All language subtitles for The 100 S07E14 A Sort of Homecoming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,436 --> 00:00:01,654
Previously on "the 100"...
2
00:00:01,698 --> 00:00:03,439
Where the hell
is my daughter?
3
00:00:03,482 --> 00:00:06,007
We didn't know
she was missing
until today.
4
00:00:06,050 --> 00:00:07,356
Nobody did.
5
00:00:07,399 --> 00:00:09,401
We're gonna get
everyone back.
6
00:00:09,445 --> 00:00:11,229
I remember things.
7
00:00:11,273 --> 00:00:12,578
Your sketchbook?
8
00:00:12,622 --> 00:00:15,973
Madi, don't tell
anyone that...
9
00:00:16,017 --> 00:00:17,496
Ever.
10
00:00:17,540 --> 00:00:19,411
We need to get
to our friends.
11
00:00:24,764 --> 00:00:26,636
There's your bridge. Go.
12
00:00:26,679 --> 00:00:28,072
You're coming
with US.
13
00:00:28,116 --> 00:00:29,378
Now move.
14
00:00:29,421 --> 00:00:32,163
You should have
more faith, Clarke.
15
00:00:32,207 --> 00:00:34,078
My throne.
16
00:00:34,122 --> 00:00:35,471
The book.
17
00:00:41,259 --> 00:00:43,827
Bellamy...
18
00:00:43,870 --> 00:00:45,742
Don't make me do this.
19
00:00:45,785 --> 00:00:48,614
The fate of the entire
human race is at stake.
20
00:00:48,658 --> 00:00:50,529
I have no choice
but to share this.
21
00:00:50,573 --> 00:00:51,965
I'm sorry.
22
00:00:52,009 --> 00:00:53,576
Me, too.
23
00:00:53,619 --> 00:00:55,056
Unh!
24
00:01:20,777 --> 00:01:22,344
Clarke!
25
00:01:24,520 --> 00:01:26,043
What is it?
What happened?
26
00:01:29,873 --> 00:01:31,135
Where are we?
27
00:01:31,179 --> 00:01:33,094
The second dawn
bunker.
28
00:01:33,137 --> 00:01:35,270
Otherwise known
as hell.
29
00:01:35,313 --> 00:01:36,836
Earth?
30
00:01:38,969 --> 00:01:40,449
How?
31
00:01:40,492 --> 00:01:42,799
This place is
perfect for you.
32
00:01:47,064 --> 00:01:48,848
Nano-tracking program.
33
00:01:51,590 --> 00:01:54,506
What is it you say?
May we meet again.
34
00:02:01,470 --> 00:02:03,167
Welcome home, mother.
35
00:02:04,821 --> 00:02:06,214
Gaia?
36
00:02:21,011 --> 00:02:22,882
Seda, how
are you here?
37
00:02:26,147 --> 00:02:28,018
Good question.
38
00:02:29,759 --> 00:02:31,891
He turned off the stone.
39
00:02:31,935 --> 00:02:35,330
Before the bridge closed,
we went through...
40
00:02:35,373 --> 00:02:36,679
Unh!
41
00:02:36,722 --> 00:02:38,724
Landing here.
42
00:02:40,117 --> 00:02:43,816
No. How?
43
00:02:43,860 --> 00:02:45,296
The closing bridge
defaults
44
00:02:45,340 --> 00:02:47,690
to the planetary origin
of our DNA.
45
00:02:47,733 --> 00:02:49,692
Your journey ends
here, too.
46
00:02:49,735 --> 00:02:51,650
He would not
stop talking while we fought.
47
00:02:51,694 --> 00:02:53,478
He said when you're caught
in a closing bridge,
48
00:02:53,522 --> 00:02:55,219
it defaults
to the planetary origin
49
00:02:55,263 --> 00:02:57,526
of your DNA, earth.
50
00:02:57,569 --> 00:02:58,875
For all mankind.
51
00:02:58,918 --> 00:03:00,181
I'm no man.
52
00:03:00,224 --> 00:03:03,314
Unh! Unh! Ugh!
53
00:03:03,358 --> 00:03:05,142
Arr!
54
00:03:10,321 --> 00:03:12,062
Where's the head?
55
00:03:12,105 --> 00:03:14,195
Buried
with the rest of him.
56
00:03:14,238 --> 00:03:17,023
Until today,
no one even knew
you were missing.
57
00:03:17,067 --> 00:03:19,243
How long have you
been alone here?
58
00:03:19,287 --> 00:03:22,507
A few days until
the others arrived
this morning.
59
00:03:22,551 --> 00:03:24,944
I thought it would be
the rest of my life.
60
00:03:24,988 --> 00:03:26,468
We're together now.
61
00:03:29,645 --> 00:03:33,301
Echo
and octavia--
where are they?
62
00:03:46,096 --> 00:03:48,359
It's so green.
63
00:03:51,101 --> 00:03:52,320
They're over here.
64
00:03:55,236 --> 00:03:56,846
Earth
is back.
65
00:04:06,464 --> 00:04:07,770
Hey.
66
00:04:07,813 --> 00:04:10,425
-Jax!
-Hey, baby.
67
00:04:10,468 --> 00:04:12,514
Oh, it's good
to see you.
68
00:04:12,557 --> 00:04:13,819
I missed you.
69
00:04:13,863 --> 00:04:15,908
- Hey.
- Hi.
70
00:04:15,952 --> 00:04:18,955
- Hey!
- Hey.
71
00:04:18,998 --> 00:04:21,000
It's good
to see you.
72
00:04:21,044 --> 00:04:22,872
Hi.
73
00:04:22,915 --> 00:04:24,134
You weren't inside.
74
00:04:24,177 --> 00:04:25,744
-Hey.
-Hey.
75
00:04:27,790 --> 00:04:29,574
Where's bellamy?
76
00:04:34,536 --> 00:04:36,320
Clarke?
77
00:04:39,497 --> 00:04:40,759
Dead.
78
00:04:43,675 --> 00:04:45,460
He's dead.
79
00:04:45,503 --> 00:04:46,939
Bellamy?
80
00:04:46,983 --> 00:04:48,201
Clarke, he was fine
when we left.
81
00:04:48,245 --> 00:04:49,333
I'm a little confu--
82
00:04:49,377 --> 00:04:50,639
I killed him.
83
00:05:02,868 --> 00:05:05,393
I had to.
84
00:05:05,436 --> 00:05:06,698
Why?
85
00:05:09,527 --> 00:05:13,966
Madi's sketchbook.
He had it,
86
00:05:14,010 --> 00:05:17,143
and he knew that
she still has
the memories
87
00:05:17,187 --> 00:05:18,884
of the commander.
88
00:05:18,928 --> 00:05:22,105
She would never
be safe.
89
00:05:22,148 --> 00:05:24,890
I begged him to
stop.
90
00:05:24,934 --> 00:05:26,849
I tried to get
the book back,
91
00:05:26,892 --> 00:05:29,373
but he...
92
00:05:29,417 --> 00:05:31,636
I tried everything,
I promise.
93
00:05:31,680 --> 00:05:33,246
I tried.
94
00:05:36,424 --> 00:05:38,339
I'm so sorry.
95
00:05:48,784 --> 00:05:50,133
I understand.
96
00:05:53,397 --> 00:05:55,094
So would the old bellamy.
97
00:05:57,445 --> 00:06:00,970
The one that would do
anything for his baby sister
98
00:06:01,013 --> 00:06:03,233
and the people he loved.
99
00:06:12,329 --> 00:06:15,898
You can hate me
if you want to.
100
00:06:15,941 --> 00:06:17,943
God knows I do.
101
00:06:23,340 --> 00:06:26,343
We lost him
a long time ago.
102
00:06:26,387 --> 00:06:30,042
He needed all this chaos
to make sense,
103
00:06:30,086 --> 00:06:32,001
all the violence,
104
00:06:32,044 --> 00:06:35,047
all the people
we've killed.
105
00:06:35,091 --> 00:06:39,008
He couldn't accept
that it's all meaningless.
106
00:06:39,051 --> 00:06:40,966
Cadogan gave him meaning,
107
00:06:41,010 --> 00:06:43,665
and that meaning is
what killed him...
108
00:06:45,667 --> 00:06:47,233
Not you.
109
00:07:41,549 --> 00:07:43,507
No one wants
to live here,
110
00:07:43,551 --> 00:07:45,944
but it will do
until we build our own shelter.
111
00:07:45,988 --> 00:07:47,642
There is a river close by,
112
00:07:47,685 --> 00:07:50,732
so there is plenty
of drinking water.
113
00:07:50,775 --> 00:07:53,517
What about food?
You check the hydrofarm?
114
00:07:53,561 --> 00:07:55,301
Nothing.
That whole level
115
00:07:55,345 --> 00:07:58,391
was destroyed
in the fire.
116
00:07:58,435 --> 00:08:00,263
Where is blodreina?
117
00:08:01,743 --> 00:08:03,396
She didn't come
back inside.
118
00:08:03,440 --> 00:08:05,224
Avoiding
her demons.
119
00:08:05,268 --> 00:08:06,922
I don't blame her.
120
00:08:06,965 --> 00:08:08,619
Have you found
another food source?
121
00:08:08,663 --> 00:08:10,534
We hear birds, insects,
so there must--
122
00:08:10,578 --> 00:08:13,972
what about power,
hot water?
123
00:08:14,016 --> 00:08:15,670
That's it.
I'm out of here.
124
00:08:15,713 --> 00:08:17,628
Where's the funky ball
with the green light?
125
00:08:17,672 --> 00:08:19,282
A way out
is the first thing
we looked for.
126
00:08:19,325 --> 00:08:21,197
There's no stone here.
127
00:08:21,240 --> 00:08:22,720
No. There has to be.
128
00:08:22,764 --> 00:08:24,592
That's how cadogan got
his people out.
129
00:08:24,635 --> 00:08:26,594
We lived here
for 6 years.
130
00:08:26,637 --> 00:08:28,117
I think we would
have seen it.
131
00:08:28,160 --> 00:08:29,510
One way
to find out.
132
00:08:31,990 --> 00:08:33,905
Raven,
we tried that.
133
00:08:33,949 --> 00:08:36,038
Our helmets showed
no trace of the stone
anywhere.
134
00:08:38,693 --> 00:08:41,347
100 feet
straight down.
135
00:08:41,391 --> 00:08:43,698
They gave you trash helmets
so you couldn't get out.
136
00:08:43,741 --> 00:08:45,351
Perfect.
So we jump to sanctum,
137
00:08:45,395 --> 00:08:47,963
have a hot shower,
stock up on supplies.
138
00:08:48,006 --> 00:08:50,574
Bring my people
home.
139
00:08:50,618 --> 00:08:53,403
-Raven, can I?
-Yeah.
140
00:09:01,629 --> 00:09:03,065
What the hell
are you doing?
141
00:09:03,108 --> 00:09:05,546
It's the only way
out of here!
142
00:09:05,589 --> 00:09:08,200
Earth is our home.
143
00:09:08,244 --> 00:09:10,942
Everyone who is from here
is here...
144
00:09:12,204 --> 00:09:14,903
Everyone we care about,
145
00:09:14,946 --> 00:09:17,558
and I will not lose
anyone else.
146
00:09:20,909 --> 00:09:22,475
Let's choose a room.
147
00:09:50,068 --> 00:09:52,593
Pretty pictures,
don't you think?
148
00:09:55,204 --> 00:09:57,423
These restraints
won't do at all.
149
00:09:59,904 --> 00:10:01,514
You're lucky my people
brought you here,
150
00:10:01,558 --> 00:10:04,126
or you'd be dead
right now.
151
00:10:04,169 --> 00:10:05,780
I feel lucky.
152
00:10:09,740 --> 00:10:11,916
Did you draw this?
153
00:10:11,960 --> 00:10:15,616
No...but I know
who did.
154
00:10:18,401 --> 00:10:21,578
Ohh. Incredible.
155
00:10:21,622 --> 00:10:24,059
Yes. Our medicine
is incredible.
156
00:10:24,102 --> 00:10:26,714
So is our ability
to dig through
your memories,
157
00:10:26,757 --> 00:10:28,411
but I'd rather
save the time.
158
00:10:28,454 --> 00:10:30,065
What do you want?
159
00:10:30,108 --> 00:10:32,937
First, I'll need
assurances.
160
00:10:32,981 --> 00:10:34,939
Sanctum is mine.
161
00:10:34,983 --> 00:10:36,854
We destroy the stone.
162
00:10:36,898 --> 00:10:38,987
You people never
come back.
163
00:10:40,989 --> 00:10:42,773
The stones are
indestructible,
164
00:10:42,817 --> 00:10:45,646
but, yes, you can
have sanctum,
165
00:10:45,689 --> 00:10:48,692
not that it'll matter.
166
00:10:48,736 --> 00:10:52,478
I don't think you
comprehend what
this means.
167
00:10:52,522 --> 00:10:55,568
It means someone has
memories that are
not their own,
168
00:10:55,612 --> 00:10:58,354
memories that you require
in order to start a war
169
00:10:58,397 --> 00:11:01,444
with whoever made
the stones,
170
00:11:01,487 --> 00:11:04,316
a war I want
no part of.
171
00:11:04,360 --> 00:11:06,841
One planet will be fine,
thank you very much.
172
00:11:06,884 --> 00:11:09,408
Not a war,
the last war,
173
00:11:09,452 --> 00:11:12,934
and you'll be part
of it whether you
like it or not.
174
00:11:12,977 --> 00:11:14,544
How's that?
175
00:11:14,587 --> 00:11:16,938
If we win,
we transcend,
176
00:11:16,981 --> 00:11:19,549
evolving beyond
these meat sacks
177
00:11:19,592 --> 00:11:21,682
that age and die,
becoming one
178
00:11:21,725 --> 00:11:24,554
with a universal
consciousness.
179
00:11:24,597 --> 00:11:27,775
I like this meat sack.
It's new.
180
00:11:27,818 --> 00:11:29,602
-This will be better.
-Hmm.
181
00:11:29,646 --> 00:11:33,084
And whether you
fight with US or not,
182
00:11:33,128 --> 00:11:35,913
even you
will transcend.
183
00:11:35,957 --> 00:11:38,220
Every member
of the human
family will.
184
00:11:38,263 --> 00:11:41,223
Good luck with that.
185
00:11:41,266 --> 00:11:43,747
Do we have a deal
or not?
186
00:11:43,791 --> 00:11:46,141
You fool.
187
00:11:46,184 --> 00:11:48,447
If we lose, it won't
matter what planet
you're on
188
00:11:48,491 --> 00:11:50,449
or whether you're
fighting.
189
00:11:50,493 --> 00:11:53,191
Every member
of the human
family dies.
190
00:11:57,413 --> 00:11:59,328
Clarke's child.
191
00:12:03,071 --> 00:12:04,289
Madi.
192
00:12:04,333 --> 00:12:06,074
Of course.
Bellamy knew.
193
00:12:06,117 --> 00:12:07,510
That's why she
killed him.
194
00:12:07,553 --> 00:12:08,772
Thank you.
195
00:12:12,907 --> 00:12:15,736
She'll never
let you take her child.
196
00:12:15,779 --> 00:12:17,520
I won't be asking.
197
00:12:17,563 --> 00:12:20,436
Of course not. You'll send
a strike team no doubt,
198
00:12:20,479 --> 00:12:22,090
they'll fight you,
the child, as well.
199
00:12:22,133 --> 00:12:24,396
If she gets killed,
you'll have nothing.
200
00:12:28,096 --> 00:12:31,229
-You have a better idea?
-Yes.
201
00:12:31,273 --> 00:12:32,578
Send me.
202
00:12:39,585 --> 00:12:41,196
-You?
-Mmm.
203
00:12:41,239 --> 00:12:42,806
Who wants
no part of this.
204
00:12:42,850 --> 00:12:46,027
That was before I knew
what was at stake.
205
00:12:46,070 --> 00:12:50,074
Although transcend
or die has a nice
ring to it,
206
00:12:50,118 --> 00:12:53,861
it really isn't
much of a choice, is it?
207
00:12:55,471 --> 00:12:58,909
I've been
in the child's head.
208
00:12:58,953 --> 00:13:01,782
I know her better
that she knows herself.
209
00:13:03,871 --> 00:13:06,438
How well does your
strike team know her?
210
00:13:06,482 --> 00:13:09,920
I'll get her back,
but then our deal
still stands.
211
00:13:17,275 --> 00:13:18,973
Take him
to the bridge.
212
00:13:30,985 --> 00:13:32,900
I don't want
to take inventory.
213
00:13:34,336 --> 00:13:36,729
So don't.
214
00:13:36,773 --> 00:13:38,209
We took everything
we could carry
215
00:13:38,253 --> 00:13:39,820
when we marched
for the valley.
216
00:13:42,640 --> 00:13:45,121
Do your remember
our first night
in our desert tent?
217
00:13:49,517 --> 00:13:51,127
Hey. You ok?
218
00:13:51,170 --> 00:13:53,434
I told bellamy
I'd forgive him.
219
00:13:54,826 --> 00:13:56,349
Now I can't.
220
00:14:02,921 --> 00:14:04,445
Talk to me.
221
00:14:06,621 --> 00:14:09,450
He forgave me for
everything I did here.
222
00:14:11,364 --> 00:14:13,758
I wonder if my father
would do that.
223
00:14:15,368 --> 00:14:18,937
I don't think he would.
224
00:14:18,981 --> 00:14:22,288
Your father wanted
you to live, Nate.
225
00:14:22,332 --> 00:14:26,162
That's why he gave up
his spot in this bunker,
226
00:14:26,205 --> 00:14:28,773
and you have.
227
00:14:28,817 --> 00:14:30,775
You are.
228
00:14:33,561 --> 00:14:36,389
Clarke's right.
229
00:14:36,433 --> 00:14:40,132
Everyone we care
about that's left
is here.
230
00:14:42,613 --> 00:14:45,355
We thought sanctum
was our second chance...
231
00:14:46,617 --> 00:14:48,619
But I think this is.
232
00:14:55,017 --> 00:14:57,193
Welcome to
niylah's rec room.
233
00:14:57,236 --> 00:15:00,631
No cursing, no spitting,
no killing.
234
00:15:02,720 --> 00:15:06,681
Huh. No way.
A piano.
235
00:15:06,724 --> 00:15:08,726
I used to tickle
the ivories.
236
00:15:08,770 --> 00:15:10,119
Jordan, hold this.
237
00:15:10,162 --> 00:15:11,686
It's been over
200 years, but, uh...
238
00:15:13,252 --> 00:15:15,080
Out of tune.
239
00:15:15,124 --> 00:15:17,430
What are you doing?
240
00:15:17,474 --> 00:15:21,347
Ohh. There were
too many rules
when we lived here.
241
00:15:21,391 --> 00:15:24,437
I found my way
around most of them.
242
00:15:30,400 --> 00:15:33,534
-The bar's open.
-Ahh. Is it safe?
243
00:15:33,577 --> 00:15:35,492
It was never safe.
244
00:15:40,541 --> 00:15:43,152
God, that's awful.
245
00:15:43,195 --> 00:15:46,198
It was your dad's recipe.
246
00:15:59,560 --> 00:16:00,996
Smooth.
247
00:16:04,782 --> 00:16:06,784
Echo.
248
00:16:18,491 --> 00:16:20,015
I'm tired.
249
00:16:21,886 --> 00:16:25,411
-I'll go with you.
-No.
250
00:16:25,455 --> 00:16:26,587
I'm gonna.
251
00:16:26,630 --> 00:16:27,936
She needs space.
252
00:16:27,979 --> 00:16:30,460
And we need
to drink.
253
00:16:32,157 --> 00:16:35,639
Oh. No, no,
thank you.
254
00:16:35,683 --> 00:16:38,033
I'm tired, too.
255
00:16:38,076 --> 00:16:39,817
My dad made it.
256
00:16:44,866 --> 00:16:48,086
Ok. Hmm.
257
00:16:49,653 --> 00:16:51,263
-Oh, my--
-ha ha ha!
258
00:16:53,570 --> 00:16:56,355
-It's good, right?
-No. That's awful. Mmm.
259
00:16:56,399 --> 00:16:58,314
Oh, man.
260
00:17:01,230 --> 00:17:04,059
This'll do until we can
rebuild above ground.
261
00:17:05,930 --> 00:17:10,195
Pick a bed. You'll be
less mad at me in the morning.
262
00:17:13,764 --> 00:17:15,897
All these beds should be
filled with people.
263
00:17:15,940 --> 00:17:19,857
Oh, madi,
I'm really not
in the mood to argue.
264
00:17:27,473 --> 00:17:31,260
You decided for me...Again.
265
00:17:33,784 --> 00:17:36,613
I decided
for everyone.
266
00:17:36,657 --> 00:17:39,616
That's what I do.
267
00:17:39,660 --> 00:17:42,837
Just like you decided
to kill bellamy.
268
00:17:45,578 --> 00:17:47,493
I did that
to save you.
269
00:17:47,537 --> 00:17:49,539
I didn't ask you to,
270
00:17:49,582 --> 00:17:51,541
and now you have to live
with that!
271
00:17:51,584 --> 00:17:53,282
I don't want that
for you!
272
00:17:54,892 --> 00:17:58,330
I know you're mad that
I stranded US here,
273
00:17:58,374 --> 00:18:01,594
but remember
shallow valley,
274
00:18:01,638 --> 00:18:04,510
when it was just US
and all we wanted was
for our friends--
275
00:18:04,554 --> 00:18:08,036
your friends.
What about mine?
276
00:18:08,079 --> 00:18:09,690
I was starting to build
my own life.
277
00:18:09,733 --> 00:18:11,648
I have friends
in sanctum.
278
00:18:11,692 --> 00:18:14,303
Picasso is there, Luca.
279
00:18:14,346 --> 00:18:16,305
You think you're
protecting me,
280
00:18:16,348 --> 00:18:18,742
but you're not.
281
00:18:18,786 --> 00:18:20,701
You ruined my life.
282
00:18:22,224 --> 00:18:23,834
Just like you
ruined your own.
283
00:18:26,315 --> 00:18:28,839
Madi, wait.
284
00:18:28,883 --> 00:18:31,755
This place is huge.
You can't just wander
off in the dark.
285
00:18:34,715 --> 00:18:38,370
I won't. Don't follow me.
286
00:18:47,728 --> 00:18:49,947
Oh, let
there be light.
287
00:18:51,296 --> 00:18:53,690
That's my girl. Ha.
288
00:18:58,173 --> 00:18:59,783
Well, thanks
for your help.
289
00:18:59,827 --> 00:19:01,567
Now we find
the stone,
290
00:19:01,611 --> 00:19:02,830
assuming you can
fix this.
291
00:19:02,873 --> 00:19:04,266
You're kidding, right?
292
00:19:04,309 --> 00:19:05,702
I'm not a miracle
worker, Murphy.
293
00:19:05,746 --> 00:19:07,225
I beg to differ.
294
00:19:07,269 --> 00:19:08,792
Come one. You know
we can't leave
295
00:19:08,836 --> 00:19:10,228
all those people
on sanctum now
that we know
296
00:19:10,272 --> 00:19:12,013
it's survivable here.
297
00:19:12,056 --> 00:19:14,145
The people on sanctum are
better off without US.
298
00:19:14,189 --> 00:19:16,147
Until the next
eclipse maybe.
299
00:19:16,191 --> 00:19:17,801
Clarke is wrong.
300
00:19:17,845 --> 00:19:19,585
Some of those people
are from here, raven,
301
00:19:19,629 --> 00:19:21,239
wonkru,
eligius prisoners.
302
00:19:21,283 --> 00:19:23,285
Earth is their
home, too.
303
00:19:23,328 --> 00:19:25,940
Let me ask you
something.
304
00:19:25,983 --> 00:19:27,680
When you let hatch
and his buddies die,
305
00:19:27,724 --> 00:19:29,465
was that just to
save your friends?
306
00:19:33,861 --> 00:19:36,820
We passed a workshop
down here.
307
00:19:36,864 --> 00:19:39,997
6 years of watching
bellamy manipulate
her on the ring.
308
00:19:44,349 --> 00:19:46,830
Damn it.
309
00:19:46,874 --> 00:19:48,310
I know.
310
00:19:52,096 --> 00:19:55,012
I miss him, too.
311
00:19:55,056 --> 00:19:57,754
Yeah.
312
00:20:19,036 --> 00:20:20,951
Did Lincoln
teach you that?
313
00:20:26,174 --> 00:20:28,785
You weren't
my only teacher.
314
00:20:28,829 --> 00:20:32,571
No. Just the best.
315
00:20:35,792 --> 00:20:38,490
It's your watch
in the rotunda.
316
00:20:40,579 --> 00:20:44,322
No way. I'm not
going back down there.
317
00:20:44,366 --> 00:20:47,325
Fine.
318
00:20:47,369 --> 00:20:49,414
Then neither am I.
319
00:20:51,547 --> 00:20:54,332
I told you once
we mourn the dead
320
00:20:54,376 --> 00:20:56,900
when the war is over.
321
00:20:56,944 --> 00:20:59,860
So is it over?
322
00:20:59,903 --> 00:21:01,818
I hope so.
323
00:21:04,429 --> 00:21:06,867
I saw you days ago,
but for you,
324
00:21:06,910 --> 00:21:09,347
it's been 10 years
on another planet,
325
00:21:09,391 --> 00:21:11,262
yet still you haven't
made peace
326
00:21:11,306 --> 00:21:13,090
with what happened here.
327
00:21:13,134 --> 00:21:14,483
I thought I did.
328
00:21:16,006 --> 00:21:18,574
And then seeing
the fighting pit again,
329
00:21:18,617 --> 00:21:21,316
I don't know.
330
00:21:21,359 --> 00:21:24,885
We did what we had
to do to survive,
331
00:21:24,928 --> 00:21:30,020
but if it is your penance
to sit here
332
00:21:30,064 --> 00:21:31,674
in the freezing cold,
333
00:21:31,717 --> 00:21:33,632
then it is my penance, too,
334
00:21:33,676 --> 00:21:35,852
because I am
equally guilty
335
00:21:35,896 --> 00:21:37,898
about what happened
down there.
336
00:21:39,203 --> 00:21:41,075
We were all blodreina.
337
00:21:52,738 --> 00:21:56,177
Now come on. We'll face
your demons together.
338
00:22:02,705 --> 00:22:04,098
You win.
339
00:22:28,339 --> 00:22:31,560
Conclave rules. Conclave rules.
340
00:22:33,170 --> 00:22:36,260
Win the fight,
save your life.
341
00:22:53,974 --> 00:22:55,976
I used to resent when you
would look at her like that.
342
00:22:56,019 --> 00:22:58,630
-Gaia.
-I don't anymore.
343
00:23:00,197 --> 00:23:03,026
I am glad octavia
came to you.
344
00:23:03,070 --> 00:23:05,463
She was always more warrior
than I.
345
00:23:05,507 --> 00:23:09,032
I am sorry
that I wasn't.
346
00:23:09,076 --> 00:23:12,427
I'm the one
who's sorry.
347
00:23:12,470 --> 00:23:15,169
My child,
don't you know?
348
00:23:17,040 --> 00:23:18,999
You're my seda.
349
00:23:23,177 --> 00:23:24,787
Here they come!
350
00:23:26,180 --> 00:23:27,529
On me!
351
00:23:27,572 --> 00:23:29,096
Gaia!
352
00:23:43,240 --> 00:23:46,287
What was that?
Why open the bridge
and not use it?
353
00:23:46,330 --> 00:23:50,160
They used it.
Someone's here.
354
00:23:51,640 --> 00:23:53,250
I can feel it.
355
00:23:53,294 --> 00:23:55,209
They're here
for madi.
356
00:23:55,252 --> 00:23:56,775
Go warn Clarke.
I'll stay and make sure
357
00:23:56,819 --> 00:23:58,429
no one else comes through.
358
00:23:58,473 --> 00:24:00,518
I'm not leaving
you again.
359
00:24:00,562 --> 00:24:02,172
I'll go.
360
00:24:12,530 --> 00:24:13,662
Ahh.
361
00:24:39,514 --> 00:24:41,342
They're here
for madi.
362
00:24:41,385 --> 00:24:43,779
Where is she?
363
00:24:43,822 --> 00:24:45,346
We had a fight.
364
00:24:48,262 --> 00:24:49,741
I have to find her.
365
00:24:51,439 --> 00:24:52,918
Hmm.
366
00:24:54,181 --> 00:24:55,225
Madi!
367
00:25:04,843 --> 00:25:07,281
Hey. I like
that song.
368
00:25:12,199 --> 00:25:14,810
Ha ha ha!
What? No. Ha ha ha!
369
00:25:19,858 --> 00:25:21,382
Um...
370
00:25:24,820 --> 00:25:26,691
I'm--I'm sorry. I...
371
00:25:32,044 --> 00:25:34,830
This is the part
where you go after her,
mi hermano.
372
00:25:39,182 --> 00:25:41,576
Hi, madi.
373
00:25:41,619 --> 00:25:43,317
Madi's here?
374
00:25:45,536 --> 00:25:47,712
Ohh.
375
00:25:47,756 --> 00:25:49,453
There she is.
376
00:25:53,718 --> 00:25:56,025
It's ok, niylah.
You can drink
in front of me.
377
00:25:56,068 --> 00:25:58,288
Uh, she's had enough
anyway.
378
00:25:58,332 --> 00:26:01,596
What?
I'm fine.
379
00:26:01,639 --> 00:26:03,206
Madi?
380
00:26:03,250 --> 00:26:05,600
If you can hear me...
381
00:26:05,643 --> 00:26:07,645
She wasn't
on level 6 either.
382
00:26:10,648 --> 00:26:13,347
There's 4 more levels.
We'll find her.
383
00:26:14,739 --> 00:26:16,915
Ok.
384
00:26:26,403 --> 00:26:27,883
The party's over.
385
00:26:29,885 --> 00:26:31,234
Grownups.
386
00:26:36,935 --> 00:26:39,764
Will you play
something else?
387
00:26:39,808 --> 00:26:43,333
Ahh. I'll do better
than that.
388
00:26:43,377 --> 00:26:46,641
Have a seat.
I'll teach you.
389
00:26:46,684 --> 00:26:49,470
-Really?
-Yeah. It's easy.
390
00:26:49,513 --> 00:26:53,561
It's only taken me
200 years to figure out. Heh.
391
00:26:53,604 --> 00:26:55,040
Madi?
392
00:26:56,955 --> 00:26:58,392
Answer me!
393
00:26:58,435 --> 00:27:01,264
Hands like this. Ok.
394
00:27:04,702 --> 00:27:06,313
We're gonna play a c.
395
00:27:08,924 --> 00:27:10,186
Madi!
396
00:27:23,678 --> 00:27:25,027
You're drunk.
397
00:27:26,681 --> 00:27:28,248
And you said you
were tired,
398
00:27:28,291 --> 00:27:31,207
but you're still up,
so...
399
00:27:35,820 --> 00:27:38,432
Why are you
still up, echo?
400
00:27:38,475 --> 00:27:39,824
Not echo.
401
00:27:42,000 --> 00:27:43,263
Ash.
402
00:27:46,004 --> 00:27:48,268
My name is ash.
403
00:27:48,311 --> 00:27:50,966
Don't worry. I never
told bellamy either.
404
00:27:52,446 --> 00:27:54,143
6 years,
405
00:27:54,186 --> 00:27:57,233
and I never
told him my real name.
406
00:27:57,277 --> 00:28:00,323
Every day, I'd wake up
and think to myself
407
00:28:00,367 --> 00:28:02,107
"today's the day."
408
00:28:04,327 --> 00:28:06,808
But no.
409
00:28:06,851 --> 00:28:08,853
When I finally told someone,
410
00:28:08,897 --> 00:28:10,638
it was to save my life.
411
00:28:13,945 --> 00:28:16,034
Echo was a coward.
412
00:28:17,384 --> 00:28:18,602
No.
413
00:28:21,083 --> 00:28:25,305
Not a coward.
Human.
414
00:28:27,089 --> 00:28:31,223
I wanted him to see me
as this person I've become,
415
00:28:31,267 --> 00:28:35,924
not pity me for who I was
or what I went through or--
416
00:28:35,967 --> 00:28:38,448
he did. He wouldn't
have stayed with you
that long
417
00:28:38,492 --> 00:28:41,321
if he couldn't see
the real you, echo.
418
00:28:52,114 --> 00:28:54,246
I mean ash.
419
00:28:56,161 --> 00:28:59,730
You're not the only one
with secrets.
420
00:28:59,774 --> 00:29:02,820
I was named
for queen Nia.
421
00:29:02,864 --> 00:29:06,520
What? But you're trikru.
422
00:29:06,563 --> 00:29:09,958
My father's side.
423
00:29:10,001 --> 00:29:12,134
My mother was azgeda.
424
00:29:12,177 --> 00:29:14,658
That's why we lived
so far out in the woods.
425
00:29:17,008 --> 00:29:19,315
So no one would see
her scars.
426
00:29:24,320 --> 00:29:27,541
We are who we
choose to be,
427
00:29:27,584 --> 00:29:30,326
and we don't owe
anyone our pain.
428
00:29:37,899 --> 00:29:39,988
What is taking you
so long?
429
00:29:43,731 --> 00:29:46,255
Miracles take time.
430
00:29:46,298 --> 00:29:49,563
Hero Murphy's kind
of freaking me out.
431
00:29:49,606 --> 00:29:52,130
I know...
432
00:29:52,174 --> 00:29:54,437
But it's hot.
433
00:29:54,481 --> 00:29:56,439
I'm right here,
and also I'm not a hero.
434
00:29:56,483 --> 00:29:58,223
I just think the people
on sanctum deserve
435
00:29:58,267 --> 00:30:00,269
to live on a planet
that doesn't eat them
436
00:30:00,312 --> 00:30:02,402
or occasionally drive
them insane.
437
00:30:21,595 --> 00:30:23,118
Hey.
438
00:30:23,161 --> 00:30:26,643
We haven't, uh,
properly met. I am--
439
00:30:26,687 --> 00:30:28,732
John Murphy.
440
00:30:28,776 --> 00:30:30,952
I've heard stories.
441
00:30:30,995 --> 00:30:32,519
I tend to play well
in stories.
442
00:30:32,562 --> 00:30:36,044
Hmm. Not these.
443
00:30:36,087 --> 00:30:39,003
Those stories. Yes.
444
00:30:41,136 --> 00:30:43,051
You ok?
445
00:30:44,531 --> 00:30:46,881
Hey, Murphy.
446
00:30:46,924 --> 00:30:49,536
I...got this.
447
00:30:51,842 --> 00:30:55,411
Ok. I was his favorite,
though,
448
00:30:55,455 --> 00:30:57,065
wasn't I, Jordan?
449
00:31:01,896 --> 00:31:04,420
I am sorry
I upset you.
450
00:31:04,464 --> 00:31:08,076
I haven't spent a lot
of time with people, and...
451
00:31:08,119 --> 00:31:10,818
Sometimes I just
misread things.
452
00:31:10,861 --> 00:31:12,863
Yeah. Me, too. Heh.
453
00:31:27,443 --> 00:31:28,836
I was having fun
dancing,
454
00:31:28,879 --> 00:31:31,969
-and I thought you--
-i was.
455
00:31:32,013 --> 00:31:35,146
I just started
to feel guilty.
456
00:31:35,190 --> 00:31:36,539
I know.
457
00:31:39,020 --> 00:31:40,891
I felt the same
when I woke from cryo
458
00:31:40,935 --> 00:31:42,676
and my parents
were gone.
459
00:31:44,460 --> 00:31:46,810
It takes time,
but it does get easier.
460
00:31:55,166 --> 00:31:56,603
We should get back.
461
00:31:56,646 --> 00:31:58,126
You don't have to
dance if you--
462
00:31:58,169 --> 00:32:00,476
let's dance here.
463
00:32:00,520 --> 00:32:02,304
-There's no music.
-Mmm.
464
00:32:12,357 --> 00:32:13,837
Ok.
465
00:32:13,881 --> 00:32:15,143
Ha ha!
466
00:32:17,014 --> 00:32:18,494
Ok.
467
00:32:27,242 --> 00:32:30,680
Madi,
where are you?
468
00:32:30,724 --> 00:32:32,769
Madi! Madi!
469
00:32:32,813 --> 00:32:34,423
- Clarke?
- Hey, hey. What?
470
00:32:34,466 --> 00:32:35,772
Whoa, whoa.
What happened?
471
00:32:35,816 --> 00:32:37,861
Is madi
with you?
472
00:32:37,905 --> 00:32:40,516
Did you fix it?
I need to find the stone.
473
00:32:40,560 --> 00:32:43,737
Oh, now you
want to find the stone?
474
00:32:43,780 --> 00:32:46,130
I'm sorry, Murphy.
You were right.
475
00:32:46,174 --> 00:32:47,567
We need to leave.
476
00:32:47,610 --> 00:32:49,656
Why?
What happened?
477
00:32:49,699 --> 00:32:51,179
Disciples are after madi.
478
00:32:51,222 --> 00:32:52,484
Has anyone seen her?
479
00:32:52,528 --> 00:32:54,617
She's in the rec room.
480
00:32:54,661 --> 00:32:57,185
- You're sure?
- Yeah.
481
00:32:57,228 --> 00:33:00,231
- Unh!
- Ohh!
482
00:33:00,275 --> 00:33:03,495
No, no, no.
No, no!
483
00:33:03,539 --> 00:33:04,932
Madi!
484
00:33:06,107 --> 00:33:07,369
Madi!
485
00:33:07,412 --> 00:33:11,895
E, e, f, g.
486
00:33:11,939 --> 00:33:14,115
Yeah. It's that easy.
487
00:33:14,158 --> 00:33:16,944
It's only 5 notes,
but...
488
00:33:16,987 --> 00:33:20,077
Yeah, it almost
feels...Familiar.
489
00:33:20,121 --> 00:33:24,038
Hmm. That is the beauty
of Mr. Beethoven.
490
00:33:24,081 --> 00:33:27,389
Ok. Try again,
but this time, I want--
491
00:33:49,280 --> 00:33:50,542
Aah!
492
00:33:50,586 --> 00:33:52,806
Ohh, ohh, help!
Get away from me!
493
00:33:52,849 --> 00:33:56,157
Unh! Aah! Aah!
494
00:33:56,200 --> 00:33:58,202
Huh!
495
00:33:58,246 --> 00:33:59,769
Ahh.
496
00:34:01,251 --> 00:34:03,645
Hello, madi.
497
00:34:03,688 --> 00:34:09,215
It seems you're the key
to the transcendence
of the human race.
498
00:34:09,259 --> 00:34:11,914
They sent me
to bring you back,
499
00:34:11,957 --> 00:34:14,656
but, you see,
500
00:34:14,699 --> 00:34:18,268
I don't want to
transcend.
501
00:34:18,311 --> 00:34:21,010
I want to reign.
502
00:34:21,053 --> 00:34:23,229
They gave me a choice--
503
00:34:23,273 --> 00:34:27,799
use these to bring
you back peacefully
504
00:34:27,843 --> 00:34:30,715
or this...
505
00:34:30,759 --> 00:34:33,457
If you wouldn't go
willingly.
506
00:34:35,720 --> 00:34:38,418
I prefer option 3--
507
00:34:40,507 --> 00:34:44,468
to gut you like a pig.
508
00:34:47,166 --> 00:34:48,428
Go!
509
00:34:50,082 --> 00:34:52,432
Indra's in the rotunda.
Get help!
510
00:34:57,873 --> 00:35:00,005
Help! Clarke!
511
00:35:03,487 --> 00:35:05,228
Help!
512
00:35:05,271 --> 00:35:07,926
Gaia, indra!
513
00:35:07,970 --> 00:35:09,493
Do you hear that?
514
00:35:09,536 --> 00:35:11,538
- Help!
- It sounds like madi.
515
00:35:13,453 --> 00:35:15,934
We let them in.
On me.
516
00:35:15,978 --> 00:35:18,632
Gabriel needs help!
517
00:35:18,676 --> 00:35:20,112
- Madi?
- He's here!
518
00:35:20,156 --> 00:35:22,898
-Madi, what is it?
-Help! No!
519
00:35:25,378 --> 00:35:26,423
You.
520
00:35:26,466 --> 00:35:27,946
Me.
521
00:35:31,341 --> 00:35:32,472
US.
522
00:35:32,516 --> 00:35:34,083
Madi, clear out.
523
00:35:35,824 --> 00:35:37,260
Yaah!
524
00:35:54,973 --> 00:35:56,758
Raah!
525
00:35:56,801 --> 00:35:58,281
Agh!
526
00:36:05,375 --> 00:36:06,942
Agh!
527
00:36:06,985 --> 00:36:09,205
Unh. Not today.
528
00:36:09,248 --> 00:36:10,772
Aah!
529
00:36:26,309 --> 00:36:27,745
Murphy,
give it up.
530
00:36:27,789 --> 00:36:29,094
It's never gonna break.
531
00:36:31,444 --> 00:36:33,403
You were saying?
532
00:36:33,446 --> 00:36:34,708
Nice job, Murphy.
533
00:36:34,752 --> 00:36:36,319
All in a day's work,
my friends.
534
00:36:36,362 --> 00:36:38,408
Thanks, Murphy.
All right. Let's go.
535
00:36:50,159 --> 00:36:51,595
Gabriel.
536
00:36:51,638 --> 00:36:54,076
No, no, no, no.
537
00:36:56,469 --> 00:36:58,384
Hope...my friend.
538
00:36:58,428 --> 00:37:01,605
I'm right here.
I'm with you.
539
00:37:01,648 --> 00:37:03,912
Where is she?
540
00:37:03,955 --> 00:37:05,304
Madi.
541
00:37:07,785 --> 00:37:09,047
Sheidheda.
542
00:37:11,136 --> 00:37:13,660
I tried. Unh.
543
00:37:13,704 --> 00:37:16,098
I'm right here.
544
00:37:16,141 --> 00:37:19,057
Thank god.
Are you hurt?
545
00:37:22,017 --> 00:37:23,670
He saved my life.
546
00:37:25,716 --> 00:37:28,501
Sheidheda got away.
547
00:37:28,545 --> 00:37:33,637
He stabbed himself
in the gut and...Disappeared.
548
00:37:33,680 --> 00:37:35,987
I know
how that works.
549
00:37:36,031 --> 00:37:38,163
Cadogan will send
more disciples.
550
00:37:38,207 --> 00:37:40,905
We have to get
back to sanctum now.
551
00:37:40,949 --> 00:37:43,473
The stone.
552
00:37:43,516 --> 00:37:44,822
Find the stone.
553
00:37:44,866 --> 00:37:46,258
I couldn't fix
the helmet.
554
00:37:46,302 --> 00:37:48,434
Sheidheda's.
He left it.
555
00:37:55,050 --> 00:37:56,834
It's damaged.
It can't pinpoint
556
00:37:56,878 --> 00:37:58,401
the exact location.
557
00:38:00,882 --> 00:38:02,187
The stone's here.
558
00:38:04,102 --> 00:38:05,538
What'd we miss?
559
00:38:08,977 --> 00:38:11,980
-Tell me what happened.
-I don't know.
560
00:38:12,023 --> 00:38:14,939
No.
No, no, no, no.
561
00:38:14,983 --> 00:38:16,723
I'm ready.
562
00:38:18,464 --> 00:38:20,771
What do you mean
the stone's here? Where?
563
00:38:20,814 --> 00:38:22,294
I don't know.
564
00:38:22,338 --> 00:38:23,817
We find it,
565
00:38:23,861 --> 00:38:25,950
we go back to sanctum,
we get our army.
566
00:38:25,994 --> 00:38:29,606
Clarke, you're not
going to war over me.
567
00:38:29,649 --> 00:38:32,565
If they try to
take you, I am.
568
00:38:32,609 --> 00:38:34,306
All of US are.
569
00:38:37,527 --> 00:38:40,095
No one else is getting
killed trying to protect me.
570
00:38:45,428 --> 00:38:47,473
Madi!
571
00:38:47,517 --> 00:38:49,910
-Maybe I should just--
-absolutely not.
572
00:38:49,954 --> 00:38:51,434
Unh!
573
00:38:52,696 --> 00:38:53,914
Do something!
574
00:38:53,958 --> 00:38:57,222
Hope, I want this.
It's ok.
575
00:38:59,006 --> 00:39:00,965
In peace,
may you leave this shore.
576
00:39:01,008 --> 00:39:03,228
In love...
577
00:39:03,271 --> 00:39:04,577
No.
578
00:39:04,621 --> 00:39:06,797
May you find the next.
579
00:39:06,840 --> 00:39:10,496
Safe passage
on your travels
580
00:39:10,540 --> 00:39:13,630
until our final journey
on the ground.
581
00:39:15,849 --> 00:39:17,068
May we meet again.
582
00:39:17,111 --> 00:39:19,113
May we meet again.
583
00:39:26,643 --> 00:39:28,253
God!
584
00:39:35,521 --> 00:39:37,784
Madi?
585
00:39:37,828 --> 00:39:39,569
Madi?!
586
00:39:41,396 --> 00:39:42,746
The vent.
587
00:39:42,789 --> 00:39:44,051
What?
588
00:39:49,622 --> 00:39:52,843
Raven, Murphy,
find that stone!
589
00:39:52,886 --> 00:39:55,280
Madi, put
the knife down.
590
00:39:55,323 --> 00:39:56,847
Don't take
another step.
591
00:39:58,370 --> 00:40:00,459
I am sorry.
I did not know
592
00:40:00,503 --> 00:40:02,461
what she wanted
until it was too late.
593
00:40:02,505 --> 00:40:04,898
Octavia said cadogan would
just keep sending more people
594
00:40:04,942 --> 00:40:06,334
until he gets me.
595
00:40:06,378 --> 00:40:08,423
No one will ever be safe.
596
00:40:08,467 --> 00:40:10,817
Madi, please
don't do this.
597
00:40:10,861 --> 00:40:13,690
I told you no one
else is dying to save me.
598
00:40:13,733 --> 00:40:17,128
Madi...please.
599
00:40:18,303 --> 00:40:19,652
I love you, Clarke.
600
00:40:19,696 --> 00:40:21,785
-No!
-Unh!
601
00:40:34,014 --> 00:40:35,450
Be prepared!
602
00:40:35,494 --> 00:40:36,843
They'll be invisible.
603
00:40:42,762 --> 00:40:45,330
Bomb!
604
00:40:45,373 --> 00:40:46,592
Hyah!
605
00:41:12,618 --> 00:41:14,185
What the hell
was that?
606
00:41:25,675 --> 00:41:27,328
Emori, it was nothing.
Come back.
607
00:41:27,372 --> 00:41:29,417
Quiet. Listen.
39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.