Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,364 --> 00:00:01,950
בסדר, יקירים, שימו לב,
2
00:00:01,953 --> 00:00:03,002
כי אתה לא רוצה לפספס
3
00:00:03,030 --> 00:00:05,171
מה עשתה שלושת החברים האלה.
4
00:00:05,248 --> 00:00:07,352
סוטון לקחה סיכון גדול ועזבה את עבודתה
5
00:00:07,366 --> 00:00:09,561
כיוזר הקשה ביותר במאמר המערכת
6
00:00:09,596 --> 00:00:11,594
להצטרף למחלקת האופנה של "סקרלט".
7
00:00:11,595 --> 00:00:13,763
אבל הדברים עם ריצ'רד, חבר בוועדת "סקרלט"
8
00:00:13,764 --> 00:00:16,474
ובני 15 ממנה היו מסובכים.
9
00:00:16,475 --> 00:00:18,935
מה שהיה להם היה אמיתי ובאמת קשה.
10
00:00:18,936 --> 00:00:21,020
[פעמוני דלתות] - ריצ'רד, היי!
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,355
היי, סאטון!
12
00:00:22,356 --> 00:00:24,357
אז היא החליטה לסיים את הדברים.
13
00:00:24,358 --> 00:00:26,150
אבל הלב רוצה את מה שהוא רוצה,
14
00:00:26,151 --> 00:00:28,319
וייתכן שדלת זו אינה סגורה לחלוטין.
15
00:00:28,320 --> 00:00:31,841
סוף סוף ג'יין קיבלה את עבודתה החלומית ומצאה את קולה כסופרת.
16
00:00:31,899 --> 00:00:33,574
עם ז'קלין שעודדה אותה,
17
00:00:33,602 --> 00:00:37,269
ג'יין הפכה לכוכבת חדשה ומבריקה בשמי התקשורת בניו יורק.
18
00:00:37,304 --> 00:00:40,915
אבל אז הגיע מגזין באינטרנט העצבני "להסית" שקרא.
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,333
הציעו לי עבודה ב"הסית ".
20
00:00:42,334 --> 00:00:45,127
והסברתי לקחת את זה.
21
00:00:45,128 --> 00:00:47,746
קאט הרג את זה כמנהל המדיה החברתית של "סקרלט",
22
00:00:47,757 --> 00:00:49,966
כשנפלה במפתיע לאדנה,
23
00:00:49,967 --> 00:00:51,759
אמן שנוי במחלוקת שפתח את עיניה של קאט
24
00:00:51,760 --> 00:00:52,914
ולב.
25
00:00:52,979 --> 00:00:55,596
אבל צרות הוויזה של אדנה הרחבה אותה מחוץ למדינה.
26
00:00:55,597 --> 00:00:56,825
לאחר החמצה שלהם,
27
00:00:56,907 --> 00:00:59,225
קאט הבינה שיש יותר בחיים אבל בעבודה
28
00:00:59,226 --> 00:01:00,810
והחליט ללכת בעקבות הלב הגדול שלה
29
00:01:00,811 --> 00:01:02,895
בחזרה לאדנה ובעולם כולו.
30
00:01:02,896 --> 00:01:05,649
אז תמשיכי, חביבות, כי אלה הנשים של "הטיפוס הנועז".
31
00:01:07,368 --> 00:01:09,336
["בובת נייר" של פרנקי] - ♪ תתעורר בבוקר ♪
32
00:01:09,671 --> 00:01:11,754
♪ לבש את נעלי הספורט שלי, זה בסדר מבחינתי ♪
33
00:01:11,789 --> 00:01:13,671
♪ תתעורר בבוקר ♪
34
00:01:13,741 --> 00:01:18,327
♪ לבש את נעלי הספורט שלי, זה בסדר מבחינתי, אני ♪
35
00:01:18,328 --> 00:01:20,454
אני עושה מה שבא לי ♪
36
00:01:20,455 --> 00:01:23,291
[מנועים שואגים]
37
00:01:23,292 --> 00:01:25,918
♪ יקירי, אל תתבלבל ♪ - סלח לנו.
38
00:01:25,919 --> 00:01:28,170
זה ממש נחמד מאיתנו. - אני יודע.
39
00:01:28,171 --> 00:01:30,214
אנחנו אנשים נחמדים.
40
00:01:30,215 --> 00:01:31,632
[מתנשף] אלוהים אדירים! אני רואה אותה!
41
00:01:31,633 --> 00:01:32,883
איפה?
42
00:01:32,884 --> 00:01:34,343
לַחֲכוֹת. לא לא משנה.
43
00:01:34,344 --> 00:01:35,845
ג'יין. - אני יודע.
44
00:01:35,846 --> 00:01:37,430
אמרת לא לצרוח. זה פשוט יצא.
45
00:01:37,431 --> 00:01:38,848
[מנועים שואגים]
46
00:01:38,849 --> 00:01:41,767
[מוזיקת פופ פאנקית]
47
00:01:41,768 --> 00:01:43,519
[הודעה לא ברורה על מערכת הרשות הפלסטינית]
48
00:01:43,520 --> 00:01:46,314
אני כל כך מתרגש לראות אותה.
49
00:01:46,315 --> 00:01:47,565
כל כך מתרגש.
50
00:01:47,566 --> 00:01:50,318
♪ ♪
51
00:01:50,319 --> 00:01:52,361
אם אתה מאונן במטוס,
52
00:01:52,362 --> 00:01:54,822
הם גובים ממך חטיפה?
53
00:01:54,823 --> 00:01:56,532
[צוחק]
54
00:01:56,533 --> 00:01:59,368
שם תואר לתיאור ריח.
55
00:01:59,369 --> 00:02:00,745
דוחה.
56
00:02:00,746 --> 00:02:02,747
היי! ג'יין, סאטון!
57
00:02:02,748 --> 00:02:04,373
[שניהם צורחים]
58
00:02:04,374 --> 00:02:05,791
אוי אלוהים, התגעגענו אליך!
59
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
♪ אני לא פיסת נייר ♪
60
00:02:07,461 --> 00:02:10,755
♪ אתה זורק כשאתה עובר ♪
61
00:02:10,756 --> 00:02:12,590
אתה זוהר. כן.
62
00:02:12,591 --> 00:02:14,759
הו תודה לך. כל הטיול היה מדהים.
63
00:02:14,760 --> 00:02:16,844
רגע, אז אדנה מגיעה לניו יורק,
64
00:02:16,845 --> 00:02:18,179
כמו עכשיו? כן,
65
00:02:18,180 --> 00:02:19,430
היא עלתה לטיסה האחרונה,
66
00:02:19,431 --> 00:02:20,973
והוויזה שלה אושרה לשלוח חודשים
67
00:02:20,974 --> 00:02:22,933
בזמן שהיא מחפשת עבודה, שתהיה קלה,
68
00:02:22,934 --> 00:02:24,185
כי היא נהדרת. אה,
69
00:02:24,186 --> 00:02:27,521
מנהל מדיה חברתית "סקרלט" ואמן בינלאומי.
70
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
אתם רשמיים זוג כוח הומו.
71
00:02:29,066 --> 00:02:30,566
ובכן, אנחנו כאלה, הא?
72
00:02:30,567 --> 00:02:32,943
האם עלי להתקשר לעמוד שש? מעולם לא
73
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
ראיתי אותך ככה! - [מצחקק]
74
00:02:34,321 --> 00:02:36,364
אה, שלום. אתה גונר!
75
00:02:36,365 --> 00:02:37,782
ביי. - אתה יודע מה?
76
00:02:37,783 --> 00:02:39,700
בסדר, כן, אני גונרית, מה שלא יהיה.
77
00:02:39,701 --> 00:02:41,285
אני רוצה שכולם יידעו את זה.
78
00:02:41,286 --> 00:02:43,162
סלח לי? היי, אממ,
79
00:02:43,163 --> 00:02:44,497
אני לא יודע אם אתה יודע את זה,
80
00:02:44,498 --> 00:02:46,332
אבל יש לי חברה ואני מדהימה,
81
00:02:46,333 --> 00:02:48,334
ושמה אדנה ... - אוקיי, זה ...
82
00:02:48,335 --> 00:02:49,835
מספיק עם זה. - מה?
83
00:02:49,836 --> 00:02:51,295
עדיין לא סיימנו איתך. ובכן, לא סיימתי
84
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
גם איתך. יש לי שאלות.
85
00:02:53,340 --> 00:02:55,508
האם היו עוד חיבורים לריצ'רד?
86
00:02:55,509 --> 00:02:57,551
ממ, לא. זה היה רק האחד.
87
00:02:57,552 --> 00:03:00,596
וזה היה מין סגירה. - [מנקה את הגרון]
88
00:03:00,597 --> 00:03:02,056
אוקיי, בסדר, זה היה פעמיים.
89
00:03:02,057 --> 00:03:04,225
ובכל מקרה, שנינו אוהבים את העבודות שלנו,
90
00:03:04,226 --> 00:03:07,353
וכל עוד שנינו עובדים בספורד, זה ...
91
00:03:07,354 --> 00:03:10,606
אני כל הזמן אומר לה שהיא צריכה לבוא לעבוד איתי ב"הסית ",
92
00:03:10,607 --> 00:03:12,400
אבל האופנה יש קצת יותר קפוצ'ון
93
00:03:12,401 --> 00:03:14,568
עדיין הוט קוטור, אז היא כמו, "לא, מטומטם."
94
00:03:14,569 --> 00:03:16,112
ממ. - [מתנשף] הו!
95
00:03:16,113 --> 00:03:18,364
האם נוכל להוסיף עצירה? דלנסי ואסקס?
96
00:03:18,365 --> 00:03:19,532
תודה רבה לך. - למה?
97
00:03:19,533 --> 00:03:21,659
יש קופץ VIP של אוליביה רות
98
00:03:21,660 --> 00:03:24,286
אני צריך ללכת אליה. צריך להביא תיק לאוליבר.
99
00:03:24,287 --> 00:03:26,288
הא. אבל עכשיו, נכון?
100
00:03:26,289 --> 00:03:27,998
הטיסה שלך התעשייה שלוש שעות.
101
00:03:27,999 --> 00:03:29,333
חנות הפופ-אפ נסגרת תוך 30 דקות,
102
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
ואז הם הניחו את התיקים על הרצפה
103
00:03:30,836 --> 00:03:32,336
להמונים להילחם עליהם. אוף.
104
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
עכשיו זה הזמן. אזרחים?
105
00:03:33,964 --> 00:03:35,548
אוף
106
00:03:35,549 --> 00:03:38,092
אתה יכול להשיג לנו הנחה? כן, אבל מהרו.
107
00:03:38,093 --> 00:03:42,430
[מוזיקה פאנקית]
108
00:03:42,431 --> 00:03:44,306
אני אנסה את זה. כן, אני אנסה את זה.
109
00:03:44,307 --> 00:03:46,308
אולי למסיבת גילוי העטיפה.
110
00:03:46,309 --> 00:03:48,436
[פטפוט לא ברור]
111
00:03:48,437 --> 00:03:49,396
כל כך מפואר! - [נאנח]
112
00:03:49,397 --> 00:03:51,439
כמה זה חמוד? אוף ...
113
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
כל כך חמוד. ואז אני קונה את זה.
114
00:03:55,235 --> 00:03:57,528
אוי לא.
115
00:03:57,529 --> 00:03:59,071
הו - אוי לא.
116
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
לא, אתה יודע מה? זה תקוע ב ...
117
00:04:00,532 --> 00:04:02,491
זה כובע? אני תקוע.
118
00:04:02,492 --> 00:04:03,492
זה לא בסדר. עזרה.
119
00:04:03,493 --> 00:04:05,119
אני לא יכול לקחת אתכם לשום מקום.
120
00:04:05,120 --> 00:04:06,495
לא, זה תקוע ... - [כולם מדברים בבת אחת]
121
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
זו האוזן שלך? - לא, זה השיער שלי.
122
00:04:08,123 --> 00:04:09,540
אה סליחה. פשוט תמשוך קצת יותר חזק.
123
00:04:09,541 --> 00:04:12,169
פשוט ... או! אוקיי, פשוט אל תקרע את זה.
124
00:04:13,837 --> 00:04:16,005
שלום, ג'קלין. הא-הא, מצחיק מאוד.
125
00:04:16,006 --> 00:04:17,465
ברוך שובך, קט.
126
00:04:17,466 --> 00:04:19,800
תודה רבה לך.
127
00:04:19,801 --> 00:04:21,051
היי ג'יין.
128
00:04:21,052 --> 00:04:22,553
היי...
129
00:04:22,554 --> 00:04:23,971
♪ לה-לה-לה-לה-לה ♪
130
00:04:23,972 --> 00:04:25,431
♪ התערב לך שאני יכול להכין ... ♪
131
00:04:25,432 --> 00:04:27,391
תודה. תודה, גב קרלייל.
132
00:04:27,392 --> 00:04:29,477
אז אנכי משלך.
133
00:04:29,478 --> 00:04:31,312
זו אחריות גדולה.
134
00:04:31,313 --> 00:04:33,022
זה.
135
00:04:33,023 --> 00:04:35,149
אני מתחיל בסדרה בשם "צבא פמיניסטי".
136
00:04:35,150 --> 00:04:38,319
זה יציג נשים אלפי שנים שמשנות את העולם.
137
00:04:38,320 --> 00:04:40,070
ופגשתי את אשת העסקים המדהימה ביותר.
138
00:04:40,071 --> 00:04:41,655
היא מחוללת מהפכה בהיגיינה נשית,
139
00:04:41,656 --> 00:04:44,450
הופך אותו לירוק יותר, בטוח יותר, בריא יותר ...
140
00:04:44,451 --> 00:04:45,993
ג'יין.
141
00:04:45,994 --> 00:04:48,037
זה לא פגישת מגרש.
142
00:04:48,038 --> 00:04:49,747
ימין. מצטער, אני...
143
00:04:49,748 --> 00:04:51,165
אני פשוט ממש מתרגש.
144
00:04:51,166 --> 00:04:52,625
כמובן, אתה צריך להיות.
145
00:04:52,626 --> 00:04:55,836
אתה יודע, היה לי עצוב לראות אותך עוזב את "סקרלט".
146
00:04:55,837 --> 00:04:57,463
[Dua Lipa'S "Be The One"]
147
00:04:57,464 --> 00:04:59,381
אבל מה שאתה עושה ב"הסית "...
148
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
חוגגים נשים חכמות ועוצמתיות ...
149
00:05:01,510 --> 00:05:03,385
חשוב.
150
00:05:03,386 --> 00:05:04,678
זה טוב בשבילך.
151
00:05:04,679 --> 00:05:07,348
זה טוב לכולנו.
152
00:05:07,349 --> 00:05:09,475
תודה.
153
00:05:09,476 --> 00:05:10,768
אראה אותך גבירותי מחר.
154
00:05:10,769 --> 00:05:13,020
ביי! - נתראה.
155
00:05:13,021 --> 00:05:17,399
♪ ♪
156
00:05:17,400 --> 00:05:20,486
♪ לא טיפש, לא טיפש
157
00:05:20,487 --> 00:05:22,488
♪ לא טיפש ♪ - שלום, אינטרנט!
158
00:05:22,489 --> 00:05:26,992
חזרנו! וזה יום יפה ומקפיא בניו יורק!
159
00:05:26,993 --> 00:05:29,829
תסתכל על זה! - יאללה, אין עוד סרטונים.
160
00:05:29,830 --> 00:05:32,248
תן לי לפרסם רק את זה.
161
00:05:32,249 --> 00:05:34,375
תשכחו מפרסום. תחזור למיטה.
162
00:05:34,376 --> 00:05:35,918
[מצחקק] - אתה יכול לסיים
163
00:05:35,919 --> 00:05:37,878
מה שהתחיל אתמול בלילה.
164
00:05:37,879 --> 00:05:40,047
אתה יודע, אני אשמח, אבל אני צריך ללכת לעבודה.
165
00:05:40,048 --> 00:05:41,507
זה היום הראשון שלי בחזרה ב"סקרלט "!
166
00:05:41,508 --> 00:05:43,384
ממ-מ"מ. אולי, אה,
167
00:05:43,385 --> 00:05:44,718
אתה צריך לבוא ליד המשרד
168
00:05:44,719 --> 00:05:47,096
ואכלו איתי ארוחת צהריים אחר כך. - בסדר.
169
00:05:47,097 --> 00:05:49,139
אז נתראה. כן.
170
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
קריר. חייב ללכת!
171
00:05:51,560 --> 00:05:52,601
[מוזיקה אינסטרומנטלית מלוחה]
172
00:05:52,602 --> 00:05:54,520
התכונן להיות הבעלים של העיר זו.
173
00:05:54,521 --> 00:05:56,188
♪ ♪
174
00:05:56,189 --> 00:05:58,315
[מוסיקה טמבורית מפולפלת]
175
00:05:58,316 --> 00:06:00,818
[צופר צופר] - [מעלית פעמון מעליות]
176
00:06:00,819 --> 00:06:03,153
כן, אז בהתחלה, הייתי פשוט, אתה יודע,
177
00:06:03,154 --> 00:06:04,864
זורק לשעות שנראו.
178
00:06:04,865 --> 00:06:06,240
אבל אז זה התחיל להתיישב,
179
00:06:06,241 --> 00:06:08,325
ויצאתי למסע המדהים הזה.
180
00:06:08,326 --> 00:06:10,578
אני יכול להיכנס לגופי שלי
181
00:06:10,579 --> 00:06:11,871
ולחבק את ליבי.
182
00:06:11,872 --> 00:06:14,039
וואו איהואסקה כל כך עז.
183
00:06:14,040 --> 00:06:15,499
כן, התנגנתי והפרצתי בו זמנית.
184
00:06:15,500 --> 00:06:17,251
אני בעצם שמאן עכשיו.
185
00:06:17,252 --> 00:06:19,461
וואו. וואו וואו וואו.
186
00:06:19,462 --> 00:06:21,463
הו
187
00:06:21,464 --> 00:06:23,173
האם טוב לנו כאן? - זה קצת מוזר,
188
00:06:23,174 --> 00:06:24,633
אבל אנחנו משחקים את זה מגניב. - בסדר.
189
00:06:24,634 --> 00:06:26,635
היא חזרה!
190
00:06:26,636 --> 00:06:28,554
היי, אלכס! - [מצחקק]
191
00:06:28,555 --> 00:06:30,180
וואו!
192
00:06:30,181 --> 00:06:33,559
אלוהים אדירים. קורים כאן דברים שהם מאוד ...
193
00:06:33,560 --> 00:06:36,395
כן. כן כן כן.
194
00:06:36,396 --> 00:06:37,730
אני אוהב את זה. - [צוחק]
195
00:06:37,731 --> 00:06:39,773
סוף סוף "סקרלט" מתחכך בך.
196
00:06:39,774 --> 00:06:41,483
ובכן, משהו כזה.
197
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
היי, סאטון. לאן עלינו לקחת
198
00:06:42,986 --> 00:06:44,653
את השמלות לצילומי רייצ'ל אנטונוף?
199
00:06:44,654 --> 00:06:46,697
מחלקת האופנה. אני צריך לאדות אותם.
200
00:06:46,698 --> 00:06:48,616
תודה חברה. היי, אה,
201
00:06:48,617 --> 00:06:51,493
ז'קלין רוצה שאכתוב את הסיפור הזה על תמונות הפרופיל היעילות ביותר.
202
00:06:51,494 --> 00:06:53,037
אני אצטרך כמה מבטים.
203
00:06:53,038 --> 00:06:54,705
האם יש לך זמן לעצב את זה בשבילי?
204
00:06:54,706 --> 00:06:56,832
כֵּן! תמיד יש לי זמן לזכות סטיילינג.
205
00:06:56,833 --> 00:06:58,542
קריר! אני אשמור את הסטודיו.
206
00:06:58,543 --> 00:07:01,295
מצוין להחזיר אותך. אדום!
207
00:07:01,296 --> 00:07:03,005
אני טובעת ברחל אנטונוף
208
00:07:03,006 --> 00:07:05,007
סוודרים של חצוצרות. בבקשה תעזור לי.
209
00:07:05,008 --> 00:07:07,217
אתה יודע, הם גם רחמים, אממ,
210
00:07:07,218 --> 00:07:08,677
כל מערכת הרבייה הנשית ...
211
00:07:08,678 --> 00:07:10,512
אדום, אני יודע. הייתי עם אחד.
212
00:07:10,513 --> 00:07:12,097
או שתיים. אני לא זוכר.
213
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
זה היה שנות ה -90. אני לא יודע.
214
00:07:13,683 --> 00:07:15,351
♪ ♪
215
00:07:15,352 --> 00:07:17,353
קאט! המשרד שלי?
216
00:07:17,354 --> 00:07:19,688
בסדר.
217
00:07:19,689 --> 00:07:22,691
♪ ♪
218
00:07:22,692 --> 00:07:24,943
ובכן, אני מאוד מעריך שנתת לי חופש,
219
00:07:24,944 --> 00:07:26,945
שונה בהתראה כה קצרה.
220
00:07:26,946 --> 00:07:29,573
כשביקשת ללכת, זה היה ברור לי
221
00:07:29,574 --> 00:07:31,700
זה היה יותר אבל צריך בחופשה.
222
00:07:31,701 --> 00:07:33,285
כן זה היה.
223
00:07:33,286 --> 00:07:36,330
ובזמן שהלכתי, זה היכה בי.
224
00:07:36,331 --> 00:07:39,208
כל מה שחשוב לי הוא בגלל "סקרלט".
225
00:07:39,209 --> 00:07:41,835
אדנה, שתי החברות הכי טובות שלי, הקריירה שלי ...
226
00:07:41,836 --> 00:07:45,047
ועכשיו כשחזרתי, אני מוכן לבעוט בתחת בשבילך.
227
00:07:45,048 --> 00:07:46,590
ובכן, אלה חדשות נהדרות, קט.
228
00:07:46,591 --> 00:07:48,217
[מצחקק] - ואני שמח
229
00:07:48,218 --> 00:07:49,760
שאתה נטען, כי בונה
230
00:07:49,761 --> 00:07:52,596
מחלקת המדיה החברתית תהיה עבודה רבה.
231
00:07:52,597 --> 00:07:55,099
כוח אדם לבדו ייקח זמן רב להפליא.
232
00:07:55,100 --> 00:07:58,644
אני מקבל תקציב כוח אדם סופי השבוע. בינתיים,
233
00:07:58,645 --> 00:07:59,770
אני מרכיב מה יהיו הצרכים שלי.
234
00:07:59,771 --> 00:08:02,231
גדול. ויש עוד דבר אחד.
235
00:08:02,232 --> 00:08:05,734
לאחרונה ערכנו מחקר שיוצר על המספרים עבור ה- dot-com,
236
00:08:05,735 --> 00:08:08,612
והתוצאות היו מאכזבות.
237
00:08:08,613 --> 00:08:11,699
הדירקטוריון נפגש אחר הצהריים כדי לדון בהפעלה מחדש אפשרי,
238
00:08:11,700 --> 00:08:13,534
והייתי רוצה שתשב.
239
00:08:13,535 --> 00:08:16,203
אוקיי, אני אהיה שם. גדול.
240
00:08:16,204 --> 00:08:18,747
אין בעיה. אתה מוזמן, ביי.
241
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
המשרד של קרולינה הררה התקשר.
242
00:08:20,792 --> 00:08:22,418
היא רוצה לאשר שקרלי לובשת
243
00:08:22,419 --> 00:08:23,919
חצאית הטניה טפטה
244
00:08:23,920 --> 00:08:25,671
לכריכה לחשוף מסיבה מחר בלילה.
245
00:08:25,672 --> 00:08:27,423
אני יכול לאשר שהיא לובשת את קרולינה
246
00:08:27,424 --> 00:08:30,259
על העטיפה, אבל מי יכול לומר מה היא תופיע ללבוש מחר?
247
00:08:30,260 --> 00:08:33,679
אתה יודע, אני לא יכול לשלוט בדגמים יותר מכפי שאני יכול לשלוט במצב הרוח שלי.
248
00:08:33,680 --> 00:08:35,264
[מצחקק] פשוט צוחק.
249
00:08:35,265 --> 00:08:37,599
מייצבי מצב רוח שומרים עלי יציבות תוך כדי.
250
00:08:37,600 --> 00:08:39,727
אודיע לה. היא תצטרך לחכות.
251
00:08:39,728 --> 00:08:43,439
זה זמן הטרדה מינית.
252
00:08:43,440 --> 00:08:45,315
הסמינר ... אתם מבינים למה אני מתכוון.
253
00:08:45,316 --> 00:08:47,526
בוא נלך. - לכן...
254
00:08:47,527 --> 00:08:51,447
אל תשכח, לא משנה מה הייתה כוונתך.
255
00:08:51,448 --> 00:08:55,826
זה משנה איך זה גורם לנושא הכוונה לבדיחה להרגיש.
256
00:08:55,827 --> 00:08:59,621
אני יודע ש"סקרלט "ביצע כמה שינויים במדיניות התאגידית שלהם.
257
00:08:59,622 --> 00:09:02,791
ריצ'רד האנטר, יועץ הבית, הולך לדבר עם זה.
258
00:09:02,792 --> 00:09:05,753
[מוסיקה עצבנית]
259
00:09:05,754 --> 00:09:09,798
אז בהתחשב בעולם המשתנה במהירות שאנחנו חיים בו כעת
260
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
והמיזוג הארגוני האחרון שלנו,
261
00:09:11,593 --> 00:09:12,971
הוועד החליט
262
00:09:13,006 --> 00:09:14,946
לבדיקת מדיניות ההטרדה המינית שלנו.
263
00:09:15,513 --> 00:09:19,308
בתהליך זה הבנו שיש הרבה יותר מדי שטח אפור.
264
00:09:19,309 --> 00:09:21,226
אז מדיניות חדשה.
265
00:09:21,227 --> 00:09:22,936
אם שני עובדים עובדים בכל סוג שהוא
266
00:09:22,937 --> 00:09:25,689
של קשר רומנטי, הם צריכים לדווח על כך
267
00:09:25,690 --> 00:09:27,608
למשאבי אנוש
268
00:09:27,609 --> 00:09:30,611
ומלא הסכם יחסים בהסכמה.
269
00:09:30,612 --> 00:09:32,446
עכשיו זה מסמך משפטי המציין ...
270
00:09:32,447 --> 00:09:33,697
כן, ניחשתם נכון ...
271
00:09:33,698 --> 00:09:37,034
שהקשר הוא בהסכמה.
272
00:09:37,035 --> 00:09:38,118
[לוחש] מה אתה עושה?
273
00:09:38,119 --> 00:09:40,496
אה ... כן?
274
00:09:40,497 --> 00:09:42,664
אז אממ ...
275
00:09:42,665 --> 00:09:45,084
אם ... אם שני עובדים רוצים לצאת
276
00:09:45,085 --> 00:09:47,586
שעובדים במחלקות שונות
277
00:09:47,587 --> 00:09:49,338
או ברמות שונות של החברה,
278
00:09:49,339 --> 00:09:51,131
הם יכולים בלי שום בעיה?
279
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
נכון.
280
00:09:52,759 --> 00:09:56,762
מה אם הם נמצאים ברמות שונות?
281
00:09:56,763 --> 00:09:58,263
[לוחש] אני אהרוג אותך.
282
00:09:58,264 --> 00:10:00,224
הם צריכים ללכת ל- HR.
283
00:10:00,225 --> 00:10:03,560
הם יבדקו את ההסכם איתך ועם בן זוגך, בנפרד.
284
00:10:03,561 --> 00:10:05,020
ואז אתה חותם על החוזה
285
00:10:05,021 --> 00:10:06,772
באומרו שהיחסים הם בהסכמה,
286
00:10:06,773 --> 00:10:09,233
ואתה חופשי לדייט.
287
00:10:09,234 --> 00:10:12,820
♪ ♪
288
00:10:12,821 --> 00:10:14,863
זה כל הזמן שיש לנו היום.
289
00:10:14,864 --> 00:10:16,490
אם יש לך שאלות נוספות,
290
00:10:16,491 --> 00:10:19,827
מתנדנד ליד המשרד שלי. הדלת שלי תמיד פתוחה.
291
00:10:19,828 --> 00:10:21,662
טוֹב. תודה לכולם.
292
00:10:21,663 --> 00:10:27,292
♪ ♪
293
00:10:27,293 --> 00:10:28,710
מה?
294
00:10:28,711 --> 00:10:30,754
[נאנחות]
295
00:10:30,755 --> 00:10:32,298
[נושף בחדות]
296
00:10:34,131 --> 00:10:34,827
[ההמולה של מדיסון]
297
00:10:34,906 --> 00:10:38,671
נועה התנועה שלי נוזלית הגוף שלי יכול לעשות את זה ♪
298
00:10:38,680 --> 00:10:42,349
יוצ אני יוצר מושג אני מערבב שיקוי ♪
299
00:10:42,350 --> 00:10:46,019
♪ הכוח שלי הוא אינסופי קצת חסר רחמים ♪
300
00:10:46,020 --> 00:10:49,857
♪ אני שובר את ההתקנה אני אוהב את ההרגשה ♪
301
00:10:49,858 --> 00:10:51,191
אני על ההמולה הזו ♪
302
00:10:51,192 --> 00:10:53,694
ראה אתה רואה אותי עף ♪
303
00:10:53,695 --> 00:10:55,070
♪ אני והצל שלי ♪
304
00:10:55,071 --> 00:10:56,905
הזמן נגד הזמן ♪
305
00:10:56,906 --> 00:10:58,782
אני על ההמולה הזו ♪
306
00:10:58,783 --> 00:11:00,534
חבר'ה, המספרים שלנו ירדו בשבוע שעבר.
307
00:11:00,535 --> 00:11:02,452
אני לא אוהב לראות את זה. אז תפתיע אותי השבוע.
308
00:11:02,453 --> 00:11:04,580
אני רוצה לחשוב מחוץ לקופסה, בסדר?
309
00:11:04,581 --> 00:11:05,706
אדם, לך.
310
00:11:05,707 --> 00:11:07,040
לא בנקאי.
311
00:11:07,041 --> 00:11:08,917
זה כבר לא רק לאנרכיסטים.
312
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
עם חוסר האמון הגובר של הממשלה הפדרלית,
313
00:11:10,879 --> 00:11:12,838
משפחות ממעמד הביניים מתחילות להתיר בנק.
314
00:11:12,839 --> 00:11:15,716
מעניין אותי רק אם מעמד הביניים הופך לאנרכיסטים.
315
00:11:15,717 --> 00:11:16,800
אני אמצא.
316
00:11:16,801 --> 00:11:18,802
בסדר, ג'יין.
317
00:11:18,803 --> 00:11:20,012
היה לך שבוע להתיישב בו.
318
00:11:20,013 --> 00:11:22,681
הגיע הזמן לדחוף אותך מהקן ולהפעיל את אנכי. דבר איתי.
319
00:11:22,682 --> 00:11:24,725
[נאנח] אוקיי, אממ ...
320
00:11:24,726 --> 00:11:27,060
אז כידוע, אני רוצה להראות נשים צעירות
321
00:11:27,061 --> 00:11:29,313
שמשנים את העולם ואת הנושא הראשון שלי
322
00:11:29,314 --> 00:11:30,856
היא אמה קוקס.
323
00:11:30,857 --> 00:11:33,651
היא המנכ"לית, או "היא- EO" ...
324
00:11:36,321 --> 00:11:39,656
של OTR, שמייצג את "מחוץ לסמרטוט".
325
00:11:39,657 --> 00:11:41,451
הם מכינים כוסות מחזור.
326
00:11:43,453 --> 00:11:46,538
כוסות מחזור הן כמו ... סרעפת.
327
00:11:46,539 --> 00:11:48,248
אתה קונה אחד ואתה עושה בו שימוש חוזר.
328
00:11:48,249 --> 00:11:49,958
הם הופכים פופולאריים בהרבה מטמפונים
329
00:11:49,959 --> 00:11:51,543
בין אלפי שנים. חכה.
330
00:11:51,544 --> 00:11:52,878
מי כאן משתמש בכוסות?
331
00:11:52,879 --> 00:11:54,046
אני לא.
332
00:11:54,047 --> 00:11:57,090
אני מכין טמפונים משלי. הם אורגניים.
333
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
נכון, אממ ...
334
00:11:58,927 --> 00:12:00,928
תראי, אמה בת 29,
335
00:12:00,929 --> 00:12:02,888
ואנו לקחה OTR מסטארט-אפ קטן
336
00:12:02,889 --> 00:12:04,306
לחברה של מיליון דולר.
337
00:12:04,307 --> 00:12:06,141
ועל כל כוס OTR שנמכרת,
338
00:12:06,142 --> 00:12:07,935
החברה תורמת אחד למקלט חסר בית.
339
00:12:07,936 --> 00:12:10,854
למה הסיפור הזה? אני פשוט לא רואה את זה.
340
00:12:10,855 --> 00:12:13,315
הגעתי ל"הסית "לכתוב סיפורים
341
00:12:13,316 --> 00:12:15,359
שמעוררים השראה ומאתגרים.
342
00:12:15,360 --> 00:12:19,071
ואמה קוקס היא התגלמות המסר הזה.
343
00:12:19,072 --> 00:12:20,906
[מוסיקה אופטימית רכה]
344
00:12:20,907 --> 00:12:22,699
טוב מאוד. זה אנכי שלך,
345
00:12:22,700 --> 00:12:23,825
אני אוהב את התשוקה שלך.
346
00:12:23,826 --> 00:12:26,079
לך תכתוב את זה.
347
00:12:28,373 --> 00:12:32,167
היי. מר האנטר, היי.
348
00:12:32,168 --> 00:12:34,753
על מה שהיית אממ אומר ...
349
00:12:34,754 --> 00:12:35,921
בסמינר, נכון.
350
00:12:35,922 --> 00:12:36,922
כן כמובן. הכנס.
351
00:12:36,923 --> 00:12:39,675
תודה.
352
00:12:39,676 --> 00:12:42,052
היית ... - מדברת עלינו? כן.
353
00:12:42,053 --> 00:12:43,929
המדיניות החדשה הזו משנה את הכל.
354
00:12:43,930 --> 00:12:46,765
[נאנח] זה לא יכול להיות כל כך פשוט.
355
00:12:46,766 --> 00:12:50,102
הייתי סקפטי באותה מידה כשנתקל בשולחן שלי.
356
00:12:50,103 --> 00:12:51,895
אבל החל מאתמול,
357
00:12:51,896 --> 00:12:54,649
זו מדיניות החברה החדשה.
358
00:12:55,942 --> 00:12:57,901
אני רוצה שנהיה ביחד.
359
00:12:57,902 --> 00:12:59,009
ואנחנו יכולים להיות.
360
00:12:59,062 --> 00:13:00,936
כבר אין דבר שעומד בדרכנו.
361
00:13:01,022 --> 00:13:04,324
אף אחד לא צריך לעזוב את עבודתו. לא מסתתר יותר.
362
00:13:04,325 --> 00:13:08,245
אנחנו יכולים לתכנן תוכניות, ללכת לארוחות ערב, חופשות ...
363
00:13:08,246 --> 00:13:10,289
יכולנו להיכנס למסיבה ביחד.
364
00:13:10,290 --> 00:13:12,124
נוכל לצאת יחד ממסיבה.
365
00:13:12,125 --> 00:13:14,960
[נאנח]
366
00:13:14,961 --> 00:13:16,920
אני מתגעגע אליך.
367
00:13:16,921 --> 00:13:18,422
אני רוצה שנהיה ביחד.
368
00:13:18,423 --> 00:13:19,923
נכון?
369
00:13:19,924 --> 00:13:21,842
עידו.
370
00:13:22,754 --> 00:13:24,386
אממה, אני חושבת מה את עושה כאן
371
00:13:24,387 --> 00:13:27,014
כל כך מדהים, והיית בלתי נפרד
372
00:13:27,015 --> 00:13:28,849
לביטול המס הוורוד בניו יורק,
373
00:13:28,850 --> 00:13:31,560
שמס על טמפונים כמוצרי מותרות.
374
00:13:31,561 --> 00:13:35,063
האם אקטיביזם תמיד היה חלק מחזון שלך ל- OTR?
375
00:13:35,064 --> 00:13:36,440
כֵּן.
376
00:13:36,441 --> 00:13:39,192
אני אוהב שלקוח יכול לקנות כוס OTR
377
00:13:39,193 --> 00:13:41,236
ולהרגיש טוב כי היא יודעת
378
00:13:41,237 --> 00:13:45,240
אישה חסרת בית תרוויח מהרכישה שלה. אני גאה בזה.
379
00:13:45,241 --> 00:13:46,658
כן, אני מבין את זה.
380
00:13:46,659 --> 00:13:49,119
אני מתכוון, הפרסום לא פוגע.
381
00:13:49,120 --> 00:13:51,413
ובכן כן. - [שניהם צוחקים]
382
00:13:51,414 --> 00:13:54,416
הייתי אישה בת אלפי שנים שנכנסה לפגישות משקיעים
383
00:13:54,417 --> 00:13:57,335
מבקשים כסף עבור חברה שמייצרת כוסות מחזור
384
00:13:57,336 --> 00:13:59,921
ורוצה לתת חצי מהם בחינם.
385
00:13:59,922 --> 00:14:03,675
כן, או שאתה באמת משוגע, או שאתה באמת אמיץ.
386
00:14:03,676 --> 00:14:05,260
שניהם.
387
00:14:05,261 --> 00:14:07,429
ובכן, אני חושב שהרבה נשים צעירות
388
00:14:07,430 --> 00:14:09,598
יהיו בהשראת האופן שבו אתה מנהל את העסק שלך
389
00:14:09,599 --> 00:14:11,058
והבחירות שאתה עושה.
390
00:14:11,059 --> 00:14:12,726
אני יודע שאני.
391
00:14:12,727 --> 00:14:15,020
[מוזיקה פאנקית]
392
00:14:15,021 --> 00:14:16,938
אה, בסדר, אנחנו עושים את זה.
393
00:14:16,939 --> 00:14:18,523
♪ ♪
394
00:14:18,524 --> 00:14:20,734
כן, כך בעצם כל המצגת הזו
395
00:14:20,735 --> 00:14:23,320
באמת היה בשבילי. או שמא היה זה להתייחס
396
00:14:23,321 --> 00:14:25,947
המגיפה האמיתית של הטרדה מינית במקום העבודה?
397
00:14:25,948 --> 00:14:27,657
כן, גם זה, אבל אנחנו יכולים פשוט להיצמד
398
00:14:27,658 --> 00:14:29,326
עם מה שקורה, כי אני מתחרפן?
399
00:14:29,327 --> 00:14:33,038
וג'יין צריכה להיות כאן! אה, כן! על זה! בסדר.
400
00:14:33,039 --> 00:14:35,957
[טבעות טלפון סלולרי]
401
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
אלוהים אדירים! היי! ג'יין ... היי!
402
00:14:38,086 --> 00:14:40,253
אוווו, אתם נמצאים בארון האופנה בלעדי!
403
00:14:40,254 --> 00:14:42,839
כן אנחנו כן. ויש לנו איזו שחיקה חמה
404
00:14:42,840 --> 00:14:44,091
על ריצ'רד. קדימה, מותק.
405
00:14:44,092 --> 00:14:45,842
אה, אתה קפוא. שלום?
406
00:14:45,843 --> 00:14:47,469
אתה יכול לראות אותי? ג'יין?
407
00:14:47,470 --> 00:14:49,096
ג'יין? - לא.
408
00:14:49,097 --> 00:14:50,430
עברו בפינה. השירות טוב יותר.
409
00:14:50,431 --> 00:14:52,724
אוקיי, אנחנו באים. תחזיק מעמד. לְהַחזִיק...
410
00:14:52,725 --> 00:14:55,143
אוקיי, האם זה טוב יותר? - לא, זה סופר לא.
411
00:14:55,144 --> 00:14:57,270
אה ... - לא, אני יכול לראות אותך!
412
00:14:57,271 --> 00:14:58,688
שלום? - אני יכול לראות אותך.
413
00:14:58,689 --> 00:15:00,774
אתה יכול לראות אותי?
414
00:15:00,775 --> 00:15:01,983
מה עם ריצ'רד?
415
00:15:01,984 --> 00:15:04,736
♪ ♪
416
00:15:04,737 --> 00:15:06,613
[נאנחות] - אוקיי, זה לא עובד.
417
00:15:06,614 --> 00:15:08,740
אשלח לה כל פרט.
418
00:15:08,741 --> 00:15:10,784
רק תגיד לי מה קורה. - [נאנח]
419
00:15:10,785 --> 00:15:13,453
ריצ'רד חתם על ההסכם. הוא רוצה לצאת לציבור.
420
00:15:13,454 --> 00:15:15,163
הוא נמצא בפנים.
421
00:15:15,164 --> 00:15:16,706
[מתנשף]
422
00:15:16,707 --> 00:15:19,543
אלוהים אדירים, זה כמו פרק של "הילדה ההיא". זה כל כך רומנטי!
423
00:15:20,534 --> 00:15:21,461
ימין?
424
00:15:21,462 --> 00:15:24,172
כן, לא ... זאת אומרת כן.
425
00:15:24,173 --> 00:15:25,674
כן.
426
00:15:25,675 --> 00:15:29,719
יש לנו את המכשול הענק הזה כל כך הרבה זמן,
427
00:15:29,720 --> 00:15:31,304
ועכשיו זה פשוט נעלם. אני-אני פשוט ...
428
00:15:31,305 --> 00:15:32,722
אני מנסה לכרוך את ראשי סביבו.
429
00:15:32,723 --> 00:15:34,224
ובכן, שום דבר לא פשוט.
430
00:15:34,225 --> 00:15:36,143
כלומר, מערכת היחסים שלי נשלטת לחלוטין
431
00:15:36,144 --> 00:15:37,769
על ידי מדיניות ההגירה האמריקאית.
432
00:15:37,770 --> 00:15:40,105
זה מסובך, אבל זה שווה את זה.
433
00:15:40,106 --> 00:15:42,357
[נאנח] זה נכון.
434
00:15:42,358 --> 00:15:44,359
כן אז ...
435
00:15:44,360 --> 00:15:48,321
האם זה קורה או ...
436
00:15:48,322 --> 00:15:50,115
אני הולך על זה. אני אקבע פגישה
437
00:15:50,116 --> 00:15:51,700
עם משאבי אנוש. - [צווחות]
438
00:15:51,701 --> 00:15:53,118
אנחנו הולכים לדייטים זוגיים!
439
00:15:53,119 --> 00:15:54,578
כֵּן! אוווו!
440
00:15:54,579 --> 00:15:56,079
אני לא מאמין שהגעת לכאן לבד
441
00:15:56,080 --> 00:15:59,291
שבועיים האחרונים. - אני יודע. זה מבאס.
442
00:15:59,292 --> 00:16:01,001
הייתי כמו ...
443
00:16:01,002 --> 00:16:03,587
מדברים עם נעליים ודברים. הלובוטינים?
444
00:16:03,588 --> 00:16:05,046
דו. ממ.
445
00:16:05,047 --> 00:16:08,133
[מוזיקת פופ אנרגטית]
446
00:16:08,134 --> 00:16:11,178
וכפי שאתה יכול לראות, האתר פשוט לא כל כך אינטואיטיבי.
447
00:16:11,179 --> 00:16:12,637
עלינו לבנות אותו מחדש מהיסוד.
448
00:16:12,638 --> 00:16:15,015
אבל ל- dot-com יש נושא עמוק יותר.
449
00:16:15,016 --> 00:16:17,225
עלינו להבין דרך לערער
450
00:16:17,226 --> 00:16:19,979
לקהל רחב יותר. - ובכן, למעשה, זה ההפך.
451
00:16:26,777 --> 00:16:29,988
[מנקה את הגרון]
452
00:16:29,989 --> 00:16:32,991
בדיוק חזרתי מכמה שבועות בפרו
453
00:16:32,992 --> 00:16:35,076
עם חברתי ותוך כדי נסיעה
454
00:16:35,077 --> 00:16:37,245
דיברתי עם כל מיני נשים שונות.
455
00:16:37,246 --> 00:16:39,789
והבנתי את זה, נכון או לא,
456
00:16:39,790 --> 00:16:42,334
"סקרלט" נתפס כמגזין עבור
457
00:16:42,335 --> 00:16:44,169
נשים ממעמד הביניים ישר.
458
00:16:44,170 --> 00:16:45,712
והמגזין לא ישתנה ...
459
00:16:45,713 --> 00:16:47,964
אני מתכוון לזה ... זה לא צריך. זה עובד, אבל ...
460
00:16:47,965 --> 00:16:50,175
האתר יכול להרשות לעצמו לקחת יותר סיכונים
461
00:16:50,176 --> 00:16:53,136
ולדחוף את המעטפה. - יותר ממה שהוא כבר עושה?
462
00:16:53,137 --> 00:16:55,597
יש כל כך הרבה סיפורים על ...
463
00:16:55,598 --> 00:16:58,391
אורגזמות. אתה מוזמן, אמריקה.
464
00:16:58,392 --> 00:17:00,560
[הכל מצחקק]
465
00:17:00,561 --> 00:17:02,312
המשך, קט.
466
00:17:02,313 --> 00:17:04,272
בסדר.
467
00:17:04,273 --> 00:17:06,566
אני הולך לציבור קישורים לשני סיפורים שונים,
468
00:17:06,567 --> 00:17:08,944
אחד על הנסיך הארי ומעבר מרקל
469
00:17:08,945 --> 00:17:11,404
והשני על הבחור הזה ...
470
00:17:11,405 --> 00:17:12,864
פוני נוצץ,
471
00:17:12,865 --> 00:17:15,825
שמזדהה בעצמו כחד קרן.
472
00:17:15,826 --> 00:17:19,913
איזה מהם יקבל יותר ציוצים מחדש?
473
00:17:19,914 --> 00:17:21,414
אוקיי, בסדר, אני אשחק.
474
00:17:21,415 --> 00:17:22,916
המלוכה.
475
00:17:22,917 --> 00:17:25,085
[מוזיקה פאנקית]
476
00:17:25,086 --> 00:17:28,546
אף אחד אחר?
477
00:17:28,547 --> 00:17:30,298
בסדר.
478
00:17:30,299 --> 00:17:31,508
בסדר.
479
00:17:31,509 --> 00:17:34,261
הנסיך הארי ומייגן מרקל יש ...
480
00:17:34,262 --> 00:17:37,013
14 לייקים ו- 8 ציוצים מחדש.
481
00:17:37,014 --> 00:17:42,018
ולספארקל פוני יש 45 לייקים ו -23 ציוצים מחדש.
482
00:17:42,019 --> 00:17:45,647
24 ... 25.
483
00:17:45,648 --> 00:17:49,526
כשמדובר באינטרנט ובמילניום,
484
00:17:49,527 --> 00:17:51,236
זה לא קשור לסיפור.
485
00:17:51,237 --> 00:17:52,821
זה על השיחה שהיא מתחילה.
486
00:17:52,822 --> 00:17:55,365
כך אנו מגיעים לקובעי הטרנדים של ימינו.
487
00:17:55,366 --> 00:17:57,492
[שריקות ציוץ]
488
00:17:57,493 --> 00:17:59,578
34 ציוצים מחדש ...
489
00:17:59,579 --> 00:18:02,163
35, 36 ... - בסדר, קט.
490
00:18:02,164 --> 00:18:05,000
תודה. נתת לנו הרבה לחשוב.
491
00:18:05,001 --> 00:18:06,085
ממשיך הלאה...
492
00:18:07,920 --> 00:18:10,297
הייתם צריכים לראות את המבט על פני חברי הדירקטוריון
493
00:18:10,298 --> 00:18:11,673
כששברתי להם את זה.
494
00:18:11,674 --> 00:18:13,258
הם היו כמו, "מה ... מה קורה?"
495
00:18:13,259 --> 00:18:15,093
[שניהם צוחקים]
496
00:18:15,094 --> 00:18:17,178
מצטער, חבר'ה זקנים, הגיע הזמן לתת למישהו אחר לדבר.
497
00:18:17,179 --> 00:18:19,306
קאט חזרה והיא ב"פי-יה! "
498
00:18:19,307 --> 00:18:20,199
הִבהוּב. - [מעליות פעמון מעליות]
499
00:18:20,240 --> 00:18:22,459
כולם יודעים שסוטון ישן איתו.
500
00:18:22,560 --> 00:18:24,144
זו הסיבה היחידה שהיא מקבלת הכל
501
00:18:24,145 --> 00:18:25,270
מזכות הסטיילינג האלה ... - אה,
502
00:18:25,271 --> 00:18:26,563
מה לעזאזל, מיצי?
503
00:18:26,564 --> 00:18:28,982
[מוסיקה מתוחה]
504
00:18:28,983 --> 00:18:30,817
ארון אופנה ... עכשיו.
505
00:18:30,818 --> 00:18:34,739
♪ ♪
506
00:18:37,039 --> 00:18:38,409
האם יש משהו שאתה רוצה לומר
507
00:18:38,477 --> 00:18:40,183
על הפנים שלי, מיצי? כן, לא אכפת לי
508
00:18:40,237 --> 00:18:42,454
על איזה ניירת אתה חותם. זה חרטה.
509
00:18:42,455 --> 00:18:44,122
אתה מקבל יחס מועדף
510
00:18:44,123 --> 00:18:45,915
רק בגלל מי אתה ישן.
511
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
סאטון אינו מקבל יחס מועדף.
512
00:18:48,336 --> 00:18:50,295
זה קרדיט הסטיילינג השני שהוא מעניק לך.
513
00:18:50,296 --> 00:18:52,339
האם באמת חשבת שאף אחד לא ישים לב?
514
00:18:52,340 --> 00:18:53,882
אתה מדבר על אלכס?
515
00:18:53,883 --> 00:18:55,342
כולנו יודע שאתה דופק אותו.
516
00:18:55,343 --> 00:18:57,093
אה, זו הייתה פעם אחת.
517
00:18:57,094 --> 00:18:58,970
וזה לא עניינך.
518
00:18:58,971 --> 00:19:01,222
זה כשאתה גונב מאיתנו עבודות.
519
00:19:01,223 --> 00:19:02,807
אני מצטער, האם אתה חדש כאן?
520
00:19:02,808 --> 00:19:04,976
אני לא גונב ממך עבודות. אני משחרר לי את התחת.
521
00:19:04,977 --> 00:19:07,145
אתה ישן עד למעלה.
522
00:19:07,146 --> 00:19:09,607
זה סיפור עייף כמו התלבושת ההיא.
523
00:19:11,317 --> 00:19:13,234
קלאסי.
524
00:19:13,235 --> 00:19:14,861
[מוסיקה מתוחה]
525
00:19:14,862 --> 00:19:16,237
בסדר, תקשיב, מיצי.
526
00:19:16,238 --> 00:19:18,782
סאטון לא צריך לשכב עם אף אחד
527
00:19:18,783 --> 00:19:20,075
להיות מדהימה בעבודתה.
528
00:19:20,076 --> 00:19:22,369
והתלבושת עזה.
529
00:19:22,370 --> 00:19:23,871
לילה טוב.
530
00:19:24,705 --> 00:19:26,456
ביי.
531
00:19:26,457 --> 00:19:28,208
♪ ♪
532
00:19:28,209 --> 00:19:30,085
אלוהים אדירים. כולם יודעים.
533
00:19:30,086 --> 00:19:32,087
ואם הם לא עשו זאת קודם, הם עושים זאת עכשיו.
534
00:19:32,088 --> 00:19:33,380
לא, מיצי הוא אידיוט.
535
00:19:33,381 --> 00:19:35,090
שמעתי שהיא קראה לכלבה שלה צ'ארמין,
536
00:19:35,091 --> 00:19:36,800
כמו נייר הטואלט. אני חייב לדבר עם אלכס.
537
00:19:36,801 --> 00:19:38,551
אה, רואה, אני לא יודע אם זה רעיון טוב.
538
00:19:38,552 --> 00:19:40,220
אני לא יודע אם הוא הטיפוס שמדבר על חיבורים ...
539
00:19:40,221 --> 00:19:41,805
קאט.
540
00:19:41,806 --> 00:19:43,848
אה, היי!
541
00:19:43,849 --> 00:19:45,975
היי, סאטון. היי אדנה.
542
00:19:45,976 --> 00:19:49,270
אני כל כך מצטער להיות גס רוח, אבל אני צריך לרוץ.
543
00:19:49,271 --> 00:19:52,065
הכל בסדר? אה, לא ממש.
544
00:19:52,066 --> 00:19:53,650
אני מצטער לשמוע את זה.
545
00:19:53,651 --> 00:19:55,694
אתה חושב שהיא רוצה להצטרף אלינו לארוחת צהריים?
546
00:19:55,695 --> 00:19:58,530
אה, בעצם, הייתי צריך לשלוח לך הודעה.
547
00:19:58,531 --> 00:19:59,948
האם זה בסדר אם נבדוק גשם?
548
00:19:59,949 --> 00:20:01,825
אני רק רוצה לוודא שסאטון בסדר,
549
00:20:01,826 --> 00:20:03,535
ואני צריך לעקוב אחר ישיבת המועצה הפרועה הזו
550
00:20:03,536 --> 00:20:05,036
פשוט הלכתי ל.
551
00:20:05,037 --> 00:20:07,414
פשוט ... זה היה יום ראשון מטורף.
552
00:20:07,415 --> 00:20:09,582
אתה יודע? - בסדר, אני מבין.
553
00:20:09,583 --> 00:20:12,335
אני אראה אותך מאוחר יותר? - בסדר. אני לא יכול לחכות.
554
00:20:12,336 --> 00:20:16,256
[מוזיקה אופטימית]
555
00:20:16,257 --> 00:20:18,842
אתה בעבודה. אה, אז מה?
556
00:20:18,843 --> 00:20:21,094
שיראו. אני מורד.
557
00:20:21,095 --> 00:20:22,345
ביי!
558
00:20:22,346 --> 00:20:24,222
תודה רבה על זמנך.
559
00:20:24,223 --> 00:20:26,349
אממ, אני סופר של "להסית".
560
00:20:26,350 --> 00:20:28,435
ואני עושה סיפור על אמה קוקס.
561
00:20:28,436 --> 00:20:30,311
אז רק רציתי לקבל ממך הצעת מחיר
562
00:20:30,312 --> 00:20:34,399
על האופן שבו תכנית כוסות ה- OTR בחינם השפיעה על הנשים שנשארות כאן.
563
00:20:34,400 --> 00:20:37,360
אממ, הייתי אומר די גרוע.
564
00:20:37,832 --> 00:20:39,446
שלושה מלקוחותינו נפצעו בבית החולים
565
00:20:39,447 --> 00:20:41,281
עם זיהומים.
566
00:20:41,282 --> 00:20:44,451
אני לא מבין. הם בטוחים יותר מטמפונים.
567
00:20:44,452 --> 00:20:46,453
כן, אם הם נשטפים ומעוקרים.
568
00:20:46,454 --> 00:20:48,830
אבל לנשים שמגיעות לכאן אין גישה קבועה
569
00:20:48,831 --> 00:20:50,540
לתברואה.
570
00:20:50,541 --> 00:20:53,042
תראה, הכוונות היו טובות, אבל הכוסות האלה נוצרו
571
00:20:53,043 --> 00:20:54,627
עם מחשבות על נשים,
572
00:20:54,628 --> 00:20:58,047
לא נשים שאין להן גישה למתקנים בסיסיים.
573
00:20:58,048 --> 00:20:59,799
הכוסות הללו לא רק חסרות תועלת.
574
00:20:59,800 --> 00:21:01,134
הם מסוכנים.
575
00:21:01,135 --> 00:21:02,552
[מוזיקה סומרית]
576
00:21:02,553 --> 00:21:04,554
האם העברת זאת ל- OTR?
577
00:21:04,555 --> 00:21:05,780
[מצחקק] כן.
578
00:21:05,832 --> 00:21:08,683
דיברתי עם אמה קוקס באופן אישי יותר מפעם אחת.
579
00:21:08,684 --> 00:21:11,478
היא מודעת היטב לבעיה.
580
00:21:11,479 --> 00:21:13,104
בהצלחה.
581
00:21:13,105 --> 00:21:18,443
♪ ♪
582
00:21:18,444 --> 00:21:19,778
מעולם לא אמרתי מילה.
583
00:21:19,779 --> 00:21:21,696
אז איך אנשים יודעים?
584
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
אני לא יודע. היינו כל כך שיכורים באותו הלילה.
585
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
כל אחד יכול היה לראות אותנו.
586
00:21:25,493 --> 00:21:27,660
מה לא בסדר? אתה נבוך?
587
00:21:27,661 --> 00:21:29,245
לא זה לא זה. זה פשוט, חושב מיצי
588
00:21:29,246 --> 00:21:30,705
שאתה נותן לי את נקודות הזכות לעיצוב
589
00:21:30,706 --> 00:21:32,916
כי ישנו יחד.
590
00:21:32,917 --> 00:21:34,542
אוי בחייך. זה מטורף.
591
00:21:34,543 --> 00:21:37,545
אני יודע.
592
00:21:37,546 --> 00:21:40,006
אבל למה בחרת בי לעבודות הסטיילינג?
593
00:21:40,007 --> 00:21:41,800
כי יש לך את העין הכי טובה.
594
00:21:41,801 --> 00:21:43,510
[צפצוף של טלפון סלולרי]
595
00:21:43,511 --> 00:21:45,220
זאת רייצ'ל אנטונוף.
596
00:21:45,221 --> 00:21:46,721
משרדו של אוליבר גרייסון.
597
00:21:46,722 --> 00:21:48,473
היי, רייצ'ל.
598
00:21:48,474 --> 00:21:51,559
כן, שלחתי את ההצעות לפריסה.
599
00:21:51,560 --> 00:21:53,645
לִי?
600
00:21:53,646 --> 00:21:56,356
אממ, אני מאוד אוהב את הראשון.
601
00:21:56,357 --> 00:21:58,024
אני חושב שזה הולך ממש טוב
602
00:21:58,025 --> 00:22:01,110
עם הנושאים לאוסף רויאל ביץ שלך.
603
00:22:01,111 --> 00:22:02,403
מדהים!
604
00:22:02,404 --> 00:22:04,531
ואכן הקמתי לך מכונית, בסדר?
605
00:22:04,532 --> 00:22:06,991
מגניב, נתראה בקרוב.
606
00:22:06,992 --> 00:22:09,702
רייצ'ל אנטונוף שואלת את דעתך.
607
00:22:09,703 --> 00:22:12,497
תראה מי מפואר עכשיו.
608
00:22:12,498 --> 00:22:14,624
תראה ...
609
00:22:14,625 --> 00:22:16,877
אולי אתה צריך למצוא מישהו אחר שיעצב את הצילומים שלך.
610
00:22:19,129 --> 00:22:23,550
אני לא יכול לגרום לאנשים לחשוב שאני מקבל יחס מועדף.
611
00:22:23,551 --> 00:22:25,677
זה פשוט מבאס.
612
00:22:25,678 --> 00:22:28,346
תראה, אל תיתן לאנשים להיכנס לראש שלך.
613
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
אתה באמת טוב בעבודה שלך.
614
00:22:30,641 --> 00:22:33,518
תודה, אלכס.
615
00:22:33,519 --> 00:22:35,354
אבל אני לא בטוח שזה מספיק.
616
00:22:39,483 --> 00:22:40,567
[מוזיקת פופ איטית]
617
00:22:40,568 --> 00:22:44,362
אממה, למה לא הזכרת לי את הבעיה עם הכוסות קודם?
618
00:22:44,363 --> 00:22:46,155
ברגע שהבנו שזה קורה,
619
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
הפסקנו את התוכנית ואנחנו עובדים
620
00:22:48,117 --> 00:22:51,494
על אב טיפוס לכוס חד פעמית שאין צורך לעקר אותה.
621
00:22:51,495 --> 00:22:53,746
אתה לא תורם שום כוסות כרגע,
622
00:22:53,747 --> 00:22:56,417
אך הפרסום שלך עדיין מקדם את התוכנית הזו.
623
00:22:57,751 --> 00:23:00,420
תראה, אני נמצא כאן במקום צמוד.
624
00:23:00,421 --> 00:23:02,463
אם אנחנו מאבדים לקוחות, אז אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו
625
00:23:02,464 --> 00:23:05,592
לעשות את המחקר והפיתוח על הכוסות החד פעמיות.
626
00:23:05,593 --> 00:23:08,428
אני רוצה להרחיב גם לבתי הספר.
627
00:23:08,429 --> 00:23:11,905
האם ידעת שילדות רבות עם הכנסה נמוכה לא הולכות לבית ספר
628
00:23:11,991 --> 00:23:14,183
כי הם לא יכולים להרשות לעצמם מוצרים סניטריים?
629
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
זה נושא מגדרי ענק שאף אחד לא מדבר עליו.
630
00:23:18,272 --> 00:23:19,689
כן אני יודע.
631
00:23:19,690 --> 00:23:23,067
אבל זה נושא בטיחות עצום שאתה מכסה.
632
00:23:23,068 --> 00:23:25,486
ג'יין ...
633
00:23:25,487 --> 00:23:28,239
אתה יודע איך זה.
634
00:23:28,240 --> 00:23:29,574
אתה לוקח תנופה גדולה,
635
00:23:29,575 --> 00:23:31,451
ולפעמים זה משתלם.
636
00:23:31,452 --> 00:23:32,785
לפעמים זה מתפרק.
637
00:23:32,786 --> 00:23:35,288
זה רק העלות של לקיחת סיכונים.
638
00:23:35,289 --> 00:23:38,958
[מוזיקה מלנכולית]
639
00:23:38,959 --> 00:23:40,585
[צפצופים לטלפון סלולרי]
640
00:23:40,586 --> 00:23:44,088
♪ ♪
641
00:23:44,089 --> 00:23:47,383
[מוזיקה R&B מוסיקה]
642
00:23:47,384 --> 00:23:49,719
היי מותק.
643
00:23:49,720 --> 00:23:51,429
שלום.
644
00:23:51,430 --> 00:23:53,932
אוי אלוהים, בישלת? - כן עשיתי.
645
00:23:53,933 --> 00:23:55,767
אה, זה מריח מדהים!
646
00:23:55,768 --> 00:23:57,644
כל היום חשקתי בך
647
00:23:57,645 --> 00:23:59,312
ו fesenjoon,
648
00:23:59,313 --> 00:24:03,983
ועכשיו אני מקבל את שניהם, הממ?
649
00:24:03,984 --> 00:24:05,568
אז מה עם זה ...
650
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
אני, אתה, fesenjoon,
651
00:24:07,655 --> 00:24:10,115
ומסיבת "סקרלט" סופר כיפית?
652
00:24:11,575 --> 00:24:12,910
הממ.
653
00:24:15,537 --> 00:24:17,872
אשמח פשוט להישאר בבית ולהיות איתך הלילה.
654
00:24:17,873 --> 00:24:19,916
כן אני יודע. כלומר, גם אני רוצה להישאר בבית.
655
00:24:19,917 --> 00:24:21,876
אבל אני צריך ללכת למסיבה הזו, אז ...
656
00:24:21,877 --> 00:24:23,294
למה אתה לא בא איתי?
657
00:24:23,295 --> 00:24:25,296
אתה יודע, אני אכיר לך את כולם,
658
00:24:25,297 --> 00:24:27,173
להשוויץ בך.
659
00:24:27,174 --> 00:24:29,008
♪ ♪
660
00:24:29,009 --> 00:24:30,635
כן בסדר.
661
00:24:30,636 --> 00:24:33,596
כֵּן. זה נשמע נחמד.
662
00:24:33,597 --> 00:24:36,307
ו fesenjoon הוא אפילו טוב יותר למחרת.
663
00:24:36,308 --> 00:24:37,517
מושלם.
664
00:24:37,518 --> 00:24:39,061
זה יהיה כל כך כיף.
665
00:24:41,063 --> 00:24:42,939
אתה בטוח שאני לא יכול לשנות את דעתך?
666
00:24:42,940 --> 00:24:44,649
אה, לא.
667
00:24:44,650 --> 00:24:46,859
אני לא יכולה ללכת למסיבת "סקרלט" ולהתמודד עם ג'קלין,
668
00:24:46,860 --> 00:24:49,278
במיוחד כשהאנכי שלי אמור לצאת למחר
669
00:24:49,279 --> 00:24:50,613
והדבר היחיד שעשיתי הלילה
670
00:24:50,614 --> 00:24:52,490
הוא לחץ על גבותיי.
671
00:24:52,491 --> 00:24:54,617
הו מותק. שנינו יודעים לאן זה יכול להגיע,
672
00:24:54,618 --> 00:24:56,661
אז אנא העבירו את הפינצטה.
673
00:24:56,662 --> 00:24:58,079
[מצחקק] תודה.
674
00:24:58,080 --> 00:24:59,622
[נהמות] - אמה שיקרה.
675
00:24:59,623 --> 00:25:02,083
אתה לא יכול פשוט לכתוב את זה? - לא.
676
00:25:02,084 --> 00:25:04,711
אני לא רוצה שהטור הראשון שלי יהיה בעצם חשיפה.
677
00:25:04,712 --> 00:25:07,755
אני רוצה להרים נשים, ולא לקרוע אותן.
678
00:25:07,756 --> 00:25:10,717
[נאנח] גם אני לא ממש רוצה ללכת.
679
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
אין לי מושג מה אני אגיד לריצ'רד.
680
00:25:14,972 --> 00:25:17,516
בסדר. לָשֶׁבֶת.
681
00:25:21,854 --> 00:25:25,398
[נאנח] תודה.
682
00:25:25,399 --> 00:25:27,191
איך ידעת שאתה עושה את הבחירה הנכונה
683
00:25:27,192 --> 00:25:28,609
כשעזבת את "ארגמן"?
684
00:25:28,610 --> 00:25:30,695
אני לא.
685
00:25:30,696 --> 00:25:33,531
למען האמת, כרגע, אני מרגיש שעשיתי טעות ענקית.
686
00:25:33,532 --> 00:25:35,033
אז זה לא שיחת פיפ?
687
00:25:35,034 --> 00:25:36,743
[סניקרס]
688
00:25:36,744 --> 00:25:38,703
אני מצטער, בסדר. - [צוחק]
689
00:25:38,704 --> 00:25:40,455
אוקיי, אני איתך, אז פשוט תשבור לי את זה.
690
00:25:40,456 --> 00:25:43,583
נניח שעשית הכל עם ריצ'רד.
691
00:25:43,584 --> 00:25:45,585
כלומר, ממה אתה כל כך מפחד?
692
00:25:45,586 --> 00:25:49,422
שגם אם אהיה מצליח בטירוף, כמו ...
693
00:25:49,423 --> 00:25:52,258
גרייס קודדינגטון הבאה או משהו כזה,
694
00:25:52,259 --> 00:25:54,844
אנשים יגידו, "סאטון בריידי הגיע לאיפה שהיא נמצאת
695
00:25:54,845 --> 00:25:56,637
בגלל מי שהיא שכבה איתו. "
696
00:25:56,638 --> 00:25:59,307
וזה לא משהו שריצ'רד צריך לדאוג לו.
697
00:25:59,308 --> 00:26:00,725
לא, הסטנדרט הכפול הזה הוא, כמו,
698
00:26:00,726 --> 00:26:03,311
אחד מלהיטי הרוק הקלאסיים של הפטריארכיה.
699
00:26:03,312 --> 00:26:04,937
[צוחק]
700
00:26:04,938 --> 00:26:08,399
[מוסיקה חגיגית]
701
00:26:08,400 --> 00:26:10,651
ובכן, אני מניח שאתה רק צריך לקבל החלטה.
702
00:26:10,652 --> 00:26:12,653
כלומר, עם מה אתה מוכן יותר להמר,
703
00:26:12,654 --> 00:26:15,198
הקריירה שלך או חיי האהבה שלך?
704
00:26:15,199 --> 00:26:18,659
♪ ♪
705
00:26:18,660 --> 00:26:22,288
זה לא היה ממש מרגיע, נכון?
706
00:26:22,289 --> 00:26:24,957
לא, אבל זה היה כנה, ואני צריך את זה.
707
00:26:24,958 --> 00:26:28,586
♪ ♪
708
00:26:28,587 --> 00:26:30,421
יש לך משהו? כן.
709
00:26:30,422 --> 00:26:32,548
הפעלתי על עצמי כל כך הרבה לחץ
710
00:26:32,549 --> 00:26:34,592
כדי להפוך את המאמר הזה למושלם.
711
00:26:34,593 --> 00:26:36,344
אבל זה לא חייב להיות מושלם.
712
00:26:36,345 --> 00:26:39,305
זה פשוט צריך להיות כנה. על אמה?
713
00:26:39,306 --> 00:26:40,640
עליי...
714
00:26:40,641 --> 00:26:42,767
ואמה.
715
00:26:42,768 --> 00:26:44,477
נכנסתי עם הכוונות הטובות ביותר,
716
00:26:44,478 --> 00:26:45,728
וזה לא הצליח.
717
00:26:45,729 --> 00:26:47,814
אותו דבר אצלה.
718
00:26:47,815 --> 00:26:49,816
אבל עלינו להמשיך וללחוץ.
719
00:26:49,817 --> 00:26:51,109
עלינו להמשיך ולנסות.
720
00:26:51,110 --> 00:26:53,236
זה מה שג'קלין הייתה אומרת.
721
00:26:53,237 --> 00:26:58,074
וזה מעורר השראה וניתן לשיר.
722
00:26:58,075 --> 00:26:59,617
[מקשים מקישים]
723
00:26:59,618 --> 00:27:01,911
קיבלת את ההחלטה הנכונה,
724
00:27:01,912 --> 00:27:04,747
הולך ל"הסית ". - תודה.
725
00:27:04,748 --> 00:27:06,833
אני מקווה. [שואף עמוק]
726
00:27:06,834 --> 00:27:07,793
[נושף בחדות]
727
00:27:07,794 --> 00:27:11,879
♪ ♪
728
00:27:11,880 --> 00:27:12,881
אני יוצא.
729
00:27:16,802 --> 00:27:19,303
אה, אתה יודע מה? [נאנח]
730
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
אני בא איתך.
731
00:27:21,098 --> 00:27:22,682
ברצינות? כן.
732
00:27:22,683 --> 00:27:24,475
מה לגבי המאמר שלך? ובכן, עכשיו אני יודע
733
00:27:24,476 --> 00:27:26,435
מה זה יהיה, כדי שאוכל להתמודד עם ג'קלין,
734
00:27:26,436 --> 00:27:28,187
ואני יכול לעזור לך להתמודד עם ריצ'רד.
735
00:27:28,188 --> 00:27:29,897
[מתנשף] - אלא אם כן לא ...
736
00:27:29,898 --> 00:27:31,524
אה, בבקשה, יש לי את השמלה המושלמת.
737
00:27:31,525 --> 00:27:34,610
[נאנח] סגנון לי.
738
00:27:34,611 --> 00:27:36,821
["בבוקר" של Jaded]
739
00:27:36,822 --> 00:27:37,905
אני לא מחפש טבעת כי יש לי את מה שאני רוצה
740
00:27:37,906 --> 00:27:39,907
[לחיצה על תריסי מצלמה]
741
00:27:39,908 --> 00:27:41,951
אני לא מחפש טבעת כי יש לי את מה שאני צריך
742
00:27:41,952 --> 00:27:43,703
♪ 4:00 בבוקר ♪
743
00:27:43,704 --> 00:27:45,955
♪ אני קונה לך משקה ♪
744
00:27:45,956 --> 00:27:47,540
♪ 6:00 בבוקר ♪
745
00:27:47,541 --> 00:27:49,876
אני מחזיר אותך לעריסה שלי אה-הא ♪
746
00:27:49,877 --> 00:27:51,878
♪ אני אלמד אותך דברים תינוק ילמד אותך דברים ♪
747
00:27:51,879 --> 00:27:53,713
♪ הראה לך כל מהלך וגרום לך להגיע לדברים ♪
748
00:27:53,714 --> 00:27:55,798
♪ אני אלמד אותך דברים תינוק ילמד אותך דברים ♪
749
00:27:55,799 --> 00:27:58,134
♪ בבוקר ♪
750
00:27:58,135 --> 00:28:02,471
♪ אתה יודע איך אני אוהב ♪
751
00:28:02,472 --> 00:28:03,764
יש סימן כלשהו לז'קלין? - לא.
752
00:28:03,765 --> 00:28:05,141
יש סימן לריצ'רד? - לא.
753
00:28:05,142 --> 00:28:06,475
מַשׁקָאוֹת? כן.
754
00:28:06,476 --> 00:28:08,477
[צחוק]
755
00:28:08,478 --> 00:28:09,937
[פטפוט לא ברור]
756
00:28:09,938 --> 00:28:11,898
שלום, שניכם! - היי!
757
00:28:11,899 --> 00:28:13,316
ג'קלין, אני חייבת להודות לך
758
00:28:13,317 --> 00:28:15,192
על נדיבותך בתקופתנו בפרו.
759
00:28:15,193 --> 00:28:17,945
הגשמת חלק מחלומותיי הקולינריים.
760
00:28:17,946 --> 00:28:19,739
אה, ובכן, אני חייבת לחיות בשילוב
761
00:28:19,740 --> 00:28:21,991
דרך הטיול שלך. ג'קלין.
762
00:28:21,992 --> 00:28:24,118
האם אתה מוכן?
763
00:28:24,119 --> 00:28:25,786
קט, אשמח שתלך על השטיח.
764
00:28:25,787 --> 00:28:27,830
ככל שהקהל הדיגיטלי שלנו יוכל להכיר אותך יותר,
765
00:28:27,831 --> 00:28:29,790
הטוב יותר. - כן בטח.
766
00:28:29,791 --> 00:28:32,043
יאללה, בוא נעשה את זה. - אני מעדיף שלא.
767
00:28:32,044 --> 00:28:34,129
אממ ...
768
00:28:35,505 --> 00:28:37,548
ובכן, אממ, נחכה לך
769
00:28:37,549 --> 00:28:39,635
כשאתה מוכן. - בסדר.
770
00:28:41,345 --> 00:28:42,970
מה קורה? למה שלא תרצו
771
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
ללכת על השטיח? קט, בבקשה.
772
00:28:44,765 --> 00:28:46,349
פשוט לך להצטלם.
773
00:28:46,350 --> 00:28:48,059
אני לא רוצה לעשות את זה.
774
00:28:48,060 --> 00:28:50,269
[Stammers]
775
00:28:50,270 --> 00:28:52,773
ללכת. - בסדר.
776
00:28:54,900 --> 00:28:56,776
זהו מנהל המדיה החברתית החדש שלנו.
777
00:28:56,777 --> 00:28:57,985
["סופר רם" של פוטרוניק]
778
00:28:57,986 --> 00:28:59,153
עשה את זה סופר רם ♪
779
00:28:59,154 --> 00:29:01,030
♪ אוו ♪
780
00:29:01,031 --> 00:29:03,825
עשה את זה סופר רם להפוך את זה לסופר רם ♪
781
00:29:06,068 --> 00:29:08,829
[מוזיקת פופ תוססת]
782
00:29:08,830 --> 00:29:10,289
[פטפוט לא ברור]
783
00:29:10,290 --> 00:29:16,045
♪ ♪
784
00:29:16,046 --> 00:29:17,129
היי.
785
00:29:17,130 --> 00:29:20,591
אז במה מדובר?
786
00:29:20,592 --> 00:29:22,510
מנשק אותי מול עמיתים לעבודה שלך
787
00:29:22,511 --> 00:29:25,388
וכל תמונות הסלפי ו ...
788
00:29:25,389 --> 00:29:27,932
עכשיו ... הליכה יחד על השטיח האדום.
789
00:29:27,933 --> 00:29:29,350
זה יותר מדי. - לא,
790
00:29:29,351 --> 00:29:31,018
אני לא רוצה להסתיר כלום.
791
00:29:31,019 --> 00:29:32,561
ואנחנו לא חייבים.
792
00:29:32,562 --> 00:29:33,980
זה לא קשור להסתתרות.
793
00:29:33,981 --> 00:29:36,023
אתה הולך מהר מדי. - בסדר,
794
00:29:36,024 --> 00:29:38,234
פשוט בילינו שבועות בנסיעה יחד,
795
00:29:38,235 --> 00:29:39,819
רק שנינו ועכשיו
796
00:29:39,820 --> 00:29:42,071
אתה בעצם גר בדירה שלי.
797
00:29:42,072 --> 00:29:46,283
אני לא מבין איך תמונה ציבורית אחת הולכת מהר מדי.
798
00:29:46,284 --> 00:29:48,327
אנחנו פשוט ב ...
799
00:29:48,328 --> 00:29:50,162
בשלבי ההתחלה של זה, קט.
800
00:29:50,163 --> 00:29:51,622
זה ... זה עדין.
801
00:29:51,623 --> 00:29:53,040
אנחנו עדיין מוצאים זה את זה.
802
00:29:53,041 --> 00:29:56,252
אוקיי, אני חושב שאתה קצת יקר.
803
00:29:56,253 --> 00:29:58,754
אתה מוכן ... להשוויץ בי
804
00:29:58,755 --> 00:30:01,799
ותכיר אותי לעולם כחברה שלך
805
00:30:01,800 --> 00:30:03,175
ו ו...
806
00:30:03,176 --> 00:30:05,344
שים תמונות שלנו בכל רחבי המדיה החברתית,
807
00:30:05,345 --> 00:30:07,138
אבל אז...
808
00:30:07,139 --> 00:30:09,557
לא משנה. - אבל מה?
809
00:30:09,558 --> 00:30:12,560
רק תגיד את זה, אדנה.
810
00:30:12,561 --> 00:30:15,021
אתה לא מוכן לרדת עלי.
811
00:30:15,022 --> 00:30:17,982
מה? אתה לא יורד עלי.
812
00:30:17,983 --> 00:30:19,692
היי. אנחנו הולכים לבר.
813
00:30:19,693 --> 00:30:21,902
לא, לא, לא, תישאר, תישאר, תישאר.
814
00:30:21,903 --> 00:30:24,238
אני מצטער, זה לא היה המקום הנכון
815
00:30:24,239 --> 00:30:26,115
או זמן. - [נאנח]
816
00:30:26,116 --> 00:30:27,616
כן, כנראה שאתה צודק.
817
00:30:27,617 --> 00:30:30,453
אולי אנחנו צריכים לדבר חזרה לדירה.
818
00:30:30,454 --> 00:30:34,165
אני אחכה לך. - גדול.
819
00:30:34,166 --> 00:30:36,959
♪ ♪
820
00:30:36,960 --> 00:30:38,586
ובכן, זה לא נראה טוב.
821
00:30:38,587 --> 00:30:40,755
זה לא היה נהדר.
822
00:30:40,756 --> 00:30:41,922
יש לי רעיון.
823
00:30:41,923 --> 00:30:44,676
בוא איתי. - בסדר.
824
00:30:46,845 --> 00:30:49,513
היי, אתה נראה כמו ילדה שיכולה להשתמש בהפסקה בחדר האמבטיה.
825
00:30:49,514 --> 00:30:51,640
על מה אתה מדבר?
826
00:30:51,641 --> 00:30:53,100
אתה מנסה לגנוב משהו?
827
00:30:53,101 --> 00:30:57,021
לא, לא, אנחנו פשוט צריכים רגע עם הילדה שלנו. היא פשוט נקלעה לריב
828
00:30:57,022 --> 00:30:59,857
עם החברה שלה, אה, אני מנחש שזה הראשון.
829
00:30:59,858 --> 00:31:01,442
מממ-הממ. בכל מקרה,
830
00:31:01,443 --> 00:31:04,612
אנחנו צריכים לשוחח, ואנחנו לא באמת עושים חדרי אמבטיה; אנחנו עושים ארונות.
831
00:31:04,613 --> 00:31:06,030
בטח, הבנתי,
832
00:31:06,031 --> 00:31:07,740
ואני באמת צריך לעשות פיפי.
833
00:31:07,741 --> 00:31:10,076
פשוט אל תגנוב כלום, בסדר?
834
00:31:10,077 --> 00:31:11,703
בסדר! - גדול.
835
00:31:13,080 --> 00:31:15,456
מה אם ... אני לא יודע איך לעשות את זה?
836
00:31:15,457 --> 00:31:17,416
או מה אם אני אעשה את זה ואני לא אוהב את זה?
837
00:31:17,417 --> 00:31:19,460
או שאני עושה את זה וזה מוזר או ...
838
00:31:19,461 --> 00:31:21,045
אתה יודע, אז מה?
839
00:31:21,046 --> 00:31:22,922
האם אני באמת מוזר, או שיש לי את כל היחסים האלה
840
00:31:22,923 --> 00:31:26,300
היה שקר? ולמה שאדנה תרצה להיות עם מישהו שלא יודע
841
00:31:26,301 --> 00:31:28,135
איך לעשות משהו שהיא בהחלט אוהבת?
842
00:31:28,136 --> 00:31:29,595
היי. - מה?
843
00:31:29,596 --> 00:31:32,056
שניכם משוגעים אחד על השני.
844
00:31:32,057 --> 00:31:35,434
מעשה מיני אחד לא ישבור אתכם.
845
00:31:35,435 --> 00:31:37,144
פשוט דבר איתה.
846
00:31:37,145 --> 00:31:39,146
אתה חדש בזה. זה בסדר.
847
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
אתה לא צריך לקבל את זה בסדר גמור בכל פעם.
848
00:31:42,109 --> 00:31:44,276
הייתי שם.
849
00:31:44,277 --> 00:31:45,694
[נאנח]
850
00:31:45,695 --> 00:31:48,072
אוקיי בוא נלך.
851
00:31:48,073 --> 00:31:49,615
[כל הגרנט]
852
00:31:49,616 --> 00:31:52,076
הנשים שלי. - כל כך קטנטן, ובכל זאת כל כך חזק.
853
00:31:52,077 --> 00:31:54,078
[מצחקק]
854
00:31:54,079 --> 00:31:55,496
בסדר, אני צריך ללכת למצוא את אדנה.
855
00:31:55,497 --> 00:31:57,623
או לפחות הנרתיק שלה. - [צוחק]
856
00:31:57,624 --> 00:32:00,167
לא יכולת להתאפק. - לא יכולתי.
857
00:32:00,168 --> 00:32:03,004
[פטפוט לא ברור]
858
00:32:08,468 --> 00:32:10,261
היי, רייצ'ל! - היי.
859
00:32:10,262 --> 00:32:12,346
אה, סאטון ממשרדו של אוליבר.
860
00:32:12,347 --> 00:32:13,973
סאטון! בוא הנה!
861
00:32:13,974 --> 00:32:15,141
הו!
862
00:32:15,142 --> 00:32:17,101
יאי, חיבוק כל כך חם!
863
00:32:17,102 --> 00:32:18,644
היי! - היי!
864
00:32:18,645 --> 00:32:20,521
אני כל כך שמח לפגוש אותך.
865
00:32:20,522 --> 00:32:23,023
רק רציתי לוודא שיש לך את כל מה שאתה צריך.
866
00:32:23,024 --> 00:32:24,859
תודה. וכן, הכל.
867
00:32:24,860 --> 00:32:26,944
היית מעבר למדהים השבוע.
868
00:32:26,945 --> 00:32:29,196
אני לא יכול להודות לך מספיק. - הו טוב!
869
00:32:29,197 --> 00:32:32,199
ברצינות, האינסטינקטים שלך מדהימים.
870
00:32:32,200 --> 00:32:34,243
התענוג שלי. - הנה היא!
871
00:32:34,244 --> 00:32:35,828
אוליבר גרייסון!
872
00:32:35,829 --> 00:32:38,247
[טלפונים סלולריים דינגס] - עכשיו בחרתי
873
00:32:38,248 --> 00:32:39,665
כל המראה לצילומים בשבוע הבא.
874
00:32:39,666 --> 00:32:41,083
זה הולך להיות מדהים.
875
00:32:41,084 --> 00:32:43,502
סאטון שלח לי דגימה. אני כל כך מתרגש.
876
00:32:43,503 --> 00:32:45,212
הילדה הזו פנינה.
877
00:32:45,213 --> 00:32:48,215
ברצינות, היא כל כך מוכשרת.
878
00:32:48,216 --> 00:32:50,217
אם אתה לא נזהר, אני הולך לחרוד אותה.
879
00:32:50,218 --> 00:32:51,552
אממ, חזור. - [מצחקק]
880
00:32:51,553 --> 00:32:54,180
אני יודע דבר טוב כשיש לי את זה.
881
00:32:54,181 --> 00:32:55,514
אתה נראה כאילו אתה יכול להשתמש ברענון.
882
00:32:55,515 --> 00:32:56,932
[טלפון סלולרי מתענג] - אה, כן.
883
00:32:56,933 --> 00:32:58,267
מה לשתות? - שמפנייה.
884
00:32:58,268 --> 00:32:59,768
ובכן, רייצ'ל, אדומה, בוא נלך על הבר.
885
00:32:59,769 --> 00:33:02,188
אם תסלח לי. כל כך טוב להכיר.
886
00:33:02,189 --> 00:33:03,898
נפלא לפגוש אותך.
887
00:33:03,899 --> 00:33:05,192
אוקיי בוא נלך.
888
00:33:06,776 --> 00:33:09,278
סקוטי מסודר, בבקשה.
889
00:33:09,279 --> 00:33:12,198
ג'קלין? היי.
890
00:33:12,199 --> 00:33:13,365
ג'יין!
891
00:33:13,366 --> 00:33:15,993
אני אוהב את העטיפה של קרלי.
892
00:33:15,994 --> 00:33:17,203
הו תודה לך.
893
00:33:17,204 --> 00:33:19,788
ובכן, היינו כל כך שמחים לקבל אותה.
894
00:33:19,789 --> 00:33:22,499
איך הולך אנכי?
895
00:33:22,500 --> 00:33:24,126
ובכן, בעצם, אה,
896
00:33:24,127 --> 00:33:27,129
זה יושק מחר. באמת?
897
00:33:27,130 --> 00:33:28,547
כן, זה ...
898
00:33:28,548 --> 00:33:31,759
זה די מפחיד אבל מרגש, ו ...
899
00:33:31,760 --> 00:33:34,178
אני ממש נהנה מהאתגר.
900
00:33:34,179 --> 00:33:39,183
ובכן, זה נשמע כאילו המעבר ל"הסתה "הייתה ההחלטה הנכונה. מזל טוב!
901
00:33:39,184 --> 00:33:41,443
אני מצפה לקרוא את היצירה שלך.
902
00:33:41,478 --> 00:33:42,437
תודה.
903
00:33:44,856 --> 00:33:47,983
בסדר, זמן להחזיק ביד כמה מפרסמים.
904
00:33:47,984 --> 00:33:49,318
היה מקסים לראות אותך, ג'יין.
905
00:33:49,319 --> 00:33:51,820
גם אתה.
906
00:33:51,821 --> 00:33:55,033
[השמעת מוזיקה עמומה]
907
00:33:58,078 --> 00:34:00,454
היי.
908
00:34:00,455 --> 00:34:02,916
היי. - אתה נראה מדהים.
909
00:34:04,793 --> 00:34:06,044
אה ...
910
00:34:15,637 --> 00:34:19,098
אני יודע שקשה להבין ...
911
00:34:19,099 --> 00:34:22,060
אבל אני לא יכול לחתום על ההסכם.
912
00:34:25,146 --> 00:34:27,231
ריצ'רד, אתה ...
913
00:34:27,232 --> 00:34:28,649
חבר דירקטוריון.
914
00:34:28,650 --> 00:34:31,568
אתה מבוגר ממני ב -15 שנה.
915
00:34:31,569 --> 00:34:33,320
אני עוזר.
916
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
אני מכין תוך שנה מה שאתה לוקח הביתה תוך שבוע.
917
00:34:35,657 --> 00:34:38,158
אתה יודע מה אנשים יגידו.
918
00:34:38,159 --> 00:34:40,911
ולכן יש לנו הגנה משפטית.
919
00:34:40,912 --> 00:34:44,249
חוזה אינו יכול להגן על מוניטין.
920
00:34:45,834 --> 00:34:48,252
אתה מתרחק ממישהו שאוהב אותך,
921
00:34:48,253 --> 00:34:51,046
שרוצה לבנות איתך משהו,
922
00:34:51,047 --> 00:34:55,676
כי איזה עוזר מרכל עליך?
923
00:34:55,677 --> 00:34:57,928
זה הימור.
924
00:34:57,929 --> 00:35:01,140
כל זה.
925
00:35:01,141 --> 00:35:04,560
אבל אני מקדיש את הכסף שלי לקריירה שלי
926
00:35:04,561 --> 00:35:08,188
ולהאמין שאהבה תיפול במקום.
927
00:35:08,189 --> 00:35:11,317
לא יכולתי להרגיש הפוך מזה כרגע.
928
00:35:11,318 --> 00:35:15,946
[מוזיקה סומרית]
929
00:35:15,947 --> 00:35:18,240
אתה לא חושב שזו בעיה?
930
00:35:18,241 --> 00:35:21,952
♪ ♪
931
00:35:21,953 --> 00:35:24,330
[נאנח]
932
00:35:24,331 --> 00:35:26,707
♪ ♪
933
00:35:26,708 --> 00:35:28,834
אני לא יכול לעשות את זה יותר, סאטון ...
934
00:35:28,835 --> 00:35:31,337
הפגישות הסודיות, הטקסטים.
935
00:35:31,338 --> 00:35:33,088
אני יודע.
936
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
לא בגלל שאני לא רוצה לראות אותך
937
00:35:34,716 --> 00:35:36,467
או בגלל שאני לא רוצה לדבר איתך.
938
00:35:36,468 --> 00:35:37,593
זה ... - אני יודע.
939
00:35:37,594 --> 00:35:39,928
זה כואב לשנינו.
940
00:35:39,929 --> 00:35:46,436
♪ ♪
941
00:35:49,230 --> 00:35:51,607
אז אנחנו באמת צריכים לעשות את זה הפעם.
942
00:35:51,608 --> 00:35:54,318
♪ ♪
943
00:35:54,319 --> 00:35:56,904
אנחנו באמת צריכים להמשיך הלאה.
944
00:35:56,905 --> 00:36:03,995
♪ ♪
945
00:36:12,170 --> 00:36:14,838
להתראות, סאטון.
946
00:36:14,839 --> 00:36:21,846
♪ ♪
947
00:36:27,229 --> 00:36:31,105
♪ דרך שקט ושקט ... ♪
948
00:36:31,106 --> 00:36:34,233
[הדלת נסגרת]
949
00:36:34,234 --> 00:36:35,859
היי.
950
00:36:35,860 --> 00:36:38,278
היי.
951
00:36:38,279 --> 00:36:41,365
יש עדיין ארוחת ערב, אם אתה רעב.
952
00:36:41,366 --> 00:36:43,284
הו תודה.
953
00:36:46,705 --> 00:36:50,290
אה ... אז ...
954
00:36:50,291 --> 00:36:52,960
אני מרגיש כאילו אני ...
955
00:36:52,961 --> 00:36:54,670
דפק את כל העניין הזה.
956
00:36:54,671 --> 00:36:56,422
לא לא.
957
00:36:56,423 --> 00:36:59,341
קאט, אל תגיד את זה. אממ ...
958
00:36:59,342 --> 00:37:01,468
זה לא רק אתה. אני...
959
00:37:01,469 --> 00:37:02,720
אני מצטער שצילמתי.
960
00:37:02,721 --> 00:37:05,472
יכולתי להיות כנה יותר.
961
00:37:05,473 --> 00:37:10,894
תראה, זה עלי שאני לא מציע, אבל ...
962
00:37:10,895 --> 00:37:15,691
אני לא יודע ... מדוע לא שאלת סתם?
963
00:37:15,692 --> 00:37:18,527
[צוחק] אתה זוכר מה אמרת לי בלילה הראשון
964
00:37:18,528 --> 00:37:22,030
שהסתובבנו?
965
00:37:22,031 --> 00:37:23,866
לעולם לא יכולת ...
966
00:37:23,867 --> 00:37:25,659
"לעשות את זה." אה.
967
00:37:25,660 --> 00:37:28,370
אפילו לא יכולתי לומר את זה. אה.
968
00:37:28,371 --> 00:37:30,497
כן, אבל לא ידעתי על מה אני מדבר.
969
00:37:30,498 --> 00:37:32,499
קאט, זה בסדר.
970
00:37:32,500 --> 00:37:35,085
אנחנו עדיין חדשים בזה. אני...
971
00:37:35,086 --> 00:37:37,004
לא רציתי לדחוף אותך לעשות משהו
972
00:37:37,005 --> 00:37:40,716
שלא היית מוכן לעשות או ...
973
00:37:40,717 --> 00:37:42,801
לא רצה. הו!
974
00:37:42,802 --> 00:37:44,428
לא, לא, לא, זה לא זה.
975
00:37:44,429 --> 00:37:47,514
אני כל כך נמשך אליך.
976
00:37:47,515 --> 00:37:50,309
אבל אני מניח שהייתי קצת, אה,
977
00:37:50,310 --> 00:37:52,019
מוּדְאָג...
978
00:37:52,020 --> 00:37:53,312
ומפוחדת.
979
00:37:53,313 --> 00:37:56,148
ובכן, כמובן. זה, אממ ...
980
00:37:56,149 --> 00:37:57,441
זה cunnilingus.
981
00:37:57,442 --> 00:37:59,026
זה הגבול האחרון.
982
00:37:59,027 --> 00:38:01,779
לאן שאיש לא הלך לפני כן.
983
00:38:01,780 --> 00:38:05,282
אתה יודע, קאט, זה אפילו לא האקט שחשוב.
984
00:38:05,283 --> 00:38:08,869
אתה ואני יכול לנהל את השיחות האלה.
985
00:38:08,870 --> 00:38:11,955
לדבר על זה זה הדבר הכי אינטימי.
986
00:38:11,956 --> 00:38:13,499
וזה...
987
00:38:13,500 --> 00:38:15,667
זה מה שהייתי צריך לומר במסיבה.
988
00:38:15,668 --> 00:38:19,630
זה מה שחשוב. - אני יודע.
989
00:38:19,631 --> 00:38:21,048
אבל אלוהים,
990
00:38:21,049 --> 00:38:23,926
מעולם לא דיברתי כל כך הרבה על מין אוראלי,
991
00:38:23,927 --> 00:38:25,761
ואני עובד ב"סקרלט ". - [צוחק]
992
00:38:25,762 --> 00:38:28,514
בסדר? אתה לא יודע איך זה שם!
993
00:38:28,515 --> 00:38:29,515
[שניהם צוחקים]
994
00:38:29,516 --> 00:38:31,350
[דגני "That Feeling When"]
995
00:38:31,351 --> 00:38:32,768
♪ הכרתי אהבה כמשהו כואב ♪
996
00:38:32,769 --> 00:38:35,687
Hearts שני לבבות לא יציבים ♪
997
00:38:35,688 --> 00:38:38,607
♪ הלכתי וברחתי משם ♪
998
00:38:38,608 --> 00:38:42,110
♪ אז אני לא אוכל ♪
999
00:38:42,111 --> 00:38:45,364
כדי לאכזב הייתי גבוה ♪
1000
00:38:45,365 --> 00:38:48,909
♪ לגעת בקרקע מהשמיים ♪
1001
00:38:48,910 --> 00:38:51,829
♪ הכרתי אהבה כמשהו קטלני ♪
1002
00:38:51,830 --> 00:38:54,790
♪ ולא הייתי מסוגל ♪
1003
00:38:54,791 --> 00:38:57,501
♪ אני חושב שאתה משנה הכל ♪
1004
00:38:57,502 --> 00:39:01,004
C כי אני עומד להכניס אותך עכשיו ♪
1005
00:39:01,005 --> 00:39:02,172
♪ Ey ♪
1006
00:39:02,173 --> 00:39:03,465
♪ אני מרגיש את זה ♪
1007
00:39:03,466 --> 00:39:05,008
Feeling אני מרגיש ♪
1008
00:39:05,009 --> 00:39:06,468
Feeling התחושה הזו ♪
1009
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
התחושה ההיא כאשר ♪
1010
00:39:08,263 --> 00:39:11,265
♪ אוו, אוו מתי ♪
1011
00:39:11,266 --> 00:39:14,393
♪ אוו, אוו ♪
1012
00:39:14,394 --> 00:39:16,395
אני מרגיש את זה עכשיו ♪
1013
00:39:16,396 --> 00:39:17,813
אני צריך את זה
1014
00:39:17,814 --> 00:39:19,439
Feeling התחושה הזו ♪
1015
00:39:19,440 --> 00:39:21,275
התחושה ההיא כאשר ♪
1016
00:39:21,276 --> 00:39:24,403
♪ אוו, אוו ♪
1017
00:39:24,404 --> 00:39:27,656
הרגשתי את עצמי נפרם ♪
1018
00:39:27,657 --> 00:39:30,617
♪ מפוחד מדי ומנופץ מדי ♪
1019
00:39:30,618 --> 00:39:34,079
♪ בנה קירות גבוהים כמו טירות ♪
1020
00:39:34,080 --> 00:39:36,832
High גבוה מדי עבור אף אחד מלבד ♪
1021
00:39:36,833 --> 00:39:39,585
♪ לא ציפיתי לך ♪
1022
00:39:39,586 --> 00:39:42,880
♪ כמו אגרוף שמפיל את הרוח ♪
1023
00:39:42,881 --> 00:39:46,258
♪ אני חושב שאתה משנה הכל ♪
1024
00:39:46,259 --> 00:39:49,595
C כי אני עומד להכניס אותך עכשיו ♪
1025
00:39:49,596 --> 00:39:51,555
♪ אני מרגיש את זה ♪
1026
00:39:51,556 --> 00:39:53,390
Feeling אני מרגיש ♪
1027
00:39:53,391 --> 00:39:54,850
Feeling התחושה הזו ♪
1028
00:39:54,851 --> 00:39:56,643
התחושה ההיא כאשר ♪
1029
00:39:56,644 --> 00:39:59,479
♪ אוו, אוו מתי ♪
1030
00:39:59,480 --> 00:40:02,649
♪ אוו, אוו ♪
1031
00:40:02,650 --> 00:40:04,484
אני מרגיש את זה עכשיו ♪
1032
00:40:04,485 --> 00:40:06,153
אני צריך את זה
1033
00:40:06,154 --> 00:40:07,738
Feeling התחושה הזו ♪
1034
00:40:07,739 --> 00:40:09,656
התחושה ההיא כאשר ♪
1035
00:40:09,657 --> 00:40:10,991
Oh הו הו ♪
1036
00:40:10,992 --> 00:40:13,048
[באז טלפון סלולרי]
1037
00:40:14,112 --> 00:40:16,914
[מוזיקה סומרית עדינה]
1038
00:40:16,915 --> 00:40:23,880
♪ ♪
1039
00:40:35,516 --> 00:40:36,600
היי, אוליבר.
1040
00:40:36,601 --> 00:40:38,936
הם מחכים לך בפנדי.
1041
00:40:38,937 --> 00:40:42,272
[טבעות טלפון סלולרי]
1042
00:40:42,273 --> 00:40:43,982
היי, ויקטוריה. ג'יין.
1043
00:40:43,983 --> 00:40:46,693
האנכי שלך נמצא באתר, ועשית את דף הספלש.
1044
00:40:46,694 --> 00:40:48,403
בֶּאֱמֶת?
1045
00:40:48,404 --> 00:40:50,656
רק ראש בראש, עשיתי כמה התאמות.
1046
00:40:50,657 --> 00:40:52,282
הו כֵּן.
1047
00:40:52,283 --> 00:40:53,992
כמובן, אתה העורך שלי.
1048
00:40:53,993 --> 00:40:56,870
אממ, תודה רבה לך על הראש.
1049
00:40:56,871 --> 00:40:58,288
נתראה אחר כך.
1050
00:40:58,289 --> 00:41:00,332
נהדר, נתראה.
1051
00:41:00,333 --> 00:41:03,251
[מוזיקה אינסטרומנטלית סקרנית]
1052
00:41:03,252 --> 00:41:08,215
♪ ♪
1053
00:41:08,216 --> 00:41:11,218
[מוזיקה דרמטית פאנקית]
1054
00:41:11,219 --> 00:41:15,222
♪ ♪
1055
00:41:15,223 --> 00:41:16,224
אוי שיט.
1056
00:41:45,286 --> 00:41:47,309
מסונכרן ומתוקן על ידי sot26 - www.addic7ed.com87265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.