Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,050
نحن نعيش في عالم سوق سوداء.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,886
بالكمية الكافية من المال يمكن شراء أي شيء.
3
00:00:12,346 --> 00:00:16,725
المخدرات والحيوانات الغريبة والجنس
وحتى أعضاء الجسم البشري،
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,394
كلها يتم بيعها عبر شبكات إجرامية واسعة.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,197
أنا في طريقي لاستكشاف تجارة الجنس،
6
00:00:30,656 --> 00:00:34,743
تجارة غير شرعية بالنساء
مسيطرة على أغلب بلدان العالم.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,999
حوالي 80 بالمئة من ضحايا تجارة الجنس
محتجزات كعبيد للجنس.
8
00:00:42,668 --> 00:00:46,588
أرغب في معرفة كيفية إغراء الفتيات لفعل ذلك
وما يبقيهم هناك.
9
00:00:47,464 --> 00:00:51,593
كانت الفتيات في دار رعاية الاطفال
تغادرن للعمل كعاهرات.
10
00:00:52,107 --> 00:00:52,970
"غرف للإيجار"
11
00:00:54,429 --> 00:00:57,724
إنها رحلة لـ2000 ميل حول "أوروبا"
12
00:00:57,891 --> 00:01:00,352
ستأخذني من الأضواء الساطعة
في "أمستردام"...
13
00:01:01,228 --> 00:01:02,896
إنهن مثيرات وجميلات.
14
00:01:04,231 --> 00:01:08,277
...لمجتمعات الرومان في "بلغاريا"
حيث تُباع الفتيات للعمل كعاهرات.
15
00:01:08,569 --> 00:01:11,238
يتم إعدادهن من عمر 14 و15.
16
00:01:11,572 --> 00:01:14,616
وحين تبلغن الـ18 تغادرن. هذا كل شيء.
17
00:01:16,285 --> 00:01:19,663
ومما سيوصلني إلى معسكرات اللاجئين
في "اليونان".
18
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
أنا "نيلوفار هدايت".
19
00:01:22,958 --> 00:01:26,920
منذ 22 عاماً،
تم تهريبي من "أفغانستان" كلاجئة.
20
00:01:28,589 --> 00:01:32,009
والآن أحقق في الجانب الآخر
من الإتجار بالبشر...
21
00:01:33,468 --> 00:01:35,554
تجارة الجنس العالمية.
22
00:01:35,846 --> 00:01:38,890
لكن يبدو لي هذا كإتجار مشرّع بالبشر.
23
00:01:39,308 --> 00:01:42,352
وليس الأمر بوضوح الأبيض والأسود
كما قد يبدو.
24
00:02:06,418 --> 00:02:10,631
"(أمستردام)، (هولندا)"
25
00:02:11,757 --> 00:02:14,676
في كثير من البلدان،
يعتبر الدفع مقابل الجنس غير مشروع،
26
00:02:14,843 --> 00:02:19,139
لكن "هولندا" إحدى أماكن قليلة
يمكن فيها شراء الجنس علناً.
27
00:02:23,143 --> 00:02:25,937
منطقة الضوء الأحمر في "أمستردام"
واحدة من أكبر
28
00:02:26,021 --> 00:02:28,982
وأقدم مقاصد الجنس في العالم.
29
00:02:30,067 --> 00:02:31,818
رباه، كم هذا غريب!
30
00:02:33,445 --> 00:02:35,864
يمكنك التسوق عبر النافذة
لاختيار فتاتك المثالية،
31
00:02:35,989 --> 00:02:39,368
بوجود 3 آلاف فتاة
تختار بينهن في "أمستردام" فقط.
32
00:02:41,787 --> 00:02:43,080
تبدين مسترخيات جداً.
33
00:02:43,330 --> 00:02:44,998
لا تبدين وكأنهن تحظين بوقت سيئ.
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,335
أصبحت الدعارة مشروعة في عام 2000.
35
00:02:48,543 --> 00:02:51,046
وصارت الآن مصدر الجذب السياحي
الرئيسي لـ"أمستردام"،
36
00:02:51,171 --> 00:02:53,882
منتجة مبلغ 800 مليون دولار كل عام.
37
00:02:54,299 --> 00:02:56,968
أنا لا أشعر حقاً كما ظننت. إنه ليس...
38
00:02:57,719 --> 00:03:02,349
مكاناً قذراً يذهب إليه الرجال العجائز
للحصول على ما يرغبون.
39
00:03:02,474 --> 00:03:06,895
تعلمون، إنه مصدر جذب سياحي.
ثمة أناس هنا يلقون نظرة وحسب.
40
00:03:07,229 --> 00:03:09,189
"أسرار الضوء الأحمر
متحف الدعارة"
41
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
أرغب حقاً في الحديث مع بعض فتيات النوافذ.
42
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
لكنهم حرفياً أغلقوا الستائر في وجهي.
43
00:03:17,948 --> 00:03:20,826
تعرف مصدري منطقة الضوء الأحمر جيداً.
44
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
أظن أنك إن أردت سؤال إحداهن، يجب عليك...
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,541
إبعاد الكاميرا أولاً.
46
00:03:28,375 --> 00:03:33,130
دفعت السعر المطلوب، 50 يورو
مقابل 15 دقيقة مع عاهرة.
47
00:03:34,673 --> 00:03:38,051
مثل كثير من النساء هنا،
"أولغا" من "أوروبا الشرقية".
48
00:03:38,760 --> 00:03:41,847
- كم كان عمرك حين بدأت؟
- 17.
49
00:03:42,222 --> 00:03:45,183
- 17؟
- أجل والآن أبلغ 24 عاماً.
50
00:03:45,892 --> 00:03:48,645
أتفعلين هذا لأنك لا تملكين خياراً آخر؟
51
00:03:49,354 --> 00:03:51,898
أفعل هذا لأنني أرغب في حياة أفضل لطفلي.
52
00:03:52,023 --> 00:03:54,192
وكذلك أرغب في حياة أفضل لنفسي.
53
00:03:55,026 --> 00:03:58,613
- لماذا جئت للعمل هنا؟
- لأنه في دولتي "هنغاريا"،
54
00:03:58,697 --> 00:04:02,451
هذا غير مسموح، هذه الوظيفة.
إن قمت بهذه الوظيفة أذهب إلى السجن.
55
00:04:02,826 --> 00:04:06,830
لكن "أولغا" كشفت أنه حتى هنا،
حيث يتم تنظيم الدعارة
56
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
ثمة مشاكل.
57
00:04:08,623 --> 00:04:13,336
بعض الفتيات يروقهن الأمر، ويستمتعن بالعمل.
58
00:04:13,670 --> 00:04:17,841
والأخريات لا يكن كذلك.
لدي قصصاً جنونية عن كل الفتيات
59
00:04:18,341 --> 00:04:20,969
اللاتي يعملن مع قوادين، ويتشاجرن.
60
00:04:21,094 --> 00:04:24,556
بعض الفتيات لا يكسبن الكثير من المال
ثم يحدث شجار.
61
00:04:24,681 --> 00:04:27,267
أنا لا أعيد المال لأحد.
62
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
تم تشريع الدعارة في "هولندا"
63
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
لحماية العاملات بالجنس من إجبارهن على ذلك،
64
00:04:35,108 --> 00:04:37,486
أو اضطرارهن لمنح المال للقوادين.
65
00:04:38,445 --> 00:04:39,488
"جنس"
66
00:04:39,738 --> 00:04:41,072
أنا في طريقي لمقابلة
67
00:04:42,032 --> 00:04:44,367
ضباط شرطة من "أمستردام"
68
00:04:44,910 --> 00:04:47,746
عملهم بالتحديد في منطقة الضوء الأحمر،
لذا...
69
00:04:48,205 --> 00:04:51,291
أرغب في معرفة ما يحدث بالضبط على الأرض.
70
00:04:51,875 --> 00:04:55,045
لو كانت هناك تجارة بالبشر،
كيف يعرفها الناس؟
71
00:04:55,170 --> 00:04:58,340
وعم يبحث أفراد الشرطة بالضبط؟
72
00:05:00,258 --> 00:05:04,179
"رايموند فينيما" يعمل في وحدة
مكافحة الإتجار بالبشر في "أمستردام"
73
00:05:04,304 --> 00:05:05,347
لـ14 عام.
74
00:05:05,555 --> 00:05:07,432
إذن أتعرف كل الرجال هنا على الأبواب
75
00:05:07,641 --> 00:05:09,100
- وفتيات النوافذ؟
- مرحباً.
76
00:05:09,851 --> 00:05:12,479
- هذه إجابة بالموافقة إذن.
- أجل هذه إجابتي.
77
00:05:13,396 --> 00:05:16,858
بالنسبة للفتيات أعرف حوالي 90 بالمئة
78
00:05:16,983 --> 00:05:20,362
أعرفهن بالاسم أو الوجه... أو القصة.
79
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
- سندخل من هذا الزقاق.
- أين نذهب؟
80
00:05:24,699 --> 00:05:27,202
إنه بيت دعارة سابق. لندخل إلى هنا.
81
00:05:31,873 --> 00:05:32,791
- انتبهي لرأسك.
- حسناً.
82
00:05:32,916 --> 00:05:35,001
يجب أن يسجل كل العاملين بالجنس
83
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
مع إدارة المعاملات التجارية الحكومية،
84
00:05:37,838 --> 00:05:40,423
ويجب أن يحصل ملاك بيوت الدعارة على رخصة.
85
00:05:42,217 --> 00:05:45,637
أريد أن أعرف ما إن كانت
الفتيات المُهربات يصلن إلى النوافذ،
86
00:05:45,804 --> 00:05:47,722
حتى بوجود تلك التدابير الوقائية.
87
00:05:51,059 --> 00:05:54,896
لو فكرت في كل نافذة في منطقة الضوء الأحمر،
88
00:05:55,021 --> 00:05:58,233
كم فتاة تظن أنه يتم التجارة بها هنا؟
89
00:05:58,358 --> 00:05:59,609
هذا سؤال صعب.
90
00:06:00,944 --> 00:06:04,656
أظن أن معظم الفتيات تُجبرن
91
00:06:05,532 --> 00:06:07,284
بأي طريقة للعمل في ذلك المجال.
92
00:06:07,701 --> 00:06:10,620
ووفقاً للقانون الهولندي،
إن جنى أحدهم ربحاً
93
00:06:10,787 --> 00:06:13,081
منك أثناء العمل هنا كعاهرة
94
00:06:13,456 --> 00:06:14,416
إذن تعتبر تجارة بالبشر.
95
00:06:15,125 --> 00:06:19,129
إن أردت بناء قضية أو شيء ما،
أحتاج دوماً إلى سماع قصتهن.
96
00:06:20,255 --> 00:06:24,634
لو لم تدل المرأة بشهادتها،
لا يقدر "رايموند" على مساعدتها على الهرب.
97
00:06:26,386 --> 00:06:29,806
أنا مدرك دوماً أننا لو بدأنا تحقيقاً،
نمسك دائماً
98
00:06:29,890 --> 00:06:34,185
التاجر الصغير، لأنها جريمة منظمة جداً.
99
00:06:34,603 --> 00:06:37,856
لذا يمكننا الإطاحة بأحد من النظام ولكن
100
00:06:38,273 --> 00:06:42,193
- لا يمكننا إسقاط النظام بأكمله.
- هل يجلب الكثير من المال؟
101
00:06:42,444 --> 00:06:46,656
إنها تجارة تجلب الكثير من المال.
مثل المخدرات، يتعلق الأمر بالمال.
102
00:06:46,740 --> 00:06:49,451
والأسلحة، إنه المال. لكن...
103
00:06:50,243 --> 00:06:54,915
لو بعت مخدرات، تكون صفقة واحدة،
التي يمكنني إجراءها معك،
104
00:06:55,040 --> 00:06:58,877
ثم تختفي بضاعتي. ولو كانت لدي عاهرة...
105
00:06:59,669 --> 00:07:04,674
فيمكن إعادة استخدامها،
لذا أربح المال كل مرة من بضاعتي.
106
00:07:05,175 --> 00:07:07,761
ويمكنني استخدامها مراراً وتكراراً
لجلب المال.
107
00:07:08,094 --> 00:07:12,265
لذا تعتبر أموال سهلة المنال
بالمقارنة بالمخدرات والأسلحة.
108
00:07:18,897 --> 00:07:22,651
إنه لإدراك كبير عرفته في بداية رحلتي
109
00:07:23,777 --> 00:07:27,113
حتى هنا، حيث يبذل ضباط الشرطة جهدهم
110
00:07:27,238 --> 00:07:29,074
ليكونوا على دراية بالأمور،
حيث الامر قانوني،
111
00:07:29,616 --> 00:07:33,328
وهو أن العاهرات،
والنساء يُتاجر بهن لأجل الجنس.
112
00:07:33,536 --> 00:07:37,457
وأن القوادين وتجار البشر
عادة هم نفس الناس.
113
00:07:38,083 --> 00:07:41,169
لكن الكلمات التي تطاردني، التي حقاً...
114
00:07:42,045 --> 00:07:45,465
جعلتني اشعر بالقشعريرة، كانت حقيقة أنها
115
00:07:45,590 --> 00:07:47,926
بعكس الأسلحة والمخدرات
116
00:07:49,344 --> 00:07:50,762
فإن العاهرات...
117
00:07:51,680 --> 00:07:54,474
منتج يمكن إعادة تغليفه وإعادة استخدامه...
118
00:07:55,392 --> 00:07:56,935
ويجلب الكثير من المال.
119
00:08:17,330 --> 00:08:20,375
أرغب في الحديث مع الذين يذهبون
لزيارة منطقة الضوء الأحمر
120
00:08:20,500 --> 00:08:24,379
لأعرف إن كانت لديهم فكرة
عن مستويات التجارة بالبشر هناك.
121
00:08:25,338 --> 00:08:28,299
يصعب العثور على أي زبائن
راغبين في الحديث معي،
122
00:08:28,466 --> 00:08:31,428
لكني تمكنت من تعقب رجل
123
00:08:31,720 --> 00:08:33,888
كان صادقاً وسيتحدث معي أمام الكاميرا.
124
00:08:34,472 --> 00:08:39,060
بدأ الناشر "توم" ذو الـ53 عاماً
المجيء إلى هنا عقب انهيار زواجه
125
00:08:39,144 --> 00:08:40,145
من 13 سنة.
126
00:08:40,687 --> 00:08:43,189
إنه يستمتع بحقيقة أنه
في هذه المدينة المتحررة،
127
00:08:43,356 --> 00:08:46,026
تُعتبر زيارة الرجال للعاهرات أمراً عادياً.
128
00:08:46,192 --> 00:08:48,528
لا زلت أذهب مرتين في الأسبوع،
129
00:08:48,945 --> 00:08:52,699
ولدي حوالي 4 فتيات أقابلهن بشكل منتظم.
130
00:08:53,450 --> 00:08:56,494
ثمة فتاة أقابلها منذ 10 سنوات حتى الآن.
تلك فترة طويلة.
131
00:08:56,995 --> 00:08:59,956
لذا مع الـ4 فتيات
يكون الجدول ممتلئ بالفعل،
132
00:09:00,040 --> 00:09:04,502
لكن حتى حينها يكون من المثير
زيارة فتاة جديدة.
133
00:09:04,711 --> 00:09:08,381
إن ذهبت هنا إلى منطقة الضوء الأحمر،
يمكنني رؤية الفتيات،
134
00:09:08,548 --> 00:09:09,966
ويمكنني الحديث معهن.
135
00:09:10,341 --> 00:09:13,970
الأمر أكثر حرية وانفتاح
ويمكنني رؤية ما سأحصل عليه.
136
00:09:14,220 --> 00:09:16,681
كيف تعرف أن أي منهن لا يتم
137
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
الإتجار بها أو تفعل هذا رغماً عنها؟
138
00:09:19,726 --> 00:09:24,105
من الـ200 فتاة التي زرتهن،
مرة واحدة فقط شعرت أنها لا
139
00:09:25,023 --> 00:09:27,650
ترغب في ممارسة الجنس، لا تريد ذلك.
140
00:09:27,776 --> 00:09:31,488
أجل، لعل هذا غير حقيقي،
لكنها لم تكن منفتحة، ولم ترغب في...
141
00:09:31,905 --> 00:09:33,198
أجل، كانت خائفة قليلاً.
142
00:09:33,948 --> 00:09:36,284
بالتأكيد هناك فتيات
تُرغمن على تسليم المال،
143
00:09:36,409 --> 00:09:38,328
لأنه حينها لا يكون الجنس مشكلة،
144
00:09:38,703 --> 00:09:40,497
تقوم به وتأخذ النقود
145
00:09:40,789 --> 00:09:43,416
وما يحدث بعد ذلك، لا أعرفه بصفتي زبون.
146
00:09:43,833 --> 00:09:46,461
إن كانت بعض تلك النسوة تعملن لقواد،
147
00:09:46,628 --> 00:09:50,048
ويتم ابتزازهن فإن النقود
التي تدفعها تغذي ذلك،
148
00:09:50,173 --> 00:09:52,717
وتشجع على ذلك. كيف تتعامل مع تلك الحقيقة؟
149
00:09:52,842 --> 00:09:56,763
لا أظن أن توقفي سيجعل الأمر أفضل.
150
00:10:02,560 --> 00:10:04,354
أعني، لا أعرف ما هو ظني به.
151
00:10:04,854 --> 00:10:09,359
إنه يبدو طبيعياً،
بالنسبة له، الأمر طبيعي جداً.
152
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
وبغض النظر عن الأخلاق،
153
00:10:12,695 --> 00:10:14,989
لا يوجد ما يمكنني انتقاده.
154
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
عدا حقيقة أنني لا أستوعب،
155
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
سذاجته حول الأمر كله. أعني...
156
00:10:21,621 --> 00:10:25,083
إنه يظن حقاً أن من بين الـ200 امرأة
التي ضاجعن
157
00:10:25,166 --> 00:10:29,838
في الـ13 سنة الماضية،
أنه لا توجد واحدة منهن تمت المتاجرة بها.
158
00:10:34,884 --> 00:10:37,595
أرغب في الحديث مع واحدة يُتاجر بها.
159
00:10:38,596 --> 00:10:41,141
كانت مصدري تتصل بملاجئ إنقاذ النساء،
160
00:10:41,349 --> 00:10:44,435
لكنهم دفاعيون جداً حيال الناجيات
في رعايتهم.
161
00:10:45,061 --> 00:10:49,023
أي كان ما يتحتم عليك فعله،
لنحاول إحضار إحداهن.
162
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
أجل، أنا أحاول.
163
00:10:52,861 --> 00:10:55,196
- أعلم.
- أنا احاول كثيراً،
164
00:10:55,321 --> 00:10:58,366
- لكنه أمر صعب.
- أعرف.
165
00:11:00,285 --> 00:11:01,744
أريد أن أعرف الحقيقة
166
00:11:01,870 --> 00:11:04,747
عما يُبقي تلك النساء صامتات وسجينات
167
00:11:04,873 --> 00:11:08,084
خلف تلك الأقفاص الزجاجية
مهما كان الأمر مزعجاً.
168
00:11:13,882 --> 00:11:18,595
جاءتني رسالة للتو
ممن سأطلق عليها اسم "سفيتلانا".
169
00:11:18,761 --> 00:11:22,307
وهي فتاة تقول إنه تمت التجارة بها
170
00:11:22,390 --> 00:11:24,100
وتريد أن تتحدث معي.
171
00:11:27,854 --> 00:11:29,772
إنها ما زالت تعيش في رعب من تُجارها،
172
00:11:30,315 --> 00:11:34,444
الذين يهددونها بقتل عائلتها،
ولهذا لا يمكننا الكشف عن هويتها.
173
00:11:38,323 --> 00:11:41,242
الأم الروحية لـ"سفيتلانا"
أقنعتها بمغادرة "بلغاريا"،
174
00:11:41,367 --> 00:11:46,372
ووعدتها بوظيفة في "أمستردام".
لكنها في الواقع باعتها لقواد.
175
00:11:46,789 --> 00:11:51,502
أُرغمت "سفيتلانا" على العمل خلف نافذة
لـ3 سنوات بجانب فتاة أخرى.
176
00:11:53,213 --> 00:11:55,006
أُرغمت على فعل ذلك.
177
00:11:55,173 --> 00:11:57,967
على الأقل كان يتحتم علي مضاجعة
30 رجل في الليلة.
178
00:11:58,426 --> 00:12:01,429
- 30 رجل؟
- أجل، كان جسدي متعباً جداً.
179
00:12:02,055 --> 00:12:04,182
كانت صدمة كبيرة.
180
00:12:04,555 --> 00:12:06,059
- كيف تمكنوا من كسر روحك؟
- كيف كسروا روحي؟
181
00:12:06,184 --> 00:12:07,627
"أنا لست حرة
بوجود أي امرأة أخرى ليست حرة"
182
00:12:07,727 --> 00:12:11,481
يأخذون هاتفك وأوراقك ويضربونك ويغتصبونك
183
00:12:12,398 --> 00:12:13,858
فيحطمون نفسيتك.
184
00:12:14,484 --> 00:12:15,944
أتعرفين معنى ذلك؟
185
00:12:17,612 --> 00:12:18,488
أنا...
186
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
"أ.م"، "أميل"؟
187
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
- أجل.
- "أميل"؟
188
00:12:23,159 --> 00:12:25,328
أجل. هذا اسم قوادي.
189
00:12:25,787 --> 00:12:29,916
ومعظم الفتيات التي نراهن في النوافذ،
لديهن نوعاً ما...
190
00:12:31,000 --> 00:12:31,876
علامة.
191
00:12:32,043 --> 00:12:32,919
- ختم.
- ختم.
192
00:12:33,461 --> 00:12:37,090
إنهن تعملن لقوادين،
ويجب أن تفعلن ما يريد.
193
00:12:37,215 --> 00:12:39,717
وإن لم تفعلن ذلك، لا يمكنهن النجاة.
194
00:12:40,510 --> 00:12:43,596
أقل أجر لليلة أحصل عليه هو 500 يورو.
195
00:12:43,805 --> 00:12:46,975
إن لم أحصل على ذلك المال، يبدأ في ضربي.
196
00:12:49,519 --> 00:12:52,355
إذن أنت فتاة واحدة من أصل اثنتين.
197
00:12:53,273 --> 00:12:54,440
- أجل.
- كان قوادك يكسب
198
00:12:54,565 --> 00:12:56,484
- حوالي 30 ألف في الشهر.
- أجل.
199
00:12:57,318 --> 00:12:59,654
هذا كثير من المال.
200
00:13:00,029 --> 00:13:01,447
أجل. عفواً.
201
00:13:02,991 --> 00:13:05,868
فور وسمها، احتاج قواد "سفيتلانا"
202
00:13:05,952 --> 00:13:08,705
تسجيلها بشكل رسمي للعمل في نافذة.
203
00:13:10,123 --> 00:13:12,625
فذهبت إلى إدارة المعاملات التجارية،
204
00:13:12,750 --> 00:13:15,420
لكنها أخبرت قوادها أنهم رفضوا طلبها.
205
00:13:16,754 --> 00:13:21,884
وبعد ساعة، عدت مع قوادي إلى ذلك المكان
206
00:13:22,260 --> 00:13:25,847
وبدأ قوادي يتحدث فأعطوني الملصق.
207
00:13:26,764 --> 00:13:30,685
رغم أن "سفيتلانا" حاولت الإشارة
أنها هناك رغماً عنها،
208
00:13:30,852 --> 00:13:32,979
إلا أن إدارة المعاملات التجارية الحكومية
قاموا بتسجيلها
209
00:13:33,104 --> 00:13:36,357
كعاهرة مصرح بها بناءً على طلب قوادها.
210
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
وفوراً جعلها تعمل.
211
00:13:39,861 --> 00:13:41,696
لم أتمكن من العودة لطبيعتي أبداً.
212
00:13:42,739 --> 00:13:45,616
أجل أنا قوية. وأحاول نسيان الأمر، لكن...
213
00:13:46,034 --> 00:13:48,536
لا يمكن نسيان أن هذا ما حدث.
214
00:14:00,006 --> 00:14:01,716
والآن من المفترض أن يكون لدي...
215
00:14:02,759 --> 00:14:04,761
رد فعل عميق...
216
00:14:06,679 --> 00:14:10,016
حول ما شعرت به للتو،
لكني أشعر بالخواء أكثر من أي شيء آخر.
217
00:14:13,644 --> 00:14:18,107
لقد أخبرتني أنها طوال الفترة
التي عملت بمنطقة الضوء الأحمر،
218
00:14:18,441 --> 00:14:22,320
لم تقابل سوى 3 أو 4 فتيات
219
00:14:22,570 --> 00:14:25,823
يعملن على النوافذ بإرادتهن الحرة.
220
00:14:26,324 --> 00:14:27,825
وهذا مرعب...
221
00:14:28,618 --> 00:14:30,787
فإن لم تدركوا حجم المشكلة،
222
00:14:30,953 --> 00:14:34,874
كيف ستجدون لها الحل؟
223
00:14:44,050 --> 00:14:46,844
أنا في طريقي إلى إدارة المعاملات التجارية.
224
00:14:47,387 --> 00:14:50,390
أريد أن اعرف ما تفعله الحكومة هنا
225
00:14:50,515 --> 00:14:53,142
لإيقاف التجارة بالنساء كرقيق للجنس.
226
00:14:56,938 --> 00:15:00,983
يحتاج القواد إلى رخصة
قبل الإتجار بفتاة لتعمل في نافذة،
227
00:15:01,567 --> 00:15:03,152
وهنا يحصل عليها.
228
00:15:04,529 --> 00:15:06,906
"هنك دي روس" هو مدير القسم المسؤول
229
00:15:07,031 --> 00:15:09,367
عن تسجيل العاملات بالجنس في "أمستردام".
230
00:15:09,700 --> 00:15:15,456
تحدثت مع ناجية من الإتجار بها
وقد أخبرتني أنه جاءت إلى هنا
231
00:15:15,915 --> 00:15:20,128
وفعلت كل ما بوسعها بدون ان تتكلم،
232
00:15:20,378 --> 00:15:23,297
لإخبار الشخص المسؤول هنا
أنها لا تريد أن تصبح عاهرة،
233
00:15:23,423 --> 00:15:24,966
لم تكن تريد تلك الرخصة.
234
00:15:25,550 --> 00:15:29,929
وغادرت، وفي خلال 45 دقيقة
عاد بها قوادها إلى هنا.
235
00:15:30,555 --> 00:15:33,266
ولم تنطق بكلمة وحصل لها على رخصة.
236
00:15:33,933 --> 00:15:36,018
أهذا شيء تميزه؟
237
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
لا، هذا ليس بشيء يمكن أن أميزه،
لكن يمكن حدوثه بالتأكيد.
238
00:15:40,273 --> 00:15:43,484
أتقبل أن امرأة خلال نصف ساعة، تدخل إلى هنا
239
00:15:43,985 --> 00:15:47,989
كإحدى الرقيق اللواتي تتم المتجارة بهن
وتخرج وهي عاهرة لديها ترخيص؟
240
00:15:48,698 --> 00:15:55,204
أتفهم أن الأمر مقلق
إن كانت تلك بداية حياة أسوأ،
241
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
ولكن لو لم نسجلهن، سيعملن بالخفاء...
242
00:15:59,208 --> 00:16:00,501
وهذا سيكون أسوأ.
243
00:16:00,751 --> 00:16:03,838
الآن نعرف على الأقل هويتهن والوصي عليهن.
244
00:16:04,088 --> 00:16:06,007
وبناءً على هذا، يمكننا التصرف.
245
00:16:06,466 --> 00:16:09,385
لكن يبدو لي هذا ترخيصاً لتجارة البشر.
246
00:16:10,845 --> 00:16:11,846
أتفهم مقصدك...
247
00:16:12,930 --> 00:16:14,849
لكن لا يمكننا فعل أكثر مما نفعل.
248
00:16:15,183 --> 00:16:17,643
شخصياً، يراودني نفس شعورك.
249
00:16:17,977 --> 00:16:21,564
إنه أمر شنيع. لا تصور هذا. إنه أمر بشع.
250
00:16:22,356 --> 00:16:26,444
لكن كوننا الغرفة التجارية، لا يمكننا...
نحن نفعل ما بوسعنا.
251
00:16:27,862 --> 00:16:29,822
وهذا خيار اتخذته الحكومة الهولندية.
252
00:16:30,072 --> 00:16:34,452
التركيز الأكبر الآن على الإرهاب
أكثر من تجارة البشر.
253
00:16:34,535 --> 00:16:35,661
هذه هي الحقيقة.
254
00:16:36,204 --> 00:16:38,080
دعيني أكون واضحاً، نحن نفعل شيئاً ما.
255
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
كنا لا نفعل شيئاً.
لعل بإمكاننا فعل أكثر من ذلك،
256
00:16:41,542 --> 00:16:45,546
لكن لا يمكن أن نوهم أنفسنا
أن بإمكاننا إيقاف هذا تماماً.
257
00:16:54,722 --> 00:16:58,434
هذا هو الأمر، سيداتي وسادتي،
هذا هو لب المشكلة.
258
00:16:59,477 --> 00:17:02,647
تجارة البشر وتجارة الجنس...
259
00:17:03,814 --> 00:17:06,609
ليست على أولوية القائمة هنا.
260
00:17:12,990 --> 00:17:14,617
"(أمستردام) المركزية"
261
00:17:15,076 --> 00:17:18,287
أعدت مصدري مقابلة مع رجل عصابة ذائع الصيت
262
00:17:18,663 --> 00:17:22,959
يمكنه إخباري عن كيفية إدخال الفتيات
المتاجر بهن إلى صناعة الجنس المشروعة.
263
00:17:27,088 --> 00:17:29,006
يمكنني إخبارك ما أعرفه.
264
00:17:29,215 --> 00:17:33,427
قضى "هيوغو برورز" وقتاً في السجن
بتهمة القتل وكذلك السرقة المسلحة.
265
00:17:34,845 --> 00:17:37,098
إنه يؤجر العقارات للقوادين الأجانب
266
00:17:37,223 --> 00:17:39,809
الذين يتاجرون بالفتيات
في منطقة الضوء الأحمر.
267
00:17:40,518 --> 00:17:43,312
حين يحتاجون منازل.
من يأتون من خارج البلاد،
268
00:17:43,437 --> 00:17:47,692
يحتاجون إلى منازل وشقق، فأدبرها لهم.
269
00:17:47,817 --> 00:17:50,319
- ولأجل الفتيات.
- إذن لأجل العاملات بالجنس.
270
00:17:50,486 --> 00:17:53,197
أجل، لأجل العاملات بالجنس، وهناك زعيم واحد
271
00:17:53,322 --> 00:17:56,492
والكثير يعملون تحت أمره،
272
00:17:56,784 --> 00:17:59,328
ويتحكمون في أولئك الفتيات.
273
00:18:00,121 --> 00:18:02,957
إنهم يشترون المنازل... وفي وقت معين،
274
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
لا يحتاجون إلي من أجل المنازل وهكذا، و...
275
00:18:07,420 --> 00:18:09,755
أجل، يشترون أنفسهم، ويرخصون الفتيات.
276
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
قبل أن يرخص القوادون الفتيات للعمل،
277
00:18:13,050 --> 00:18:17,805
يحتاجون إلى منازل خاصة لوضعهن بها وغالباً
ما تُستعمل كبيوت دعارة غير قانونية.
278
00:18:18,723 --> 00:18:21,267
ثم يتحتم عليهن العمل في وقت قريب، وبسرعة.
279
00:18:21,601 --> 00:18:23,436
كيف يتحكم القوادون في النساء؟
280
00:18:23,978 --> 00:18:27,940
تُعاقب في أول مرة برفق
281
00:18:28,107 --> 00:18:30,610
ثم المرة الثانية بشكل أقوى، بالتأكيد،
282
00:18:31,027 --> 00:18:33,613
والمرة الثالثة يؤذيها بشكل
لا يجعلها تقدر على العمل بعدها.
283
00:18:36,532 --> 00:18:42,496
أرتني إحدى الفتيات صورة.
لطفلها وموجه إليه...
284
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
- سلاح؟
- موجه إلى رأس الطفل.
285
00:18:47,168 --> 00:18:48,753
وتلك صور تحملها معها؟
286
00:18:49,211 --> 00:18:52,840
لا يمكنها الذهاب إلى الحكومة أو الشرطة
لأنه لا فائدة من ذلك
287
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
لأن المجموعات كبيرة.
288
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
إنها كبيرة جداً.
289
00:18:57,637 --> 00:19:00,640
القواد الأكبر، ما مقدار ما يربحه...؟
290
00:19:02,224 --> 00:19:05,978
الكثير من المال. إنه يربح ملايين.
291
00:19:06,395 --> 00:19:08,022
- ملايين؟
- هذا ما قلت، ملايين.
292
00:19:10,816 --> 00:19:15,154
"أمستردام" حيث يتم ربح الكثير من الأموال
لكنها نهاية المطاف.
293
00:19:16,280 --> 00:19:18,574
أريد أن أعرف من أين تأتي الفتيات
294
00:19:18,908 --> 00:19:21,035
وكيفية نقل التجار لهن.
295
00:19:22,370 --> 00:19:24,455
لهذا تحتم علي العودة إلى المكان
296
00:19:24,538 --> 00:19:27,375
الذي بدأت فيه حكاية العديد
من أولئك النساء.
297
00:19:31,379 --> 00:19:32,980
"(أمستردام) - (أوروبا) -
(بلغاريا) - (سليفن)"
298
00:19:33,105 --> 00:19:36,634
جئت إلى "بلغاريا"،
إحدى أفقر الدول في "أوروبا" الشرقية.
299
00:19:39,595 --> 00:19:41,847
"(سليفن)، (بلغاريا)"
300
00:19:47,895 --> 00:19:51,649
كل عام يُتاجر بـ12 ألف فتاة من هنا
لتكون من رقيق الجنس.
301
00:19:54,735 --> 00:19:57,822
بلدة واحدة، "سليفن"
معروفة بالإتجار بالبشر.
302
00:19:59,740 --> 00:20:02,993
صارت الفتيات والنساء صناعة تصديرية هنا.
303
00:20:06,288 --> 00:20:10,626
"سليفن" هي مركز إحدى أكبر
مجتمعات غجر الـ"روما" في "بلغاريا".
304
00:20:11,127 --> 00:20:13,462
الـ"روما" أقلية عرقية
305
00:20:13,713 --> 00:20:16,424
وغالباً ما يكونوا منبوذين من المجتمع.
306
00:20:21,262 --> 00:20:24,098
مصدري "ناتاشا" عاملة خيرية محلية.
307
00:20:24,807 --> 00:20:26,058
ما الأمر عزيزتي؟
308
00:20:26,642 --> 00:20:29,603
يريدون رؤية كيفية عيش الناس هنا.
309
00:20:29,729 --> 00:20:34,900
نعيش بشكل جيد هنا. هناك الكثير من الأعمال.
310
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
في الواقع، لا يوجد عمل بالنسبة لنا عزيزتي.
لا شيء.
311
00:20:38,195 --> 00:20:42,658
تحاول "ناتاشا" مساعدتي للتواصل مع العائلات
التي تأثرت بتجارة البشر هنا.
312
00:20:47,121 --> 00:20:49,457
وأخيراً، عثرنا على أسرة راغبة في إخبارنا
313
00:20:49,582 --> 00:20:50,833
ما حدث لابنتهم.
314
00:20:52,877 --> 00:20:55,171
يسعدني لقائك. شكراً لاستضافتي.
315
00:20:57,590 --> 00:21:01,177
ابنة "إيرينا" و"بيتكو"
تم تهريبها إلى "ألمانيا".
316
00:21:01,886 --> 00:21:05,723
في حيينا كنت أعرف
الكثير من الفتيات في ذلك الموقف.
317
00:21:06,766 --> 00:21:10,561
يقومون بإعدادهم منذ سن الـ14 والـ15.
318
00:21:10,770 --> 00:21:13,814
وفور أن يصبح عمرهن 18، يغادرن.
هذا ما يحدث.
319
00:21:14,523 --> 00:21:19,403
هل هؤلاء القوادون منفردون؟
أم أتظنون أن هذا الأمر منظم
320
00:21:19,487 --> 00:21:22,990
وأنهم يعملون مع عصابات ومجموعات؟
321
00:21:24,325 --> 00:21:28,162
يعرف كل من بالمجتمع من في المجموعة.
322
00:21:28,245 --> 00:21:29,997
يعرفهم الجميع.
323
00:21:30,873 --> 00:21:33,250
ولا يجرؤ أحد على فعل شيء تجاههم...
324
00:21:34,251 --> 00:21:38,631
- لأنهم الأعظم.
- لا تتحدثي كثيراً.
325
00:21:41,175 --> 00:21:44,011
من الخطر الحديث عن ذلك، أهذا صحيح؟
326
00:21:44,094 --> 00:21:47,807
يخشى الكثير من الناس
الحديث عن تلك العصابات؟
327
00:21:48,641 --> 00:21:54,063
أجل، إنهم خطيرون، يخافهم الكثير من الناس.
328
00:21:56,857 --> 00:21:58,400
لهذا يصمتون عن الأمر.
329
00:21:59,819 --> 00:22:02,279
أيمكنك إخباري ماذا حدث لابنتك؟
330
00:22:05,074 --> 00:22:07,326
قابلت فتى.
331
00:22:07,409 --> 00:22:10,079
كان يفعل أشياء جنونية هنا في الحي،
332
00:22:10,162 --> 00:22:13,415
كان يطارد الناس ويخيفهم بالسيوف والأسلحة.
333
00:22:13,707 --> 00:22:15,209
وذهبنا إلى الشرطة.
334
00:22:16,043 --> 00:22:18,587
وقدمنا شكوى ضد الفتى،
335
00:22:19,213 --> 00:22:21,924
أنه يريد جعلها عاهرة.
336
00:22:22,049 --> 00:22:26,679
لكن لأنها كانت في الـ18، كانت راشدة.
337
00:22:26,971 --> 00:22:30,558
ولم يكن لدي حق التدخل في حياتها.
338
00:22:30,850 --> 00:22:32,393
كانت قد تعرضت للتهديد...
339
00:22:33,269 --> 00:22:35,062
أنها إن تواصلت معنا.
340
00:22:35,437 --> 00:22:40,359
أنه سيقتلني أنا ووالدها وأخوها.
341
00:22:40,985 --> 00:22:44,864
وتحكم بها عبر ذلك الخوف.
342
00:22:45,281 --> 00:22:49,034
نجح القواد في تهريب ابنتهما من "بلغاريا".
343
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
كنا نعيش في جحيم.
344
00:22:52,288 --> 00:22:57,376
بينما كانت في تلك القذارة، في ذلك الوحل.
345
00:22:57,918 --> 00:23:01,714
تلك الـ14 سنة كانت صعبة علينا.
346
00:23:12,349 --> 00:23:13,309
إنه أمر صعب.
347
00:23:15,644 --> 00:23:16,562
لا بأس.
348
00:23:23,110 --> 00:23:24,278
إنه أمر صعب جداً.
349
00:23:24,987 --> 00:23:30,743
رؤية الطفلة التي ربيتها في هذا الموقف
350
00:23:31,410 --> 00:23:33,829
كانت صدمة كبيرة، ضربة قوية.
351
00:23:35,664 --> 00:23:40,878
في مرحلة ما، أردت إنهاء حياتي.
352
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
أردت شنق نفسي.
353
00:23:50,012 --> 00:23:52,640
بالكاد نجونا من هذا.
354
00:23:56,518 --> 00:23:59,229
يؤسفني حقاً ما حدث لكم.
355
00:24:00,856 --> 00:24:01,857
شكراً لك.
356
00:24:02,274 --> 00:24:04,652
هربت ابنتهما أخيراً من القواد.
357
00:24:05,027 --> 00:24:07,821
إنها تعيش في "قبرص" ومخطوبة وستتزوج.
358
00:24:11,867 --> 00:24:14,203
بالتفكير الآن في منطقة الضوء الأحمر
359
00:24:14,328 --> 00:24:17,498
أول مرة مشيت فيها ورؤية الفتيات
يرقصن ويبتسمن
360
00:24:17,581 --> 00:24:21,251
وهن تبدين سعيدات ويمشي السياح حولهن،
بدا الأمر ممتعاً.
361
00:24:21,377 --> 00:24:22,670
بدا الأمر ممتعاً.
362
00:24:24,588 --> 00:24:26,840
لكن الواقع هو أن هذا...
363
00:24:28,217 --> 00:24:31,762
الاتجار بالبشر يؤدي إلى وجود أمهات
راغبات في الانتحار.
364
00:24:36,183 --> 00:24:38,686
إنه يدمر الأسر.
365
00:24:45,317 --> 00:24:48,362
أنا في "بلغاريا" أحقق في أمر
تجارة الرقيق العصرية
366
00:24:48,529 --> 00:24:51,240
حيث تباع النساء وتُشترى لأجل الجنس.
367
00:24:52,366 --> 00:24:54,451
بدأت رحلتي في "أمستردام"،
368
00:24:54,576 --> 00:24:57,246
حيث ذهلت بالمظهر الوقح للعاهرات
369
00:24:57,329 --> 00:25:00,874
- في منطقة الضوء الأحمر.
- إنهن مثيرات، وجميلات.
370
00:25:01,667 --> 00:25:04,461
لكن بعد خدش السطح ظهر عمل خبيث
371
00:25:04,586 --> 00:25:10,217
يسيره قوادون يربحون حوالي
15 ألف دولار شهرياً من كل فتاة.
372
00:25:10,467 --> 00:25:15,597
يأخذون هاتفك وأوراقك ويضربونك ويغتصبونك،
373
00:25:15,931 --> 00:25:17,683
وهذا يحطم نفسيتك.
374
00:25:19,977 --> 00:25:24,565
ومع ذلك لا تزال فتيات "أوروبا" الشرقية
تتجهن إلى بيوت الدعارة في الغرب،
375
00:25:24,940 --> 00:25:27,651
كثيرات يتم إرغامهن على ذلك،
أو يتم خداعهن أو الكذب عليهن.
376
00:25:31,572 --> 00:25:33,741
تواصلت مع "ديميترينكا".
377
00:25:34,158 --> 00:25:37,494
طلبت أن نتقابل ليلاً، على مشارف قريتها.
378
00:25:39,288 --> 00:25:43,208
الإتجار بالبشر محظور
وكثير من الفتيات يصمتن حرجاً.
379
00:25:43,417 --> 00:25:47,004
هنا في قريتي،
380
00:25:47,296 --> 00:25:51,592
كان هناك قواد.
381
00:25:52,509 --> 00:25:56,430
حاول تجنيدي عدة مرات، لكني رفضت.
382
00:25:57,056 --> 00:25:59,183
أجبر الفقر والدة "ديميترينكا"
383
00:25:59,266 --> 00:26:01,852
لإرسالها للعيش في دار رعاية محلي للأطفال.
384
00:26:02,311 --> 00:26:06,148
لكن فور ذهابها إلى هناك،
حاول القواد التقرب منها عدة مرات.
385
00:26:07,066 --> 00:26:10,319
معظم الفتيات في دار رعايتي
386
00:26:10,736 --> 00:26:16,283
تركوا المكان للعمل كعاهرات في عدة بلدان.
387
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
لقد وعدوني...
388
00:26:19,995 --> 00:26:26,376
أنني سأجني الكثير من المال،
4 آلاف أو 5 آلاف دولار شهرياً.
389
00:26:27,086 --> 00:26:28,879
قلت إنني سأذهب...
390
00:26:30,255 --> 00:26:31,799
مع الاتفاق...
391
00:26:33,300 --> 00:26:38,430
أنني إن لم أتحمل العمل
يمكنني العودة إلى الوطن.
392
00:26:39,056 --> 00:26:42,726
عملت "ديميترينكا" في بيت دعارة
غير مشروع في "أمستردام"،
393
00:26:42,851 --> 00:26:44,812
بجانب فتيات أخريات من قريتها.
394
00:26:45,562 --> 00:26:48,857
تحتم علي ارتداء ملابس داخلية. وكعب عالٍ.
395
00:26:49,691 --> 00:26:52,945
لم يكن مسموحاً لي برفض أحد.
396
00:26:53,278 --> 00:26:56,281
كيف كان شعورك في الأيام الأولى؟
397
00:26:56,740 --> 00:26:58,158
كنت أشعر بالاشمئزاز من الأمر.
398
00:26:59,243 --> 00:27:03,288
فور بدئي قلت لنفسي،
399
00:27:03,914 --> 00:27:08,418
"هذه الوظيفة ليست لي".
400
00:27:10,003 --> 00:27:11,338
أردت العودة إلى الوطن.
401
00:27:13,590 --> 00:27:15,551
لكنهم لم يسمحوا لي.
402
00:27:16,969 --> 00:27:23,600
حبسوني في غرفة.
403
00:27:24,643 --> 00:27:29,231
صادر تجارها جواز سفرها
وهددوها بإيذاء عائلتها.
404
00:27:29,398 --> 00:27:32,442
وأُجبرت على مضاجعة 50 رجل في الأسبوع
405
00:27:32,776 --> 00:27:34,153
وتسليمهم المال.
406
00:27:35,195 --> 00:27:39,158
وحينها فهمت "ديميترينكا"
أنه تمت التجارة بها.
407
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
لماذا تأخذ الكثير من الفتيات ذلك القرار؟
408
00:27:42,578 --> 00:27:45,956
إنهن لا يُختطفن من على أبوابهن،
وإنما يُطلب منهن
409
00:27:46,498 --> 00:27:50,752
- ويوافقن على ذلك.
- كنت صغيرة وساذجة.
410
00:27:51,420 --> 00:27:56,967
وهم يبحثون عن فتيات كذلك.
فور إخبارهن قصة أو اثنتين،
411
00:27:57,217 --> 00:27:58,719
سيوافقن على الذهاب ببساطة.
412
00:27:59,344 --> 00:28:03,765
وهكذا تعلق معظم الفتيات.
413
00:28:05,976 --> 00:28:09,146
قد تبدو الفتيات مثل "ديميترينكا"
أنهن ذاهبات طواعية،
414
00:28:09,563 --> 00:28:12,566
لكن في الواقع،
يتم إعداد الكثيرات منهن لسنوات،
415
00:28:12,816 --> 00:28:14,484
منذ أن كن صغيرات وضعيفات.
416
00:28:15,444 --> 00:28:17,946
لا يحتاج تجار البشر لخطف الفتيات.
417
00:28:23,702 --> 00:28:25,913
جاءتني رسالة من مصدري، قواد سابق
418
00:28:26,038 --> 00:28:28,540
اهتدى إلى الإيمان، وافق على مقابلتي.
419
00:28:29,416 --> 00:28:32,836
تلك المواقف حساسة وغير مستقرة،
420
00:28:33,295 --> 00:28:35,172
لذا لا أنتظر حدوث شيء.
421
00:28:52,231 --> 00:28:54,858
أخبروني أن هذا كان المنزل السابق
422
00:28:54,942 --> 00:28:57,653
لتاجر مخدرات كبير في السجن الآن.
423
00:28:58,528 --> 00:28:59,529
هنا...
424
00:29:00,572 --> 00:29:02,115
أراد القواد مقابلتي.
425
00:29:07,704 --> 00:29:09,289
ما المطلوب لتكون قواداً جيداً؟
426
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
القسوة.
427
00:29:13,043 --> 00:29:13,919
كلمة واحدة.
428
00:29:15,462 --> 00:29:16,380
القسوة.
429
00:29:16,713 --> 00:29:19,716
لتكون قواداً جيداً
يجب أن تكون طبيباً نفسياً جيداً.
430
00:29:20,259 --> 00:29:23,637
يعتمد نجاح القواد على شخصية المرأة.
431
00:29:23,845 --> 00:29:26,974
هناك بعض النساء
اللواتي ترغبن أن يتحكم بهن الرجل.
432
00:29:27,349 --> 00:29:30,727
وهناك نساء تفضلن المعاملة برفق.
433
00:29:31,812 --> 00:29:33,397
إن كنت أبحث عن فتاة لتعمل كعاهرة،
434
00:29:33,522 --> 00:29:38,652
لا أنظر إلى مظهرها البدني.
435
00:29:38,860 --> 00:29:41,863
بل أنظر إلى شخصيتها،
436
00:29:42,406 --> 00:29:43,907
لأتمكن من التحكم بها بسهولة أكثر.
437
00:29:44,992 --> 00:29:47,369
ما وجهة نظر القواد عن المرأة؟
438
00:29:47,661 --> 00:29:52,332
إنه يحميها، إنها كل شيء بالنسبة له.
إنها المصنع.
439
00:29:53,208 --> 00:29:54,293
إنها جالبة المال.
440
00:29:54,960 --> 00:29:59,089
هذه الأيام رغم رخص لحم الإنسان،
إلا أنه يمكن ربح المال.
441
00:29:59,423 --> 00:30:03,885
1000، أو 1500، أو 2000 دولار
للفتاة الواحدة في الليلة.
442
00:30:04,970 --> 00:30:09,099
لقد هرب فتاتين إلى "ألمانيا"،
لكنه يزعم أن هناك أفراد عصابة شرسون
443
00:30:09,308 --> 00:30:11,518
يمكنهم تهريب 5 نساء كل مرة.
444
00:30:12,394 --> 00:30:14,855
يقول إن المال الكثير يربحه رؤساء العصابات
445
00:30:15,272 --> 00:30:17,649
الذين تاجروا بالنساء بأعداد كبيرة.
446
00:30:18,066 --> 00:30:20,110
أيمكنك إخباري عن العصابة نفسها؟
447
00:30:20,193 --> 00:30:23,822
في "بلغاريا" توجد عصابات "ف.ي.س"
و"س.ي.ك" وعصابات "777"،
448
00:30:24,614 --> 00:30:26,700
وكنت فرداً منها. لا يمكنني القول أي عصابة.
449
00:30:27,784 --> 00:30:31,246
تعتبر الجريمة المنظمة في "بلغاريا"
مشكلة معروفة.
450
00:30:32,164 --> 00:30:34,666
الإتجار في الجنس فقط يجلب
451
00:30:34,791 --> 00:30:38,462
1,9 مليار دولار سنوياً كعائد غير قانوني.
452
00:30:42,424 --> 00:30:46,011
في عالم الجريمة الخفي،
حيث توجد جريمة منظمة
453
00:30:46,219 --> 00:30:52,601
لا يتعلق الامر بالدعارة فقط.
وإنما شبكة كاملة من المنتجات.
454
00:30:52,726 --> 00:30:55,604
أتحدث عن المخدرات، وتجارة البشر.
455
00:30:55,687 --> 00:30:57,647
كل شيء، كل الأمور متصلة.
456
00:30:58,273 --> 00:31:01,401
إذن لم تخف قط أن تمسك بك الشرطة؟
457
00:31:01,651 --> 00:31:02,819
كانت لدي حماية.
458
00:31:03,612 --> 00:31:06,990
يدفع القوادون للشرطة. هكذا تسير الأمور.
459
00:31:08,950 --> 00:31:13,497
هذا ما أواصل اكتشافه مرة تلو الأخرى.
بفضل دعم أفراد الشرطة الفاسدين لهم
460
00:31:13,622 --> 00:31:16,249
فإن رجال الأعمال النافذين وحتى السياسيين،
461
00:31:16,541 --> 00:31:19,586
وتجار الجنس يعملون بلا خوف من القانون.
462
00:31:22,172 --> 00:31:25,133
إنه يرى النساء، يرانا...
463
00:31:26,051 --> 00:31:27,636
كسلعة...
464
00:31:29,221 --> 00:31:30,389
مجرد شيء يتاجر به.
465
00:31:34,643 --> 00:31:37,687
بالنسبة لفتاة في "أفغانستان" من حيث جئت،
466
00:31:37,813 --> 00:31:42,567
أو الأماكن الفقيرة جداً،
تعتبر "أوروبا" الغربية حلماً.
467
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
إنها من نسج خيالك.
468
00:31:44,694 --> 00:31:47,489
وبالنسبة للناس هنا،
للشبان والفتيات الصغار،
469
00:31:47,906 --> 00:31:50,492
يمكنك القيادة للجنة.
470
00:31:51,034 --> 00:31:53,078
كل ما عليك هو بيع الجنس.
471
00:32:00,669 --> 00:32:03,547
حاولنا إعداد مقابلات مع الشرطة البلغارية
472
00:32:03,713 --> 00:32:07,843
لطرح تلك الاتهامات عليهم،
لكن رُفض طلبنا باستمرار.
473
00:32:10,137 --> 00:32:13,390
وكل جهودنا لمقابلة أحد أفراد
الحكومة البلغارية
474
00:32:13,473 --> 00:32:15,475
لم تنجح أيضاً.
475
00:32:19,020 --> 00:32:21,982
وحين ظننت أن القصة لا يمكن أن تزداد ظلمة،
476
00:32:22,065 --> 00:32:24,693
جاءتني معلومة من صحفي يعمل في "اليونان".
477
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
لقد عثر على تاجر جنس بلغاري
478
00:32:27,487 --> 00:32:30,615
باحثاً عن فرصة عمل جديدة هناك.
479
00:32:31,032 --> 00:32:33,994
أخبرني القوادون والناجون،
480
00:32:34,411 --> 00:32:37,956
أنه يتم استهداف الضعفاء والأكثر هشاشة
لمحاولة استغلالهم
481
00:32:38,081 --> 00:32:42,252
لكن تلك الإشاعات، وما يحدث في "اليونان"،
482
00:32:42,919 --> 00:32:47,924
هل عثر التجار على هدفاً جديداً،
مجموعة جديدة من الناس لاستغلالها؟
483
00:32:48,800 --> 00:32:51,052
يجب أن أذهب إلى هناك لاكتشاف ذلك.
484
00:32:54,181 --> 00:32:56,933
جئت إلى "اليونان" حيث علمت أن التجار
485
00:32:57,058 --> 00:32:58,685
وجدوا مصدراً جديداً للضحايا.
486
00:33:01,396 --> 00:33:04,149
"تسفتكو تسانكوفسكي" هو صحفي بلغاري
487
00:33:04,316 --> 00:33:06,985
وعامل بالإغاثة الدولية يعمل هنا.
488
00:33:07,360 --> 00:33:09,154
يمكنك الالتفاف يميناً هنا.
489
00:33:10,363 --> 00:33:13,074
إنه يقابل "بلامن"، رجل مدان
بالتجارة بالبشر.
490
00:33:14,326 --> 00:33:17,537
ثمة مذكرة صادرة لاعتقاله ولديه 24 ساعة
491
00:33:17,996 --> 00:33:19,414
لتسليم نفسه للشرطة.
492
00:33:22,417 --> 00:33:24,586
أقنعه "تسفتكو" بالحديث معنا،
493
00:33:24,961 --> 00:33:27,380
لكن قبل بدء التصوير اتصل بخليلته
494
00:33:27,506 --> 00:33:29,925
وأخبرها أنهما بحاجة لمغادرة المدينة.
495
00:33:31,259 --> 00:33:32,302
أتبكين؟
496
00:33:32,844 --> 00:33:34,304
تناولي مشروباً واهدئي.
497
00:33:34,429 --> 00:33:37,307
سأراك الليلة أو غداً، لا أعلم.
498
00:33:37,474 --> 00:33:41,561
إنه يهرب خائفاً من الشرطة
وشركائه السابقين.
499
00:33:42,145 --> 00:33:44,356
سأتكلم معك بعد أن أنهي هذا.
500
00:33:51,488 --> 00:33:54,199
يقول "بلامن" إن بإمكانه إحضار
كل ما يريده زبائنه،
501
00:33:54,491 --> 00:33:57,327
بداية من النساء والفتيات
وحتى الأطفال الرضع.
502
00:33:59,454 --> 00:34:01,873
إلى أين نذهب بالتحديد؟
503
00:34:03,792 --> 00:34:06,127
إلى حيث نأخذهم.
504
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
إلى المكان الذي يأخذ منه الناس عادةً.
505
00:34:09,214 --> 00:34:12,467
إنه يأخذنا إلى مكان بعيد خارج المدينة.
506
00:34:13,802 --> 00:34:15,929
حيث يقبع اللاجئين الهاربين
من حروب الشرق الأوسط
507
00:34:16,054 --> 00:34:18,682
الذين يأتون عبر "اليونان" في طريقهم للغرب.
508
00:34:18,974 --> 00:34:21,226
"(سوريا) - (تركيا) - (اليونان) - (سلانيك)"
509
00:34:27,107 --> 00:34:30,318
يخبر "بلامن" الفتيات اللاجئات
أنه مهرب للبشر،
510
00:34:30,485 --> 00:34:34,322
لكنه يختطفهن عوضاً عن نقلهن عبر الحدود.
511
00:34:35,574 --> 00:34:38,201
إنهن كالفاكهة الغريبة المحرمة،
إنهن أكثر حلاوة.
512
00:34:38,535 --> 00:34:41,121
ويسهل التلاعب بهن، إنهن خائفات وهاربات.
513
00:34:42,205 --> 00:34:44,749
يقول القواد، "أريد هذه."
514
00:34:45,792 --> 00:34:48,253
فأفصلها عن القطيع...
515
00:34:49,170 --> 00:34:52,215
لأن لدينا زبون سيدفع ثمنها.
516
00:34:53,925 --> 00:34:58,179
كانت آخر ضحاياه فتاة سورية يافعة
تسافر بدون عائلتها.
517
00:34:59,598 --> 00:35:05,562
كانت فتاة سورية جميلة.
كانت في سيارتي مع 4 سوريين آخرين.
518
00:35:06,146 --> 00:35:09,524
فأوقفت السيارة وقلت، "الشرطة قادمة."
ليهربوا.
519
00:35:09,649 --> 00:35:14,279
فبدأوا جميعاً بالركض، ما عدا الفتاة،
520
00:35:15,280 --> 00:35:16,865
فأغلقت الأبواب وأدرت السيارة،
521
00:35:16,948 --> 00:35:19,701
وقدت بعيداً إلى "سلانيك".
522
00:35:20,535 --> 00:35:23,747
بعتها لبيت دعارة.
523
00:35:25,749 --> 00:35:27,834
وهؤلاء هم الناس الذي تستغلهم؟
524
00:35:28,460 --> 00:35:29,502
هذا واضح، أجل.
525
00:35:31,796 --> 00:35:34,090
ألا تكترث بشأنهم كبشر؟
526
00:35:34,174 --> 00:35:36,259
إنها طفيلية، وليست بشراً.
527
00:35:36,676 --> 00:35:39,471
لماذا أشعر بالأسف عليها؟
528
00:35:42,098 --> 00:35:45,518
منذ 22 عاماً، كنت لاجئة أفغانية،
529
00:35:45,644 --> 00:35:50,273
وجئت إلى "أوروبا"، وأجد الطريقة
التي تتحدث بها عن اللاجئين مثلي...
530
00:35:51,524 --> 00:35:53,735
غير إنسانية، وكأننا حيوانات.
531
00:35:56,696 --> 00:36:00,325
إنهن ساقطات آثمات لكن ترفضن الاعتراف بذلك.
532
00:36:02,577 --> 00:36:04,704
إذن لدي سؤالين، الأول،
533
00:36:05,246 --> 00:36:07,957
- من يحتفظ بالمال؟
- كبار التجار.
534
00:36:08,625 --> 00:36:10,418
- هل يمكنها الاحتفاظ بأموالها؟
- لا.
535
00:36:11,753 --> 00:36:15,256
أيمكنها المغادرة في أي وقت
بدون أن تُضرب...
536
00:36:16,341 --> 00:36:18,927
وبدون صورة لعائلتها بأسلحة موجهة لرؤوسهم؟
537
00:36:19,010 --> 00:36:21,846
أيمكنها المغادرة بإرادتها في أي وقت؟
538
00:36:22,305 --> 00:36:25,850
لا يمكن لأحد ترك مصدر ماله الخاص به
يرحل. من يضحي بمصدر ماله؟
539
00:36:26,184 --> 00:36:28,728
لا يمكنها التحكم في أموالها
540
00:36:28,895 --> 00:36:31,106
ولا يمكنها المغادرة حين تريد...
541
00:36:32,649 --> 00:36:36,194
لهذا أسميها ضحية.
542
00:36:36,820 --> 00:36:39,322
أتفهم ذلك؟ لهذا تعتبر ضحية بالنسبة لي.
543
00:36:39,989 --> 00:36:44,703
ألا تشعر بقليل من المسؤولية
بصفتك رجل وتاجر
544
00:36:45,036 --> 00:36:48,581
وأنت تديم هذه التجارة المروعة
وتبقيها مستمرة؟
545
00:36:49,457 --> 00:36:52,419
أجل، لكن هناك من هم أسوأ مني.
546
00:36:55,630 --> 00:36:59,843
النظام القانوني، والشرطة،
إنهم مذنبون أكثر مني.
547
00:37:08,518 --> 00:37:11,104
تدرك أن الأمر يمسي مزرياً تماماً
548
00:37:11,187 --> 00:37:14,315
حين توافق المتاجر بالبشر الرأي.
أنا أوافقه الرأي.
549
00:37:14,983 --> 00:37:17,736
يتواجد أمثاله بسبب النظام،
550
00:37:17,819 --> 00:37:21,990
بسبب الأمور التي سُمح بتفاقمها وترسيخها،
551
00:37:22,073 --> 00:37:25,243
والقوانين التي لا تتعامل
مع المشكلة الحقيقية.
552
00:37:25,785 --> 00:37:29,164
أشعر أن نظرتي للعالم تنهار حولي.
553
00:37:29,622 --> 00:37:32,584
أشعر أن لا فكرة لدي عما يحدث هنا.
554
00:37:32,667 --> 00:37:36,963
أعني هذا الرجل من أسوأ الرجال
الذي قابلتهم على الإطلاق.
555
00:37:38,006 --> 00:37:40,508
الحياة عاهرة وجميعنا عاهرات.
تلك هي الحقيقة.
556
00:37:42,385 --> 00:37:45,013
لنرَ كيف ستترجمون ذلك.
557
00:37:59,360 --> 00:38:00,570
"(اليونان) - (تركيا)"
558
00:38:00,779 --> 00:38:04,449
تركنا "بلامن" وواصلنا إلى حدود "مقدونيا"،
559
00:38:04,657 --> 00:38:06,576
لمخيم لاجئي "إيدومني".
560
00:38:06,701 --> 00:38:08,369
"(إيدومني)، (سلانيك)"
561
00:38:10,455 --> 00:38:15,418
أريد أن أعرف ما إن كان اللاجئين
يعرفون أنهم هدف لتجار الجنس.
562
00:38:18,713 --> 00:38:20,757
الحروب في "سوريا" و"أفغانستان" و"العراق"
563
00:38:20,882 --> 00:38:21,758
"(إيدومني)، (اليونان)"
564
00:38:21,841 --> 00:38:25,220
تسببت في هرب أكثر من مليون لاجئ
إلى "أوروبا".
565
00:38:25,512 --> 00:38:30,391
لكن مع إغلاق الدول لحدودها،
أصبحوا الآن عالقين في معسكرات كهذه.
566
00:38:34,521 --> 00:38:37,273
سأكون صريحة معكم،
لم أكن اتوقع أن ينتهي بي المطاف...
567
00:38:38,983 --> 00:38:40,652
بالمجيء إلى معسكر لاجئين...
568
00:38:41,820 --> 00:38:44,948
للنظر في فكرة التجارة بالجنس،
569
00:38:45,031 --> 00:38:48,034
لكن الآن بعد التفكير في الأمر،
يبدو ذلك منطقياً،
570
00:38:48,618 --> 00:38:51,871
لأن الحقيقة الواحدة في كل هذا عن التجار
571
00:38:52,664 --> 00:38:55,458
هي أنهم يستهدفون الأضعف.
572
00:39:01,631 --> 00:39:04,676
وخلال سيري في المعسكر،
وجدت العديد من اللاجئين
573
00:39:04,801 --> 00:39:07,512
الذين جاؤوا من حيث وُلدت، "أفغانستان".
574
00:39:08,012 --> 00:39:11,015
هل تستخدمون مهربين البشر؟
575
00:39:11,808 --> 00:39:14,769
أجل، بالتأكيد. الجميع هنا
576
00:39:14,853 --> 00:39:20,275
يستخدمون مهربي البشر.
577
00:39:20,358 --> 00:39:23,319
الحياة هكذا صعبة علينا.
578
00:39:23,403 --> 00:39:27,198
أطفالنا هنا منذ 3 أشهر. إنهم بلا مأوى.
579
00:39:27,490 --> 00:39:31,536
لقد اكتشفنا أن النساء والفتيات
580
00:39:31,870 --> 00:39:37,709
يأخذهن تجار البشر.
581
00:39:38,960 --> 00:39:41,170
ويتم بيعهن كرقيق للجنس.
582
00:39:41,254 --> 00:39:44,299
يجعلوهن تعملن في الشوارع.
583
00:39:44,382 --> 00:39:45,758
أجل، نعلم.
584
00:39:45,925 --> 00:39:47,927
لماذا إذن تواصلون استخدام المهربين؟
585
00:39:48,011 --> 00:39:50,597
يتحتم علينا ذلك.
انظري إلى الظروف التي نعيش فيها.
586
00:39:50,805 --> 00:39:56,311
- يجب أن نخرج من هنا.
- نحن نعيش على قضبان القطار.
587
00:39:56,978 --> 00:39:59,105
لدي 3 بنات وابن.
588
00:39:59,647 --> 00:40:02,275
إذن هل أنت قلق؟
589
00:40:02,358 --> 00:40:07,322
كيف لا أقلق؟ أنا أقلق ليل نهار.
590
00:40:08,781 --> 00:40:11,117
إنهم يعرفون أن هناك تجار جنس يطوفون
591
00:40:11,200 --> 00:40:14,037
لذا يحمون زوجاتهم وبناتهم بشدة.
592
00:40:24,047 --> 00:40:25,882
لكن هناك من يحميهم.
593
00:40:26,883 --> 00:40:30,845
وضعت جمعية خيرية لافتات
لتحذير النساء من تجار الجنس.
594
00:40:32,347 --> 00:40:33,806
بالتأكيد، و...
595
00:40:34,515 --> 00:40:36,726
يمكنني القول إن هناك بضع حالات
596
00:40:37,644 --> 00:40:40,438
حيث يتم إنقاذ الشخص
في آخر دقيقة قبل أن يُتاجر به.
597
00:40:41,272 --> 00:40:44,025
أخبرني "أريس كارديسلاريس"
أنه لا يزال هناك أمل
598
00:40:44,150 --> 00:40:47,111
أنه يمكن العثور على آخر فتاة سورية
هربها "بلامن"،
599
00:40:47,862 --> 00:40:50,365
في نهاية المطاف في دولة أخرى.
600
00:40:51,658 --> 00:40:52,784
كانت هناك قضايا حيث
601
00:40:53,201 --> 00:40:56,079
يتحدث 5 من موظفي المنظمات غير الحكومية
على الهاتف لساعات
602
00:40:56,162 --> 00:40:58,915
ليتمكنوا من إخراج شخص من موقف خطير،
603
00:40:59,082 --> 00:41:00,166
وإلى ملجأ آمن.
604
00:41:00,375 --> 00:41:02,919
إذن هناك تعاون جيد حين يتعلق الأمر
605
00:41:03,252 --> 00:41:05,672
- بإنقاذ الناس.
- سماع هذا حقاً يثلج الصدر.
606
00:41:05,838 --> 00:41:07,298
- هذا جيد.
- يسعدني حقاً سماع هذا
607
00:41:07,382 --> 00:41:09,092
- جيد.
- لأنني أنظر حولي...
608
00:41:09,592 --> 00:41:12,053
من الذي يفكر في هؤلاء الناس؟
609
00:41:12,971 --> 00:41:15,014
- من يكترث لأمرهم؟
- أجل، هذا...
610
00:41:15,807 --> 00:41:18,768
لا أرغب في إحباطك،
لكني لا أقول إننا نفعل ما يكفي،
611
00:41:18,977 --> 00:41:25,149
ولا أقول إننا نغطي. إنها حاجة كبيرة.
لكن أظن أن الجميع...
612
00:41:25,274 --> 00:41:27,610
وهذه طريقتنا أيضاً، كل واحد منهم مهم.
613
00:41:29,070 --> 00:41:32,448
جمعية "أريس" الخيرية تنقذ الفتيات
واحدة كل مرة،
614
00:41:32,740 --> 00:41:35,326
وتنجيهن من حياة كرقيق للجنس.
615
00:41:36,327 --> 00:41:40,915
لكن يُعرقل مجهودهم
بسبب التقاعس من قبل السلطات.
616
00:41:47,338 --> 00:41:50,842
ربما يجدر بنا النظر للأمر
بطريقة مختلفة قليلاً.
617
00:41:53,094 --> 00:41:56,014
لو لم يكن هناك طلب على الجنس،
ما كان ليوجد نشاط تجاري له.
618
00:41:56,889 --> 00:42:00,184
يمكن فعل الكثير عبر "أوروبا"
619
00:42:00,435 --> 00:42:05,982
عبر قوات الشرطة الفردية،
والسياسيين، وواضعي السياسات...
620
00:42:06,649 --> 00:42:10,611
وهذا لا يحدث.
هؤلاء الناس يعملون على نظامين مختلفين.
621
00:42:11,112 --> 00:42:12,405
المخاطرة والربح.
622
00:42:14,615 --> 00:42:17,910
وحين تتجاوز المخاطرة الربح
الذي يمكن أن يحصلوا عليه،
623
00:42:18,453 --> 00:42:21,372
ذلك الوقت الوحيد
الذي يمكن أن يحدث فيه التغيير.
624
00:42:22,165 --> 00:42:25,752
لذا يرجع الأمر لصانعي القوانين
625
00:42:26,085 --> 00:42:29,630
لتغيير ما يحدث هنا،
لأنه كلما تحملنا هذا أكثر،
626
00:42:29,797 --> 00:42:32,467
دل هذا علينا كمجتمع.
627
00:42:41,601 --> 00:42:43,603
ترجمة "سارة الريس"
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
65483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.