Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,876 --> 00:02:47,417
Be honest
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,000
Don't lie
3
00:02:50,125 --> 00:02:52,042
Or else you'll have it coming
4
00:02:52,209 --> 00:02:53,918
Why?
5
00:02:54,667 --> 00:02:57,667
You know the baker boy who comes to deliver pastries every day?
6
00:02:57,667 --> 00:03:00,542
He came to Shanghai as a teenager
7
00:03:01,167 --> 00:03:03,542
Rowed a boat here on his own
8
00:03:04,375 --> 00:03:06,751
The kid had no one to count on
9
00:03:07,417 --> 00:03:10,167
Later he started to study baking under his current boss
10
00:03:10,167 --> 00:03:13,751
After a few years he got good at it
11
00:03:14,501 --> 00:03:16,334
He's a smart kid
12
00:03:16,334 --> 00:03:18,334
The boss had a daughter
13
00:03:18,334 --> 00:03:20,918
He carefully made moves on her
14
00:03:20,918 --> 00:03:23,834
and quietly won her heart
15
00:03:25,626 --> 00:03:28,709
But the boss wouldn't approve since he's got nothing
16
00:03:28,709 --> 00:03:31,167
So the girl goes to her mom
17
00:03:31,167 --> 00:03:33,834
to help persuade her dad
18
00:03:34,292 --> 00:03:36,209
The boss then asks him
19
00:03:36,792 --> 00:03:39,209
What's his ideal wife like
20
00:03:40,459 --> 00:03:43,375
The little smartass thought
21
00:03:43,375 --> 00:03:48,000
who wouldn't want a pretty, rich girl
22
00:03:48,000 --> 00:03:50,334
like your daughter
23
00:03:50,334 --> 00:03:52,417
But he plays coy
24
00:03:52,417 --> 00:03:56,042
And says, "If there is love, I wouldn't mind if she's ugly or poor"
25
00:03:56,959 --> 00:04:01,209
Thinking this would gain the boss's trust
26
00:04:01,209 --> 00:04:03,459
and would agree to their marriage
27
00:04:04,417 --> 00:04:09,918
But the boss is no fool and feels he's untrustworthy
28
00:04:10,751 --> 00:04:15,375
So he ends up marrying a poor servant's daughter
29
00:04:16,042 --> 00:04:19,876
an ugly girl from a poor family indeed
30
00:04:20,792 --> 00:04:24,667
He came over this morning to deliver pastries
31
00:04:24,667 --> 00:04:27,334
Mama Wang made fun of him
32
00:04:27,334 --> 00:04:31,042
What happened? You look awful
33
00:04:31,042 --> 00:04:34,667
He rolled his eyes and left without taking money
34
00:04:51,834 --> 00:04:53,167
Mr. Lu
35
00:04:54,417 --> 00:04:55,709
Sit
36
00:05:04,125 --> 00:05:06,292
I don't care which side you are on
37
00:05:06,876 --> 00:05:09,834
or what your claims are
38
00:05:09,834 --> 00:05:14,626
As long as they are good for Shanghai and everyone gets along
39
00:05:14,626 --> 00:05:18,792
Workers want to go on strike for a raise
40
00:05:18,792 --> 00:05:21,709
which is fine and I can help
41
00:05:23,125 --> 00:05:26,209
But now the water and power are down
42
00:05:26,209 --> 00:05:30,792
Yesterday somebody lined three tramcars across Xiafei Road
43
00:05:30,792 --> 00:05:32,751
blocking traffic
44
00:05:33,250 --> 00:05:36,334
It's become a real problem which is no good for anybody
45
00:05:36,876 --> 00:05:39,626
Seeing their families going hungry
46
00:05:39,626 --> 00:05:42,417
and their kids starving
47
00:05:43,167 --> 00:05:47,417
Some workers requested for water, power and the traffic back
48
00:05:47,417 --> 00:05:52,501
But they were beaten up badly, thirty of them even got abducted
49
00:05:55,501 --> 00:05:57,459
It was you, right?
50
00:05:57,459 --> 00:05:59,792
No no, you misunderstand
51
00:05:59,792 --> 00:06:04,667
All we want is to help the workers get more rights
52
00:06:04,667 --> 00:06:06,792
We wouldn't resort to abduction
53
00:06:07,584 --> 00:06:11,709
I had a welcome gift delivered to the Missus yesterday
54
00:06:11,709 --> 00:06:13,209
Did you receive it?
55
00:06:13,209 --> 00:06:15,876
We did, thank you
56
00:06:22,792 --> 00:06:24,751
The gift is a token
57
00:06:24,751 --> 00:06:28,792
of our good will and friendship
58
00:06:28,792 --> 00:06:32,250
So that we can quickly solve this abduction business
59
00:06:32,250 --> 00:06:34,918
I really want to help, Mr. Lu
60
00:06:34,918 --> 00:06:37,334
I respect you very much
61
00:06:37,334 --> 00:06:40,000
I'd be happy to do your bidding
62
00:06:40,000 --> 00:06:42,667
but we really did not abduct anyone
63
00:06:42,667 --> 00:06:44,375
How can I possibly help?
64
00:06:44,918 --> 00:06:46,501
I swear
65
00:06:48,459 --> 00:06:50,375
in the name of my wife
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,501
in the name of my mother
67
00:06:52,501 --> 00:06:54,751
It's okay, I believe you
68
00:06:55,334 --> 00:06:56,626
Please
69
00:07:08,125 --> 00:07:09,918
Get us some dim sum
70
00:07:14,959 --> 00:07:16,417
Dim sum
71
00:07:58,000 --> 00:08:00,792
I'm outraged by this kidnapping
72
00:08:01,417 --> 00:08:05,042
This strike got so long and so nasty
73
00:08:05,042 --> 00:08:08,083
because bad elements got inside the workers
74
00:08:08,083 --> 00:08:12,167
Those people don't want the problem solved nor the strike to end
75
00:08:12,167 --> 00:08:14,667
They deliberately stir things up
76
00:08:15,417 --> 00:08:18,459
These people don't have feelings like normal people
77
00:08:19,584 --> 00:08:22,375
They don't like what we have now
78
00:08:22,375 --> 00:08:24,167
high buildings
79
00:08:24,542 --> 00:08:26,334
and social order
80
00:08:26,918 --> 00:08:30,083
good food, fun and nice stuff, they don't like any of that
81
00:08:30,083 --> 00:08:32,542
or they're up to something
82
00:08:32,542 --> 00:08:35,083
They don't care if Shanghai is destroyed
83
00:09:06,584 --> 00:09:09,584
This is horrible indeed, but
84
00:09:09,584 --> 00:09:11,000
Please wait
85
00:09:11,626 --> 00:09:13,501
Clear these away
86
00:09:39,501 --> 00:09:40,792
I'm gonna go
87
00:09:41,167 --> 00:09:42,334
Where are you going?
88
00:09:42,918 --> 00:09:46,000
I can't stand it here, I'm off to lunch
89
00:09:47,459 --> 00:09:50,834
What's wrong with you people?
90
00:09:50,834 --> 00:09:52,667
Idiots
91
00:09:55,042 --> 00:09:58,167
I'll come here for tea tomorrow as usual
92
00:09:58,167 --> 00:10:00,667
A nice place like this deserves good care
93
00:10:00,667 --> 00:10:03,125
Don't make a big mess here, thanks
94
00:10:03,125 --> 00:10:05,292
No problem, don't worry
95
00:10:20,167 --> 00:10:22,125
I apologize
96
00:10:23,626 --> 00:10:27,167
I know she's not your actual wife
97
00:10:27,667 --> 00:10:30,250
So please understand
98
00:10:59,834 --> 00:11:01,375
Mister
99
00:11:23,792 --> 00:11:24,834
Another job done?
100
00:11:24,834 --> 00:11:26,167
Thanks for allowing us here
101
00:11:41,083 --> 00:11:43,709
We bought you a train ticket
102
00:11:44,542 --> 00:11:46,959
Now just tell me where you keep those workers
103
00:12:10,584 --> 00:12:12,209
Taking this with you?
104
00:12:12,751 --> 00:12:14,417
No
105
00:12:15,542 --> 00:12:18,000
But I'm grateful
106
00:12:18,000 --> 00:12:20,459
I meant the hand
107
00:12:23,626 --> 00:12:25,250
No
108
00:12:25,250 --> 00:12:27,209
Goodbye, Mr. Zhou
109
00:12:35,751 --> 00:12:37,083
Mr. Zhou
110
00:12:38,000 --> 00:12:41,209
Do you need to go back to your hotel to pack?
111
00:12:42,834 --> 00:12:44,209
Okay
112
00:12:44,709 --> 00:12:47,167
Let's head straight to the train station then
113
00:12:47,792 --> 00:12:49,000
Please
114
00:12:54,459 --> 00:12:56,792
Where are you from?
115
00:12:56,792 --> 00:12:58,542
I'm from Zhejiang
116
00:12:58,542 --> 00:12:59,834
Where in Zhejiang?
117
00:12:59,834 --> 00:13:00,834
Xiaoshan
118
00:13:00,834 --> 00:13:03,667
What brought you to Shanghai?
119
00:13:04,334 --> 00:13:07,751
Tough times, thought I'd come here to learn a trade
120
00:13:08,250 --> 00:13:09,709
and make money
121
00:13:09,709 --> 00:13:11,042
Are you married?
122
00:13:11,042 --> 00:13:12,042
Not yet
123
00:13:12,042 --> 00:13:13,626
Girlfriend?
124
00:13:13,626 --> 00:13:16,250
There is a girl back home
125
00:13:16,250 --> 00:13:17,375
Sweet girl
126
00:13:17,375 --> 00:13:20,876
I'll go back and marry her once I make enough money
127
00:13:23,584 --> 00:13:25,167
Have you done it?
128
00:13:25,876 --> 00:13:27,042
Done what?
129
00:13:27,042 --> 00:13:28,334
Bed her
130
00:13:30,626 --> 00:13:31,667
No
131
00:13:32,167 --> 00:13:33,667
We held hands
132
00:13:34,334 --> 00:13:36,083
No kidding?
133
00:13:36,542 --> 00:13:38,292
He's still a virgin?
134
00:13:38,292 --> 00:13:39,792
How old are you?
135
00:13:39,792 --> 00:13:42,876
I'm turning 20 next month
136
00:13:42,876 --> 00:13:45,000
Shit, let me tell you something
137
00:13:45,000 --> 00:13:46,876
I've got this cousin, he's a doctor
138
00:13:46,876 --> 00:13:48,083
He says, before you turn twenty
139
00:13:48,083 --> 00:13:50,709
you gotta take your thing out for a spin
140
00:13:51,292 --> 00:13:52,876
What thing?
141
00:13:52,876 --> 00:13:55,459
What do you think? What else?
142
00:13:56,709 --> 00:13:58,209
What?
143
00:13:58,209 --> 00:13:59,667
Your dick
144
00:14:02,876 --> 00:14:04,459
Or what?
145
00:14:04,792 --> 00:14:06,959
Or it won't work very well in the future
146
00:14:07,709 --> 00:14:09,167
Bullshit
147
00:14:09,167 --> 00:14:11,000
No bullshit! My cousin's famous
148
00:14:11,000 --> 00:14:13,209
Ask anyone around Pudong
149
00:14:13,209 --> 00:14:15,667
He's basically pulled teeth for the entire neighborhood
150
00:14:16,292 --> 00:14:18,626
So he's a dentist
151
00:14:18,626 --> 00:14:19,751
It's all the same
152
00:14:19,751 --> 00:14:21,501
Anyway, he's got a point
153
00:14:21,501 --> 00:14:22,626
Not like you gotta use it everyday
154
00:14:22,626 --> 00:14:24,876
Just once before you turn twenty
155
00:14:25,417 --> 00:14:29,459
to get your system activated so it'll work in the future
156
00:14:29,959 --> 00:14:31,167
Have you done it?
157
00:14:31,459 --> 00:14:33,125
I did it last year
158
00:14:33,751 --> 00:14:36,709
But I'm telling you it's addictive
159
00:14:36,709 --> 00:14:40,375
Once you do it you'll want it all the time
160
00:14:44,292 --> 00:14:45,959
I can't do it
161
00:14:46,334 --> 00:14:48,751
I have a girlfriend back home
162
00:14:49,375 --> 00:14:51,000
For heaven's sake
163
00:14:52,918 --> 00:14:55,542
You're almost twenty, you can't wait
164
00:14:56,626 --> 00:14:58,626
It's for her benefit in the future
165
00:14:58,626 --> 00:15:00,375
She'll understand
166
00:15:02,042 --> 00:15:03,709
You're useless
167
00:15:07,918 --> 00:15:09,375
Where are we?
168
00:15:11,000 --> 00:15:12,751
It's the wrong road again
169
00:15:13,000 --> 00:15:14,751
Are you a virgin too?
170
00:15:38,584 --> 00:15:41,209
What are you doing? Get out
171
00:16:44,959 --> 00:16:46,834
What are you looking at?
172
00:16:50,334 --> 00:16:52,125
I have a son
173
00:16:52,709 --> 00:16:54,667
he's the same age as you
174
00:17:28,417 --> 00:17:31,501
Shit, virgin boy
175
00:17:31,501 --> 00:17:33,125
You're good
00:17:33:15 00:17:35:08You're gonna make it someday
176
00:17:35,334 --> 00:17:37,459
All the more reason to help you get laid
177
00:17:37,459 --> 00:17:39,542
What did the old thing say to you over there?
178
00:17:39,876 --> 00:17:43,042
He said I look like a virgin
179
00:17:45,792 --> 00:17:48,250
You don't wanna mess with Mama Wang
180
00:17:49,125 --> 00:17:52,042
You'll be sorry if you get on her bad side
181
00:17:52,042 --> 00:17:53,751
Nobody messes with her
182
00:17:54,125 --> 00:17:57,417
She always makes fun of that poor baker boy
183
00:17:57,417 --> 00:17:59,000
I feel sorry for him
184
00:17:59,501 --> 00:18:01,667
Of course you do
185
00:18:10,542 --> 00:18:12,626
Need me to help take a look?
186
00:18:16,167 --> 00:18:17,542
Don't rush me
187
00:18:18,542 --> 00:18:22,876
Your people are coming to discuss things tomorrow
188
00:18:22,876 --> 00:18:24,751
It would be good for you to join
189
00:18:24,751 --> 00:18:27,417
My people? You mean Japanese?
190
00:18:28,751 --> 00:18:30,542
I'm not going
191
00:18:30,542 --> 00:18:33,375
Japanese give me a headache
192
00:18:33,667 --> 00:18:35,250
I'm Shanghainese
193
00:18:38,292 --> 00:18:40,083
What are you laughing at?
194
00:18:40,459 --> 00:18:43,501
My wife, your sister is Shanghainese, right?
195
00:18:43,501 --> 00:18:46,417
My sons, your two nephews are also Shanghainese
196
00:18:46,417 --> 00:18:49,417
I speak the language too. I'm Shanghainese
197
00:18:50,959 --> 00:18:52,834
What are they meeting you for?
198
00:18:53,501 --> 00:18:55,167
They said to discuss business with me
199
00:18:55,167 --> 00:18:58,959
These Japanese are up to no good
200
00:18:58,959 --> 00:19:02,834
What business? They only want war
201
00:19:03,626 --> 00:19:05,959
I think it's best if you don't go
202
00:19:05,959 --> 00:19:08,918
They've contacted Mr. Wang, Boss didn't want to meet them
203
00:19:08,918 --> 00:19:11,042
How could I say no?
204
00:19:11,834 --> 00:19:15,667
Then just be careful. They're the worst
205
00:19:15,667 --> 00:19:19,834
You say that, but if the Japanese are really at war with us
206
00:19:19,834 --> 00:19:21,417
What would you do?
207
00:19:22,375 --> 00:19:23,834
What would you do?
208
00:19:23,834 --> 00:19:27,667
I'd fight for Shanghai of course
209
00:19:28,959 --> 00:19:30,209
I win!
210
00:19:31,250 --> 00:19:35,125
Told you I'm Shanghainese, beat you all at mahjong!
211
00:19:37,417 --> 00:19:38,626
I have to go now
212
00:19:38,626 --> 00:19:40,542
Give my winnings to my wife, as usual
213
00:19:40,542 --> 00:19:41,876
By the way
214
00:19:42,459 --> 00:19:44,834
I told you this morning not to make a mess at the tea house
215
00:19:44,834 --> 00:19:46,042
You didn't do anything, did you?
216
00:19:46,042 --> 00:19:47,876
Not in the tea house
217
00:19:47,876 --> 00:19:49,167
Good
218
00:19:49,959 --> 00:19:52,876
You guys play with yourselves
219
00:20:00,959 --> 00:20:03,250
You two little monsters
220
00:20:04,125 --> 00:20:05,959
Don't be naughty
221
00:20:08,792 --> 00:20:13,167
Your brother is meeting the Japanese tomorrow
222
00:20:13,167 --> 00:20:15,667
Those Japs are coming for no good
223
00:20:15,667 --> 00:20:17,792
You tell him to be careful
224
00:20:18,584 --> 00:20:21,834
I don't meddle with his business
225
00:20:21,834 --> 00:20:23,751
So he just won and took off?
226
00:20:24,042 --> 00:20:25,292
Call him back
227
00:20:25,876 --> 00:20:29,792
I invited Mr. Mei for dinner tonight, he should come
228
00:20:31,834 --> 00:20:34,626
Mr. Lu, you asked for me?
229
00:20:34,626 --> 00:20:36,334
We need a fourth
230
00:20:36,334 --> 00:20:37,876
I'm busy
231
00:20:38,417 --> 00:20:39,959
Seriously?
232
00:20:40,542 --> 00:20:43,417
I have a lot of stuff to do unlike you
233
00:20:43,417 --> 00:20:45,375
What stuff?
234
00:20:45,375 --> 00:20:48,042
Making fun of that poor baker boy again?
235
00:20:48,501 --> 00:20:52,125
Why do you care who he ends up marrying?
236
00:20:52,125 --> 00:20:53,834
Who told you about that?
237
00:20:53,834 --> 00:20:57,250
Everyone's been asking me, it's not like I said anything
238
00:20:57,250 --> 00:21:00,209
I just made a comment that he looked awful
239
00:21:00,209 --> 00:21:01,918
He did look awful
240
00:21:01,918 --> 00:21:05,125
You should see the color of his face
241
00:21:05,125 --> 00:21:08,167
He's a young man who just got married
242
00:21:08,167 --> 00:21:10,417
I want to make sure he's not working too hard
243
00:21:10,417 --> 00:21:12,501
You're mean
244
00:21:12,501 --> 00:21:15,667
His wife is too ugly. He'll be fine
245
00:21:15,667 --> 00:21:17,751
Well, I just made that one comment
246
00:21:17,751 --> 00:21:21,250
then he glared at me and took off without the money
247
00:21:21,250 --> 00:21:24,334
What was that? What did I do wrong?
248
00:21:24,334 --> 00:21:27,876
He comes to deliver pastries and groceries everyday
249
00:21:27,876 --> 00:21:30,751
You keep teasing him like that
250
00:21:30,751 --> 00:21:34,292
If he poisons us, it will all be your fault
251
00:21:34,292 --> 00:21:36,417
I dare him, I'll skin him
252
00:22:40,667 --> 00:22:42,292
You're here again
253
00:22:44,209 --> 00:22:45,626
Right on time
254
00:22:45,918 --> 00:22:47,417
Are you hungry?
255
00:22:47,709 --> 00:22:49,375
Want some meat?
256
00:22:49,667 --> 00:22:52,209
I can cook some for you
257
00:22:54,918 --> 00:22:56,834
Just don't take my portion
258
00:22:57,334 --> 00:23:00,584
This is mine
259
00:23:02,584 --> 00:23:04,000
Wait a second
260
00:24:00,959 --> 00:24:03,501
What a rare occasion!
261
00:24:08,375 --> 00:24:10,375
You hungry?
262
00:24:10,375 --> 00:24:13,501
You want me to cook you something?
263
00:24:14,167 --> 00:24:16,709
I just had dinner
264
00:24:16,709 --> 00:24:20,167
Great! Money saved
265
00:24:26,751 --> 00:24:28,667
Mama Zhang is grumpy today
266
00:24:28,667 --> 00:24:30,375
What did she do?
267
00:24:30,876 --> 00:24:33,459
I felt her bad mood the moment she opened the door
268
00:24:33,459 --> 00:24:35,042
Ignore her
269
00:24:35,584 --> 00:24:39,042
You all had dinner with Mr. Mei tonight
270
00:24:39,042 --> 00:24:40,709
and didn't bring me along
271
00:24:40,709 --> 00:24:42,834
So she's upset with you
272
00:24:42,834 --> 00:24:45,000
Is she upset or you?
273
00:24:45,000 --> 00:24:49,167
Her of course, I would never
274
00:24:50,292 --> 00:24:52,209
I mean it
275
00:24:52,417 --> 00:24:56,250
No matter what you do, I would never get mad at you
276
00:25:09,250 --> 00:25:11,584
The Japanese Ministry of Commerce
277
00:25:11,584 --> 00:25:14,709
wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu
278
00:25:14,709 --> 00:25:19,334
and Mr. Zhang to establish an East Asia Co-prosperity Bank
279
00:25:21,417 --> 00:25:25,042
The form of this partnership is that we provide all the finances
280
00:25:25,042 --> 00:25:28,250
While Mr. Wang, Mr. Lu and Mr. Zhang
281
00:25:28,250 --> 00:25:32,375
provide us with your networks in Shanghai, Zhejiang and Jiangsu
282
00:25:34,626 --> 00:25:38,626
We will honor all your efforts in terms of shares
283
00:25:38,626 --> 00:25:43,000
It'll be a most favorable arrangement to the satisfaction of all of you
284
00:25:46,876 --> 00:25:48,083
Have some tea
285
00:25:58,626 --> 00:26:02,709
We also hear that your son works in banking
286
00:26:04,959 --> 00:26:07,000
Perhaps he can oversee the whole affair
287
00:26:07,834 --> 00:26:11,375
My son is conventional and never gets involved in my business
288
00:26:16,083 --> 00:26:18,709
We appreciate your generous offer
289
00:26:18,709 --> 00:26:22,959
but to be honest the timing now is too sensitive
290
00:26:23,417 --> 00:26:26,334
We just can't work with the Japanese at this moment
291
00:26:32,542 --> 00:26:37,667
This banking partnership is purely a civil enterprise
292
00:26:37,667 --> 00:26:40,250
and has nothing to do with the current situation
293
00:26:40,250 --> 00:26:44,167
Really? Then what's with the army uniform you are wearing?
294
00:26:50,751 --> 00:26:55,000
About the shares you mentioned, how many?
295
00:27:06,083 --> 00:27:07,918
Have some tea
296
00:27:11,709 --> 00:27:15,584
Zhang seems willing to work with us
297
00:27:17,042 --> 00:27:19,751
We should just kill Lu
298
00:27:20,375 --> 00:27:24,918
It'll shake Shanghai to the core if you do
299
00:27:25,834 --> 00:27:27,459
I just want us to think it through
300
00:27:33,751 --> 00:27:35,751
What is there to think?
301
00:27:36,250 --> 00:27:38,667
You think I don't know?
302
00:27:38,667 --> 00:27:41,834
You boy scouts want to hold a meeting again, right?
303
00:28:22,626 --> 00:28:24,918
I've decided
304
00:28:25,792 --> 00:28:27,959
We kill Lu
305
00:28:28,834 --> 00:28:30,417
We need your expertise
306
00:28:31,334 --> 00:28:32,918
Please arrange it
307
00:28:33,709 --> 00:28:35,083
Very good
308
00:28:46,918 --> 00:28:49,709
Today's porridge is too salty
309
00:28:49,709 --> 00:28:52,292
Cook another pot for the Mister
310
00:28:52,292 --> 00:28:54,000
Yes
311
00:28:58,959 --> 00:29:01,626
Mama Wang, anything else?
312
00:29:03,709 --> 00:29:06,959
There is another thing but I forgot
313
00:29:07,959 --> 00:29:09,918
It's probably not important
314
00:29:44,709 --> 00:29:46,417
Why didn't the baker boy come today?
315
00:29:46,417 --> 00:29:48,000
Is he still mad at me?
316
00:30:31,167 --> 00:30:34,751
Message for Mr. Lu
317
00:30:36,501 --> 00:30:40,751
So the Japanese want war. There is nothing we can do
318
00:30:40,751 --> 00:30:42,542
Who are we after all?
319
00:30:44,834 --> 00:30:48,250
But now they have made it personal, that has to be addressed
320
00:30:51,751 --> 00:30:54,292
I know you are sad because of Mama Wang
321
00:30:54,292 --> 00:30:56,125
So am I
322
00:30:57,709 --> 00:31:02,709
But now you can't be too quick with your moves
323
00:31:04,209 --> 00:31:06,834
Didn't they invite you to dinner?
324
00:31:07,250 --> 00:31:08,959
Go then
325
00:31:09,959 --> 00:31:12,626
Sort out the Mama Wang thing first
326
00:31:12,626 --> 00:31:15,834
They have to pay for that
327
00:31:17,042 --> 00:31:18,792
You pick the place
328
00:31:19,876 --> 00:31:21,292
Just don't go to Hongkou
329
00:31:21,292 --> 00:31:22,542
Okay
330
00:31:25,125 --> 00:31:27,375
You and your waiter are Japanese
331
00:31:27,709 --> 00:31:29,667
They will feel more at ease
332
00:31:31,375 --> 00:31:33,083
There's nowhere else?
333
00:31:33,083 --> 00:31:34,918
I don't have tables there
334
00:31:34,918 --> 00:31:39,000
You want to sit on tatami mats with them?
335
00:31:40,709 --> 00:31:42,584
That won't be a problem
336
00:31:44,501 --> 00:31:45,792
I will handle it
337
00:31:46,542 --> 00:31:49,250
It all tastes funny
338
00:31:49,250 --> 00:31:51,375
Mama Wang didn't sleep well last night
339
00:31:51,375 --> 00:31:54,167
or one of you guys pissed her off again
340
00:31:54,334 --> 00:31:57,584
Mama Wang went back home, so she'll be gone for a while
341
00:32:01,542 --> 00:32:04,459
I'm done, I'm off to work
342
00:32:15,292 --> 00:32:19,083
I ate too many meatballs yesterday, I am gaining weight
343
00:32:19,584 --> 00:32:23,000
Buy some fabrics, make a new Cheongsam
344
00:32:24,292 --> 00:32:27,209
You look tired
345
00:33:12,918 --> 00:33:15,292
Zhang has a Municipal Council meeting
346
00:33:15,292 --> 00:33:18,626
He will go straight there, I told him to be on time
347
00:33:19,626 --> 00:33:22,709
He seemed unhappy about the bank offer
348
00:33:24,709 --> 00:33:26,709
After this is resolved
349
00:33:26,709 --> 00:33:29,542
I want to give him the factory on Panyu Road
350
00:33:30,250 --> 00:33:31,751
as a compensation
351
00:33:58,876 --> 00:34:00,834
Your feet are so big
352
00:34:01,876 --> 00:34:03,000
Really big
353
00:34:03,000 --> 00:34:04,584
Big feet means a big dick
354
00:34:04,584 --> 00:34:05,667
Bullshit
355
00:34:05,667 --> 00:34:07,125
That's what my cousin said
356
00:34:07,751 --> 00:34:10,751
Do you think of anything else other than your cousin and dicks?
357
00:34:10,751 --> 00:34:11,751
Of course
358
00:34:13,042 --> 00:34:14,375
Women
359
00:34:19,667 --> 00:34:24,584
Tonight No. 38 Sima Street, second floor
360
00:34:24,584 --> 00:34:26,709
Just be there and you'll know
361
00:34:27,000 --> 00:34:28,083
And then what?
362
00:34:28,417 --> 00:34:29,751
Then
363
00:34:30,083 --> 00:34:33,792
you'll feel like you haven't lived before
364
00:34:36,542 --> 00:34:38,501
Look at those Japs
365
00:34:38,751 --> 00:34:40,334
Their dicks must be tiny
366
00:34:46,167 --> 00:34:47,834
like yours
367
00:35:02,792 --> 00:35:05,375
I pulled the trigger, what will you do about it?
368
00:35:30,292 --> 00:35:31,709
Here comes our people
369
00:36:17,626 --> 00:36:25,334
Where are you father?
370
00:36:27,000 --> 00:36:36,167
You're my world, the life I know
371
00:36:38,167 --> 00:36:45,834
Where are you father?
372
00:36:47,125 --> 00:36:55,292
The day has given away to darkness
373
00:36:58,792 --> 00:37:07,792
Take me home, take me home
374
00:37:08,918 --> 00:37:15,042
Take me home
375
00:37:19,167 --> 00:37:26,375
Where are you father?
376
00:37:28,667 --> 00:37:36,417
I'm buried in your love sealed with blood
377
00:37:39,834 --> 00:37:52,083
Take me home
378
00:41:15,709 --> 00:41:17,417
You should go back
379
00:41:24,209 --> 00:41:26,792
I said you should go back now
380
00:41:33,000 --> 00:41:35,792
Don't you have a girlfriend back home?
381
00:41:36,167 --> 00:41:38,792
You should go back to marry her
382
00:41:41,709 --> 00:41:43,626
I'm not going
383
00:41:44,334 --> 00:41:46,209
Haven't we been through this already?
384
00:41:46,501 --> 00:41:50,375
What girlfriend? There is no one else
385
00:41:52,918 --> 00:41:55,000
You've recovered
386
00:41:55,000 --> 00:41:57,626
I don't know why you keep living here
387
00:41:59,626 --> 00:42:03,501
I'm addicted now, I want you all the time
388
00:42:03,501 --> 00:42:05,459
I can't live without you
389
00:42:06,876 --> 00:42:09,459
I'm not a freeloader
390
00:42:09,459 --> 00:42:13,459
I'll go out in a bit to find work, make money
391
00:42:15,250 --> 00:42:17,834
With the war going on out there?
392
00:42:17,834 --> 00:42:20,292
What work?
393
00:42:21,292 --> 00:42:23,959
There is always something
394
00:42:23,959 --> 00:42:27,626
Whatever I do is better than you working
395
00:42:28,959 --> 00:42:31,083
You should stop working
396
00:42:31,834 --> 00:42:33,250
I'll support you
397
00:43:48,042 --> 00:43:49,375
Mr. Lu
398
00:43:54,167 --> 00:43:56,292
You really have nothing else to do?
399
00:43:56,292 --> 00:43:58,751
Being meddlesome is really not good for your health
400
00:43:59,375 --> 00:44:01,584
He sent you, didn't he?
401
00:44:02,667 --> 00:44:05,125
Tell him to come talk to me himself
402
00:44:05,751 --> 00:44:08,250
A bunch of guys bullying a girl
403
00:44:08,250 --> 00:44:09,918
Aren't you ashamed?
404
00:44:11,751 --> 00:44:15,125
We're ashamed, that's why we had to get you back
405
00:44:18,292 --> 00:44:22,334
You people know no shame
406
00:44:25,375 --> 00:44:27,751
Everybody knows you've been fooling around
407
00:44:27,751 --> 00:44:29,459
Even Boss knows
408
00:44:29,459 --> 00:44:31,959
Nobody said anything because we know shame
409
00:44:31,959 --> 00:44:34,334
But now you are doing it so publicly
410
00:44:34,334 --> 00:44:36,626
You're making a fool of him
411
00:44:36,626 --> 00:44:39,542
Tell him to come and divorce me
412
00:44:40,667 --> 00:44:43,417
Boss just got a divorce to marry you
413
00:44:43,417 --> 00:44:45,626
Now it's hardly six months
414
00:44:45,626 --> 00:44:47,375
How will this make him look?
415
00:44:47,375 --> 00:44:49,292
I don't care how he looks
416
00:44:49,626 --> 00:44:53,417
Boss is getting old, have some empathy
417
00:44:53,417 --> 00:44:55,000
Regardless
418
00:44:55,000 --> 00:44:57,584
I still respect you as the Boss's wife
419
00:44:57,584 --> 00:45:00,167
But don't you ever forget who we are
420
00:45:04,918 --> 00:45:07,834
What's the point of living a life like this?
421
00:45:08,709 --> 00:45:10,584
All those people
422
00:45:12,250 --> 00:45:14,167
They are everywhere
423
00:45:16,876 --> 00:45:19,542
Is there a place that has less people?
424
00:45:23,375 --> 00:45:25,209
Take me away
425
00:45:26,667 --> 00:45:28,584
Just the two of us
426
00:45:33,334 --> 00:45:35,959
I have responsibility towards a lot of people
427
00:45:36,751 --> 00:45:40,918
I can't do just as I please
428
00:45:45,792 --> 00:45:47,250
How about this?
429
00:45:48,584 --> 00:45:51,709
Stop fooling around and you will be rewarded
430
00:45:53,667 --> 00:45:56,083
Don't you want the lead in "Love In Bloom"?
431
00:45:56,083 --> 00:45:58,292
I can arrange it
432
00:46:01,834 --> 00:46:03,542
Don't bullshit me again
433
00:46:04,083 --> 00:46:06,459
Miss Wu already got that part last week
434
00:46:06,876 --> 00:46:10,876
As long as you behave, I can talk to Mr. Dai
435
00:46:10,876 --> 00:46:12,709
and get Miss Wu to pull out
436
00:46:12,709 --> 00:46:14,334
Your words
437
00:46:16,000 --> 00:46:18,250
better be good
438
00:46:18,250 --> 00:46:20,250
When are my words not good?
439
00:46:23,417 --> 00:46:25,876
When is the audition?
440
00:47:04,876 --> 00:47:08,792
Director, how do I die?
441
00:47:08,792 --> 00:47:12,292
Suicide or murdered?
442
00:47:16,709 --> 00:47:19,834
All the director does every day is cry
443
00:47:19,834 --> 00:47:23,083
He just bursts into tears while shooting
444
00:47:23,417 --> 00:47:25,918
Something bad must have happened back home?
445
00:47:26,501 --> 00:47:30,167
I have no idea, nobody does
446
00:47:30,167 --> 00:47:32,209
and nobody dared to ask
447
00:47:32,334 --> 00:47:34,584
After we did a scene this afternoon
448
00:47:34,584 --> 00:47:38,501
I turned to him, he was there crying again
449
00:47:38,501 --> 00:47:40,167
So I went over and said
450
00:47:40,167 --> 00:47:42,250
Director, I'm sorry
451
00:47:42,250 --> 00:47:45,959
Did I do something wrong? Then how should I do it?
452
00:47:45,959 --> 00:47:49,918
Just teach me, don't cry
453
00:47:50,792 --> 00:47:52,542
Then he wiped his tears off
454
00:47:52,542 --> 00:47:55,125
and said, no
455
00:47:55,125 --> 00:47:58,334
I just can't believe this is your first time acting
456
00:47:58,334 --> 00:48:01,667
You're so good, I'm moved
457
00:48:04,751 --> 00:48:06,876
Don't make fun of your director
458
00:48:08,125 --> 00:48:10,459
I'm just sharing with family
459
00:48:10,667 --> 00:48:14,751
The day I auditioned, he told me to do the last scene
460
00:48:15,584 --> 00:48:17,626
which is when my character
461
00:48:18,250 --> 00:48:20,250
is already dead
462
00:48:20,250 --> 00:48:22,584
So what's there to see?
463
00:48:22,584 --> 00:48:25,501
I didn't know what to do so I ended up asking him
464
00:48:25,501 --> 00:48:29,250
Director, how do I die?
465
00:48:29,250 --> 00:48:32,000
Suicide or murdered?
466
00:48:32,000 --> 00:48:34,292
He has the script
467
00:48:34,292 --> 00:48:36,292
But he thought for a long time and then said
468
00:48:36,292 --> 00:48:38,375
I don't know
469
00:48:38,375 --> 00:48:42,083
What happens next is anyone's guess
470
00:48:42,667 --> 00:48:46,792
It may not be suicide nor murder
471
00:48:46,792 --> 00:48:49,209
Then how do you die?
472
00:48:49,209 --> 00:48:50,584
I don't
473
00:48:50,876 --> 00:48:54,125
It's possible I don't die in the end
474
00:48:54,417 --> 00:48:56,918
I suffer a lot
475
00:48:57,459 --> 00:48:59,459
but I survive
476
00:49:00,125 --> 00:49:02,876
Tell us about Mr. Zhao, what's he like?
477
00:49:02,876 --> 00:49:04,876
Mr. Zhao?
478
00:49:04,876 --> 00:49:08,167
I don't know, I haven't met him yet
479
00:49:08,167 --> 00:49:10,459
He's the star
480
00:49:10,459 --> 00:49:13,000
his scenes are arranged to be shot all together later
481
00:49:13,000 --> 00:49:14,709
He won't be on set until next week
482
00:49:16,000 --> 00:49:19,167
Too much talking and not enough eating
483
00:49:19,167 --> 00:49:20,834
I wouldn't say too much if I were you
484
00:49:22,250 --> 00:49:24,709
We were just complaining about your food
485
00:49:25,501 --> 00:49:27,042
Seriously?
486
00:49:27,626 --> 00:49:30,626
They bought a new pan last week
487
00:49:31,042 --> 00:49:33,375
Some steel made by foreigners
488
00:49:33,375 --> 00:49:35,501
I knew there would be problems
489
00:49:40,042 --> 00:49:43,209
You people always make fun of me
490
00:49:43,209 --> 00:49:46,542
Keep laughing, I'm off to sleep
491
00:49:49,042 --> 00:49:51,375
I almost forgot
492
00:49:51,375 --> 00:49:53,292
I have something serious to talk to you about
493
00:49:53,292 --> 00:49:54,459
I'm listening
494
00:49:55,083 --> 00:49:57,751
My old rickshaw guy who took me
495
00:49:57,751 --> 00:50:00,417
for groceries left to get married
496
00:50:00,417 --> 00:50:03,125
Two days ago came this new guy
497
00:50:03,125 --> 00:50:05,542
He's really strange
498
00:50:06,083 --> 00:50:07,334
How so?
499
00:50:07,334 --> 00:50:10,459
The gentleman who introduced him secretly told me that
500
00:50:10,459 --> 00:50:13,000
This guy can help do anything
501
00:50:13,000 --> 00:50:16,209
Take me to the market, buy fabrics for the Missus
502
00:50:16,209 --> 00:50:17,584
And
503
00:50:18,417 --> 00:50:19,751
And what?
504
00:50:19,751 --> 00:50:22,250
And other things, such as
505
00:50:22,250 --> 00:50:23,792
killing people
506
00:50:25,501 --> 00:50:26,751
Mama Wang
507
00:50:26,751 --> 00:50:30,876
Now even you're talking about killing people!
508
00:50:30,876 --> 00:50:33,584
I didn't, I just ask for a rickshaw ride
509
00:50:33,751 --> 00:50:37,083
Mama Wang, don't mind her, you go on
510
00:50:37,501 --> 00:50:40,501
No matter what you ask him to do
511
00:50:40,501 --> 00:50:43,042
He'd only charge you the rickshaw fare
512
00:50:43,042 --> 00:50:46,751
Like today you send him to Nanjing Road to buy fabric
513
00:50:46,751 --> 00:50:49,584
He'd go there, come back with the fabric
514
00:50:49,584 --> 00:50:52,292
and charge you for the round trip
515
00:50:52,292 --> 00:50:56,125
You send him to Xujiahui to kill somebody tomorrow
516
00:50:56,125 --> 00:50:59,334
He'd go again, kill the person
517
00:50:59,334 --> 00:51:02,626
come back and still charge you for the round trip
518
00:51:02,626 --> 00:51:05,792
You'd think tomorrow's job is more difficult
519
00:51:05,792 --> 00:51:07,542
and want to give him more money
520
00:51:07,542 --> 00:51:11,292
But he says, I'm a rickshaw puller
521
00:51:11,292 --> 00:51:14,918
I pull rickshaw, I just help with other stuff
522
00:51:14,918 --> 00:51:18,417
Buying fabric or killing people
523
00:51:18,417 --> 00:51:22,459
Whatever it is, not charging a penny more
524
00:51:22,959 --> 00:51:26,626
So he's basically always running about
525
00:51:26,626 --> 00:51:28,167
with an empty rickshaw?
526
00:51:28,167 --> 00:51:29,501
Exactly!
527
00:51:29,584 --> 00:51:31,876
Why are you telling me this?
528
00:51:31,876 --> 00:51:33,792
He's special
529
00:51:33,792 --> 00:51:36,792
Isn't it a waste of him
530
00:51:36,792 --> 00:51:38,542
to just pull an old lady for groceries every day?
531
00:51:38,542 --> 00:51:41,083
Don't you want to meet him?
532
00:51:41,083 --> 00:51:42,751
Bring him to me tomorrow
533
00:51:42,751 --> 00:51:43,876
Great
534
00:51:44,876 --> 00:51:46,083
Mama Wang
535
00:51:47,751 --> 00:51:51,167
I'm short of a mistress now
536
00:51:51,167 --> 00:51:53,417
Please keep an eye out for that too
537
00:51:53,417 --> 00:51:54,667
I'd appreciate it
538
00:51:54,667 --> 00:51:56,501
Stop teasing me
539
00:52:10,209 --> 00:52:14,792
Just stand still, don't say anything
540
00:52:14,792 --> 00:52:18,334
unless you're spoken to
541
00:52:18,334 --> 00:52:20,834
Keep your face straight
542
00:52:20,834 --> 00:52:24,584
Eyes not too high nor too low
543
00:52:24,584 --> 00:52:27,667
Keep them steady
544
00:52:27,667 --> 00:52:32,542
but not blank, be sharp
545
00:52:32,542 --> 00:52:35,834
and keep your composure
546
00:52:36,334 --> 00:52:38,417
It's just like
547
00:52:39,000 --> 00:52:42,125
an audition, you know?
548
00:52:42,709 --> 00:52:43,334
Sure
549
00:53:21,209 --> 00:53:23,918
I'm not just talking about how you treat women
550
00:53:26,083 --> 00:53:29,167
Not that
551
00:53:29,584 --> 00:53:32,042
I got used to that a long time ago
552
00:53:32,918 --> 00:53:35,751
I'm talking about other things
553
00:53:38,042 --> 00:53:40,876
I've seen through your so-called "universal love"
554
00:53:41,792 --> 00:53:44,959
What you show as tolerance and affection
555
00:53:45,459 --> 00:53:48,876
is nothing but selfishness and self-preservation
556
00:53:48,876 --> 00:53:52,250
Also laziness and avoiding responsibility
557
00:53:52,709 --> 00:53:57,792
Universal love is merely the safest and most convenient name
558
00:54:00,042 --> 00:54:02,417
for you to hide behind
559
00:54:02,417 --> 00:54:05,584
while living your lazy, selfish and petty life
560
00:54:08,125 --> 00:54:11,167
Lives are wasted because of men like you
561
00:54:13,709 --> 00:54:15,959
What I want is
562
00:54:15,959 --> 00:54:20,167
a man who is capable of love and hatred
563
00:54:24,334 --> 00:54:26,834
I don't love you anymore
564
00:54:28,626 --> 00:54:30,000
Goodbye
565
00:54:41,959 --> 00:54:43,167
Mr. Zhao
566
00:54:48,667 --> 00:54:50,959
You are such a slut
567
00:54:52,751 --> 00:54:54,876
You'll definitely make a good actress
568
00:54:56,542 --> 00:54:58,542
A big star
569
00:54:58,542 --> 00:55:02,709
You are so vulgar and silly
570
00:55:03,834 --> 00:55:07,459
but so exquisite in front of the camera
571
00:55:08,834 --> 00:55:12,834
So elegant, it's incredible
572
00:55:14,459 --> 00:55:16,959
You're a born actress
573
00:55:29,083 --> 00:55:33,417
So which one do you prefer?
574
00:55:33,584 --> 00:55:35,250
To behold
575
00:55:36,584 --> 00:55:38,417
I appreciate elegance
576
00:55:39,042 --> 00:55:40,709
But to play
577
00:55:41,542 --> 00:55:43,125
I like vulgar
578
00:56:00,083 --> 00:56:03,876
People today like to act like players
579
00:56:03,876 --> 00:56:06,125
with a lot of dirty affairs
580
00:56:07,459 --> 00:56:09,792
but only you are not acting
581
00:56:11,000 --> 00:56:12,792
I'm an actress
582
00:56:18,709 --> 00:56:21,542
You know what I am
583
00:56:21,542 --> 00:56:23,250
I'm a slut
584
00:56:27,042 --> 00:56:29,501
Talk to the Boss for me
585
00:56:30,959 --> 00:56:32,751
Please set me free
586
00:56:34,042 --> 00:56:36,167
You make it sound so easy
587
00:56:37,626 --> 00:56:39,667
Then let me die
588
00:56:41,250 --> 00:56:44,042
I'm already dead inside anyway
589
00:56:45,167 --> 00:56:49,417
All these affairs and silliness
590
00:56:49,959 --> 00:56:52,417
are just ways to pass time
591
00:57:00,918 --> 00:57:03,417
I know you're not going to kill me
592
00:57:07,709 --> 00:57:09,751
You'd hate to lose me
593
00:57:11,000 --> 00:57:13,125
So you'll think of a way
594
00:57:18,584 --> 00:57:20,542
Cheer up
595
00:57:20,542 --> 00:57:25,083
If there's no other way, kill her
596
00:57:25,083 --> 00:57:27,876
That slut is not worthy anyway
597
00:57:27,876 --> 00:57:30,667
I'm thinking about what she said
598
00:57:31,250 --> 00:57:32,876
doesn't feel right
599
00:57:32,876 --> 00:57:34,292
What did she say?
600
00:57:36,667 --> 00:57:38,125
Nothing really
601
00:57:41,542 --> 00:57:42,959
Where are you going?
602
00:57:44,209 --> 00:57:45,751
I'll go to Mr. Wang
603
00:58:02,751 --> 00:58:04,375
You want some?
604
00:58:05,667 --> 00:58:06,959
Sure
605
00:58:24,709 --> 00:58:27,584
If you are so hesitant, don't do it
606
00:58:27,959 --> 00:58:31,334
I'm not hesitant, I'll do whatever you say
607
00:58:31,334 --> 00:58:33,083
Then don't do it
608
00:58:34,584 --> 00:58:36,125
I said it
609
00:58:38,375 --> 00:58:42,959
There is no point in killing for this, it's just a face thing
610
00:58:44,209 --> 00:58:48,542
Send men down to the studio and get the negative back
611
00:58:48,542 --> 00:58:52,167
Let the tabloid gossip about it and we'll get a bit of face back
612
00:58:53,042 --> 00:58:57,459
Either the company wants to remake the movie
613
00:58:57,459 --> 00:58:59,667
or make something else
614
00:58:59,667 --> 00:59:03,375
We'll give them money under the table as compensation
615
00:59:03,751 --> 00:59:05,959
It's just a movie anyway
616
00:59:08,250 --> 00:59:09,292
Got it
617
00:59:10,459 --> 00:59:12,751
But those two can never be seen in Shanghai again
618
00:59:13,334 --> 00:59:16,459
Send them away from Shanghai as far as possible
619
00:59:16,459 --> 00:59:17,959
and never to return
620
00:59:19,000 --> 00:59:21,167
if they want to live
621
00:59:21,459 --> 00:59:23,459
Everybody will think they are dead
622
00:59:23,459 --> 00:59:25,626
and nobody will think less of us
623
00:59:28,667 --> 00:59:31,292
I'll have my brother-in-law take them to Suzhou
624
00:59:32,000 --> 00:59:34,751
and make sure they take a train bound north
625
00:59:34,751 --> 00:59:36,209
That's good
626
00:59:36,792 --> 00:59:37,834
Okay
627
00:59:39,250 --> 00:59:41,834
Make it look real
628
00:59:44,792 --> 00:59:48,542
Slip her some money so she'll manage
629
00:59:48,542 --> 00:59:50,042
I know
630
00:59:50,042 --> 00:59:52,167
This thing can't get out
631
00:59:52,709 --> 00:59:55,083
I don't tolerate big mouths
632
01:00:22,876 --> 01:00:29,584
Liberty swathes this city of shades
633
01:00:29,876 --> 01:00:35,250
Like gloves on the wings of a bird
634
01:00:37,042 --> 01:00:43,959
The silken smoke of the words you spoke
635
01:00:44,125 --> 01:00:49,375
Still rises where you lay
636
01:00:51,501 --> 01:00:58,959
The pathways were red, the lanterns alive
637
01:00:59,250 --> 01:01:04,501
Diamonds adrift in the sky
638
01:01:05,626 --> 01:01:12,792
You're standing here when I close my eyes
639
01:01:12,959 --> 01:01:19,876
This slumber leaves me blind
640
01:01:21,042 --> 01:01:27,209
Take me to Shanghai
641
01:01:28,209 --> 01:01:34,167
Take me to Shanghai
642
01:01:34,501 --> 01:01:41,375
To the town where I belong
643
01:02:10,292 --> 01:02:17,292
My throat was dry, my tongue ashamed
644
01:02:17,667 --> 01:02:24,417
Of all the words I could not say
645
01:02:24,792 --> 01:02:31,542
Your eyes were night within the day
646
01:02:32,501 --> 01:02:40,042
And mine the moon in flames
647
01:03:57,250 --> 01:03:58,459
Stop
648
01:04:45,375 --> 01:04:49,792
I think you should do it with seriousness
649
01:04:51,209 --> 01:04:54,250
You should do it with a sense of righteousness
650
01:04:54,792 --> 01:04:57,334
If you do it as you just said
651
01:04:57,334 --> 01:05:01,125
Your hands are trembling when you put the poison in
652
01:05:01,125 --> 01:05:05,918
and you turn to watch me, for fear that I might awake
653
01:05:05,918 --> 01:05:09,792
It feels that you know you're doing something wrong
654
01:05:10,167 --> 01:05:12,834
Then the whole scene would be different
655
01:05:12,834 --> 01:05:17,042
So no trembling hands
656
01:05:17,042 --> 01:05:20,250
And don't turn, be calm
657
01:05:21,250 --> 01:05:22,876
What do you think?
658
01:05:23,751 --> 01:05:27,250
Whatever you say, you're the star
659
01:05:27,250 --> 01:05:29,542
I'm just a hanger-on
660
01:05:31,334 --> 01:05:35,375
Trust me, you will succeed
661
01:05:37,709 --> 01:05:39,209
Really
662
01:06:06,459 --> 01:06:07,626
Cut
663
01:06:11,042 --> 01:06:14,542
You're trying to poison your wife
664
01:06:14,542 --> 01:06:16,751
How could you be so calm?
665
01:06:16,751 --> 01:06:19,626
You should have all these emotions rolling
666
01:06:19,626 --> 01:06:21,834
and broiling inside you
667
01:06:21,834 --> 01:06:24,083
They should be reflected in your physical movements
668
01:06:24,083 --> 01:06:28,792
You should watch out for her when you put the poison in
669
01:06:28,792 --> 01:06:31,459
To express your nervousness
670
01:06:31,459 --> 01:06:34,083
Your hands should be trembling
671
01:06:34,083 --> 01:06:35,459
Director
672
01:06:37,459 --> 01:06:42,918
All this roiling and broiling, it's too abstract
673
01:06:43,667 --> 01:06:46,959
Miss Wu, you're terrific
674
01:06:46,959 --> 01:06:50,459
It's not you, it's your husband I'm talking about
675
01:06:51,083 --> 01:06:54,334
What do you want to eat tonight? I'll cook for you
676
01:06:54,334 --> 01:06:57,709
Go home first, I need to rest a bit
677
01:07:00,417 --> 01:07:03,667
I'm not going to play mahjong, I'm going to work on the script
678
01:07:05,584 --> 01:07:08,667
It's raining, can I take your car?
679
01:07:08,667 --> 01:07:09,626
Sure
680
01:07:09,626 --> 01:07:10,751
Thanks
681
01:07:33,083 --> 01:07:38,167
It's my husband, the Division Commander caught him with...
682
01:07:38,876 --> 01:07:41,292
one of his mistresses
683
01:07:41,918 --> 01:07:45,250
Now, they won't let him go
684
01:07:46,417 --> 01:07:48,292
Can you help me look into it?
685
01:07:48,292 --> 01:07:51,375
Whatever it takes just get him out first
686
01:07:51,876 --> 01:07:53,959
He has my car
687
01:07:55,667 --> 01:07:59,459
It's okay, I think I know the way
688
01:08:03,000 --> 01:08:04,709
Miss Wu
689
01:08:04,959 --> 01:08:07,751
Mr. Lu has already returned
690
01:08:13,209 --> 01:08:18,709
He'll help you, everything is going to be okay
691
01:08:18,709 --> 01:08:22,959
You don't want to meet him looking like this
692
01:08:22,959 --> 01:08:24,000
Okay
693
01:08:24,167 --> 01:08:26,501
This is the first time you've seen me
694
01:08:26,501 --> 01:08:29,000
but not the first time I've seen you
695
01:08:29,000 --> 01:08:31,209
I've watched all your films
696
01:08:31,209 --> 01:08:33,000
Have some food
697
01:08:43,042 --> 01:08:45,375
We need to go to Mr. Dai for your problem
698
01:08:45,375 --> 01:08:47,459
I will take you to him
699
01:08:49,834 --> 01:08:53,125
Miss Wu, Mr. Lu asked me to pay you a visit
700
01:08:53,125 --> 01:08:54,709
How is everything going?
701
01:08:54,709 --> 01:08:57,876
Good, thanks to you and Mr. Lu
702
01:08:58,667 --> 01:09:01,667
I brought you pastries
703
01:09:01,959 --> 01:09:04,751
You know me well, I love pastries
704
01:09:04,751 --> 01:09:06,375
Have some then
705
01:09:06,375 --> 01:09:07,542
Sure
706
01:09:08,334 --> 01:09:09,292
You want tea?
707
01:09:09,292 --> 01:09:10,334
No thanks
708
01:09:14,125 --> 01:09:15,209
Please sit
709
01:09:19,584 --> 01:09:21,000
Miss Wu
710
01:09:22,584 --> 01:09:26,542
I watched your new film a couple of days ago
711
01:09:26,542 --> 01:09:28,000
You're splendid in it
712
01:09:28,000 --> 01:09:29,959
Thank you
713
01:09:29,959 --> 01:09:31,250
It's just that
714
01:09:32,292 --> 01:09:34,626
I didn't quite get the film
715
01:09:35,876 --> 01:09:37,792
Sorry to hear that
716
01:09:37,792 --> 01:09:41,000
But it's quite normal, I didn't get it either
717
01:09:41,834 --> 01:09:43,501
Really?
718
01:09:43,501 --> 01:09:46,125
I've been wanting to ask you about it
719
01:09:46,125 --> 01:09:48,125
I asked the director the same thing
720
01:09:48,125 --> 01:09:51,626
He actually never wanted anybody to get it
721
01:09:51,626 --> 01:09:55,042
He said that it's an art film
722
01:09:55,042 --> 01:10:00,709
for art's sake, made for people of the next century
723
01:10:00,709 --> 01:10:02,751
Wow
724
01:10:03,042 --> 01:10:06,626
We'll all be dead by then so it has nothing to do with us
725
01:10:06,626 --> 01:10:08,375
Quite right
726
01:10:11,459 --> 01:10:14,125
I almost forgot what I'm here for
727
01:10:22,375 --> 01:10:24,417
This is for you
728
01:10:37,375 --> 01:10:40,542
It's a gift from Mr. Dai
729
01:10:55,250 --> 01:10:58,876
After he met you briefly last time
730
01:10:58,876 --> 01:11:03,918
He's been thinking about you, he really likes you
731
01:11:05,209 --> 01:11:08,125
Miss Wu, please don't get mad
732
01:11:08,125 --> 01:11:12,959
I'm just a messenger, please hear me out
733
01:11:12,959 --> 01:11:15,709
and don't get me wrong
734
01:11:16,250 --> 01:11:19,667
Mr. Dai said these are chaotic times
735
01:11:19,667 --> 01:11:22,209
and there is only more chaos to come
736
01:11:22,209 --> 01:11:24,876
He's buried in work every day
737
01:11:24,876 --> 01:11:27,834
but the thought of a lady like you
738
01:11:27,834 --> 01:11:33,042
living in such troubled times really makes him worried
739
01:11:33,042 --> 01:11:36,834
He's so worried that he couldn't even sleep
740
01:11:36,834 --> 01:11:41,667
He's concerned about you and has the ability to protect you
741
01:11:41,667 --> 01:11:44,167
Mr. Dai is a thoughtful person
742
01:11:44,167 --> 01:11:48,334
He'll handle this very well
743
01:11:48,709 --> 01:11:52,751
What does that mean? Isn't this strange?
744
01:11:52,751 --> 01:11:55,334
It's nothing weird
745
01:11:55,334 --> 01:11:57,792
Do you dislike Mr. Dai?
746
01:11:58,209 --> 01:11:59,709
No, I respect him
747
01:11:59,709 --> 01:12:01,876
There you go, great
748
01:12:01,876 --> 01:12:05,292
Great? I'm a married woman
749
01:12:05,292 --> 01:12:07,542
Mr. Dai knows
750
01:12:07,834 --> 01:12:13,626
So he's especially arranged a good job for your husband
751
01:12:13,626 --> 01:12:16,375
A high position with a good pay
752
01:12:16,375 --> 01:12:19,250
The job is fairly easy and safe
753
01:12:20,417 --> 01:12:24,751
Mr. Dai is going to send him to Yunnan
754
01:12:25,167 --> 01:12:26,667
How is that possible?
755
01:12:26,667 --> 01:12:28,417
Why not?
756
01:12:28,417 --> 01:12:31,501
Before I came here, the day before yesterday
757
01:12:31,501 --> 01:12:34,792
Mr. Dai talked to your husband about it
758
01:12:34,792 --> 01:12:39,209
About last time, I do thank Mr. Dai
759
01:12:39,542 --> 01:12:42,792
But please show me and my husband some respect
760
01:12:42,792 --> 01:12:47,792
Your husband already agreed to it, he didn't tell you?
761
01:12:50,250 --> 01:12:52,292
You knew it already
762
01:12:53,167 --> 01:12:55,250
Why didn't you tell me?
763
01:12:55,250 --> 01:12:56,834
I'm still thinking about it
764
01:12:56,834 --> 01:13:00,626
Okay, then don't go
765
01:13:01,459 --> 01:13:03,959
You must know
766
01:13:03,959 --> 01:13:07,834
that I'm no actor material and I'll never become a star
767
01:13:09,250 --> 01:13:11,083
Now these are chaotic times
768
01:13:12,292 --> 01:13:14,709
and only more chaos to come
769
01:13:15,250 --> 01:13:17,167
It's not easy to find a good job
770
01:13:17,167 --> 01:13:19,459
Whatever happens outside
771
01:13:19,459 --> 01:13:22,542
we can still live our own life
772
01:13:23,167 --> 01:13:26,501
Whatever happens at least we'll be together
773
01:13:29,417 --> 01:13:31,167
But I want to go
774
01:13:34,000 --> 01:13:36,459
This is a dream opportunity
775
01:13:37,209 --> 01:13:39,334
It's a high position and a lot of money, the job is easy
776
01:13:39,334 --> 01:13:40,876
and safe
777
01:13:43,709 --> 01:13:45,792
They brought it on a platter to you
778
01:13:49,167 --> 01:13:50,918
You know
779
01:13:51,959 --> 01:13:53,959
the moment you leave Shanghai
780
01:13:56,667 --> 01:14:00,209
I'll have to move to the Mr. Dai's residence
781
01:14:06,417 --> 01:14:08,083
It'll be all right
782
01:14:08,417 --> 01:14:10,125
You know
783
01:14:11,000 --> 01:14:13,334
Wherever I am
784
01:14:14,375 --> 01:14:18,000
My heart will always be with you
785
01:14:18,000 --> 01:14:21,959
And I believe you are the same
786
01:14:22,459 --> 01:14:25,417
Wherever you are, your heart
787
01:14:26,751 --> 01:14:29,125
will always be with me, right?
788
01:14:37,083 --> 01:14:40,292
You're indeed no actor material
789
01:14:43,292 --> 01:14:47,751
You were awful when you were acting
790
01:14:48,959 --> 01:14:51,417
Really
791
01:14:54,125 --> 01:14:56,834
But you pulled off
792
01:14:58,292 --> 01:14:59,959
that line all right
793
01:17:30,292 --> 01:17:34,792
Mr. Dai says the Japanese are about to attack Hong Kong
794
01:17:34,792 --> 01:17:38,584
He has arranged a plane to fly you to Chongqing
795
01:17:39,334 --> 01:17:41,709
along with Miss Wu
796
01:17:44,542 --> 01:17:45,751
And
797
01:17:46,834 --> 01:17:49,250
Zhang is coming out of his lair
798
01:17:50,459 --> 01:17:52,375
He's going to Nanjing
799
01:17:52,876 --> 01:17:54,918
He told people that he's going by car
800
01:17:55,417 --> 01:17:59,709
But he's actually taking the train from Shanghai North Train Station
801
01:18:02,876 --> 01:18:05,959
I hear Lao Wu is doing pretty well back in Shanghai
802
01:18:06,584 --> 01:18:09,292
Socializing with all sides
803
01:18:10,250 --> 01:18:12,959
She could be helpful
804
01:18:13,876 --> 01:18:16,000
She just needs to get me a pass
805
01:18:36,918 --> 01:18:38,459
Hello
806
01:18:39,667 --> 01:18:41,083
Mr. Lu
807
01:18:41,667 --> 01:18:43,167
I'm listening
808
01:18:47,584 --> 01:18:49,000
Understood
809
01:18:49,626 --> 01:18:51,250
How are you?
810
01:19:53,959 --> 01:19:55,667
What time does the train for Nanjing leave?
811
01:20:07,125 --> 01:20:08,751
Why are you here?
812
01:20:11,250 --> 01:20:12,459
Go back
813
01:20:46,834 --> 01:20:47,918
Mr. Zhang
814
01:20:48,292 --> 01:20:49,751
Mr. Zhang
815
01:21:28,584 --> 01:21:30,834
To all Chinese citizens
816
01:21:30,834 --> 01:21:34,417
To the people who love peace all over the world
817
01:21:34,792 --> 01:21:37,709
Today, victory is ours
818
01:21:38,542 --> 01:21:43,083
Right will triumph over might
819
01:21:43,417 --> 01:21:47,209
This great truth has been finally vindicated
820
01:21:50,709 --> 01:21:55,125
I remember the first time I met you
821
01:21:56,834 --> 01:21:59,334
We were sitting face to face just like this
822
01:22:00,250 --> 01:22:02,834
I still remember what I said
823
01:22:04,584 --> 01:22:06,792
I said I watched all your films
824
01:22:09,501 --> 01:22:12,083
Sorry, I shouldn't have mentioned films
825
01:22:14,709 --> 01:22:19,375
Stay in Chongqing any longer and I'll starve to death
826
01:22:19,375 --> 01:22:21,501
All the food here tastes terrible
827
01:22:21,501 --> 01:22:25,000
A little spicy is fine with me, I've gotten used to it
828
01:22:25,000 --> 01:22:29,042
Perhaps I just hate this place so much that I have no appetite
829
01:22:30,167 --> 01:22:35,000
I love Shanghai, so I love the food
830
01:22:35,000 --> 01:22:38,918
I hate Chongqing, so I hate Chongqing food
831
01:22:39,959 --> 01:22:44,709
Perhaps your love of a place makes you love its food as well
832
01:22:48,667 --> 01:22:50,292
Are you okay?
833
01:22:51,501 --> 01:22:54,292
Back in Shanghai my brother-in-law had a Japanese restaurant
834
01:22:54,292 --> 01:22:56,042
Have you been there?
835
01:23:59,334 --> 01:24:00,375
Stop
836
01:24:10,501 --> 01:24:11,792
Go back
837
01:24:24,292 --> 01:24:25,459
Go back
838
01:24:44,792 --> 01:24:45,709
Stop the engine
839
01:29:38,542 --> 01:29:40,083
You're back
840
01:29:41,042 --> 01:29:42,709
When did you come back?
841
01:29:44,209 --> 01:29:46,083
You should have said something
842
01:29:47,334 --> 01:29:50,501
I just got back, you two were sleeping
843
01:29:57,417 --> 01:29:58,918
He's been good?
844
01:29:58,918 --> 01:30:02,375
I wish! He's been stirring all night
845
01:30:02,375 --> 01:30:04,083
I'm exhausted
846
01:30:04,083 --> 01:30:05,792
Take this and eat
847
01:30:06,918 --> 01:30:08,250
You're back
848
01:30:11,125 --> 01:30:12,542
Any troubles?
849
01:30:13,334 --> 01:30:16,334
The driver is visiting some relatives in Suzhou
850
01:30:16,334 --> 01:30:18,501
and he said he would be back in a few days
851
01:30:19,250 --> 01:30:20,959
What's the matter with him?
852
01:30:20,959 --> 01:30:23,292
So you drove the car back yourself?
853
01:30:25,042 --> 01:30:26,459
Yes
854
01:33:43,918 --> 01:33:46,375
Lu won't cooperate
855
01:33:47,792 --> 01:33:50,918
but Zhang seems willing to work for money
856
01:33:52,667 --> 01:33:54,626
We can consider getting rid of Lu
857
01:34:03,417 --> 01:34:05,125
Do it
858
01:34:30,792 --> 01:34:33,042
I ate too many meatballs yesterday
859
01:34:33,918 --> 01:34:35,792
I am gaining weight
860
01:34:36,751 --> 01:34:39,751
Buy some fabrics, make a new Cheongsam
861
01:34:40,792 --> 01:34:43,834
You look tired
862
01:34:57,209 --> 01:34:59,876
What has come over you?
863
01:35:00,083 --> 01:35:01,918
Are you crazy?
864
01:35:10,042 --> 01:35:12,501
It's daytime already!
865
01:35:24,626 --> 01:35:26,375
Where are the kids?
866
01:35:27,959 --> 01:35:29,667
Downstairs in the yard
867
01:36:39,959 --> 01:36:42,209
Why did you shoot me?
868
01:36:44,584 --> 01:36:45,751
Wait
869
01:36:46,042 --> 01:36:48,292
Why did you let him go?
870
01:36:50,834 --> 01:36:52,542
Idiot
871
01:36:54,167 --> 01:36:56,167
I shot you
872
01:36:56,167 --> 01:36:59,125
because you forgot to shoot me
873
01:37:00,292 --> 01:37:03,292
I could have killed him just now
874
01:37:03,959 --> 01:37:07,709
You let him live on purpose
875
01:37:08,417 --> 01:37:11,501
because you couldn't leave your two kids alone
876
01:37:45,876 --> 01:37:48,459
Tomorrow you go post Ikeda and my obituary
877
01:37:50,167 --> 01:37:52,751
in both Shanghai and Japanese newspaper
878
01:37:52,751 --> 01:37:55,834
and restore Shanghai's order
879
01:37:57,667 --> 01:38:00,876
Until after we have occupied Shanghai
880
01:38:02,792 --> 01:38:06,626
I will have a new identity
881
01:38:07,417 --> 01:38:10,584
and a new mission
882
01:38:12,292 --> 01:38:15,542
There will be a new battlefield
883
01:38:17,292 --> 01:38:19,709
I'm counting on you
884
01:38:20,792 --> 01:38:23,250
to handle things
885
01:40:05,167 --> 01:40:09,083
For Imperial Japan! Make or break!
886
01:40:09,792 --> 01:40:13,834
For Imperial Japan! Make or break!
887
01:40:32,834 --> 01:40:35,876
What about her?
888
01:40:45,334 --> 01:40:47,167
Kill her off
889
01:44:26,542 --> 01:44:31,792
How did things end up like this?
890
01:44:33,876 --> 01:44:38,042
I never wished the war to end
891
01:44:41,584 --> 01:44:44,667
I never wished
892
01:44:47,459 --> 01:44:50,292
to survive it
893
01:44:52,209 --> 01:44:54,709
But now I want to live
894
01:44:57,250 --> 01:45:00,125
Can you help me find my sons?
895
01:45:00,584 --> 01:45:04,125
Take them to Yokohama, Japan
896
01:45:04,959 --> 01:45:09,918
I have a house and land there
897
01:45:11,501 --> 01:45:14,125
You can grow crops to live
898
01:45:25,209 --> 01:45:27,626
After all this is over
899
01:45:28,792 --> 01:45:31,375
I'll go find you and the boys
900
01:46:33,918 --> 01:46:36,501
I saw you get into the car
901
01:46:38,918 --> 01:46:41,626
You were supposed to go to Suzhou
902
01:46:45,709 --> 01:46:49,209
and take a train bound north from there
903
01:46:57,626 --> 01:47:00,125
Sometimes I think of you
904
01:47:01,751 --> 01:47:03,876
You were supposed to be in the North
905
01:48:17,918 --> 01:48:19,918
I'm going to need an army uniform
906
01:49:23,959 --> 01:49:27,209
I don't understand these yellow skinned monkeys
907
01:49:27,209 --> 01:49:28,292
The day before
908
01:49:28,292 --> 01:49:31,334
they were fighting like they didn't expect to see tomorrow's sunrise
909
01:49:31,334 --> 01:49:35,000
The next day they just threw up their arms and quit
910
01:49:35,501 --> 01:49:38,083
They even went ahead and built POW camps
911
01:49:38,083 --> 01:49:40,584
for themselves and these nice dormitories for us
912
01:49:40,584 --> 01:49:43,792
We brought one thousand men to this island
913
01:49:43,792 --> 01:49:46,501
and they brought three hundred thousand
914
01:49:47,501 --> 01:49:49,542
And they just quit fighting
915
01:49:52,000 --> 01:49:55,209
Stupid, stinky bastards
916
01:49:57,000 --> 01:49:59,459
Who do you wanna extradite?
917
01:51:20,417 --> 01:51:23,459
I made the right decision not killing you
918
01:51:24,792 --> 01:51:27,167
They are big boys now
919
01:51:32,542 --> 01:51:34,375
Leave with me
920
01:51:36,709 --> 01:51:38,375
I can't let you live
921
01:51:40,626 --> 01:51:43,834
You're not going to hurt them
922
01:51:43,834 --> 01:51:47,000
nobody is going to hurt them
923
01:51:47,000 --> 01:51:50,250
I know you people too well
924
01:53:16,876 --> 01:53:20,792
Stop crying, there is no time for tears
925
01:53:22,292 --> 01:53:25,250
Listen to me, you have to survive
926
01:53:26,792 --> 01:53:29,083
That camp will protect Japanese
927
01:53:29,709 --> 01:53:32,250
Tell them you are Japanese
928
01:53:32,250 --> 01:53:33,667
You understand?
929
01:53:35,250 --> 01:53:37,042
I am dad
930
01:53:37,042 --> 01:53:38,792
You must run over there
931
01:53:38,792 --> 01:53:40,209
Tell them you are Japanese
932
01:53:40,209 --> 01:53:41,709
You must go back to Japan
933
01:53:41,709 --> 01:53:43,042
You understand?
934
01:53:50,083 --> 01:53:51,250
Japanese
935
01:53:51,626 --> 01:53:52,751
Japanese
936
01:53:52,876 --> 01:53:53,751
Japanese
937
01:55:31,292 --> 01:55:33,792
Sir, over here
938
01:55:40,709 --> 01:55:42,042
Hat off
939
01:55:52,250 --> 01:55:53,501
Hands up
940
01:57:32,792 --> 01:57:35,584
Guess this is it
941
01:57:35,918 --> 01:57:39,292
Don't know the difference
942
01:57:39,751 --> 01:57:43,375
You are finally trapped in love
943
01:57:44,667 --> 01:57:47,667
Collapsed in your past
944
01:57:48,000 --> 01:57:51,209
You do not apologize
945
01:57:51,375 --> 01:57:56,125
You do not remember
946
01:57:57,417 --> 01:58:00,292
Guess this is it
947
01:58:00,375 --> 01:58:03,834
Don't know the difference
948
01:58:03,918 --> 01:58:08,459
He abandoned love
949
01:58:09,667 --> 01:58:12,667
Back to who he was
950
01:58:13,083 --> 01:58:15,959
He does not linger
951
01:58:16,083 --> 01:58:20,876
He does not remember
952
01:58:22,167 --> 01:58:26,876
You wonder deep inside
953
01:58:27,042 --> 01:58:31,626
You should have lived longer
954
01:58:32,876 --> 01:58:37,542
You wonder deep inside
955
01:58:39,042 --> 01:58:44,709
You should have been closer
956
01:58:45,125 --> 01:58:51,292
You can not stop lying to yourself
957
01:58:51,918 --> 01:58:57,501
As if you ever left
958
01:58:57,834 --> 01:59:10,334
from where we began
959
01:59:11,501 --> 01:59:17,792
You should have lived longer
960
01:59:23,125 --> 01:59:29,375
You should have been closer
961
01:59:36,000 --> 01:59:42,959
You should have lived longer
962
01:59:48,459 --> 01:59:54,751
You should have been closer
963
02:00:49,000 --> 02:00:56,375
You can not stop lying to yourself
964
02:00:57,042 --> 02:01:05,334
As if you ever moved on
965
02:01:05,959 --> 02:01:12,584
He can not stop pleasing you
966
02:01:13,918 --> 02:01:19,959
As if he ever lived
967
02:01:20,209 --> 02:01:25,667
We watched you with silence
968
02:01:26,250 --> 02:01:37,959
As if it means anything
969
02:01:39,417 --> 02:01:44,501
You should have lived longer
970
02:01:47,083 --> 02:01:52,584
You should have been closer
971
02:01:53,959 --> 02:01:58,751
You should have lived longer
972
02:01:59,751 --> 02:02:06,042
You should have been closer
66016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.