Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,479 --> 00:00:54,072
- Hola.
- Me Ilamo Beck. William Beck.
2
00:00:54,439 --> 00:00:55,634
iAl9Una OpOrtUnidad de
que me vea el doctor.
3
00:00:56,159 --> 00:00:57,832
No creo que sea posible.
iES paCiente SUyO?
4
00:00:58,240 --> 00:01:00,310
No, qu� va.
Le conoc� el otro d�a en Berkeley.
5
00:01:00,679 --> 00:01:05,629
- iTrabaja en la UniVerSidad?
- Participo en unas conferencias.
6
00:01:07,040 --> 00:01:10,476
Hemos trabaiado mucho.
Estoy algo estresado
7
00:01:10,959 --> 00:01:12,170
y necesito algo
para relajarme.
8
00:01:13,319 --> 00:01:17,598
No me mire as�. No estoy colgado de
marihuana ni nada por el estilo.
9
00:01:18,040 --> 00:01:19,758
S�lo soy un dormil�n
que no puede dormir.
10
00:01:20,439 --> 00:01:22,351
iNO ha intentadO eCharSe?
A veces ayuda mucho.
11
00:01:22,920 --> 00:01:25,798
S�, lo he intentado. Y ba�arme
y tomar cien aspirinas...
12
00:01:28,079 --> 00:01:30,719
Cuando eres ioven no te importa
estar tres o cuatro d�as sin dormir.
13
00:01:31,120 --> 00:01:32,189
Pero a medida que te haces vieio...
14
00:01:32,599 --> 00:01:34,477
- iTreS O CUatrO d�aS?
- Tres d�as largos hasta ahora.
15
00:01:35,159 --> 00:01:38,038
No se inquiete. Es el s�ndrome
de la falta de sue�o.
16
00:01:38,400 --> 00:01:39,496
Me pasa a menudo.
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,994
Si�ntese. Ver� si puedo localizar
al doctor en su casa.
18
00:01:49,719 --> 00:01:53,235
Bueno, de cr�o no te importa pasar
tres o cuatro d�as sin dormir
19
00:01:53,599 --> 00:01:54,828
pero pasan los a�os y...
20
00:01:55,159 --> 00:01:57,549
Tranquilo. Eso ya me lo ha contado.
C�lmeSe, iaUiere?
21
00:01:59,719 --> 00:02:00,730
No est� en casa.
22
00:02:05,879 --> 00:02:11,955
iCree aUe pUede SerVi rleS Si...?
Se me dan bien los masajes en la nuca.
23
00:02:13,520 --> 00:02:15,431
Oh, s�. Claro.
24
00:02:23,360 --> 00:02:27,512
No me diga que es un genio.
Vi un art�culo en el peri�dico.
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,070
"Simposium de genios
en la universidad".
26
00:02:31,360 --> 00:02:33,430
A cualquier cosa le Ilaman genio.
27
00:02:34,280 --> 00:02:36,874
- No tiene cara de genio.
- Es que no me he tra�do las gafas.
28
00:02:38,840 --> 00:02:40,512
Yo he dormido ocho horas
toda mi vida.
29
00:02:41,840 --> 00:02:44,718
- iQU� haCe dUrante la nOChe?
- Anoche estudi� espa�ol.
30
00:02:49,759 --> 00:02:51,352
iY jam�S IO ha intentadO bebiendO?
31
00:02:52,080 --> 00:02:54,310
De estudiante siempre he iugado
o entrenado al f�tbol.
32
00:02:54,680 --> 00:02:56,033
Desde entonces no soporto
el alcohol.
33
00:02:56,680 --> 00:03:01,117
Ahora ya es mayorcito. Un martini
doble seco le vendr�a bien.
34
00:03:03,680 --> 00:03:05,910
iESt�...?
iLe SirVe de al90?
35
00:03:06,960 --> 00:03:09,554
Ahora todo es m�s agradable. S�.
36
00:03:11,000 --> 00:03:12,672
Suelo obtener meiores resultados.
37
00:03:15,199 --> 00:03:17,589
iPOr aU� SeCO?
iPOr aU� ha diChO martini SeCO?
38
00:03:18,280 --> 00:03:19,759
Porque sabe meior.
Al menos para m�.
39
00:03:20,280 --> 00:03:23,875
- No s� si le gustar�.
- Yo, supongo que...
40
00:03:28,039 --> 00:03:29,996
Gracias.
Gracias por todo.
41
00:03:35,520 --> 00:03:37,476
D�gale al doctor
que ha venido Bill Beck.
42
00:03:42,719 --> 00:03:44,438
Y estoy muy...
43
00:03:46,759 --> 00:03:49,274
Gracias.
Gracias por todo.
44
00:04:03,599 --> 00:04:08,515
HOla Kathie. JUl ie. iPOdr�aS CO9er
las Ilamadas? Tengo que salir antes.
45
00:04:09,080 --> 00:04:10,957
He quedado con un amigo.
Gracias.
46
00:04:18,040 --> 00:04:20,031
- Estaba pensando que...
- Ir� encantada.
47
00:04:26,959 --> 00:04:29,838
Tiene cara de haber pasado unas
horas en vela. Pero no cuatro noches.
48
00:04:30,319 --> 00:04:32,595
Lo que no sabe es que normalmente
soy algo m�s alto.
49
00:04:34,399 --> 00:04:36,391
D�9ame, iaU� ClaSe de
cient�fico es usted?
50
00:04:37,360 --> 00:04:40,909
F�sico te�rico. Aunque ahora
trabajo para el gobierno.
51
00:04:41,399 --> 00:04:42,879
Un programa de misiles
autodirigidos.
52
00:04:44,759 --> 00:04:47,069
iQU� CUriOSO! NOrmalmente me
cuesta mucho hablar.
53
00:04:47,680 --> 00:04:51,673
Me Ilaman Sam el mudo.
Me Ilamo Bill... Ya lo he dicho.
54
00:04:52,160 --> 00:04:54,116
No suelo dar masaies a
un hombre que no conozco.
55
00:04:54,759 --> 00:04:55,815
Yo soy Julie.
56
00:05:16,560 --> 00:05:17,670
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
57
00:05:17,959 --> 00:05:21,111
Un martini doble. Seco.
No... que sea triple.
58
00:05:21,839 --> 00:05:23,114
- Caray.
- Gracias.
59
00:05:26,720 --> 00:05:29,553
Me encanta la sensaci�n que tengo
cuando compruebo que hay
60
00:05:29,879 --> 00:05:31,359
un sitio como este metido aqu�.
61
00:05:32,120 --> 00:05:34,190
iA USted... le 9UStan IOS bareS?
62
00:05:34,639 --> 00:05:36,676
Me dedico a reclutar gente
para las destiler�as.
63
00:05:37,079 --> 00:05:38,638
Llevo la secci�n de martinis.
64
00:05:40,079 --> 00:05:41,638
- iM�SiCa?
- S�.
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,636
- Me he equivocado.
- Suena muy bien.
66
00:05:49,000 --> 00:05:52,549
iQUi�n ha pedidO eStO?
Bon voyage, amigo.
67
00:06:00,240 --> 00:06:03,038
Lo �nico malo de aqu� es
que con esta luz no la veo bien.
68
00:06:07,399 --> 00:06:11,552
- Es usted una muier muy atractiva.
- Y usted un hombre muy raro.
69
00:06:13,399 --> 00:06:16,597
Creo que me estoy sonroiando.
Va a conseguir que me ponga nerviosa.
70
00:06:18,439 --> 00:06:20,078
- D�9ame, ide d�nde eS?
- De Nebraska.
71
00:06:20,519 --> 00:06:21,839
Mi padre tiene una granja all�.
iY USted?
72
00:06:22,519 --> 00:06:25,193
Nac� en alta mar.
Mi padre era capit�n de barco.
73
00:06:25,560 --> 00:06:27,676
Me ense�� los fundamentos
de la astronom�a.
74
00:06:29,480 --> 00:06:30,913
iC�mO me bebO eStO?
iDepriSa O deSpaCiO?
75
00:06:31,319 --> 00:06:32,416
Como quiera.
76
00:06:35,000 --> 00:06:37,753
- iSabe Orde�ar?
- iTiene Una VaCa?
77
00:06:38,199 --> 00:06:39,553
iO IO diCe pOr
preguntar algo?
78
00:06:39,920 --> 00:06:42,957
- Siendo de Nebraska...
- S� orde�ar una vaca.
79
00:06:44,079 --> 00:06:48,073
- T�mese su medicina.
- Qu� extra�o. No quiero dormir.
80
00:06:48,519 --> 00:06:49,839
Por favor, du�rmase.
81
00:06:50,439 --> 00:06:52,556
Qu� cosas le dice a un hombre
estando en un bar.
82
00:06:52,879 --> 00:06:53,995
No hablemos de eso.
83
00:06:56,040 --> 00:06:57,871
iPOr aU� nO Se leVanta
y va al servicio de se�oras?
84
00:06:59,920 --> 00:07:01,876
- Por favor.
- iPOr aU�?
85
00:07:02,959 --> 00:07:04,393
Porque no he podido
verle las piernas.
86
00:07:16,360 --> 00:07:17,554
iES IO �niCO aUe tiene bOnitO?
87
00:07:18,480 --> 00:07:21,711
- iES tOdO IO aUe Se le OCUrre deCir?
- Ni me acuerdo de lo que hablo.
88
00:07:22,920 --> 00:07:26,151
- De mis piernas.
- iDeC�a al90 en partiCUlar?
89
00:07:27,319 --> 00:07:28,469
Creo que me sentar� aqu�.
90
00:07:31,279 --> 00:07:35,319
Usted quiere que me duerma.
Me hospedo en el hotel Fermax.
91
00:07:37,800 --> 00:07:38,869
Lo digo por si me quedo sin habla.
iTiene dinerO para el taXi?
92
00:07:39,480 --> 00:07:41,357
- iPara aU�?
- Para Ilevarme.
93
00:07:41,720 --> 00:07:44,029
- No Ilevo ni un centavo encima.
- iEl martini ten90 aUe pa9arlO yO?
94
00:07:44,879 --> 00:07:48,316
- iNO Se IO hab�a diChO?
- iPOr aU� Sabe aUe IleVO dinerO?
95
00:07:50,439 --> 00:07:52,078
Una chica que sabe orde�ar...
96
00:07:57,279 --> 00:08:01,796
Brindo por pap� y por mam�.
Y por mi osito de peluche.
97
00:08:04,519 --> 00:08:07,432
Pero sobre todo, brindo por Julie,
que pagar� todo esto.
98
00:08:11,879 --> 00:08:13,029
Ya empiezo a notar algo.
99
00:08:14,480 --> 00:08:19,679
Martini seco. Efectos:
Mareo inmediato.
100
00:08:21,879 --> 00:08:24,030
Por favor. Ponga su cara
cerca de la luz.
101
00:08:28,720 --> 00:08:30,472
Tiene unas piernas perfectas.
102
00:08:36,600 --> 00:08:39,114
- iSe me traba la len9Ua.?
- S�.
103
00:08:40,639 --> 00:08:42,073
Parece que esto no da resultado.
104
00:08:42,879 --> 00:08:45,713
- S�lo me quedan un par de d�lares.
- Ya entiendo.
105
00:08:47,000 --> 00:08:50,037
No le importa nada que me
haya convertido en un borracho.
106
00:08:52,000 --> 00:08:53,076
Claro que no.
107
00:08:55,600 --> 00:08:57,556
Pues entonces emborr�cheme
cuando quiera.
108
00:08:59,320 --> 00:09:00,416
Est� bien.
109
00:09:02,639 --> 00:09:03,795
Buenas noches, Julie.
110
00:09:06,840 --> 00:09:07,850
Buenas noches, Bill
111
00:09:11,000 --> 00:09:19,556
SOMBRA ENAMORADA
112
00:11:45,120 --> 00:11:47,714
HOla, Sam. iSe ha pOrtadO
bien el doctor Beck?
113
00:11:48,279 --> 00:11:51,716
- iCalladO y Sin mOleStar a nadie?
- S�. Sobretodo, muy callado.
114
00:11:52,240 --> 00:11:54,674
Es la hora del caf�. Le voy a subir
Una taZa. iQUiere USted?
115
00:11:55,279 --> 00:11:57,669
No, muchas gracias.
Pero si quiere, lo Ilevar� yo.
116
00:11:58,399 --> 00:12:01,517
Oh, no, Sam. No pretenda robarme
mis escasas obligaciones.
117
00:12:02,000 --> 00:12:04,798
- iLOS reCi�n CaSadOS!
- iPienSa aUe SOmOS reCi�n CaSadOS?
118
00:12:05,639 --> 00:12:07,676
Eso parece, s�.
iUn a�O entOnCeS?
119
00:12:08,720 --> 00:12:11,996
iCinCO! iDe Verdad?
iEn SeriO? iCinCO a�OS?
120
00:12:12,720 --> 00:12:14,551
Cinco y un poco m�s.
Gracias, Sam.
121
00:12:37,519 --> 00:12:39,556
iDi9a? HOla, Grant.
iQU� tal?
122
00:12:40,600 --> 00:12:43,990
Bill est� en el observatorio.
Si quieres Il�male all�.
123
00:12:44,440 --> 00:12:46,351
Pero lo m�s probable
es que no oiga el tel�fono.
124
00:12:47,200 --> 00:12:50,556
Jam�s comprender� qu� hace
un f�sico te�rico con un telescopio.
125
00:12:52,039 --> 00:12:56,318
Cuando se lo digo contesta que para
qu� necesitaba Newton una manzana.
126
00:12:57,039 --> 00:12:58,075
Dime, iaU� paSa, Grant?
127
00:12:58,960 --> 00:13:03,715
Oh, necesito que me ayude.
Todos lo necesitamos.
128
00:13:05,200 --> 00:13:08,590
Se trata de nuestro cohete. Algo va
mal. Un nivel alto en vibraciones.
129
00:13:09,399 --> 00:13:11,834
iNiVel de aU�?
iQUiereS deCir aUe tiembla?
130
00:13:13,000 --> 00:13:14,479
En cierto sentido, s�.
131
00:13:15,639 --> 00:13:17,153
De acuerdo.
Se lo dir�.
132
00:13:51,679 --> 00:13:52,829
Bill, ieSt�S ah�?
133
00:14:00,600 --> 00:14:03,319
Bill, la casa est� ardiendo.
Los marcianos nos han invadido.
134
00:14:05,200 --> 00:14:08,112
Hay tres chicas aqu� abajo
como Dios las trajo al mundo.
135
00:14:08,559 --> 00:14:13,554
Y las tres, esper�ndote. Y t� calla.
C�metelo todo o te quedas sin TV.
136
00:14:34,879 --> 00:14:36,108
iQU� eS eStO?
137
00:15:21,360 --> 00:15:22,634
Cari�O, iaU� eSt�S haCiendO
sentada ah�...?
138
00:15:26,639 --> 00:15:28,949
iQU� te OCUrre, Cari�O?
iTe haS Ca�dO? iHaS reSbaladO?
139
00:15:29,600 --> 00:15:30,610
iESt�S bien?
140
00:15:30,879 --> 00:15:32,791
S�, me he resbalado.
He resbalado, nada m�s.
141
00:15:36,360 --> 00:15:37,509
Me encanta Ilevarte en brazos.
142
00:15:38,759 --> 00:15:40,318
iPOr aU� nO me IleVaS
m�s a menudo?
143
00:15:40,639 --> 00:15:41,993
iPOr aU� nO haS 9ritadO
en vez de quedarte sentada?
144
00:15:42,600 --> 00:15:46,229
Calla, Bill.
D�jame que disfrute de estar as�.
145
00:16:04,519 --> 00:16:05,919
No sab�a que ten�as
fiebres reum�ticas.
146
00:16:06,600 --> 00:16:09,672
Las tuve a los seis...
No, a los siete a�os.
147
00:16:10,080 --> 00:16:12,116
Me pas� un a�o en la cama
y me dijeron que lo olvidara.
148
00:16:14,000 --> 00:16:16,275
Dime, ia VeCeS te dan
fuertes dolores de cabeza?
149
00:16:16,879 --> 00:16:18,108
De vez en cuando, la verdad.
150
00:16:20,240 --> 00:16:22,310
iTen90 al909raVe?
iES al90 SeriO?
151
00:16:25,159 --> 00:16:26,593
Vaya, iVOy a mOrirme?
152
00:16:28,000 --> 00:16:29,194
Lo sabes tan bien como yo.
153
00:16:29,799 --> 00:16:31,472
Has visto pasar por aqu� a mis
enfermos del coraz�n.
154
00:16:31,919 --> 00:16:33,558
Y nadie dir�a que lo est�n.
155
00:16:34,600 --> 00:16:37,672
Pero hay que vivir con ello.
Comenzando con quince d�as en cama.
156
00:16:38,639 --> 00:16:41,837
L�ete un libro gordo.
De esos que nadie consigue terminar.
157
00:16:43,120 --> 00:16:44,235
Tienes que reposar.
158
00:16:45,879 --> 00:16:47,069
No puedo dec�rselo a Bill.
159
00:16:48,720 --> 00:16:51,154
Bill no es un ni�o, aunque
le trates como si lo fuera.
160
00:16:53,759 --> 00:16:56,911
Lo cierto es que no es m�s
que una cuesti�n de tiempo.
161
00:16:58,879 --> 00:17:02,475
Igual que para todos.
Ya sabes que eso depende de ti.
162
00:17:04,000 --> 00:17:07,356
Me encuentro bien.
Me encontraba bien hasta el ataque.
163
00:17:07,839 --> 00:17:09,876
- Y ahora estoy bien.
- Ya.
164
00:17:12,880 --> 00:17:14,199
No conoces bien a Bill.
165
00:17:16,119 --> 00:17:21,319
Me dijo, y s� que es cierto,
que s�lo ha sido feliz conmigo.
166
00:17:22,240 --> 00:17:23,275
Y yo con �l.
167
00:17:24,880 --> 00:17:28,475
Si me voy a morir,
y �l se entera, querr�...
168
00:17:29,039 --> 00:17:30,136
iMOrir COnti90?
169
00:17:31,119 --> 00:17:33,953
S� que eso me pasar�a a m�
si fuera el caso contrario.
170
00:17:35,599 --> 00:17:40,116
No s�lo somos un buen matrimonio.
Estamos enamorados.
171
00:17:41,079 --> 00:17:44,277
Enamorados desde hace
cinco a�os. Un poco m�s.
172
00:17:47,799 --> 00:17:51,634
Si tuvi�ramos un hijo.
Algo que le atara a la vida.
173
00:17:53,359 --> 00:17:56,955
Si lo hubi�ramos tenido.
Pero no ha sido as�.
174
00:17:58,839 --> 00:17:59,909
iHab�iS penSadO en adOptar?
175
00:18:00,480 --> 00:18:03,995
S�, claro, pero...
Oh, Jim, te estoy robando tu tiempo.
176
00:18:04,640 --> 00:18:07,677
Igual que aquellos pacientes
que tanto odiaba por pesados.
177
00:18:08,519 --> 00:18:11,910
- Ponme una venda y me ir�.
- iQUe te pOn9a Una Venda?
178
00:18:12,319 --> 00:18:16,598
S�. Dir� que me he torcido
un tobillo y t� dir�s que...
179
00:18:17,359 --> 00:18:21,194
Que lo tengo fracturado
y que tengo que guardar reposo.
180
00:18:22,680 --> 00:18:24,796
La gente no suele guardar cama
por dislocarse un tobillo.
181
00:18:26,319 --> 00:18:28,880
- Lo que te has roto es la tibia.
- iLa tibia?
182
00:18:30,079 --> 00:18:31,090
Ahora ver�s.
183
00:18:34,279 --> 00:18:35,296
Enfermera, por favor...
184
00:18:36,799 --> 00:18:39,234
Puede que la escayola quede
un poco rara.
185
00:18:39,759 --> 00:18:40,988
Lo m�o es medicina interna.
186
00:18:42,599 --> 00:18:46,559
No s�. Mentirle a Bill s� que
ser� un poco raro.
187
00:18:47,880 --> 00:18:51,634
- Cre� que nunca lo har�a. Nunca.
- iS�, dOCtOr Miller?
188
00:18:52,039 --> 00:18:54,554
- Prepare unas vendas para escayola.
- S�, en seguida.
189
00:18:55,319 --> 00:19:01,759
Es dif�cil adoptar a un ni�o.
Mucho papeleo y...
190
00:19:03,839 --> 00:19:04,989
Tu salud es lo primero.
191
00:19:24,480 --> 00:19:27,119
�REA DE LA BAH�A.
ORFANATO.
192
00:19:29,279 --> 00:19:32,033
iSabe? ESte meS COn el matrimOniO
Frazer ha sido muy bueno.
193
00:19:32,839 --> 00:19:34,398
El meior mes de prueba de todos.
194
00:19:35,079 --> 00:19:36,559
Seguro que t� tambi�n les
has gustado.
195
00:19:37,119 --> 00:19:38,553
No te han adoptado
porque no pod�an.
196
00:19:39,200 --> 00:19:40,713
No, es s�lo que he vuelto
a fallar.
197
00:19:41,200 --> 00:19:43,634
- Oye, Hitty...
- No, y ya s� por qu� he fallado.
198
00:19:44,400 --> 00:19:47,312
Ya he dicho que era el
mejor mes de prueba de mi vida.
199
00:20:08,519 --> 00:20:09,530
Hola, Hitty.
200
00:20:12,359 --> 00:20:13,634
- Te ayudar�.
- No, gracias.
201
00:20:14,640 --> 00:20:19,555
Y tranquil�cese. No voy a Ilorar.
Me gusta vivir aqu�. Se lo aseguro.
202
00:20:20,920 --> 00:20:23,673
Hola, Hitty.
Bueno, bienvenida.
203
00:20:25,440 --> 00:20:27,431
- Te hemos echado de menos.
- Gracias, sra. McMasters.
204
00:20:28,400 --> 00:20:30,834
iC�mO eSt� la Sra. ThOrn?
iY C�mO eSt� tOdO el mUndO?
205
00:20:32,640 --> 00:20:33,736
Bien, Hitty.
206
00:20:34,799 --> 00:20:39,476
Tengo alimentar a mis animales.
S� que les gusta lo que les doy.
207
00:20:42,640 --> 00:20:43,729
- Hola.
- Hola.
208
00:20:47,559 --> 00:20:50,632
Es la tercera vez.
Ya est� acostumbrada.
209
00:21:50,279 --> 00:21:52,635
Bill, cari�o, ten cuidado
o le arrancar�s el cuello.
210
00:21:53,559 --> 00:21:55,471
Si me mata, a�n quedan
muchos como yo.
211
00:21:56,480 --> 00:21:58,789
Puede Ilamar a todo el departamento
de estado para que juegue al baseball.
212
00:22:00,680 --> 00:22:03,319
Me rindo. Bueno, de todos modos
tengo que irme.
213
00:22:07,319 --> 00:22:11,279
iPOr aU� nO jUe9aS al ajedreZ?
Cualquier cient�fico lo har�a.
214
00:22:12,279 --> 00:22:13,952
Me gustar�a que te quedaras
a comer, Grant.
215
00:22:14,680 --> 00:22:17,752
A Bill no s�, pero a m� me encantar�a
ver a otro ser humano.
216
00:22:18,240 --> 00:22:20,629
Incluso a �l le vendr�a bien.
Ya no sabe hablar.
217
00:22:21,680 --> 00:22:25,229
- iNO habla COnti90?
- S�, pero con monos�labos.
218
00:22:26,720 --> 00:22:29,996
PareCeS mUy OCUpadO. iPOr aU�
no nos dedicas algunas horas?
219
00:22:30,759 --> 00:22:34,275
Experimento problemas t�rmicos
relacionados con el calor solar.
220
00:22:35,279 --> 00:22:37,111
No s� si al final
obtendr� alg�n resultado.
221
00:22:38,480 --> 00:22:42,439
Quiz� logre algo sobre combustibles
o metales que no se funden
222
00:22:42,960 --> 00:22:44,837
a alta velocidad. Aparatos capaces
de guiar misiles...
223
00:22:45,480 --> 00:22:48,358
Vale, me pones los dientes largos.
Te dejar� en paz.
224
00:22:48,880 --> 00:22:50,074
Dos a�os ser�n suficientes.
225
00:22:50,720 --> 00:22:54,508
Vuelve este s�bado
si puedes. Daremos una fiesta.
226
00:22:55,319 --> 00:22:57,709
- iUna fieSta?
- No he dicho funeral. Una fiesta.
227
00:22:58,240 --> 00:23:00,993
Invitaremos a todos nuestros
amigos y conocidos. Ambos.
228
00:23:02,279 --> 00:23:04,635
Muy bien. Gracias, Julie.
Muchas gracias.
229
00:23:11,880 --> 00:23:14,838
P�ngalo aqu�, Sarah.
Subir� ahora.
230
00:23:16,480 --> 00:23:18,038
Hombre de las monta�as,
la comida.
231
00:23:30,799 --> 00:23:32,870
- Lo siento, Sarah.
- No hay de qu�, sr. Beck.
232
00:23:33,720 --> 00:23:35,312
- iQU� hay de COmer?
- Pastel de carne.
233
00:23:38,839 --> 00:23:40,717
En fin. Se me olvida que
no estamos solos en la casa.
234
00:23:41,559 --> 00:23:44,632
- Tropiezo siempre con ella.
- PerO te Cae bien, iVerdad?
235
00:23:45,079 --> 00:23:48,356
S�, es encantadora. Aunque quisiera
tener la casa para nosotros.
236
00:23:50,440 --> 00:23:51,450
iQU� tal Va?
237
00:23:54,640 --> 00:23:56,392
Ya est� curada.
Mi toque no falla nunca.
238
00:23:56,880 --> 00:24:00,077
S�, Jim me ha dicho que un d�a
de estos me quitar� la escayola.
239
00:24:01,000 --> 00:24:03,798
La echar� de menos.
Ahora s� siempre d�nde est�s.
240
00:24:11,839 --> 00:24:14,559
iESta CaSa nO eS mUy 9rande?
Tres pisos y el �tico.
241
00:24:15,240 --> 00:24:16,514
Es como una nave industrial.
242
00:24:16,880 --> 00:24:18,871
El contrato no caduca
hasta dentro de once a�os.
243
00:24:19,359 --> 00:24:20,952
No, no lo digo por eso.
Ver�s...
244
00:24:21,880 --> 00:24:24,633
iNO te apeteCe la idea de
tener otra persona o...
245
00:24:25,480 --> 00:24:27,471
dos viviendo con nosotros?
246
00:24:34,400 --> 00:24:35,469
iQU� eSt�S penSandO?
247
00:24:36,519 --> 00:24:38,112
iTe 9UStar�a adOptar
a un ni�o?
248
00:24:39,480 --> 00:24:42,950
- iPara aU�?
- iPara aU�? Para nada en COnCretO.
249
00:24:43,680 --> 00:24:44,795
iNO Ser�a bOnitO?
250
00:24:47,440 --> 00:24:48,953
Si no te apetece, olv�dalo.
251
00:24:51,759 --> 00:24:53,796
JUlie, ite abUrre aUe
trabaje tanto?
252
00:24:54,440 --> 00:24:56,795
Oh, no querido. No es eso.
253
00:24:57,440 --> 00:25:02,434
Estas dos semanas he pensado mucho.
Estando aqu� tumbada...
254
00:25:07,400 --> 00:25:10,631
Bueno, si me traes uno mayor que
sepa jugar al base ball.
255
00:25:10,920 --> 00:25:12,399
QUe SirVa para al90, inO?
256
00:25:13,640 --> 00:25:15,835
Ir� a ver si los "Dodgers"
tienen un servicio de adopci�n.
257
00:25:18,720 --> 00:25:22,554
Qu� estupideces digo. Prefieres
aUe jUe9Ue COnti90, iVerdad?
258
00:25:23,039 --> 00:25:24,359
iUna ni�a, tal VeZ?
259
00:25:25,160 --> 00:25:28,072
Lo que t� quieras, cari�o.
Tama�o, edad y el g�nero que quieras.
260
00:25:30,200 --> 00:25:31,519
Bill, te quiero mucho.
261
00:25:33,079 --> 00:25:35,719
Que venga alguien que nos
ale9re Un pOCO. iDe aCUerdO?
262
00:26:20,759 --> 00:26:23,115
No consigo identificar
esos movimientos del pie.
263
00:26:23,559 --> 00:26:25,994
- iES al9�n ritUal?
- Es un caballo.
264
00:26:26,599 --> 00:26:28,511
Lleva as� dos d�as.
Por eso le hemos Ilamado.
265
00:26:34,640 --> 00:26:37,313
Lleva tres pruebas de adopci�n.
No se adapta demasiado bien.
266
00:26:38,240 --> 00:26:40,913
A iuzgar por su historial,
no me sorprende lo m�s m�nimo.
267
00:26:56,000 --> 00:27:00,471
Te presento al sr. Rynicker.
Ha venido para hablar contigo.
268
00:27:02,359 --> 00:27:04,828
Me encantar�a ir contigo
a dar un paseo por ah�.
269
00:27:06,119 --> 00:27:07,130
iQUiereS? VamOS.
270
00:27:12,359 --> 00:27:15,796
Hitty, en esta ciudad hay trabaios
que son muy raros.
271
00:27:16,400 --> 00:27:17,628
Y el m�o es el m�s raro.
272
00:27:18,079 --> 00:27:21,072
Mi trabaio consiste en hablar
COn ni�OS. iNO eS Una tOnter�a?
273
00:27:24,039 --> 00:27:27,396
Trato de que los ni�os sepan
distinguir entre
274
00:27:28,000 --> 00:27:30,036
las cosas de verdad
y las cosas inventadas.
275
00:27:37,960 --> 00:27:40,110
iHitty! Hitty, VUeIVe aaU�.
276
00:27:51,759 --> 00:27:54,399
Las cosas de verdad y
las cosas inventadas...
277
00:27:54,920 --> 00:27:58,515
Hay que preguntarse por qu� un
ni�o iba a querer, a inventarse
278
00:27:59,079 --> 00:28:01,753
que es, por eiemplo, un caballo.
279
00:28:02,279 --> 00:28:06,398
Un caballo es algo muy querido.
La gente necesita caballos.
280
00:28:07,240 --> 00:28:10,710
Se les cuida, se les cepilla,
se les quiere. Un caballo es...
281
00:28:24,440 --> 00:28:26,556
Perdone. Estaba buscando
a una ni�a.
282
00:28:27,359 --> 00:28:30,750
iPOdr�a deCi rme pOr d�nde Se Va
al edificio C? Me he perdido.
283
00:28:31,240 --> 00:28:32,355
Est� ah� mismo.
284
00:28:35,759 --> 00:28:36,815
Hitty, ten cuidado.
285
00:28:41,039 --> 00:28:43,110
- iES Un CaballO O al90 aS�?
- S�.
286
00:28:45,799 --> 00:28:49,270
Fui un caballo hasta que cumpl�
los 13. D�le algo de az�car.
287
00:28:49,960 --> 00:28:53,236
- No he tra�do az�car.
- Pues finja que la tiene.
288
00:29:06,680 --> 00:29:09,069
Estoy tratando a distinguir entre
la realidad y la fantas�a.
289
00:29:09,960 --> 00:29:13,475
- Perdone, he estropeado...
- En absoluto. Tranquila.
290
00:29:14,359 --> 00:29:15,793
iBUSCaba el edifiCiO C?
291
00:29:21,160 --> 00:29:23,469
Gracias.
Adi�s y muchas gracias.
292
00:29:34,720 --> 00:29:38,554
Perdone, es que...
un caballo es siempre un caballo.
293
00:29:42,400 --> 00:29:44,470
Esc�chame, jovencita.
Ya no eres un caballo.
294
00:29:44,880 --> 00:29:46,199
- iMe haS O�dO bien?
- S�, se�or.
295
00:29:47,200 --> 00:29:49,509
Ese es el primer paso.
El segundo es...
296
00:30:13,039 --> 00:30:14,136
Hola.
297
00:30:15,079 --> 00:30:16,513
Hitty, id�nde eSt�S?
298
00:30:17,759 --> 00:30:18,790
iTe IlamaS Hitty?
299
00:30:21,720 --> 00:30:22,789
Te busca ese se�or.
300
00:30:23,519 --> 00:30:25,875
iTiene aUe IleVarme COn �l?
iMe Va a entre9ar?
301
00:30:30,480 --> 00:30:35,076
Est� bien.
iHa VenidO a adOptar Un ni�O?
302
00:30:36,359 --> 00:30:39,113
No me adopte a m�.
No me quiere adoptar nadie.
303
00:30:39,640 --> 00:30:40,675
iTe paSa al90 malO?
304
00:30:41,160 --> 00:30:44,869
- No puedo deiar de inventarme cosas.
- Ya entiendo.
305
00:30:45,640 --> 00:30:47,915
Si deiara de inventar cosas,
no ser�a...
306
00:30:48,680 --> 00:30:49,749
iNO Ser�aS aU�?
307
00:30:50,640 --> 00:30:53,552
No ser�a una persona.
No podr�a ser nada.
308
00:30:55,359 --> 00:30:58,750
- Ya vamos. Est� conmigo.
- Es el sr. Rynicker.
309
00:30:59,160 --> 00:31:01,515
- Se Ilama Rynicker.
- Ya vamos, sr. Rynicker.
310
00:31:03,440 --> 00:31:07,877
Bueno, adi�s Hitty.
iES Hitty, COn "H"?
311
00:31:08,400 --> 00:31:13,679
Es una abreviatura. A mi madre
le gustaban los gatos, supongo.
312
00:31:14,599 --> 00:31:15,828
Creo que es un nombre para gato.
313
00:31:18,440 --> 00:31:19,475
Hitty, id�nde eSt�S?
314
00:31:26,079 --> 00:31:28,640
Eso ha estado muy mal.
No debes escaparte.
315
00:31:29,039 --> 00:31:30,996
Tranquilo. No volver� a escapar.
iVerdad, Hitty?
316
00:31:31,400 --> 00:31:33,038
Tampoco podr�a
Ilegar muy lejos.
317
00:31:33,960 --> 00:31:36,315
Eh, Hitty, tira la pelota.
318
00:31:44,119 --> 00:31:47,590
Tiene miedo de perder su imaginaci�n.
Tiene mucho miedo de no ser nadie.
319
00:31:48,079 --> 00:31:50,719
Es una ni�a muy inteligente.
Se pondr� bien.
320
00:31:51,839 --> 00:31:54,195
Tuvo una enfermedad
hace varios a�os.
321
00:31:55,400 --> 00:31:56,958
Se pas� casi un a�o en la cama.
322
00:31:59,079 --> 00:32:00,090
iLe OCUrre al90?
323
00:32:01,400 --> 00:32:06,758
Nada. Eso le pasa a muchos
ni�os cuando est�n solos.
324
00:32:08,480 --> 00:32:11,313
A m� me ocurri�.
Hasta la vista.
325
00:32:11,960 --> 00:32:13,036
Adi�s.
326
00:32:17,599 --> 00:32:20,239
iESt�S bien, Hitty?
Te vas a portar bien, supongo.
327
00:32:21,319 --> 00:32:22,391
S�, se�or.
328
00:32:53,319 --> 00:32:54,355
Hola.
329
00:32:58,279 --> 00:32:59,376
Vaya.
330
00:33:00,759 --> 00:33:03,672
Cuando Armon y su muier vinieron,
s�lo pusiste unas flores.
331
00:33:04,480 --> 00:33:07,870
Para el profesor Hoffenstein,
y sabiendo que era premio N�bel
332
00:33:08,279 --> 00:33:09,349
vaciaste los ceniceros.
333
00:33:09,799 --> 00:33:13,349
Pero para una ni�a de ocho a�os,
has cambiado los muebles de sitio,
334
00:33:13,519 --> 00:33:15,511
has limpiado la casa,
has hecho una tarta...
335
00:33:15,960 --> 00:33:17,279
iES Un VeStidO nUeVO?
336
00:33:17,759 --> 00:33:20,433
A ella tambi�n le tenemos que gustar.
Si no, no nos dejar�n adoptarla.
337
00:33:20,799 --> 00:33:23,439
- Y la muier del orfanato...
- Ya lo s�. Me lo has dicho.
338
00:33:23,799 --> 00:33:26,712
No te preocupes. Va a conocer a un
hombre tan loco por adoptar
339
00:33:27,119 --> 00:33:30,715
un ni�o. Tan enloquecido por su
gran amor paternal, que creer�...
340
00:33:31,119 --> 00:33:34,317
Lo �nico que me preocupa, cari�o,
es que no sabes mentir.
341
00:33:35,759 --> 00:33:40,038
Ya est�n aqu�.
Bill, esa corbata tiene una mancha.
342
00:33:40,839 --> 00:33:42,751
Es cierto. Y no nos lo
podemos permitir.
343
00:33:47,799 --> 00:33:49,028
- Buenas tardes.
- Hola.
344
00:33:49,400 --> 00:33:51,277
- Lle9amOS prOntO, inO?
- No se preocupe.
345
00:33:53,160 --> 00:33:56,311
iTe aCUerdaS de m�, Hitty?
Cuando jugabas a ser caballo.
346
00:33:56,920 --> 00:33:58,717
Ya le diie que esto nunca
ha funcionado.
347
00:33:59,160 --> 00:34:01,037
Hitty, ya te he explicado que
vienes a pasar el d�a.
348
00:34:01,920 --> 00:34:03,273
Volver�s al orfanato
a tiempo de cenar.
349
00:34:04,319 --> 00:34:05,878
iTieneS mUChaS 9anaS
de volver?
350
00:34:06,319 --> 00:34:10,791
Es viernes. De cena hay pescado
y, a veces, macarrones.
351
00:34:11,360 --> 00:34:13,555
Es muy dif�cil competir con eso.
352
00:34:13,840 --> 00:34:16,274
Pero me encanta que me haya
invitado a venir. Gracias.
353
00:34:17,360 --> 00:34:19,078
Me alegro mucho de que hayas venido.
354
00:34:19,679 --> 00:34:21,796
- ESt� el dOCtOr BeCk, iVerdad?
- S�, est� aqu�.
355
00:34:22,159 --> 00:34:23,309
- iQUieren paSar?
- Gracias.
356
00:34:23,800 --> 00:34:26,519
Quer�a verle de nuevo.
Fue una entrevista tan breve.
357
00:34:29,000 --> 00:34:30,911
iNO eS Un Sal�n preCiOSO, Hitty?
358
00:34:32,760 --> 00:34:34,015
iNO VaS a deCir nada?
359
00:34:34,239 --> 00:34:36,708
- iNO eS Un Sal�n preCiOSO?
- Eso lo he dicho yo.
360
00:34:37,119 --> 00:34:41,591
No tiene que decir nada. Es norma
de la casa. No es obligatorio.
361
00:34:41,960 --> 00:34:44,235
A veces pasamos d�as
sin decir nada.
362
00:34:44,800 --> 00:34:46,756
As� que t� eres Hitty.
Me han hablado de ti.
363
00:34:49,760 --> 00:34:51,113
No me hab�a dicho
que estaba casada.
364
00:34:51,679 --> 00:34:54,752
Me Ilamo Bill, y la gente
se sorprende al conocerme.
365
00:34:55,280 --> 00:34:56,918
Bill ten�a muchas ganas
de conocerte.
366
00:34:57,400 --> 00:35:00,358
Espera que te guste estar aqu� y
espera que quieras vivir con nosotros.
367
00:35:01,960 --> 00:35:03,712
Oh, s�. Claro que s�.
368
00:35:05,239 --> 00:35:08,471
Mi nombre es Bill.
Hago aritm�tica.
369
00:35:08,960 --> 00:35:10,393
Lo que peor Ilevo es eso.
370
00:35:10,920 --> 00:35:14,435
Habla directamente al dr. Beck.
H�blale a �l. No te morder�.
371
00:35:14,920 --> 00:35:17,036
Lo que peor Ilevo es eso.
La aritm�tica.
372
00:35:20,840 --> 00:35:22,910
Sra. BeCk, ipUede aUedarSe
con Hitty un momento?
373
00:35:23,599 --> 00:35:26,751
Nos vamos a otra habitaci�n.
S�lo para unas cuestiones.
374
00:35:27,239 --> 00:35:30,312
S�, claro...
iQUiere paSar a la bibli OteCa?
375
00:35:31,280 --> 00:35:33,748
Qu�tate el abrigo, p�rtate bien
y no escupas en el t�.
376
00:35:35,519 --> 00:35:38,318
Seguro que cree que ya ha rellenado
un mont�n de impresos,
377
00:35:38,960 --> 00:35:40,678
pero, de todos modos, estoy
segura de que estas preguntas...
378
00:35:41,079 --> 00:35:42,274
no le resultar�n excesivas.
379
00:35:50,480 --> 00:35:51,993
iNO te 9USta el t�?
iEl t� COn leChe?
380
00:35:53,679 --> 00:35:57,753
Una vez escup� en la taza.
iNO enCiendeS eSO?
381
00:35:58,679 --> 00:36:00,796
En cuanto vuelva Bill
y la directora.
382
00:36:03,280 --> 00:36:07,796
Oye, Hitty, si esto funciona y
quieres vivir aqu�,
383
00:36:08,840 --> 00:36:11,912
t� y yo tenemos que hacer
algo importante. Cuidar de Bill.
384
00:36:12,519 --> 00:36:14,909
Nadie cuid� del sr. Frazer cuando
estuve en su casa.
385
00:36:17,719 --> 00:36:20,996
Ver�s. Hay personas especiales.
Personas que...
386
00:36:22,239 --> 00:36:26,074
Escucha. T� jugabas a ser un caballo.
Hay caballos de muchas clases.
387
00:36:27,239 --> 00:36:28,798
iEreS Un CaballO nOrmal?
388
00:36:29,679 --> 00:36:33,912
Soy un pura sangre. Siempre soy
un caballo pura sangre.
389
00:36:34,400 --> 00:36:37,597
Ya sabes c�mo son los pura sangre.
Son muy listos, r�pidos...
390
00:36:39,079 --> 00:36:43,676
pero tambi�n necesitan m�s cuidados
que los caballos normales.
391
00:36:46,320 --> 00:36:48,470
PUeS... Bill eS eSpeCial. iEntiendeS?
392
00:36:49,239 --> 00:36:51,629
Es de la clase de hombres
que puede hacer cambiar al mundo.
393
00:36:53,079 --> 00:36:54,593
Son genios.
394
00:36:55,320 --> 00:36:59,393
Inventaron la rueda. Chubasqueros.
Latas para conservas.
395
00:37:00,119 --> 00:37:01,473
La bomba at�mica.
396
00:37:02,239 --> 00:37:06,028
Por eso, si vienes a vivir aqu�,
tendr�s un trabajo muy importante.
397
00:37:09,360 --> 00:37:12,750
iCreeS aUe pOdr�S ayUdarme
y quererle?
398
00:37:14,880 --> 00:37:17,599
- iT� le aUiereS?
- Mucho.
399
00:37:21,760 --> 00:37:25,639
Suelo ponerme dos cucharadas de
az�car. Dicen que se caen los dientes.
400
00:37:26,440 --> 00:37:27,589
Pero s�lo hoy.
401
00:37:28,199 --> 00:37:31,351
De acuerdo.
No me has respondido, Hitty.
402
00:37:32,079 --> 00:37:33,911
- iQU�?
- Sobre Bill.
403
00:37:36,480 --> 00:37:38,311
Es que hasta ahora no
hab�a querido a nadie.
404
00:37:39,199 --> 00:37:40,633
iY a aUi�n aUiereS ahOra?
405
00:37:41,400 --> 00:37:42,833
Ahora te quiero a ti.
406
00:37:47,000 --> 00:37:48,956
Me parece que te pondr�
tres cucharadas.
407
00:37:49,519 --> 00:37:50,669
iC�mO te IlamaS?
408
00:37:51,360 --> 00:37:54,318
Julie. Nos Ilamar�s
Julie y Bill.
409
00:37:55,639 --> 00:38:00,270
De acuerdo, sr. Beck.
Espero que haya t� para nosotros.
410
00:38:00,719 --> 00:38:01,835
- S�, hay mucho.
- Gracias.
411
00:38:02,239 --> 00:38:03,434
Por aqu� ha ido todo bien.
412
00:38:04,920 --> 00:38:07,150
Hemos estado hablando
sobre adopciones parciales.
413
00:38:08,159 --> 00:38:10,833
Sin az�car, por favor.
As�, gracias.
414
00:38:11,280 --> 00:38:12,633
- Le parece mal.
- Claro, por supuesto.
415
00:38:12,960 --> 00:38:16,032
Es incre�ble que los maridos
acepten la adopci�n
416
00:38:16,400 --> 00:38:18,994
por complacer a sus esposas en vez
de hacerlo convencidos.
417
00:38:19,480 --> 00:38:21,436
Ojal� todos los maridos
tuvieran las ganas del dr. Beck.
418
00:38:21,840 --> 00:38:25,469
Es raro ver a un hombre que est�
tan dispuesto a compartir la adopci�n.
419
00:38:25,840 --> 00:38:27,637
Tan convencido de tener
un hijo.
420
00:38:28,039 --> 00:38:30,998
Si quieren pasar el mi�rcoles
por mi despacho, lo hablaremos.
421
00:38:33,039 --> 00:38:35,713
pETIcl�N DE ADopcl�N
DE NI�os.
422
00:38:59,519 --> 00:39:02,956
Es tan bonito.
Y es mi primera noche aqu�.
423
00:39:03,599 --> 00:39:05,079
Les hemos pedido que
toquen para ti.
424
00:39:05,559 --> 00:39:06,570
iDe Verdad?
425
00:39:08,280 --> 00:39:10,157
Esos hombres que cantan
son mejicanos.
426
00:39:10,599 --> 00:39:11,919
Cantan en espa�ol.
427
00:39:12,960 --> 00:39:14,712
Te parecer� que est�s
en ClaSe, inO?
428
00:39:21,760 --> 00:39:24,149
JUlie, ia �l nO le 9UStar�a O�rleS?
iLe aViSamOS?
429
00:39:24,960 --> 00:39:26,359
Bill, Hitty, no �l.
430
00:39:27,079 --> 00:39:28,479
Bill. iLe aViSO?
431
00:39:43,119 --> 00:39:44,314
Aqu�, toca la campana.
432
00:39:57,079 --> 00:39:59,230
Ve t� delante.
Y dile que baje.
433
00:40:00,840 --> 00:40:02,353
Vamos, a �l le gustar�.
434
00:40:02,920 --> 00:40:04,478
- Y a m� tambi�n.
- Vale.
435
00:40:26,559 --> 00:40:27,993
- S�plale en la oreja.
- �YO_
436
00:40:28,400 --> 00:40:30,994
ClarO, ipOr aU� nO?
Vamos, s�plale.
437
00:40:31,400 --> 00:40:33,038
iCOmO a Un perritO?
Una vez sopl� a un perrito.
438
00:40:33,800 --> 00:40:34,949
S�. Es como un perrito.
439
00:40:44,519 --> 00:40:45,873
Hitty no quer�a que
te perdieras la m�sica.
440
00:40:46,519 --> 00:40:48,397
iYa eS VeranO?
441
00:40:48,840 --> 00:40:51,673
- Llevan cantando mucho rato.
- Pues vamos a escucharlos.
442
00:41:05,599 --> 00:41:09,912
Mira, la luna parece una manzana.
Y esas luces, luci�rnagas.
443
00:41:10,960 --> 00:41:13,997
Es como en los libros
y en la teleViSi�n. iVerdad?
444
00:41:17,280 --> 00:41:20,317
A veces las cosas reales son
m�s bonitas que las inventadas.
445
00:41:21,599 --> 00:41:23,955
Eso es muy importante.
Ver�s...
446
00:41:24,360 --> 00:41:26,874
Muchas de las desgracias del mundo
provienen de las Ilamadas invenciones.
447
00:41:27,400 --> 00:41:30,551
Supersticiones, cosas malas, como
los dioses egipcios del sol...
448
00:41:30,960 --> 00:41:33,679
- iDiOSeS e9ipCiOS del SOl?
- Gatos negros, brujer�a,
449
00:41:34,159 --> 00:41:35,593
�rboles sagrados...
Son simples invenciones.
450
00:41:35,920 --> 00:41:39,515
- Los hechos, la verdad es...
- S�lo quer�amos que lo oyeras.
451
00:41:41,320 --> 00:41:42,833
Corre a abrir la puerta.
Vamos, date prisa.
452
00:41:43,079 --> 00:41:44,274
- Antes de que abra Sara.
- Pero...
453
00:41:44,480 --> 00:41:47,711
R�pido. A estas horas siempre
Ilegan cosas maravillosas a casa.
454
00:41:54,000 --> 00:41:55,069
Hoy no te he visto.
455
00:41:55,679 --> 00:41:57,352
Cari�o, es su primer d�a.
456
00:41:58,039 --> 00:42:00,349
Espera un momento. Pens�ndolo
bien, nos hemos visto
457
00:42:00,679 --> 00:42:02,113
en el desayuno, comida
y cena.
458
00:42:02,679 --> 00:42:05,592
- S�, ya. Pero...
- Pero no solos, ibas a decir.
459
00:42:06,599 --> 00:42:07,874
Que no nos hemos visto
a solas.
460
00:42:25,920 --> 00:42:29,071
iES Un OSO!
iES Un OSO enOrme!
461
00:42:29,880 --> 00:42:30,930
Pues �brele.
462
00:42:31,800 --> 00:42:33,313
iQUe le deje entrar
en la casa?
463
00:42:33,679 --> 00:42:37,468
Seguramente es el vieio oso
que viene a usar el telescopio.
464
00:42:38,000 --> 00:42:40,275
- Sarah, abra usted.
- Est� bien.
465
00:42:43,400 --> 00:42:46,517
- iSOrpreSa!
- iSOrpreSa!
466
00:42:47,199 --> 00:42:48,474
Es una fiesta para ti.
De bienvenida.
467
00:42:48,840 --> 00:42:51,991
Me Ilamo Grant y este es un
oso que se ha apuntado a la fiesta.
468
00:42:52,360 --> 00:42:53,554
Yo me Ilamo Mary y soy su muier.
469
00:42:54,000 --> 00:42:55,672
- iCOnOCeS a Sam?
- iVerdad aUe S�?
470
00:42:55,920 --> 00:42:57,409
Y esta es su esposa.
Y este es Mark.
471
00:42:59,719 --> 00:43:02,280
Y yo me Ilamo Nancy.
iFeliZ primer d�a, Hitty!
472
00:43:04,280 --> 00:43:07,317
D�jame que te ayude.
iC�mO peSa!
473
00:43:07,800 --> 00:43:09,074
Silencio todos.
Silencio.
474
00:43:09,880 --> 00:43:11,711
Hitty, ven conmigo.
475
00:43:17,119 --> 00:43:19,634
- Mira. iSabeS aU� eS eStO?
- iUn COnejO de OtrO planeta?
476
00:43:20,960 --> 00:43:23,838
No. Es una pi�ata. As� se
empiezan las fiestas en M�jico.
477
00:43:24,719 --> 00:43:27,632
- Est� Ilena de sorpresas.
- Tienes que pegarle con un palo.
478
00:43:28,000 --> 00:43:29,189
Y con todas tus fuerzas.
479
00:43:29,559 --> 00:43:31,596
Te lo he tra�do para
que me ayudes en el jard�n.
480
00:43:34,280 --> 00:43:39,229
Hola, Hitty. Hola, Hitty.
Est�s aqu�. Est�s aqu�...
481
00:43:39,920 --> 00:43:45,631
Somos tus amigos, somos tus amigos.
De verdad, de verdad...
482
00:44:19,119 --> 00:44:22,396
No cierre, un momento.
Necesito un par de juguetes.
483
00:44:22,760 --> 00:44:24,955
- Es muy tarde, se�or.
- Es una emergencia.
484
00:44:26,519 --> 00:44:28,476
Ni�a. Ocho a�os y dos meses.
Muy despierta.
485
00:44:29,559 --> 00:44:31,630
- Un iuguete estimulante.
- Estimulante.
486
00:44:40,360 --> 00:44:44,478
Los animales de verdad son interesantes.
No s� por qu� inventan estos.
487
00:44:45,440 --> 00:44:47,237
iQU� eS eStO?
488
00:44:48,159 --> 00:44:50,628
S�. Que vea lo que es en realidad
una hoja o una gota de agua.
489
00:44:51,119 --> 00:44:52,838
Lo que usted diga.
Son 21 d�lares.
490
00:44:53,519 --> 00:44:55,715
F�iese. Aqu� colocar� los obietos.
491
00:44:56,920 --> 00:44:59,036
Un poco de piel. Agua oxigenada.
492
00:44:59,519 --> 00:45:01,750
Ya ver� usted cuando vea
un pelo a trav�s de �l.
493
00:45:03,000 --> 00:45:04,672
iPara ni�OS entre
doce y catorce a�os!
494
00:45:05,079 --> 00:45:06,399
Yo me gradu� a los catorce.
495
00:45:06,920 --> 00:45:09,195
- S�, pero otros no.
- Y tuve un laboratorio a los seis.
496
00:45:10,440 --> 00:45:12,078
Usted entender� m�s que yo,
pero es muy pr�ctico.
497
00:45:12,519 --> 00:45:15,592
Esto le gustar�. Se vende
muy bien en todos lados.
498
00:45:17,119 --> 00:45:20,271
De acuerdo. Envu�lvamelos.
499
00:45:22,360 --> 00:45:24,237
Supongo que no tendr�
reglas de c�lculo.
500
00:45:54,360 --> 00:45:55,849
- iD�nde eSt� Hitty?
- Est� arriba.
501
00:45:56,360 --> 00:45:57,436
Ahora vuelvo.
502
00:46:02,119 --> 00:46:03,314
NO eSt� dOrmida, iVerdad?
503
00:46:03,719 --> 00:46:06,598
- Bill, Cari�O, ipOr aU� haS SalidO?
- S�lo he ido a comprarle algo.
504
00:46:07,079 --> 00:46:09,640
Pero Hitty sabe que todo se lo
hemos comprado nosotros.
505
00:46:09,920 --> 00:46:10,955
No hac�a falta.
506
00:46:11,119 --> 00:46:13,634
Quer�a comprarle algo m�s personal.
iESt� dOrmida?
507
00:46:14,559 --> 00:46:15,570
No. Todav�a no.
508
00:46:22,840 --> 00:46:23,875
Se lo dar� por la ma�ana.
509
00:46:24,199 --> 00:46:25,918
No. Hay cosas por las que merece
la pena despertarse.
510
00:46:28,679 --> 00:46:30,272
Hitty, Hitty, cari�o.
511
00:46:35,360 --> 00:46:36,588
Hola Bill.
512
00:46:37,239 --> 00:46:41,199
Mi regalo. Te he tra�do
un par de regalos.
513
00:46:44,320 --> 00:46:49,110
- Oh, iUn Ca��n?
- No, no. Se Ilama microscopio.
514
00:46:49,639 --> 00:46:54,395
- Si te acercas puedes ver...
- iES Ralph, eS Ralph!
515
00:46:56,199 --> 00:46:57,269
iCU�ntO tiempO Sin Verte!
516
00:46:58,280 --> 00:47:00,714
Me alegro de que te guste.
iQUi�n eS Ralph? iUn primO?
517
00:47:01,159 --> 00:47:04,516
iUn primO? ES mi hermanO.
Es el gran Ralph.
518
00:47:05,880 --> 00:47:07,757
A �l se lo Ilevaron
los indios que...
519
00:47:11,079 --> 00:47:14,117
Bueno, es un iuguete muy bonito
que me recuerda a la clase
520
00:47:14,599 --> 00:47:16,556
de pura sangre que era yo
cuando era caballo.
521
00:47:16,920 --> 00:47:18,096
Ya veo.
522
00:47:18,480 --> 00:47:21,233
Es que a todos los caballos que pueden
ser familiares m�os los Ilamo Ralph.
523
00:47:23,400 --> 00:47:25,550
- Apellido, supongo.
- Exacto.
524
00:47:26,280 --> 00:47:28,032
iVaya dOS!
Ahora no conseguir� que se duerma.
525
00:47:28,400 --> 00:47:31,039
- Son preciosos, Bill.
- S� lo son.
526
00:47:31,800 --> 00:47:35,076
Bill, hasta me gusta m�s que Browny,
el oso grande.
527
00:47:35,960 --> 00:47:39,396
Es... Ahora lo tengo todo.
528
00:47:40,559 --> 00:47:46,317
Y gracias por el micro... micro...
Gracias por esto.
529
00:47:47,039 --> 00:47:49,349
No, no, no.
Es mejor dejarlo fuera.
530
00:47:52,000 --> 00:47:53,991
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
531
00:48:01,760 --> 00:48:03,591
Bueno, buenas noches.
532
00:48:12,360 --> 00:48:13,634
No le ha gustado el microscopio.
533
00:48:14,000 --> 00:48:17,595
Cuando sea un poco mayor le gustar�.
Con el caballo has acertado.
534
00:48:17,960 --> 00:48:19,115
Yo no eleg� el caballo.
535
00:48:20,599 --> 00:48:23,194
Cari�o, yo tambi�n lo tengo todo.
Igual que Hitty.
536
00:48:43,039 --> 00:48:44,473
- Bill.
- Pasa.
537
00:48:47,519 --> 00:48:48,794
- Buenos d�as.
- Hola.
538
00:48:50,239 --> 00:48:52,879
- iES fieSta O al90 aS�?
- No. S�lo quer�a darte mimos.
539
00:48:55,400 --> 00:48:56,799
- Hola, Hitty.
- Hola, Bill.
540
00:48:57,360 --> 00:48:58,918
Date priSa, iaUiereS?
Esto pesa.
541
00:49:03,719 --> 00:49:04,948
As�, aqu� tienes.
542
00:49:07,440 --> 00:49:09,396
- Domingo.
- iSabeS pOr aU� IO diCe?
543
00:49:09,960 --> 00:49:12,110
Si es una flor, es domingo.
Si es mu�rdago, es navidad.
544
00:49:12,519 --> 00:49:13,616
Prueba definitiva.
545
00:49:13,840 --> 00:49:15,990
iNUnCa le traeS nada eSpeCial
en d�as normales?
546
00:49:16,400 --> 00:49:18,197
Un martes, o el d�a
de su cumplea�os.
547
00:49:18,519 --> 00:49:20,636
Nunca. La gente pierde
el tiempo con esas cosas.
548
00:49:26,760 --> 00:49:27,815
Gracias, Hitty.
549
00:49:27,880 --> 00:49:29,313
- De nada.
- Cari�o...
550
00:49:29,719 --> 00:49:30,770
- iQU�?
- iQU�?
551
00:49:30,960 --> 00:49:32,090
Me refer�a a Hitty.
552
00:49:32,239 --> 00:49:34,993
Iba a decirte si no te gustar�a
servirle el caf� a Bill.
553
00:49:35,639 --> 00:49:37,710
- iSabr�S haCerlO?
- Lo intentar�.
554
00:50:16,840 --> 00:50:18,353
Gracias, Hitty, muchas gracias.
555
00:50:19,079 --> 00:50:21,469
Hitty, a Bill le gusta tener
su bata a mano.
556
00:50:22,360 --> 00:50:24,954
Por si nos invitan a un baile
o a una fiesta elegante.
557
00:50:28,760 --> 00:50:29,776
iM�S Caf�?
558
00:50:31,000 --> 00:50:33,355
- S�. Un poquito. S�.
- il9Ual aUe el OtrO?
559
00:50:33,719 --> 00:50:35,233
S�. Igual, por favor.
560
00:51:06,480 --> 00:51:08,630
Creo que lo hemos perdido.
Ven, vamos a hacer las camas.
561
00:51:20,519 --> 00:51:22,431
NO tiene remediO, iVerdad?
562
00:51:41,639 --> 00:51:43,437
iESt�S Se9Ura de aUe aS�
se conocer�n?
563
00:51:44,840 --> 00:51:47,434
Es curioso. Con cualquier otro
Hitty no para de hablar.
564
00:51:47,960 --> 00:51:49,070
Dales m�s tiempo.
565
00:51:50,119 --> 00:51:52,918
Es un poco complicado
lo de criar una familia con hijos.
566
00:51:53,360 --> 00:51:54,679
Y no digamos a ciertas edades.
567
00:51:55,079 --> 00:51:59,232
Nunca he Ilegado a entender por qu�
elegiste a una chica tan mayor.
568
00:52:01,039 --> 00:52:04,237
Porque tienes que esperar a�os
para conseguir a un reci�n nacido.
569
00:52:05,039 --> 00:52:06,056
iY aU� priSa hay?
570
00:52:08,760 --> 00:52:10,070
Va a ser una buena hoguera.
571
00:52:11,559 --> 00:52:12,595
iQU� OS pareCe?
572
00:52:13,880 --> 00:52:16,792
iLOS aViSO O eSperamOS a aUe UnO
se decida a decirle algo al otro?
573
00:52:17,440 --> 00:52:19,954
O hasta que mueran de hambre.
Lo que antes pase.
574
00:52:22,519 --> 00:52:23,570
iAh�, CUidadO!
575
00:52:24,599 --> 00:52:26,272
Esa s� que ha estado
bien cerca.
576
00:52:26,880 --> 00:52:29,110
- Dime, iaU� era, Hetty?
- Hitty.
577
00:52:30,199 --> 00:52:32,111
Lo siento, valiente cazadora.
578
00:52:34,199 --> 00:52:36,873
Probablemente hipop�tamos.
iA tOda m�aUina!
579
00:52:39,199 --> 00:52:40,230
iESt�S Se9Ura?
580
00:52:41,400 --> 00:52:43,675
No se puede estar segura
de nada en estas aguas.
581
00:52:44,199 --> 00:52:46,475
- Pero hay que intentarlo.
- A la orden.
582
00:52:47,360 --> 00:52:49,032
Estamos rodeados
de peces carn�voros.
583
00:52:49,800 --> 00:52:52,109
No podemos asomarnos.
Estas fieras nos devorar�an.
584
00:52:52,840 --> 00:52:54,671
El simple olor de la sangre
les vuelve locos.
585
00:52:59,119 --> 00:53:00,758
iHay dOCe!
iV�mOnOS!
586
00:53:03,920 --> 00:53:05,797
iMira, mira!
iHe tiradO a Ralph al a9Ua!
587
00:53:06,320 --> 00:53:08,914
- Tranquila.
- Se est� ahogando.
588
00:53:09,280 --> 00:53:10,590
Los peces se lo van a comer.
589
00:53:10,719 --> 00:53:14,030
No hay peces carn�voros en el lago,
ni en California ni en los EE. UU.
590
00:53:14,440 --> 00:53:15,670
Te lo has inventado.
C�lmate.
591
00:53:16,880 --> 00:53:19,394
Aqu� est�. Est� bien.
No le ha ocurrido nada.
592
00:53:20,239 --> 00:53:21,136
Gracias.
593
00:53:21,280 --> 00:53:23,748
- iQU� OCUrre? iQU� ha paSadO?
- Ha sido culpa m�a.
594
00:53:29,320 --> 00:53:30,958
La comida est� lista. Venid.
595
00:53:31,800 --> 00:53:35,190
Quiero decir que he cocinado una
bestia salvaje y ya est� lista.
596
00:53:35,840 --> 00:53:37,068
Es lo que decimos aqu�
en �frica.
597
00:53:37,719 --> 00:53:42,919
Estamos en el lago Shields, EE. UU.
Bi I I se ha enfadado por lo de �frica.
598
00:53:43,840 --> 00:53:47,674
- No me he enfadado, cari�o.
- Bueno, a lo mejor no ha sido mucho.
599
00:53:48,360 --> 00:53:49,839
Pero estamos muy leios
de �frica.
600
00:53:56,840 --> 00:53:58,432
iESt�iS Se9UrOS de aUe
quer�is desembarcar?
601
00:53:59,880 --> 00:54:00,949
Vamos, arriba.
602
00:54:49,760 --> 00:54:51,249
Sarah no est� hoy, cari�o.
iQU� OCUrre...?
603
00:54:53,840 --> 00:54:57,355
S�, las pizarras, las ecuaciones.
Cuatro o cinco meses de trabajo.
604
00:54:57,719 --> 00:54:58,914
Cuatro o cinco meses
de trabajo irrecuperables.
605
00:55:00,039 --> 00:55:03,953
No ha sido Sara, Bill. Cre� que
eran cuentas y por eso las borr�.
606
00:55:04,639 --> 00:55:07,359
En clase de matem�ticas yo era
la encargada de borrar.
607
00:55:07,599 --> 00:55:09,511
Y dec�an que lo hac�a muy bien.
608
00:55:11,920 --> 00:55:13,050
Lo siento, Julie.
609
00:55:14,639 --> 00:55:18,110
Cari�o... Bill, perd�nala.
Ella no pretend�a...
610
00:55:18,639 --> 00:55:20,551
Hitty, Bill tiene este estudio
para que nadie...
611
00:55:20,920 --> 00:55:23,832
Claro que no lo ha hecho queriendo.
Me acuerdo de todo, no te preocupes.
612
00:55:24,280 --> 00:55:25,395
No es tan grave
como pensaba.
613
00:55:27,000 --> 00:55:28,718
Pero no... no lo vuelvas a hacer.
614
00:55:29,239 --> 00:55:31,310
No vuelvas a borrar nunca nada.
iEntendidO?
615
00:55:32,440 --> 00:55:34,396
No volver� a borrar nada.
Gracias, Bill.
616
00:55:35,679 --> 00:55:37,193
Vuelve al trabaio.
Yo bajar� en seguida.
617
00:55:37,559 --> 00:55:39,312
Empieza con el otro armario.
Bajo en seguida.
618
00:55:43,719 --> 00:55:44,796
iPUedeS reCOrdarlaS?
619
00:55:45,559 --> 00:55:47,391
Ya s� que s�lo
pretend�a ayudar. S�lo ayudar.
620
00:55:49,599 --> 00:55:52,876
No puedo recordar 35 o 40
ecuaciones diferentes.
621
00:55:53,639 --> 00:55:56,632
- Lo siento, Bill.
- Fin del incidente.
622
00:55:57,280 --> 00:56:00,272
No es culpa de nadie. Tal vez pueda
recordar alguna.
623
00:56:01,800 --> 00:56:04,360
Si pudiera recordar
las tres o cuatro fundamentales.
624
00:56:37,880 --> 00:56:39,313
Servicio de b�squeda.
625
00:56:40,039 --> 00:56:42,918
El despacho del dr. Miller no
reSpOnde. iDeSea dejar al9�n menSaje?
626
00:56:44,079 --> 00:56:49,552
- El n�mero es Douglas 38100.
- Intentar� localizar al doctor Miller.
627
00:56:50,039 --> 00:56:53,476
MILLER. SIRVIENTA DE LA SRA. BECKS.
POR FAVOR VISITA LO ANTES POSIBLE.
628
00:57:29,599 --> 00:57:31,750
Vine lo m�s r�pido que pude.
Los est�pidos del servicio de b�squeda
629
00:57:31,880 --> 00:57:34,110
han tardado en avisarme una hora.
iLe haS tOmadO el pUISO?
630
00:57:34,400 --> 00:57:38,279
iPUISO? S�IO eS Un CatarrO.
Una gripe. No es m�s que eso.
631
00:57:39,719 --> 00:57:43,679
Casi me mato con el coche. Tem�a que
se hubiera vuelto a romper la pierna.
632
00:57:44,119 --> 00:57:48,079
JUlie, iOtra VeZ? Una pierna rOta
pOr ViSita. iES Hitty!
633
00:57:52,280 --> 00:57:53,838
Bueno, todos los ni�os
se ponen enfermos.
634
00:57:55,159 --> 00:57:56,434
ESO eS t�piCO de la infanCia, inO?
635
00:57:56,880 --> 00:57:59,189
Muchas gracias, Jim. La pobre
ni�a se encuentra tan mal.
636
00:58:00,880 --> 00:58:03,030
Julie, cari�o.
Vamos a Ilegar muy tarde.
637
00:58:03,440 --> 00:58:06,113
Llama por tel�fono.
Yo... yo bajar� enseguida.
638
00:58:15,079 --> 00:58:16,877
- Hola, Hitty.
- Hola, doctor.
639
00:58:17,880 --> 00:58:20,678
- iVaiS a Una fieSta?
- No, es una reuni�n cient�fica.
640
00:58:21,119 --> 00:58:22,309
Vamos todos los meses.
641
00:58:23,800 --> 00:58:25,119
iEStOy CaUSandO
demasiados problemas?
642
00:58:25,920 --> 00:58:27,512
Hitty, claro que no.
643
00:58:42,719 --> 00:58:44,631
Me gustar�a que alguien me quisiera
como te quiere ella, Julie.
644
00:58:45,639 --> 00:58:46,736
- Hola, Bill.
- Hola.
645
00:58:46,880 --> 00:58:48,836
Pronto se pondr� bien.
Que se quede en cama.
646
00:58:49,480 --> 00:58:51,311
Y si le sube la fiebre, Ilamadme.
647
00:58:51,880 --> 00:58:54,394
Ten�as raz�n, Bill.
Era una gripe, s�lo una gripe.
648
00:58:54,679 --> 00:58:56,989
S�, aunque, seg�n ella, se muere.
649
00:58:57,400 --> 00:58:58,753
Julie, se nos est� haciendo tarde.
650
00:59:00,400 --> 00:59:05,030
iTe impOrta mUChO aUe nO Vaya?
Est� tan sola en su habitaci�n.
651
00:59:05,599 --> 00:59:08,672
S� que Sarah podr�a cuidarla,
pero prefiero quedarme.
652
00:59:09,519 --> 00:59:13,308
Pero, cari�o... Hitty est� durmiendo.
Pero yo estoy despierto.
653
00:59:15,440 --> 00:59:17,032
Bill, enti�ndelo. Por favor.
654
00:59:19,039 --> 00:59:20,792
iTenemOS aUe CambiarlO
todo por ella?
655
00:59:21,480 --> 00:59:24,756
S�lo tiene ocho a�os.
Esta noche no puedo dejarla sola.
656
00:59:25,280 --> 00:59:29,512
Y no es porque no quiera ir.
Por favor.
657
00:59:31,679 --> 00:59:32,710
Est� bien.
658
00:59:40,559 --> 00:59:43,120
- Reacciona igual que un ni�o.
- Lo siento, Jim.
659
00:59:44,599 --> 00:59:48,229
Es la primera vez que os veo
levantaros la voz el uno al otro.
660
00:59:48,920 --> 00:59:50,035
Ha tenido un mal d�a.
661
00:59:51,639 --> 00:59:53,392
No me gusta ver a mis
pacientes con esa cara.
662
00:59:53,960 --> 00:59:56,076
Ni a las que tienen
bien las tibias.
663
00:59:57,239 --> 00:59:58,429
Si�ntate y tranquil�zate.
664
00:59:59,559 --> 01:00:02,279
Ella es tan dulce, y �l...
665
01:00:03,079 --> 01:00:04,798
Y no hay manera
de que se entiendan.
666
01:00:06,320 --> 01:00:09,949
Para eso son estos periodos de
prueba, Julie. Para averiguarlo.
667
01:00:11,039 --> 01:00:13,679
- iQU�?
- No quer�a decirlo. Lo siento.
668
01:00:14,280 --> 01:00:17,795
Claro que va a salir bien.
Con m�s tiempo, Bill y ella...
669
01:00:19,840 --> 01:00:22,798
Deber�a ser sincero contigo, y deber�a
serlo como profesional.
670
01:00:23,159 --> 01:00:24,752
Y deber�a serlo por esa
peque�a ni�a.
671
01:00:26,000 --> 01:00:31,552
Escucha. Esto te sonar� cruel,
duro y brusco, tambi�n.
672
01:00:32,599 --> 01:00:36,195
Pero lo peor que puedes hacer es
pasar estos malos momentos sola.
673
01:00:36,519 --> 01:00:37,669
Tensi�n interna. Nervios.
674
01:00:39,320 --> 01:00:41,880
iNO habr�S OIVidadO aUe
la adopci�n fue idea m�a?
675
01:00:44,239 --> 01:00:48,438
Me obligar�s a decir en voz alta
lo que t� sabes y quieres ignorar.
676
01:00:49,039 --> 01:00:53,318
Sabes que esta ni�a y tu marido
no se Ilevan bien.
677
01:00:54,719 --> 01:00:56,597
Cada d�a que pase va a ser
m�s dif�cil para ti.
678
01:00:57,079 --> 01:00:59,674
M�s dif�cil para Hitty y m�s
complicado para Bill.
679
01:01:01,400 --> 01:01:02,435
Devu�lvela.
680
01:01:03,239 --> 01:01:04,798
- iQU�?
- Que la devuelvas.
681
01:01:06,320 --> 01:01:10,438
No. No puedo. No puedo hacer eso.
Jim, es imposible.
682
01:01:11,719 --> 01:01:15,269
- Es posible y necesario.
- Quiero a Hitty. Demasiado.
683
01:01:16,519 --> 01:01:19,273
- iM�S aUe a Bill?
- Es una ni�a.
684
01:01:20,440 --> 01:01:22,396
La quiero a ella y a �l tambi�n.
685
01:01:23,800 --> 01:01:25,791
Es cosa tuya y de Bill.
H�blalo con �l.
686
01:01:27,400 --> 01:01:29,595
Ojal� fuera as�.
Tan f�cil.
687
01:01:30,679 --> 01:01:32,830
Se limitar� a decir:
"Adelante, haz lo que quieras".
688
01:01:36,599 --> 01:01:37,635
No puedo hacerlo.
689
01:01:38,599 --> 01:01:40,477
No te pido que estrangules
a esa ni�a, Julie.
690
01:01:41,519 --> 01:01:44,512
Estar�is en contacto. Vis�tala.
Mu�strale tu cari�o.
691
01:01:45,519 --> 01:01:48,876
Lo �nico que s� es que ella es
f�sicamente m�s fuerte que t�.
692
01:01:50,480 --> 01:01:52,835
Haz algo. No te limites
a preocuparte.
693
01:01:57,239 --> 01:01:58,912
Ahora tengo que irme.
Tengo invitados.
694
01:02:00,440 --> 01:02:01,516
Gracias, Jim.
695
01:02:02,360 --> 01:02:04,999
Lo siento.
Te queda un largo camino.
696
01:02:06,519 --> 01:02:08,112
Largo y plagado de curvas.
697
01:02:11,840 --> 01:02:14,070
Eres la meior secretaria
que he tenido nunca.
698
01:02:15,280 --> 01:02:16,429
No he encontrado otra igual.
699
01:02:34,400 --> 01:02:37,153
Si tomamos la hip�tesis de que
todos los propulsores anteriores
700
01:02:37,639 --> 01:02:40,438
son, por un motivo u otro,
obsoletos, o, al menos,
701
01:02:40,880 --> 01:02:42,598
que est�n lejos de ser
los ideales,
702
01:02:42,920 --> 01:02:45,480
llegamos a los experimentos
del profesor Reinhardt
703
01:02:45,800 --> 01:02:48,917
y la investigaci�n de
energ�a a altas presiones.
704
01:02:50,039 --> 01:02:52,076
No cre� que pudieran
darse a la vez.
705
01:02:52,480 --> 01:02:56,029
El profesor Reinhardt o
el estudio de la energ�a.
706
01:02:58,599 --> 01:03:01,672
iEXiSte al9Una fOrma de Crear
mediante una reducci�n
707
01:03:02,039 --> 01:03:04,713
o una nueva combinaci�n, por
inestable o impensable que sea,
708
01:03:05,480 --> 01:03:09,519
que nos proporcione nuevos elementos
qu�micos para estos propulsores?
709
01:03:10,280 --> 01:03:14,717
Esta era la cuesti�n. En primer lugar
las mol�culas que les presento
710
01:03:15,039 --> 01:03:17,838
proporcionan un mont�n de
energ�a. En segundo lugar...
711
01:04:15,320 --> 01:04:18,630
Lo �nico que nos han dado ha sido
pollo y no he comido nada.
712
01:04:19,760 --> 01:04:21,015
iTe apeteCe Un S�ndWiCh?
713
01:04:30,679 --> 01:04:34,514
NOS hemOS peleadO, inO?
Y yo tampoco he cenado.
714
01:04:38,679 --> 01:04:40,830
iQU� te pareCe Si preparO
un s�ndwich para los dos?
715
01:04:41,119 --> 01:04:44,396
Untar� la mitad con mantequilla.
Le pondr� un poco de mermelada
716
01:04:44,800 --> 01:04:46,358
de fresa y la otra mitad
con un jud�a.
717
01:04:49,559 --> 01:04:50,913
Hace tanto que no
hac�amos esto.
718
01:05:08,719 --> 01:05:14,829
Tiene pesadillas. Es la fiebre, creo.
Subo un momento y vuelvo.
719
01:05:44,280 --> 01:05:46,953
Ya s� que me estoy portando como
si tuviera neumon�a o algo as�.
720
01:05:49,199 --> 01:05:52,192
- Lo s�, pero no puedo evitarlo.
- No te preocupes.
721
01:06:04,320 --> 01:06:07,676
Se va a hacer de d�a, cari�o.
Hay que dormir.
722
01:06:34,039 --> 01:06:36,554
Ya te he o�do.
Vaya un esc�ndalo.
723
01:06:37,039 --> 01:06:38,678
Si fuera un caramelo,
estar�as m�s callada.
724
01:06:39,719 --> 01:06:41,119
iEStOy bien?
iEStOy bien?
725
01:06:41,880 --> 01:06:43,518
Casi no Ilega ni a lo normal.
Yo creo...
726
01:06:44,000 --> 01:06:46,309
Hitty, estoy aqu�.
727
01:06:48,199 --> 01:06:50,395
No tengo fiebre desde
hace dos d�as.
728
01:06:50,920 --> 01:06:54,276
Si te prometo que no me mojar�
la CabeZa, ime dejaS ba�arme?
729
01:06:55,320 --> 01:06:56,270
S�...
730
01:06:57,960 --> 01:07:01,396
Hitty, tenemos que hablar.
Quiero que...
731
01:07:01,800 --> 01:07:04,155
Antes dime si puedo ir a ba�arme,
para escribirlo en mi diario.
732
01:07:05,280 --> 01:07:06,429
iVeS? Ya ten90 treS d�aS.
733
01:07:07,320 --> 01:07:09,959
Ayer, medio hoy, y las
pr�ximas navidades.
734
01:07:11,440 --> 01:07:12,595
iLaS naVidadeS?
735
01:07:13,079 --> 01:07:16,117
Hoy hemos estado cantando villancicos
bajo la Iluvia en casa del capit�n Dodd.
736
01:07:16,480 --> 01:07:18,755
Yo esperaba que nevara mucho.
iQU� pena!
737
01:07:19,559 --> 01:07:20,629
iPOdemOS ir a nadar?
738
01:07:24,159 --> 01:07:26,993
iOCUrre al90?
iHe heChO al90 malO?
739
01:07:28,559 --> 01:07:30,039
No, cari�o. No.
740
01:07:34,000 --> 01:07:37,197
iTe aCUerdaS de CUandO eStUViSte
enferma y vino el doctor?
741
01:07:37,559 --> 01:07:39,516
Fue el martes.
Voy a escribirlo.
742
01:07:40,000 --> 01:07:41,274
iC�mO Se eSCribe VOmitar?
743
01:07:46,480 --> 01:07:50,917
Si vas a decir lo de los villancicos,
s� que a�n no ha Ilegado la navidad.
744
01:07:52,320 --> 01:07:54,311
No, no es sobre eso. Es sobre...
745
01:07:57,519 --> 01:08:01,593
Estos d�as he estado pensando que...
Bueno, desde que vino el doctor.
746
01:08:02,719 --> 01:08:08,317
He pensado mucho sobre c�mo, a veces,
queremos tanto una cosa,
747
01:08:08,880 --> 01:08:14,000
la queremos tanto... que nos
convertimos en unos ego�stas.
748
01:08:19,800 --> 01:08:22,075
Ver�s, Hitty.
Esc�chame un segundo.
749
01:08:25,800 --> 01:08:29,588
Las cosas que conseguimos a costa
de los dem�s, no son nuestras.
750
01:08:31,319 --> 01:08:37,919
Tenemos... que devolverlas.
Al precio que sea.
751
01:08:43,399 --> 01:08:44,476
iQU� te paSa?
752
01:08:47,640 --> 01:08:50,837
Ser� mejor que hablemos
dentro de un rato.
753
01:08:51,720 --> 01:08:52,835
Me est� entrando
dolor de cabeza.
754
01:08:53,760 --> 01:08:55,876
Julie, te he pegado la gripe.
755
01:09:01,680 --> 01:09:02,999
Hablaremos de esto ma�ana.
756
01:09:05,119 --> 01:09:12,435
Corre a buscar a... a Sarah.
Y a Bill. S�. Trae a Bill.
757
01:09:12,960 --> 01:09:15,269
Sarah, Sarah.
Julie est� mal.
758
01:09:33,920 --> 01:09:35,831
Bill, a Julie le pasa algo.
759
01:09:38,039 --> 01:09:39,598
Avise al doctor Miller.
760
01:09:41,840 --> 01:09:45,879
Bill, de prisa. Tienes que baiar.
Julie se ha desmayado.
761
01:09:55,239 --> 01:09:57,629
El doctor Miller viene ahora.
Ha dicho que no se mueva.
762
01:09:58,840 --> 01:10:00,398
Julie. Julie, cari�o.
763
01:10:01,279 --> 01:10:03,635
- Ay�dame, Bill.
- S�. Miller viene hacia aqu�.
764
01:10:27,560 --> 01:10:30,632
Bill, ten�a que hab�rtelo dicho.
765
01:10:35,359 --> 01:10:41,071
Tengo el coraz�n...
Cari�o. Me pondr� bien.
766
01:10:43,840 --> 01:10:48,118
- Pues claro.
- Anda, dime algo. Sorpr�ndeme.
767
01:10:53,880 --> 01:10:54,969
Cu�ntame algo.
768
01:10:57,800 --> 01:11:02,351
- A�n me acuerdo de...
- Julie, cari�o. No digas nada.
769
01:11:04,479 --> 01:11:05,656
Por favor. No debes hablar.
770
01:12:14,119 --> 01:12:15,175
Bill, muchacho.
771
01:12:22,960 --> 01:12:24,313
M�rame, soy yo. Grant.
772
01:12:27,560 --> 01:12:28,834
Te Ilevar� a casa.
773
01:12:33,039 --> 01:12:36,316
Bill, escucha. El funeral
fue hace tres d�as.
774
01:12:37,600 --> 01:12:38,655
Tres d�as.
775
01:12:40,119 --> 01:12:43,317
Estamos preocupados por ti.
Sarah, Hitty y yo.
776
01:12:46,880 --> 01:12:48,359
Es hora de que vuelvas a casa.
777
01:13:32,239 --> 01:13:33,468
iVamOS, Bill!
iVamOS a CaSa!
778
01:13:56,760 --> 01:13:57,710
_o voy.
779
01:14:00,640 --> 01:14:04,428
iBill, Bill, ereS t�!
iHaS VUeltO! Sarah, Bill ha VUeltO.
780
01:14:05,680 --> 01:14:09,229
Bill, est�s en casa.
781
01:14:16,000 --> 01:14:18,036
- iESt�S bien, Hitty?
- S�, Bill.
782
01:14:23,840 --> 01:14:27,628
Hace mucho que no te afeitas.
Te ha crecido muy deprisa.
783
01:14:34,960 --> 01:14:38,669
Bill, ahora est�s en casa.
NO haS dOrmidO nada, iVerdad?
784
01:14:40,399 --> 01:14:42,470
A veces le pasa.
Julie me lo dijo una vez.
785
01:14:44,000 --> 01:14:47,356
Est� bien, Grant.
Gracias por traerlo.
786
01:14:47,960 --> 01:14:51,032
- M�s vale que te ayude.
- No. Yo puedo hacerlo todo.
787
01:14:51,560 --> 01:14:52,629
Yo s� cuidar de �l.
788
01:14:55,439 --> 01:14:57,351
Gracias.
Ahora est� en casa.
789
01:15:31,960 --> 01:15:34,349
iBajO laS perSianaS, Bill?
iVaS a dOrmir?
790
01:15:49,119 --> 01:15:50,189
Acu�state, Bill.
791
01:15:56,000 --> 01:15:59,834
iHay dinerO en CaSa? iCOmida, tOdO
lo que necesit�is, Sarah y t�?
792
01:16:00,479 --> 01:16:02,152
Bueno, el se�or Allan
se encarga de eso.
793
01:16:03,159 --> 01:16:05,276
La se�ora McMasters ha Ilamado
por tel�fono, dos veces.
794
01:16:06,600 --> 01:16:08,830
- iQUi�n?
- La mujer del orfanato.
795
01:16:09,279 --> 01:16:13,910
- Ya la conoces.
- Ah, S�. iQU� aUer�a?
796
01:16:14,640 --> 01:16:16,039
Hablar con Julie.
797
01:16:17,359 --> 01:16:20,989
Quer�a hablar con ella sobre
mi vacuna contra la polio. Es ahora.
798
01:16:22,079 --> 01:16:24,992
- iCOn JUlie?
- Las dos veces contest� yo.
799
01:16:25,560 --> 01:16:27,073
A Sarah no le gusta
nada el tel�fono.
800
01:16:27,520 --> 01:16:28,794
Le diie que Julie no estaba en casa.
801
01:16:32,319 --> 01:16:33,753
Eso fue lo que Julie me
dijo que dijera.
802
01:16:34,119 --> 01:16:36,998
Se lo pregunt� y me dijo: "Dile a
la sra. McMasters que no estoy".
803
01:16:37,479 --> 01:16:39,516
"Que cuando vuelva
me ocupar� de todo".
804
01:16:40,880 --> 01:16:44,953
- iCU�ndO te dijO eSO?
- Anoche, y la noche anterior.
805
01:16:54,479 --> 01:16:56,789
Ya te diie que hay
que aceptar la realidad.
806
01:16:59,399 --> 01:17:05,635
La realidad es que nuestra Julie...
Tienes que entender que Julie...
807
01:17:06,159 --> 01:17:07,991
- Ha muerto.
- No est� muerta.
808
01:17:08,479 --> 01:17:10,710
Ralph pura sangre va a buscarla.
809
01:17:11,079 --> 01:17:13,435
iT� aUiereS aUe Ven9a?
iTe 9UStar�a Ver a JUlie?
810
01:17:16,680 --> 01:17:18,636
Hitty, hablaremos ma�ana.
811
01:17:25,640 --> 01:17:32,034
Nos alegramos de que hayas vuelto.
Sarah, Ralph, Julie y yo.
812
01:18:24,680 --> 01:18:27,558
Ya ha vuelto.
iPaSa al90 malO?
813
01:18:29,920 --> 01:18:32,354
Tengo preguntas.
814
01:18:48,079 --> 01:18:49,229
iSe ha leVantadO!
815
01:18:51,880 --> 01:18:54,030
- iESt� tOdO I iStO?
- S�, todo listo.
816
01:18:54,399 --> 01:18:56,960
- iC�mO eStOy? iEStOy 9Uapa?
- Est�s preciosa. Deja que lo suba.
817
01:18:57,319 --> 01:18:59,709
- No.
- Deja que lo suba.
818
01:19:00,079 --> 01:19:02,958
No. Puedo hacerlo. Si no supiera
hacer una cosa tan f�cil
819
01:19:03,119 --> 01:19:05,156
- con lo mayor que soy.
- Tampoco eres tan mayor.
820
01:19:05,680 --> 01:19:07,352
Tengo que ser muy mayor ahora.
821
01:19:24,239 --> 01:19:25,958
iS�? iQUi�n eS?
822
01:19:30,359 --> 01:19:33,113
- Buenos d�as. Hola.
- Hola, Hitty.
823
01:19:33,800 --> 01:19:36,314
iNO VaS a meterte en la Cama?
Puedo sola, Bill.
824
01:19:36,800 --> 01:19:38,313
T� tienes que meterte en la cama.
825
01:19:48,079 --> 01:19:49,832
Tranquila, no es nada.
826
01:19:50,720 --> 01:19:52,119
Ahora tu bata.
827
01:19:58,359 --> 01:20:00,635
Te pondr� el caf�.
Como te gusta.
828
01:20:05,880 --> 01:20:07,056
Est�s temblando.
829
01:20:07,720 --> 01:20:08,830
iESt�S temblandO COmO...!
830
01:20:10,399 --> 01:20:11,913
No voy a morderte.
S�lo voy a...
831
01:20:12,840 --> 01:20:14,876
Tranquila, s�lo me tomar�
el desayuno que has tra�do.
832
01:20:18,880 --> 01:20:20,080
- Ll�vatela.
- Julie dijo...
833
01:20:21,299 --> 01:20:22,296
Ll�vatela.
834
01:20:22,479 --> 01:20:25,790
M�rala. Mira qu� bonita es.
Julie me ha dicho que te cuide
835
01:20:25,960 --> 01:20:27,916
como si fuera domingo.
836
01:20:29,119 --> 01:20:32,317
Menos por el peri�dico porque
no he podido comprarlo.
837
01:20:33,560 --> 01:20:36,438
- He Ilamado al se�or Allan. Va a...
- iQU� haS heChO?
838
01:20:37,119 --> 01:20:38,175
iQU� haS heChO?
839
01:20:39,199 --> 01:20:41,634
He Ilamado al se�or Allan,
diciendo que me...
840
01:20:44,359 --> 01:20:47,397
P�rtate COmO Una ni�a, iaUiereS?
P�rtate como una ni�a y d�jame.
841
01:20:48,119 --> 01:20:50,873
La flor era un detalle de Julie.
Compr�ndelo. Era algo nuestro.
842
01:20:51,640 --> 01:20:55,110
Hay cosas que no puedo soportar.
Julie est� muerta.
843
01:20:58,399 --> 01:21:01,597
Deja eso ah�.
Dile a Sarah que suba a recogerlo.
844
01:21:08,760 --> 01:21:09,988
Lo siento, Hitty.
845
01:21:14,079 --> 01:21:16,469
Si hablo con ella todas las noches,
no est� muerta.
846
01:21:17,119 --> 01:21:18,792
No muerta como dices t�.
847
01:21:45,800 --> 01:21:48,268
- Hitty, iVa tOdO bien?
- Bill quiere verte.
848
01:21:49,239 --> 01:21:52,550
- iQU� OCUrre?
- Quiere verte. Nada m�s.
849
01:22:12,119 --> 01:22:15,669
Oiga, por favor.
iPUede marCarme Un n�merO?
850
01:22:16,800 --> 01:22:19,553
Yo no s� marcar los n�meros.
Soy muy peque�a.
851
01:22:21,720 --> 01:22:26,555
S�. Monterey, 2189.
852
01:22:31,640 --> 01:22:34,234
iOi9a? SOy Hitty.
853
01:22:35,640 --> 01:22:38,359
iPUedO hablar COn la Sra. MCMaSterS
o con la srta. Lord?
854
01:22:45,119 --> 01:22:46,394
S�, soy del orfanato.
855
01:22:50,880 --> 01:22:54,475
Sra. McMasters.
Se ha muerto Julie Beck.
856
01:22:58,000 --> 01:23:02,152
S�. Ten�a que hab�rselo dicho.
Y Bill no me quiere.
857
01:23:03,359 --> 01:23:05,351
Creo que deber�a venir
a buscarme.
858
01:23:06,479 --> 01:23:07,799
De acuerdo.
859
01:23:44,560 --> 01:23:48,439
- Oh, Hitty. Hola.
- Hola, sra. McMasters.
860
01:23:49,399 --> 01:23:53,109
Has crecido. Y mucho.
Veo que est�s m�s alta.
861
01:23:54,399 --> 01:23:56,755
iPOdr� ir al9Una VeZ
a ver su tumba? La de Julie.
862
01:23:58,279 --> 01:24:01,750
Prefiero no ped�rselo a Bill.
Y Sarah no sabe conducir.
863
01:24:04,880 --> 01:24:08,031
Bueno. Ya pensaremos en
todas esas cosas luego.
864
01:24:08,960 --> 01:24:10,188
Tenemos mucho tiempo.
865
01:24:11,439 --> 01:24:14,034
Le pedir� al se�or Rynicker
que venga a hablar contigo.
866
01:24:15,600 --> 01:24:19,354
- iTe aCUerdaS de �l?
- iCree aUe VOIVer� a Ser Un CaballO?
867
01:24:23,319 --> 01:24:24,639
Espero que no, Hitty.
868
01:24:30,640 --> 01:24:32,517
iHaS OIVidadO IO aUe dijO
la �ltima vez?
869
01:24:33,119 --> 01:24:37,750
Que los ni�os lo hac�an para escapar
en momentos desagradables.
870
01:24:38,520 --> 01:24:41,114
Para Ilamar la atenci�n
y que les quisieran.
871
01:24:42,800 --> 01:24:46,270
- HOla ni�aS. iOS aCOrd�iS de Hitty?
- Hola.
872
01:24:47,640 --> 01:24:51,394
Ya no duermo iunto a la ventana.
Cre� que no volver�as esta vez.
873
01:24:51,760 --> 01:24:52,909
Pero no ha sido culpa suya.
874
01:24:53,680 --> 01:24:54,908
Se muri� la se�ora.
875
01:24:55,960 --> 01:24:57,075
Luego la ver�is.
876
01:25:03,760 --> 01:25:05,557
- Bueno, adi�s.
- iAdi�S?
877
01:25:06,239 --> 01:25:08,276
Tengo que dar de comer
a mis animales.
878
01:25:08,720 --> 01:25:11,598
Me habr�n echado de menos
a pesar de que no paran de jugar.
879
01:25:12,439 --> 01:25:15,637
Cre� que te los hab�as Ilevado.
Me pareci� que...
880
01:25:15,960 --> 01:25:19,350
Se quedaron aqu�. No es bueno
Ilevarles de un sito para otro.
881
01:25:19,760 --> 01:25:24,197
Con las personas, eso no importa.
Pero con los animales...
882
01:25:25,279 --> 01:25:26,290
Te entiendo.
883
01:25:43,720 --> 01:25:44,994
Ralph, este es Dick.
884
01:25:48,680 --> 01:25:51,114
OSCar, ieSt�S bien?
885
01:25:52,720 --> 01:25:54,358
Yo tambi�n estoy bien.
886
01:26:08,960 --> 01:26:10,109
iQU� eSt�S haCiendO ah� dentrO?
887
01:26:11,439 --> 01:26:14,989
- Has estado Ilorando.
- Yo no Iloro. No es verdad.
888
01:26:15,359 --> 01:26:17,316
Llora si quieres.
Seguro que te har� bien.
889
01:26:27,199 --> 01:26:30,112
Hitty, esta vez no has fallado.
890
01:26:32,000 --> 01:26:33,035
Sabes lo que estoy diciendo.
891
01:26:34,119 --> 01:26:36,873
Es un paso importante.
Te has portado muy bien.
892
01:26:40,720 --> 01:26:45,748
Lo que le pas� a la sra. Beck fue...
No tiene nada que ver contigo.
893
01:26:52,079 --> 01:26:57,677
Bueno. Ahora, Hitty, ven conmigo.
Te Ilevar� arriba.
894
01:26:58,560 --> 01:27:04,635
- Pero, yo nunca he estado arriba.
- Sin peros. Quiero ver c�mo recoges.
895
01:27:06,359 --> 01:27:07,415
Ven conmigo.
896
01:27:27,880 --> 01:27:31,873
Hitty, ieSt�S bien?
Me han dicho que tengo que vigilarte.
897
01:27:32,239 --> 01:27:35,516
Estoy bien.
Estoy durmiendo.
898
01:29:31,319 --> 01:29:35,598
- iSe IO dOy a Bill?
- S�. Seguro que le hace ilusi�n.
899
01:29:36,319 --> 01:29:40,154
No s� si hacerlo con el caballo
fumando en pipa o d�rselo a Bill.
900
01:29:40,960 --> 01:29:42,552
Porque a Bill no le gustar�
que el caballo fume.
901
01:29:43,279 --> 01:29:44,759
Claro, y con toda la raz�n.
902
01:29:45,680 --> 01:29:50,959
Lo cierto es que siempre es mucho
mejor ver las cosas como las ve Bill.
903
01:29:52,039 --> 01:29:54,793
Una vez te dije que tendr�as
que cuidar de Bill.
904
01:29:55,720 --> 01:29:57,870
Y que deber�ais ser una familia,
incluso sin m�.
905
01:29:58,600 --> 01:30:01,353
T� no te ir�as nunca a ning�n sitio.
No te ir�as sin m�.
906
01:30:03,680 --> 01:30:05,113
Alg�n d�a tendr� que irme.
907
01:30:05,840 --> 01:30:07,956
Y quiero estar segura
de que os Ilev�is bien.
908
01:30:08,479 --> 01:30:10,630
Sois las dos personas
que m�s quiero.
909
01:30:12,079 --> 01:30:13,479
Venga, tenemos que terminarlo.
910
01:30:13,960 --> 01:30:15,439
Despu�s le pediremos a Bill
que nos Ileve a nadar.
911
01:30:16,800 --> 01:30:17,994
Bill os Ilevar� a nadar.
912
01:30:19,880 --> 01:30:22,235
iQU� COSa tan rara!
Nos ha o�do. Estaba con nosotras.
913
01:31:34,359 --> 01:31:39,798
Julie, soy yo.
Soy Hitty.
914
01:31:41,079 --> 01:31:46,029
He vuelto aqu�.
He vuelto a vivir al orfanato.
915
01:31:48,159 --> 01:31:50,913
T� viniste a buscarme
donde estaba antes.
916
01:31:53,359 --> 01:31:55,920
Julie, el mar est� muy cerca.
917
01:31:57,920 --> 01:32:01,595
Ralph, Il�vame donde me vio
por primera vez.
918
01:32:02,479 --> 01:32:04,516
Ralph, Il�vame all�. Venga.
919
01:32:07,279 --> 01:32:11,319
Arre, caballito. Venga.
Ll�vame con Julie.
920
01:33:33,560 --> 01:33:35,312
Sarah, ieS USted?
921
01:33:43,439 --> 01:33:47,911
iHay al9Uien ah�?
Sarah, iya ha VUeltO?
922
01:34:41,000 --> 01:34:42,353
- iS�?
- Tiene una Ilamada.
923
01:34:46,439 --> 01:34:50,991
Sra. McMasters, siento molestarla.
Soy Beck. Bill Beck.
924
01:34:52,119 --> 01:34:53,130
iS�, dOCtOr BeCk?
925
01:34:53,680 --> 01:35:00,358
Le parecer� raro. Tal vez haya una
explicaci�n. Nervios, fatiga,
926
01:35:00,720 --> 01:35:04,395
remordimientos, pero... Tengo
una extra�a sensaci�n con Hitty.
927
01:35:05,560 --> 01:35:09,189
iESt�... eSt� bien?
iESt� dUrmiendO? iESt� bien?
928
01:35:10,319 --> 01:35:13,118
Dr. Beck, comprobamos
las habitaciones todas las noches.
929
01:35:13,600 --> 01:35:17,434
Tenemos a 181 ni�as en el orfanato,
y todas est�n acostadas.
930
01:35:18,159 --> 01:35:20,799
Escuche, todos los padres
adoptivos piensan que nosotros...
931
01:35:22,439 --> 01:35:24,476
Pase.
Disculpe doctor Beck.
932
01:35:24,840 --> 01:35:26,671
- PerdOne, iha ViStO a Hitty?
- iHitty?
933
01:35:27,439 --> 01:35:29,635
- Su cama es_' vac�a. No la encuentro.
- Ahora mismo voy.
934
01:35:30,039 --> 01:35:33,316
Dr. Beck. Le Ilamar� en unos minutos.
Seguro que es una falsa alarma.
935
01:35:33,720 --> 01:35:35,676
- Yo le Ilamar�.
- Esperar� aqu�.
936
01:35:43,520 --> 01:35:47,229
Hola, Grant. S�. Bill Beck.
Ven a casa tan r�pido como puedas.
937
01:36:23,640 --> 01:36:26,552
Oh, dr. Beck. Es el dr. Beck.
Es el caballero que...
938
01:36:26,760 --> 01:36:29,115
Soy William Beck. Soy su padre.
El padre adoptivo.
939
01:36:29,399 --> 01:36:32,153
- iSe ha aUedadO al9Uien en SU CaSa?
- Es Grant Allan. Su mujer est� all�.
940
01:36:32,279 --> 01:36:33,918
Suelen ir a la �ltima casa.
941
01:36:34,199 --> 01:36:36,350
Dr. Beck, no s� que decirle.
No pensaba ir a mirar...
942
01:36:36,640 --> 01:36:37,868
iTiene al9Una idea SObre
d�nde ha podido ir?
943
01:36:38,359 --> 01:36:40,316
Estamos controlando varias
carreteras hasta la autopista.
944
01:36:40,680 --> 01:36:43,478
- iQU� I leVaba pUeStO?
- No lo s�. Lo averiguar�.
945
01:36:44,600 --> 01:36:46,955
- iSe IleV� el CaballO?
- iEl CaballO?
946
01:36:47,680 --> 01:36:49,830
- iLa Cr�a tiene Un CaballO?
- Es de juguete.
947
01:36:50,279 --> 01:36:52,589
- No creo que se fuera sin �l.
- Eso s� puedo averiguarlo.
948
01:37:00,359 --> 01:37:01,759
Ya veo la noticia
en los peri�dicos.
949
01:37:02,600 --> 01:37:05,398
Esas noticias en las p�ginas de
sucesos que le pasan a los ni�os.
950
01:37:06,039 --> 01:37:08,395
Ni�o de un a�o muere al tragar
un mill�n de aspirinas.
951
01:37:08,800 --> 01:37:10,711
O se cree un p�jaro
y vuela por la ventana.
952
01:37:11,840 --> 01:37:12,909
Hitty es una ni�a muy lista.
953
01:37:14,119 --> 01:37:18,113
Enloquec� al perder a Julie...
Y ahora Hitty.
954
01:37:20,960 --> 01:37:23,679
Si yo no la hubiera echado, Grant.
Las he perdido a las dos.
955
01:37:27,880 --> 01:37:29,359
iQU� OCUrre?
956
01:37:29,760 --> 01:37:32,593
Lo que has dicho del iuguete.
Ralph, el pura sangre.
957
01:37:33,000 --> 01:37:35,116
Julie me cont� que vio por primera
vez a Hitty... Sra. McMasters.
958
01:37:39,199 --> 01:37:41,589
iD�nde Se COnOCierOn? iD�nde Se
vieron Hitty y Julie la primera vez?
959
01:37:41,920 --> 01:37:43,911
- Hitty iugaba a ser un caballo.
- Se lo ense�ar�.
960
01:37:44,479 --> 01:37:47,074
Pero yo... Me parece
que all� ya han mirado.
961
01:37:47,880 --> 01:37:48,949
Vamos, miremos de nuevo.
962
01:38:52,960 --> 01:38:55,235
iAyUdadme!
iQUe al9Uien me ayUde!
963
01:38:55,520 --> 01:38:58,034
iHitty, Hitty!
Sal de ah�. Sal de ah�.
964
01:39:39,600 --> 01:39:40,755
iC�mO IO haS SabidO?
965
01:39:42,479 --> 01:39:45,278
- iQU�?
- iC�mO IO haS SabidO, Bill?
966
01:39:46,319 --> 01:39:47,719
Julie te lo ha dicho.
967
01:39:51,680 --> 01:39:54,717
S�. Ha sido ella.
968
01:39:55,479 --> 01:40:01,794
- iLO VeS?
- S�, cari�o. Lo veo.
969
01:40:02,439 --> 01:40:06,035
Te diie que no estaba muerta.
De esa manera, no.
81166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.