Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:20,000
DENNA FILM �R BASERAD
P� EN SANN HISTORIA
2
00:01:04,600 --> 00:01:07,000
S�dra England 1938
3
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
-�r vi klara?
-Om ett �gonblick.
4
00:01:29,000 --> 00:01:32,800
Sir Wilson Ramsay?
Mitt namn �r Ilford.
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,600
Mr Ilford.
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
Ni m�ste se det med egna �gon.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
Vi lever i en orolig tid.
8
00:01:44,600 --> 00:01:48,000
Jag tror att vi befinner oss i krig
inom tv� �r.
9
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
Kanske �nnu tidigare.
10
00:01:50,200 --> 00:01:53,400
Det l�ter som
om du ser fram emot det.
11
00:01:53,600 --> 00:01:56,800
Herr Hitler har f�tt
ett intresse f�r raketer.
12
00:01:57,000 --> 00:02:02,600
D�rf�r blir det mitt intresse ocks�.
Han kallar in alla raketforskare.
13
00:02:02,800 --> 00:02:07,000
Hittills har f�derneslandet
nekat dem forskningsbidrag.
14
00:02:07,200 --> 00:02:12,200
Gerhard Zucher �r en av dem.
Jag vill beh�lla honom.
15
00:02:12,400 --> 00:02:15,600
Jag hoppas
att ni blir lyckliga tillsammans.
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
V�nta lite, Heinz.
17
00:02:20,600 --> 00:02:23,400
Zucher �r en idealist.
18
00:02:23,600 --> 00:02:28,200
Vill hj�lpa avsides bel�gna samh�llen
genom att skicka post med raketer.
19
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
Den forskningen ska forts�tta.
20
00:02:31,400 --> 00:02:35,600
Nu beh�ver vi bara
ett avsides bel�get samh�lle.
21
00:02:35,800 --> 00:02:40,800
Det skulle vara en stor f�rdel
f�r v�ljarna. Och f�r er.
22
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Det skulle �ka ert anseende.
23
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
Skit ocks�!
24
00:03:21,200 --> 00:03:26,000
Det kan nog bli farligt
att g� ut och h�mta posten.
25
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
Kanske det.
26
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
�n Scarp
Skottland
27
00:05:11,000 --> 00:05:14,800
Visa v�rdnad f�r
v�r �rade parlamentsledamot.
28
00:05:15,000 --> 00:05:19,200
Du h�r inte hemma h�r. Jag f�r inte
din talan. Stick hem till Glasgow.
29
00:05:19,400 --> 00:05:23,000
Det �r ett vackert gods du har d�r.
S�rskilt i m�nsken.
30
00:05:23,200 --> 00:05:27,200
Om jag ser dig i m�nskenet
skjuter jag dig. Du �r en tjuv.
31
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
Tro inte p� allt du h�r.
32
00:05:30,200 --> 00:05:33,400
Har du kanske
en s�ckpipa uppstucken i r�ven?
33
00:05:33,600 --> 00:05:36,800
-En klubba?
-Tack, sir Wilson.
34
00:05:44,600 --> 00:05:49,600
-�r det n�dv�ndigt, Hector?
-Hon m�r inte bra, sir Wilson.
35
00:05:49,800 --> 00:05:53,800
D� s�. God morgon, allesammans.
36
00:05:55,200 --> 00:06:00,400
Jag har just �terv�nt fr�n London
d�r jag f�rt er talan i parlamentet.
37
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
-Telefon!
-Vi vill ha telefon!
38
00:06:03,800 --> 00:06:09,000
Jag har f�rklarat att regeringen inte
betalar n�r vi �r f�rre �n 100.
39
00:06:09,000 --> 00:06:12,600
-Varf�r betalar vi skatt?
-Jag kan inte trolla.
40
00:06:12,800 --> 00:06:18,200
Vi ber bara om det vi beh�ver.
Vi beh�ver telefon innan vintern.
41
00:06:18,400 --> 00:06:22,400
Jag har n�nting b�ttre.
42
00:06:22,600 --> 00:06:25,000
N�nting...
43
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
...enast�ende
som inget annat �samh�lle har.
44
00:06:29,600 --> 00:06:32,400
-Vad d�?
-Raketer!
45
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
Vad surrar han om? Han �r rubbad.
46
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
Ja, Donald. Raketer.
47
00:06:42,400 --> 00:06:47,600
Scarp f�r ett p�litligt postsystem
som skapar f�rbindelse mellan �arna.
48
00:06:47,800 --> 00:06:51,000
Sa ni...raketer?
49
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Ja, Hector. Raketer.
50
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Du menar som en...raket?
51
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
Har den en telefon?
52
00:07:02,200 --> 00:07:06,000
Jag f�r inte
l�sdrivande tjuvskyttars talan.
53
00:07:06,200 --> 00:07:11,800
Du f�r inte n�ns talan.
Bara din egen, din p�smunk.
54
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Vem ska sk�ta om raketerna?
55
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
N�r forskarens f�rs�k �r f�rdiga
ska n�n fr�n �n l�ras upp.
56
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
Jag har redan skickat ut n�n
f�r att m�ta dem.
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
Varifr�n kommer de?
58
00:07:26,200 --> 00:07:30,000
-Ja, varifr�n kommer de?
-De...
59
00:07:30,200 --> 00:07:34,200
-De �r v�l inte engelsm�n?
-Nej, nej, nej.
60
00:07:34,400 --> 00:07:38,800
-De �r inte engelsm�n.
-Vad �r de d�?
61
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
Tyskar.
62
00:07:59,400 --> 00:08:03,200
Jag hoppas att ni behandlar dem v�l.
63
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
Catherine!
64
00:08:17,200 --> 00:08:20,600
Din farbror �r en bra man,
men temperamentsfull.
65
00:08:20,800 --> 00:08:25,600
-S� du kom in p� universitetet?
-Ja. Jag �ker till h�sten.
66
00:08:25,800 --> 00:08:30,600
-St�llet blir inte detsamma utan dig.
-Har du planer p� att g�ra om h�r?
67
00:08:30,800 --> 00:08:35,400
Du �r en beg�vad flicka. F�r beg�vad
f�r att mj�lka kor resten av livet.
68
00:08:35,600 --> 00:08:39,400
-Men utbildning kostar pengar.
-Ja, det g�r den.
69
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
Din fars hus har st�tt tomt l�nge,
eller hur?
70
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
Vad har det med min utbildning
att g�ra?
71
00:08:48,600 --> 00:08:52,000
Jag m�ste inkvartera dem n�nstans.
72
00:08:52,200 --> 00:08:54,600
Du f�r bra betalt.
73
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Det �r m�jligt,
men farbror Angus vill nog inte det.
74
00:08:58,400 --> 00:09:02,800
Vill du leva i det f�rg�ngna som han
eller t�nka p� din framtid?
75
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
D� s�ger vi s�.
76
00:09:26,000 --> 00:09:30,200
-Kommer ni p� hembes�k, doktorn?
-Jag hade v�garna f�rbi.
77
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
Tack s� mycket.
78
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
-Det �r det enda folk talar om.
-Ja.
79
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
Det kan inte vara l�tt f�r dig.
80
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
Nej.
81
00:09:44,800 --> 00:09:49,800
Jag skrev till l�karr�det i
Edinburgh. Jag kan f� undervisa d�r.
82
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
Varf�r skrev du till dem?
83
00:09:52,600 --> 00:09:56,200
F�r att Edinburgh
ligger n�rmare universitetet.
84
00:10:00,000 --> 00:10:03,600
Du har aldrig sagt
att du vill undervisa.
85
00:10:04,800 --> 00:10:09,000
-Jag m�ste vidare.
-N�r f�r jag tr�ffa dig igen?
86
00:10:09,200 --> 00:10:13,200
Jag m�ste vara beredd ifall tyskarna
spr�nger sig sj�lva i luften.
87
00:10:13,400 --> 00:10:16,800
-l morgon bitti?
-D� ses vi i morgon.
88
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
D� �r vi framme, pojkar.
89
00:10:46,200 --> 00:10:49,600
L�t mig vara den f�rste
och s�kert ocks� den siste-
90
00:10:49,800 --> 00:10:53,000
-att h�lsa er v�lkomna till �arna.
91
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
Underbart.
92
00:10:58,400 --> 00:11:04,000
-Det �r vackert h�r, Heinz.
-Ja, men det �r inte v�rt hem.
93
00:11:05,800 --> 00:11:11,400
V�lkommen, mr...Zucher.
Och mr Dombrowsky.
94
00:11:11,600 --> 00:11:16,400
Jag ska inte fr�ga om resan gick bra.
Resor �r hemska.
95
00:11:16,600 --> 00:11:21,000
Jag har f�rst�tt att er utrustning
kommer med b�t fr�n Glasgow?
96
00:11:21,200 --> 00:11:26,400
Bra, bra. N�ja...
Jag har ordnat logi �t er p� �n.
97
00:11:26,600 --> 00:11:29,000
�r inte det h�r Scarp?
98
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Nej, det h�r �r inte Scarp.
99
00:11:32,400 --> 00:11:37,200
Det �r h�r er raket ska landa.
Scarp �r p� andra sidan vattnet.
100
00:11:37,400 --> 00:11:40,400
Mr MacLeod ska ta er dit.
101
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
S�...
102
00:11:42,400 --> 00:11:45,600
...nu m�ste jag nog l�mna er.
103
00:11:48,200 --> 00:11:52,200
-Ta med det till fiskdammen.
-Ja, sir.
104
00:11:52,400 --> 00:11:57,000
Innan vi �ker
ska vi ta oss en liten hutt.
105
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
Hej, Sheila.
106
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Hon �lskar att simma.
107
00:13:11,800 --> 00:13:15,000
Hej. Jag heter Catherine MacKay.
108
00:13:15,200 --> 00:13:20,600
Herr Dombrowsky.
Och herr Zucher. Raketforskare.
109
00:13:22,000 --> 00:13:25,600
Ni �r nog de f�rsta tyskarna
n�nsin p� Scarp.
110
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
Jag undrar varf�r...
111
00:13:31,400 --> 00:13:35,000
Jag ska visa er till huset. F�lj mig.
112
00:13:35,200 --> 00:13:38,200
Vi ses vid uppskjutningen, pojkar.
113
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
Det h�r �r vardagsrummet.
114
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
K�ket. Men jag lagar maten.
115
00:14:35,200 --> 00:14:37,800
Sovrummet �r d�r borta.
116
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
Fr�ulein, var �r..?
117
00:14:50,400 --> 00:14:53,600
Var ska vi...? Om vi ska p�...?
118
00:14:59,400 --> 00:15:02,200
Det finns vatten p� baksidan.
119
00:15:02,400 --> 00:15:06,800
Och resterna h�lls i havet.
Ni kommer s�kert att trivas.
120
00:15:07,000 --> 00:15:11,600
-Ja...om vi vore grisar!
-Lugna ner dig, Heinz.
121
00:15:11,600 --> 00:15:16,000
Ska jag lugna ner mig?
Det �r ju ett h�l i jorden!
122
00:15:16,200 --> 00:15:18,600
Jag kan inte leva s� h�r!
123
00:15:18,800 --> 00:15:22,400
Urs�kta, men det h�r
var mitt barndomshem!
124
00:15:22,400 --> 00:15:27,400
Det st�r emot bl�st och regn
och �r mycket b�ttre �n att sova ute.
125
00:15:27,400 --> 00:15:32,000
Har ni fler klagom�l s� v�nd er
till den som skickade hit er.
126
00:15:34,000 --> 00:15:37,200
�vers�tt det jag sa. Adj�.
127
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Herregud.
128
00:16:06,000 --> 00:16:09,400
Jag tror att tyskarna �r galna.
129
00:16:39,600 --> 00:16:42,400
Vart �r alla p� v�g?
130
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Mr Zucher!
131
00:17:46,800 --> 00:17:50,600
-Vad i fridens namn gjorde han?
-Han tittade p� dig.
132
00:17:50,600 --> 00:17:52,400
Vad gjorde ni?
133
00:17:52,600 --> 00:17:55,600
-Vi tittade p� honom.
-Som tittade p� dig.
134
00:17:57,200 --> 00:18:00,400
-Mr Zucher?
-Urs�kta.
135
00:18:00,600 --> 00:18:04,600
-S� ni talar engelska?
-Han l�r f� en ordentlig bula!
136
00:18:04,800 --> 00:18:08,800
Jag �r r�dd
att jag har uppf�rt mig opassande.
137
00:18:11,600 --> 00:18:15,800
-Herregud. �r jag d�ende?
-Nu g�r vi tillbaka till huset.
138
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
Urs�kta.
139
00:18:25,200 --> 00:18:28,400
-Har ni n�n medicinsk utbildning?
-Har ni?
140
00:18:28,600 --> 00:18:32,200
-Vi kan inte ens ringa en l�kare.
-Det �r bara n�gra stygn.
141
00:18:32,400 --> 00:18:35,800
-Det �r fruktansv�rt.
-H�ll tyst, Heinz.
142
00:18:41,200 --> 00:18:45,600
Ert s�tt l�mnar mycket
att �nska, mr Zucher.
143
00:18:45,800 --> 00:18:48,000
Ja. Jag ber om urs�kt.
144
00:18:49,800 --> 00:18:52,200
D� �r det klart.
145
00:18:54,600 --> 00:18:57,400
-Tack.
-Tack, miss MacKay.
146
00:18:57,400 --> 00:19:01,400
-Det var s� lite.
-Nu m�ste vi b�rja t�nka p� raketen.
147
00:19:11,800 --> 00:19:14,400
-V�rt hus �r rena...
-Kom.
148
00:19:14,400 --> 00:19:17,200
-Vart ska ni?
-Till Glasgow.
149
00:19:17,200 --> 00:19:21,800
-Hur f�r vi upp det h�r?
-Det �r inte mitt problem, min v�n.
150
00:19:29,400 --> 00:19:33,000
-Kan ni hj�lpa till?
-Ni beh�ver en h�st.
151
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
Vi har ju ingen h�st!
152
00:19:36,200 --> 00:19:40,800
-Nej, men det har Angus.
-Vem?
153
00:19:42,200 --> 00:19:46,600
Angus. Han sa att ni f�r l�na
hans h�st n�r ni vill.
154
00:19:48,200 --> 00:19:50,400
Bra. Var �r h�sten?
155
00:19:50,600 --> 00:19:55,000
Den st�r vid hans hus.
P� andra sidan kullen.
156
00:19:55,200 --> 00:19:59,400
-Bra. Tack.
-Ett rent n�je.
157
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
V�nta h�r, Heinz.
158
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
S�ja, fin h�st.
159
00:20:49,400 --> 00:20:53,200
-Hoppa av, din tjuvaktiga hund!
-J�vlar!
160
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
Angus har sagt
att jag f�r l�na h�sten.
161
00:20:56,600 --> 00:20:59,400
Jag �r Angus!
162
00:20:59,600 --> 00:21:04,800
Urs�kta. Jag ska skjuta upp min raket
inom tv� dar. H�rifr�n till Harris.
163
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
S� jag m�ste flytta min utrustning.
164
00:21:08,000 --> 00:21:11,400
-Vad �r det som p�g�r?
-Jag beh�ver en h�st.
165
00:21:11,600 --> 00:21:15,000
-Det �r inte mitt problem.
-Vi betalar.
166
00:21:15,200 --> 00:21:19,400
-Jag vill inte ha era pengar.
-De kan v�l anv�ndas till n�t?
167
00:21:19,600 --> 00:21:25,000
Huset beh�ver m�las.
Du har pratat om det i flera m�nader.
168
00:21:26,600 --> 00:21:29,800
H�sten �r er. F�r en m�lning.
169
00:21:31,000 --> 00:21:34,800
-Tack.
-Det finns penslar d�r borta.
170
00:21:35,000 --> 00:21:39,800
-Vill ni att jag ska m�la huset?
-Ja. Ni och er inbilske lille v�n.
171
00:21:43,800 --> 00:21:47,400
-Vilken f�rg?
-Vitt.
172
00:21:48,400 --> 00:21:50,200
�r det s� hemskt?
173
00:21:50,400 --> 00:21:54,200
Tror ni att jag �r arg
f�r att jag m�ste m�la hans hus?
174
00:21:54,400 --> 00:21:58,400
Jag �r arg f�r att ni framst�ller
er sj�lva som v�nliga-
175
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
-men vill ha betalt f�r allt.
176
00:22:02,000 --> 00:22:06,200
Jag har f�tt sv�lja min stolthet
f�r att finansiera forskningen.
177
00:22:06,400 --> 00:22:11,200
Jag m�lar huset, l�nar h�sten,
avfyrar raketen och reser min v�g.
178
00:22:11,400 --> 00:22:14,000
-Vi m�ste betala.
-Hur mycket?
179
00:22:14,200 --> 00:22:17,800
-V�r v�rdighet.
-Hur betalar man med sin v�rdighet?
180
00:22:25,200 --> 00:22:28,800
Det �r l�ttare att m�la
med en pensel-
181
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
-�n med arslet.
182
00:22:44,800 --> 00:22:47,400
F�rsiktigt, Heinz!
183
00:22:48,400 --> 00:22:50,600
De klarar aldrig det d�r.
184
00:22:58,400 --> 00:23:01,600
Jag st�r inte ut!
185
00:23:01,800 --> 00:23:05,600
De �ter mig levande!
F� dem att sluta!
186
00:23:13,600 --> 00:23:17,800
-�r det s� man m�lar i Tyskland?
-Sj�lvklart.
187
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
Ett n�je att g�ra aff�rer med er.
188
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
Kom, Heinz.
189
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
Mr Zucher, jag ber om urs�kt.
190
00:23:38,000 --> 00:23:41,600
Jag fick just h�ra
varf�r ni m�lade huset.
191
00:23:44,800 --> 00:23:47,400
-Ni har m�lat hans tak...
-Ja.
192
00:23:49,000 --> 00:23:53,400
Det h�r skulle inte ha h�nt.
Jag ska ta itu med dem-
193
00:23:53,600 --> 00:23:57,800
-som har utnyttjat
er v�nliga och givmilda natur.
194
00:24:01,800 --> 00:24:05,800
Forskare... Vi behandlas
som simpla arbetare.
195
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Men nu kan vi �ntligen s�tta ig�ng.
196
00:24:08,800 --> 00:24:12,200
Vad g�r vi?
Vi borde inte ens vara h�r.
197
00:24:12,400 --> 00:24:16,400
-Om Tyskland f�r h�ra om...
-Hur skulle de f� reda p� det?
198
00:24:16,400 --> 00:24:21,600
Det finns ingen telefon p� �n.
De vet inte ens att kriget �r slut.
199
00:24:21,800 --> 00:24:25,200
Det �r inte konstigt
att de ogillar oss.
200
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
God natt, Heinz.
201
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Skit!
202
00:26:01,200 --> 00:26:05,200
-Beh�ver ni hj�lp, mr Zucher?
-Nej, sn�lla...
203
00:26:05,200 --> 00:26:08,200
-Var inte l�jlig.
-Ni borde inte vara h�r.
204
00:26:08,200 --> 00:26:13,200
Raketen ska ju avfyras.
Eller ska ni sitta h�r resten av dan?
205
00:26:15,800 --> 00:26:19,000
Oroa dig inte. Det �r gratis.
206
00:26:35,200 --> 00:26:37,000
Mr Zucher?
207
00:26:41,600 --> 00:26:45,600
-Vad s�gs om den h�r?
-Den �r...imponerande.
208
00:26:45,600 --> 00:26:49,200
Det var imponerande
att b�ra hit den i byxorna.
209
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
-Hej, min t�s.
-Hej, Jimmy.
210
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
Jimmy �r heml�s. Fisken �r hans hyra.
211
00:26:58,600 --> 00:27:02,200
N�r han kommer med mat
ger man honom en s�ng f�r natten.
212
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
-Jag f�rst�r.
-Hall�?
213
00:27:05,000 --> 00:27:08,200
Jag kommer med potatis. Till spisen.
214
00:27:08,400 --> 00:27:12,600
-Tack s� mycket.
-Mina pojkar ville tr�ffa er.
215
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
Jag heter James och �r nio �r.
216
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
Jag heter Paul och �r nio �r.
217
00:27:18,800 --> 00:27:23,400
Jag heter Gerhard och �r 32 �r.
Trevligt att tr�ffa er.
218
00:27:24,600 --> 00:27:27,000
Hela Scarp talar om er.
219
00:27:27,200 --> 00:27:31,000
De har respekt f�r den
som v�gar s�la ner sig.
220
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
-F�rl�t?
-Som smutsar ner sig.
221
00:27:36,400 --> 00:27:39,800
Ser du, Heinz. Det var inte f�rg�ves.
222
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
Ni har en rolig dialekt.
Varifr�n kommer ni?
223
00:27:51,800 --> 00:27:56,200
Glasgow. Jag jobbade som svetsare
p� ett skeppsvarv.
224
00:27:56,400 --> 00:27:59,800
De b�sta skeppen i v�rlden
sj�s�tts i Clyde.
225
00:28:00,000 --> 00:28:05,200
Det �r sant.
N�r �r det dags f�r uppskjutning?
226
00:28:05,400 --> 00:28:10,200
Vi ska montera avfyringsrampen och
resten av raketen. Sen �r det klart.
227
00:28:18,000 --> 00:28:21,800
-Gott k�k, Cathy.
-Ja, verkligen.
228
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Det var verkligen...gott k�k.
229
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
-God morgon, Donald.
-H�rlig dag, Thomas.
230
00:28:46,800 --> 00:28:49,400
Hur g�r det med g�sterna?
231
00:28:49,400 --> 00:28:53,000
De �r inte r�dda
f�r att sk�mma ut sig i alla fall.
232
00:28:53,200 --> 00:28:56,000
Men om det h�nde
skulle ni v�l hj�lpa dem?
233
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
Jag t�nker inte svika den h�r sidan.
234
00:29:04,600 --> 00:29:08,800
Miss MacKay?
Jag m�ste f� tacka er f�r frukosten.
235
00:29:09,000 --> 00:29:12,200
-Jag f�r betalt f�r det.
-Jag vet.
236
00:29:12,400 --> 00:29:15,200
Jag har alltid med mig det h�r
p� mina resor.
237
00:29:15,200 --> 00:29:19,400
Men det b�rjar k�nnas f�r litet
s� jag vill att ni ska ha det.
238
00:29:25,600 --> 00:29:27,800
Det �r ett teleskop.
239
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
Det �r vackert.
240
00:29:36,200 --> 00:29:39,000
-Tack s� mycket.
-Bra.
241
00:29:40,600 --> 00:29:43,200
Vi ses i morgon.
242
00:29:44,400 --> 00:29:47,400
Ja, vi ses i morgon.
243
00:29:49,200 --> 00:29:52,400
Man st�nger det h�r. Och h�r.
244
00:29:59,600 --> 00:30:05,000
-Okej, pojkar. Beh�ver ni hj�lp?
-F�lj med oss, mr Roach.
245
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
-Hej.
-Thomas.
246
00:30:43,400 --> 00:30:47,000
Jag ska titta till tyskarna,
s� jag t�nkte h�lsa p� dig f�rst.
247
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
�r det verkligen mig du vill tr�ffa?
248
00:30:49,600 --> 00:30:53,400
Jag h�rde
att mr Zucher har m�lat huset.
249
00:31:00,200 --> 00:31:03,800
-Varifr�n har du f�tt det?
-Mr Zucher gav mig det.
250
00:31:04,000 --> 00:31:07,800
-Som f�rsoningsg�va.
-Verkligen? Fint.
251
00:31:11,000 --> 00:31:14,600
Jag m�ste vidare. Vi ses, Cathy.
252
00:31:36,000 --> 00:31:38,800
Lustigt. De har ingenting.
253
00:31:39,000 --> 00:31:42,200
Man kan n�stan f�rst�
varf�r de stannar h�r.
254
00:31:42,400 --> 00:31:44,600
N�stan, men inte riktigt.
255
00:31:44,800 --> 00:31:49,000
-Alltid s� vetenskaplig.
-Precis som du, Gerhard.
256
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
Ohoj!
257
00:32:00,200 --> 00:32:04,600
-Hur g�r det med arbetet?
-Bra, sir Wilson.
258
00:32:08,200 --> 00:32:12,400
Om den d�r skurken st�r er
kan jag f� honom skjuten.
259
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
G� och dr�nk dig, din fascist!
260
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
�r sir Wilson en fascist?
261
00:32:19,600 --> 00:32:24,000
Nej, det var bara en f�rol�mpning.
Han �r bara en gammal idiot.
262
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Mr Zucher?
263
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
Doktor McKinnon.
Urs�kta om jag kommer och st�r.
264
00:32:31,600 --> 00:32:37,000
Sir Wilson bad mig titta till er.
Vi har s� s�llan bes�k av dignit�rer.
265
00:32:37,200 --> 00:32:41,400
Jag f�rlorade all min dignitet i g�r.
l dag �r jag bara en utl�nning.
266
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
-Jag h�rde att ni f�ll?
-Det �r ingenting.
267
00:32:45,200 --> 00:32:49,600
Jag kastar g�rna ett �ga p� det,
om ni inte har n�t emot det.
268
00:32:51,200 --> 00:32:54,800
Vad g�r en tysk forskare
h�r egentligen?
269
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
Jag tycker om att resa
och uppleva nya kulturer.
270
00:32:59,400 --> 00:33:03,600
D� drar jag slutsatsen
att ni inte tillh�r nazistpartiet.
271
00:33:03,800 --> 00:33:07,000
Jag �r forskare. Jag bygger raketer.
272
00:33:09,400 --> 00:33:12,200
-Cathy har sk�tt det fint.
-Bra.
273
00:33:12,200 --> 00:33:15,200
L�ngtar ni efter att f� �ka hem igen?
274
00:33:15,400 --> 00:33:18,000
Ja, naturligtvis.
275
00:33:18,200 --> 00:33:23,400
Ni ska f� forts�tta.
Trevligt att tr�ffas, mr Zucher.
276
00:33:52,000 --> 00:33:54,600
God kv�ll, miss MacKay.
277
00:33:56,000 --> 00:33:59,200
-Det �r vackert.
-Ja.
278
00:34:01,800 --> 00:34:06,000
Det �r konstigt att t�nka sig
att samma sol g�r ner �ver Tyskland.
279
00:34:06,200 --> 00:34:10,400
-L�ngtar ni hem?
-Jag saknar min familj.
280
00:34:10,600 --> 00:34:15,200
Er fru och era barn?
Jag s�g bilden i ert rum.
281
00:34:15,400 --> 00:34:19,000
Nej, det �r min syster lrene
och hennes barn.
282
00:34:19,200 --> 00:34:21,400
Jag �r inte gift.
283
00:34:21,400 --> 00:34:23,600
-�r ni?
-Nej.
284
00:34:23,800 --> 00:34:29,200
Thomas...doktor McKinnon och jag
har k�nt varandra l�nge.
285
00:34:29,400 --> 00:34:31,600
Sen vi var barn.
286
00:34:37,800 --> 00:34:41,400
N�r jag var liten, fick jag
det h�r teleskopet av min far.
287
00:34:41,600 --> 00:34:44,800
Vi stod natt efter natt
och stirrade upp mot himlen.
288
00:34:47,800 --> 00:34:52,800
En vacker dag...kommer m�n
att resa till stj�rnorna med raketer.
289
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
-Och g� p� m�nen.
-G� p� m�nen? Varf�r d�?
290
00:35:01,600 --> 00:35:07,400
Alla fr�gar "hur".
Det �r l�ttare att svara p� "varf�r".
291
00:35:07,600 --> 00:35:10,800
N�r vi dr�mmer oss bort
tittar vi mot stj�rnorna.
292
00:35:11,000 --> 00:35:15,200
De inspirerar oss och f�r oss
att k�nna att allt �r m�jligt.
293
00:35:15,400 --> 00:35:19,200
Allt. Det var d�rf�r
jag ville bygga raketer.
294
00:35:20,800 --> 00:35:24,200
Den h�r uppskjutningen
betyder allt f�r er.
295
00:35:24,200 --> 00:35:26,000
Ja.
296
00:35:32,600 --> 00:35:35,400
Vad tittade ni p�?
297
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Valar.
298
00:35:44,000 --> 00:35:47,600
-Fantastiska varelser.
-Ja, det �r de.
299
00:35:47,800 --> 00:35:51,400
-De pratar faktisk.
-Ja, jag har l�st det.
300
00:35:52,800 --> 00:35:58,000
Jag har ocks� l�st att en del tror
att vi �terf�ds som djur.
301
00:35:58,200 --> 00:36:01,000
-�ven valar.
-Reinkarnation?
302
00:36:01,200 --> 00:36:05,200
Dina g�rningar i detta liv
best�mmer din plats i n�sta.
303
00:36:07,400 --> 00:36:12,000
Jag hoppas att jag �terf�ds
som en f�gel. En �rn.
304
00:36:14,600 --> 00:36:17,600
S� kan jag komma och g� som jag vill.
305
00:36:20,600 --> 00:36:24,000
Vad skulle ni vara om ni fick v�lja?
306
00:36:24,200 --> 00:36:26,400
Jag tror nog inte p�...
307
00:36:26,600 --> 00:36:30,600
Det beh�ver ni inte.
Det �r bara en lek.
308
00:36:30,800 --> 00:36:32,600
Jas�, en lek.
309
00:36:33,800 --> 00:36:36,000
Ja, jag tror...
310
00:36:37,000 --> 00:36:39,800
-En apa.
-Nej.
311
00:36:42,800 --> 00:36:46,800
-Varf�r sa ni apa?
-Det var bara ett f�rslag.
312
00:36:49,600 --> 00:36:52,000
Kanske en orm?
313
00:36:52,200 --> 00:36:55,400
Nej. Jag vill nog v�lja sj�lv.
314
00:36:58,000 --> 00:37:01,400
Jag vill nog ocks� vara en �rn-
315
00:37:01,600 --> 00:37:05,600
-s� att jag inte beh�ver vara ensam
n�r jag �terf�ds.
316
00:37:13,000 --> 00:37:16,800
Allt �r klart, Gerhard.
317
00:37:17,000 --> 00:37:19,400
Bra. Bra.
318
00:37:20,200 --> 00:37:23,000
Jag �r i huset.
319
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Definitivt en vessla.
320
00:38:05,600 --> 00:38:09,200
Hur kan du gl�mma att din far dog
n�r han bek�mpade dem?
321
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
Och din mor dog av sorg.
322
00:38:40,800 --> 00:38:43,600
Kom ut! Kom ut!
323
00:38:46,400 --> 00:38:50,000
-N�r s�g ni oss?
-P� stranden.
324
00:38:50,200 --> 00:38:55,000
-Vem har bett er spionera p� mig?
-Ingen. Vi tyckte att det var kul.
325
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
Vad �r den d�r till?
326
00:38:58,400 --> 00:39:01,600
Den visar vilket h�ll det bl�ser.
327
00:39:01,800 --> 00:39:07,000
-N�r f�r vi se raketen?
-Vi avfyrar den vid lunch.
328
00:39:07,200 --> 00:39:11,400
Raketen! Han avfyrar raketen!
329
00:39:14,000 --> 00:39:17,800
Raketen! Han avfyrar raketen!
330
00:39:24,400 --> 00:39:28,400
Raketen! Han avfyrar raketen!
331
00:39:28,400 --> 00:39:31,200
Raketen, Donald!
332
00:39:32,200 --> 00:39:36,000
-Raketen, Donald!
-Vad �r det med dig, grabben?
333
00:39:36,200 --> 00:39:40,000
-Har du aldrig sett en raket f�rr?
-Har du?
334
00:39:40,200 --> 00:39:43,400
Nej. Nu g�r vi dit.
335
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
Vi blir sena.
336
00:39:59,200 --> 00:40:02,200
-Nu kommer cirkusen till stan.
-Urs�kta?
337
00:40:06,600 --> 00:40:10,200
D�r ser ni en av 1900-talets
st�rsta uppfinnare.
338
00:40:10,400 --> 00:40:15,400
Han kommer att finnas i historie-
b�ckerna med Marconi och Edison.
339
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
�arnas hj�lte, Gerhard Zucher.
340
00:40:18,800 --> 00:40:23,000
H�r har ni honom.
Den store uppfinnaren.
341
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
En bild till, mr Zucher.
342
00:40:28,000 --> 00:40:31,400
Det h�r �r mr Alex Miln.
Han �r amerikan.
343
00:40:31,600 --> 00:40:36,000
-Vilken �ra, mr Zucher.
-Miln hyr ett rum p� slottet.
344
00:40:36,200 --> 00:40:39,000
Han �r ornitolog.
345
00:40:39,200 --> 00:40:41,600
Jag fotograferar f�glar.
346
00:40:41,800 --> 00:40:47,000
-Har ni inte f�glar i Amerika?
-Jo, men inte samma arter som h�r.
347
00:40:47,200 --> 00:40:49,400
Det kan jag f�rest�lla mig.
348
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Mr Zucher, Gud v�lsigne er!
Gud v�lsigne er alla!
349
00:40:55,200 --> 00:40:59,800
Jag har bett till Gud om bra v�der.
Nu ska jag v�lsigna er raket.
350
00:41:00,000 --> 00:41:05,800
-Ni ska inte v�lsigna min raket.
-�r ni inte en troende man?
351
00:41:11,600 --> 00:41:15,600
Jag m�ste avt�cka den f�rst.
Sen f�r ni v�lsigna den.
352
00:41:22,200 --> 00:41:26,200
-H�ll er p� avst�nd.
-Backa undan!
353
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
Ni f�r inte r�ra vid raketen.
354
00:41:31,000 --> 00:41:34,200
Mina herrar!
F�r vi be om lugn och ro!
355
00:41:34,400 --> 00:41:39,400
Kan ni vara sn�lla och st�lla er
bakom de d�r stenarna, tack?
356
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
-G� dit.
-Tack.
357
00:41:52,600 --> 00:41:57,000
P� Clyde slog vi alltid
en flaska champagne mot k�len.
358
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
Det kan vara n�t.
Postis! Postis MacLeod!
359
00:42:08,000 --> 00:42:12,600
-Har du blivit tokig?
-Jag betalar tillbaka senare.
360
00:42:20,600 --> 00:42:23,600
M� Gud v�lsigna denna farkost-
361
00:42:23,800 --> 00:42:27,800
-och alla som skickar post med henne.
362
00:42:28,600 --> 00:42:33,000
-Han g�r det v�l inte.
-Jag v�gar inte ens titta.
363
00:42:38,800 --> 00:42:41,200
Det var dyra droppar.
364
00:42:47,600 --> 00:42:52,000
Den f�rsta postutdelningen n�nsin
utskickad med raket.
365
00:42:52,200 --> 00:42:56,000
Med en s�rskild postst�mpel
dagen till �ra.
366
00:43:01,400 --> 00:43:03,000
Tack.
367
00:43:13,000 --> 00:43:15,400
Jag kommer tillbaka snart.
368
00:43:17,600 --> 00:43:19,600
Mr Zucher...
369
00:43:21,200 --> 00:43:24,400
...kan ni skicka det h�r brevet
�t mig?
370
00:43:29,800 --> 00:43:33,200
Varf�r ger ni henne inte det?
371
00:43:33,400 --> 00:43:36,200
Jo...ni vet...
372
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
Tack.
373
00:44:06,600 --> 00:44:08,600
H�ll avst�ndet!
374
00:44:09,800 --> 00:44:14,400
-�r allt som det ska?
-Jag �nskade honom bara lycka till.
375
00:44:25,600 --> 00:44:27,400
Fem...
376
00:44:30,000 --> 00:44:32,600
...fyra...
377
00:44:32,800 --> 00:44:35,000
...tre...
378
00:44:36,000 --> 00:44:38,400
...tv�...
379
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
...ett.
380
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
Gerhard!
381
00:45:50,400 --> 00:45:52,800
Kom. Vi hj�lper er upp.
382
00:46:00,000 --> 00:46:02,800
Nu tar vi med er hem, mr Zucher.
383
00:46:06,200 --> 00:46:11,400
Underbart. Jag �r ansvarig
f�r det h�r fiaskot.
384
00:46:11,600 --> 00:46:15,000
-Mr Zucher, d�?
-Vad �r det med honom?
385
00:46:15,200 --> 00:46:19,000
Spring, din gamle idiot.
386
00:46:37,000 --> 00:46:40,400
Han blir bra. Han vilar sig.
387
00:47:14,000 --> 00:47:15,800
Hur l�nge?
388
00:47:17,600 --> 00:47:20,400
Vi har reservdelar. Tv� dar.
389
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
Jag menade du. Hur l�nge?
390
00:47:30,200 --> 00:47:35,000
-Hur l�nge?
-Jag �r patriot, herr Zucher.
391
00:47:36,200 --> 00:47:41,000
Jag har assisterat er i fem �r
och f�ljt er runt hela Europa.
392
00:47:41,000 --> 00:47:44,400
-Det fanns ingen annan utv�g.
-Det finns en nu!
393
00:47:44,600 --> 00:47:48,600
Om vi v�nder hem�t nu
hyllas vi som uppfinnare.
394
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
Inte som andra klassens ingenj�rer.
395
00:47:51,800 --> 00:47:56,600
-Varf�r �r det s� viktigt f�r dig?
-Tyskland �r �ter en m�ktig nation.
396
00:47:56,600 --> 00:47:59,800
Jag v�grar svika mitt land.
397
00:48:05,000 --> 00:48:09,000
-Pratar du om att svika?
-Folk h�r hatar oss, Gerhard!
398
00:48:09,200 --> 00:48:12,000
Ut med dig. Ut med dig!
399
00:48:42,400 --> 00:48:44,400
Heinz!
400
00:48:59,400 --> 00:49:01,400
Kom tillbaka!
401
00:49:39,000 --> 00:49:43,400
Mr Zucher, hur �r det?
402
00:49:45,200 --> 00:49:48,400
Det hj�lper inte
att tycka synd om sig sj�lv.
403
00:49:48,600 --> 00:49:53,200
�r ni blind? Det var mitt livsverk.
Jag har f�rlorat allt.
404
00:49:56,800 --> 00:49:59,200
Nej. Ni misstar er.
405
00:49:59,400 --> 00:50:03,000
Det �r folk h�r p� �n
som har f�rlorat allt.
406
00:50:04,200 --> 00:50:07,400
Det �r ni som �r blind.
407
00:50:29,200 --> 00:50:32,600
Jas�, den andre drog.
408
00:50:37,000 --> 00:50:40,800
Inte undra p� att den gick s�nder.
Titta p� nitningen.
409
00:50:41,000 --> 00:50:43,600
S�nt h�r
blir man avskedad f�r p� Clyde.
410
00:50:43,800 --> 00:50:48,000
-Du kan v�l g�ra det b�ttre?
-Jag trodde aldrig du skulle fr�ga.
411
00:50:48,200 --> 00:50:51,800
Ge mig verktyg
och jag �r en sann konstn�r.
412
00:50:52,000 --> 00:50:55,200
Du f�r l�n.
Kan du arbeta efter ritningar?
413
00:50:55,400 --> 00:50:59,400
Nej. Alla b�tar jag har byggt
var bara ren tur.
414
00:50:59,600 --> 00:51:03,200
-Vi beh�ver sm�rjolja.
-Vi beh�ver en hel del.
415
00:51:03,400 --> 00:51:07,600
-Har du en ramp i skjort�rmen?
-Ett problem i taget.
416
00:51:07,800 --> 00:51:12,200
-H�r kommer v�rt st�rsta problem.
-God morgon.
417
00:51:12,400 --> 00:51:15,600
Var och n�r kan den f�rv�ntas...
418
00:51:15,600 --> 00:51:18,200
-Vad �r det?
-Vad?
419
00:51:20,800 --> 00:51:23,400
Hur har den hamnat d�r?
420
00:51:23,600 --> 00:51:27,400
Jag vet inte vem
som la den i min ficka.
421
00:51:27,600 --> 00:51:31,600
Det var droppen! L�mna �n!
Jag tolererar inte krypskyttar.
422
00:51:31,800 --> 00:51:36,000
Mr Roach �r ingen krypskytt,
han �r min ingenj�r.
423
00:51:36,000 --> 00:51:40,400
-Ni menar v�l inte allvar?
-Det �r er uppgift att st�tta mig.
424
00:51:40,600 --> 00:51:44,200
Hittills har allt varit ganska uselt.
425
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
Det �r bara att fr�ga.
426
00:51:46,800 --> 00:51:51,800
Om inte allt p� listan st�r
p� piren i �vermorgon, reser jag.
427
00:51:52,000 --> 00:51:55,600
-�r det uppfattat?
-Fick du tag i den?
428
00:51:57,400 --> 00:52:01,400
Det skulle ta flera veckor
att skaffa fram! Det �r om�jligt.
429
00:52:01,400 --> 00:52:05,600
Ni �r van vid att bedra folk,
men jag finner mig inte i det.
430
00:52:05,800 --> 00:52:08,000
Adj�, sir Wilson.
431
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Har du n�nsin funderat p�
att st�lla upp till parlamentet?
432
00:52:17,200 --> 00:52:20,600
Du skulle f� min r�st. Och hans.
433
00:53:30,800 --> 00:53:34,200
-V�nta! Vad t�nker ni g�ra?
-Djuret ska inte lida.
434
00:53:34,400 --> 00:53:36,600
-Flytta p� er.
-Nej.
435
00:53:36,800 --> 00:53:40,000
-Flytta p� er.
-Nej, sa jag.
436
00:53:40,200 --> 00:53:43,400
-Flytta p� er!
-Nej!
437
00:53:51,200 --> 00:53:53,600
L�gg er inte i v�ra seder.
438
00:53:53,800 --> 00:53:59,000
-Valen har kommit f�r att d�.
-Den �r ung. D�da den inte.
439
00:53:59,200 --> 00:54:04,600
Nej, farbror Angus! Vi kan r�dda den!
Kan du inte r�dda den?
440
00:54:07,000 --> 00:54:10,600
Visst. Men vi beh�ver
ingen hj�lp fr�n honom.
441
00:54:10,800 --> 00:54:12,800
Jo, det g�r vi.
442
00:54:17,200 --> 00:54:19,800
Vi beh�ver h�sten.
443
00:54:21,400 --> 00:54:23,600
S�tt fart.
444
00:54:30,400 --> 00:54:32,800
H�ll h�sten, Cathy.
445
00:54:35,000 --> 00:54:38,800
-Vi drar ut den.
-Vad g�r han?
446
00:54:45,400 --> 00:54:49,400
-Bind fast det p� andra sidan.
-H�ll fast.
447
00:54:49,600 --> 00:54:51,800
Zucher!
448
00:54:54,400 --> 00:54:57,600
Upp p� h�sten, Cathy.
449
00:54:57,800 --> 00:55:00,600
Rid f�rsiktigt ut i vattnet.
450
00:55:04,400 --> 00:55:07,600
-Kom hit.
-F�rsiktigt.
451
00:55:11,800 --> 00:55:14,000
-H�ller repet?
-Ja.
452
00:55:14,200 --> 00:55:18,000
-Repet �r str�ckt, Cathy!
-Dra!
453
00:55:35,600 --> 00:55:38,600
-Det g�r inte.
-Dra!
454
00:55:44,600 --> 00:55:47,800
St� inte bara d�r!
Ser ni inte att den d�r?
455
00:55:48,000 --> 00:55:51,800
�r ni tokiga? Jag blir inte dyv�t
f�r en vals skull.
456
00:55:52,000 --> 00:55:55,600
L�ter ni en tysk g�ra
en skottes arbete?
457
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Ett, tv�, tre! Dra!
458
00:56:29,000 --> 00:56:31,400
Forts�tt!
459
00:56:47,000 --> 00:56:51,000
Snyggt, mr Zucher.
D�r simmar v�r middag.
460
00:57:02,600 --> 00:57:05,200
-�r du oskadd?
-Ja.
461
00:57:24,600 --> 00:57:27,000
Den unge mannen, d�?
462
00:57:30,000 --> 00:57:33,800
Han �ter v�l inte allt det d�r
utan potatis.
463
00:57:39,600 --> 00:57:42,200
En bra s�tt att avsluta dan p�.
464
00:57:42,400 --> 00:57:44,400
Sk�l f�r valen.
465
00:57:44,600 --> 00:57:48,200
Sk�l, pojkar,
det kommer visst en till i morgon.
466
00:57:49,800 --> 00:57:52,600
Valig rolig dag.
467
00:58:23,000 --> 00:58:26,600
Vem hade trott
att vi skulle dela p� en flaska?
468
00:58:26,800 --> 00:58:29,200
Jag t�nkte bjuda p� ett glas.
469
00:58:29,400 --> 00:58:33,600
Men jag hittade ingen
som s�lde arsenik.
470
00:58:38,200 --> 00:58:42,400
Du �r en man
som �r van vid att t�nka fram�t.
471
00:58:42,600 --> 00:58:47,600
-Du t�nker alltid ett steg fram�t.
-Ja. �n sen?
472
00:58:47,800 --> 00:58:51,800
Vad tror du h�nder
med dig och Cathy?
473
00:58:52,800 --> 00:58:56,800
�r du kvar h�r om ett �r?
Om fem �r?
474
00:58:56,800 --> 00:58:59,400
-Nej.
-Nej.
475
00:59:00,400 --> 00:59:05,600
F�r du h�r inte hemma h�r.
Och Cathy h�r inte hemma i ditt land.
476
00:59:05,800 --> 00:59:09,000
Jag lovar dig att inget har h�nt.
477
00:59:09,200 --> 00:59:13,000
Du har v�l uppt�ckt
att hon har fallit f�r dig.
478
00:59:13,200 --> 00:59:17,200
Och om jag inte misstar mig,
har du fallit f�r henne...
479
00:59:17,400 --> 00:59:20,600
S� innan n�nting h�nder, mr Zucher-
480
00:59:20,800 --> 00:59:25,200
-b�r du anv�nda lite av din tyska
omtanke p� min brorsdotter.
481
00:59:44,800 --> 00:59:48,400
Det �r en vacker kv�ll
f�r att titta p� stj�rnorna.
482
00:59:49,600 --> 00:59:52,400
Jag m�ste sova.
483
00:59:52,400 --> 00:59:56,600
Det �r mycket jobb kvar
om raketen ska i luften.
484
00:59:58,000 --> 01:00:00,800
-God natt, Catherine.
-God natt.
485
01:01:18,200 --> 01:01:22,200
Vad du �n har sagt till honom,
hade det �nskad effekt.
486
01:01:25,200 --> 01:01:28,800
Det �r ett fritt land.
Jag kan s�ga vad jag vill.
487
01:01:31,000 --> 01:01:35,000
Tror du att jag skulle g�ra detsamma
i hans land?
488
01:01:35,000 --> 01:01:39,800
Om han verkligen h�ller av dig
kan inte jag h�lla honom borta.
489
01:01:43,000 --> 01:01:46,200
Hur �r det f�rresten med Thomas?
490
01:02:00,600 --> 01:02:02,600
Den �r vacker.
491
01:02:05,400 --> 01:02:08,600
Det vore l�ttare att skaffa telefon.
492
01:02:08,600 --> 01:02:11,800
Man kan inte skicka brev
�ver telefonen.
493
01:02:12,000 --> 01:02:15,800
-Nej, det kan man inte.
-Nu beh�ver vi bara en ramp.
494
01:02:17,200 --> 01:02:20,000
Toppen om vi kan f� upp henne
innan Ceili.
495
01:02:20,200 --> 01:02:23,400
-D� vore det n�t att fira.
-Vad �r Ceili?
496
01:02:23,600 --> 01:02:25,600
En dans.
497
01:02:25,800 --> 01:02:30,200
Enda kv�llen p� �ret d� kyrkan
ser genom fingrarna med spriten.
498
01:02:30,400 --> 01:02:33,200
Alla g�r p� den dansen.
499
01:02:35,400 --> 01:02:39,800
Tja...jag �r �nd� inte
n�n stor dans�r.
500
01:02:41,600 --> 01:02:46,600
Jag ska unders�ka en sak p� stranden.
Vi ses senare.
501
01:02:51,800 --> 01:02:56,000
Det st�r en flaska sprit d�r inne.
Ta f�r dig om du vill.
502
01:02:57,600 --> 01:02:59,600
Visst.
503
01:03:33,200 --> 01:03:37,000
Du vill bli av med mig
snarast m�jligt, va?
504
01:04:59,200 --> 01:05:02,400
-Gjorde du dig illa?
-L�mna mig i fred.
505
01:05:02,600 --> 01:05:05,400
-Varf�r det?
-Min farbror har r�tt.
506
01:05:05,600 --> 01:05:09,600
Du tycker inte om mig.
Dumt av mig att tro det.
507
01:05:09,800 --> 01:05:13,200
Det st�mmer inte.
Jag tycker mycket om dig.
508
01:05:13,200 --> 01:05:17,000
Du s�ger bara s�
f�r att jag inte ska gr�ta.
509
01:05:17,200 --> 01:05:20,800
Nej, tro mig.
Jag h�ller verkligen av dig.
510
01:05:21,000 --> 01:05:23,200
Vad �r det du s�ger?
511
01:05:24,400 --> 01:05:28,000
Det... Jag...
512
01:05:28,200 --> 01:05:29,800
Vad?
513
01:05:32,400 --> 01:05:34,800
jag t�nker bara p� dig
514
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
och jag gl�mmer mig
515
01:05:42,600 --> 01:05:47,400
jag gl�mmer alla sm� sakersom folk g�r p� sin v�g
516
01:05:49,400 --> 01:05:51,800
du �r allt f�r mig
517
01:05:56,600 --> 01:05:59,800
-Det �r inte kul.
-Jag vet.
518
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
Jag �r ju tysk. Inget �r kul.
519
01:06:07,000 --> 01:06:09,400
Men jag �lskar dig.
520
01:06:17,400 --> 01:06:20,200
Men kommer du alltid att �lska mig?
521
01:06:22,600 --> 01:06:27,400
-Stannar du hos mig?
-Ja. Ja.
522
01:06:34,600 --> 01:06:36,800
Nej, det g�r du inte.
523
01:06:57,400 --> 01:06:59,600
Dags att leverera.
524
01:07:29,600 --> 01:07:33,800
F� den att flyga, mr Zucher.
F� den att flyga.
525
01:07:39,000 --> 01:07:41,600
Jag beh�ver mer sm�rjolja.
526
01:07:41,800 --> 01:07:45,200
Det h�r fungerar. K�rnmj�lk.
527
01:07:50,600 --> 01:07:52,000
Tack.
528
01:07:59,400 --> 01:08:02,400
Ge signal nu, mr MacLeod.
529
01:08:33,400 --> 01:08:36,600
Nu avfyras raketen snart.
530
01:08:39,800 --> 01:08:43,600
-Det �r strandskator, mr Miln.
-Ja, jag vet.
531
01:08:43,800 --> 01:08:48,400
-N�r avfyrar Zucher igen?
-Snart. Men v�nta er inte f�r mycket.
532
01:08:50,000 --> 01:08:53,600
Nej. Kanske inte det.
533
01:09:24,000 --> 01:09:26,600
Jag trodde inte att du skulle komma.
534
01:09:26,800 --> 01:09:29,400
Inte jag heller.
535
01:09:29,600 --> 01:09:32,200
Vad v�ntar du p�? Avfyra den.
536
01:10:17,600 --> 01:10:21,800
Titta! Raketen!
Titta! D�r �r raketen!
537
01:10:23,400 --> 01:10:25,200
Du milde.
538
01:10:25,400 --> 01:10:28,400
Han lyckades. Jag visste det.
539
01:10:30,200 --> 01:10:35,000
Det �r ju fantastisk! Otroligt!
Det �r... Ta bet�ckning!
540
01:11:38,000 --> 01:11:41,600
Jag visste hela tiden
att du skulle lyckas.
541
01:11:41,800 --> 01:11:44,600
Kom igen, le mot kameran.
542
01:12:06,200 --> 01:12:08,600
Han �r en bra grabb, Angus.
543
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
Hon kunde f� n�n mycket v�rre.
544
01:12:13,000 --> 01:12:17,400
Fr�gar du mig,
�r f�gelmannen mycket konstigare.
545
01:12:46,600 --> 01:12:50,200
-Hej.
-Vad sen du �r, Thomas.
546
01:12:50,400 --> 01:12:53,800
-Fl�g raketen?
-Ja.
547
01:12:54,000 --> 01:12:57,600
Fick du brevet jag skickade
med den f�rsta raketen?
548
01:12:57,800 --> 01:13:01,200
Nej. Det brann nog upp.
549
01:13:01,400 --> 01:13:05,400
-Vad stod det?
-Du vet. Lite av varje.
550
01:13:05,400 --> 01:13:10,400
Kom igen, ni tv�.
Vi beh�ver er till en �ttamansreel.
551
01:13:37,000 --> 01:13:39,600
Grattis.
552
01:13:39,800 --> 01:13:41,600
Tack.
553
01:13:42,800 --> 01:13:47,800
�r det nu ni ska avsl�ja
vad ni verkligen vill?
554
01:13:49,800 --> 01:13:54,400
Jag kan hj�lpa er vidare med det h�r.
Ni f�r vad ni vill.
555
01:13:54,600 --> 01:13:57,600
-Jag har det jag vill ha.
-H�r?
556
01:13:57,800 --> 01:14:02,400
De pratar nog tyska om ett �r,
s� ni k�nner er snart hemma.
557
01:14:03,800 --> 01:14:08,800
Hitler har ju stora planer.
Vill ni inte ta del av dem?
558
01:14:09,000 --> 01:14:11,400
Jag vill bara bygga raketer.
559
01:14:11,600 --> 01:14:15,000
Mr Colt ville bara bygga handvapen.
560
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Ni �r ju inte dum.
561
01:14:17,200 --> 01:14:21,200
USA �r framtidens land.
Vi investerar i goda id�er.
562
01:14:21,400 --> 01:14:24,000
Ni kan g�ra klart er forskning...
563
01:14:24,200 --> 01:14:27,400
...och vi skickar er inte
till v�rldens �nde.
564
01:14:27,600 --> 01:14:30,600
Vad skulle ni anv�nda
min forskning till?
565
01:14:30,800 --> 01:14:33,200
Spelar det n�n roll?
566
01:14:35,600 --> 01:14:38,800
Ni f�rst�r, mr Miln...
567
01:14:39,000 --> 01:14:41,800
Det g�r hela skillnaden.
568
01:14:56,600 --> 01:14:59,600
Har ni sett Gerhard...mr Zucher?
569
01:14:59,800 --> 01:15:03,200
Han tog en promenad.
Han har mycket att fundera p�.
570
01:15:03,400 --> 01:15:07,400
-Var allt som det skulle?
-Jod�. Det �r en vacker �.
571
01:15:07,600 --> 01:15:12,000
Men f�r en s�n man...
�r det bara en spr�ngbr�da.
572
01:15:48,000 --> 01:15:50,600
Det �r okej.
573
01:15:50,800 --> 01:15:53,200
Vad?
574
01:15:53,400 --> 01:15:56,200
Jag har �gon i huvudet, Cathy.
575
01:15:56,400 --> 01:16:01,600
Zucher har �ppnat ditt hj�rta mer p�
n�gra veckor, �n jag har p� �ratal.
576
01:16:04,400 --> 01:16:07,000
Du �r en speciell flicka.
577
01:16:11,600 --> 01:16:13,600
Du ska veta...
578
01:16:14,600 --> 01:16:17,600
...att jag f�rst�r.
579
01:16:47,200 --> 01:16:49,600
Jag �r patriot, herr Zucher.
580
01:16:49,800 --> 01:16:53,600
-Hon har fallit f�r dig.-Hitler har stora planer.
581
01:16:56,800 --> 01:17:00,000
Anv�nd din tyska omtankep� min brorsdotter.
582
01:17:02,400 --> 01:17:06,600
-Om vi �ker hem...-De pratar nog tyska n�sta �r.
583
01:17:16,400 --> 01:17:19,000
-Mardr�mmar?
-Vem �r d�r?
584
01:17:20,200 --> 01:17:23,800
Ta det lugnt.
Jag �r kapten von Struge.
585
01:17:24,000 --> 01:17:27,800
Jag har f�tt order om
att tr�ffa er h�r.
586
01:17:29,200 --> 01:17:33,600
Er assistent, Heinz Dombrowsky,
meddelade ambassaden i London-
587
01:17:33,800 --> 01:17:36,800
-att korrespondens
skulle vara meningsl�s.
588
01:17:37,000 --> 01:17:40,600
Jag har order om
att ta er till Berlin.
589
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
Det kan jag inte tro.
590
01:17:45,400 --> 01:17:49,400
V�r ledare kan inte tro
att ni tj�nar engelsm�nnen.
591
01:17:50,800 --> 01:17:53,600
Vi �r inte i krig, kapten.
592
01:17:53,800 --> 01:17:59,800
Jag �r inte h�r f�r att diskutera.
Packa all er forskning.
593
01:17:59,800 --> 01:18:02,200
Vi �ker om fem minuter.
594
01:18:03,800 --> 01:18:06,400
Och om jag inte vill f�lja med?
595
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
D� har jag andra order.
596
01:18:25,000 --> 01:18:28,400
Jag kan inte bara resa.
Jag m�ste ta avsked.
597
01:18:28,600 --> 01:18:32,800
Det finns inte tid f�r k�nslor.
Var �r raketen? Er forskning?
598
01:18:33,000 --> 01:18:37,800
Raketen �r p� Harris.
Min forskning �r h�r i kofferten.
599
01:18:39,800 --> 01:18:42,400
-F�lj mig.
-Passen, tack!
600
01:18:47,800 --> 01:18:52,200
-Har du n�nsin skjutit en man?
-Ja. 1917.
601
01:18:52,400 --> 01:18:55,600
�tta stycken. Allihop tyskar.
602
01:18:55,800 --> 01:18:59,800
-Skjut honom p� tre.
-Det kan jag inte rekommendera.
603
01:19:01,600 --> 01:19:05,800
Det h�r kallas
en internationell episod.
604
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
-Bara om det finns vittnen.
-Jimmy! Mannen beh�ver vittnen.
605
01:19:10,200 --> 01:19:12,200
Hur m�nga vill han ha?
606
01:19:15,800 --> 01:19:19,800
Jag �r h�r f�r att eskortera
herr Zucher hem. Det �r allt.
607
01:19:20,000 --> 01:19:22,800
Vill du �ka hem?
608
01:19:23,000 --> 01:19:27,800
Om ni inte f�ljer med nu
blir det aldrig ert hem igen.
609
01:19:34,800 --> 01:19:38,000
-Jag stannar h�r.
-Bra.
610
01:19:39,200 --> 01:19:43,000
Jimmy! Eskortera herrarna
till neutralt farvatten.
611
01:19:43,200 --> 01:19:47,200
Ska du inte be dina m�n f�rsvinna?
612
01:19:49,800 --> 01:19:53,200
Kom. Kom!
613
01:19:54,400 --> 01:19:57,600
F�rsvinn tillbaka d�r ni kom ifr�n.
614
01:20:03,400 --> 01:20:07,600
Jag s�g dem l�gga till. Det var
knappast n�t v�nskapligt �rende.
615
01:20:07,800 --> 01:20:11,400
-Du pratar tyska.
-Ja.
616
01:20:12,800 --> 01:20:16,200
Du f�r g�rna komma till v�rt hus.
617
01:20:18,200 --> 01:20:21,800
Nej tack, mr MacKay.
618
01:20:23,400 --> 01:20:25,800
Kalla mig Angus.
619
01:20:43,200 --> 01:20:47,200
-Jag bytte till mig den.
-Vad kan du ge i utbyte?
620
01:20:47,400 --> 01:20:51,600
Jag sa: "Hit med rocken,
annars f�r du en kula i b�ten."
621
01:21:34,600 --> 01:21:36,400
Vad �r det h�r?
622
01:21:37,800 --> 01:21:40,000
Blommor.
623
01:21:41,200 --> 01:21:44,200
Har inte din farbror ber�ttat?
624
01:21:46,000 --> 01:21:50,200
Jag stannar. Jag stannar h�r hos dig.
625
01:21:50,400 --> 01:21:53,000
D�r jag h�r hemma.
626
01:21:54,600 --> 01:21:56,600
�r du s�ker?
627
01:22:52,800 --> 01:22:54,800
Vad �r det?
628
01:22:55,000 --> 01:22:57,400
Jag har aldrig...
629
01:22:59,000 --> 01:23:01,600
Inte jag heller.
630
01:23:53,200 --> 01:23:55,400
Vad t�nker du p�?
631
01:23:57,800 --> 01:24:02,400
Jag t�nkte att om jag anv�nder
ett lite l�ngre h�lje...
632
01:24:05,000 --> 01:24:08,600
Nej, allvarligt. Vad t�nkte du p�?
633
01:24:13,200 --> 01:24:16,000
Du �r v�ldigt vacker.
634
01:24:34,200 --> 01:24:37,200
-Ramsay.
-Sir Wilson, det �r Ilford.
635
01:24:37,400 --> 01:24:43,000
Den tyska ambassaden har informerat
statsministern om v�r komplott.
636
01:24:43,200 --> 01:24:45,800
Vi har v�l ingen komplott.
637
01:24:46,000 --> 01:24:50,000
N�r statsministern inte vet,
r�knas det som en komplott.
638
01:24:50,200 --> 01:24:53,800
Mr Chamberlain har beordrat
att alla tester ska st�llas in.
639
01:24:54,000 --> 01:24:58,200
-�r han inte informerad?
-Var inte s� naiv.
640
01:24:58,400 --> 01:25:03,600
Kan ni returnera den sista s�ndningen
som skickades till unge Zucher?
641
01:25:06,200 --> 01:25:08,400
Sir Wilson?
642
01:25:09,600 --> 01:25:14,000
Det �r tyv�rr inte m�jligt.
Zucher har redan f�tt den.
643
01:25:14,200 --> 01:25:17,800
-Han arbetar p� en ny raket.
-Fasiken!
644
01:25:17,800 --> 01:25:20,200
Be honom ringa.
645
01:25:20,400 --> 01:25:23,400
Det finns ingen telefon p� Scarp.
646
01:25:37,000 --> 01:25:40,600
-London vill stoppa er forskning.
-Varf�r?
647
01:25:40,800 --> 01:25:45,600
Vem vet? Statstj�nstem�n.
Ilford bad mig returnera s�ndningen.
648
01:25:45,800 --> 01:25:49,200
-D� �r jag ju slut.
-Nu ska ni inte f�rhasta er.
649
01:25:49,400 --> 01:25:52,800
S�ndningen kom i g�r kv�ll.
H�mta den n�r ni vill.
650
01:25:53,000 --> 01:25:59,200
Annars kan han h�mta den.
Han vill nog inte �ka Donalds jolle.
651
01:26:00,000 --> 01:26:03,600
En god id� med lamporna.
Jag g�r igen.
652
01:26:03,800 --> 01:26:09,000
-Jag lurar inte mina medborgare.
-Tack.
653
01:26:11,200 --> 01:26:15,000
Det �r det som kallas elektrisk ljus.
654
01:26:25,800 --> 01:26:28,200
I kv�ll.
655
01:26:45,800 --> 01:26:49,600
Mina herrar, ni har gjort
mer �n nog f�r i dag.
656
01:26:49,800 --> 01:26:52,400
Du slutar v�l inte?
657
01:26:52,600 --> 01:26:54,600
Jo...
658
01:26:54,800 --> 01:27:00,000
T�nk inte p� mig och Jimmy.
Vi orkar n�gra timmar till.
659
01:27:00,200 --> 01:27:03,000
Bra. Men jag...
660
01:27:03,000 --> 01:27:06,800
-Du har v�l inte br�ttom?
-Nej, d�.
661
01:27:08,400 --> 01:27:10,200
Bra.
662
01:27:20,600 --> 01:27:24,000
Jag har en viktig sak att visa dig.
663
01:27:30,200 --> 01:27:32,200
Bra.
664
01:27:42,400 --> 01:27:45,600
Titta. Det kan aldrig bli fel.
665
01:27:45,800 --> 01:27:49,000
Det �r hennes favoritr�tt.
666
01:28:00,600 --> 01:28:04,000
Jag vet inte vad jag ska s�ga.
667
01:28:04,200 --> 01:28:06,800
Du beh�ver inte s�ga n�t.
668
01:28:07,000 --> 01:28:10,200
-Iv�g med dig.
-Bra.
669
01:28:16,400 --> 01:28:20,600
Angus, jag vill f�rs�kra dig om
att jag har hederliga avsikter.
670
01:28:20,800 --> 01:28:25,800
Tror du att du skulle ha kvar
t�nderna om jag inte trodde det?
671
01:28:27,400 --> 01:28:30,000
Nej. Det tror jag inte.
672
01:28:53,400 --> 01:28:56,800
Du verkar ha f�tt nya intressen.
673
01:29:00,400 --> 01:29:03,000
Det �r bortkastad tid, Heinz.
674
01:29:03,200 --> 01:29:05,800
Jag f�ljer inte med.
675
01:29:05,800 --> 01:29:09,400
-�r det ditt beslut?
-Ja.
676
01:29:11,600 --> 01:29:14,600
Det �r mitt beslut.
677
01:29:14,800 --> 01:29:19,200
Det skulle nog vara en tr�st
f�r din syster och hennes familj.
678
01:29:24,600 --> 01:29:26,600
Urs�kta?
679
01:29:26,800 --> 01:29:29,600
De har redan gripits.
680
01:29:29,600 --> 01:29:34,800
Jag lovar att de sl�pps
om du �terv�nder.
681
01:29:36,600 --> 01:29:39,400
Det har inget med dem att g�ra.
682
01:29:39,600 --> 01:29:44,000
Jag vet. D�rf�r f�ljer du med mig.
683
01:29:59,000 --> 01:30:01,800
Hur kan du g�ra s� h�r?
684
01:30:02,000 --> 01:30:06,400
Jag njuter inte av det.
Det �r min plikt.
685
01:30:13,600 --> 01:30:17,200
-Hur kan du g�ra det?
-Sluta nu.
686
01:30:30,000 --> 01:30:33,200
-De utnyttjar dig.
-Du underv�rderar mig.
687
01:30:33,400 --> 01:30:37,800
-Nej, du underv�rderar dem.
-Jag ser ingen annan utv�g.
688
01:30:38,000 --> 01:30:40,200
Jag vet.
689
01:30:41,200 --> 01:30:43,400
Raketen, d�?
690
01:30:45,400 --> 01:30:48,200
Du �r min l�rling nu.
691
01:30:57,200 --> 01:31:01,600
Catherine...hon m�ste f�rst�...
692
01:31:01,800 --> 01:31:05,000
Det �r min syster. Hennes barn.
693
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
Hon kommer att f�rst�.
694
01:31:11,800 --> 01:31:15,800
-Du kommer tillbaka.
-Ja.
695
01:31:34,000 --> 01:31:38,000
Jag gjorde den h�r i g�r kv�ll.
Du ska ha den.
696
01:31:38,200 --> 01:31:41,800
N�r du kommer tillbaka
ska jag l�ra dig att anv�nda den.
697
01:31:48,400 --> 01:31:50,600
Tack. Tack, Angus.
698
01:32:06,800 --> 01:32:11,000
Det har varit ett n�je
att l�ra k�nna er.
699
01:32:28,600 --> 01:32:30,400
Lycka till.
700
01:32:44,600 --> 01:32:48,600
-Stoppa honom!
-Kan ni inte ro lite snabbare?
701
01:32:53,200 --> 01:32:55,400
L�mna mig inte!
702
01:33:02,200 --> 01:33:05,800
Sn�lla, snabbare!
703
01:33:15,600 --> 01:33:18,200
L�mna mig inte.
704
01:34:03,800 --> 01:34:06,600
Ni f�rklaras skyldig till f�rr�deri.
705
01:34:06,600 --> 01:34:11,400
Ni har utvecklat en teknologi som
kunde anv�ndas mot Det tredje riket.
706
01:34:11,600 --> 01:34:14,200
Ni d�ms h�rmed till d�den.
707
01:34:14,400 --> 01:34:18,600
Jag v�nde mig bara till britterna
f�r att den tyska regeringen-
708
01:34:18,600 --> 01:34:21,200
-f�rnekade mig medel.
709
01:34:21,400 --> 01:34:24,600
Ni d�ms h�rmed till d�den.
710
01:34:28,000 --> 01:34:29,800
Men...
711
01:34:30,000 --> 01:34:34,000
...det �r min plikt att informera er
om att ni har ett val.
712
01:34:35,400 --> 01:34:38,800
Tiderna f�r�ndras
och vi beh�ver forskare.
713
01:34:39,000 --> 01:34:44,400
I utbyte mot ert samarbete
skulle alla �talspunkter l�ggas ner.
714
01:34:44,600 --> 01:34:48,800
Och med samarbete
menar ni upprustning f�r krig?
715
01:34:49,800 --> 01:34:53,000
Jag arbetar
f�r att f�rb�ttra f�r m�nskligheten.
716
01:34:53,200 --> 01:34:56,000
Inte f�rst�ra den.
717
01:34:56,200 --> 01:34:58,400
Jag upprepar...
718
01:34:58,600 --> 01:35:01,000
Det �r ert val.
719
01:35:02,800 --> 01:35:06,200
D� har jag inget val.
720
01:35:08,200 --> 01:35:11,200
Jag upprustar inte f�r krig.
721
01:35:16,400 --> 01:35:18,400
S�...
722
01:35:19,600 --> 01:35:22,400
...hur l�ng tid har jag?
723
01:35:35,000 --> 01:35:36,800
G�!
724
01:35:48,600 --> 01:35:50,600
H�ger.
725
01:36:40,000 --> 01:36:44,800
-Det �r inte n�dv�ndigt.
-Ni �verraskar mig, herr Zucher.
726
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
lbland �verraskar jag mig sj�lv.
727
01:36:55,600 --> 01:36:57,000
Uppst�llning!
728
01:36:59,800 --> 01:37:02,000
Redo!
729
01:37:05,000 --> 01:37:06,800
L�gg an!
730
01:37:38,800 --> 01:37:40,600
Skjut!
731
01:38:00,200 --> 01:38:03,000
Om han �r borta, Cathy...
732
01:38:03,200 --> 01:38:07,000
...s� har det h�nt p� det s�tt
som vi alla hoppas p�.
733
01:38:07,200 --> 01:38:09,600
Med rent samvete.
734
01:38:12,400 --> 01:38:14,600
Jag vet.
735
01:38:57,000 --> 01:39:01,000
Det h�r kom till dig.
Det �r st�mplat i Tyskland.
736
01:39:04,200 --> 01:39:07,000
-�ker du nu?
-Ja.
737
01:39:07,200 --> 01:39:10,800
-Ta hand om dig.
-Det ska jag.
738
01:39:29,000 --> 01:39:32,200
Du hann inte. Hon har rest.
739
01:41:44,800 --> 01:41:49,000
"K�ra Catherine.Gr�t inga t�rar �ver mig. "
740
01:41:49,200 --> 01:41:54,400
"Tiden rinner ut, men jag k�nnervarken fruktan eller sorg. "
741
01:41:56,000 --> 01:41:58,200
"Mitt hj�rta �r fullt"-
742
01:41:58,400 --> 01:42:02,600
-"och min sj�l �r stark.Jag �r v�rldens lyckligaste man. "
743
01:42:02,800 --> 01:42:08,600
"Jag fick lov att �lska h�gre�n jag hade dr�mt om. Tack. "
744
01:42:08,600 --> 01:42:12,600
"G� ut och lev livet, min k�ra.Var fri. "
745
01:42:12,800 --> 01:42:14,800
"Gerhard. "
746
01:43:33,000 --> 01:43:39,200
Under andra v�rldskriget avr�ttades
1 000 raketforskare i Tyskland.
747
01:43:42,600 --> 01:43:47,000
1947 installerades
den f�rsta telefonen p� Scarp.
748
01:43:47,000 --> 01:43:50,600
1969 gick den f�rsta mannen p� m�nen.
749
01:43:57,800 --> 01:44:00,600
Till�gnat Stephen Whittakers minne
750
01:44:00,800 --> 01:44:03,800
F�dd 1947
Tagen ifr�n oss 200359574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.