Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,508 --> 00:00:32,684
Amanda is...
2
00:00:32,728 --> 00:00:35,035
OK.
3
00:00:56,099 --> 00:00:58,232
Hi! What's going on
with the music?
4
00:00:58,275 --> 00:01:00,756
Can't hear yourself think,
let alone write.
5
00:01:00,799 --> 00:01:04,064
- Mom, we're just talking.
- Nobody's talking over that. You guys are supposed to be doing
6
00:01:04,107 --> 00:01:07,110
- your homework.
- Later.
7
00:01:07,154 --> 00:01:09,330
- See you at the concert this weekend.
- Yeah.
8
00:01:09,373 --> 00:01:11,332
- Nope.
- Yes.
9
00:01:11,375 --> 00:01:13,334
I said you're not going
to a concert unsupervised.
10
00:01:13,377 --> 00:01:15,292
Mom, everyone is gonna be there.
11
00:01:15,336 --> 00:01:17,468
My brother's gonna be there.
12
00:01:17,512 --> 00:01:19,949
- It's not happening.
- 'K.
13
00:01:19,992 --> 00:01:21,429
Goodbye, Jessica.
14
00:01:22,517 --> 00:01:24,649
You never let me do anything.
15
00:01:24,693 --> 00:01:27,261
Just because you have no life
doesn't mean the rest of us
16
00:01:27,304 --> 00:01:30,264
- shouldn't have fun.
- I have a life. Just so happens I have a blind date
17
00:01:30,307 --> 00:01:32,135
- tonight.
- Really?
18
00:01:32,179 --> 00:01:34,398
- Mm-hmm.
- You should wear that.
19
00:01:34,442 --> 00:01:36,792
It'll go over really well.
20
00:01:37,793 --> 00:01:40,274
Maybe I will.
21
00:01:41,492 --> 00:01:43,886
Why?
22
00:01:58,205 --> 00:02:00,250
Ladies.
23
00:02:03,166 --> 00:02:05,821
It's been a long time.
24
00:02:11,087 --> 00:02:14,221
Hi, I'm a really big fan.
Can I get your autograph?
25
00:02:14,264 --> 00:02:16,397
Anything for a really big fan.
26
00:02:19,748 --> 00:02:21,358
- There you go.
- Thank you.
27
00:02:21,402 --> 00:02:24,144
Hey! Great news, I got you
booked on the Today Show.
28
00:02:24,187 --> 00:02:26,581
- What? That's fantastic!
- And then I'm gonna need you
29
00:02:26,624 --> 00:02:28,322
for half an hour for
the investors' meeting.
30
00:02:28,365 --> 00:02:30,715
We gotta push it. I gotta work
on the dinner menu, I told you.
31
00:02:30,759 --> 00:02:33,370
The menu's fine, OK?
We need to work on the cookware
32
00:02:33,414 --> 00:02:35,677
and frozen food
and franchising this place.
33
00:02:35,720 --> 00:02:38,941
- Wanna taste it, chef?
- I'm sure it's good. Thanks.
34
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
Wow, you're so pushy.
35
00:02:40,551 --> 00:02:42,727
Is that why we didn't work out?
36
00:02:42,771 --> 00:02:45,208
I'm pretty sure it's more
complicated than that. OK,
37
00:02:45,252 --> 00:02:47,384
look, you got 30 minutes.
Right now I gotta change
38
00:02:47,428 --> 00:02:49,386
for this blind date
my sister set me up on.
39
00:02:49,430 --> 00:02:51,649
Doesn't Leslie know you don't
need any blind dates?
40
00:02:51,693 --> 00:02:54,174
Apparently not.
41
00:03:18,372 --> 00:03:20,374
You know what? Can you just...
42
00:03:27,032 --> 00:03:29,426
Oh!
43
00:04:00,631 --> 00:04:03,068
- Hi there. Nice to meet you.
- Oh, hi.
44
00:04:03,112 --> 00:04:06,289
- You look great.
- Yeah, you too. Cheers.
45
00:04:06,333 --> 00:04:10,424
You're Matthew Everston!
I am such a huge fan.
I love this restaurant.
46
00:04:10,467 --> 00:04:14,166
Thank you very much. I heard you were pretty,
but I'd say that is an understatement.
47
00:04:14,210 --> 00:04:16,343
- Ha!
- Who told you that?
48
00:04:16,386 --> 00:04:19,084
- Your sister, my book editor.
- She told me all about you,
49
00:04:19,128 --> 00:04:21,043
how you were
a successful writer.
50
00:04:21,086 --> 00:04:22,566
Was, past tense.
51
00:04:22,610 --> 00:04:24,960
I don't know what
you're talking about.
52
00:04:25,003 --> 00:04:27,049
Sorry to interrupt,
but are you Terry Russell?
53
00:04:27,092 --> 00:04:28,442
Yeah.
54
00:04:28,485 --> 00:04:31,053
I have read everything
you've ever written.
55
00:04:31,096 --> 00:04:33,838
- Oh, thank you! That's so nice!
- I can't wait for the next book to come out.
56
00:04:33,882 --> 00:04:37,451
- When is that happening?
- Uh, soon. Soon-ish.
57
00:04:37,494 --> 00:04:39,627
Good night.
58
00:04:41,193 --> 00:04:43,631
- It was very nice to meet you.
- Likewise.
59
00:04:45,023 --> 00:04:47,852
- Hi.
- Hi.
60
00:04:47,896 --> 00:04:50,159
I'm sorry, I just
didn't notice you there.
61
00:04:50,202 --> 00:04:52,248
Wow, not doing yourself
any favours with that one.
62
00:04:52,292 --> 00:04:54,816
- Let me get us a couple drinks.
- You're living up to your name.
63
00:04:54,859 --> 00:04:56,861
Can I get my usual,
please? Thanks, buddy.
64
00:04:56,905 --> 00:05:00,038
- So, pretty sweet pick-up lines.
- You like those, huh?
65
00:05:00,082 --> 00:05:02,476
Out of curiosity, what happens
if you settle down
66
00:05:02,519 --> 00:05:04,913
with somebody? You gonna be
Chef Cupid forever?
67
00:05:04,956 --> 00:05:07,742
Sure, why not?
68
00:05:07,785 --> 00:05:09,700
- Alright, enjoy your blind date.
- Whoa, whoa, whoa.
69
00:05:09,744 --> 00:05:12,137
Guy Fieri's a loudmouth,
Bourdain's a bad boy,
70
00:05:12,181 --> 00:05:14,401
and I'm the guy that you have
fun with. It's a just a brand.
71
00:05:14,444 --> 00:05:17,360
Can't separate the rice
from the pudding, pal.
72
00:05:17,404 --> 00:05:19,710
I think it's hilarious
you're a romance novelist.
73
00:05:19,754 --> 00:05:21,495
Why's that?
74
00:05:21,538 --> 00:05:24,193
Because you claim to be an expert
on love, yet here you are,
75
00:05:24,236 --> 00:05:26,674
totally single, not even giving
this blind date a chance.
76
00:05:28,589 --> 00:05:30,678
Nice to meet you, Chef Cupid.
77
00:05:33,768 --> 00:05:35,509
Well, that went well.
78
00:05:56,399 --> 00:06:00,055
So tell me more about you.
I really do want to know.
79
00:06:00,098 --> 00:06:02,231
What is Dominic Barone
doing here?
80
00:06:02,274 --> 00:06:04,364
Don't worry about it.
He had the coq au vin.
81
00:06:04,407 --> 00:06:07,149
- Why didn't I know about this?
- I told you last week
82
00:06:07,192 --> 00:06:09,630
while you were being interviewed
for Gourmet Magazine.
83
00:06:09,673 --> 00:06:12,415
- Your hair had amazing...
- I should've been the one that cooked for him.
84
00:06:12,459 --> 00:06:15,244
You were on a date
with Danielle Steel!
85
00:06:17,507 --> 00:06:20,423
- Look, I'm sure you're a nicer...
- Not now.
86
00:06:20,467 --> 00:06:23,644
Mr. Barone!
87
00:06:23,687 --> 00:06:25,733
I wish I had known
you were coming.
88
00:06:25,776 --> 00:06:27,691
Matthew Everston.
89
00:06:27,735 --> 00:06:30,433
Culinary superstar.
90
00:06:30,477 --> 00:06:33,610
Pioneer of the French
gastropub scene.
91
00:06:33,654 --> 00:06:36,265
Is that what you're gonna
write in your review?
92
00:06:36,308 --> 00:06:38,310
To start off with,
93
00:06:38,354 --> 00:06:40,748
followed by the fact that you've
become a parody of yourself.
94
00:06:40,791 --> 00:06:43,228
What do you mean, parody?
95
00:06:43,272 --> 00:06:46,188
You know how much I respect you.
96
00:06:46,231 --> 00:06:48,799
My coq au vin was stale.
97
00:06:48,843 --> 00:06:51,019
Unimaginative.
It was like taking a bite
98
00:06:51,062 --> 00:06:54,326
out of something that
was sitting out all day,
99
00:06:54,370 --> 00:06:56,459
something created
for a photo shoot.
100
00:06:56,503 --> 00:06:59,201
Mr. Barone, you can't
write that. We're about
101
00:06:59,244 --> 00:07:01,595
to sign investors for
franchising and we're launching
102
00:07:01,638 --> 00:07:03,553
a frozen food line.
Come on, gimme a break.
103
00:07:03,597 --> 00:07:05,773
Perhaps that's
the problem, Matthew.
104
00:07:05,816 --> 00:07:09,037
You've become the face
of your food
105
00:07:09,080 --> 00:07:11,126
and you stopped being
the heart of it.
106
00:07:31,886 --> 00:07:34,105
So, is he right?
Am I a sellout?
107
00:07:34,149 --> 00:07:38,458
Don't let Barone get inside your head.
You're a two-time Iron Chef.
108
00:07:43,550 --> 00:07:45,682
- Not anymore.
- People don't read reviews.
109
00:07:45,726 --> 00:07:47,728
It's not gonna change anything.
110
00:07:49,730 --> 00:07:54,256
- When's the investors' meeting?
- They're rescheduling it again.
111
00:07:56,388 --> 00:07:59,174
"Rescheduling."
They're pulling out.
112
00:08:01,132 --> 00:08:03,918
Proof that a guy like Barone
can shut down a restaurant
with one review.
113
00:08:09,924 --> 00:08:13,536
Honey, he's like the biggest
Peter Pan case I've ever met!
114
00:08:13,580 --> 00:08:17,540
He doesn't want the right girl, he
wants just the next girl, you know?
115
00:08:17,584 --> 00:08:20,543
I'm really sorry, I just... He's
actually a really nice person.
116
00:08:20,587 --> 00:08:22,719
I think he just hasn't,
you know, met the right girl.
117
00:08:25,069 --> 00:08:27,332
- That is him calling right now.
- No, don't answer.
118
00:08:27,376 --> 00:08:29,378
- I'm answering.
- Come on. Don't!
119
00:08:29,421 --> 00:08:31,685
I am answering.
120
00:08:31,728 --> 00:08:34,426
- Hey, d'you hear what happened?
- Of course I did.
121
00:08:34,470 --> 00:08:36,951
Psh! It was the worst
night of my life.
122
00:08:36,994 --> 00:08:40,389
- Come on, I'm sure it wasn't that bad.
- Oh no, it was that bad.
123
00:08:40,432 --> 00:08:42,913
As your younger sister,
I need to tell you
124
00:08:42,957 --> 00:08:45,742
that at some point, you're gonna
need to stop hopping
125
00:08:45,786 --> 00:08:48,702
- from lily pad to lily pad.
- Yeah, yeah.
126
00:08:50,704 --> 00:08:52,532
Wait a minute, what
are we talking about?
127
00:08:52,575 --> 00:08:55,317
- The date with Terry.
- Oh, yeah.
128
00:08:55,360 --> 00:08:57,711
Could you please not set me up
with any of your uptight friends
129
00:08:57,754 --> 00:09:01,279
- anymore?
- I'm not uptight! I'm a good-time girl!
130
00:09:01,323 --> 00:09:04,413
- I'm fun!
- Is she right there? Am I on speakerphone?
131
00:09:04,456 --> 00:09:07,459
- Nope, gotta go!
- Hold on! Wait, I need to talk to you about my res...
132
00:09:09,853 --> 00:09:12,073
My restaurant.
133
00:09:17,600 --> 00:09:20,168
'Cause I'm finished.
134
00:09:20,211 --> 00:09:22,562
- What was that?
- Forget it. Just forget him,
135
00:09:22,605 --> 00:09:27,262
it's time to focus on you.
So how's the book coming along?
136
00:09:27,305 --> 00:09:30,613
I mean, it's, you know,
it's coming. Sort of.
137
00:09:30,657 --> 00:09:33,224
- I know that face.
- What face?
138
00:09:34,922 --> 00:09:37,577
I'm trying, I swear I'm trying.
It's just, like, the divorce,
139
00:09:37,620 --> 00:09:40,492
and Abby, everything's so hard.
140
00:09:40,536 --> 00:09:43,495
I need to be straight with you.
If you don't finish your book
141
00:09:43,539 --> 00:09:45,889
by September, you're gonna
lose your publishing deal.
142
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
We need to deal with this and
we need to move past this hump.
143
00:10:07,694 --> 00:10:10,653
I know what you need.
144
00:10:10,697 --> 00:10:13,351
- What?
- Inspiration, adventure,
145
00:10:13,395 --> 00:10:15,876
romance, a beautiful
place just for you.
146
00:10:15,919 --> 00:10:19,227
That sounds magical.
Too bad that doesn't exist.
147
00:10:19,270 --> 00:10:22,317
Actually, it does.
148
00:10:22,360 --> 00:10:25,668
Keys to my family's
place in France.
149
00:10:25,712 --> 00:10:28,018
I thought you were
going there this summer.
150
00:10:28,062 --> 00:10:30,630
You need it more
than I do. Besides,
151
00:10:30,673 --> 00:10:32,762
I'm completely swamped here.
152
00:10:32,806 --> 00:10:37,201
And if it gets that book out of you that
I know is in there, then it's a win-win.
153
00:10:37,245 --> 00:10:40,509
No, honey, I can't just,
like, leave my life
154
00:10:40,552 --> 00:10:42,511
and go frolic in France.
155
00:10:42,554 --> 00:10:44,992
That's crazy. Besides,
what would I do with Abby?
156
00:10:45,035 --> 00:10:48,125
Bring her.
You need a little crazy.
157
00:10:50,911 --> 00:10:54,001
- France?
- Yeah.
158
00:10:54,044 --> 00:10:57,918
♪♪
159
00:10:57,961 --> 00:11:01,312
♪ Les quelques sous
que tu vas gagner ♪
160
00:11:01,356 --> 00:11:04,751
♪ Faudra pour ça
durement travailler ♪
161
00:11:04,794 --> 00:11:06,622
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
162
00:11:06,666 --> 00:11:09,973
♪ Te lever aux aurores ♪
163
00:11:10,017 --> 00:11:13,107
♪ Automne comme été ♪
164
00:11:13,150 --> 00:11:15,022
♪♪
165
00:11:15,065 --> 00:11:18,068
♪ Tu auras beau économiser ♪
166
00:11:18,112 --> 00:11:21,463
♪ Tu ne pourras
rien mettre de côté ♪
167
00:11:21,506 --> 00:11:23,030
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
168
00:11:23,073 --> 00:11:24,814
♪ Et là-dessus encore ♪
169
00:11:24,858 --> 00:11:28,035
♪ Heureuse si tu peux ♪
170
00:11:28,078 --> 00:11:31,125
- Merci, monsieur!
- ♪ Aller danser ♪
171
00:11:31,168 --> 00:11:34,128
Abby, we have arrived.
172
00:11:34,171 --> 00:11:36,739
Great. We're in
the middle of nowhere.
173
00:11:36,783 --> 00:11:39,220
What are we supposed to
do here for the whole summer?
174
00:11:39,263 --> 00:11:43,398
Can't you see how spectacular this is?
How many kids get to go to France for the summer?
175
00:11:43,441 --> 00:11:46,096
Spectacular is hanging out
with my friends in the city,
176
00:11:46,140 --> 00:11:48,664
not hanging out with adults.
177
00:11:48,708 --> 00:11:51,275
Oh, hi! Is this
the Everston villa?
178
00:11:51,319 --> 00:11:54,191
Oui, and who are you
beautiful ladies?
179
00:11:54,235 --> 00:11:56,759
I'm Terry, this is
my daughter Abby.
180
00:11:56,803 --> 00:11:58,805
I am René-Claude,
a friend of the Everstons.
181
00:11:58,848 --> 00:12:01,111
- Enchanté.
- Merci.
182
00:12:01,155 --> 00:12:03,679
Well, I hope you have
a lovely stay.
183
00:12:03,723 --> 00:12:06,073
- I certainly hope so.
- Au revoir.
184
00:12:06,116 --> 00:12:08,684
Au revoir!
185
00:12:08,728 --> 00:12:11,034
Mom! Mom, I have no bars!
186
00:12:11,078 --> 00:12:14,385
Seriously, did you even find out
if there's Wi-Fi at this place?
187
00:12:14,429 --> 00:12:17,780
Or what's the password? You know I have
to text Jessica the moment I get here!
188
00:12:17,824 --> 00:12:20,609
Abby. Take it in, honey.
189
00:13:37,294 --> 00:13:39,166
Excuse me?
190
00:13:40,558 --> 00:13:42,604
- You?
- You?
191
00:13:42,647 --> 00:13:44,954
What?
192
00:13:50,917 --> 00:13:53,136
What are you doing here?
193
00:13:53,180 --> 00:13:56,096
- What are you doing here?
- Uh, I live here.
194
00:13:56,139 --> 00:13:59,316
I know that, but your sister promised
this place to me for the summer.
195
00:13:59,360 --> 00:14:01,884
- Did you and my sister set this up?
- Don't flatter yourself.
196
00:14:01,928 --> 00:14:05,670
- Hey, you're Chef Cupid!
- Yeah, I am. And who are you?
197
00:14:05,714 --> 00:14:07,934
- I'm Abby.
- What are you doing here?
198
00:14:07,977 --> 00:14:10,066
She's my daughter.
199
00:14:10,110 --> 00:14:12,329
Ha! Wow. Leslie failed
to mention you had a kid.
200
00:14:12,373 --> 00:14:15,724
Not a kid. I'm 15, actually.
201
00:14:15,767 --> 00:14:18,901
- I even went to your restaurant after my homecoming.
- Yeah, what d'you think?
202
00:14:18,945 --> 00:14:22,252
- Meh.
- Look, I'm here for a very important reason
203
00:14:22,296 --> 00:14:24,951
and I can't, I mean,
we can't leave.
204
00:14:24,994 --> 00:14:27,562
Yeah, well, neither can I.
I'm sorry to inconvenience you,
205
00:14:27,605 --> 00:14:29,564
but there's a fantastic hotel
right up the street.
206
00:14:29,607 --> 00:14:32,828
They've got a pool, and
room service, and a... slide.
207
00:14:33,960 --> 00:14:36,484
- I'm calling Leslie.
- Me too.
208
00:14:39,226 --> 00:14:43,317
- Hello?
- Hey Leslie, I'm here at the villa and your writer friend
209
00:14:43,360 --> 00:14:47,495
- mysteriously showed up.
- Um...
210
00:14:47,538 --> 00:14:51,760
I'm really sorry, Matthew, but you didn't tell
Mom or Dad that you were gonna be going there.
211
00:14:51,803 --> 00:14:55,677
Dad promised me the villa,
and I promised it to Terry.
212
00:14:55,720 --> 00:14:57,635
- I can't take it away from her.
- Yes, you can.
213
00:14:57,679 --> 00:14:59,899
I don't care how you do it,
but they need to leave now.
214
00:14:59,942 --> 00:15:02,292
Hi, Leslie, honey, is this
your idea of a sick joke?
215
00:15:02,336 --> 00:15:04,773
I promise you I had no idea
he was gonna be there.
216
00:15:04,816 --> 00:15:07,080
What am I supposed to do
about my deadline?
217
00:15:07,123 --> 00:15:10,170
I've had a very traumatic experience, OK?
I need time by myself to think.
218
00:15:10,213 --> 00:15:15,044
Put me on speaker. The house has
nine rooms and four bathrooms.
219
00:15:15,088 --> 00:15:17,568
It can certainly hold three
people. You're both adults.
220
00:15:17,612 --> 00:15:21,355
I have faith that you can work it out and
accomplish everything you need to and have fun.
221
00:15:21,398 --> 00:15:23,096
Love you both.
222
00:15:24,184 --> 00:15:26,273
Where were we?
223
00:15:26,316 --> 00:15:28,144
What?
224
00:15:28,188 --> 00:15:32,279
Mom! Mom, I have two bars!
I'm gonna go call Jessica, OK?
225
00:15:35,760 --> 00:15:39,025
Alright, this is how it's going
down. I like things clean,
226
00:15:39,068 --> 00:15:43,029
nothing on the counters, especially
in the kitchen. If you use a knife,
227
00:15:43,072 --> 00:15:45,945
hand wash it, don't put it in the
dishwasher. In fact, don't use
228
00:15:45,988 --> 00:15:50,210
- the dishwasher at all.
- OK, fine. I like to write in the mornings, and Abby sleeps in
229
00:15:50,253 --> 00:15:53,430
- so you do not make a sound until 2PM.
- Fine...
230
00:15:53,474 --> 00:15:56,042
- It's 1:45. You don't speak.
- You're not writing.
231
00:15:56,085 --> 00:15:59,045
It's a rule! Deal?
232
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Deal.
233
00:16:28,683 --> 00:16:31,033
Morning, honey.
234
00:16:31,077 --> 00:16:34,080
It smells good. Is there coffee?
235
00:16:34,123 --> 00:16:36,560
There's a coffee maker,
but I don't know how to use it.
236
00:16:36,604 --> 00:16:38,388
It keeps leaking from
the bottom. So weird.
237
00:16:38,432 --> 00:16:41,739
Oh no, no, no, no, no. Please
tell me this isn't happening.
238
00:16:41,783 --> 00:16:44,742
This is my kitchen.
It's also my sanctuary.
239
00:16:44,786 --> 00:16:46,788
I'd appreciate it if
you would treat it as such.
240
00:16:46,831 --> 00:16:49,573
So you know how
the coffee maker works?
241
00:16:49,617 --> 00:16:51,749
Yes, I know how
the coffee maker works.
242
00:16:51,793 --> 00:16:54,317
And you know what? Don't touch it.
I will be in charge of the coffee.
243
00:16:54,361 --> 00:16:57,103
Great, can you make mine with the mocha mix?
We brought our own.
244
00:16:57,146 --> 00:16:59,757
Do you want a pancake?
It's called a chocolate coconut hazelnut surprise.
245
00:16:59,801 --> 00:17:02,369
- I can show you how to make it.
- Get it out of my face, please.
246
00:17:02,412 --> 00:17:04,632
- Why? You don't like food?
- When it's edible, yes.
247
00:17:04,675 --> 00:17:07,461
- You guys are banned from the kitchen. Out.
- What would you like us to do
248
00:17:07,504 --> 00:17:09,028
- when we wanna cook?
- I take it you don't cook very often.
249
00:17:10,594 --> 00:17:13,119
Yeah, Mom boils water and orders
takeout. I'm the cook.
250
00:17:13,162 --> 00:17:16,252
Don't care. Out. Out,
come on, come on. Scram.
251
00:17:16,296 --> 00:17:18,863
- Can you guys stop talking, please?
- No, we can't.
252
00:17:18,907 --> 00:17:22,737
As a matter of fact, we're amending
the house rules. Number one,
253
00:17:22,780 --> 00:17:26,654
I'm allowed to talk in my own house.
Number two, if you are going to cook,
254
00:17:26,697 --> 00:17:29,222
you need to learn
proper prep, execution,
255
00:17:29,265 --> 00:17:32,268
and just basic sanitation.
256
00:17:32,312 --> 00:17:34,705
- That's not gonna work for me.
- Get out.
257
00:17:34,749 --> 00:17:38,318
- Guys, I'm trying to write!
- Does anyone even care that Jessica hasn't texted me
258
00:17:38,361 --> 00:17:41,103
in two days? Two days, Mom!
I'm going outside.
259
00:17:41,147 --> 00:17:43,845
I'm going upstairs.
260
00:17:43,888 --> 00:17:45,716
I'm going crazy.
261
00:17:50,939 --> 00:17:53,159
OK.
262
00:18:28,237 --> 00:18:31,110
Oh!
263
00:18:31,153 --> 00:18:33,503
So you don't cook,
you don't date,
264
00:18:33,547 --> 00:18:36,593
you don't ride a bike, and you
call yourself a romance novelist.
265
00:18:36,637 --> 00:18:39,205
I can ride a bike.
I just don't want to.
266
00:18:39,248 --> 00:18:41,424
Suit yourself. It's a long walk
267
00:18:41,468 --> 00:18:44,993
- back from town.
- I'm a New Yorker! I love to walk!
268
00:18:46,734 --> 00:18:48,736
Mm-hmm.
269
00:19:16,155 --> 00:19:18,157
I made you some lunch.
270
00:19:18,200 --> 00:19:21,377
I used your tomatoes,
pine nuts, shrimp,
271
00:19:21,421 --> 00:19:24,467
a little bit of goat
cheese, basil, boom!
272
00:19:24,511 --> 00:19:27,340
You didn't cook today
and I know you're hungry.
273
00:19:34,085 --> 00:19:36,131
I don't even know
where to start.
274
00:19:36,175 --> 00:19:38,220
Presentation's hurting my eyes.
275
00:19:38,264 --> 00:19:42,398
A plain white plate?
No garnish?
276
00:19:42,442 --> 00:19:45,053
Well, then just close your eyes.
277
00:19:48,535 --> 00:19:51,364
So what do you think?
278
00:19:52,974 --> 00:19:57,021
- You just threw this together?
- Yeah.
279
00:19:57,065 --> 00:19:58,936
I don't have much
to work with at home,
280
00:19:58,980 --> 00:20:02,810
and you have some great ingredients,
so I kind of went with the flow
281
00:20:02,853 --> 00:20:04,855
and how I was feeling.
282
00:20:04,899 --> 00:20:08,642
I need to get out of here.
283
00:20:17,738 --> 00:20:19,522
I like it.
284
00:20:23,787 --> 00:20:26,442
Oh, merci. Ketchup, please?
285
00:20:26,486 --> 00:20:29,489
- Ketchup?
- Oui, s'il vous plaît.
286
00:20:41,588 --> 00:20:44,504
Excuse me, are you
Terry Russell?
287
00:20:44,547 --> 00:20:46,506
I am.
288
00:20:48,203 --> 00:20:50,901
I'm Jean-Luc. I've only
met you through your words.
289
00:20:50,945 --> 00:20:53,948
- Oh!
- May I?
290
00:20:53,991 --> 00:20:55,341
Oh yeah, please, please.
291
00:20:57,865 --> 00:21:01,564
You managed to elevate the romance
genre with rich characters.
292
00:21:01,608 --> 00:21:03,871
Are you sure you're not French?
293
00:21:03,914 --> 00:21:06,265
I'm pretty sure.
294
00:21:06,308 --> 00:21:10,486
That's really nice, Jean-Luc.
What do you do?
295
00:21:10,530 --> 00:21:12,923
Oh, uh, I'm a chef.
296
00:21:12,967 --> 00:21:16,710
Just own a little restaurant
in the next village.
297
00:21:16,753 --> 00:21:19,147
What are you doing in France?
298
00:21:19,190 --> 00:21:22,324
I'm just relaxing, trying
to write a little bit.
299
00:21:22,368 --> 00:21:25,196
Great idea. France
is a magical place.
300
00:21:25,240 --> 00:21:26,807
I'm starting to get that sense.
301
00:21:28,243 --> 00:21:30,637
Oh, you must come
to La Saveur de France.
302
00:21:30,680 --> 00:21:33,117
- The annual cook-off next month.
- Oh!
303
00:21:33,161 --> 00:21:35,598
Yeah, the best chefs
of all the villages compete.
304
00:21:35,642 --> 00:21:37,600
OK!
305
00:21:38,645 --> 00:21:40,777
Nice bike.
What are you doing here?
306
00:21:40,821 --> 00:21:44,259
Just getting some groceries.
I see you're taking in the local flavour.
307
00:21:44,303 --> 00:21:47,567
Matthew Everston.
What a surprise.
308
00:21:47,610 --> 00:21:51,135
- Very busy, non?
- Just doing a little R and R at the old villa.
309
00:21:51,179 --> 00:21:55,488
Jean-Luc was just telling me about
the Flavour of France competition.
310
00:21:55,531 --> 00:21:57,664
- You should join that.
- I don't think so.
311
00:21:57,707 --> 00:22:01,145
Oh, come on! You're a star chef from
New York City. What are you afraid of?
312
00:22:01,189 --> 00:22:04,192
Just here to relax.
I take it you won last year?
313
00:22:04,235 --> 00:22:07,108
Four years in a row.
This will be my fifth.
314
00:22:08,501 --> 00:22:10,938
- If you win.
- I will win.
315
00:22:12,331 --> 00:22:15,159
Well, I hope we see
each other again.
316
00:22:15,203 --> 00:22:17,031
I'm here all summer.
317
00:22:18,511 --> 00:22:20,208
Au revoir, Terry.
318
00:22:20,251 --> 00:22:22,341
Everston.
319
00:22:26,083 --> 00:22:29,217
Don't tell me you're buying
that French cheese.
320
00:22:29,260 --> 00:22:31,306
That guy's so charming.
321
00:22:33,308 --> 00:22:35,441
Why don't you have a little
omelet with your ketchup?
322
00:22:35,484 --> 00:22:37,617
I will.
323
00:23:21,704 --> 00:23:25,491
Hey. You're on your phone again?
Why don't you try living in the moment?
324
00:23:25,534 --> 00:23:27,710
This is your moment, not mine.
325
00:23:27,754 --> 00:23:29,799
Don't you wanna see
the countryside?
326
00:23:29,843 --> 00:23:31,671
No.
327
00:23:31,714 --> 00:23:34,935
What about a bike ride?
328
00:23:34,978 --> 00:23:37,546
- You wanna walk into town?
- No.
329
00:23:37,590 --> 00:23:39,679
I'm actually watching
this video of Matthew.
330
00:23:53,519 --> 00:23:55,477
I quit!
331
00:23:55,521 --> 00:23:59,525
Who is that guy? He's like
a totally different person.
332
00:23:59,568 --> 00:24:02,963
I know. Not like
the downer that he us now.
333
00:24:03,006 --> 00:24:06,445
He kind of reminds me of you when you
were fun and would write all the time.
334
00:24:09,448 --> 00:24:12,102
Oh, I gotta take this.
335
00:24:12,146 --> 00:24:14,844
What's up, Jessica?
336
00:24:14,888 --> 00:24:17,673
Wait, she said that about me?
337
00:24:17,717 --> 00:24:19,806
Why would she say that?
338
00:24:34,995 --> 00:24:36,997
Mmm.
339
00:24:39,129 --> 00:24:42,437
- What are you doing?
- That's amazing. Is there wine in there? You can taste it,
340
00:24:42,481 --> 00:24:45,396
- it's great.
- Would you like it if I read your unfinished book?
341
00:24:45,440 --> 00:24:48,574
- No.
- Well, that's my unfinished work, OK?
342
00:24:48,617 --> 00:24:50,619
And it's terrible.
343
00:25:26,089 --> 00:25:27,961
I can't sleep.
344
00:25:31,268 --> 00:25:32,966
Yeah, me either.
345
00:25:34,402 --> 00:25:37,144
Alright, well,
I'll give you your space.
346
00:25:38,580 --> 00:25:41,235
Wait. Wait a sec.
347
00:25:42,149 --> 00:25:44,064
Come back here.
348
00:25:46,153 --> 00:25:49,069
- I have the perfect cure for insomnia.
- Yeah?
349
00:26:00,167 --> 00:26:03,431
My grandpa's secret
hot chocolate recipe.
350
00:26:08,741 --> 00:26:11,047
- Thank you.
- Yeah.
351
00:26:15,661 --> 00:26:18,141
- I mean, it's good.
- Right?
352
00:26:18,185 --> 00:26:20,448
You know what it needs, though?
353
00:26:21,667 --> 00:26:24,800
- No, no, no...
- Ah, ah, ah, ah.
354
00:26:24,844 --> 00:26:26,715
Can you just live
a little, please?
355
00:26:28,456 --> 00:26:31,938
- Ironic coming from you.
- What's that supposed to mean?
356
00:26:37,596 --> 00:26:40,381
- Alright, fill me up.
- Yeah.
357
00:26:51,914 --> 00:26:54,177
Look...
358
00:26:54,221 --> 00:26:57,311
- I'm sorry about before.
- Oh, don't. It's fine.
359
00:26:57,354 --> 00:26:59,226
We both have a lot going on.
360
00:27:01,228 --> 00:27:03,622
Your sister told me about your review.
I'm very sorry about your restaurant.
361
00:27:05,406 --> 00:27:09,149
I just haven't had a bad review
since culinary school.
362
00:27:09,192 --> 00:27:12,065
I used to frame mine
363
00:27:12,108 --> 00:27:15,242
and put them up on the wall
so I could prove them wrong.
364
00:27:18,375 --> 00:27:21,770
Yeah, I don't know
if I can do that.
365
00:27:23,119 --> 00:27:25,644
Well, you can't let them
take anything from you.
366
00:27:29,778 --> 00:27:32,389
I'm not letting them take my
marshmallows, that's for sure.
367
00:27:32,433 --> 00:27:35,175
You love it.
368
00:27:42,095 --> 00:27:46,142
Why would you do all that work
when you can just buy the stuff?
369
00:27:46,186 --> 00:27:48,231
Because it'll taste better.
370
00:27:48,275 --> 00:27:52,322
I wanna make you a chocolate gelato
with basil that'll blow your mind.
371
00:27:52,366 --> 00:27:54,803
That actually sounds
really good.
372
00:27:54,847 --> 00:27:56,805
You have no idea.
373
00:27:56,849 --> 00:28:00,766
It's one of my favourite
desserts on the planet.
374
00:28:03,420 --> 00:28:05,379
What's up with you?
375
00:28:05,422 --> 00:28:08,861
My friend Jessica's been spending
a lot of time with Savannah
376
00:28:08,904 --> 00:28:13,213
and she's not a cool girl.
She's... she's not nice at all.
377
00:28:15,302 --> 00:28:17,304
Well, that's not good.
378
00:28:17,347 --> 00:28:19,872
And every time we talk, she's
all weird and she has to go.
379
00:28:21,525 --> 00:28:24,224
Look, if there's one thing
I've learned over the years,
380
00:28:24,267 --> 00:28:27,793
it's that if Jessica's a real friend,
she will be there when you get back.
381
00:28:29,969 --> 00:28:33,320
You should help me do a little
digging over here. You up for that?
382
00:28:33,363 --> 00:28:35,670
- Yeah.
- Come on, then.
383
00:28:35,714 --> 00:28:38,368
- You dig, I'll plant.
- OK.
384
00:28:53,209 --> 00:28:56,430
- There you go.
- Thanks!
385
00:29:00,260 --> 00:29:02,088
Mmm.
386
00:29:02,131 --> 00:29:04,612
Matthew, that's magical.
How do you do it?
387
00:29:04,655 --> 00:29:08,616
Oh, that's fresh lemons
from our 300-year-old orchard,
388
00:29:08,659 --> 00:29:11,575
organic lavender from
the garden, no big deal.
389
00:29:11,619 --> 00:29:13,926
- Yeah.
- How's the writing going?
390
00:29:15,449 --> 00:29:18,713
It's not. No, I got nothing.
391
00:29:18,757 --> 00:29:22,282
And if I don't get this book
turned in, I'm done.
392
00:29:22,325 --> 00:29:25,589
- Sounds like you're in good shape, then.
- How do you figure that?
393
00:29:25,633 --> 00:29:28,418
Ah, well, at my restaurant,
we've got these nights
394
00:29:28,462 --> 00:29:32,945
where we're just slammed, we run out of the
special, the tables will be all impatient...
395
00:29:32,988 --> 00:29:35,295
I'm sorry, did you
just say good shape?
396
00:29:35,338 --> 00:29:37,645
It's that moment of pressure, when it's
do or die, everything's on the line;
397
00:29:37,688 --> 00:29:40,822
that was always
when I was at my best.
398
00:29:40,866 --> 00:29:43,042
So this...
399
00:29:43,085 --> 00:29:45,479
it's in there.
400
00:29:45,522 --> 00:29:48,787
The pressure's just
gonna help bring it out.
401
00:29:50,571 --> 00:29:54,880
- OK.
- Uh, there's a Jean-Luc here?
402
00:29:54,923 --> 00:29:59,145
What? He really wants me to join
that cook-off, doesn't he?
403
00:29:59,188 --> 00:30:03,192
- Like I got time for that.
- Nope. It's for Mom.
404
00:30:03,236 --> 00:30:04,411
Oh.
405
00:30:10,852 --> 00:30:13,420
Really?
406
00:30:13,463 --> 00:30:17,467
- Jean-Luc!
- Bonjour.
407
00:30:19,295 --> 00:30:21,820
These are beautiful!
How did you know
408
00:30:21,863 --> 00:30:24,518
- where to find me?
- This is a small town.
409
00:30:24,561 --> 00:30:27,651
Listen, you've given me
so much through your books,
410
00:30:27,695 --> 00:30:31,786
so I decided to make you
my special dish.
411
00:30:31,830 --> 00:30:34,702
- Beef bourguignon.
- Oh, my God!
412
00:30:34,745 --> 00:30:37,531
This is incredible! Merci!
413
00:30:37,574 --> 00:30:41,665
I actually came here also to ask if I
could take you out to eat some time.
414
00:30:41,709 --> 00:30:43,885
Oh, um...
415
00:30:43,929 --> 00:30:47,062
I don't know, I mean,
I've got so much work and...
416
00:30:47,106 --> 00:30:49,195
- I understand.
- Yeah.
417
00:30:51,066 --> 00:30:53,939
OK. OK, yeah, maybe.
418
00:30:53,982 --> 00:30:56,985
- Maybe? Maybe is good.
- Is it?
419
00:30:57,029 --> 00:30:59,031
- I'll take maybe.
- OK.
420
00:31:00,293 --> 00:31:03,209
Bonne nuit, Everston.
421
00:31:04,514 --> 00:31:06,342
Au revoir.
422
00:31:23,751 --> 00:31:26,188
I mean, it's OK.
423
00:31:26,232 --> 00:31:29,583
- No, it's fantastic.
- Yeah, it's pretty good.
424
00:31:29,626 --> 00:31:32,368
- You know why it's so good?
- The wine he used?
425
00:31:32,412 --> 00:31:36,285
The mushroom. He used chanterelle
instead of white button. Why haven't I
426
00:31:36,329 --> 00:31:39,027
- thought of that?
- And that changes the whole taste?
427
00:31:40,289 --> 00:31:43,031
Oh, you guys tried it!
How is it?
428
00:31:46,817 --> 00:31:48,602
Well, um...
429
00:31:48,645 --> 00:31:51,866
- That bad?
- That good.
430
00:32:17,805 --> 00:32:20,677
Hey, chef! We're going
on a field trip. Chop-chop!
431
00:32:20,721 --> 00:32:22,592
We are?
432
00:32:22,636 --> 00:32:25,856
Yeah. Your kitchen's down,
you're out of the special
433
00:32:25,900 --> 00:32:29,904
and your tables are getting
impatient. Let's go.
434
00:32:32,124 --> 00:32:34,430
OK, I'll go.
435
00:32:34,474 --> 00:32:36,302
On one condition.
436
00:32:38,869 --> 00:32:40,871
I got you.
437
00:32:40,915 --> 00:32:44,832
- No, let go. I got it, I got it.
- Got it? Ready?
438
00:32:44,875 --> 00:32:47,008
Ah, I'm doing it!
439
00:32:47,052 --> 00:32:50,446
Yes, you are.
Just like riding a bike!
440
00:32:51,926 --> 00:32:55,147
- You good back there?
- Yeah, I've got it!
441
00:32:55,190 --> 00:32:59,325
♪ Je te dis fais attention si
nous allons dans cet endroit ♪
442
00:33:00,891 --> 00:33:03,982
This way, this way, this way!
443
00:33:06,636 --> 00:33:12,251
♪ Avant la bagarre Je te préviens ♪
444
00:33:12,294 --> 00:33:14,209
- What is that?
- Mm, smell that.
445
00:33:14,253 --> 00:33:16,211
- What is it?
- It's delicious.
446
00:33:16,255 --> 00:33:19,345
What is it?
447
00:33:19,388 --> 00:33:21,869
- Oh, you're supposed to hit it?
- No, you're not a drummer.
448
00:33:23,784 --> 00:33:26,047
This is... Sorry.
That's so nice!
449
00:33:26,091 --> 00:33:29,616
- You have to try this cheese.
- Is it OK?
450
00:33:33,098 --> 00:33:35,752
Here, do you want the rest?
451
00:33:35,796 --> 00:33:39,147
I love these.
452
00:33:39,191 --> 00:33:41,193
What's the difference
between this and this?
453
00:33:41,236 --> 00:33:43,369
Um, that one's green.
454
00:33:43,412 --> 00:33:45,458
Dark green.
455
00:33:47,068 --> 00:33:48,287
- This smells so delicious.
- Yeah.
456
00:33:48,330 --> 00:33:50,811
OK, I'm gonna go
to the boucherie.
457
00:33:50,854 --> 00:33:54,162
- I will go get us gelato.
- You don't know what you're missing.
458
00:33:56,947 --> 00:33:58,949
- Bonjour.
- Bonjour.
459
00:33:58,993 --> 00:34:01,996
- Where's Pierre?
- You're that American chef,
460
00:34:02,040 --> 00:34:05,173
- aren't you?
- Yes, I am. Matthew Everston.
461
00:34:05,217 --> 00:34:07,567
I'm Nadia. What can
I get you, Matthew?
462
00:34:07,610 --> 00:34:10,744
Well, I'm not sure yet.
463
00:34:12,137 --> 00:34:14,487
Did you come here
to work with Jean-Luc?
464
00:34:14,530 --> 00:34:17,055
No, I did not come here
to work with Jean-Luc.
465
00:34:17,098 --> 00:34:19,622
Too bad. Jean-Luc
is amazing.
466
00:34:19,666 --> 00:34:23,235
Yeah, he's terrific. So what do you
have that's good? What's fresh?
467
00:34:23,278 --> 00:34:27,500
All of it. Everything is organic
and raised on our family farm.
468
00:34:27,543 --> 00:34:30,590
So everything's
the best. But, um,
469
00:34:30,633 --> 00:34:32,940
if you wanna try
something really special,
470
00:34:32,983 --> 00:34:36,900
you should try our lamb sweetbread.
Very creamy with a wonderful,
471
00:34:36,944 --> 00:34:39,729
- delicate flavour.
- Hm! Well, I'm convinced.
472
00:34:39,773 --> 00:34:43,951
But it is very difficult to cook. Maybe some
ground beef for your American hamburger?
473
00:34:43,994 --> 00:34:46,910
I think I can handle it.
474
00:34:46,954 --> 00:34:51,263
But anyway, if you have a
problem, come back for a chicken.
475
00:34:55,180 --> 00:34:57,573
- Good luck, chef.
- Merci.
476
00:34:57,617 --> 00:35:01,186
You know what? I got a better
idea. I'm gonna make you
477
00:35:01,229 --> 00:35:03,840
the best sweetbreads that you've
ever had in your entire life.
478
00:35:03,884 --> 00:35:07,366
Come by the Everston villa tonight,
up the old road, 7 o'clock.
479
00:35:07,409 --> 00:35:11,587
- Parfait.
- Parfait. See you soon.
480
00:35:15,983 --> 00:35:18,942
Looks good.
481
00:35:21,945 --> 00:35:26,080
Hmm. Wow.
482
00:35:26,124 --> 00:35:29,170
- I'll go talk to her.
- No.
483
00:35:29,214 --> 00:35:31,825
No, let me.
484
00:35:42,792 --> 00:35:44,925
I know what you're gonna say,
and the answer
485
00:35:44,968 --> 00:35:47,710
that you're looking for
is hiring a maid.
486
00:35:47,754 --> 00:35:50,278
Well, that would
definitely help,
487
00:35:50,322 --> 00:35:55,065
- but I actually had another idea.
- Oh yeah? What's that?
488
00:35:55,109 --> 00:35:57,503
Why don't you come in the kitchen
and help me cook something?
489
00:36:01,420 --> 00:36:03,857
Come on.
490
00:36:08,470 --> 00:36:11,691
Alright, here's some fennel.
Most people throw that out,
491
00:36:11,734 --> 00:36:13,693
but I love to use it
as a garnish. Pretty tasty.
492
00:36:13,736 --> 00:36:16,783
- Where should I put it?
- Just put it on top.
493
00:36:16,826 --> 00:36:18,915
Now, it might taste good, but
it's also that it'll look good.
494
00:36:18,959 --> 00:36:21,657
What are you guys cooking?
Chicken?
495
00:36:21,701 --> 00:36:23,877
Taste it first, then
I'll tell you what it is.
496
00:36:29,839 --> 00:36:31,885
I've never tasted
anything like that before.
497
00:36:31,928 --> 00:36:34,061
- It's good, right?
- Yeah?
498
00:36:34,104 --> 00:36:36,019
- What is it?
- It's lamb.
499
00:36:36,063 --> 00:36:38,239
- It's lamb?
- Organs.
500
00:36:38,283 --> 00:36:39,980
- Wait, what?
- Don't worry, it's just a pancreas.
501
00:36:40,023 --> 00:36:43,375
Just a panc...? Oh, gross! Guys!
502
00:36:43,418 --> 00:36:45,464
- You said you liked it!
- Now I need water!
503
00:36:45,507 --> 00:36:48,162
- Come on! Want another bite? Here you go.
- Stop!
504
00:36:48,206 --> 00:36:50,991
Why would you make me
eat that? What?
505
00:36:51,034 --> 00:36:53,254
Oh, really? Oh, really?
506
00:36:53,298 --> 00:36:55,909
No, don't! Stop!
507
00:36:58,041 --> 00:37:00,740
Ow! Stop it!
508
00:37:00,783 --> 00:37:04,091
Don't you dare!
509
00:37:04,134 --> 00:37:07,181
Abby, stop it! Ah!
510
00:37:08,661 --> 00:37:10,837
Matthew?
511
00:37:10,880 --> 00:37:13,187
Oh, the butcher.
512
00:37:13,231 --> 00:37:15,276
- The butcher?
- Yeah.
513
00:37:15,320 --> 00:37:17,191
Oh, it's the butcher.
514
00:37:19,324 --> 00:37:22,675
- I get it. OK, Abby, come on.
- Wait, you have a date with the butcher?
515
00:37:22,718 --> 00:37:26,156
No, it's not a date,
it's a butcher-chef thing.
516
00:37:26,200 --> 00:37:28,637
It's a business dinner.
517
00:37:28,681 --> 00:37:31,074
Just gimme a second.
518
00:37:35,209 --> 00:37:38,430
- Hey.
- Bonsoir, chef.
519
00:37:38,473 --> 00:37:41,607
- Nadia, hi.
- You forgot?
520
00:37:41,650 --> 00:37:43,913
No, no, I lost track of time.
521
00:37:43,957 --> 00:37:47,439
- It smells good, you cooked the sweetbreads!
- Oui...
522
00:37:50,746 --> 00:37:53,532
- Oh, wow!
- This is...
523
00:37:55,185 --> 00:37:58,450
- Look, why don't we go eat outside?
- D'accord.
524
00:38:04,499 --> 00:38:07,720
Mom?
525
00:38:12,159 --> 00:38:13,552
Mom, are you OK?
526
00:38:13,595 --> 00:38:16,598
Hm? Oh! Yeah, baby, I'm fine.
527
00:38:16,642 --> 00:38:19,471
- Why don't you call Jessica?
- That's OK.
528
00:38:21,560 --> 00:38:24,606
I'm kinda more into
what's going on here.
529
00:38:24,650 --> 00:38:27,392
Like the fact that
you sort of like Matthew?
530
00:38:27,435 --> 00:38:30,351
No. Abby, no.
Absolutely not.
531
00:38:30,395 --> 00:38:33,441
- Just checking.
- Because even if I did, which I don't,
532
00:38:33,485 --> 00:38:36,966
- he's on a date right now, downstairs.
- With ze butcher.
533
00:38:37,010 --> 00:38:40,318
Oui, ze butcher.
534
00:38:40,361 --> 00:38:44,322
That, downstairs?
That's just an old habit.
535
00:38:44,365 --> 00:38:47,150
Just like you never wanting
to put yourself out there.
536
00:38:47,194 --> 00:38:49,936
Hey, I do wanna put
myself out there, OK?
537
00:38:49,979 --> 00:38:51,851
Good.
538
00:38:54,070 --> 00:38:56,899
When did you get so grown-up?
539
00:38:56,943 --> 00:38:59,380
I don't know. I read all
the Terry Russell books.
540
00:39:02,078 --> 00:39:04,472
And wipe the flour
from your face.
541
00:39:31,020 --> 00:39:33,371
Ah, Matthew!
542
00:39:39,681 --> 00:39:42,205
Right?
543
00:39:42,249 --> 00:39:44,556
It's getting a little chilly.
Let's move in.
544
00:39:47,341 --> 00:39:50,692
There's a person in my home!
545
00:39:51,824 --> 00:39:54,827
You know what? Ah, it's stupid.
546
00:39:58,439 --> 00:40:00,310
So I had to catch my own fish.
547
00:40:00,354 --> 00:40:04,053
And there's this huge fire
and it was crazy.
548
00:40:04,097 --> 00:40:06,578
I don't know why I would
do something like that.
549
00:40:09,232 --> 00:40:11,191
I worked in Paris
for a few summers.
550
00:40:11,234 --> 00:40:14,150
Alrighty. No way.
551
00:40:14,194 --> 00:40:16,152
Oh!
552
00:40:16,196 --> 00:40:19,068
Yeah, those were some
great days back then.
553
00:40:20,940 --> 00:40:23,072
No!
554
00:40:23,116 --> 00:40:24,944
Ah!
555
00:40:30,123 --> 00:40:32,647
You OK?
556
00:40:32,691 --> 00:40:35,084
No, I got it. I got it.
557
00:40:36,346 --> 00:40:38,305
What happened?
558
00:40:38,348 --> 00:40:40,438
I don't know, I was
sleepwalking or something.
559
00:40:40,481 --> 00:40:43,963
You sleepwalked into the pool?
560
00:40:44,006 --> 00:40:46,313
- Is this your wife?
- My wife?
561
00:40:46,356 --> 00:40:49,142
- No!
- No, we're not married.
562
00:40:49,185 --> 00:40:51,187
He's telling the truth.
We're not.
563
00:40:51,231 --> 00:40:54,408
No, she's my sister's friend,
that's all she is.
564
00:40:54,452 --> 00:40:57,063
Yeah, I mean, yeah,
I'm his sister's friend.
565
00:40:57,106 --> 00:41:00,066
That's it.
566
00:41:00,109 --> 00:41:03,548
OK, this is too weird.
I'm sorry, I have to go.
567
00:41:03,591 --> 00:41:06,464
Wait!
568
00:41:10,555 --> 00:41:14,254
It's not a party until somebody
falls in the pool, eh?
569
00:41:26,484 --> 00:41:28,921
So, what is it?
570
00:41:28,964 --> 00:41:31,532
It is...
571
00:41:31,576 --> 00:41:33,708
swordfish.
572
00:41:33,752 --> 00:41:35,971
- Have you had it?
- Duh, I grew up in Manhattan.
573
00:41:36,015 --> 00:41:38,974
Mm-hmm. Alrighty, then.
574
00:41:39,018 --> 00:41:41,934
What do you do with it?
575
00:41:41,977 --> 00:41:44,719
Hm? How do you cook it?
576
00:41:44,763 --> 00:41:48,288
What does it go with?
You have the whole kitchen
577
00:41:48,331 --> 00:41:50,682
at your disposal.
578
00:41:50,725 --> 00:41:54,120
Who are you, and what
have you done with Matthew?
579
00:41:54,163 --> 00:41:57,384
- Look, Abby, you've got good instincts, alright?
- Hi, guys!
580
00:41:57,427 --> 00:41:59,560
Wow!
581
00:41:59,604 --> 00:42:01,910
Uh,
582
00:42:01,954 --> 00:42:05,566
- where are you off to?
- Well, it would seem I'm going on a picnic.
583
00:42:05,610 --> 00:42:07,568
With who?
584
00:42:10,440 --> 00:42:12,704
I'll get it!
585
00:42:15,750 --> 00:42:18,405
- You look nice.
- Thank you, you too.
586
00:42:23,410 --> 00:42:26,282
- Where are you guys going?
- Huh?
587
00:42:26,326 --> 00:42:28,371
It's a secret.
588
00:42:28,415 --> 00:42:30,460
- When are you gonna be home?
- Matthew!
589
00:42:30,504 --> 00:42:34,247
I meant, uh, what time
does Abby gotta go to bed?
590
00:42:34,290 --> 00:42:37,380
- We're both big girls.
- Have fun, Mom.
591
00:42:41,471 --> 00:42:44,605
- You have no game.
- What do you mean I have no game?
592
00:42:44,649 --> 00:42:48,783
- He's got no game.
- Yeah, then why is the scoreboard Jean-Luc one,
593
00:42:48,827 --> 00:42:51,743
Chef Cupid zero?
594
00:42:51,786 --> 00:42:54,006
Oh, really?
595
00:42:54,049 --> 00:42:57,531
Alright, well, I will
enter the contest, then.
596
00:42:59,664 --> 00:43:02,449
Yes! Are you serious?
597
00:43:02,492 --> 00:43:04,277
Yes! I'm coming
for you, Jean-Luc!
598
00:43:08,281 --> 00:43:10,370
You know, this reminds me
of Moonlit Promises.
599
00:43:10,413 --> 00:43:13,329
- What?!
- Yes, when Selina and John
600
00:43:13,373 --> 00:43:16,681
- walk through that meadow and find love.
- Oh, I'm so cheesy.
601
00:43:16,724 --> 00:43:19,727
- No, that was one of my favourites!
- You're being very sweet,
602
00:43:19,771 --> 00:43:21,599
thank you.
603
00:43:21,642 --> 00:43:24,123
I don't think you understand
how much I love your novels.
604
00:43:24,166 --> 00:43:28,954
I mean, you taught me that my crazy
fantasies for romance were possible.
605
00:43:28,997 --> 00:43:32,000
- Well, I mean, they're silly books.
- Not at all.
606
00:43:32,044 --> 00:43:36,004
I could do this. I could
spend summers in France
607
00:43:36,048 --> 00:43:38,224
and leave the craziness
of New York behind.
608
00:43:38,267 --> 00:43:39,878
- It suits you.
- Yeah?
609
00:43:39,921 --> 00:43:42,445
Walking around with his funny
little picnic basket.
610
00:43:42,489 --> 00:43:44,883
I don't know what
she sees in him.
611
00:43:44,926 --> 00:43:48,538
- I do.
- Why, because he's tan,
612
00:43:48,582 --> 00:43:50,758
fit and French? Boring.
613
00:43:50,802 --> 00:43:53,500
Boring? Are you
kidding me?
614
00:43:53,543 --> 00:43:57,156
My mom writes about guys like Jean-Luc,
but has never actually dated a Jean-Luc.
615
00:43:58,070 --> 00:44:01,508
No, no, no, no, no! Aw!
616
00:44:01,551 --> 00:44:03,162
Left it in too long!
617
00:44:03,205 --> 00:44:06,600
- So what about you?
- Well, I like to travel.
618
00:44:06,644 --> 00:44:08,907
- Yeah?
- I'm a car enthusiast.
619
00:44:08,950 --> 00:44:10,865
And I study languages.
620
00:44:10,909 --> 00:44:13,694
How exciting!
I love all that.
621
00:44:13,738 --> 00:44:17,785
Yeah, the only problem is that I don't
have anyone to share them with.
622
00:44:20,745 --> 00:44:24,531
A beautiful octopus salad.
623
00:44:24,574 --> 00:44:27,099
- Octopus?
- Mm-hmm.
624
00:44:33,888 --> 00:44:38,066
Jean-Luc, that's good! That's very good!
Oh, I'm in heaven right now.
625
00:44:38,110 --> 00:44:40,678
Well, that makes two of us.
626
00:44:42,854 --> 00:44:45,552
So, uh, tell me
about your next book.
627
00:44:45,595 --> 00:44:49,425
Um, well, it is about a woman
who's struggling at work
628
00:44:49,469 --> 00:44:51,950
and so she goes and spends time
in a beautiful villa
629
00:44:51,993 --> 00:44:54,126
- and she falls in love.
- With a Frenchman.
630
00:44:54,169 --> 00:44:57,912
- No, not with a Frenchman.
- Sounds like you need to do a rewrite here.
631
00:44:57,956 --> 00:45:01,089
Actually, her love interest
is staying in the villa with her
632
00:45:01,133 --> 00:45:04,484
and he's very obnoxious,
but he's charming, so she...
633
00:45:07,269 --> 00:45:09,707
Have I mentioned how much
I love this salad?
634
00:45:11,883 --> 00:45:15,756
- It's ruined.
- I don't think anything's ruined yet.
635
00:45:15,800 --> 00:45:18,367
- I wasn't paying attention. It's over.
- Not talking about the fish.
636
00:45:20,543 --> 00:45:23,633
- What are you talking about?
- All I'm saying is that there's a way to fix things.
637
00:45:23,677 --> 00:45:27,072
Call it the special ingredient.
638
00:45:27,115 --> 00:45:28,987
Raspberries?
639
00:45:29,030 --> 00:45:31,163
Try it.
640
00:45:38,344 --> 00:45:40,172
It's delicious.
641
00:45:41,347 --> 00:45:43,392
Good work.
642
00:45:57,189 --> 00:46:00,627
- Hey, how'd it go?
- Um, good.
643
00:46:00,670 --> 00:46:04,196
I mean, your sister would be
happy, he's read all my books.
644
00:46:05,588 --> 00:46:08,417
I hear a "but" coming.
645
00:46:08,461 --> 00:46:11,899
No, I mean, there's not
a "but". He's charming,
646
00:46:11,943 --> 00:46:15,468
he's handsome and he's
clearly very well read.
647
00:46:15,511 --> 00:46:18,558
But I'm just not sure about
the zsa-zsa-zu, you know?
648
00:46:18,601 --> 00:46:20,734
The zsa-zsa-what?
649
00:46:20,778 --> 00:46:23,824
Yeah, the zsa-zsa-zu,
like when you're, um,
650
00:46:23,868 --> 00:46:27,436
with someone and
you just... you know.
651
00:46:27,480 --> 00:46:31,049
Yeah, zsa-zsa-zu's your problem.
652
00:46:31,092 --> 00:46:33,747
- No, it's not.
- Yes, it is,
653
00:46:33,791 --> 00:46:38,447
because it's not real.
It's writers like you that have created
654
00:46:38,491 --> 00:46:42,451
this unobtainable standard that
us men can never live up to.
655
00:46:42,495 --> 00:46:45,585
And the women that buy into
this zsa-zsa-zu garbage,
656
00:46:45,628 --> 00:46:47,848
they wonder why
they're bitter and alone.
657
00:46:47,892 --> 00:46:50,677
It's an excuse
658
00:46:50,720 --> 00:46:53,375
so they can hide and not hold
themselves accountable,
659
00:46:53,419 --> 00:46:57,205
like, "Oh, it didn't work out because
I couldn't find my zsa-zsa-zu."
660
00:46:57,249 --> 00:46:59,512
Well, it does exist.
661
00:46:59,555 --> 00:47:01,993
You just have the emotional
toolbox of a 17-year-old,
662
00:47:02,036 --> 00:47:04,865
always looking for the next
younger, prettier butcher
663
00:47:04,909 --> 00:47:08,042
- or whatever you're looking for.
- If calling me shallow
664
00:47:08,086 --> 00:47:11,089
makes you feel better about
yourself, by all means, go ahead.
665
00:47:11,132 --> 00:47:14,832
In your next book, instead of Trevor,
just call the villain Matthew Everston.
666
00:47:17,791 --> 00:47:21,099
What? How does he know
about Trevor?
667
00:48:17,982 --> 00:48:19,940
Abby?
668
00:48:25,772 --> 00:48:28,862
- Where's Abby?
- Abby?
669
00:48:30,777 --> 00:48:33,649
It seems that
we have been set up.
670
00:48:40,352 --> 00:48:42,920
Well, in that case...
671
00:48:44,747 --> 00:48:47,098
- Thanks.
- Mm-hmm.
672
00:48:55,933 --> 00:48:58,413
- Shall we?
- We shall.
673
00:49:02,330 --> 00:49:05,333
Oh, wow, that's delicious.
674
00:49:05,377 --> 00:49:07,945
- Yeah.
- What's in that?
675
00:49:07,988 --> 00:49:11,774
It's like cinnamon,
a little cayenne?
676
00:49:11,818 --> 00:49:14,995
I had no idea my kid
could cook like this.
677
00:49:15,039 --> 00:49:17,258
I know, right?
678
00:49:17,302 --> 00:49:20,435
Look, I need to apologize
679
00:49:20,479 --> 00:49:23,003
about last night. No, no,
really. Just listen.
680
00:49:23,047 --> 00:49:26,180
I had myself all wound up
681
00:49:26,224 --> 00:49:28,226
and I took it out on you
and I'm sorry.
682
00:49:30,054 --> 00:49:31,969
Well, we both said a lot of
stuff maybe we shouldn't have.
683
00:49:34,058 --> 00:49:36,843
But you haven't lived with two girls
before, so I'm gonna cut you some slack.
684
00:49:36,886 --> 00:49:40,151
I'm sure it is challenging,
to say the least.
685
00:49:40,194 --> 00:49:42,805
Well, it's not that bad.
686
00:49:45,417 --> 00:49:48,159
Friends?
687
00:49:50,378 --> 00:49:52,772
Friends.
688
00:50:04,436 --> 00:50:07,526
- It's good, right?
- It's great.
689
00:50:53,572 --> 00:50:55,574
Hey there.
690
00:50:58,316 --> 00:51:01,101
I'm gonna go for a walk.
Wanna take a writing break?
691
00:51:01,145 --> 00:51:04,191
Yeah, I would love to.
692
00:51:11,111 --> 00:51:13,070
You came at the perfect time.
693
00:51:13,113 --> 00:51:15,376
I just finished my chapter.
694
00:51:15,420 --> 00:51:19,859
Just like Samantha from your third book, telling
people to celebrate the small victories.
695
00:51:19,902 --> 00:51:22,688
- It's just so embarrassing that you're reading those!
- Yeah, do not,
696
00:51:22,731 --> 00:51:25,212
under any circumstances, tell me
what happens with Julia and Charles.
697
00:51:25,256 --> 00:51:27,171
OK, done.
698
00:51:29,390 --> 00:51:32,350
So, this villa's been in
your family for a long time?
699
00:51:32,393 --> 00:51:36,658
Yeah, as long as anyone can remember.
During World War II, it was briefly used
700
00:51:36,702 --> 00:51:40,140
as a hospital.
There's a lot of history.
701
00:51:40,184 --> 00:51:43,143
Well, it is certainly
a magical place, Matthew.
702
00:51:43,187 --> 00:51:45,450
- It's pretty special, right?
- Yeah.
703
00:51:45,493 --> 00:51:48,148
Alright, stop right there.
704
00:51:48,192 --> 00:51:50,107
- Shut your eyes.
- What?
705
00:51:50,150 --> 00:51:52,544
- Shut your eyes.
- OK.
706
00:51:52,587 --> 00:51:55,068
- Don't move.
- I won't.
707
00:52:04,556 --> 00:52:06,471
- OK. Open your mouth.
- What?
708
00:52:06,514 --> 00:52:08,647
Trust me.
709
00:52:12,694 --> 00:52:15,132
It's pretty good, right?
710
00:52:17,830 --> 00:52:20,441
- I need to go write.
- Right now?
711
00:52:20,485 --> 00:52:23,227
- Mm-hmm, yeah.
- Wait, wait. Hold on.
712
00:52:24,880 --> 00:52:27,231
Before you go,
I just wanna ask you
713
00:52:27,274 --> 00:52:30,625
if you wanna go have dinner with me at my
favourite restaurant in the whole world.
714
00:52:30,669 --> 00:52:33,498
I would love that.
715
00:52:39,112 --> 00:52:41,288
She'd love that.
716
00:52:42,246 --> 00:52:45,031
Mom, what's taking so long?
717
00:52:48,730 --> 00:52:51,516
I don't know.
It's, like, too much.
718
00:52:51,559 --> 00:52:54,388
- No. No, it's beautiful.
- It's not a date.
719
00:52:54,432 --> 00:52:57,609
- It's not. I mean, it's dinner.
- Yeah, whatever you wanna call it.
720
00:53:00,307 --> 00:53:02,266
Shut up!
721
00:53:03,832 --> 00:53:06,052
I'm sorry for being
annoying in the beginning.
722
00:53:06,095 --> 00:53:09,795
- What?
- Yeah, I'm having a blast.
723
00:53:09,838 --> 00:53:12,101
Honey!
724
00:53:12,145 --> 00:53:15,453
I'm having the
best summer with you.
725
00:53:15,496 --> 00:53:18,847
- Really good job on the hot chocolate, by the way.
- Thanks.
726
00:53:18,891 --> 00:53:22,503
- Maybe there's two artists in the family.
- Yeah, yeah. I love you.
727
00:53:22,547 --> 00:53:25,463
You're gonna be late.
On your date!
728
00:53:32,774 --> 00:53:35,212
You look fantastic.
729
00:53:39,477 --> 00:53:41,392
Mademoiselle.
730
00:53:45,700 --> 00:53:49,400
♪ Quand on est ensemble
toute la nuit ♪
731
00:53:49,443 --> 00:53:54,535
♪ Nous dormons jusqu'au matin
la main dans la main ♪
732
00:53:54,579 --> 00:53:57,973
♪ En dormant,
si tu as rêvé de moi ♪
733
00:53:58,017 --> 00:54:00,280
♪ Moi, j'ai rêvé de toi ♪
734
00:54:00,324 --> 00:54:03,979
♪ Quand on est ensemble, le soleil vient ♪
735
00:54:04,023 --> 00:54:08,810
♪ Du bonheur dès le matin
Dénouer nos mains ♪
736
00:54:08,854 --> 00:54:12,510
♪ Et très vite nous invite sous le ciel clair ♪
737
00:54:12,553 --> 00:54:14,903
♪ À sauter dans la mer ♪
738
00:54:14,947 --> 00:54:17,123
♪ Quand on est ensemble ♪
739
00:54:19,212 --> 00:54:22,607
♪ Comme elle est douce la plage ♪
740
00:54:22,650 --> 00:54:25,305
Well, here it is.
741
00:54:25,349 --> 00:54:28,526
- It's like something out of...
- A romance novel?
742
00:54:28,569 --> 00:54:31,268
Welcome, Matthew!
743
00:54:31,311 --> 00:54:34,271
- Please don't ask for ketchup. Hello.
- We are overjoyed
744
00:54:34,314 --> 00:54:37,274
that you could come. Please, please,
please, follow me. Your table is waiting.
745
00:54:37,317 --> 00:54:39,580
Fantastic, merci.
746
00:54:39,624 --> 00:54:43,062
I just can't believe that a
place like this actually exists.
747
00:54:43,105 --> 00:54:46,152
It's my favourite place
in the world. Thank you.
748
00:54:47,371 --> 00:54:50,504
- Oh, René! How are you?
- Good, how are you?
749
00:54:50,548 --> 00:54:53,290
Good to see you. Very well. Let me
introduce you to my good friend...
750
00:54:53,333 --> 00:54:55,770
- Terry.
- How do you...
751
00:54:55,814 --> 00:54:59,296
- We met. Is this your restaurant?
- Oui!
752
00:54:59,339 --> 00:55:01,472
- Let's have a seat.
- OK.
753
00:55:01,515 --> 00:55:05,302
- Tell me about René.
- He had this incredibly famous restaurant in Paris
754
00:55:05,345 --> 00:55:08,087
called Le Cochon de Lait,
alright? He had everything.
755
00:55:08,130 --> 00:55:10,742
And one day, he just
closed the doors,
756
00:55:10,785 --> 00:55:13,310
- came home and opened Evangeline's.
- Why?
757
00:55:15,616 --> 00:55:18,880
You know, I don't know.
He never told me.
758
00:55:18,924 --> 00:55:21,405
- So he's the one that taught you to cook.
- Yeah.
759
00:55:21,448 --> 00:55:24,146
Yeah, I was this really annoying
760
00:55:24,190 --> 00:55:27,628
13-year-old kid who, instead of
making mud pies, wanted to know
761
00:55:27,672 --> 00:55:29,935
how to make gourmet food,
762
00:55:29,978 --> 00:55:33,155
- so he was kind enough to take me under his wing.
- Excusez-moi!
763
00:55:33,199 --> 00:55:38,247
We've been waiting for 45 minutes and
we have not received our appetizer.
764
00:55:38,291 --> 00:55:41,381
And we would like to
have more wine, s'il vous plaît.
765
00:55:41,425 --> 00:55:44,341
- And there is no table out here either.
- Please, be patient.
766
00:55:45,994 --> 00:55:49,824
Gimme one sec, I'm just gonna
make sure everything's OK.
767
00:56:04,404 --> 00:56:07,494
René, what's going on? Where are
the cooks? Where's François?
768
00:56:07,538 --> 00:56:11,063
Jacques, our sous-chef, got sick,
and François didn't show up.
769
00:56:13,152 --> 00:56:15,633
Alright.
770
00:56:18,549 --> 00:56:22,379
Let's do this.
771
00:56:22,422 --> 00:56:26,774
Veal ragout, sole meunière,
duck confit. Alright.
772
00:56:26,818 --> 00:56:29,951
Here we go.
773
00:56:29,995 --> 00:56:33,912
- Just like old times.
- The best of times.
774
00:56:35,000 --> 00:56:37,959
♪ Ensemble ♪
775
00:56:38,003 --> 00:56:42,137
♪ Nous n'avons plus qu'un seul coeur ♪
776
00:56:42,181 --> 00:56:45,793
♪ Plus qu'un seul coeur ♪
777
00:56:45,837 --> 00:56:48,056
♪ Le soir se fait tendre ♪
778
00:56:48,100 --> 00:56:51,364
♪ Et doucement
nous reprenons le chemin ♪
779
00:56:51,408 --> 00:56:55,063
♪ Qui mène à demain ♪
780
00:56:55,107 --> 00:56:58,893
- Shh, shh!
- I'm sorry for tonight.
781
00:56:58,937 --> 00:57:02,810
What? No, you did it. The food,
the wine, it was great.
782
00:57:02,854 --> 00:57:06,466
René is just the sweetest. It
was fun to watch you help him.
783
00:57:06,510 --> 00:57:08,599
He is. We couldn't have
done it without you.
784
00:57:08,642 --> 00:57:11,602
Well...
785
00:57:19,131 --> 00:57:20,132
Mom!
786
00:57:23,701 --> 00:57:27,226
What's up?
787
00:57:27,269 --> 00:57:29,881
Hey.
788
00:57:32,231 --> 00:57:34,886
Honey, what happened?
789
00:57:34,929 --> 00:57:38,498
Jessica and Savannah are saying mean
things about me on social media,
790
00:57:38,542 --> 00:57:43,068
like I've become a snob
because I'm in France
791
00:57:43,111 --> 00:57:46,375
and I've become a country girl.
792
00:57:46,419 --> 00:57:48,900
I don't understand.
793
00:57:48,943 --> 00:57:51,293
She's supposed to be
my best friend.
794
00:57:51,337 --> 00:57:53,470
Whoa, hang on. First of all,
795
00:57:53,513 --> 00:57:56,211
you shouldn't care what somebody
says or writes about you.
796
00:57:56,255 --> 00:57:58,736
Yeah, Matthew's right.
797
00:57:58,779 --> 00:58:01,521
If you just ignore them,
then they're powerless over you.
798
00:58:01,565 --> 00:58:05,482
Yeah, and second of all, if Jessica really
was your best friend, she wouldn't be saying
799
00:58:05,525 --> 00:58:08,528
- those things about you.
- No, best friends are supposed to be there for you, babe.
800
00:58:08,572 --> 00:58:12,010
- They pick you up when you're down.
- Make you laugh.
801
00:58:12,053 --> 00:58:14,360
Motivate you.
802
00:58:14,403 --> 00:58:16,580
None of this would have happened
803
00:58:16,623 --> 00:58:19,931
if you didn't bring me
to this stupid villa.
804
00:59:03,844 --> 00:59:06,064
You got a minute?
805
00:59:09,937 --> 00:59:11,896
I know you're pretty upset.
806
00:59:13,245 --> 00:59:15,421
Mean girls, man...
807
00:59:17,641 --> 00:59:20,339
Look, I want you to know
that in life,
808
00:59:20,382 --> 00:59:22,907
friends are gonna
come and go, babe.
809
00:59:22,950 --> 00:59:27,041
So are boys, and work,
and parties.
810
00:59:29,130 --> 00:59:33,091
But the one thing that does not ever,
ever, ever go away is your passion.
811
00:59:34,919 --> 00:59:39,010
And you found that this summer,
you did. I'm so proud of you.
812
00:59:43,405 --> 00:59:47,366
So, I know Matthew's over at Evangeline's
and they could really use some help
813
00:59:47,409 --> 00:59:49,498
in the kitchen.
814
00:59:49,542 --> 00:59:51,588
What do you say?
You wanna go over there?
815
00:59:53,415 --> 00:59:56,593
- Yeah.
- You're a good girl, Abby.
816
00:59:57,942 --> 00:59:59,770
Come on.
817
01:00:08,474 --> 01:00:11,477
Keep your fingers safe
with your knuckles.
818
01:00:11,520 --> 01:00:13,392
That's it.
819
01:00:13,435 --> 01:00:16,395
- She's a natural, just like you.
- Oh, yeah?
820
01:00:21,052 --> 01:00:23,445
- Hey, hey.
- Jean-Luc!
821
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
How are you?
822
01:00:26,710 --> 01:00:29,451
CÇa va et toi?
823
01:00:31,453 --> 01:00:34,456
- I knew you were here.
- I am, I am. I'm fine.
824
01:00:34,500 --> 01:00:37,242
I just, I've been
really busy writing and...
825
01:00:37,285 --> 01:00:39,505
Yeah, I'm here. I'm helping out.
826
01:00:39,548 --> 01:00:42,160
How about joining me
for a drink later?
827
01:00:43,727 --> 01:00:46,381
Oh, Jean-Luc, um, I'm so sorry.
I have to help Matthew
828
01:00:46,425 --> 01:00:48,645
get ready for the Flavour
of France competition.
829
01:00:50,821 --> 01:00:54,041
Oh. I didn't know.
830
01:00:54,085 --> 01:00:56,522
- He's competing?
- Yeah.
831
01:00:56,565 --> 01:00:58,655
It looks like it.
832
01:01:04,835 --> 01:01:07,315
I'm going to win, you know.
833
01:01:08,577 --> 01:01:10,536
He's very good.
834
01:01:16,629 --> 01:01:18,544
Oh, wow!
835
01:01:18,587 --> 01:01:21,416
You do know that you're
totally gonna win, right?
836
01:01:21,460 --> 01:01:22,766
Maybe you're right.
837
01:01:24,115 --> 01:01:26,987
But if I'm even
gonna have a chance,
838
01:01:27,031 --> 01:01:28,728
I need a sous-chef.
839
01:01:28,772 --> 01:01:33,211
Me? Are you kidding me?
Yes! Yes, I'd love to!
840
01:01:33,254 --> 01:01:35,561
- René, I'm gonna need you too.
- Oui, oui!
841
01:01:35,604 --> 01:01:38,520
Let's do this.
842
01:01:38,564 --> 01:01:40,784
♪ We know, we know, we know ♪
843
01:01:40,827 --> 01:01:43,874
♪ We're never too far from home ♪
844
01:01:43,917 --> 01:01:47,355
♪ Where will we go ♪
845
01:01:47,399 --> 01:01:50,619
♪ Where will we I know, I know, I know ♪
846
01:01:50,663 --> 01:01:54,275
♪ I know I'm never alone ♪
847
01:01:54,319 --> 01:01:58,323
♪ Wherever we go
Wherever we go ♪
848
01:01:58,366 --> 01:02:00,325
♪ We know, we know, we know ♪
849
01:02:00,368 --> 01:02:02,936
♪ We're never too far from home ♪
850
01:02:02,980 --> 01:02:05,765
♪ Wherever we go ♪
851
01:02:05,809 --> 01:02:09,073
- ♪ Wherever we go ♪
- Three!
852
01:02:12,119 --> 01:02:15,906
♪ Wherever we go ♪
853
01:02:18,299 --> 01:02:19,823
Stop!
854
01:02:28,005 --> 01:02:30,355
- So, what are you gonna make?
- Um,
855
01:02:30,398 --> 01:02:33,097
filet, duck confit...
856
01:02:33,140 --> 01:02:35,273
Coq au vin?
857
01:02:36,927 --> 01:02:39,625
Why would I go back to
the dish that destroyed me?
858
01:02:39,668 --> 01:02:42,236
The plan is to reinvent myself.
859
01:02:42,280 --> 01:02:45,718
You can reinvent yourself
by reinventing the dish.
860
01:02:45,762 --> 01:02:47,894
And how am I supposed
to do that?
861
01:02:47,938 --> 01:02:50,636
You know what
my favourite food is?
862
01:02:50,679 --> 01:02:52,464
Toaster pastries.
863
01:02:52,507 --> 01:02:55,119
OK, just stop talking.
864
01:02:55,162 --> 01:02:57,599
No, listen. Anytime I start
to get bored with them,
865
01:02:57,643 --> 01:03:00,646
they come out with
a magical new flavour.
866
01:03:00,689 --> 01:03:03,214
- So what are you saying?
- I'm saying do your dish,
867
01:03:03,257 --> 01:03:05,303
but make it new and improved.
868
01:03:17,271 --> 01:03:20,579
Hey now. It's your big day,
how are you holding up?
869
01:03:37,552 --> 01:03:40,294
OK, I have a feeling today
is gonna be a good day,
870
01:03:40,338 --> 01:03:43,776
so in light of that,
I grant you permission to speak.
871
01:03:43,820 --> 01:03:46,170
If it pleases my grace.
872
01:03:47,432 --> 01:03:50,827
Look, whatever happens,
thank you.
873
01:03:52,002 --> 01:03:54,526
- Come here.
- Come over there?
874
01:04:05,319 --> 01:04:07,104
- Go.
- It's the worst timing.
875
01:04:07,147 --> 01:04:09,193
Just go.
876
01:04:10,890 --> 01:04:12,849
There he is!
877
01:04:12,892 --> 01:04:15,025
- What are you doing here?
- Bringing you back from the dead.
878
01:04:16,243 --> 01:04:19,638
Wow! This place is amazing.
879
01:04:19,681 --> 01:04:22,380
- Who are you?
- I'm Terry.
880
01:04:22,423 --> 01:04:24,730
- Who are you?
- Diane, Matthew's business manager.
881
01:04:24,773 --> 01:04:27,298
- Oh!
- What happened to flying under the radar?
882
01:04:27,341 --> 01:04:29,953
- Dominic Barone is coming to the cook-off?
- You're welcome.
883
01:04:29,996 --> 01:04:33,347
- Dominic Barone the food critic?
- I got the vegetables.
884
01:04:33,391 --> 01:04:36,220
Oh, hi! Are you
an intern, sweetie?
885
01:04:36,263 --> 01:04:38,570
You should not have
sprung this on me.
886
01:04:39,919 --> 01:04:42,966
Don't worry about it.
I got this. OK?
887
01:04:44,358 --> 01:04:46,534
Let's go win a contest.
888
01:04:53,977 --> 01:04:55,935
OK.
889
01:04:55,979 --> 01:04:58,416
Go get 'em. How can I help?
890
01:05:01,680 --> 01:05:04,813
Hey, Mr. Barone.
It's good to see you.
891
01:05:04,857 --> 01:05:07,512
As if your manager
gave me any choice.
892
01:05:07,555 --> 01:05:10,515
- Yeah.
- But she did say you would make it worth my while.
893
01:05:10,558 --> 01:05:13,083
I'm gonna do my best.
894
01:05:13,126 --> 01:05:15,781
- Good. Good luck.
- Thank you.
895
01:05:21,047 --> 01:05:23,006
Hi. An honour.
896
01:05:23,049 --> 01:05:25,486
What if he's right?
What if I've lost my mojo?
897
01:05:25,530 --> 01:05:28,925
Well, sometimes you gotta
lose your mojo to get it back.
898
01:05:30,622 --> 01:05:33,364
Why don't you just cook like
you're cooking for me and Abby?
899
01:05:35,801 --> 01:05:37,237
OK.
900
01:05:37,281 --> 01:05:39,936
- Good luck.
- Thank you.
901
01:06:09,052 --> 01:06:12,316
Maybe you should
focus on the dish.
902
01:06:14,622 --> 01:06:16,842
Good point.
903
01:06:21,412 --> 01:06:23,936
Bonjour, and welcome to the
42nd annual Flavour of France,
904
01:06:23,980 --> 01:06:27,679
celebrating our villages
and all of our best chefs.
905
01:06:27,722 --> 01:06:30,551
- Game face, Matthew.
- You will have two hours to cook
906
01:06:30,595 --> 01:06:33,467
- your signature dish while the rest of us drink wine.
- Great.
907
01:06:33,511 --> 01:06:36,862
Then, our judges will taste.
908
01:06:36,905 --> 01:06:39,517
- Double great.
- Scores will be allocated and the winner
909
01:06:39,560 --> 01:06:42,346
will be announced. Ready,
910
01:06:42,389 --> 01:06:45,523
set, cook!
911
01:06:48,265 --> 01:06:51,616
- Abby, can you prepare the lavender garlic butter?
- Got it, chef.
912
01:06:56,969 --> 01:06:59,624
René, let's sear these suckers.
913
01:07:02,844 --> 01:07:05,238
So Terry, what
brought you to France?
914
01:07:05,282 --> 01:07:09,068
I'm a romance novelist and
I guess I kind of got blocked,
915
01:07:09,112 --> 01:07:11,810
so I came here
in search of a story.
916
01:07:11,853 --> 01:07:13,942
Did you find one?
917
01:07:13,986 --> 01:07:15,988
I think so.
918
01:07:26,085 --> 01:07:28,000
Jean-Luc!
919
01:07:28,044 --> 01:07:30,742
Jean-Luc!
Jean-Luc! Jean-Luc!
920
01:07:33,136 --> 01:07:36,704
We've reached the
halfway point, chefs!
921
01:07:39,533 --> 01:07:41,492
- How are the mashed potatoes?
- On track.
922
01:07:44,016 --> 01:07:46,018
Come on, Abby!
923
01:07:47,715 --> 01:07:50,675
How's the braise?
924
01:07:50,718 --> 01:07:53,330
Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc!
925
01:08:04,732 --> 01:08:08,606
Coq au vin, really?
Is he doing that on purpose?
926
01:08:20,531 --> 01:08:23,142
Matthew, forget him, OK?
This is your dish too.
927
01:08:23,186 --> 01:08:25,753
Come on, Matthew,
think. Think.
928
01:08:33,805 --> 01:08:35,807
Abby, make your raspberry sauce.
929
01:08:37,635 --> 01:08:39,985
The wrong ingredient will knock
us out of the competition.
930
01:08:40,028 --> 01:08:43,423
- I don't know...
- I hit rock bottom because I was not taking chances anymore.
931
01:08:43,467 --> 01:08:45,947
That sauce is a chance
that I'm willing to take.
932
01:08:45,991 --> 01:08:49,168
You're not an amateur.
You're a chef.
933
01:08:49,212 --> 01:08:52,084
Now make it happen.
934
01:08:57,350 --> 01:08:59,831
- Et voilà.
- Five, four,
935
01:08:59,874 --> 01:09:03,356
three, two, one!
936
01:09:03,400 --> 01:09:05,750
- Time's up!
- OK.
937
01:09:11,147 --> 01:09:13,845
Raspberries on coq au vin?
938
01:09:13,888 --> 01:09:17,457
- That's a bold choice.
- Yeah, just try it.
939
01:09:25,248 --> 01:09:28,164
- Merci, chef.
- Thank you, Matthew.
940
01:09:34,605 --> 01:09:35,475
Look, whatever happens,
kid, you did a great job.
941
01:09:37,956 --> 01:09:41,438
If I got a restaurant to go back to in New York,
that dish is definitely going on the menu.
942
01:09:41,481 --> 01:09:43,309
- Really?
- Yeah?
943
01:09:43,353 --> 01:09:46,573
Well, you do have a restaurant
here if you want, Matthew.
944
01:09:46,617 --> 01:09:49,837
I think it's time for you
to take over Evangeline's.
945
01:09:51,491 --> 01:09:54,190
- What are you talking about?
- It is time to announce
946
01:09:54,233 --> 01:09:56,583
our Flavour of France winner!
947
01:09:56,627 --> 01:09:58,890
Chef...
948
01:09:59,543 --> 01:10:01,545
Matthew Everston!
949
01:10:03,286 --> 01:10:06,463
- Bravo!
- You did it!
950
01:10:06,506 --> 01:10:09,205
Ah, I'm so proud!
951
01:10:09,248 --> 01:10:11,294
Come on down, Matthew!
952
01:10:11,337 --> 01:10:13,992
Congratulations.
953
01:10:14,035 --> 01:10:16,473
Merci beaucoup!
Thank you all very much!
954
01:10:16,516 --> 01:10:18,866
- I don't believe it!
- You did it too.
955
01:10:23,741 --> 01:10:26,222
I guess the best man won.
956
01:10:26,918 --> 01:10:29,399
Yes, he did.
957
01:10:30,095 --> 01:10:31,705
Good job.
958
01:10:34,969 --> 01:10:37,363
♪♪
959
01:10:37,407 --> 01:10:39,931
♪ Les quelques sous
960
01:10:39,974 --> 01:10:43,064
♪ Que tu vas gagner
Faudra pour ça ♪
961
01:10:43,108 --> 01:10:44,979
♪ Durement travailler ♪
962
01:10:45,023 --> 01:10:47,155
♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪
963
01:10:47,199 --> 01:10:49,201
Oh, oh, oh, look at that!
964
01:10:49,245 --> 01:10:51,290
- Did you make this?
- Mm-hmm.
965
01:10:51,334 --> 01:10:53,988
- Honey!
- Didn't poison them, did you?
966
01:10:54,032 --> 01:10:56,339
♪ Tu auras beau économiser ♪
967
01:10:56,382 --> 01:10:59,298
♪ Tu ne pourras rien mettre de côté ♪
968
01:10:59,342 --> 01:11:01,909
- Just give me a second.
- Uh-huh.
969
01:11:03,476 --> 01:11:05,478
Mr. Barone.
970
01:11:05,522 --> 01:11:08,307
Hey, look, I want to apologize
for how I acted in New York.
971
01:11:08,351 --> 01:11:12,398
Everything you said was true.
Honestly, you did me a huge favor.
972
01:11:12,442 --> 01:11:15,140
I know, because
your cooking today
973
01:11:15,183 --> 01:11:17,534
was absolutely extraordinary.
974
01:11:19,057 --> 01:11:21,277
Well done.
975
01:11:21,320 --> 01:11:24,976
Thank you very much, sir. Coming
from you, that means a lot. René!
976
01:11:25,019 --> 01:11:27,805
I'd love for you to meet Mr.
Dominic Barone, from the Times.
977
01:11:27,848 --> 01:11:30,634
- This is my mentor.
- It's an honour, sir.
978
01:11:32,244 --> 01:11:34,594
Matthew told me
about the mix-up.
979
01:11:34,638 --> 01:11:36,596
It's a great story.
980
01:11:36,640 --> 01:11:39,860
- Yeah, I mean, we got used to each other.
- I can tell.
981
01:11:39,904 --> 01:11:43,299
The thing is, Matthew sweeps
women off their feet
982
01:11:43,342 --> 01:11:47,128
and then he moves on.
He's Chef Cupid; it's who he is.
983
01:11:47,172 --> 01:11:49,740
It's not gonna change
anytime soon.
984
01:12:23,600 --> 01:12:28,082
- Throw a little paprika in there.
- Yeah? You think so?
985
01:12:28,126 --> 01:12:30,998
Oh yeah. We're
getting fancy.
986
01:12:32,913 --> 01:12:36,613
- What are you guys doing?
- Oh, just talking about cooking.
987
01:12:36,656 --> 01:12:39,659
- I got a little surprise for ya.
- Yeah?
988
01:12:39,703 --> 01:12:42,053
Try this.
989
01:12:43,750 --> 01:12:46,231
Mmm! That's delicious.
990
01:12:46,274 --> 01:12:48,233
Love that you didn't
ask what it was.
991
01:12:48,276 --> 01:12:50,496
- No, really, what is it?
- You don't wanna know.
992
01:12:50,540 --> 01:12:54,239
OK, so there's something
that I wanna show to you
993
01:12:54,282 --> 01:12:57,155
- and I'm kind of nervous about it, so if you could just...
- It happened! It happened!
994
01:12:57,198 --> 01:12:59,897
- You gotta read this!
- What happened? What are you talking about?
995
01:12:59,940 --> 01:13:02,856
Is this the lifestyle section?
996
01:13:02,900 --> 01:13:06,338
"Inventive Flavour
of France recipes:
997
01:13:06,382 --> 01:13:07,513
"local fare never
tasted so fresh.
998
01:13:09,994 --> 01:13:13,432
Chef Everston found himself in France.
We can only hope that he'll return to us."
999
01:13:13,476 --> 01:13:17,088
The Guardian, Vogue, Bon Appétit,
everyone is writing about you.
1000
01:13:17,131 --> 01:13:20,439
- You're the comeback kid.
- I can't believe this came out so fast.
1001
01:13:20,483 --> 01:13:25,183
That's not it. Producers in LA want
you to do a show called Chef Cupid.
1002
01:13:25,226 --> 01:13:28,534
Every week you'll go to a different
location: Rome, Barcelona,
1003
01:13:28,578 --> 01:13:32,930
Tokyo. You'll cook a different romantic meal
for a different single woman every week.
1004
01:13:32,973 --> 01:13:35,367
- Are you kidding?
- No.
1005
01:13:35,411 --> 01:13:37,848
Oh, that's incredible!
1006
01:13:37,891 --> 01:13:40,981
- I'm back!
- Congratulations.
1007
01:13:41,025 --> 01:13:42,983
- I'm back!
- Yeah.
1008
01:13:43,027 --> 01:13:45,290
This is crazy!
1009
01:13:46,073 --> 01:13:47,597
Wow!
1010
01:13:49,033 --> 01:13:51,601
Oh, I'm sorry, what were
you saying? You want me
1011
01:13:51,644 --> 01:13:53,603
- to see something?
- No, don't worry about it. It's nothing.
1012
01:13:53,646 --> 01:13:55,866
- Are you sure?
- Uh-huh.
1013
01:13:55,909 --> 01:13:57,215
- OK.
- Congrats.
1014
01:13:57,258 --> 01:13:58,695
Thank you!
1015
01:14:02,133 --> 01:14:04,744
Chef Cupid's back.
1016
01:14:08,748 --> 01:14:12,186
Hey! I miss you.
How's it going?
1017
01:14:12,230 --> 01:14:15,407
Great. I've finished the book.
1018
01:14:15,451 --> 01:14:17,888
Hurray.
1019
01:14:17,931 --> 01:14:21,369
That's the saddest hurray
I've ever heard in my life.
1020
01:14:21,413 --> 01:14:24,329
I think you're gonna
like it. It, uh,
1021
01:14:24,372 --> 01:14:27,811
it's good. I put
everything I had into it.
1022
01:14:27,854 --> 01:14:31,554
I am so proud of you!
Honestly, this is a huge accomplishment!
1023
01:14:31,597 --> 01:14:33,556
Mm-hmm.
1024
01:14:33,599 --> 01:14:35,688
Also...
1025
01:14:35,732 --> 01:14:39,170
I kind of fell in love
with your brother.
1026
01:14:39,213 --> 01:14:42,608
- Oh, no. No, you didn't.
- I did. I showed up
1027
01:14:42,652 --> 01:14:45,263
to write, and he was here,
and he was just, like,
1028
01:14:45,306 --> 01:14:47,265
"Oh, you can't eat that,"
1029
01:14:47,308 --> 01:14:49,920
and he made me try
all these new things
1030
01:14:49,963 --> 01:14:53,097
and I didn't like it.
1031
01:14:53,140 --> 01:14:56,187
Then I saw what you meant.
He really...
1032
01:14:57,449 --> 01:14:59,886
He's, like, the best guy.
1033
01:14:59,930 --> 01:15:03,847
And now he's gonna go do
this Chef Cupid show
1034
01:15:03,890 --> 01:15:06,850
where he's got all these
single ladies in the audience
1035
01:15:06,893 --> 01:15:10,506
and he's cooking for them, and
I'm going back to my apartment.
1036
01:15:10,549 --> 01:15:14,510
And I'm probably gonna die of fructose and
preservatives and no one's gonna care.
1037
01:15:15,859 --> 01:15:20,167
Terry, you are
a wonderful mother.
1038
01:15:20,211 --> 01:15:23,910
You are my favourite author
and you're actually
1039
01:15:23,954 --> 01:15:26,522
one of the nicest people
I've ever known, OK?
1040
01:15:26,565 --> 01:15:28,785
This is the first time I've seen
you out of your comfort zone
1041
01:15:28,828 --> 01:15:32,092
in years. You should be
really proud of yourself.
1042
01:15:32,136 --> 01:15:34,312
OK.
1043
01:15:35,139 --> 01:15:37,141
Come home.
1044
01:15:43,756 --> 01:15:46,411
I think it's time
to go to New York.
1045
01:15:56,508 --> 01:15:59,250
- Hey.
- Hi.
1046
01:16:01,426 --> 01:16:05,430
- What are you doing?
- Summer's over. It's time to go home.
1047
01:16:08,955 --> 01:16:12,089
So you're just gonna leave?
1048
01:16:12,132 --> 01:16:14,047
Can we talk about it?
1049
01:16:16,484 --> 01:16:18,835
Yeah. Yeah, come here.
1050
01:16:30,020 --> 01:16:33,632
- This has been a wonderful summer, Matthew.
- Yeah.
1051
01:16:33,676 --> 01:16:35,721
I wouldn't trade it
for anything.
1052
01:16:37,854 --> 01:16:42,467
You really opened up my world, and I just
want you to know that I'm grateful for it.
1053
01:16:43,294 --> 01:16:45,688
That's it?
1054
01:16:45,731 --> 01:16:49,996
Well, no, I mean, we're gonna go have dinner
at Evangeline's to say goodbye to René.
1055
01:16:50,040 --> 01:16:52,390
No, I mean, that's...
1056
01:16:52,433 --> 01:16:55,785
that's it between us?
1057
01:16:58,352 --> 01:17:01,268
You're going back
to being Chef Cupid.
1058
01:17:01,312 --> 01:17:04,750
And I'm gonna go back to...
1059
01:17:04,794 --> 01:17:07,623
writing about romance.
1060
01:17:17,633 --> 01:17:19,678
When do you leave?
1061
01:17:19,722 --> 01:17:22,507
On the red eye tonight.
1062
01:17:22,550 --> 01:17:24,988
Come here, gimme a hug.
1063
01:17:39,002 --> 01:17:41,004
What is it?
1064
01:17:42,614 --> 01:17:45,182
Open it, find out.
1065
01:17:54,757 --> 01:17:57,020
René gave that to me
when I was your age.
1066
01:17:57,063 --> 01:18:00,501
And you're just gonna
give this to me?
1067
01:18:01,938 --> 01:18:05,419
Abby, you have
this unique ability
1068
01:18:05,463 --> 01:18:08,509
to look at things
in a very different way.
1069
01:18:09,728 --> 01:18:12,122
Don't ever lose that.
1070
01:18:12,165 --> 01:18:15,473
Yeah. I'm gonna miss you.
1071
01:18:15,516 --> 01:18:18,432
I'm gonna miss you too, kid.
1072
01:18:18,476 --> 01:18:21,131
But you're gonna come
visit me, right?
1073
01:18:21,174 --> 01:18:23,220
Yeah. We'll cook together.
1074
01:18:23,263 --> 01:18:25,222
Hmm...
1075
01:20:50,802 --> 01:20:53,413
Diane! There you are.
1076
01:20:53,457 --> 01:20:57,069
Yeah, I wanna talk to you about
your schedule. I mean, it's crazy,
1077
01:20:57,113 --> 01:20:59,506
- but we can do this.
- Listen.
1078
01:20:59,550 --> 01:21:03,032
I can't go back
to New York with you.
1079
01:21:06,165 --> 01:21:08,733
I'm not Chef Cupid anymore.
1080
01:21:09,473 --> 01:21:11,736
I want different things.
1081
01:21:11,779 --> 01:21:14,870
Because you think
you're in love?
1082
01:21:18,047 --> 01:21:20,614
- I gotta go.
- Matthew.
1083
01:21:20,658 --> 01:21:21,920
Yeah?
1084
01:21:21,964 --> 01:21:25,750
I'm happy for you.
1085
01:21:25,793 --> 01:21:27,578
OK.
1086
01:21:40,983 --> 01:21:43,899
When I close the restaurant, I will
come visit you in New York City.
1087
01:21:45,248 --> 01:21:47,685
Can we go row boating
in Central Park?
1088
01:21:47,728 --> 01:21:49,252
Yeah, sure.
1089
01:21:51,123 --> 01:21:54,953
But I don't want you to close
Evangeline's. I can help out.
1090
01:21:54,997 --> 01:21:57,956
- I can come back next summer.
- Oh, you know I would love that,
1091
01:21:58,000 --> 01:22:02,395
chérie, but it's time for
this place to say bonne nuit.
1092
01:22:02,439 --> 01:22:05,268
You and your mother will
always have a place here
1093
01:22:05,311 --> 01:22:08,401
- in France.
- René.
1094
01:22:08,445 --> 01:22:10,795
Thank you for everything.
1095
01:22:13,363 --> 01:22:15,234
Thanks, René.
1096
01:22:25,157 --> 01:22:27,203
Go!
1097
01:22:40,956 --> 01:22:43,045
So I figured out why René left
everything back in Paris.
1098
01:22:43,088 --> 01:22:45,264
Why?
1099
01:22:45,308 --> 01:22:47,484
'Cause he fell in love
with Evangeline.
1100
01:22:49,747 --> 01:22:52,358
He didn't care about fame, he
just wanted to do what he loved
1101
01:22:52,402 --> 01:22:54,708
with the person
that he loved the most.
1102
01:22:54,752 --> 01:22:56,972
Love is what makes this place magical.
Everybody that comes here
1103
01:22:57,015 --> 01:22:59,583
feels it. It's infectious.
1104
01:23:01,063 --> 01:23:03,935
What are you doing
here, Matthew?
1105
01:23:03,979 --> 01:23:05,589
I fell in love.
1106
01:23:07,721 --> 01:23:11,595
I'm sorry that I acted stupid and got
caught up in all that craziness.
1107
01:23:11,638 --> 01:23:14,511
I had all of that.
It just made me miserable.
1108
01:23:14,554 --> 01:23:18,558
- You have your TV show and your investors.
- I don't care about that.
1109
01:23:18,602 --> 01:23:21,997
- I care about you and Abby.
- But you worked so hard for this.
1110
01:23:22,040 --> 01:23:26,001
I can cook anywhere.
Everything I need is right here.
1111
01:23:27,785 --> 01:23:30,701
- You know that I read your manuscript?
- You did?
1112
01:23:32,746 --> 01:23:34,748
Well, what did you think?
1113
01:23:34,792 --> 01:23:37,055
I thought it was fantastic.
1114
01:23:37,099 --> 01:23:39,492
And it's our story.
1115
01:23:39,536 --> 01:23:41,712
I kind of need to know
what happens next.
1116
01:23:46,195 --> 01:23:48,893
I'm just scared you're gonna
change your mind.
1117
01:23:48,936 --> 01:23:51,374
I wanna do this with you.
1118
01:23:51,417 --> 01:23:53,637
You and Abby are
everything to me.
1119
01:23:59,469 --> 01:24:01,558
I love you, Terry Russell.
1120
01:24:16,573 --> 01:24:18,575
Oh, I love you too.
1121
01:24:26,235 --> 01:24:29,586
- Hey!
- I knew you had it in you.
1122
01:24:29,629 --> 01:24:32,023
Champagne!
1123
01:24:32,067 --> 01:24:33,720
Merci!
1124
01:24:39,117 --> 01:24:41,076
Well, guys,
1125
01:24:41,119 --> 01:24:44,296
I just figured out
the special ingredient.
1126
01:24:44,340 --> 01:24:46,951
Oh?
87982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.