All language subtitles for The Nine Lives of Tomas Katz - Ben Hopkins (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:23,280 --> 00:00:25,236 Vorsicht beim Einsteigen! 2 00:00:43,320 --> 00:00:45,038 Er kommt. Er kommt. 3 00:00:58,720 --> 00:01:01,359 Da sind wir wieder. Endlich Tag der Sonnenfinsternis! 4 00:01:01,720 --> 00:01:03,995 Unser Telefon-Quiz lautet: Die Sonnenfinsternis 5 00:01:04,560 --> 00:01:08,553 wird durch a ) einen Asteroiden, b) Jupiter oder c) den Mond ausgel�st? 6 00:01:11,520 --> 00:01:14,557 Der Anruf kostet 50 Pence pro Minute. Also ruft an! 7 00:01:51,400 --> 00:01:54,358 Komischer Ort, ein Taxi anzuhalten, oder? Die M 25? 8 00:01:58,640 --> 00:01:59,629 Wo kommen Sie her? 9 00:02:17,920 --> 00:02:19,911 Aus der Kanalisation. 10 00:04:46,000 --> 00:04:47,911 Aus der Kanalisation. 11 00:04:48,520 --> 00:04:49,953 Ich dachte, von der Tankstelle. 12 00:04:50,800 --> 00:04:53,792 Aber schon komisch, auf der M 25 ein Taxi anzuhalten. 13 00:04:54,360 --> 00:04:56,430 Keine Ahnung. Ja? 14 00:04:56,800 --> 00:04:58,392 Sagen Sie's mir. 15 00:04:59,520 --> 00:05:00,953 Sie k�nnten �berfahren werden. 16 00:05:01,520 --> 00:05:03,875 Was? - Sie k�nnten �berfahren werden. 17 00:05:04,400 --> 00:05:06,675 Das halte ich f�r ziemlich unwahrscheinlich. 18 00:05:07,040 --> 00:05:09,873 Doch, das ist eine der meistbefahrenen Stra�en in Europa. 19 00:05:10,400 --> 00:05:12,231 Oh ... wie faszinierend. 20 00:05:12,600 --> 00:05:13,555 Ja. 21 00:05:14,720 --> 00:05:18,030 Manche Leute nennen sie die ''unendliche Stra�e''. 22 00:05:18,600 --> 00:05:21,558 Sie ist wie ein Doughnut, einfach nur rund. 23 00:05:23,000 --> 00:05:24,877 F�hrt sie nirgendwo hin? 24 00:05:25,880 --> 00:05:28,235 Sie sind wohl nicht von hier? 25 00:05:31,400 --> 00:05:33,834 Das hier ist ein Nichtraucher-Taxi. 26 00:05:34,400 --> 00:05:34,957 Keine Sorge. 27 00:05:35,480 --> 00:05:38,552 Sind keine richtigen Zigaretten. - Elender Spinner. 28 00:05:45,360 --> 00:05:46,554 Was machen Sie so? 29 00:05:46,920 --> 00:05:50,549 Ich schneide Leute auf, um ihre Tr�ume zu finden. 30 00:05:50,920 --> 00:05:53,878 Wie bitte? - Sie haben zum Beispiel immer wieder denselben Traum. 31 00:05:55,520 --> 00:05:57,317 Sie sind in einer Kneipe. 32 00:05:57,680 --> 00:05:58,635 Ein Bier. 33 00:06:01,040 --> 00:06:04,589 Sie bekommen ein frisch gezapftes Bier und freuen sich. 34 00:06:09,800 --> 00:06:11,756 Erleichtert trinken Sie, 35 00:06:12,920 --> 00:06:15,753 dann schauen Sie sich um. 36 00:06:18,400 --> 00:06:21,551 Und Sie stellen mit Entsetzen fest, 37 00:06:21,960 --> 00:06:24,758 dass der Happy Eater gerade von Ihnen zu Hause kommt, 38 00:06:25,280 --> 00:06:28,716 wo er Ihre Kinder verschlungen hat. Seine rote Farbe 39 00:06:29,080 --> 00:06:31,355 ist das Blut Ihrer S�hne. 40 00:06:31,760 --> 00:06:34,718 Die Tr�ume begannen nach Ihrer Operation. 41 00:06:35,080 --> 00:06:37,389 Man pflanzte Ihnen ein fremdes Organ ein, 42 00:06:38,000 --> 00:06:39,991 ein Schweineherz. 43 00:06:40,760 --> 00:06:43,797 Mit dem Schweineherz kamen die schweinischen Gedanken. 44 00:06:44,360 --> 00:06:45,429 Falsch! 45 00:06:46,000 --> 00:06:48,753 Kein Schwein, sondern ein Pavian! - Pawean? 46 00:06:49,320 --> 00:06:50,355 Ja, Pavian. 47 00:06:50,720 --> 00:06:52,392 Japavian? - Pavian! 48 00:06:52,800 --> 00:06:54,711 Ach, ein Pavian! Kein Schwein! 49 00:06:55,400 --> 00:06:56,913 Sondern ein Pavian. 50 00:06:57,800 --> 00:07:00,837 Wo kommen diese Gedanken her? Durch Ihr Ohr? 51 00:07:01,400 --> 00:07:02,753 Sind Sie krank? 52 00:07:04,280 --> 00:07:05,759 Wei� nicht. 53 00:07:06,840 --> 00:07:09,229 Ich wei� nicht, wo die Gedanken herkommen. 54 00:07:11,000 --> 00:07:13,355 Alles wird seltsam. 55 00:07:13,760 --> 00:07:14,875 Seltsamer. 56 00:07:16,960 --> 00:07:19,952 Das Verkehrsaufkommen �ndert sich. 57 00:07:20,480 --> 00:07:23,438 Die Stra�en sind pl�tzlich leer und dann voll. 58 00:07:25,320 --> 00:07:28,278 Die Leute in diesem Taxi werden immer merkw�rdiger. 59 00:07:29,880 --> 00:07:33,589 Mein innerer Pavian hat �bernommen. Gott steh mir bei! 60 00:07:37,840 --> 00:07:39,353 Halten Sie an! 61 00:07:39,720 --> 00:07:41,472 Halten Sie an! - Was, hier? 62 00:08:14,720 --> 00:08:18,395 DIE NEUN LEBEN DES TOMAS KATZ 63 00:08:27,760 --> 00:08:30,228 Der Erd�berschuss muss abgebaut werden. 64 00:08:33,080 --> 00:08:34,479 Die Berichte von heute, Sir. 65 00:08:36,440 --> 00:08:38,351 Die Lage ist besorgniserregend. 66 00:08:40,440 --> 00:08:43,432 Die Polizeistreifen haben merkw�rdige Dinge gemeldet. - Inwiefern? 67 00:08:43,840 --> 00:08:47,549 Was haben sie beobachtet? - Es ist eher das, was sie sagen, Sir. 68 00:08:47,960 --> 00:08:48,949 Wie? 69 00:08:51,480 --> 00:08:54,040 Streife 26 15 5 meldet 70 00:08:54,600 --> 00:08:57,353 eine ''erh�hte Sprachquote'' in Potter's Bar. 71 00:08:59,640 --> 00:09:03,792 Wachtmeister Kommsruck meldet ein ''Fensterkomplott'' in Hoxton. 72 00:09:04,360 --> 00:09:05,759 Ein Fensterkomplott? 73 00:09:06,800 --> 00:09:07,994 Ein Fensterkomplott. 74 00:09:08,560 --> 00:09:10,755 H�r auf, mich zu verfolgen. 75 00:09:11,280 --> 00:09:14,238 Schau mich nicht an! - Spionier andere aus! 76 00:09:14,600 --> 00:09:17,637 Schau mich nicht an! - Warum starrst du mich immer an? 77 00:09:18,000 --> 00:09:21,913 Sieh her! - Heute brechen wir aus unseren Rahmen aus! 78 00:09:22,440 --> 00:09:24,954 Er ist hier! - Ich beobachte dich. 79 00:09:25,520 --> 00:09:27,829 Diese Doppelverglasung beeindruckt mich nicht. - Er ist hier. 80 00:09:30,000 --> 00:09:30,955 Taxi! 81 00:09:45,880 --> 00:09:47,438 Und wer sind Sie? 82 00:09:47,800 --> 00:09:50,598 Sonnenschein! Wer sind Sie, und was machen Sie so? 83 00:09:51,000 --> 00:09:54,515 Sind Sie nicht dieser brillante Staatsminister f�r Fisch? 84 00:09:54,880 --> 00:09:57,269 Fischereiwesen, ja. Rory Spottiswoode. 85 00:09:57,640 --> 00:09:59,278 Rory Spottiswoode, ach ja. 86 00:09:59,640 --> 00:10:01,756 Was haben Sie denn da? - Meine Arbeit. 87 00:10:02,280 --> 00:10:04,430 Zeigen Sie mal! - Das ist vertraulich. 88 00:10:05,440 --> 00:10:06,634 Ich hab Sie gew�hlt. 89 00:10:09,360 --> 00:10:12,557 Ich hab eine Menge zu tun. Ich muss weitermachen. 90 00:10:12,920 --> 00:10:15,514 He! Sehen Sie mal, hinter meinem Kopf! - Ja. 91 00:10:15,880 --> 00:10:18,838 Da ist ein Schild. Was steht drauf? 92 00:10:19,400 --> 00:10:21,914 Dies ist ein ''non-working''-Taxi. - Und was hei�t das wohl? 93 00:10:22,440 --> 00:10:23,839 Dass Ihr Taxi nicht funktioniert? 94 00:10:24,400 --> 00:10:26,277 Reden Sie keinen Schei�, nat�rlich funktioniert es. 95 00:10:26,920 --> 00:10:29,673 Legen Sie Ihre Arbeit weg! - Kann ich das kurz lesen? 96 00:10:30,040 --> 00:10:33,749 Wenn Sie das kurz lesen m�chten, m�ssen Sie eben aussteigen. 97 00:10:34,600 --> 00:10:35,669 Ich bin Minister! 98 00:10:36,040 --> 00:10:40,033 Und wenn Sie die K�nigin von Saba w�ren ... Reden Sie mit mir! 99 00:10:40,840 --> 00:10:42,353 Kein Bedarf. 100 00:10:42,760 --> 00:10:46,548 Es hat keine Folgen f�r Sie. Sie reden, ich h�re nicht zu. 101 00:10:46,960 --> 00:10:49,269 Ich rede, Sie h�ren nicht zu. 102 00:10:49,640 --> 00:10:51,870 Sind Sie noch nie Taxi gefahren? 103 00:10:53,360 --> 00:10:54,554 Ich bin einsam. 104 00:10:55,000 --> 00:10:56,752 Ich langweile mich. 105 00:10:57,800 --> 00:11:01,713 Kontakt zu Menschen habe ich nur durch diesen Spiegel. 106 00:11:02,280 --> 00:11:04,748 Ich brauche Kontakt zu Menschen. 107 00:11:06,040 --> 00:11:10,591 Ich bin der Minister f�r Fischereiwesen und habe gerade 108 00:11:11,000 --> 00:11:14,549 mit Vertretern aus Gwupigrubynudnyland verhandelt. 109 00:11:14,920 --> 00:11:17,036 Das war Schwerstarbeit. 110 00:11:17,600 --> 00:11:20,990 Ich habe meine Haustiere in den letzten zwei Wochen kaum gesehen. 111 00:11:24,600 --> 00:11:27,592 Es ist hei�, es ist hei� in Ihrem Taxi. 112 00:11:28,000 --> 00:11:30,389 Ich habe gro�artige Ideen, Roy. 113 00:11:30,800 --> 00:11:34,475 T�glich k�nnte ich hundert wichtige Entscheidungen f�llen. 114 00:11:34,840 --> 00:11:37,752 Ich geh�re nicht ins Fischereiwesen. Zwei Wochen! 115 00:11:38,280 --> 00:11:41,317 Zwei elende Wochen am Tisch sitzen, st�ndig eine Karaffe Wasser vor sich! 116 00:11:41,680 --> 00:11:42,749 Ich hasse Wasser! 117 00:11:43,280 --> 00:11:45,555 Verdammte Gwupigrubynudnylandianer! 118 00:11:46,040 --> 00:11:49,749 Sie haben meine Routine gest�rt mit ihren idiotischen Verhandlungen! 119 00:11:50,280 --> 00:11:52,236 Und hast du ihre Anz�ge gesehen? 120 00:12:00,280 --> 00:12:02,236 Was red ich denn da? 121 00:12:04,400 --> 00:12:06,231 Wo sind wir? 122 00:12:09,960 --> 00:12:11,279 Wer sind Sie? 123 00:12:29,000 --> 00:12:31,389 Wer sind Sie? Wo ist Mr. Spottiswoode? 124 00:12:37,400 --> 00:12:39,516 Hier entlang, Herr Minster. 125 00:12:55,400 --> 00:12:57,789 Scotland Yard. - Okay, Chef. 126 00:13:02,400 --> 00:13:03,833 Scotland Yard. 127 00:13:04,400 --> 00:13:05,355 Ja. 128 00:13:06,080 --> 00:13:07,399 Ja, Chef. 129 00:13:21,280 --> 00:13:22,030 Halt! 130 00:13:24,080 --> 00:13:26,878 Kenne ich Sie nicht irgendwoher? - Was, mich? 131 00:13:27,840 --> 00:13:28,795 Nein. 132 00:13:29,800 --> 00:13:32,758 Es sei denn, Sie sind schon mal mit mir gefahren. 133 00:13:47,520 --> 00:13:49,476 Irgendwas kommt mir bekannt vor. 134 00:13:51,280 --> 00:13:53,236 Irgend etwas Seltsames. 135 00:14:06,400 --> 00:14:07,435 Warten Sie! Nein! 136 00:14:08,040 --> 00:14:10,395 Ich steige hier aus, wer Sie auch sind. 137 00:14:16,760 --> 00:14:18,239 Wer Sie auch sind. 138 00:14:20,600 --> 00:14:21,749 Ich bin Roy. 139 00:14:22,880 --> 00:14:25,348 Roy aus Walthamstow. 140 00:14:39,320 --> 00:14:42,437 ... zur Botschaft, wo eine bahn- brechende Vereinbarung erzielt wurde 141 00:14:42,800 --> 00:14:44,836 von Fisch-Minister Spottiswoode. 142 00:14:45,400 --> 00:14:50,633 Angesichts des primitiven Benehmens w�hrend der Verhandlungen und 143 00:14:51,000 --> 00:14:56,358 der in Kriegsbemalung ausgetragenen Schlammschlachten unserer L�nder 144 00:14:56,840 --> 00:15:01,038 habe ich mich unwiderruflich dazu entschlossen, 145 00:15:01,600 --> 00:15:05,559 und das war bei Gott keine leichte Entscheidung, 146 00:15:08,360 --> 00:15:12,876 Gwupigrubynudnyland den totalen Krieg zu erkl�ren, 147 00:15:13,960 --> 00:15:16,554 wie auch dem Mittelfernnahen Osten �berhaupt. 148 00:15:16,960 --> 00:15:21,670 Um es klar zu sagen: Das wird kein Schw�chlings-Blauhelm-Krieg, 149 00:15:22,040 --> 00:15:23,792 sondern es wird Testosteron ausgesch�ttet. 150 00:15:26,600 --> 00:15:29,478 Wir liefern seit 20 Jahren Waffen an Gwupigrubynudnyland. 151 00:15:29,840 --> 00:15:32,308 Werden die nun gegen unsere Truppen gerichtet? 152 00:15:32,680 --> 00:15:34,557 Ja. Wir haben diese Scheinheiligen ausgebildet, 153 00:15:34,920 --> 00:15:39,550 die Chaos verursachen und Au-pairs in St�dten wie Aldershot vergewaltigen. 154 00:15:39,960 --> 00:15:43,270 Es ist an der Zeit, sie woandershin zu verfrachten, 155 00:15:43,640 --> 00:15:45,835 zum Beispiel nach Gwupigrubynudnyland. 156 00:15:46,400 --> 00:15:48,516 Sollen sie doch da Amok laufen! 157 00:15:48,880 --> 00:15:50,313 Die 4. Fallschirmj�gerstaffel 158 00:15:50,680 --> 00:15:51,795 wird leiden m�ssen, 159 00:15:52,360 --> 00:15:56,558 denn sie war an der Vergewaltigung meiner Tante Julia beteiligt. 160 00:15:56,960 --> 00:15:58,871 Das verzeihe ich diesen Schei�kerlen nicht. 161 00:15:59,400 --> 00:16:03,439 Und sie werden von Anfang an mittendrin sein. 162 00:16:03,800 --> 00:16:07,998 Die 4. Fallschirmj�gerstaffel wird sterben, das sollen Sie wissen. 163 00:16:08,560 --> 00:16:09,959 Ich bin es, 164 00:16:10,520 --> 00:16:11,669 Rory Spottiswoode, 165 00:16:12,320 --> 00:16:14,754 Fischerei-, und nicht Verteidigungsminister, 166 00:16:15,320 --> 00:16:17,436 der den Krieg erkl�rt hat. Wissen Sie das zu sch�tzen? 167 00:16:17,800 --> 00:16:20,360 Wer f�hrt den Feldzug an? - Nun, 168 00:16:20,760 --> 00:16:23,558 Captain Birds Eye tritt aus dem Ruhestand. 169 00:16:23,920 --> 00:16:25,751 Er hat das Marine-Oberkommando. 170 00:16:26,400 --> 00:16:30,359 Ich br�uchte ein Close-Up f�r die W�hler-�ffentlichkeit. 171 00:16:31,880 --> 00:16:36,829 Captain Birds Eyes Produkte sind �u�erst gesund und nahrhaft. 172 00:16:37,960 --> 00:16:42,556 Wenn Sie heute noch keinen ''Alcopop'' hatten, hat Ihr Tag nicht begonnen. 173 00:16:43,400 --> 00:16:44,958 Ein ''Alcopop'' zum Fr�hst�ck 174 00:16:45,680 --> 00:16:47,750 f�r die Kleinen, f�r Jimmylein. 175 00:16:48,280 --> 00:16:50,999 Geben Sie ihm ein ''Alcopop'' f�r den Start in seinen kleinen Tag. 176 00:16:51,600 --> 00:16:53,556 ''Alcopops'' werden 177 00:16:53,920 --> 00:16:58,277 das R�ckgrat unseres Krieges bilden. 178 00:16:58,640 --> 00:17:00,835 Wir werden nicht traurig in den Krieg ziehen. 179 00:17:01,400 --> 00:17:03,356 Wir werden nicht n�chtern in den Krieg ziehen. 180 00:17:04,800 --> 00:17:08,509 Wir ziehen l�chelnd in den Krieg. 181 00:17:08,880 --> 00:17:12,919 Aufgebl�ht vor Stolz und begeistert. Und mit ''Alcopop''. 182 00:17:15,000 --> 00:17:16,991 So weit Mr. Spottiswoode aus der Botschaft. 183 00:17:17,560 --> 00:17:20,791 Mehr dazu, wenn es weitere Informationen gibt. 184 00:17:22,920 --> 00:17:26,799 Chaos herrschte heute auf den Stra�en, als 6000 Taxifahrer 185 00:17:27,360 --> 00:17:29,715 zur selben Verpackungsfirma f�r koscheres Fleisch gerufen wurden 186 00:17:30,080 --> 00:17:33,595 von einer Stimme, die sie als ''engelhaft'' beschrieben. 187 00:17:42,800 --> 00:17:45,951 Hier, in der Zentrale der U-Bahn, 188 00:17:46,520 --> 00:17:49,910 halte ich mich f�r den Imperator von London. 189 00:17:50,440 --> 00:17:55,912 Ich tr�ume von dem Tag, an dem London sich �ber die ganze Welt erstreckt. 190 00:17:56,920 --> 00:18:01,869 Die Vereinigten Staaten von Amerika werden Londons 57. Postzustellbereich. 191 00:18:03,800 --> 00:18:08,032 Die Central Line f�hrt dann von Alaska nach Wladiwostok. 192 00:18:09,480 --> 00:18:14,429 Und ich werde von der Zentrale aus alles unter Kontrolle haben. 193 00:18:17,080 --> 00:18:19,548 Aber im Moment 194 00:18:19,920 --> 00:18:23,879 zieht mich der Investitionsmangel wirklich runter. 195 00:18:24,600 --> 00:18:26,716 Mr. Schlauch! Haben Sie was gesagt? 196 00:18:28,320 --> 00:18:29,958 Ja, Lindsey. 197 00:18:31,080 --> 00:18:32,877 Lesen Sie den letzten Satz vor! 198 00:18:33,400 --> 00:18:36,790 Unser Kundenprofil ist sehr entmutigend. 199 00:18:37,360 --> 00:18:41,512 Unsere letzte Kundenumfrage ergab, dass nur Leute ohne Selbstwertgef�hl 200 00:18:41,880 --> 00:18:44,713 die U-Bahn benutzen. - Ja, Lindsey. 201 00:18:45,360 --> 00:18:47,954 Das Problem am U-Bahn-Netz ist, 202 00:18:48,520 --> 00:18:51,318 dass niemand, der noch ganz bei Trost ist, 203 00:18:51,680 --> 00:18:54,638 U-Bahn fahren w�rde. 204 00:18:55,720 --> 00:18:57,756 Mit freundlichen Gr��en etc. 205 00:19:20,760 --> 00:19:22,716 Ich gehe mir Kippen holen. 206 00:19:26,360 --> 00:19:28,351 Hier spricht die Zentrale der Londoner U-Bahn. 207 00:19:28,760 --> 00:19:31,479 Wir sind kurz ein paar Minuten weg, Kippen kaufen. 208 00:19:31,840 --> 00:19:35,355 Wir entschuldigen uns f�r die entstehenden Unannehmlichkeiten. 209 00:19:45,560 --> 00:19:47,516 Imperator Schlauch? - Ja? 210 00:19:48,400 --> 00:19:49,992 Ich habe etwas f�r Sie. 211 00:19:59,400 --> 00:20:00,549 Eine Mango. 212 00:20:01,480 --> 00:20:02,435 Und ... 213 00:20:03,320 --> 00:20:04,594 ein Telefonbuch. 214 00:20:06,600 --> 00:20:08,989 Das Buch mit den Namen der Toten. 215 00:20:14,960 --> 00:20:18,032 Und der Reichsapfel des J�ngsten Gerichts. 216 00:20:56,800 --> 00:21:00,475 Das ist die erste gro�e Gelegenheit f�r alle im S�dosten, 217 00:21:00,840 --> 00:21:03,991 eine totale Sonnenfinsternis zu sehen. Leider erst am Nachmittag, 218 00:21:04,880 --> 00:21:06,438 so dass der Effekt ... 219 00:21:07,600 --> 00:21:10,910 Das Radio ist ab sofort gef�hrlich. 220 00:21:11,720 --> 00:21:13,676 Unser Kampf ist vor�ber. 221 00:21:14,680 --> 00:21:16,750 Unsere Gefangenschaft in diesem Hochhaus 222 00:21:17,320 --> 00:21:18,753 hat ein Ende. 223 00:21:19,280 --> 00:21:22,955 Sie wissen beide, dass wir uns im Geheimen darauf vorbereitet haben. 224 00:21:24,000 --> 00:21:25,638 Ich habe mich mit ... getroffen 225 00:21:26,600 --> 00:21:29,398 und meine irdische Form abgelegt. 226 00:21:30,280 --> 00:21:32,635 Heute setzen Sie die Kr�fte frei, 227 00:21:33,800 --> 00:21:36,314 im U-Bahn-Netz. 228 00:21:49,560 --> 00:21:54,554 Die Zentrale der Londoner U-Bahn weist ihre Fahrg�ste 229 00:21:54,920 --> 00:21:57,434 auf Folgendes hin: 230 00:21:57,800 --> 00:22:01,270 Ab sofort ist das gesamte irdische 231 00:22:01,640 --> 00:22:04,632 U-Bahn-Netz au�er Betrieb. 232 00:22:06,720 --> 00:22:10,315 Wir entschuldigen uns 233 00:22:10,680 --> 00:22:13,035 f�r Unannehmlichkeiten, 234 00:22:14,080 --> 00:22:17,356 die Ihnen dadurch entstehen. 235 00:22:19,000 --> 00:22:20,353 Das ... 236 00:22:20,720 --> 00:22:22,358 ist ... 237 00:22:22,720 --> 00:22:24,358 wegen ... 238 00:22:24,720 --> 00:22:25,675 der ... 239 00:22:33,560 --> 00:22:34,959 Die U-Bahn, Sir. 240 00:22:35,520 --> 00:22:36,748 Keiner wei�, was los ist. 241 00:22:37,320 --> 00:22:39,754 Schicken Sie jemanden hin. - Das ist es ja gerade. 242 00:22:50,040 --> 00:22:51,951 Es klingt idiotisch, aber anscheinend 243 00:22:52,520 --> 00:22:54,988 kann keiner eine U-Bahn-Station finden. 244 00:22:55,560 --> 00:22:58,870 Die Lage ist insgesamt beunruhigend, Sir. 245 00:23:00,440 --> 00:23:03,557 Ich vermute, Cuthbert, dass es etwas 246 00:23:03,960 --> 00:23:07,953 mit diesem Taxifahrer zu tun hat. In seinem Wagen 247 00:23:08,520 --> 00:23:12,229 sp�rte ich die Anwesenheit einer fremden Kraft. 248 00:23:12,600 --> 00:23:15,672 Eine Kraft, wie ich sie noch nie zuvor gesp�rt habe. 249 00:23:18,040 --> 00:23:18,950 Cuthbert, 250 00:23:19,520 --> 00:23:23,479 heute ist ein merkw�rdiger Tag. 251 00:23:24,360 --> 00:23:26,316 Der Tag der Sonnenfinsternis. 252 00:23:26,680 --> 00:23:28,716 Die Planeten sind nicht richtig ausgerichtet, 253 00:23:29,080 --> 00:23:35,030 alles ist im Fluss. Heute kann es zu �bernat�rlichen St�rungen kommen. 254 00:23:36,000 --> 00:23:39,549 Dennoch mache ich mir Sorgen, Cuthbert. 255 00:23:39,920 --> 00:23:44,550 Das blasse Kind der astralen Ebene, 256 00:23:44,960 --> 00:23:47,269 das f�r die Existenz steht ... 257 00:23:47,640 --> 00:23:50,916 Ich sah es, f�r einen kurzen Augenblick, 258 00:23:51,840 --> 00:23:53,432 in diesem Taxi. 259 00:23:54,840 --> 00:23:55,989 Es schien, 260 00:23:57,080 --> 00:23:58,957 als w�rde es sterben. 261 00:24:00,880 --> 00:24:02,791 Provinzpolizisten lachen heimlich �ber mich, 262 00:24:03,360 --> 00:24:05,794 weil ich auf die spirituelle Welt angewiesen bin, 263 00:24:06,360 --> 00:24:10,672 um das Verbrechen zu bek�mpfen. Sie nennen mich ''Mystischer Meg''. 264 00:24:11,040 --> 00:24:13,679 Sie wissen nicht, dass London 265 00:24:14,040 --> 00:24:18,033 auf einem mystischen Netzwerk aufgebaut ist. 266 00:24:20,520 --> 00:24:23,318 In London wimmelt es von Kr�ften, 267 00:24:23,680 --> 00:24:25,750 �ber die wir nichts wissen. 268 00:24:26,280 --> 00:24:29,352 Selbst die Poller, Cuthbert, 269 00:24:30,000 --> 00:24:32,912 selbst die Poller 270 00:24:33,920 --> 00:24:35,558 k�nnen Kr�fte besitzen. 271 00:24:57,440 --> 00:24:59,749 Zur Bes�nftigung des Faxteufels dr�cken Sie 272 00:25:00,280 --> 00:25:03,272 Raute, Raute, Sechs, Stern, Stern, Sechs, Raute, Stern, Sechs 273 00:25:03,640 --> 00:25:05,835 und bekr�nzen Sie Ihr Faxger�t 274 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 mit Liguster. 275 00:25:08,840 --> 00:25:12,355 Keine unreine Frau darf 276 00:25:12,720 --> 00:25:14,278 die Tasten ber�hren, 277 00:25:14,640 --> 00:25:16,995 ihr Schatten darf nicht auf das Display fallen, 278 00:25:17,560 --> 00:25:20,916 solange sie ihre Periode hat. Am besten w�re es, 279 00:25:21,440 --> 00:25:25,319 sie in ein Zelt in der Wildnis zu verbannen, 280 00:25:25,680 --> 00:25:31,835 solange sie unrein ist, bevor man die Faxgeister herausfordert. 281 00:25:32,640 --> 00:25:35,712 Ein Pappmach�-Fingerhut 282 00:25:36,760 --> 00:25:41,754 sch�tzt gegen piratenhafte, dschungelhafte Funksignale, 283 00:25:42,320 --> 00:25:47,269 die die Gest�rten aussenden von den Hochhausvierteln in S�d- ... 284 00:25:48,040 --> 00:25:50,873 ... Ost- ... London. 285 00:25:55,040 --> 00:25:58,476 Die Ereignisse des heutigen Tages ... 286 00:25:58,840 --> 00:25:59,989 Nun, 287 00:26:00,560 --> 00:26:02,676 die Welt ist zu einem Sumpf geworden aus 288 00:26:03,040 --> 00:26:05,031 Blut, Exkrementen und Sperma. 289 00:26:46,520 --> 00:26:50,354 Was plagt dich, mein Kind? 290 00:26:54,400 --> 00:26:57,392 Mein Tamagotchi ist heute Morgen gestorben 291 00:27:01,640 --> 00:27:04,518 Das ist in der Tat traurig 292 00:27:09,080 --> 00:27:11,469 Keiner wird mit mir spielen 293 00:27:15,800 --> 00:27:17,870 Ich bin ein Au�enseiter 294 00:27:18,400 --> 00:27:21,756 Ich habe Angst, dass ich ein verkorkster und bitterer Mensch werde 295 00:27:28,720 --> 00:27:31,553 Die Tamagotchis werden aus ihren K�figen befreit werden 296 00:27:31,920 --> 00:27:33,512 und alle werden frei sein 297 00:30:06,520 --> 00:30:09,671 Wenn man da hingeht, kriegt man ... 298 00:30:10,040 --> 00:30:12,679 Und ich stand da ... 299 00:30:13,040 --> 00:30:15,600 Und sie dreht sie, die ganze Zeit ... 300 00:30:17,360 --> 00:30:19,032 Was soll das, verdammt? 301 00:30:19,600 --> 00:30:21,556 Halt's Maul! - Was geht hier ab? 302 00:30:22,640 --> 00:30:26,713 Halt selbst das Maul! - Verpisst euch! 303 00:30:58,840 --> 00:31:02,799 Bethnal Green, Grundschule. Brandstiftung und Meuterei. 304 00:31:04,440 --> 00:31:06,396 Auf der Karte markieren! 305 00:31:20,000 --> 00:31:21,956 Weitere Berichte, Sir. 306 00:31:22,760 --> 00:31:26,673 Streife Pferdfuss meldet einen ''Grashalm-Vorfall'' in Tufnell Park. 307 00:31:27,440 --> 00:31:31,718 24172 meldet ein ''Durchforsten des Innenohrs'' in Wembley. 308 00:31:33,320 --> 00:31:38,348 9391 meldet: Eine ''Smegma-Trompete'' bewegt sich von Stamford Hill s�dlich. 309 00:31:40,480 --> 00:31:42,755 Unsere Beamten sind alle verr�ckt geworden. 310 00:31:46,280 --> 00:31:47,474 Auf die Karte! 311 00:31:53,600 --> 00:31:56,990 Der Minister und der Chef der U-Bahn wurden aufgegriffen. 312 00:31:57,560 --> 00:31:59,039 Hierher bringen zum Verh�r? 313 00:32:01,800 --> 00:32:02,755 Ja, Cuthbert. 314 00:32:09,320 --> 00:32:16,237 NOCH 4 STUNDEN UND 37 MINUTEN BIS ZUR SONNENFINSTERNIS 315 00:32:38,400 --> 00:32:39,799 Taxifahrer, 316 00:32:40,360 --> 00:32:42,555 die �berall Staus verursachen! 317 00:32:42,960 --> 00:32:47,317 Janice, die meisten Taxifahrer haben schwere Geisteskrankheiten. 318 00:32:50,480 --> 00:32:52,596 Unangebracht also, davon anzufangen. 319 00:33:25,600 --> 00:33:28,239 Wenn Sie dem Besitztum erliegen, 320 00:33:28,600 --> 00:33:30,989 hilft es, singende Insekten zu essen. 321 00:33:31,560 --> 00:33:33,551 Haben sie ihre Beine �ber dem Kopf, 322 00:33:34,600 --> 00:33:37,672 soll man sie essen. Ruhen ihre Beine hinter den Ohren, 323 00:33:38,040 --> 00:33:42,431 soll man sie nicht essen, denn das sind ekelhafte, gest�rte Krabbeltiere. 324 00:33:56,000 --> 00:33:57,035 Setzen Sie sich! 325 00:33:58,600 --> 00:34:01,876 Mr. Schlauch. Mr. Spottiswoode. 326 00:34:02,400 --> 00:34:04,709 Sir, da ist etwas, das ich ... 327 00:34:05,080 --> 00:34:07,548 Aussehensm��ig ... - Ruhe, Cuthbert! 328 00:34:09,280 --> 00:34:11,669 Meine Herren, wie hei�en Sie? 329 00:34:15,280 --> 00:34:16,872 Cuthbert, 330 00:34:17,400 --> 00:34:20,756 f�hren Sie meine H�nde an ihre Stirn. 331 00:34:48,360 --> 00:34:52,319 Sie k�nnen gehen, aber lassen Sie sie observieren! 332 00:34:53,680 --> 00:34:55,352 Vielleicht f�hren sie uns irgendwohin. 333 00:34:58,800 --> 00:35:02,429 Wir haben es hier nicht mit dem �blichen kriminellen Element zu tun. 334 00:35:04,400 --> 00:35:07,870 Wir m�ssen die normale polizeiliche Methodik aufgeben. 335 00:35:10,720 --> 00:35:12,358 Das Sternenkind, 336 00:35:13,080 --> 00:35:17,358 das f�r die Existenz steht, stirbt. 337 00:35:18,600 --> 00:35:19,749 Ich sollte 338 00:35:20,320 --> 00:35:23,869 meine Untersuchungen auf der astralen Ebene weiterf�hren. 339 00:35:25,400 --> 00:35:27,834 DIE ASTRALE EBENE 340 00:35:32,600 --> 00:35:33,749 Wer ist da? 341 00:35:34,280 --> 00:35:36,555 Ist da jemand? - Ich bin hier. 342 00:35:37,800 --> 00:35:40,234 Sind Sie ein b�ser Geist? 343 00:35:41,000 --> 00:35:44,037 Bitte benutzen Sie keine Gesten. 344 00:35:44,600 --> 00:35:45,919 Ich bin blind. 345 00:35:48,920 --> 00:35:51,878 Sind Sie ein F�hrer? - Ja. 346 00:35:53,720 --> 00:35:55,950 Gibt es eine neue Gegenwart? 347 00:35:56,520 --> 00:35:59,592 Ja. Auf dieser und auf jeder Ebene. 348 00:36:00,400 --> 00:36:01,913 Er beendet die Dinge. 349 00:36:02,680 --> 00:36:03,476 Wer? 350 00:36:04,320 --> 00:36:07,949 Das wei� keiner. - Wo ist das Sternenkind, 351 00:36:08,600 --> 00:36:11,717 das f�r die Existenz steht? - In der Kanalisation. 352 00:36:12,080 --> 00:36:13,911 Er hat es dorthin gesteckt. 353 00:36:18,760 --> 00:36:20,910 Wo ist er? - In Edmonton. 354 00:36:23,080 --> 00:36:24,672 Er ist hier und �berall. 355 00:36:25,080 --> 00:36:26,832 Er bringt die Dinge zu Ende. 356 00:36:27,400 --> 00:36:30,676 Seine Opfer f�hren dich zu ihm und dem Sternenkind 357 00:36:31,040 --> 00:36:32,234 und dem Tor. 358 00:36:33,560 --> 00:36:37,269 W�hrend wir reden, gehen sie an meiner irdischen Form vor�ber. 359 00:36:39,400 --> 00:36:40,674 Geh jetzt! 360 00:36:41,560 --> 00:36:45,235 Bald wird die astrale Ebene kleiner sein. 361 00:36:46,520 --> 00:36:49,432 Such in spirituellen R�umen nach ihm! 362 00:36:49,800 --> 00:36:51,472 Das werde ich! 363 00:36:58,440 --> 00:36:59,429 Wo bin ich? 364 00:37:00,320 --> 00:37:03,915 Wir gehen einkaufen und danach zur Bank. 365 00:37:06,320 --> 00:37:09,312 Sie m�gen unsere Einkaufstouren doch, oder? 366 00:37:09,680 --> 00:37:10,908 Nein, tu ich nicht. 367 00:37:15,920 --> 00:37:17,831 Ich hole Ihnen Zigaretten. 368 00:37:18,400 --> 00:37:20,960 Was? - Ihre Zigaretten, Mr. Browne. 369 00:37:25,280 --> 00:37:26,998 Schon wieder knapp bei Kasse? 370 00:37:27,560 --> 00:37:29,516 Was? - Wir m�ssen zur Bank. 371 00:37:31,480 --> 00:37:33,789 Bank? - Sie haben 40 Pence zu wenig. 372 00:37:34,360 --> 00:37:37,750 Ich kaufe Ihnen die Zigaretten, Sie zahlen es gleich zur�ck. 373 00:37:38,320 --> 00:37:40,914 Was? Was? - Warten Sie hier. 374 00:37:42,280 --> 00:37:45,238 Ich hab's nicht gerade eilig, oder? 375 00:37:47,680 --> 00:37:49,352 Wo bin ich? 376 00:37:50,880 --> 00:37:52,836 Sind wir noch nicht zu Hause? 377 00:37:55,280 --> 00:37:57,589 Der LKW hat sich in Monte �berschlagen. 378 00:38:03,280 --> 00:38:04,554 Monte Cassino ... 379 00:38:07,960 --> 00:38:10,872 Wir hatten diesen Rommel ... die W�stenratten. 380 00:38:12,000 --> 00:38:12,955 Schwester! 381 00:38:15,080 --> 00:38:16,559 Zwei S�hne ... 382 00:38:18,360 --> 00:38:20,316 Hab sie nie gesehen ... 383 00:38:22,800 --> 00:38:27,749 Ihr kamt in einem Haus zur Welt, durch dessen Garten ein Bach floss. 384 00:38:31,000 --> 00:38:32,956 Ich will wieder jung sein! 385 00:38:34,320 --> 00:38:36,276 Ich will alles ausl�schen. 386 00:38:38,640 --> 00:38:40,551 Bist du da? - Ja. 387 00:38:41,680 --> 00:38:43,238 Bin ich schon zu Hause? 388 00:38:43,600 --> 00:38:45,397 Ja, Sie sind zu Hause. 389 00:38:45,800 --> 00:38:47,233 Schon daheim? 390 00:38:48,360 --> 00:38:49,509 Oh, gut. 391 00:38:54,080 --> 00:38:56,036 Okay, ich hab Ihre Zigaretten. 392 00:38:58,960 --> 00:39:00,393 Also dann, auf zur Bank! 393 00:39:01,400 --> 00:39:02,435 Schei�bank! 394 00:39:02,800 --> 00:39:04,233 Kommen Sie mir nicht so! 395 00:39:09,400 --> 00:39:10,719 Mabel Lewis ... 396 00:39:13,000 --> 00:39:14,911 An der Bushaltestelle. 397 00:39:19,280 --> 00:39:20,759 Sch�ner straffer Arsch! 398 00:39:22,360 --> 00:39:24,396 Mr. Browne, wir sind auf der Bank. 399 00:39:24,800 --> 00:39:27,553 Aber jeder braucht einen Morgenfick! 400 00:39:28,600 --> 00:39:31,239 Ich brauche meinen Morgenfick! 401 00:39:32,640 --> 00:39:33,311 Schwester! 402 00:39:34,600 --> 00:39:37,433 Sie brauchen einen Mann mit Erfahrung! 403 00:39:37,800 --> 00:39:41,998 Keinen von diesen Jungs, die hinter Ihnen her sind. 404 00:39:42,560 --> 00:39:45,552 Sie brauchen einen Mann, der Erfahrung hat. 405 00:39:45,920 --> 00:39:48,912 Entschuldigung. Es ist schlimmer als sonst. 406 00:39:49,440 --> 00:39:52,273 Seien Sie ruhig, oder es gibt kein Abendessen. 407 00:39:52,640 --> 00:39:55,393 Sie haben mir nichts Richtiges zu essen gegeben. 408 00:39:56,600 --> 00:39:57,669 Gift! 409 00:40:03,600 --> 00:40:06,717 Ich h�tte diese Mabel Lewis heiraten sollen. 410 00:40:07,080 --> 00:40:12,029 Statt dessen hatte ich dieses Mistst�ck, diese Brunnenvergifterin! 411 00:40:12,680 --> 00:40:15,240 Sie hat meine Golfschl�ger geklaut! 412 00:40:15,960 --> 00:40:18,349 So eine Frau war das! 413 00:40:18,720 --> 00:40:22,679 In Nullkommanichts hat sie dir die Golfschl�ger geklaut! 414 00:40:23,480 --> 00:40:25,914 Bald werdet ihr alle sein wie ich. 415 00:40:26,480 --> 00:40:30,678 Ihr werdet rumgeschubst und hockt in eurer eigenen Pisse. 416 00:40:31,040 --> 00:40:33,508 Gut. Holen Sie Ihr Geld ab. 417 00:40:39,800 --> 00:40:42,792 Ich w�nsche eine �berweisung 418 00:40:43,560 --> 00:40:47,269 des gesamten Staatsverm�gens auf das Konto 419 00:40:47,640 --> 00:40:49,756 von Mr. Albert Browne. 420 00:40:51,080 --> 00:40:53,913 Ich muss das telefonisch bewilligen lassen. 421 00:41:09,760 --> 00:41:14,959 Geoff Plow? - Ist diese Transaktion 422 00:41:15,520 --> 00:41:17,829 autorisiert? 423 00:41:18,720 --> 00:41:21,393 Ja, die Transaktion ist autorisiert. 424 00:41:29,800 --> 00:41:35,033 2 STUNDEN UND 04 MINUTEN BIS ZUR SONNENFINSTERNIS 425 00:42:36,400 --> 00:42:40,916 Hier Willis. Melde einen eindringlichen Pfauen-Monolog. 426 00:42:47,320 --> 00:42:50,596 Hat Willis die Opfer verfolgt? 427 00:42:51,000 --> 00:42:52,991 Das ist vielleicht unsere einzige Hoffnung. 428 00:42:54,840 --> 00:42:56,751 Ja, bis zum Hyde Park. 429 00:42:57,480 --> 00:42:58,993 Aber ... - Aber? 430 00:43:01,440 --> 00:43:04,955 Seine letzte Funkmeldung besagte, dass ... 431 00:43:06,080 --> 00:43:08,389 ... ihr Vektor schlangenartig ist, aber ... 432 00:43:08,800 --> 00:43:10,870 ... determiniert wie ein vehikul�rer Vektor ... 433 00:43:12,400 --> 00:43:14,960 ... sans vehicule. - ''... sans vehicule''. 434 00:43:16,400 --> 00:43:19,756 Normalerweise verh�lt sich Willis nicht so, Sir. 435 00:43:20,720 --> 00:43:22,915 Ich bef�rchte, auch Willis ist verr�ckt geworden. 436 00:43:23,440 --> 00:43:26,477 Er hat sie verloren. - Das bef�rchte ich. 437 00:43:26,840 --> 00:43:28,353 Cuthbert ... 438 00:43:28,920 --> 00:43:31,434 Halten Sie alles, was geschieht, f�r unausweichlich? 439 00:43:32,360 --> 00:43:33,315 Ja. 440 00:43:36,600 --> 00:43:37,555 Und jetzt? 441 00:43:38,960 --> 00:43:42,032 Im Staub kriechen und betteln, 442 00:43:42,600 --> 00:43:46,354 Tr�nen vergie�en und schreien. 443 00:43:46,760 --> 00:43:48,557 Dass Sie so schnell aufgeben, Sir! 444 00:43:56,480 --> 00:43:59,472 Cuthbert, holen Sie das Ouija-Brettchen! 445 00:44:24,600 --> 00:44:25,749 Guten Tag, Sir. 446 00:44:28,600 --> 00:44:29,635 Was tun Sie da? 447 00:44:31,400 --> 00:44:33,550 Ich kehre nach Japan zur�ck. 448 00:44:33,960 --> 00:44:35,757 Ich habe genug. 449 00:44:38,040 --> 00:44:40,031 Welche Route nehmen Sie? 450 00:44:42,480 --> 00:44:45,438 Im See verl�uft ein Rohr, 451 00:44:46,640 --> 00:44:51,555 das �ber den Sloane Square unter Russ- land durch direkt nach Japan f�hrt. 452 00:44:52,400 --> 00:44:54,834 Japan ... - Als junger Mann 453 00:44:55,560 --> 00:44:58,597 bin ich von Komatsu aus durch das Rohr geschwommen. 454 00:44:59,960 --> 00:45:02,554 Kom...wie? - Komatsu. 455 00:45:06,080 --> 00:45:09,436 Vielleicht bin ich zu alt f�r die Reise. 456 00:45:09,800 --> 00:45:11,552 Mein Fleisch ist alt. 457 00:45:12,560 --> 00:45:14,391 Aber mein Geist ist jung! 458 00:45:15,960 --> 00:45:16,949 N�chstes Mal, 459 00:45:17,560 --> 00:45:19,551 wenn ich die Sonne sehe, 460 00:45:19,920 --> 00:45:24,550 scheint sie �ber dem Kaspischen Meer, wo die Sterne schwimmen k�nnen. 461 00:45:29,280 --> 00:45:31,236 M�chten Sie mitkommen? 462 00:45:32,400 --> 00:45:34,516 Das Kaspische Meer ... 463 00:45:34,880 --> 00:45:39,829 Als ich vor dem Krieg bei den Ruthenen war, sah ich einen Mann, 464 00:45:40,560 --> 00:45:44,951 der Zimbal spielte. Er hatte ein Huhn, das auftrat. 465 00:45:46,520 --> 00:45:50,752 Er verdiente gerade genug, um davon zu leben. Und seine Frau 466 00:45:51,280 --> 00:45:53,430 war sehr, sehr sch�n. 467 00:45:53,800 --> 00:45:55,995 Danke f�r diese interessante Geschichte. 468 00:45:56,560 --> 00:46:01,475 Dies ist eine Sondersendung, und wir diskutieren die Lage der Nation. 469 00:46:02,080 --> 00:46:05,755 Letzte Neuigkeiten: Die B�rse ist implodiert. Bei einer Bank 470 00:46:06,280 --> 00:46:07,793 wurde ein riesiger Geldbetrag abgehoben. 471 00:46:08,360 --> 00:46:10,715 Jetzt treibt jeder seine Schulden ein. 472 00:46:11,080 --> 00:46:15,232 Offenbar schuldete jeder jedem Geld, und eigentlich hatte keiner welches. 473 00:46:16,000 --> 00:46:17,558 Zur Lage bei der U-Bahn: 474 00:46:17,920 --> 00:46:22,596 Anscheinend wird das U-Bahn-Netz in ''Unterwelt-Netz'' umbenannt und 475 00:46:23,000 --> 00:46:27,551 nur noch dazu benutzt, die Toten ins Tal des J�ngsten Gerichts zu bringen. 476 00:46:27,960 --> 00:46:30,793 Wir schalten zum Westminster Palace. - Ich sage es noch einmal: 477 00:46:31,360 --> 00:46:35,672 Wir haben ein Sicherungssystem, um Derartiges zu verhindern. 478 00:46:37,080 --> 00:46:39,435 Weder ich noch meine Vorgesetzten 479 00:46:39,800 --> 00:46:44,510 w�rden dem Transfer des Staatsverm�gens auf ein unberechtigtes Konto zustimmen. 480 00:46:44,880 --> 00:46:47,838 Moment, da ist so ein Spinner ... - Entschuldigung ... 481 00:46:48,400 --> 00:46:51,233 Was hat der denn da? - Hol' ihn ran! 482 00:46:51,600 --> 00:46:53,750 Ist das Interview vorbei? - Eine Mango. 483 00:46:55,600 --> 00:46:57,238 Da steckt ein Kreuz drin. 484 00:47:02,600 --> 00:47:03,953 Geister! 485 00:47:06,040 --> 00:47:09,555 Geister der Dunkelheit, seid ihr da? 486 00:47:10,520 --> 00:47:12,556 Klopft einmal, wenn ihr da seid! 487 00:47:13,440 --> 00:47:14,509 Gut. 488 00:47:15,560 --> 00:47:17,869 Tasse Tee? - Verschwinden Sie! 489 00:47:20,800 --> 00:47:23,758 Der Zirkel ist zerst�rt, wir m�ssen es noch mal versuchen. 490 00:47:24,840 --> 00:47:26,239 Geister! 491 00:47:27,080 --> 00:47:28,399 Antwortet! 492 00:47:33,840 --> 00:47:35,353 Sternenkind, 493 00:47:37,680 --> 00:47:39,238 bist du da? 494 00:47:50,960 --> 00:47:54,236 Das ist nicht das Sternenkind, sondern ein St�rgeist! 495 00:47:55,800 --> 00:47:57,028 Geist! 496 00:47:57,720 --> 00:47:59,950 Wie ist dein Name? 497 00:48:03,000 --> 00:48:05,912 Schreiben Sie's auf, Cuthbert! - Es hat aufgeh�rt. 498 00:48:07,520 --> 00:48:08,555 Geist, Geist! 499 00:48:09,440 --> 00:48:11,476 Wie ist dein Name? 500 00:48:12,400 --> 00:48:13,549 N ... 501 00:48:14,600 --> 00:48:17,558 O ... - Nein, nein. Ist dein Name ''NO''? 502 00:48:19,440 --> 00:48:20,395 Y ... 503 00:48:21,920 --> 00:48:23,558 E ... 504 00:48:23,920 --> 00:48:26,718 S ... - Geist, bist du ein Witzbold? 505 00:48:27,080 --> 00:48:29,958 Ich will das Sternenkind sprechen! 506 00:50:04,680 --> 00:50:05,635 ''Horcht! 507 00:50:06,480 --> 00:50:07,833 Die Tiere kommen, 508 00:50:08,480 --> 00:50:09,708 St�ck f�r St�ck, 509 00:50:10,360 --> 00:50:11,918 Paar f�r Paar. 510 00:50:12,440 --> 00:50:13,395 Antilope, 511 00:50:14,000 --> 00:50:14,955 Ochse, 512 00:50:15,480 --> 00:50:16,959 Lama und Hase. 513 00:50:17,840 --> 00:50:19,239 Miau, muh, 514 00:50:20,280 --> 00:50:22,236 muh und bell, 515 00:50:22,760 --> 00:50:24,239 auf, zur Arche, 516 00:50:25,800 --> 00:50:28,598 dem braunen Monolithen aus Backstein 517 00:50:29,000 --> 00:50:31,389 in der Talgarth Road in Hammersmith. 518 00:50:32,720 --> 00:50:36,349 Noah, der Patriarch, erwartet sie da, 519 00:50:36,720 --> 00:50:38,233 Paar f�r Paar. 520 00:50:39,640 --> 00:50:41,631 Und St�ck f�r St�ck 521 00:50:42,000 --> 00:50:44,230 h�ngt er sie auf, 522 00:50:44,640 --> 00:50:46,835 vom Bug zum Heck. 523 00:50:47,400 --> 00:50:50,358 Sieh, wie die Tiere da h�ngen! 524 00:50:51,680 --> 00:50:52,669 Antilope, 525 00:50:53,040 --> 00:50:53,995 Ochse, 526 00:50:54,600 --> 00:50:56,556 Lama und Hase.'' 527 00:51:01,560 --> 00:51:03,232 Was ist rausgekommen? 528 00:51:04,880 --> 00:51:07,394 Hjkhl nnn gehinnom ... 529 00:51:08,520 --> 00:51:09,748 nbnb ... 530 00:51:10,640 --> 00:51:12,870 Wir werden unsere Leichname schleifen. 531 00:51:13,400 --> 00:51:15,356 Fff ... drrd. 532 00:51:16,600 --> 00:51:18,795 Und sie �ber unseren Seelen aufh�ngen. 533 00:51:19,360 --> 00:51:20,588 Kkhann ... 534 00:51:21,920 --> 00:51:23,433 An der M 25. 535 00:51:24,360 --> 00:51:25,509 Ttt ... 536 00:51:26,360 --> 00:51:27,509 Auf die Frage, 537 00:51:27,880 --> 00:51:30,952 ''wo ist das Sternenkind, das f�r die Existenz steht?'', 538 00:51:31,480 --> 00:51:32,754 antwortete er: 539 00:51:33,320 --> 00:51:35,470 ''In der Kanalisation, wo es hingeh�rt.'' 540 00:51:41,600 --> 00:51:43,750 Wir brauchen einen gr��eren Zirkel. 541 00:51:46,400 --> 00:51:47,719 Hol die Teedamen! 542 00:51:48,280 --> 00:51:51,795 Bei uns sind Janice Waily, Abel Mularchy und Rabbi Moses Golem, 543 00:51:52,000 --> 00:51:54,309 um �ber die Lage zu reden. Janice! 544 00:51:54,680 --> 00:51:57,911 Die Experten sagen, das Pfund habe jetzt einen negativen Wert. 545 00:51:58,440 --> 00:52:00,908 Bezahlt man jemanden mit Pfund Sterling, 546 00:52:01,440 --> 00:52:03,670 schuldet er einem Geld! Au�erdem ... 547 00:52:05,520 --> 00:52:08,432 Was passiert mit unserem Land? Abel? 548 00:52:08,800 --> 00:52:12,793 Warum m�ssen wir denn blo� immer alles so passiv ausdr�cken? 549 00:52:13,360 --> 00:52:14,918 ''Was passiert mit unserem Land?'' 550 00:52:15,440 --> 00:52:18,398 Was passiert mit unserem Land? 551 00:52:19,320 --> 00:52:21,470 Uns fehlt ein moralisches Verantwortungsgef�hl. 552 00:52:21,840 --> 00:52:24,274 Die Frage m�sste lauten: Was tun wir 553 00:52:24,640 --> 00:52:26,551 unserem Land an? 554 00:55:06,040 --> 00:55:08,600 Es ist die M 25, Sir. Nordwest. 555 00:55:10,480 --> 00:55:13,358 Das ist das Zeichen, Cuthbert. Holen Sie den Wagen! 556 00:55:13,840 --> 00:55:18,550 F�r einen humanistischeren Standpunkt, Rabbi, bitte sehr. 557 00:55:18,920 --> 00:55:23,675 Man hat ja die Wahl: L�sst man die Kl��chen 558 00:55:24,040 --> 00:55:25,598 in hei�em Wasser sieden 559 00:55:26,000 --> 00:55:29,356 und gibt sie dann in die H�hnerbr�he, 560 00:55:29,760 --> 00:55:33,389 oder l�sst man sie gleich in der H�hnerbr�he sieden? Nun ... 561 00:55:33,800 --> 00:55:38,669 Sie m�gen das f�r eine akademische Frage halten, aber nein! 562 00:55:39,040 --> 00:55:42,749 Dann m�sste man zwischen dem Geschmack 563 00:55:43,320 --> 00:55:48,235 und dem Auseinanderfallen entscheiden, ein Mikrokosmos ... 564 00:55:48,600 --> 00:55:51,910 Aber jemand muss die Schuld tragen. Wo fangen wir an? Abel? 565 00:55:52,440 --> 00:55:57,389 Im Fall der Brandstifung und Schulmeuterei sind die Kinder schuld. 566 00:55:57,800 --> 00:56:00,360 Nein, nein, Abel, o nein! 567 00:56:01,000 --> 00:56:04,356 Das ist v�llig realit�tsfern! Ich habe 568 00:56:04,760 --> 00:56:07,911 selbst zwei Kinder, und ich lasse sie nie aus den Augen. 569 00:56:09,800 --> 00:56:12,758 Sie d�rfen weder fernsehen noch in die Schule gehen, 570 00:56:13,360 --> 00:56:14,395 weshalb sie ... 571 00:56:14,800 --> 00:56:19,635 mit hohen moralischen Werten aufwachsen. 572 00:56:20,000 --> 00:56:22,230 Bei Eltern und Lehrern liegt die Schuld. 573 00:56:22,600 --> 00:56:25,512 Das erkl�rt nicht die Tagesereignisse. 574 00:56:25,880 --> 00:56:29,839 Wenn es keine Erkl�rung daf�r gibt, was machen wir dann hier? 575 00:56:30,400 --> 00:56:32,038 Das frage ich mich auch. 576 00:56:32,600 --> 00:56:34,830 Offensichtlich ist unser Land erfasst worden ... 577 00:56:37,560 --> 00:56:38,595 Erfasst worden? Wovon? 578 00:57:18,640 --> 00:57:20,676 ... erfasst worden von einer Massenpsychose. 579 00:57:21,040 --> 00:57:21,950 Bl�dsinn! 580 00:57:22,520 --> 00:57:27,833 Wir beschuldigen eher ein irreales Kollektiv als einen Einzelt�ter. 581 00:57:28,400 --> 00:57:29,753 Abel ... - Bitte! 582 00:57:30,280 --> 00:57:32,840 Abel, darf ich nur ... - Darf ich ausreden? 583 00:57:33,400 --> 00:57:35,630 Nein, darf ich ausreden? 584 00:57:36,000 --> 00:57:38,514 K�nnen wir zum Thema zur�ckkommen? 585 00:57:38,880 --> 00:57:41,030 Nichts scheint mehr Sinn zu ergeben. 586 00:57:41,600 --> 00:57:44,751 Selbst die Hirnmasse der Polizei gleicht eher Gummikn�ppeln. 587 00:57:45,320 --> 00:57:49,393 Unsere Gesellschaft ist nichtssagend, bedeutungslos und gewaltt�tig. 588 00:57:49,800 --> 00:57:51,756 Wer tr�gt Schuld daran? - Die Kinder! 589 00:57:52,280 --> 00:57:53,998 Mit ihren Glotzaugen und Knollenk�rpern. 590 00:57:54,560 --> 00:57:56,790 Sie machen sich im Land breit mit ihren elenden Turnschuhen. 591 00:57:57,360 --> 00:58:00,830 Da bin ich ganz Ihrer Meiung. Jemand muss schlie�lich schuld sein. 592 00:58:01,400 --> 00:58:03,391 Und auf den m�ssen wir zeigen. 593 00:58:03,960 --> 00:58:07,396 Ich werde mit dem Finger auf meine eigenen Kinder zeigen. 594 00:58:08,080 --> 00:58:10,036 Ganz genau! Kleine Missgeburten! 595 00:58:11,640 --> 00:58:13,710 Habt ihr den netten Mann geh�rt, Kinder? 596 00:58:14,080 --> 00:58:16,275 Habt ihr geh�rt? - Habt ihr geh�rt, was er gesagt hat? 597 00:58:16,640 --> 00:58:19,552 Bring eins von ihnen her, und ich zeig's ihnen! 598 00:58:19,920 --> 00:58:23,310 Ach ja, Abel? W�rdest du das tun? - Absolut. 599 00:58:23,680 --> 00:58:27,309 Ich f�hle mich verpflichtet zu helfen. - Ich mach sie gleich los! 600 00:58:27,680 --> 00:58:30,353 Nein, lass sie angekettet, das ist mir lieber! 601 00:58:30,760 --> 00:58:33,354 Wir k�nnten ewig weiterreden. Gibt es L�sungen? 602 00:58:33,760 --> 00:58:36,274 Ja, ich habe eine L�sung. 603 00:58:38,400 --> 00:58:39,594 Eine Stimmgabel. 604 00:58:40,800 --> 00:58:42,677 Ich hab sie aus der letzten 605 00:58:43,040 --> 00:58:47,238 ''Neuheiten''-Beilage der Sunday Times. 606 00:58:47,600 --> 00:58:48,874 Stimmgabel der Vernichtung. 607 00:58:49,400 --> 00:58:53,359 Senden Sie das melodi�se Summen dieser haltbaren rostfreien Stimmgabel 608 00:58:53,760 --> 00:58:59,596 und vernichten Sie alle privaten Fernseher und die Kinder, die zuh�ren. 609 00:59:00,000 --> 00:59:02,036 Was bringen sie noch raus? - Sollen wir's mal 610 00:59:02,600 --> 00:59:03,999 versuchen? - Warum nicht? 611 00:59:04,560 --> 00:59:05,959 Schlagen Sie sie an! 612 00:59:38,800 --> 00:59:40,392 O nein! 613 00:59:42,280 --> 00:59:47,559 Die BBC entschuldigt sich f�r die Zerst�rung und den Tod von Kindern. 614 00:59:47,720 --> 00:59:50,678 Schneller! So brauchen wir ja den ganzen Tag! 615 00:59:54,800 --> 00:59:57,268 Versuchen Sie nicht, die Bahnstation zu verlassen, 616 00:59:57,640 --> 01:00:00,916 denn es ist unm�glich. 617 01:00:01,800 --> 01:00:05,315 Die inoffizielle, unbest�tigte spirituelle Kraft 618 01:00:05,680 --> 01:00:11,277 hat von allen Londoner U-Bahnh�fen Besitz ergriffen. 619 01:00:12,320 --> 01:00:14,914 Die n�chsten Z�ge auf allen Bahnsteigen 620 01:00:15,440 --> 01:00:18,477 transportieren die Seelen der Toten auf ihrer letzten Reise 621 01:00:18,840 --> 01:00:22,469 von allen Versammlungsr�umen des Jenseits. 622 01:00:57,400 --> 01:00:59,960 Gibt es einen spirituellen Aspekt der Tagesereignisse, 623 01:01:00,480 --> 01:01:03,438 einen religi�sen Aspekt? Bei uns ist ... 624 01:01:03,800 --> 01:01:06,633 Rabbi Moses Golem, vor zwei Jahren verstorben. 625 01:01:07,000 --> 01:01:11,471 F�r unsere Sendung heute ist er exhumiert worden. Rabbi? 626 01:01:13,040 --> 01:01:17,556 Von Anfang an haben die G�tter �ber uns gewacht. 627 01:01:18,760 --> 01:01:23,390 Erst Wotan und die Nornen, 628 01:01:23,800 --> 01:01:28,351 dann nachfolgende Generationen wachender G�tter. 629 01:01:28,720 --> 01:01:32,838 Leider hat sich �ber die Jahrhunderte die Qualit�t 630 01:01:33,400 --> 01:01:39,396 der G�tter verschlechtert, weil sie immer wieder untereinander heirateten. 631 01:01:39,800 --> 01:01:44,271 So haben wir es heute mit einem inzuchtgeborenen Schwachkopf zu tun. 632 01:01:45,800 --> 01:01:46,550 Sein Name? 633 01:01:47,280 --> 01:01:49,919 Sein Name? Dave. 634 01:02:00,400 --> 01:02:02,595 Welchen Bildschirm betrachte ich? 635 01:02:06,680 --> 01:02:07,749 Bildschirm ... 636 01:02:09,680 --> 01:02:11,671 437? - Nein. 637 01:02:15,880 --> 01:02:18,553 326? - Nein. 638 01:02:21,520 --> 01:02:22,748 22 ... 639 01:02:24,800 --> 01:02:26,518 ... 4? 640 01:02:29,040 --> 01:02:30,951 Wie bist du drauf gekommen? 641 01:02:32,760 --> 01:02:33,795 Intuition. 642 01:02:43,800 --> 01:02:46,951 Der Riss im B�rgersteig ist gr��er geworden, Dave. 643 01:02:54,040 --> 01:02:56,759 Diese Schornsteine haben mir immer schon gefallen. 644 01:03:06,400 --> 01:03:07,310 Dave! 645 01:03:09,560 --> 01:03:10,788 Er f�ngt wieder an. 646 01:03:13,080 --> 01:03:14,593 Wichser. 647 01:03:15,680 --> 01:03:17,636 Dem setz ich gleich ein Ende. 648 01:03:26,320 --> 01:03:28,595 Ich mag das Interaktive an diesem Job. 649 01:03:33,640 --> 01:03:34,959 Mir ist langweilig. 650 01:03:40,040 --> 01:03:40,995 Was ist das? 651 01:04:11,480 --> 01:04:13,550 Mir ist aufgefallen, dass du 652 01:04:13,920 --> 01:04:17,435 das hohlste Wesen im Universum bist. 653 01:04:20,400 --> 01:04:21,833 Ich? 654 01:04:22,520 --> 01:04:23,873 Wirklich? 655 01:04:24,400 --> 01:04:27,392 Deshalb wurdest du f�r die gro�e Aufgabe auserw�hlt. 656 01:04:28,960 --> 01:04:30,951 Hab ich was gewonnen? 657 01:04:31,480 --> 01:04:33,914 Dave, versuch nicht zu reden! 658 01:04:35,000 --> 01:04:36,592 Passt nicht zu dir. 659 01:04:40,880 --> 01:04:43,952 Deine Zeit als Wachmann ist vorbei. 660 01:04:47,320 --> 01:04:49,276 Du allein kannst alles sehen. 661 01:04:50,360 --> 01:04:51,315 Du guckst 662 01:04:51,680 --> 01:04:54,592 und bist v�llig verwirrt von dem, was du siehst. 663 01:05:00,000 --> 01:05:02,798 Das ist deine Chance, alles einfach zu machen. 664 01:05:05,520 --> 01:05:07,397 Es gibt zu viel Zeug auf der Welt. 665 01:05:08,320 --> 01:05:12,598 Die Leute machen immer mehr Zeug und stopfen damit die Welt voll. 666 01:05:19,920 --> 01:05:22,957 Stell dir die Reinheit eines leeren Bildschirms vor! 667 01:05:26,800 --> 01:05:29,234 Wir m�ssen alles verschwinden lassen. 668 01:05:30,520 --> 01:05:31,953 All diese Stimmen. 669 01:05:34,000 --> 01:05:35,228 All diese Dinge. 670 01:05:37,320 --> 01:05:38,594 All das Zeug. 671 01:05:47,800 --> 01:05:49,950 Ich rede von ''ausl�schen''. 672 01:05:51,800 --> 01:05:55,554 Der Zug, in dem Sie sitzen, f�hrt Richtung Ruhm. 673 01:05:56,400 --> 01:05:58,868 Er bringt Sie in ein neues Land, 674 01:06:00,600 --> 01:06:04,559 wo Arbeit und Liebe reichlich vorhanden sind. 675 01:06:05,880 --> 01:06:07,598 Ihr Leben war leer, 676 01:06:09,040 --> 01:06:10,598 jetzt ist es erf�llt. 677 01:06:12,000 --> 01:06:15,436 Jetzt, wo wir hier sind, sind wir eins. 678 01:06:16,920 --> 01:06:19,434 Br�der und Schwestern, 679 01:06:20,320 --> 01:06:22,595 die Zeit ist gekommen. 680 01:06:34,800 --> 01:06:35,949 Keine Autos! 681 01:06:40,000 --> 01:06:41,513 Keine Tauben! 682 01:06:46,680 --> 01:06:48,989 Keine ... Beine! 683 01:06:57,840 --> 01:07:00,354 Keine ... H�user! 684 01:07:03,360 --> 01:07:04,349 Keine Hunde! 685 01:07:06,800 --> 01:07:08,472 Das Sch�ne im Leben ... 686 01:07:09,560 --> 01:07:11,039 Ohne jeden Schnickschnack. 687 01:07:14,800 --> 01:07:16,677 Du hast's begriffen. 688 01:07:18,080 --> 01:07:21,993 London ist eine gro�e Stadt. Du hast viel zu tun. 689 01:07:23,800 --> 01:07:25,756 Fang in den Au�enbezirken an 690 01:07:26,880 --> 01:07:28,757 und arbeite dich ins Zentrum vor. 691 01:07:32,760 --> 01:07:34,034 Keine Gesch�fte! 692 01:07:36,760 --> 01:07:38,034 Keine Parks! 693 01:07:38,840 --> 01:07:40,353 Keine ... 694 01:07:41,480 --> 01:07:42,435 R�cke! 695 01:08:23,040 --> 01:08:25,349 Das steht nicht in der Offenbarung! 696 01:08:25,720 --> 01:08:27,790 Von diesem Frieden steht nichts in der Sayangita, 697 01:08:28,360 --> 01:08:31,636 im Buch der Wolke der Unwissenden. Dieser Friede ist nicht 698 01:08:32,000 --> 01:08:36,516 in eurem Pager, der euch sagt, ihr m�sst um 8 Uhr 30 jemanden treffen. 699 01:08:36,880 --> 01:08:39,553 K�nnt ihr mich h�ren? Begreift ihr? 700 01:08:39,960 --> 01:08:42,918 Am Ende wird London ausgel�scht. 701 01:08:43,440 --> 01:08:48,833 Die meisten Au�enbezirke und Vororte wurden bereits erheblich dezimiert. 702 01:08:49,400 --> 01:08:50,913 Die ausl�schende Kraft dringt weiter vor, 703 01:08:51,440 --> 01:08:54,557 doch das Stadtzentrum ist zum Gl�ck noch intakt. 704 01:08:54,960 --> 01:08:57,872 Arzneimittel f�r Kinder unzug�nglich aufbewahren. 705 01:08:58,400 --> 01:09:01,551 Die Fl�chtlinge urinierten in die Container-LKWs. 706 01:09:01,920 --> 01:09:04,639 Nicht Autofahren und keine Maschinen bedienen. 707 01:09:05,000 --> 01:09:07,468 Der Del Monte-Mann sagt ja. 708 01:09:07,840 --> 01:09:11,435 L'oiseau chante avec ses doigts. Steig in den Ka! 709 01:09:11,800 --> 01:09:14,951 Der Manager und das Personal begr��en Sie in Brighton. 710 01:09:15,520 --> 01:09:17,511 Botschafter, Sie verw�hnen uns! 711 01:09:17,880 --> 01:09:20,838 Wenn Musik die Speise der Liebe ist, spielt weiter! 712 01:09:26,320 --> 01:09:29,869 Herr, erh�re mein Gebet. Verbirg Dein Antlitz nicht vor mir. 713 01:09:30,440 --> 01:09:34,592 Wenn ich in Not bin, wende Dein Ohr mir zu. 714 01:09:35,000 --> 01:09:37,958 Meine Tage sind wie Rauch geschwunden, 715 01:09:38,600 --> 01:09:40,670 meine Glieder sind von Feuer verbrannt. 716 01:09:41,040 --> 01:09:43,838 Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, 717 01:09:44,400 --> 01:09:47,039 so dass ich vergessen habe, mein Brot zu essen. 718 01:09:52,400 --> 01:09:54,630 Ich sp�re, dass Sie beunruhigt sind. 719 01:09:55,000 --> 01:09:57,798 Sie haben Gl�ck, dass Sie nicht sehen k�nnen. 720 01:09:58,360 --> 01:10:00,555 Warum habe ich da Gl�ck, Cuthbert? 721 01:10:04,920 --> 01:10:06,353 Keine Polizei! 722 01:10:09,720 --> 01:10:10,755 Keine Fenster! 723 01:10:11,280 --> 01:10:13,919 LIMBUS 724 01:10:24,000 --> 01:10:26,036 Wer sind Sie? - Ich bin es. 725 01:10:27,080 --> 01:10:29,548 Ich f�hre dich. - Wohin? 726 01:10:45,440 --> 01:10:48,398 Die Antwort ist anders, aber die Fragen sind wichtig. 727 01:10:48,800 --> 01:10:52,395 Aus ihrer Vagina riecht es nach dem Fisch des Hades ... 728 01:10:52,800 --> 01:10:56,952 Ich sage euch, es kommt dreizehn Mal, dreizehn Mal, 729 01:10:57,480 --> 01:11:02,474 und dreizehn Mal soll sie die Tropfen meines Samens aus meinem Penis saugen, 730 01:11:02,840 --> 01:11:04,717 um sich jetzt zu erl�sen. 731 01:11:05,080 --> 01:11:08,038 Ja, ja, lacht nur, aber ... 732 01:11:57,000 --> 01:12:00,390 In einer halben Stunde geht die Welt unter! 733 01:12:00,800 --> 01:12:04,395 Ihr habt eine halbe Stunde, um euch zu vers�hnen 734 01:12:04,800 --> 01:12:08,713 mit dem Ende von �bertragungen, dem Ende aller Signale, 735 01:12:09,080 --> 01:12:10,559 dem Ende von Daten. 736 01:12:10,960 --> 01:12:15,351 Befreit euch von diesem kleingeistigen, zehnfingrigen 737 01:12:15,760 --> 01:12:18,832 Faschismus, von der Diktatur der Dezimalit�t! 738 01:12:19,400 --> 01:12:22,597 Das Dezimalsystem ist die Z�hlart des Teufels! 739 01:12:23,000 --> 01:12:25,560 �bertragt euren Geist ins Bin�re! 740 01:12:25,960 --> 01:12:28,030 Die Null ist das Runde, 741 01:12:28,600 --> 01:12:30,238 das runde Loch der Frau! 742 01:12:30,600 --> 01:12:33,751 Die Eins ist das phallische Kreativit�tsprinzip. 743 01:12:34,320 --> 01:12:37,790 �bertragt euch, bevor es zu sp�t ist! 744 01:12:40,320 --> 01:12:42,436 Keiner von euch ist wirklich hier. 745 01:12:42,920 --> 01:12:44,319 Seid bereit, 746 01:12:44,680 --> 01:12:47,353 der Null gegen�berzutreten! 747 01:12:59,720 --> 01:13:01,870 Dieses Bauwerk 748 01:13:02,400 --> 01:13:04,231 soll fortan 749 01:13:04,600 --> 01:13:07,672 den Namen ''Keith's S�ule'' tragen! 750 01:13:35,480 --> 01:13:36,959 Entkommt der Leere! 751 01:13:41,760 --> 01:13:45,389 Keine T�ren! Keine Backsteine! Kein M�rtel! 752 01:13:45,800 --> 01:13:48,360 Keine D�cher! Keine Ligusterhecken! 753 01:13:58,840 --> 01:14:00,558 Knie dich hin! 754 01:14:07,640 --> 01:14:08,959 Streck die H�nde aus! 755 01:14:40,960 --> 01:14:42,552 Keine Stra�enlaternen! Keine Busse! 756 01:14:42,920 --> 01:14:46,356 Keine Gitter! Keine Poller! Keine B�rgersteige! 757 01:14:46,760 --> 01:14:51,276 Sie war es, und er h�rte nicht zu. Er ging einfach vorbei. 758 01:14:51,640 --> 01:14:53,358 Wir sind Gottes Volk. 759 01:14:53,760 --> 01:14:59,517 Neurotisches, NASA-, FBI- und CIA-inszeniertes Chaos! 760 01:14:59,880 --> 01:15:03,350 Die Deutschen sollen mit Ginger Spice zum See des Feuers gehen! 761 01:15:03,760 --> 01:15:05,716 ... n�hert sich jetzt dem Planeten! 762 01:15:14,280 --> 01:15:15,349 Wir m�ssen zuh�ren! 763 01:15:16,560 --> 01:15:17,356 Gottes Zorn! 764 01:15:17,720 --> 01:15:18,709 �bertragungsende! 765 01:15:43,400 --> 01:15:44,753 Erl�sung. 766 01:15:53,920 --> 01:15:54,830 Er ist hier. 767 01:15:55,640 --> 01:15:57,596 Er wird dir die Augen �ffnen. 768 01:15:58,880 --> 01:16:00,836 Streck deine Hand nach oben! 769 01:16:18,360 --> 01:16:20,635 Sag mir deinen Namen. - No. 770 01:16:21,960 --> 01:16:24,235 Ist das dein Name? - Ja. 771 01:16:25,600 --> 01:16:27,556 Ist das das Gelobte Ende? 772 01:16:28,840 --> 01:16:29,795 Ja. 773 01:16:31,040 --> 01:16:33,031 H�tte ich es verhindern k�nnen? 774 01:16:34,320 --> 01:16:35,275 Nein. 775 01:20:30,520 --> 01:20:32,431 Wir werden unsere Leichname schleifen 776 01:20:32,800 --> 01:20:36,713 und sie �ber unseren Seelen an der M 25 aufh�ngen. 777 01:21:01,600 --> 01:21:03,830 Kein St. Paul's. 778 01:21:04,400 --> 01:21:06,960 Keine Canary Wharf Dingsbums. 779 01:21:08,760 --> 01:21:10,352 Kein Nat-West-Hochhaus. 780 01:21:12,560 --> 01:21:13,709 Kein Vogelgesang. 781 01:21:15,080 --> 01:21:16,559 Kein Ton. 782 01:21:19,640 --> 01:21:21,312 Keine ... 783 01:21:21,680 --> 01:21:22,669 Materie. 784 01:21:25,440 --> 01:21:26,395 Kein Licht. 785 01:21:30,760 --> 01:21:32,034 Kein Dave. 786 01:24:40,480 --> 01:24:43,438 Untertitel Gisela Schmitt 787 01:24:43,800 --> 01:24:47,031 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 788 01:24:48,031 --> 01:24:58,031 Downloaded From www.AllSubs.org 59572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.