Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,883 --> 00:01:33,343
INTERVIEWER: Do you feel
like the U.S. government
2
00:01:33,427 --> 00:01:37,677
has told you
the full truth about what
really happened and why?
3
00:01:37,765 --> 00:01:42,935
I don't think they've
told anybody the whole truth.
4
00:01:43,020 --> 00:01:48,860
The whole truth lies with
the people that were there.
5
00:01:48,943 --> 00:01:50,863
They hold the truth.
6
00:02:10,798 --> 00:02:14,218
NARRATOR:
The killing of
Kiki Camarena in 1985
7
00:02:14,301 --> 00:02:16,931
sent shockwaves
through the DEA.
8
00:02:17,012 --> 00:02:21,682
In the immediate aftermath,
the agency launched its own
investigation into the murder.
9
00:02:21,767 --> 00:02:24,187
It was called
Operation Leyenda.
10
00:02:24,270 --> 00:02:27,400
Prior to his death,
Kiki's investigations
11
00:02:27,481 --> 00:02:31,281
had cost the Guadalajara cartel
hundreds of millions of dollars.
12
00:02:31,360 --> 00:02:35,110
The cartel's role in Kiki's
murder was an open secret.
13
00:02:35,197 --> 00:02:38,827
But the DEA suspected that
high ranking Mexican officials
14
00:02:38,909 --> 00:02:40,949
were also involved.
15
00:02:41,036 --> 00:02:44,206
However, four years after
Operation Leyenda began,
16
00:02:44,290 --> 00:02:48,500
the DEA still had no
eye witnesses with
firsthand knowledge
17
00:02:48,586 --> 00:02:51,456
of Kiki's abduction,
torture, and murder.
18
00:02:51,547 --> 00:02:55,257
That changed when
Hector Berrellez
took over the investigation
19
00:02:55,342 --> 00:02:58,512
and began using his vast network
of Mexican informants
20
00:02:58,596 --> 00:03:03,136
to uncover the truth
about what happened
to Kiki in Guadalajara.
21
00:03:22,077 --> 00:03:24,077
BERRELLEZ:
Shortly after being assigned
22
00:03:24,163 --> 00:03:26,793
as head of the Camarena
murder investigation,
23
00:03:26,874 --> 00:03:29,844
my main focus and mission was:
24
00:03:29,919 --> 00:03:34,799
find out who was there
that could tell me
25
00:03:34,882 --> 00:03:36,262
everything that happened
to Kiki.
26
00:03:48,437 --> 00:03:50,557
MIKA: The last time that
I saw Kiki
27
00:03:50,648 --> 00:03:53,648
was when he left to work
that morning.
28
00:03:53,734 --> 00:03:57,244
We were laughing
because he had a new truck
29
00:03:57,321 --> 00:04:00,201
and he wanted to put the--
30
00:04:00,282 --> 00:04:03,622
the gray on the windows,
the protector.
31
00:04:03,702 --> 00:04:06,332
And I said, "Just have
somebody do it professionally
32
00:04:06,413 --> 00:04:08,173
and it'll look nice."
33
00:04:08,248 --> 00:04:10,708
"Oh, no, no, no, no,
I can do it, I'll do it,
I'll do it."
34
00:04:10,793 --> 00:04:14,593
When I went out that morning,
the whole back window
was bubbled.
35
00:04:14,672 --> 00:04:19,092
[LAUGHING] And I was--
I was making fun of him.
36
00:04:19,176 --> 00:04:22,136
So, it was--
it was a cheerful morning,
37
00:04:22,221 --> 00:04:23,391
it was a happy morning.
38
00:04:25,099 --> 00:04:27,429
He calls me about noon
and he says,
39
00:04:27,518 --> 00:04:31,518
"Hey, you want to go to
our favorite restaurant
to have lunch?"
40
00:04:31,605 --> 00:04:33,725
And I said, "Yes, well,
what time? What time?"
41
00:04:33,816 --> 00:04:35,816
I would never say no.
42
00:04:35,901 --> 00:04:37,741
I don't care what time it was,
43
00:04:37,820 --> 00:04:41,070
I don't care if I had
already had the table
44
00:04:41,156 --> 00:04:43,656
set up for dinner,
I would never say no.
45
00:04:47,579 --> 00:04:50,169
LIRA:
At dawn on February 7th,
46
00:04:50,249 --> 00:04:52,129
the day of the kidnapping.
47
00:04:52,209 --> 00:04:53,959
That day in the morning,
48
00:04:54,044 --> 00:04:57,174
Fonseca told me,
"Stay with me,
49
00:04:57,256 --> 00:05:00,546
because we are
going to do a job."
50
00:05:00,634 --> 00:05:05,514
LOPEZ:
Rene Verdugo arrived
and told Ernesto Fonseca,
51
00:05:05,597 --> 00:05:08,637
"Sir,
52
00:05:08,726 --> 00:05:11,766
"the person
53
00:05:11,854 --> 00:05:13,614
"will come out at noon,
54
00:05:13,689 --> 00:05:15,769
and we have to be there
before then."
55
00:05:19,153 --> 00:05:21,953
I was in Samuel's group.
56
00:05:24,908 --> 00:05:29,708
Ernesto Fonseca went
with Ramon Lira in one group.
57
00:05:29,788 --> 00:05:32,368
Caro Quintero
was with another.
58
00:05:32,458 --> 00:05:35,588
BERRELLEZ:
Six, seven cars,
59
00:05:35,669 --> 00:05:39,419
four to five men in each car
all carrying AK-47s.
60
00:05:39,506 --> 00:05:41,626
He's very well armed.
61
00:05:48,515 --> 00:05:51,555
LIRA:
We arrived there
and we parked
62
00:05:54,104 --> 00:05:56,114
at the intersection of
63
00:05:56,190 --> 00:05:58,980
Prisciliano Sanchez
and Lopez Cotilla,
64
00:05:59,068 --> 00:06:04,358
one or two blocks away
from the U.S. consulate.
65
00:06:06,450 --> 00:06:08,490
LOPEZ:
When Kiki comes out of
the consulate,
66
00:06:08,577 --> 00:06:12,367
Rene Verdugo says,
"That's him."
67
00:06:12,456 --> 00:06:17,206
When Kiki was in
the middle of the street,
68
00:06:17,294 --> 00:06:20,014
Samuel gets out of the car
and tells me, "Come on."
69
00:06:22,007 --> 00:06:23,587
When Kiki gets on
the sidewalk,
70
00:06:23,675 --> 00:06:25,885
as soon as he got on
the sidewalk, Samuel told him...
71
00:06:25,969 --> 00:06:27,849
"DFS," shows him
his credentials.
72
00:06:27,930 --> 00:06:30,640
"The comandante
wants to talk to you."
73
00:06:30,724 --> 00:06:33,734
Kiki very calmly turns around
and he says, "Esta bien,
74
00:06:33,811 --> 00:06:37,521
that's okay, let me notify
my office via radio,"
75
00:06:37,606 --> 00:06:41,106
and he reaches for his
walkie-talkie in his DEA truck,
76
00:06:41,193 --> 00:06:43,903
and that's when Sammy
pulled a gun on him, "No."
77
00:06:43,987 --> 00:06:45,607
Samuel told him,
78
00:06:45,697 --> 00:06:48,657
"Don't resist, or I'll
finish you right here."
79
00:06:50,661 --> 00:06:52,081
"Alright," Kiki said.
80
00:06:52,162 --> 00:06:55,832
I thought he was going to
react differently.
81
00:07:00,087 --> 00:07:01,667
Samuel said, "Let's walk."
82
00:07:01,755 --> 00:07:04,965
And Kiki walked, he was calm.
83
00:07:05,050 --> 00:07:08,640
We put him in the back seat.
84
00:07:08,720 --> 00:07:12,520
In between us.
85
00:07:13,851 --> 00:07:16,441
Samuel said, "Lean him over,
86
00:07:16,520 --> 00:07:18,310
and put a jacket
over his head."
87
00:07:19,815 --> 00:07:22,275
So we leaned him over
and put a jacket on him.
88
00:07:24,278 --> 00:07:27,488
Well, when we started
driving away,
89
00:07:27,573 --> 00:07:29,833
Samuel spoke on the radio.
90
00:07:29,908 --> 00:07:32,288
"We are taking the package
to the office."
91
00:07:32,369 --> 00:07:35,119
Those were the words he used.
92
00:07:37,875 --> 00:07:41,035
BERRELLEZ:
He says then we drove him to
the Lope de Vega house
93
00:07:41,128 --> 00:07:42,918
where Caro Quintero was,
94
00:07:43,005 --> 00:07:46,255
and all the military guys
and other DFS bosses were.
95
00:07:59,229 --> 00:08:03,279
MIKA: I go meet him
at the restaurant
96
00:08:03,358 --> 00:08:07,108
and he's not there,
which is fine because,
97
00:08:07,196 --> 00:08:09,736
you know, they- they--
it was a known fact
98
00:08:09,823 --> 00:08:11,833
they get delayed
for one reason or another,
99
00:08:11,909 --> 00:08:14,699
whatever's happening
at the office.
100
00:08:14,786 --> 00:08:17,116
But this time,
it was too long.
101
00:08:19,917 --> 00:08:23,497
I was hungry,
so I decided to eat.
102
00:08:23,587 --> 00:08:25,797
And I thought, I bet you
he was called back to work
103
00:08:25,881 --> 00:08:28,471
and that's why
he didn't show up.
104
00:08:35,098 --> 00:08:38,268
LOPEZ:
And the celebration began.
105
00:08:38,352 --> 00:08:40,482
When we all got out of
the cars and everything,
106
00:08:40,562 --> 00:08:42,062
they began to embrace.
107
00:08:42,147 --> 00:08:44,397
And they were excited,
you know?
108
00:08:44,483 --> 00:08:46,243
So they celebrated.
109
00:08:47,694 --> 00:08:51,494
And Samuel gave orders,
"Bring some bandages
110
00:08:51,573 --> 00:08:53,033
from the kitchen."
111
00:08:53,116 --> 00:08:56,116
Torres Lepe bandaged Kiki.
112
00:08:56,203 --> 00:08:57,373
He covered his eyes.
113
00:08:57,454 --> 00:08:59,674
And we got him out of the car,
114
00:08:59,748 --> 00:09:03,128
and we brought him to--
to the room that--
115
00:09:03,210 --> 00:09:07,460
that they have for servants.
It was a big house.
116
00:09:15,138 --> 00:09:17,138
INTERVIEWER:
And where was he?
117
00:09:17,224 --> 00:09:18,854
Show me the room.
118
00:09:18,934 --> 00:09:20,444
I want to know exactly
the layout of the room.
119
00:09:20,519 --> 00:09:24,019
The room more or less
was like this one.
120
00:09:24,106 --> 00:09:27,776
The pool was
right next to it.
121
00:09:29,027 --> 00:09:31,987
You go in and
here was the bed.
122
00:09:32,072 --> 00:09:35,742
A window there
and a bathroom here.
123
00:09:38,203 --> 00:09:40,833
When we got there,
Fonseca went directly
124
00:09:40,914 --> 00:09:44,424
to the room where
they had Camarena.
125
00:09:44,501 --> 00:09:46,801
And at that moment,
126
00:09:46,878 --> 00:09:50,168
I saw Camarena there,
blindfolded.
127
00:09:50,257 --> 00:09:53,797
Then I started noticing
all the politicians...
128
00:09:53,885 --> 00:09:58,215
It was kind of like a party.
129
00:09:58,307 --> 00:10:00,227
I think there were about...
130
00:10:00,309 --> 00:10:03,849
50, 60 people in the house.
131
00:10:03,937 --> 00:10:09,477
Government officials,
politicians, narcos...
132
00:10:09,568 --> 00:10:12,238
the cream of the crop.
133
00:10:15,324 --> 00:10:17,414
LIRA:
It's no birthday party.
134
00:10:17,492 --> 00:10:19,702
It's a macabre party,
135
00:10:19,786 --> 00:10:23,996
because a few steps away,
someone is being tortured.
136
00:10:39,639 --> 00:10:43,229
"And who told you about
the Bufalo plantation?"
137
00:10:45,228 --> 00:10:47,768
Kiki told him, "No, wait,"
he says.
138
00:10:47,856 --> 00:10:52,316
"I know I'm here
because of Caro Quintero.
139
00:10:52,402 --> 00:10:55,282
"I would like to talk to him.
140
00:10:55,364 --> 00:10:58,584
I'm of more use to Caro
141
00:10:58,658 --> 00:11:00,448
alive than dead."
142
00:11:03,955 --> 00:11:05,825
The first interrogator leaves,
143
00:11:05,916 --> 00:11:07,456
and Caro Quintero enters.
144
00:11:08,919 --> 00:11:11,089
When Caro Quintero enters,
145
00:11:11,171 --> 00:11:13,471
he grabs Kiki by the hair,
146
00:11:13,548 --> 00:11:16,338
and he throws him
to the ground.
147
00:11:16,426 --> 00:11:19,296
He told him, "Look,
you son a fucking bitch!
148
00:11:19,388 --> 00:11:21,968
"I sent you money, fucker.
149
00:11:22,057 --> 00:11:24,347
Yet you raided and
destroyed my plantation."
150
00:11:26,144 --> 00:11:29,444
"We were just doing
our job," Kiki answered.
151
00:11:29,523 --> 00:11:33,493
"Son of a bitch,
you took our money!
152
00:11:33,568 --> 00:11:36,818
We sent you money."
153
00:11:36,905 --> 00:11:40,985
"No," Kiki said,
"You're wrong.
154
00:11:41,076 --> 00:11:44,116
I've never taken
any money from you."
155
00:11:47,916 --> 00:11:50,166
"Now I want you to tell me,
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,422
"who do you know
of the politicians
157
00:11:53,505 --> 00:11:55,965
who are involved in
drug trafficking?"
158
00:11:58,343 --> 00:12:00,103
Kiki said,
"No, you know what?
159
00:12:00,178 --> 00:12:03,808
"I don't know which politicians
you're talking about.
160
00:12:03,890 --> 00:12:05,730
"I don't know any
politicians that -
161
00:12:05,809 --> 00:12:08,599
are involved in
drug trafficking."
162
00:12:08,687 --> 00:12:11,687
"Don't play stupid,
you son of a bitch."
163
00:12:11,773 --> 00:12:14,733
So Caro laid him out
with a blow.
164
00:12:16,611 --> 00:12:20,281
Basically our job was
165
00:12:20,365 --> 00:12:22,775
to stand Kiki up
again and again.
166
00:12:22,868 --> 00:12:25,748
And Caro said,
"Tie this bastard up for me!"
167
00:12:27,289 --> 00:12:31,079
And they cut the cords
from the curtains.
168
00:12:31,168 --> 00:12:34,548
And with those cords,
they bound his feet and hands.
169
00:12:34,629 --> 00:12:37,219
No shirt, no pants.
170
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Just underpants.
171
00:12:39,092 --> 00:12:42,682
They took off all his clothes,
just his underwear.
172
00:12:45,765 --> 00:12:47,475
INTERVIEWER: What kind of
torture did they do?
173
00:12:47,559 --> 00:12:51,899
LIRA:
Blows, burns with cigarettes,
174
00:12:51,980 --> 00:12:55,860
jumping on his chest, kicks.
175
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
BERRELLEZ:
And at one point they put
powder on his face
176
00:13:00,405 --> 00:13:04,905
from an AK47 cartridge
and lit it up.
177
00:13:04,993 --> 00:13:07,123
His jaw had been broken,
his teeth knocked out,
178
00:13:07,204 --> 00:13:10,214
his, you know, his skull
was all cracked
179
00:13:10,290 --> 00:13:12,750
from all the beatings
that he had on his head.
180
00:13:12,834 --> 00:13:15,804
He was violated through
the anal cavity.
181
00:13:17,214 --> 00:13:19,174
His ribs were all broken.
182
00:13:19,257 --> 00:13:21,967
So he's been
tortured severely.
183
00:13:39,694 --> 00:13:42,704
LOPEZ:
Two hours after
we brought Kiki,
184
00:13:42,781 --> 00:13:45,031
Felix Gallardo's
group arrived.
185
00:13:45,116 --> 00:13:47,536
Felix Gallardo.
186
00:13:49,621 --> 00:13:55,381
El Chapo and "Los Dormidos"
were bringing the pilot,
187
00:13:55,460 --> 00:13:58,840
they had kidnapped him too.
188
00:13:58,922 --> 00:14:00,722
And they started
torturing him as well.
189
00:14:00,799 --> 00:14:02,129
Same thing.
190
00:14:07,806 --> 00:14:11,016
BERRELLEZ: Rene tells us
that one of the interrogators
191
00:14:11,101 --> 00:14:15,561
was a comandante of the DFS
192
00:14:15,647 --> 00:14:18,477
who asked him
a lot of questions.
193
00:14:34,249 --> 00:14:38,339
And also, he says,
that this Cuban guy,
194
00:14:38,420 --> 00:14:41,720
Cubano was also
interrogating Kiki.
195
00:14:41,798 --> 00:14:44,758
And I'm very curious,
"Who is this Cubano, Rene?"
196
00:14:44,843 --> 00:14:45,933
I says, "Who is this Cubano?"
197
00:14:46,011 --> 00:14:47,931
He says, "I don't know."
198
00:14:48,013 --> 00:14:51,393
LOPEZ: I even asked
Samuel Ramirez once.
199
00:14:51,474 --> 00:14:55,654
"Who's this dude?
He looks Cuban."
200
00:14:55,729 --> 00:14:57,309
"Well, he's also DFS."
201
00:14:57,397 --> 00:14:59,187
That's what Samuel told me.
202
00:14:59,274 --> 00:15:02,494
BERRELLEZ: And the Cubano,
he's the one that brings in
203
00:15:02,569 --> 00:15:06,569
tape recording machines to
tape record the whole thing.
204
00:15:06,656 --> 00:15:09,236
They were tape recording
everything they were
asking him.
205
00:15:09,326 --> 00:15:13,746
It was a tape recorder -
black color, double cassette.
206
00:15:13,830 --> 00:15:16,750
BERRELLEZ: And I ask him,
[SPEAKING SPANISH].
207
00:15:16,833 --> 00:15:18,343
"What were they asking Kiki?"
208
00:15:18,418 --> 00:15:20,878
"They were asking him
about [SPEAKING SPANISH],
209
00:15:20,962 --> 00:15:24,222
what he knew about
the politicos protecting
the drug lords."
210
00:15:24,299 --> 00:15:25,929
"And what would he answer?"
211
00:15:26,009 --> 00:15:30,219
Kiki would say...
"I know nothing about that."
212
00:15:30,305 --> 00:15:32,265
They would also ask him about
213
00:15:32,349 --> 00:15:35,139
the Contras in Nicaragua.
214
00:15:35,226 --> 00:15:39,726
And Kiki kept answering,
"I know nothing, sir."
215
00:15:39,814 --> 00:15:42,444
LIRA:
They would not stop
asking him the same questions.
216
00:15:42,525 --> 00:15:45,855
what had he found out
about the CIA,
217
00:15:45,945 --> 00:15:48,565
what investigations
he had into the CIA,
218
00:15:48,657 --> 00:15:52,537
the nexus of the CIA
with drug trafficking,
219
00:15:52,619 --> 00:15:55,209
and what he knew about
the relationship
220
00:15:55,288 --> 00:15:59,168
between the Mexican government,
CIA and the Narcos.
221
00:15:59,250 --> 00:16:02,210
INTERVIEWER: And was he
screaming, or begging?
222
00:16:02,295 --> 00:16:05,665
Well, the last time
I saw him, he couldn't...
223
00:16:05,757 --> 00:16:07,047
he couldn't talk anymore.
224
00:16:07,133 --> 00:16:09,933
He could hardly speak, then.
225
00:16:10,011 --> 00:16:12,101
But he did beg them -
226
00:16:12,180 --> 00:16:14,680
to not hurt him anymore,
because he didn't know anything.
227
00:17:04,149 --> 00:17:06,229
BERRELLEZ: Fonseca's not happy
with the way it's going.
228
00:17:06,317 --> 00:17:09,567
Kiki's in real bad shape.
229
00:17:09,654 --> 00:17:12,874
He sees him and he gets mad
at Caro Quintero
230
00:17:12,949 --> 00:17:14,699
and he says [SPEAKING SPANISH].
231
00:17:14,784 --> 00:17:16,754
"This wasn't supposed to happen.
The guy's not in good shape,
232
00:17:16,828 --> 00:17:17,948
get a doctor over here."
233
00:17:18,037 --> 00:17:20,617
They sent for the doctor,
234
00:17:20,707 --> 00:17:23,247
who was Ernesto Fonseca's
chief doctor,
235
00:17:23,334 --> 00:17:26,844
Humberto Alvarez Machain.
236
00:17:26,921 --> 00:17:29,551
BERRELLEZ:
And he looks at Camarena
and he says,
237
00:17:29,632 --> 00:17:31,182
"He's not in good shape.
238
00:17:31,259 --> 00:17:33,139
I've got to get him
to a hospital
239
00:17:33,219 --> 00:17:36,099
or this guy's
not gonna make it."
240
00:17:36,181 --> 00:17:40,021
And Fonseca says,
"Okay, get him, let's
take him to a hospital."
241
00:17:40,101 --> 00:17:42,271
And Caro Quintero says,
"No, you can't take
this guy to a hospital.
242
00:17:42,353 --> 00:17:44,313
Are you kidding me?
This guy's DEA."
243
00:17:44,397 --> 00:17:46,777
Fonseca didn't agree.
244
00:17:46,858 --> 00:17:48,938
He wanted to release him,
245
00:17:49,027 --> 00:17:52,317
Fonseca wanted to take him
to a hospital to be saved.
246
00:17:55,992 --> 00:17:59,002
LOPEZ:
We left the Lope de Vega house,
247
00:17:59,078 --> 00:18:02,618
at like 7:00 or 8:00 PM.
248
00:18:02,707 --> 00:18:04,957
We left with Ernesto Fonseca.
249
00:18:07,587 --> 00:18:09,337
BERRELLEZ: After he leaves,
250
00:18:09,422 --> 00:18:12,802
Dr. Machain starts taking
orders from Caro Quintero.
251
00:18:12,884 --> 00:18:14,434
He says, "We want to
keep interrogating him,
252
00:18:14,511 --> 00:18:16,811
the guy keeps-- keeps
going unconscious."
253
00:18:16,888 --> 00:18:19,138
The body can only take so much.
254
00:18:19,224 --> 00:18:21,684
So Humberto Alvarez Machain
was brought in
255
00:18:21,768 --> 00:18:25,858
and he would administer
medication to Camarena
256
00:18:25,939 --> 00:18:29,359
to revive him so
the torture could continue.
257
00:18:37,992 --> 00:18:40,202
MIKA: Many a night
I went to bed by myself.
258
00:18:40,286 --> 00:18:42,326
But when Kiki was home,
259
00:18:42,413 --> 00:18:43,923
I would wake up in
the middle of the night
260
00:18:43,998 --> 00:18:46,038
and kinda try to
feel him with my leg,
261
00:18:46,125 --> 00:18:48,795
and just feel
the relief that he's home.
262
00:18:51,673 --> 00:18:56,933
But that night,
I did not wake up at all.
263
00:18:57,011 --> 00:18:59,761
And when I woke up
and saw that he was--
264
00:18:59,848 --> 00:19:02,678
he had not come home,
I panicked.
265
00:19:07,438 --> 00:19:10,648
Then I called his partner
and I said,
266
00:19:10,733 --> 00:19:14,073
"Kiki didn't come home."
267
00:19:14,153 --> 00:19:16,953
He said, "Didn't he
meet you for lunch?"
268
00:19:17,031 --> 00:19:19,911
And my heart
just dropped again,
269
00:19:19,993 --> 00:19:23,123
I knew that they did not know
he was missing.
270
00:19:35,884 --> 00:19:38,684
When I got to the Consulate,
Kiki's vehicle was still there.
271
00:19:42,098 --> 00:19:44,348
At that point in time,
it became very obvious...
272
00:19:44,434 --> 00:19:47,354
well, it was probable
that he had been
273
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
kidnapped by
drug traffickers
274
00:19:49,981 --> 00:19:52,281
and we began
to try to find him.
275
00:19:52,358 --> 00:19:53,858
The secretaries
came to the office,
276
00:19:53,943 --> 00:19:57,363
made phone calls
to the hospitals,
277
00:19:57,447 --> 00:20:01,077
the city morgue,
things like that, to no avail.
278
00:20:01,159 --> 00:20:04,949
I notified my superiors
in Mexico City,
279
00:20:05,038 --> 00:20:06,498
I notified
the Consul General.
280
00:20:06,581 --> 00:20:08,791
Those people started
the wheels moving
281
00:20:08,875 --> 00:20:11,335
to inform the United States
government in Washington DC
282
00:20:11,419 --> 00:20:14,459
that we had a federal agent
missing in Mexico.
283
00:20:16,174 --> 00:20:18,554
MIKA:
I knew, without a doubt,
284
00:20:18,635 --> 00:20:19,885
that someone had taken him.
285
00:20:19,969 --> 00:20:22,509
It was not gonna be good.
286
00:20:22,597 --> 00:20:25,807
And all I could think of
doing is praying
287
00:20:25,892 --> 00:20:29,692
that they would return him,
that they would not kill him.
288
00:20:36,444 --> 00:20:40,914
MEDRANO: Kiki Camarena
is tortured for 36 hours.
289
00:20:40,990 --> 00:20:42,620
And at this time
in the interrogation,
290
00:20:42,700 --> 00:20:44,950
you can tell
from his responses,
291
00:20:45,036 --> 00:20:49,576
he's a beaten man already,
he's barely hanging on.
292
00:20:49,666 --> 00:20:52,666
So, his answers
are very low key
293
00:20:52,752 --> 00:20:55,882
and in a very low volume.
294
00:20:55,964 --> 00:20:57,344
And then,
every once in a while,
295
00:20:57,423 --> 00:20:59,223
interspersed with,
296
00:20:59,300 --> 00:21:02,510
"Please don't hit me anymore."
297
00:21:07,767 --> 00:21:09,387
MIKA: The first day
that he was gone,
298
00:21:09,477 --> 00:21:12,227
I worried
whether he had eaten,
299
00:21:12,313 --> 00:21:14,983
I worried whether he was cold.
300
00:21:15,066 --> 00:21:19,316
Because, unconsciously
I did not want to think
301
00:21:19,404 --> 00:21:22,994
that he was, no,
he was not coming back.
302
00:21:23,074 --> 00:21:25,794
That I would never
see him again.
303
00:21:31,833 --> 00:21:33,793
After he was gone two days,
304
00:21:33,876 --> 00:21:36,916
I got a...
305
00:21:37,005 --> 00:21:40,125
a horrible pain
in my stomach
306
00:21:40,216 --> 00:21:45,386
and it was like
I just wanted to scream.
307
00:21:45,471 --> 00:21:49,311
My gut was telling me
he was gone.
308
00:21:57,358 --> 00:21:59,898
LOPEZ: Early the next morning,
Fonseca receives a phone call,
309
00:21:59,986 --> 00:22:01,776
telling him that
there was trouble,
310
00:22:01,863 --> 00:22:06,703
that the gringo was dying.
311
00:22:06,784 --> 00:22:10,714
It was around 6:00, 7:00 AM,
312
00:22:10,788 --> 00:22:13,118
when we arrived at
Lope de Vega.
313
00:22:38,399 --> 00:22:40,279
When we arrived
with Ernesto Fonseca,
314
00:22:40,359 --> 00:22:42,359
Caro Quintero was sitting
there under an umbrella.
315
00:22:42,445 --> 00:22:44,855
Fonseca said,
"What happened, buddy?"
316
00:22:44,947 --> 00:22:47,987
Caro said, "What happened
is what had to happen."
317
00:22:48,076 --> 00:22:51,496
"But that was
not the agreement."
318
00:22:51,579 --> 00:22:52,659
"Well, it was
not the agreement,
319
00:22:52,747 --> 00:22:54,917
but that's how things went."
320
00:22:54,999 --> 00:22:57,589
Fonseca said,
"You son of a bitch,
321
00:22:57,668 --> 00:22:59,128
this has totally
gone to shit."
322
00:22:59,212 --> 00:23:01,342
"We are going to
end up fucked."
323
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
Ernesto Fonseca told Caro.
324
00:23:06,886 --> 00:23:10,426
"This mess is yours
to fix, asshole!"
325
00:23:10,515 --> 00:23:13,175
And Caro said,
"We have done worse things
326
00:23:13,267 --> 00:23:14,807
"and what has happened to us?
327
00:23:14,894 --> 00:23:19,694
You know very well that
here in Mexico, we rule."
328
00:23:19,774 --> 00:23:21,864
"No fucking way,
329
00:23:21,943 --> 00:23:25,033
the devil will take us
with this fight."
330
00:23:25,113 --> 00:23:28,833
And Caro said, "Leave this
fucking situation to me,
331
00:23:28,908 --> 00:23:31,118
I will resolve it."
332
00:23:31,202 --> 00:23:33,002
Fonseca says, "No, you're
not going to resolve shit.
333
00:23:33,079 --> 00:23:36,419
This fucking shit
cannot be resolved."
334
00:23:36,499 --> 00:23:40,039
Fonseca slapped Caro Quintero.
335
00:23:40,128 --> 00:23:43,088
Because I was
protecting Fonseca,
336
00:23:43,172 --> 00:23:47,222
I had to be watching
Caro Quintero's bodyguards
337
00:23:47,301 --> 00:23:50,431
to make sure they were not
going to kill us.
338
00:23:50,513 --> 00:23:53,183
Caro's men all
put [UNINTELLIGIBLE]
rounds into the rifles,
339
00:23:53,266 --> 00:23:54,636
and of course,
Fonseca has more men,
340
00:23:54,725 --> 00:23:56,845
and they all point
at Caro's men.
341
00:23:56,936 --> 00:24:01,516
And Fonseca then says,
[SPEAKING SPANISH].
342
00:24:01,607 --> 00:24:03,227
"You're doing this,
you're gonna pay for this."
343
00:24:03,317 --> 00:24:06,147
LIRA:
I escorted Fonseca to his house.
344
00:24:06,237 --> 00:24:07,987
And he arrived very angry.
345
00:24:08,072 --> 00:24:11,952
He grabbed his AK-47 and
fired off a whole magazine.
346
00:24:12,034 --> 00:24:15,084
I think it was 60 bullets.
347
00:24:15,163 --> 00:24:17,503
He emptied it all.
348
00:24:17,582 --> 00:24:19,632
And he wouldn't stop drinking.
349
00:24:19,709 --> 00:24:21,629
Drinking, and drinking.
350
00:24:23,462 --> 00:24:25,422
He's going crazy mad.
351
00:24:25,506 --> 00:24:28,426
"We are in deep shit!
352
00:24:28,509 --> 00:24:31,799
We are all gonna pay for
Caro's fucking mistake."
353
00:24:33,181 --> 00:24:34,891
From there on out,
354
00:24:34,974 --> 00:24:38,234
Ernesto Fonseca was fucked.
355
00:24:42,648 --> 00:24:47,108
That night they went to
bury the bodies.
356
00:24:47,195 --> 00:24:48,275
INTERVIEWER:
Who buried the bodies?
357
00:24:48,362 --> 00:24:49,862
"Los Dormidos."
358
00:24:49,947 --> 00:24:52,697
Because they were
in charge of burials.
359
00:24:52,783 --> 00:24:55,623
Of killing people
and burying them there.
360
00:24:55,703 --> 00:24:58,213
At La Primavera forest,
361
00:24:58,289 --> 00:24:59,999
that was basically
their graveyard.
362
00:25:00,082 --> 00:25:02,132
Those lands belonged to
Ruben Zuno Arce.
363
00:25:04,337 --> 00:25:08,127
All the La Primavera lands,
those were Zuno's lands.
364
00:25:08,216 --> 00:25:11,006
Same as the house at
Lope de Vega.
365
00:25:14,347 --> 00:25:17,137
BERRELLEZ:
And they have Zavala,
Kiki's pilot, the informant,
366
00:25:17,225 --> 00:25:18,975
and he's alive.
367
00:25:19,060 --> 00:25:20,900
And the pilot was thrown in
the same hole with Kiki
368
00:25:20,978 --> 00:25:23,768
and he was buried alive.
369
00:25:31,030 --> 00:25:34,120
The U.S. government is
mounting an unprecedented
effort this weekend
370
00:25:34,200 --> 00:25:37,080
to find a kidnapped
American narcotics agent
and his captors.
371
00:25:38,579 --> 00:25:41,119
JORDAN:
Every office was working 24/7.
372
00:25:41,207 --> 00:25:43,457
Kiki was the number
one priority.
373
00:25:44,752 --> 00:25:46,802
We have to send
a clear message
374
00:25:46,879 --> 00:25:49,339
to all parties concerned:
traffickers, law enforcement,
375
00:25:49,423 --> 00:25:52,343
businessmen alike
that we want something
done about it,
376
00:25:52,426 --> 00:25:53,586
we want our agent back.
377
00:25:56,472 --> 00:25:58,642
NARRATOR:
When U.S. authorities
ordered the crackdown,
378
00:25:58,724 --> 00:26:01,064
they knew chances were slim
they'd find any trace
379
00:26:01,143 --> 00:26:03,903
of kidnapped Agent
Enrique Camarena.
380
00:26:03,980 --> 00:26:07,320
MEDRANO: We told
the Mexican government,
"give us our guy back."
381
00:26:07,400 --> 00:26:09,360
They took their time,
they obstructed.
382
00:26:09,443 --> 00:26:11,533
But what got the job done,
383
00:26:11,612 --> 00:26:13,032
and this was unprecedented
384
00:26:13,114 --> 00:26:15,494
and never to be repeated
to this day,
385
00:26:15,574 --> 00:26:18,584
the Mexican border
was shut down.
386
00:26:21,372 --> 00:26:25,252
And as that pressure grew,
the Mexican government
387
00:26:25,334 --> 00:26:28,504
and the drug dealers
had to scramble.
388
00:26:28,587 --> 00:26:30,837
What were they gonna say,
what were they gonna do,
389
00:26:30,923 --> 00:26:32,473
who were they gonna turn over?
390
00:26:45,313 --> 00:26:48,323
REPORTER: The man being hunted
is Rafael Caro Quintero,
391
00:26:48,399 --> 00:26:49,979
a major cocaine trafficker.
392
00:26:50,067 --> 00:26:53,107
This is the man in charge
of finding Caro Quintero,
393
00:26:53,195 --> 00:26:55,315
Commander Armando Pavon,
394
00:26:55,406 --> 00:26:58,116
the head of a Mexican
federal task force.
395
00:26:58,200 --> 00:27:01,660
Pavon Reyes was a Mexican
federal judicial police agent.
396
00:27:01,746 --> 00:27:03,996
He was sent from Mexico City
397
00:27:04,081 --> 00:27:08,631
to be the supervisor/comandante
of the group
398
00:27:08,711 --> 00:27:10,251
that was sent up
to help us look for Kiki.
399
00:27:34,987 --> 00:27:39,617
We escorted Caro Quintero
to the airport.
400
00:27:42,453 --> 00:27:43,703
When we arrived
at the airport,
401
00:27:43,788 --> 00:27:46,538
there was a group
of DEA agents
402
00:27:46,624 --> 00:27:48,634
and a group of the DFS.
403
00:27:48,709 --> 00:27:50,629
Everybody's got,
pointing guns at each other,
404
00:27:50,711 --> 00:27:52,091
the DEA agents are there,
405
00:27:52,171 --> 00:27:54,721
and the comandante
that's working with him,
406
00:27:54,799 --> 00:27:57,179
Armando Pavon Reyes
was with the DEA agents.
407
00:27:57,259 --> 00:28:00,599
He talks to Caro Quintero,
he hugs him,
408
00:28:00,679 --> 00:28:03,059
and then lets him go.
409
00:28:04,892 --> 00:28:07,652
And Caro Quintero
gets on the plane,
410
00:28:07,728 --> 00:28:09,978
and right before
the plane takes off,
411
00:28:10,064 --> 00:28:12,024
he gets a bottle of champagne,
and he tells them,
[SPEAKS SPANISH]
412
00:28:12,108 --> 00:28:17,278
"My children, next time,
bring better weapons,
ha, ha, ha, ha, ha."
413
00:28:17,363 --> 00:28:19,453
And the plane takes off.
414
00:28:21,867 --> 00:28:24,287
The agents ask
Pavon Reyes, the comandante
who hugged Caro Quintero,
415
00:28:24,370 --> 00:28:25,870
they said, "Why did you
hug him and let him go?"
416
00:28:25,955 --> 00:28:27,665
And he says,
"That wasn't Caro Quintero,
417
00:28:27,748 --> 00:28:29,288
"you guys don't even know
who Caro Quintero is.
418
00:28:29,375 --> 00:28:31,875
"That was a DFS comandante
friend of mine.
419
00:28:31,961 --> 00:28:35,511
And all those guys that were
there protecting him,
they're all DFS."
420
00:28:37,675 --> 00:28:39,885
LOPEZ:
Caro got on the plane and
421
00:28:39,969 --> 00:28:43,719
gave an envelope to
Pavon Reyes.
422
00:28:43,806 --> 00:28:46,976
Supposedly it contained
60 million pesos.
423
00:28:47,059 --> 00:28:49,599
But we didn't see the amount.
We just saw the envelope.
424
00:29:04,785 --> 00:29:07,035
They dug up the bodies,
425
00:29:07,121 --> 00:29:10,001
because the fight was now
on their doorstep.
426
00:29:10,082 --> 00:29:13,042
They decided to take
the bodies out of Jalisco,
427
00:29:13,127 --> 00:29:16,127
to move the problem
to another state.
428
00:29:16,213 --> 00:29:19,053
They decided to
move them to Michoacan.
429
00:29:22,219 --> 00:29:25,929
When we arrived
at La Primavera forest,
430
00:29:26,015 --> 00:29:27,385
El Chapo and "Los Dormidos"
431
00:29:27,475 --> 00:29:30,135
came out with
the bodies in bags.
432
00:29:30,227 --> 00:29:33,767
They threw the bodies
in the truck.
433
00:29:33,856 --> 00:29:36,186
And we drove to Michoacan.
434
00:29:50,080 --> 00:29:53,210
When we arrived,
Pavon Reyes was there.
435
00:29:53,292 --> 00:29:55,422
He assigned one of his agents
436
00:29:55,503 --> 00:29:58,883
to show us where
to dump the bodies.
437
00:30:01,217 --> 00:30:04,797
Outside of town
there was a ditch,
438
00:30:04,887 --> 00:30:06,887
he said, "Throw them here."
439
00:30:06,972 --> 00:30:09,062
They grabbed the bags,
440
00:30:09,141 --> 00:30:10,481
out of the van
441
00:30:10,559 --> 00:30:11,849
and threw the bodies
in a ditch,
442
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
and covered them
with branches.
443
00:32:05,215 --> 00:32:07,375
MIKA: The children didn't
have the privacy.
444
00:32:10,095 --> 00:32:13,385
I remember Danny
coming home one day
445
00:32:13,474 --> 00:32:14,814
with a TIME Magazine
and asking me,
446
00:32:14,892 --> 00:32:17,732
"Mom is this true?"
447
00:32:21,148 --> 00:32:24,228
I had to tell him...
448
00:32:24,318 --> 00:32:27,028
that he had been tortured.
449
00:32:28,447 --> 00:32:31,117
He was six years old.
450
00:32:48,759 --> 00:32:51,389
LOPEZ:
After all that had happened,
451
00:32:51,470 --> 00:32:53,350
Fonseca was going from
one place to another.
452
00:32:56,350 --> 00:32:58,810
LIRA:
One day Fonseca was driving,
453
00:32:58,894 --> 00:33:01,484
Samuel in the front,
me in the back seat.
454
00:33:01,563 --> 00:33:05,403
And Fonseca
told Samuel Ramirez,
455
00:33:05,484 --> 00:33:06,904
"This has gone to hell,
456
00:33:06,985 --> 00:33:08,445
the politicians
have abandoned us."
457
00:33:08,529 --> 00:33:09,739
That's what he said.
458
00:33:11,115 --> 00:33:14,615
So we changed houses
every night.
459
00:33:14,702 --> 00:33:17,202
We would arrive at six o'clock
in the afternoon,
460
00:33:17,287 --> 00:33:20,457
and by midnight, we were
already in another house.
461
00:33:20,541 --> 00:33:22,881
By four in the morning,
we were in another one.
462
00:33:22,960 --> 00:33:25,210
We never knew where
we were going next.
463
00:33:28,507 --> 00:33:30,757
GODOY:
It was a dark night.
464
00:33:30,843 --> 00:33:34,973
You could feel
the devil's presence.
465
00:33:35,055 --> 00:33:37,975
A storm with
thunder, lightning.
466
00:33:38,058 --> 00:33:40,978
The fucking horse from
the devil, neighing.
467
00:33:42,438 --> 00:33:44,608
LIRA:
The lights went out,
468
00:33:44,690 --> 00:33:47,650
so I told Fonseca,
"I'm going to buy a fuse.
469
00:33:47,735 --> 00:33:50,605
And I'm going to take the
opportunity to go to roll call."
470
00:33:50,696 --> 00:33:52,446
"Ah, it's okay, you can go,"
Fonseca said.
471
00:33:52,531 --> 00:33:55,741
That's when I went to
the precinct and stayed there.
472
00:33:55,826 --> 00:33:58,786
But the truth was,
when I heard
473
00:33:58,871 --> 00:34:00,371
that the politicians...
474
00:34:00,456 --> 00:34:01,826
had abandoned him,
475
00:34:01,915 --> 00:34:06,745
I knew the whole thing
was fucked.
476
00:34:08,088 --> 00:34:09,628
I was carrying my AK-47,
477
00:34:09,715 --> 00:34:11,755
a 9-millimeter
and two grenades.
478
00:34:11,842 --> 00:34:14,092
I wasn't going to
let them catch me.
479
00:34:15,554 --> 00:34:17,354
That was the moment
I abandoned everything,
480
00:34:17,431 --> 00:34:19,731
and from then on,
always running.
481
00:34:32,279 --> 00:34:33,859
REPORTER:
The man said to
be at the center
482
00:34:33,947 --> 00:34:35,867
of much of the illicit
drug traffic in Mexico
483
00:34:35,949 --> 00:34:37,619
was captured today.
484
00:34:37,701 --> 00:34:40,951
Rafael Caro Quintero
was arrested in Costa Rica.
485
00:34:41,038 --> 00:34:43,288
He's considered
the prime suspect
486
00:34:43,373 --> 00:34:46,423
in the kidnap and murder
of American drug agent
Enrique Camarena.
487
00:34:48,462 --> 00:34:51,172
In a Mexican prison,
at a news conference,
488
00:34:51,256 --> 00:34:54,086
he laughs and jokes
with local reporters.
489
00:34:54,176 --> 00:34:56,136
REPORTER:
Why did you want to
visit Costa Rica?
490
00:34:56,220 --> 00:34:57,430
I was told
it's a quiet country,
491
00:34:57,513 --> 00:35:01,433
but as far as I've seen,
it's not.
492
00:35:01,517 --> 00:35:04,597
Hey, Rafa, do you consider
yourself a bad guy?
493
00:35:04,686 --> 00:35:06,686
- No. No.
- Why?
494
00:35:06,772 --> 00:35:11,242
If there's anything I have,
it's love for everybody.
495
00:35:11,318 --> 00:35:13,528
- You've never hurt anyone?
- Of course not.
496
00:35:13,612 --> 00:35:14,992
And I don't plan on it either.
497
00:35:15,072 --> 00:35:17,742
Rafael, did you have
anything to do
498
00:35:17,825 --> 00:35:19,945
with the death
of Enrique Camarena?
499
00:35:20,035 --> 00:35:23,865
Negative. I never saw
or met him.
500
00:35:23,956 --> 00:35:27,326
- Zavala, the pilot, neither?
- No. Nobody.
501
00:35:27,417 --> 00:35:30,747
I have nothing to do with...
502
00:35:30,838 --> 00:35:32,708
What was the name of
the murdered guy?
503
00:35:32,798 --> 00:35:35,178
- Enrique Camarena.
- It has nothing to do with me.
504
00:35:35,259 --> 00:35:37,049
Or Mr. Ernesto Fonseca either.
505
00:35:37,135 --> 00:35:39,135
Did you know there were
DEA agents working in Mexico?
506
00:35:39,221 --> 00:35:41,181
No, I never knew that.
507
00:35:41,265 --> 00:35:45,225
They knew about your houses
and your ranches.
508
00:35:45,310 --> 00:35:47,150
Maybe so.
509
00:35:47,229 --> 00:35:50,019
Maybe Camarena went there for
a stroll sometime before.
510
00:35:50,107 --> 00:35:52,567
Do you think the gringos
are meddlesome?
511
00:35:52,651 --> 00:35:54,701
No, because
I don't know them.
512
00:35:54,778 --> 00:35:57,158
They want you to be extradited
to the United States.
513
00:35:57,239 --> 00:35:59,829
What else do they want?
514
00:35:59,908 --> 00:36:01,738
I'd like many things too,
but you can't have it all.
515
00:36:01,827 --> 00:36:03,497
I have no pending business
with the United States.
516
00:36:03,579 --> 00:36:04,579
So there's no reason
to extradite you?
517
00:36:04,663 --> 00:36:06,673
None. That's negative.
518
00:36:09,167 --> 00:36:12,497
Rafael, what's your real
relationship with Fonseca?
519
00:36:12,588 --> 00:36:14,088
How did you meet him?
520
00:36:14,172 --> 00:36:17,842
I've known him
since I was born.
521
00:36:23,557 --> 00:36:26,517
LOPEZ:
When they told Ernesto Fonseca
522
00:36:26,602 --> 00:36:29,352
that Caro was caught,
523
00:36:29,438 --> 00:36:32,148
then he felt more desperate.
524
00:36:33,400 --> 00:36:34,650
He was thinking about escaping
525
00:36:34,735 --> 00:36:37,195
to El Salvador or Guatemala.
526
00:36:37,279 --> 00:36:39,069
But finally one morning,
527
00:36:39,156 --> 00:36:42,076
he decided we should hide
in Puerto Vallarta.
528
00:36:53,629 --> 00:36:57,929
We were guarding
Ernesto Fonseca Carrillo...
529
00:36:59,593 --> 00:37:04,643
and we had seen in the news
530
00:37:04,723 --> 00:37:08,353
that Rafael Caro Quintero
had been caught
531
00:37:08,435 --> 00:37:09,595
in Costa Rica.
532
00:37:09,686 --> 00:37:13,016
Then, Ernesto Fonseca realized
533
00:37:13,106 --> 00:37:15,356
he was going down, too.
534
00:37:15,442 --> 00:37:20,282
He would call the DFS,
but they all ignored him.
535
00:37:20,364 --> 00:37:22,744
Nobody answered him.
536
00:37:28,622 --> 00:37:31,502
GODOY:
Fonseca was very drunk.
537
00:37:31,583 --> 00:37:35,303
He was alone in his bedroom,
538
00:37:35,379 --> 00:37:38,759
listening to one tape
over and over,
539
00:37:38,840 --> 00:37:40,590
a cassette tape.
540
00:37:43,178 --> 00:37:46,098
He listened to the tape
again and again.
541
00:37:46,181 --> 00:37:48,561
On it I heard strange grunts.
542
00:37:50,310 --> 00:37:53,110
"Enough.
Leave me.
543
00:37:53,188 --> 00:37:55,148
Don't torture me anymore."
544
00:37:55,232 --> 00:37:56,442
"Hey" (with Cuban accent).
545
00:37:56,525 --> 00:37:59,025
And I heard another voice,
546
00:37:59,111 --> 00:38:01,741
Caribbean, like Cuban.
547
00:38:01,822 --> 00:38:05,332
"Hey, brother, you have
to tell us what you did.
548
00:38:05,409 --> 00:38:07,619
What did you report
to Washington?"
549
00:38:07,703 --> 00:38:09,373
"Nothing, I didn't
report anything.
550
00:38:09,454 --> 00:38:11,504
"I didn't get any money.
551
00:38:11,581 --> 00:38:14,421
Let me go, please.
Don't torture me anymore."
552
00:38:14,501 --> 00:38:18,421
"What the fuck, you have
to tell us, bastard!
553
00:38:18,505 --> 00:38:20,505
Who are you reporting to
in Washington?"
554
00:38:21,883 --> 00:38:23,263
"To no one.
555
00:38:23,343 --> 00:38:26,303
"I didn't report to nobody.
556
00:38:26,388 --> 00:38:28,468
No one."
557
00:38:28,557 --> 00:38:33,267
LOPEZ:
When Fonseca was listening to
the tape in his bedroom,
558
00:38:33,353 --> 00:38:37,193
I heard the voice of
the Governor of Jalisco,
559
00:38:37,274 --> 00:38:40,364
also the voice of
a federal comandante.
560
00:38:40,444 --> 00:38:42,654
You could hear those voices.
561
00:38:42,738 --> 00:38:45,278
INTERVIEWER: But why was he
listening to the recording?
562
00:38:46,616 --> 00:38:48,286
GODOY:
He wouldn't stop listening to it
563
00:38:48,368 --> 00:38:50,288
because Don Ernesto knew
564
00:38:50,370 --> 00:38:54,000
he was doomed,
that they would follow us
565
00:38:54,082 --> 00:38:55,712
to the end of the earth.
566
00:39:12,392 --> 00:39:14,902
The sun was setting...
567
00:39:14,978 --> 00:39:18,608
the night was approaching...
568
00:39:18,690 --> 00:39:20,730
They surrounded us,
569
00:39:20,817 --> 00:39:22,567
lots of manpower.
570
00:39:22,652 --> 00:39:25,112
I was told,
"Surrender your badge."
571
00:39:25,197 --> 00:39:28,447
I said, "No fucking way,
you come and get me."
572
00:39:28,533 --> 00:39:31,083
"Come out with your hands up!"
573
00:39:31,161 --> 00:39:33,911
yelled the rural cop
in charge of the raid.
574
00:39:33,997 --> 00:39:37,457
And then the shooting began.
575
00:39:37,542 --> 00:39:40,672
Against the soldiers,
and the rural cops.
576
00:39:40,754 --> 00:39:43,224
We were being careful
to not hit our partners,
577
00:39:43,298 --> 00:39:46,008
who they were using
as human shields.
578
00:39:46,093 --> 00:39:49,643
Ernesto Fonseca was
coming down the stairs,
579
00:39:49,721 --> 00:39:51,971
and I told him, "Hey boss,
580
00:39:52,057 --> 00:39:54,307
the armored cars are
over there, let's use them.
581
00:39:54,392 --> 00:39:56,192
Let's go!"
582
00:39:56,269 --> 00:39:59,519
"No, no, wait. I'll fix this
right now," Fonseca said.
583
00:39:59,606 --> 00:40:02,526
And Fonseca said,
"Don't shoot.
584
00:40:02,609 --> 00:40:04,739
"Don't shoot,
everything's arranged.
585
00:40:04,820 --> 00:40:05,860
We'll surrender."
586
00:40:05,946 --> 00:40:08,236
"What are you saying, sir?
587
00:40:08,323 --> 00:40:10,833
Are we turning ourselves in?"
588
00:40:10,909 --> 00:40:12,909
"Yes, everything's arranged."
589
00:40:16,957 --> 00:40:20,377
I was walking behind Fonseca,
and I stopped abruptly,
590
00:40:20,460 --> 00:40:22,340
because Samuel yanked me back.
591
00:40:22,420 --> 00:40:24,840
That's what saved me.
592
00:40:29,386 --> 00:40:30,966
And I told Godoy,
"Let's fucking run, Godoy."
593
00:40:31,054 --> 00:40:32,854
"No, wait,
let's see what happens."
594
00:40:32,931 --> 00:40:34,931
"Dude, they're gonna
cuff your ass.
595
00:40:35,016 --> 00:40:37,096
Let's get the hell
out of here."
596
00:40:37,185 --> 00:40:38,845
"No, no," he said.
597
00:40:38,937 --> 00:40:42,437
And I said, "Well,
I'm out of here."
598
00:40:45,110 --> 00:40:50,030
Then, Don Ernesto Fonseca
and I were handcuffed.
599
00:40:50,115 --> 00:40:53,405
Handcuffed to each other.
600
00:40:53,493 --> 00:40:58,373
I had my AR-15 and my .45.
601
00:40:58,456 --> 00:41:00,126
If they followed me,
602
00:41:00,208 --> 00:41:03,128
I was ready to shoot
the fuck out of them.
603
00:41:03,211 --> 00:41:05,461
And I escaped to the beach.
604
00:41:05,547 --> 00:41:08,217
The beach was
right in front of me.
605
00:41:12,053 --> 00:41:15,313
It was already
beginning to get dark.
606
00:41:16,433 --> 00:41:19,693
When I got to the beach,
607
00:41:19,769 --> 00:41:23,479
I dug a hole in the sand
and hid the weapons.
608
00:41:24,858 --> 00:41:27,188
I can't tell you
any more because
609
00:41:27,277 --> 00:41:30,947
I can't remember
what happened that night,
610
00:41:31,031 --> 00:41:33,031
until the sun woke me up.
611
00:41:37,120 --> 00:41:38,960
REPORTER: Mexican police
have arrested the man
612
00:41:39,039 --> 00:41:41,829
they describe as the Godfather
of Mexican drug smugglers,
613
00:41:41,917 --> 00:41:46,207
Ernesto Fonseca Carrillo,
and his associates.
614
00:41:46,296 --> 00:41:48,586
Wearing borrowed sunglasses
and a smile,
615
00:41:48,673 --> 00:41:51,763
crime boss Ernesto Fonseca
was arraigned today in
Mexican federal court.
616
00:41:51,843 --> 00:41:54,473
He is charged with
kidnapping and murder
in connection with
617
00:41:54,554 --> 00:41:56,854
the killing of U.S. Drug Agent
Enrique Camarena.
618
00:41:56,932 --> 00:41:59,642
Also charged is one of
his men, Samuel Ramirez.
619
00:41:59,726 --> 00:42:03,686
Fonseca and his gang
were picked up Monday
in Puerto Vallarta
620
00:42:03,772 --> 00:42:06,862
after a gun battle
with Mexican authorities.
621
00:42:15,575 --> 00:42:18,115
GODOY:
We were just fucking soldiers,
622
00:42:18,203 --> 00:42:20,293
pure slag, pure police waste,
623
00:42:20,372 --> 00:42:23,002
we were simply being used.
624
00:42:23,083 --> 00:42:26,423
We were 26 bastards.
625
00:42:58,952 --> 00:43:01,002
He had a Cuban accent.
626
00:43:01,079 --> 00:43:03,829
One time I even asked Samuel,
627
00:43:03,915 --> 00:43:06,995
"Who is this dude
who looks Cuban?"
628
00:43:07,085 --> 00:43:08,875
"Well, he's also DFS."
629
00:43:08,962 --> 00:43:10,882
That's what he told me.
630
00:43:10,964 --> 00:43:13,804
LIRA:
Max Gomez, yes, Max Gomez.
631
00:43:13,883 --> 00:43:16,183
GODOY:
I saw him at some of
the safe houses,
632
00:43:16,261 --> 00:43:18,851
taking bags of money,
633
00:43:18,930 --> 00:43:21,270
of narco dollars.
634
00:43:21,349 --> 00:43:23,309
And I kept wondering,
what's a Cuban doing
635
00:43:23,393 --> 00:43:26,563
running around with all
these Mexicans and stuff?
636
00:43:26,646 --> 00:43:29,566
And I'm being told that
he's there interrogating
Kiki Camarena.
637
00:43:29,649 --> 00:43:35,319
Who is this...
this unknown Max Gomez?
638
00:43:35,405 --> 00:43:37,195
LIRA:
Yes, Max Gomez.
639
00:43:37,282 --> 00:43:42,202
He tried to hide under
640
00:43:42,287 --> 00:43:43,957
a pseudonym,
641
00:43:44,039 --> 00:43:46,669
but later on,
we learned his real name.
642
00:43:46,750 --> 00:43:49,170
Felix Rodriguez.
643
00:43:49,252 --> 00:43:52,092
Right away, I go to
all my people
644
00:43:52,172 --> 00:43:53,672
and I says,
"Run this guy all over."
645
00:43:55,842 --> 00:43:57,762
And he lit up
like a Christmas tree.
646
00:43:57,844 --> 00:44:01,144
I mean, this guy
is all over the place.
647
00:44:01,222 --> 00:44:04,022
This guy is CIA.
47251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.