addic7ed.com87265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.