All language subtitles for Summer.Villa.2016.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,508 --> 00:00:32,684 Amanda is... 2 00:00:32,728 --> 00:00:35,035 OK. 3 00:00:56,099 --> 00:00:58,232 Hi! What's going on with the music? 4 00:00:58,275 --> 00:01:00,756 Can't hear yourself think, let alone write. 5 00:01:00,799 --> 00:01:04,064 - Mom, we're just talking. - Nobody's talking over that. You guys are supposed to be doing 6 00:01:04,107 --> 00:01:07,110 - your homework. - Later. 7 00:01:07,154 --> 00:01:09,330 - See you at the concert this weekend. - Yeah. 8 00:01:09,373 --> 00:01:11,332 - Nope. - Yes. 9 00:01:11,375 --> 00:01:13,334 I said you're not going to a concert unsupervised. 10 00:01:13,377 --> 00:01:15,292 Mom, everyone is gonna be there. 11 00:01:15,336 --> 00:01:17,468 My brother's gonna be there. 12 00:01:17,512 --> 00:01:19,949 - It's not happening. - 'K. 13 00:01:19,992 --> 00:01:21,429 Goodbye, Jessica. 14 00:01:22,517 --> 00:01:24,649 You never let me do anything. 15 00:01:24,693 --> 00:01:27,261 Just because you have no life doesn't mean the rest of us 16 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 - shouldn't have fun. - I have a life. Just so happens I have a blind date 17 00:01:30,307 --> 00:01:32,135 - tonight. - Really? 18 00:01:32,179 --> 00:01:34,398 - Mm-hmm. - You should wear that. 19 00:01:34,442 --> 00:01:36,792 It'll go over really well. 20 00:01:37,793 --> 00:01:40,274 Maybe I will. 21 00:01:41,492 --> 00:01:43,886 Why? 22 00:01:58,205 --> 00:02:00,250 Ladies. 23 00:02:03,166 --> 00:02:05,821 It's been a long time. 24 00:02:11,087 --> 00:02:14,221 Hi, I'm a really big fan. Can I get your autograph? 25 00:02:14,264 --> 00:02:16,397 Anything for a really big fan. 26 00:02:19,748 --> 00:02:21,358 - There you go. - Thank you. 27 00:02:21,402 --> 00:02:24,144 Hey! Great news, I got you booked on the Today Show. 28 00:02:24,187 --> 00:02:26,581 - What? That's fantastic! - And then I'm gonna need you 29 00:02:26,624 --> 00:02:28,322 for half an hour for the investors' meeting. 30 00:02:28,365 --> 00:02:30,715 We gotta push it. I gotta work on the dinner menu, I told you. 31 00:02:30,759 --> 00:02:33,370 The menu's fine, OK? We need to work on the cookware 32 00:02:33,414 --> 00:02:35,677 and frozen food and franchising this place. 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,941 - Wanna taste it, chef? - I'm sure it's good. Thanks. 34 00:02:38,984 --> 00:02:40,508 Wow, you're so pushy. 35 00:02:40,551 --> 00:02:42,727 Is that why we didn't work out? 36 00:02:42,771 --> 00:02:45,208 I'm pretty sure it's more complicated than that. OK, 37 00:02:45,252 --> 00:02:47,384 look, you got 30 minutes. Right now I gotta change 38 00:02:47,428 --> 00:02:49,386 for this blind date my sister set me up on. 39 00:02:49,430 --> 00:02:51,649 Doesn't Leslie know you don't need any blind dates? 40 00:02:51,693 --> 00:02:54,174 Apparently not. 41 00:03:18,372 --> 00:03:20,374 You know what? Can you just... 42 00:03:27,032 --> 00:03:29,426 Oh! 43 00:04:00,631 --> 00:04:03,068 - Hi there. Nice to meet you. - Oh, hi. 44 00:04:03,112 --> 00:04:06,289 - You look great. - Yeah, you too. Cheers. 45 00:04:06,333 --> 00:04:10,424 You're Matthew Everston! I am such a huge fan. I love this restaurant. 46 00:04:10,467 --> 00:04:14,166 Thank you very much. I heard you were pretty, but I'd say that is an understatement. 47 00:04:14,210 --> 00:04:16,343 - Ha! - Who told you that? 48 00:04:16,386 --> 00:04:19,084 - Your sister, my book editor. - She told me all about you, 49 00:04:19,128 --> 00:04:21,043 how you were a successful writer. 50 00:04:21,086 --> 00:04:22,566 Was, past tense. 51 00:04:22,610 --> 00:04:24,960 I don't know what you're talking about. 52 00:04:25,003 --> 00:04:27,049 Sorry to interrupt, but are you Terry Russell? 53 00:04:27,092 --> 00:04:28,442 Yeah. 54 00:04:28,485 --> 00:04:31,053 I have read everything you've ever written. 55 00:04:31,096 --> 00:04:33,838 - Oh, thank you! That's so nice! - I can't wait for the next book to come out. 56 00:04:33,882 --> 00:04:37,451 - When is that happening? - Uh, soon. Soon-ish. 57 00:04:37,494 --> 00:04:39,627 Good night. 58 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 - It was very nice to meet you. - Likewise. 59 00:04:45,023 --> 00:04:47,852 - Hi. - Hi. 60 00:04:47,896 --> 00:04:50,159 I'm sorry, I just didn't notice you there. 61 00:04:50,202 --> 00:04:52,248 Wow, not doing yourself any favours with that one. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,816 - Let me get us a couple drinks. - You're living up to your name. 63 00:04:54,859 --> 00:04:56,861 Can I get my usual, please? Thanks, buddy. 64 00:04:56,905 --> 00:05:00,038 - So, pretty sweet pick-up lines. - You like those, huh? 65 00:05:00,082 --> 00:05:02,476 Out of curiosity, what happens if you settle down 66 00:05:02,519 --> 00:05:04,913 with somebody? You gonna be Chef Cupid forever? 67 00:05:04,956 --> 00:05:07,742 Sure, why not? 68 00:05:07,785 --> 00:05:09,700 - Alright, enjoy your blind date. - Whoa, whoa, whoa. 69 00:05:09,744 --> 00:05:12,137 Guy Fieri's a loudmouth, Bourdain's a bad boy, 70 00:05:12,181 --> 00:05:14,401 and I'm the guy that you have fun with. It's a just a brand. 71 00:05:14,444 --> 00:05:17,360 Can't separate the rice from the pudding, pal. 72 00:05:17,404 --> 00:05:19,710 I think it's hilarious you're a romance novelist. 73 00:05:19,754 --> 00:05:21,495 Why's that? 74 00:05:21,538 --> 00:05:24,193 Because you claim to be an expert on love, yet here you are, 75 00:05:24,236 --> 00:05:26,674 totally single, not even giving this blind date a chance. 76 00:05:28,589 --> 00:05:30,678 Nice to meet you, Chef Cupid. 77 00:05:33,768 --> 00:05:35,509 Well, that went well. 78 00:05:56,399 --> 00:06:00,055 So tell me more about you. I really do want to know. 79 00:06:00,098 --> 00:06:02,231 What is Dominic Barone doing here? 80 00:06:02,274 --> 00:06:04,364 Don't worry about it. He had the coq au vin. 81 00:06:04,407 --> 00:06:07,149 - Why didn't I know about this? - I told you last week 82 00:06:07,192 --> 00:06:09,630 while you were being interviewed for Gourmet Magazine. 83 00:06:09,673 --> 00:06:12,415 - Your hair had amazing... - I should've been the one that cooked for him. 84 00:06:12,459 --> 00:06:15,244 You were on a date with Danielle Steel! 85 00:06:17,507 --> 00:06:20,423 - Look, I'm sure you're a nicer... - Not now. 86 00:06:20,467 --> 00:06:23,644 Mr. Barone! 87 00:06:23,687 --> 00:06:25,733 I wish I had known you were coming. 88 00:06:25,776 --> 00:06:27,691 Matthew Everston. 89 00:06:27,735 --> 00:06:30,433 Culinary superstar. 90 00:06:30,477 --> 00:06:33,610 Pioneer of the French gastropub scene. 91 00:06:33,654 --> 00:06:36,265 Is that what you're gonna write in your review? 92 00:06:36,308 --> 00:06:38,310 To start off with, 93 00:06:38,354 --> 00:06:40,748 followed by the fact that you've become a parody of yourself. 94 00:06:40,791 --> 00:06:43,228 What do you mean, parody? 95 00:06:43,272 --> 00:06:46,188 You know how much I respect you. 96 00:06:46,231 --> 00:06:48,799 My coq au vin was stale. 97 00:06:48,843 --> 00:06:51,019 Unimaginative. It was like taking a bite 98 00:06:51,062 --> 00:06:54,326 out of something that was sitting out all day, 99 00:06:54,370 --> 00:06:56,459 something created for a photo shoot. 100 00:06:56,503 --> 00:06:59,201 Mr. Barone, you can't write that. We're about 101 00:06:59,244 --> 00:07:01,595 to sign investors for franchising and we're launching 102 00:07:01,638 --> 00:07:03,553 a frozen food line. Come on, gimme a break. 103 00:07:03,597 --> 00:07:05,773 Perhaps that's the problem, Matthew. 104 00:07:05,816 --> 00:07:09,037 You've become the face of your food 105 00:07:09,080 --> 00:07:11,126 and you stopped being the heart of it. 106 00:07:31,886 --> 00:07:34,105 So, is he right? Am I a sellout? 107 00:07:34,149 --> 00:07:38,458 Don't let Barone get inside your head. You're a two-time Iron Chef. 108 00:07:43,550 --> 00:07:45,682 - Not anymore. - People don't read reviews. 109 00:07:45,726 --> 00:07:47,728 It's not gonna change anything. 110 00:07:49,730 --> 00:07:54,256 - When's the investors' meeting? - They're rescheduling it again. 111 00:07:56,388 --> 00:07:59,174 "Rescheduling." They're pulling out. 112 00:08:01,132 --> 00:08:03,918 Proof that a guy like Barone can shut down a restaurant with one review. 113 00:08:09,924 --> 00:08:13,536 Honey, he's like the biggest Peter Pan case I've ever met! 114 00:08:13,580 --> 00:08:17,540 He doesn't want the right girl, he wants just the next girl, you know? 115 00:08:17,584 --> 00:08:20,543 I'm really sorry, I just... He's actually a really nice person. 116 00:08:20,587 --> 00:08:22,719 I think he just hasn't, you know, met the right girl. 117 00:08:25,069 --> 00:08:27,332 - That is him calling right now. - No, don't answer. 118 00:08:27,376 --> 00:08:29,378 - I'm answering. - Come on. Don't! 119 00:08:29,421 --> 00:08:31,685 I am answering. 120 00:08:31,728 --> 00:08:34,426 - Hey, d'you hear what happened? - Of course I did. 121 00:08:34,470 --> 00:08:36,951 Psh! It was the worst night of my life. 122 00:08:36,994 --> 00:08:40,389 - Come on, I'm sure it wasn't that bad. - Oh no, it was that bad. 123 00:08:40,432 --> 00:08:42,913 As your younger sister, I need to tell you 124 00:08:42,957 --> 00:08:45,742 that at some point, you're gonna need to stop hopping 125 00:08:45,786 --> 00:08:48,702 - from lily pad to lily pad. - Yeah, yeah. 126 00:08:50,704 --> 00:08:52,532 Wait a minute, what are we talking about? 127 00:08:52,575 --> 00:08:55,317 - The date with Terry. - Oh, yeah. 128 00:08:55,360 --> 00:08:57,711 Could you please not set me up with any of your uptight friends 129 00:08:57,754 --> 00:09:01,279 - anymore? - I'm not uptight! I'm a good-time girl! 130 00:09:01,323 --> 00:09:04,413 - I'm fun! - Is she right there? Am I on speakerphone? 131 00:09:04,456 --> 00:09:07,459 - Nope, gotta go! - Hold on! Wait, I need to talk to you about my res... 132 00:09:09,853 --> 00:09:12,073 My restaurant. 133 00:09:17,600 --> 00:09:20,168 'Cause I'm finished. 134 00:09:20,211 --> 00:09:22,562 - What was that? - Forget it. Just forget him, 135 00:09:22,605 --> 00:09:27,262 it's time to focus on you. So how's the book coming along? 136 00:09:27,305 --> 00:09:30,613 I mean, it's, you know, it's coming. Sort of. 137 00:09:30,657 --> 00:09:33,224 - I know that face. - What face? 138 00:09:34,922 --> 00:09:37,577 I'm trying, I swear I'm trying. It's just, like, the divorce, 139 00:09:37,620 --> 00:09:40,492 and Abby, everything's so hard. 140 00:09:40,536 --> 00:09:43,495 I need to be straight with you. If you don't finish your book 141 00:09:43,539 --> 00:09:45,889 by September, you're gonna lose your publishing deal. 142 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 We need to deal with this and we need to move past this hump. 143 00:10:07,694 --> 00:10:10,653 I know what you need. 144 00:10:10,697 --> 00:10:13,351 - What? - Inspiration, adventure, 145 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 romance, a beautiful place just for you. 146 00:10:15,919 --> 00:10:19,227 That sounds magical. Too bad that doesn't exist. 147 00:10:19,270 --> 00:10:22,317 Actually, it does. 148 00:10:22,360 --> 00:10:25,668 Keys to my family's place in France. 149 00:10:25,712 --> 00:10:28,018 I thought you were going there this summer. 150 00:10:28,062 --> 00:10:30,630 You need it more than I do. Besides, 151 00:10:30,673 --> 00:10:32,762 I'm completely swamped here. 152 00:10:32,806 --> 00:10:37,201 And if it gets that book out of you that I know is in there, then it's a win-win. 153 00:10:37,245 --> 00:10:40,509 No, honey, I can't just, like, leave my life 154 00:10:40,552 --> 00:10:42,511 and go frolic in France. 155 00:10:42,554 --> 00:10:44,992 That's crazy. Besides, what would I do with Abby? 156 00:10:45,035 --> 00:10:48,125 Bring her. You need a little crazy. 157 00:10:50,911 --> 00:10:54,001 - France? - Yeah. 158 00:10:54,044 --> 00:10:57,918 ♪♪ 159 00:10:57,961 --> 00:11:01,312 ♪ Les quelques sous que tu vas gagner ♪ 160 00:11:01,356 --> 00:11:04,751 ♪ Faudra pour ça durement travailler ♪ 161 00:11:04,794 --> 00:11:06,622 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 162 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 ♪ Te lever aux aurores ♪ 163 00:11:10,017 --> 00:11:13,107 ♪ Automne comme été ♪ 164 00:11:13,150 --> 00:11:15,022 ♪♪ 165 00:11:15,065 --> 00:11:18,068 ♪ Tu auras beau économiser ♪ 166 00:11:18,112 --> 00:11:21,463 ♪ Tu ne pourras rien mettre de côté ♪ 167 00:11:21,506 --> 00:11:23,030 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 168 00:11:23,073 --> 00:11:24,814 ♪ Et là-dessus encore ♪ 169 00:11:24,858 --> 00:11:28,035 ♪ Heureuse si tu peux ♪ 170 00:11:28,078 --> 00:11:31,125 - Merci, monsieur! - ♪ Aller danser ♪ 171 00:11:31,168 --> 00:11:34,128 Abby, we have arrived. 172 00:11:34,171 --> 00:11:36,739 Great. We're in the middle of nowhere. 173 00:11:36,783 --> 00:11:39,220 What are we supposed to do here for the whole summer? 174 00:11:39,263 --> 00:11:43,398 Can't you see how spectacular this is? How many kids get to go to France for the summer? 175 00:11:43,441 --> 00:11:46,096 Spectacular is hanging out with my friends in the city, 176 00:11:46,140 --> 00:11:48,664 not hanging out with adults. 177 00:11:48,708 --> 00:11:51,275 Oh, hi! Is this the Everston villa? 178 00:11:51,319 --> 00:11:54,191 Oui, and who are you beautiful ladies? 179 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 I'm Terry, this is my daughter Abby. 180 00:11:56,803 --> 00:11:58,805 I am René-Claude, a friend of the Everstons. 181 00:11:58,848 --> 00:12:01,111 - Enchanté. - Merci. 182 00:12:01,155 --> 00:12:03,679 Well, I hope you have a lovely stay. 183 00:12:03,723 --> 00:12:06,073 - I certainly hope so. - Au revoir. 184 00:12:06,116 --> 00:12:08,684 Au revoir! 185 00:12:08,728 --> 00:12:11,034 Mom! Mom, I have no bars! 186 00:12:11,078 --> 00:12:14,385 Seriously, did you even find out if there's Wi-Fi at this place? 187 00:12:14,429 --> 00:12:17,780 Or what's the password? You know I have to text Jessica the moment I get here! 188 00:12:17,824 --> 00:12:20,609 Abby. Take it in, honey. 189 00:13:37,294 --> 00:13:39,166 Excuse me? 190 00:13:40,558 --> 00:13:42,604 - You? - You? 191 00:13:42,647 --> 00:13:44,954 What? 192 00:13:50,917 --> 00:13:53,136 What are you doing here? 193 00:13:53,180 --> 00:13:56,096 - What are you doing here? - Uh, I live here. 194 00:13:56,139 --> 00:13:59,316 I know that, but your sister promised this place to me for the summer. 195 00:13:59,360 --> 00:14:01,884 - Did you and my sister set this up? - Don't flatter yourself. 196 00:14:01,928 --> 00:14:05,670 - Hey, you're Chef Cupid! - Yeah, I am. And who are you? 197 00:14:05,714 --> 00:14:07,934 - I'm Abby. - What are you doing here? 198 00:14:07,977 --> 00:14:10,066 She's my daughter. 199 00:14:10,110 --> 00:14:12,329 Ha! Wow. Leslie failed to mention you had a kid. 200 00:14:12,373 --> 00:14:15,724 Not a kid. I'm 15, actually. 201 00:14:15,767 --> 00:14:18,901 - I even went to your restaurant after my homecoming. - Yeah, what d'you think? 202 00:14:18,945 --> 00:14:22,252 - Meh. - Look, I'm here for a very important reason 203 00:14:22,296 --> 00:14:24,951 and I can't, I mean, we can't leave. 204 00:14:24,994 --> 00:14:27,562 Yeah, well, neither can I. I'm sorry to inconvenience you, 205 00:14:27,605 --> 00:14:29,564 but there's a fantastic hotel right up the street. 206 00:14:29,607 --> 00:14:32,828 They've got a pool, and room service, and a... slide. 207 00:14:33,960 --> 00:14:36,484 - I'm calling Leslie. - Me too. 208 00:14:39,226 --> 00:14:43,317 - Hello? - Hey Leslie, I'm here at the villa and your writer friend 209 00:14:43,360 --> 00:14:47,495 - mysteriously showed up. - Um... 210 00:14:47,538 --> 00:14:51,760 I'm really sorry, Matthew, but you didn't tell Mom or Dad that you were gonna be going there. 211 00:14:51,803 --> 00:14:55,677 Dad promised me the villa, and I promised it to Terry. 212 00:14:55,720 --> 00:14:57,635 - I can't take it away from her. - Yes, you can. 213 00:14:57,679 --> 00:14:59,899 I don't care how you do it, but they need to leave now. 214 00:14:59,942 --> 00:15:02,292 Hi, Leslie, honey, is this your idea of a sick joke? 215 00:15:02,336 --> 00:15:04,773 I promise you I had no idea he was gonna be there. 216 00:15:04,816 --> 00:15:07,080 What am I supposed to do about my deadline? 217 00:15:07,123 --> 00:15:10,170 I've had a very traumatic experience, OK? I need time by myself to think. 218 00:15:10,213 --> 00:15:15,044 Put me on speaker. The house has nine rooms and four bathrooms. 219 00:15:15,088 --> 00:15:17,568 It can certainly hold three people. You're both adults. 220 00:15:17,612 --> 00:15:21,355 I have faith that you can work it out and accomplish everything you need to and have fun. 221 00:15:21,398 --> 00:15:23,096 Love you both. 222 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 Where were we? 223 00:15:26,316 --> 00:15:28,144 What? 224 00:15:28,188 --> 00:15:32,279 Mom! Mom, I have two bars! I'm gonna go call Jessica, OK? 225 00:15:35,760 --> 00:15:39,025 Alright, this is how it's going down. I like things clean, 226 00:15:39,068 --> 00:15:43,029 nothing on the counters, especially in the kitchen. If you use a knife, 227 00:15:43,072 --> 00:15:45,945 hand wash it, don't put it in the dishwasher. In fact, don't use 228 00:15:45,988 --> 00:15:50,210 - the dishwasher at all. - OK, fine. I like to write in the mornings, and Abby sleeps in 229 00:15:50,253 --> 00:15:53,430 - so you do not make a sound until 2PM. - Fine... 230 00:15:53,474 --> 00:15:56,042 - It's 1:45. You don't speak. - You're not writing. 231 00:15:56,085 --> 00:15:59,045 It's a rule! Deal? 232 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Deal. 233 00:16:28,683 --> 00:16:31,033 Morning, honey. 234 00:16:31,077 --> 00:16:34,080 It smells good. Is there coffee? 235 00:16:34,123 --> 00:16:36,560 There's a coffee maker, but I don't know how to use it. 236 00:16:36,604 --> 00:16:38,388 It keeps leaking from the bottom. So weird. 237 00:16:38,432 --> 00:16:41,739 Oh no, no, no, no, no. Please tell me this isn't happening. 238 00:16:41,783 --> 00:16:44,742 This is my kitchen. It's also my sanctuary. 239 00:16:44,786 --> 00:16:46,788 I'd appreciate it if you would treat it as such. 240 00:16:46,831 --> 00:16:49,573 So you know how the coffee maker works? 241 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 Yes, I know how the coffee maker works. 242 00:16:51,793 --> 00:16:54,317 And you know what? Don't touch it. I will be in charge of the coffee. 243 00:16:54,361 --> 00:16:57,103 Great, can you make mine with the mocha mix? We brought our own. 244 00:16:57,146 --> 00:16:59,757 Do you want a pancake? It's called a chocolate coconut hazelnut surprise. 245 00:16:59,801 --> 00:17:02,369 - I can show you how to make it. - Get it out of my face, please. 246 00:17:02,412 --> 00:17:04,632 - Why? You don't like food? - When it's edible, yes. 247 00:17:04,675 --> 00:17:07,461 - You guys are banned from the kitchen. Out. - What would you like us to do 248 00:17:07,504 --> 00:17:09,028 - when we wanna cook? - I take it you don't cook very often. 249 00:17:10,594 --> 00:17:13,119 Yeah, Mom boils water and orders takeout. I'm the cook. 250 00:17:13,162 --> 00:17:16,252 Don't care. Out. Out, come on, come on. Scram. 251 00:17:16,296 --> 00:17:18,863 - Can you guys stop talking, please? - No, we can't. 252 00:17:18,907 --> 00:17:22,737 As a matter of fact, we're amending the house rules. Number one, 253 00:17:22,780 --> 00:17:26,654 I'm allowed to talk in my own house. Number two, if you are going to cook, 254 00:17:26,697 --> 00:17:29,222 you need to learn proper prep, execution, 255 00:17:29,265 --> 00:17:32,268 and just basic sanitation. 256 00:17:32,312 --> 00:17:34,705 - That's not gonna work for me. - Get out. 257 00:17:34,749 --> 00:17:38,318 - Guys, I'm trying to write! - Does anyone even care that Jessica hasn't texted me 258 00:17:38,361 --> 00:17:41,103 in two days? Two days, Mom! I'm going outside. 259 00:17:41,147 --> 00:17:43,845 I'm going upstairs. 260 00:17:43,888 --> 00:17:45,716 I'm going crazy. 261 00:17:50,939 --> 00:17:53,159 OK. 262 00:18:28,237 --> 00:18:31,110 Oh! 263 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 So you don't cook, you don't date, 264 00:18:33,547 --> 00:18:36,593 you don't ride a bike, and you call yourself a romance novelist. 265 00:18:36,637 --> 00:18:39,205 I can ride a bike. I just don't want to. 266 00:18:39,248 --> 00:18:41,424 Suit yourself. It's a long walk 267 00:18:41,468 --> 00:18:44,993 - back from town. - I'm a New Yorker! I love to walk! 268 00:18:46,734 --> 00:18:48,736 Mm-hmm. 269 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 I made you some lunch. 270 00:19:18,200 --> 00:19:21,377 I used your tomatoes, pine nuts, shrimp, 271 00:19:21,421 --> 00:19:24,467 a little bit of goat cheese, basil, boom! 272 00:19:24,511 --> 00:19:27,340 You didn't cook today and I know you're hungry. 273 00:19:34,085 --> 00:19:36,131 I don't even know where to start. 274 00:19:36,175 --> 00:19:38,220 Presentation's hurting my eyes. 275 00:19:38,264 --> 00:19:42,398 A plain white plate? No garnish? 276 00:19:42,442 --> 00:19:45,053 Well, then just close your eyes. 277 00:19:48,535 --> 00:19:51,364 So what do you think? 278 00:19:52,974 --> 00:19:57,021 - You just threw this together? - Yeah. 279 00:19:57,065 --> 00:19:58,936 I don't have much to work with at home, 280 00:19:58,980 --> 00:20:02,810 and you have some great ingredients, so I kind of went with the flow 281 00:20:02,853 --> 00:20:04,855 and how I was feeling. 282 00:20:04,899 --> 00:20:08,642 I need to get out of here. 283 00:20:17,738 --> 00:20:19,522 I like it. 284 00:20:23,787 --> 00:20:26,442 Oh, merci. Ketchup, please? 285 00:20:26,486 --> 00:20:29,489 - Ketchup? - Oui, s'il vous plaît. 286 00:20:41,588 --> 00:20:44,504 Excuse me, are you Terry Russell? 287 00:20:44,547 --> 00:20:46,506 I am. 288 00:20:48,203 --> 00:20:50,901 I'm Jean-Luc. I've only met you through your words. 289 00:20:50,945 --> 00:20:53,948 - Oh! - May I? 290 00:20:53,991 --> 00:20:55,341 Oh yeah, please, please. 291 00:20:57,865 --> 00:21:01,564 You managed to elevate the romance genre with rich characters. 292 00:21:01,608 --> 00:21:03,871 Are you sure you're not French? 293 00:21:03,914 --> 00:21:06,265 I'm pretty sure. 294 00:21:06,308 --> 00:21:10,486 That's really nice, Jean-Luc. What do you do? 295 00:21:10,530 --> 00:21:12,923 Oh, uh, I'm a chef. 296 00:21:12,967 --> 00:21:16,710 Just own a little restaurant in the next village. 297 00:21:16,753 --> 00:21:19,147 What are you doing in France? 298 00:21:19,190 --> 00:21:22,324 I'm just relaxing, trying to write a little bit. 299 00:21:22,368 --> 00:21:25,196 Great idea. France is a magical place. 300 00:21:25,240 --> 00:21:26,807 I'm starting to get that sense. 301 00:21:28,243 --> 00:21:30,637 Oh, you must come to La Saveur de France. 302 00:21:30,680 --> 00:21:33,117 - The annual cook-off next month. - Oh! 303 00:21:33,161 --> 00:21:35,598 Yeah, the best chefs of all the villages compete. 304 00:21:35,642 --> 00:21:37,600 OK! 305 00:21:38,645 --> 00:21:40,777 Nice bike. What are you doing here? 306 00:21:40,821 --> 00:21:44,259 Just getting some groceries. I see you're taking in the local flavour. 307 00:21:44,303 --> 00:21:47,567 Matthew Everston. What a surprise. 308 00:21:47,610 --> 00:21:51,135 - Very busy, non? - Just doing a little R and R at the old villa. 309 00:21:51,179 --> 00:21:55,488 Jean-Luc was just telling me about the Flavour of France competition. 310 00:21:55,531 --> 00:21:57,664 - You should join that. - I don't think so. 311 00:21:57,707 --> 00:22:01,145 Oh, come on! You're a star chef from New York City. What are you afraid of? 312 00:22:01,189 --> 00:22:04,192 Just here to relax. I take it you won last year? 313 00:22:04,235 --> 00:22:07,108 Four years in a row. This will be my fifth. 314 00:22:08,501 --> 00:22:10,938 - If you win. - I will win. 315 00:22:12,331 --> 00:22:15,159 Well, I hope we see each other again. 316 00:22:15,203 --> 00:22:17,031 I'm here all summer. 317 00:22:18,511 --> 00:22:20,208 Au revoir, Terry. 318 00:22:20,251 --> 00:22:22,341 Everston. 319 00:22:26,083 --> 00:22:29,217 Don't tell me you're buying that French cheese. 320 00:22:29,260 --> 00:22:31,306 That guy's so charming. 321 00:22:33,308 --> 00:22:35,441 Why don't you have a little omelet with your ketchup? 322 00:22:35,484 --> 00:22:37,617 I will. 323 00:23:21,704 --> 00:23:25,491 Hey. You're on your phone again? Why don't you try living in the moment? 324 00:23:25,534 --> 00:23:27,710 This is your moment, not mine. 325 00:23:27,754 --> 00:23:29,799 Don't you wanna see the countryside? 326 00:23:29,843 --> 00:23:31,671 No. 327 00:23:31,714 --> 00:23:34,935 What about a bike ride? 328 00:23:34,978 --> 00:23:37,546 - You wanna walk into town? - No. 329 00:23:37,590 --> 00:23:39,679 I'm actually watching this video of Matthew. 330 00:23:53,519 --> 00:23:55,477 I quit! 331 00:23:55,521 --> 00:23:59,525 Who is that guy? He's like a totally different person. 332 00:23:59,568 --> 00:24:02,963 I know. Not like the downer that he us now. 333 00:24:03,006 --> 00:24:06,445 He kind of reminds me of you when you were fun and would write all the time. 334 00:24:09,448 --> 00:24:12,102 Oh, I gotta take this. 335 00:24:12,146 --> 00:24:14,844 What's up, Jessica? 336 00:24:14,888 --> 00:24:17,673 Wait, she said that about me? 337 00:24:17,717 --> 00:24:19,806 Why would she say that? 338 00:24:34,995 --> 00:24:36,997 Mmm. 339 00:24:39,129 --> 00:24:42,437 - What are you doing? - That's amazing. Is there wine in there? You can taste it, 340 00:24:42,481 --> 00:24:45,396 - it's great. - Would you like it if I read your unfinished book? 341 00:24:45,440 --> 00:24:48,574 - No. - Well, that's my unfinished work, OK? 342 00:24:48,617 --> 00:24:50,619 And it's terrible. 343 00:25:26,089 --> 00:25:27,961 I can't sleep. 344 00:25:31,268 --> 00:25:32,966 Yeah, me either. 345 00:25:34,402 --> 00:25:37,144 Alright, well, I'll give you your space. 346 00:25:38,580 --> 00:25:41,235 Wait. Wait a sec. 347 00:25:42,149 --> 00:25:44,064 Come back here. 348 00:25:46,153 --> 00:25:49,069 - I have the perfect cure for insomnia. - Yeah? 349 00:26:00,167 --> 00:26:03,431 My grandpa's secret hot chocolate recipe. 350 00:26:08,741 --> 00:26:11,047 - Thank you. - Yeah. 351 00:26:15,661 --> 00:26:18,141 - I mean, it's good. - Right? 352 00:26:18,185 --> 00:26:20,448 You know what it needs, though? 353 00:26:21,667 --> 00:26:24,800 - No, no, no... - Ah, ah, ah, ah. 354 00:26:24,844 --> 00:26:26,715 Can you just live a little, please? 355 00:26:28,456 --> 00:26:31,938 - Ironic coming from you. - What's that supposed to mean? 356 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 - Alright, fill me up. - Yeah. 357 00:26:51,914 --> 00:26:54,177 Look... 358 00:26:54,221 --> 00:26:57,311 - I'm sorry about before. - Oh, don't. It's fine. 359 00:26:57,354 --> 00:26:59,226 We both have a lot going on. 360 00:27:01,228 --> 00:27:03,622 Your sister told me about your review. I'm very sorry about your restaurant. 361 00:27:05,406 --> 00:27:09,149 I just haven't had a bad review since culinary school. 362 00:27:09,192 --> 00:27:12,065 I used to frame mine 363 00:27:12,108 --> 00:27:15,242 and put them up on the wall so I could prove them wrong. 364 00:27:18,375 --> 00:27:21,770 Yeah, I don't know if I can do that. 365 00:27:23,119 --> 00:27:25,644 Well, you can't let them take anything from you. 366 00:27:29,778 --> 00:27:32,389 I'm not letting them take my marshmallows, that's for sure. 367 00:27:32,433 --> 00:27:35,175 You love it. 368 00:27:42,095 --> 00:27:46,142 Why would you do all that work when you can just buy the stuff? 369 00:27:46,186 --> 00:27:48,231 Because it'll taste better. 370 00:27:48,275 --> 00:27:52,322 I wanna make you a chocolate gelato with basil that'll blow your mind. 371 00:27:52,366 --> 00:27:54,803 That actually sounds really good. 372 00:27:54,847 --> 00:27:56,805 You have no idea. 373 00:27:56,849 --> 00:28:00,766 It's one of my favourite desserts on the planet. 374 00:28:03,420 --> 00:28:05,379 What's up with you? 375 00:28:05,422 --> 00:28:08,861 My friend Jessica's been spending a lot of time with Savannah 376 00:28:08,904 --> 00:28:13,213 and she's not a cool girl. She's... she's not nice at all. 377 00:28:15,302 --> 00:28:17,304 Well, that's not good. 378 00:28:17,347 --> 00:28:19,872 And every time we talk, she's all weird and she has to go. 379 00:28:21,525 --> 00:28:24,224 Look, if there's one thing I've learned over the years, 380 00:28:24,267 --> 00:28:27,793 it's that if Jessica's a real friend, she will be there when you get back. 381 00:28:29,969 --> 00:28:33,320 You should help me do a little digging over here. You up for that? 382 00:28:33,363 --> 00:28:35,670 - Yeah. - Come on, then. 383 00:28:35,714 --> 00:28:38,368 - You dig, I'll plant. - OK. 384 00:28:53,209 --> 00:28:56,430 - There you go. - Thanks! 385 00:29:00,260 --> 00:29:02,088 Mmm. 386 00:29:02,131 --> 00:29:04,612 Matthew, that's magical. How do you do it? 387 00:29:04,655 --> 00:29:08,616 Oh, that's fresh lemons from our 300-year-old orchard, 388 00:29:08,659 --> 00:29:11,575 organic lavender from the garden, no big deal. 389 00:29:11,619 --> 00:29:13,926 - Yeah. - How's the writing going? 390 00:29:15,449 --> 00:29:18,713 It's not. No, I got nothing. 391 00:29:18,757 --> 00:29:22,282 And if I don't get this book turned in, I'm done. 392 00:29:22,325 --> 00:29:25,589 - Sounds like you're in good shape, then. - How do you figure that? 393 00:29:25,633 --> 00:29:28,418 Ah, well, at my restaurant, we've got these nights 394 00:29:28,462 --> 00:29:32,945 where we're just slammed, we run out of the special, the tables will be all impatient... 395 00:29:32,988 --> 00:29:35,295 I'm sorry, did you just say good shape? 396 00:29:35,338 --> 00:29:37,645 It's that moment of pressure, when it's do or die, everything's on the line; 397 00:29:37,688 --> 00:29:40,822 that was always when I was at my best. 398 00:29:40,866 --> 00:29:43,042 So this... 399 00:29:43,085 --> 00:29:45,479 it's in there. 400 00:29:45,522 --> 00:29:48,787 The pressure's just gonna help bring it out. 401 00:29:50,571 --> 00:29:54,880 - OK. - Uh, there's a Jean-Luc here? 402 00:29:54,923 --> 00:29:59,145 What? He really wants me to join that cook-off, doesn't he? 403 00:29:59,188 --> 00:30:03,192 - Like I got time for that. - Nope. It's for Mom. 404 00:30:03,236 --> 00:30:04,411 Oh. 405 00:30:10,852 --> 00:30:13,420 Really? 406 00:30:13,463 --> 00:30:17,467 - Jean-Luc! - Bonjour. 407 00:30:19,295 --> 00:30:21,820 These are beautiful! How did you know 408 00:30:21,863 --> 00:30:24,518 - where to find me? - This is a small town. 409 00:30:24,561 --> 00:30:27,651 Listen, you've given me so much through your books, 410 00:30:27,695 --> 00:30:31,786 so I decided to make you my special dish. 411 00:30:31,830 --> 00:30:34,702 - Beef bourguignon. - Oh, my God! 412 00:30:34,745 --> 00:30:37,531 This is incredible! Merci! 413 00:30:37,574 --> 00:30:41,665 I actually came here also to ask if I could take you out to eat some time. 414 00:30:41,709 --> 00:30:43,885 Oh, um... 415 00:30:43,929 --> 00:30:47,062 I don't know, I mean, I've got so much work and... 416 00:30:47,106 --> 00:30:49,195 - I understand. - Yeah. 417 00:30:51,066 --> 00:30:53,939 OK. OK, yeah, maybe. 418 00:30:53,982 --> 00:30:56,985 - Maybe? Maybe is good. - Is it? 419 00:30:57,029 --> 00:30:59,031 - I'll take maybe. - OK. 420 00:31:00,293 --> 00:31:03,209 Bonne nuit, Everston. 421 00:31:04,514 --> 00:31:06,342 Au revoir. 422 00:31:23,751 --> 00:31:26,188 I mean, it's OK. 423 00:31:26,232 --> 00:31:29,583 - No, it's fantastic. - Yeah, it's pretty good. 424 00:31:29,626 --> 00:31:32,368 - You know why it's so good? - The wine he used? 425 00:31:32,412 --> 00:31:36,285 The mushroom. He used chanterelle instead of white button. Why haven't I 426 00:31:36,329 --> 00:31:39,027 - thought of that? - And that changes the whole taste? 427 00:31:40,289 --> 00:31:43,031 Oh, you guys tried it! How is it? 428 00:31:46,817 --> 00:31:48,602 Well, um... 429 00:31:48,645 --> 00:31:51,866 - That bad? - That good. 430 00:32:17,805 --> 00:32:20,677 Hey, chef! We're going on a field trip. Chop-chop! 431 00:32:20,721 --> 00:32:22,592 We are? 432 00:32:22,636 --> 00:32:25,856 Yeah. Your kitchen's down, you're out of the special 433 00:32:25,900 --> 00:32:29,904 and your tables are getting impatient. Let's go. 434 00:32:32,124 --> 00:32:34,430 OK, I'll go. 435 00:32:34,474 --> 00:32:36,302 On one condition. 436 00:32:38,869 --> 00:32:40,871 I got you. 437 00:32:40,915 --> 00:32:44,832 - No, let go. I got it, I got it. - Got it? Ready? 438 00:32:44,875 --> 00:32:47,008 Ah, I'm doing it! 439 00:32:47,052 --> 00:32:50,446 Yes, you are. Just like riding a bike! 440 00:32:51,926 --> 00:32:55,147 - You good back there? - Yeah, I've got it! 441 00:32:55,190 --> 00:32:59,325 ♪ Je te dis fais attention si nous allons dans cet endroit ♪ 442 00:33:00,891 --> 00:33:03,982 This way, this way, this way! 443 00:33:06,636 --> 00:33:12,251 ♪ Avant la bagarre Je te préviens ♪ 444 00:33:12,294 --> 00:33:14,209 - What is that? - Mm, smell that. 445 00:33:14,253 --> 00:33:16,211 - What is it? - It's delicious. 446 00:33:16,255 --> 00:33:19,345 What is it? 447 00:33:19,388 --> 00:33:21,869 - Oh, you're supposed to hit it? - No, you're not a drummer. 448 00:33:23,784 --> 00:33:26,047 This is... Sorry. That's so nice! 449 00:33:26,091 --> 00:33:29,616 - You have to try this cheese. - Is it OK? 450 00:33:33,098 --> 00:33:35,752 Here, do you want the rest? 451 00:33:35,796 --> 00:33:39,147 I love these. 452 00:33:39,191 --> 00:33:41,193 What's the difference between this and this? 453 00:33:41,236 --> 00:33:43,369 Um, that one's green. 454 00:33:43,412 --> 00:33:45,458 Dark green. 455 00:33:47,068 --> 00:33:48,287 - This smells so delicious. - Yeah. 456 00:33:48,330 --> 00:33:50,811 OK, I'm gonna go to the boucherie. 457 00:33:50,854 --> 00:33:54,162 - I will go get us gelato. - You don't know what you're missing. 458 00:33:56,947 --> 00:33:58,949 - Bonjour. - Bonjour. 459 00:33:58,993 --> 00:34:01,996 - Where's Pierre? - You're that American chef, 460 00:34:02,040 --> 00:34:05,173 - aren't you? - Yes, I am. Matthew Everston. 461 00:34:05,217 --> 00:34:07,567 I'm Nadia. What can I get you, Matthew? 462 00:34:07,610 --> 00:34:10,744 Well, I'm not sure yet. 463 00:34:12,137 --> 00:34:14,487 Did you come here to work with Jean-Luc? 464 00:34:14,530 --> 00:34:17,055 No, I did not come here to work with Jean-Luc. 465 00:34:17,098 --> 00:34:19,622 Too bad. Jean-Luc is amazing. 466 00:34:19,666 --> 00:34:23,235 Yeah, he's terrific. So what do you have that's good? What's fresh? 467 00:34:23,278 --> 00:34:27,500 All of it. Everything is organic and raised on our family farm. 468 00:34:27,543 --> 00:34:30,590 So everything's the best. But, um, 469 00:34:30,633 --> 00:34:32,940 if you wanna try something really special, 470 00:34:32,983 --> 00:34:36,900 you should try our lamb sweetbread. Very creamy with a wonderful, 471 00:34:36,944 --> 00:34:39,729 - delicate flavour. - Hm! Well, I'm convinced. 472 00:34:39,773 --> 00:34:43,951 But it is very difficult to cook. Maybe some ground beef for your American hamburger? 473 00:34:43,994 --> 00:34:46,910 I think I can handle it. 474 00:34:46,954 --> 00:34:51,263 But anyway, if you have a problem, come back for a chicken. 475 00:34:55,180 --> 00:34:57,573 - Good luck, chef. - Merci. 476 00:34:57,617 --> 00:35:01,186 You know what? I got a better idea. I'm gonna make you 477 00:35:01,229 --> 00:35:03,840 the best sweetbreads that you've ever had in your entire life. 478 00:35:03,884 --> 00:35:07,366 Come by the Everston villa tonight, up the old road, 7 o'clock. 479 00:35:07,409 --> 00:35:11,587 - Parfait. - Parfait. See you soon. 480 00:35:15,983 --> 00:35:18,942 Looks good. 481 00:35:21,945 --> 00:35:26,080 Hmm. Wow. 482 00:35:26,124 --> 00:35:29,170 - I'll go talk to her. - No. 483 00:35:29,214 --> 00:35:31,825 No, let me. 484 00:35:42,792 --> 00:35:44,925 I know what you're gonna say, and the answer 485 00:35:44,968 --> 00:35:47,710 that you're looking for is hiring a maid. 486 00:35:47,754 --> 00:35:50,278 Well, that would definitely help, 487 00:35:50,322 --> 00:35:55,065 - but I actually had another idea. - Oh yeah? What's that? 488 00:35:55,109 --> 00:35:57,503 Why don't you come in the kitchen and help me cook something? 489 00:36:01,420 --> 00:36:03,857 Come on. 490 00:36:08,470 --> 00:36:11,691 Alright, here's some fennel. Most people throw that out, 491 00:36:11,734 --> 00:36:13,693 but I love to use it as a garnish. Pretty tasty. 492 00:36:13,736 --> 00:36:16,783 - Where should I put it? - Just put it on top. 493 00:36:16,826 --> 00:36:18,915 Now, it might taste good, but it's also that it'll look good. 494 00:36:18,959 --> 00:36:21,657 What are you guys cooking? Chicken? 495 00:36:21,701 --> 00:36:23,877 Taste it first, then I'll tell you what it is. 496 00:36:29,839 --> 00:36:31,885 I've never tasted anything like that before. 497 00:36:31,928 --> 00:36:34,061 - It's good, right? - Yeah? 498 00:36:34,104 --> 00:36:36,019 - What is it? - It's lamb. 499 00:36:36,063 --> 00:36:38,239 - It's lamb? - Organs. 500 00:36:38,283 --> 00:36:39,980 - Wait, what? - Don't worry, it's just a pancreas. 501 00:36:40,023 --> 00:36:43,375 Just a panc...? Oh, gross! Guys! 502 00:36:43,418 --> 00:36:45,464 - You said you liked it! - Now I need water! 503 00:36:45,507 --> 00:36:48,162 - Come on! Want another bite? Here you go. - Stop! 504 00:36:48,206 --> 00:36:50,991 Why would you make me eat that? What? 505 00:36:51,034 --> 00:36:53,254 Oh, really? Oh, really? 506 00:36:53,298 --> 00:36:55,909 No, don't! Stop! 507 00:36:58,041 --> 00:37:00,740 Ow! Stop it! 508 00:37:00,783 --> 00:37:04,091 Don't you dare! 509 00:37:04,134 --> 00:37:07,181 Abby, stop it! Ah! 510 00:37:08,661 --> 00:37:10,837 Matthew? 511 00:37:10,880 --> 00:37:13,187 Oh, the butcher. 512 00:37:13,231 --> 00:37:15,276 - The butcher? - Yeah. 513 00:37:15,320 --> 00:37:17,191 Oh, it's the butcher. 514 00:37:19,324 --> 00:37:22,675 - I get it. OK, Abby, come on. - Wait, you have a date with the butcher? 515 00:37:22,718 --> 00:37:26,156 No, it's not a date, it's a butcher-chef thing. 516 00:37:26,200 --> 00:37:28,637 It's a business dinner. 517 00:37:28,681 --> 00:37:31,074 Just gimme a second. 518 00:37:35,209 --> 00:37:38,430 - Hey. - Bonsoir, chef. 519 00:37:38,473 --> 00:37:41,607 - Nadia, hi. - You forgot? 520 00:37:41,650 --> 00:37:43,913 No, no, I lost track of time. 521 00:37:43,957 --> 00:37:47,439 - It smells good, you cooked the sweetbreads! - Oui... 522 00:37:50,746 --> 00:37:53,532 - Oh, wow! - This is... 523 00:37:55,185 --> 00:37:58,450 - Look, why don't we go eat outside? - D'accord. 524 00:38:04,499 --> 00:38:07,720 Mom? 525 00:38:12,159 --> 00:38:13,552 Mom, are you OK? 526 00:38:13,595 --> 00:38:16,598 Hm? Oh! Yeah, baby, I'm fine. 527 00:38:16,642 --> 00:38:19,471 - Why don't you call Jessica? - That's OK. 528 00:38:21,560 --> 00:38:24,606 I'm kinda more into what's going on here. 529 00:38:24,650 --> 00:38:27,392 Like the fact that you sort of like Matthew? 530 00:38:27,435 --> 00:38:30,351 No. Abby, no. Absolutely not. 531 00:38:30,395 --> 00:38:33,441 - Just checking. - Because even if I did, which I don't, 532 00:38:33,485 --> 00:38:36,966 - he's on a date right now, downstairs. - With ze butcher. 533 00:38:37,010 --> 00:38:40,318 Oui, ze butcher. 534 00:38:40,361 --> 00:38:44,322 That, downstairs? That's just an old habit. 535 00:38:44,365 --> 00:38:47,150 Just like you never wanting to put yourself out there. 536 00:38:47,194 --> 00:38:49,936 Hey, I do wanna put myself out there, OK? 537 00:38:49,979 --> 00:38:51,851 Good. 538 00:38:54,070 --> 00:38:56,899 When did you get so grown-up? 539 00:38:56,943 --> 00:38:59,380 I don't know. I read all the Terry Russell books. 540 00:39:02,078 --> 00:39:04,472 And wipe the flour from your face. 541 00:39:31,020 --> 00:39:33,371 Ah, Matthew! 542 00:39:39,681 --> 00:39:42,205 Right? 543 00:39:42,249 --> 00:39:44,556 It's getting a little chilly. Let's move in. 544 00:39:47,341 --> 00:39:50,692 There's a person in my home! 545 00:39:51,824 --> 00:39:54,827 You know what? Ah, it's stupid. 546 00:39:58,439 --> 00:40:00,310 So I had to catch my own fish. 547 00:40:00,354 --> 00:40:04,053 And there's this huge fire and it was crazy. 548 00:40:04,097 --> 00:40:06,578 I don't know why I would do something like that. 549 00:40:09,232 --> 00:40:11,191 I worked in Paris for a few summers. 550 00:40:11,234 --> 00:40:14,150 Alrighty. No way. 551 00:40:14,194 --> 00:40:16,152 Oh! 552 00:40:16,196 --> 00:40:19,068 Yeah, those were some great days back then. 553 00:40:20,940 --> 00:40:23,072 No! 554 00:40:23,116 --> 00:40:24,944 Ah! 555 00:40:30,123 --> 00:40:32,647 You OK? 556 00:40:32,691 --> 00:40:35,084 No, I got it. I got it. 557 00:40:36,346 --> 00:40:38,305 What happened? 558 00:40:38,348 --> 00:40:40,438 I don't know, I was sleepwalking or something. 559 00:40:40,481 --> 00:40:43,963 You sleepwalked into the pool? 560 00:40:44,006 --> 00:40:46,313 - Is this your wife? - My wife? 561 00:40:46,356 --> 00:40:49,142 - No! - No, we're not married. 562 00:40:49,185 --> 00:40:51,187 He's telling the truth. We're not. 563 00:40:51,231 --> 00:40:54,408 No, she's my sister's friend, that's all she is. 564 00:40:54,452 --> 00:40:57,063 Yeah, I mean, yeah, I'm his sister's friend. 565 00:40:57,106 --> 00:41:00,066 That's it. 566 00:41:00,109 --> 00:41:03,548 OK, this is too weird. I'm sorry, I have to go. 567 00:41:03,591 --> 00:41:06,464 Wait! 568 00:41:10,555 --> 00:41:14,254 It's not a party until somebody falls in the pool, eh? 569 00:41:26,484 --> 00:41:28,921 So, what is it? 570 00:41:28,964 --> 00:41:31,532 It is... 571 00:41:31,576 --> 00:41:33,708 swordfish. 572 00:41:33,752 --> 00:41:35,971 - Have you had it? - Duh, I grew up in Manhattan. 573 00:41:36,015 --> 00:41:38,974 Mm-hmm. Alrighty, then. 574 00:41:39,018 --> 00:41:41,934 What do you do with it? 575 00:41:41,977 --> 00:41:44,719 Hm? How do you cook it? 576 00:41:44,763 --> 00:41:48,288 What does it go with? You have the whole kitchen 577 00:41:48,331 --> 00:41:50,682 at your disposal. 578 00:41:50,725 --> 00:41:54,120 Who are you, and what have you done with Matthew? 579 00:41:54,163 --> 00:41:57,384 - Look, Abby, you've got good instincts, alright? - Hi, guys! 580 00:41:57,427 --> 00:41:59,560 Wow! 581 00:41:59,604 --> 00:42:01,910 Uh, 582 00:42:01,954 --> 00:42:05,566 - where are you off to? - Well, it would seem I'm going on a picnic. 583 00:42:05,610 --> 00:42:07,568 With who? 584 00:42:10,440 --> 00:42:12,704 I'll get it! 585 00:42:15,750 --> 00:42:18,405 - You look nice. - Thank you, you too. 586 00:42:23,410 --> 00:42:26,282 - Where are you guys going? - Huh? 587 00:42:26,326 --> 00:42:28,371 It's a secret. 588 00:42:28,415 --> 00:42:30,460 - When are you gonna be home? - Matthew! 589 00:42:30,504 --> 00:42:34,247 I meant, uh, what time does Abby gotta go to bed? 590 00:42:34,290 --> 00:42:37,380 - We're both big girls. - Have fun, Mom. 591 00:42:41,471 --> 00:42:44,605 - You have no game. - What do you mean I have no game? 592 00:42:44,649 --> 00:42:48,783 - He's got no game. - Yeah, then why is the scoreboard Jean-Luc one, 593 00:42:48,827 --> 00:42:51,743 Chef Cupid zero? 594 00:42:51,786 --> 00:42:54,006 Oh, really? 595 00:42:54,049 --> 00:42:57,531 Alright, well, I will enter the contest, then. 596 00:42:59,664 --> 00:43:02,449 Yes! Are you serious? 597 00:43:02,492 --> 00:43:04,277 Yes! I'm coming for you, Jean-Luc! 598 00:43:08,281 --> 00:43:10,370 You know, this reminds me of Moonlit Promises. 599 00:43:10,413 --> 00:43:13,329 - What?! - Yes, when Selina and John 600 00:43:13,373 --> 00:43:16,681 - walk through that meadow and find love. - Oh, I'm so cheesy. 601 00:43:16,724 --> 00:43:19,727 - No, that was one of my favourites! - You're being very sweet, 602 00:43:19,771 --> 00:43:21,599 thank you. 603 00:43:21,642 --> 00:43:24,123 I don't think you understand how much I love your novels. 604 00:43:24,166 --> 00:43:28,954 I mean, you taught me that my crazy fantasies for romance were possible. 605 00:43:28,997 --> 00:43:32,000 - Well, I mean, they're silly books. - Not at all. 606 00:43:32,044 --> 00:43:36,004 I could do this. I could spend summers in France 607 00:43:36,048 --> 00:43:38,224 and leave the craziness of New York behind. 608 00:43:38,267 --> 00:43:39,878 - It suits you. - Yeah? 609 00:43:39,921 --> 00:43:42,445 Walking around with his funny little picnic basket. 610 00:43:42,489 --> 00:43:44,883 I don't know what she sees in him. 611 00:43:44,926 --> 00:43:48,538 - I do. - Why, because he's tan, 612 00:43:48,582 --> 00:43:50,758 fit and French? Boring. 613 00:43:50,802 --> 00:43:53,500 Boring? Are you kidding me? 614 00:43:53,543 --> 00:43:57,156 My mom writes about guys like Jean-Luc, but has never actually dated a Jean-Luc. 615 00:43:58,070 --> 00:44:01,508 No, no, no, no, no! Aw! 616 00:44:01,551 --> 00:44:03,162 Left it in too long! 617 00:44:03,205 --> 00:44:06,600 - So what about you? - Well, I like to travel. 618 00:44:06,644 --> 00:44:08,907 - Yeah? - I'm a car enthusiast. 619 00:44:08,950 --> 00:44:10,865 And I study languages. 620 00:44:10,909 --> 00:44:13,694 How exciting! I love all that. 621 00:44:13,738 --> 00:44:17,785 Yeah, the only problem is that I don't have anyone to share them with. 622 00:44:20,745 --> 00:44:24,531 A beautiful octopus salad. 623 00:44:24,574 --> 00:44:27,099 - Octopus? - Mm-hmm. 624 00:44:33,888 --> 00:44:38,066 Jean-Luc, that's good! That's very good! Oh, I'm in heaven right now. 625 00:44:38,110 --> 00:44:40,678 Well, that makes two of us. 626 00:44:42,854 --> 00:44:45,552 So, uh, tell me about your next book. 627 00:44:45,595 --> 00:44:49,425 Um, well, it is about a woman who's struggling at work 628 00:44:49,469 --> 00:44:51,950 and so she goes and spends time in a beautiful villa 629 00:44:51,993 --> 00:44:54,126 - and she falls in love. - With a Frenchman. 630 00:44:54,169 --> 00:44:57,912 - No, not with a Frenchman. - Sounds like you need to do a rewrite here. 631 00:44:57,956 --> 00:45:01,089 Actually, her love interest is staying in the villa with her 632 00:45:01,133 --> 00:45:04,484 and he's very obnoxious, but he's charming, so she... 633 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 Have I mentioned how much I love this salad? 634 00:45:11,883 --> 00:45:15,756 - It's ruined. - I don't think anything's ruined yet. 635 00:45:15,800 --> 00:45:18,367 - I wasn't paying attention. It's over. - Not talking about the fish. 636 00:45:20,543 --> 00:45:23,633 - What are you talking about? - All I'm saying is that there's a way to fix things. 637 00:45:23,677 --> 00:45:27,072 Call it the special ingredient. 638 00:45:27,115 --> 00:45:28,987 Raspberries? 639 00:45:29,030 --> 00:45:31,163 Try it. 640 00:45:38,344 --> 00:45:40,172 It's delicious. 641 00:45:41,347 --> 00:45:43,392 Good work. 642 00:45:57,189 --> 00:46:00,627 - Hey, how'd it go? - Um, good. 643 00:46:00,670 --> 00:46:04,196 I mean, your sister would be happy, he's read all my books. 644 00:46:05,588 --> 00:46:08,417 I hear a "but" coming. 645 00:46:08,461 --> 00:46:11,899 No, I mean, there's not a "but". He's charming, 646 00:46:11,943 --> 00:46:15,468 he's handsome and he's clearly very well read. 647 00:46:15,511 --> 00:46:18,558 But I'm just not sure about the zsa-zsa-zu, you know? 648 00:46:18,601 --> 00:46:20,734 The zsa-zsa-what? 649 00:46:20,778 --> 00:46:23,824 Yeah, the zsa-zsa-zu, like when you're, um, 650 00:46:23,868 --> 00:46:27,436 with someone and you just... you know. 651 00:46:27,480 --> 00:46:31,049 Yeah, zsa-zsa-zu's your problem. 652 00:46:31,092 --> 00:46:33,747 - No, it's not. - Yes, it is, 653 00:46:33,791 --> 00:46:38,447 because it's not real. It's writers like you that have created 654 00:46:38,491 --> 00:46:42,451 this unobtainable standard that us men can never live up to. 655 00:46:42,495 --> 00:46:45,585 And the women that buy into this zsa-zsa-zu garbage, 656 00:46:45,628 --> 00:46:47,848 they wonder why they're bitter and alone. 657 00:46:47,892 --> 00:46:50,677 It's an excuse 658 00:46:50,720 --> 00:46:53,375 so they can hide and not hold themselves accountable, 659 00:46:53,419 --> 00:46:57,205 like, "Oh, it didn't work out because I couldn't find my zsa-zsa-zu." 660 00:46:57,249 --> 00:46:59,512 Well, it does exist. 661 00:46:59,555 --> 00:47:01,993 You just have the emotional toolbox of a 17-year-old, 662 00:47:02,036 --> 00:47:04,865 always looking for the next younger, prettier butcher 663 00:47:04,909 --> 00:47:08,042 - or whatever you're looking for. - If calling me shallow 664 00:47:08,086 --> 00:47:11,089 makes you feel better about yourself, by all means, go ahead. 665 00:47:11,132 --> 00:47:14,832 In your next book, instead of Trevor, just call the villain Matthew Everston. 666 00:47:17,791 --> 00:47:21,099 What? How does he know about Trevor? 667 00:48:17,982 --> 00:48:19,940 Abby? 668 00:48:25,772 --> 00:48:28,862 - Where's Abby? - Abby? 669 00:48:30,777 --> 00:48:33,649 It seems that we have been set up. 670 00:48:40,352 --> 00:48:42,920 Well, in that case... 671 00:48:44,747 --> 00:48:47,098 - Thanks. - Mm-hmm. 672 00:48:55,933 --> 00:48:58,413 - Shall we? - We shall. 673 00:49:02,330 --> 00:49:05,333 Oh, wow, that's delicious. 674 00:49:05,377 --> 00:49:07,945 - Yeah. - What's in that? 675 00:49:07,988 --> 00:49:11,774 It's like cinnamon, a little cayenne? 676 00:49:11,818 --> 00:49:14,995 I had no idea my kid could cook like this. 677 00:49:15,039 --> 00:49:17,258 I know, right? 678 00:49:17,302 --> 00:49:20,435 Look, I need to apologize 679 00:49:20,479 --> 00:49:23,003 about last night. No, no, really. Just listen. 680 00:49:23,047 --> 00:49:26,180 I had myself all wound up 681 00:49:26,224 --> 00:49:28,226 and I took it out on you and I'm sorry. 682 00:49:30,054 --> 00:49:31,969 Well, we both said a lot of stuff maybe we shouldn't have. 683 00:49:34,058 --> 00:49:36,843 But you haven't lived with two girls before, so I'm gonna cut you some slack. 684 00:49:36,886 --> 00:49:40,151 I'm sure it is challenging, to say the least. 685 00:49:40,194 --> 00:49:42,805 Well, it's not that bad. 686 00:49:45,417 --> 00:49:48,159 Friends? 687 00:49:50,378 --> 00:49:52,772 Friends. 688 00:50:04,436 --> 00:50:07,526 - It's good, right? - It's great. 689 00:50:53,572 --> 00:50:55,574 Hey there. 690 00:50:58,316 --> 00:51:01,101 I'm gonna go for a walk. Wanna take a writing break? 691 00:51:01,145 --> 00:51:04,191 Yeah, I would love to. 692 00:51:11,111 --> 00:51:13,070 You came at the perfect time. 693 00:51:13,113 --> 00:51:15,376 I just finished my chapter. 694 00:51:15,420 --> 00:51:19,859 Just like Samantha from your third book, telling people to celebrate the small victories. 695 00:51:19,902 --> 00:51:22,688 - It's just so embarrassing that you're reading those! - Yeah, do not, 696 00:51:22,731 --> 00:51:25,212 under any circumstances, tell me what happens with Julia and Charles. 697 00:51:25,256 --> 00:51:27,171 OK, done. 698 00:51:29,390 --> 00:51:32,350 So, this villa's been in your family for a long time? 699 00:51:32,393 --> 00:51:36,658 Yeah, as long as anyone can remember. During World War II, it was briefly used 700 00:51:36,702 --> 00:51:40,140 as a hospital. There's a lot of history. 701 00:51:40,184 --> 00:51:43,143 Well, it is certainly a magical place, Matthew. 702 00:51:43,187 --> 00:51:45,450 - It's pretty special, right? - Yeah. 703 00:51:45,493 --> 00:51:48,148 Alright, stop right there. 704 00:51:48,192 --> 00:51:50,107 - Shut your eyes. - What? 705 00:51:50,150 --> 00:51:52,544 - Shut your eyes. - OK. 706 00:51:52,587 --> 00:51:55,068 - Don't move. - I won't. 707 00:52:04,556 --> 00:52:06,471 - OK. Open your mouth. - What? 708 00:52:06,514 --> 00:52:08,647 Trust me. 709 00:52:12,694 --> 00:52:15,132 It's pretty good, right? 710 00:52:17,830 --> 00:52:20,441 - I need to go write. - Right now? 711 00:52:20,485 --> 00:52:23,227 - Mm-hmm, yeah. - Wait, wait. Hold on. 712 00:52:24,880 --> 00:52:27,231 Before you go, I just wanna ask you 713 00:52:27,274 --> 00:52:30,625 if you wanna go have dinner with me at my favourite restaurant in the whole world. 714 00:52:30,669 --> 00:52:33,498 I would love that. 715 00:52:39,112 --> 00:52:41,288 She'd love that. 716 00:52:42,246 --> 00:52:45,031 Mom, what's taking so long? 717 00:52:48,730 --> 00:52:51,516 I don't know. It's, like, too much. 718 00:52:51,559 --> 00:52:54,388 - No. No, it's beautiful. - It's not a date. 719 00:52:54,432 --> 00:52:57,609 - It's not. I mean, it's dinner. - Yeah, whatever you wanna call it. 720 00:53:00,307 --> 00:53:02,266 Shut up! 721 00:53:03,832 --> 00:53:06,052 I'm sorry for being annoying in the beginning. 722 00:53:06,095 --> 00:53:09,795 - What? - Yeah, I'm having a blast. 723 00:53:09,838 --> 00:53:12,101 Honey! 724 00:53:12,145 --> 00:53:15,453 I'm having the best summer with you. 725 00:53:15,496 --> 00:53:18,847 - Really good job on the hot chocolate, by the way. - Thanks. 726 00:53:18,891 --> 00:53:22,503 - Maybe there's two artists in the family. - Yeah, yeah. I love you. 727 00:53:22,547 --> 00:53:25,463 You're gonna be late. On your date! 728 00:53:32,774 --> 00:53:35,212 You look fantastic. 729 00:53:39,477 --> 00:53:41,392 Mademoiselle. 730 00:53:45,700 --> 00:53:49,400 ♪ Quand on est ensemble toute la nuit ♪ 731 00:53:49,443 --> 00:53:54,535 ♪ Nous dormons jusqu'au matin la main dans la main ♪ 732 00:53:54,579 --> 00:53:57,973 ♪ En dormant, si tu as rêvé de moi ♪ 733 00:53:58,017 --> 00:54:00,280 ♪ Moi, j'ai rêvé de toi ♪ 734 00:54:00,324 --> 00:54:03,979 ♪ Quand on est ensemble, le soleil vient ♪ 735 00:54:04,023 --> 00:54:08,810 ♪ Du bonheur dès le matin Dénouer nos mains ♪ 736 00:54:08,854 --> 00:54:12,510 ♪ Et très vite nous invite sous le ciel clair ♪ 737 00:54:12,553 --> 00:54:14,903 ♪ À sauter dans la mer ♪ 738 00:54:14,947 --> 00:54:17,123 ♪ Quand on est ensemble ♪ 739 00:54:19,212 --> 00:54:22,607 ♪ Comme elle est douce la plage ♪ 740 00:54:22,650 --> 00:54:25,305 Well, here it is. 741 00:54:25,349 --> 00:54:28,526 - It's like something out of... - A romance novel? 742 00:54:28,569 --> 00:54:31,268 Welcome, Matthew! 743 00:54:31,311 --> 00:54:34,271 - Please don't ask for ketchup. Hello. - We are overjoyed 744 00:54:34,314 --> 00:54:37,274 that you could come. Please, please, please, follow me. Your table is waiting. 745 00:54:37,317 --> 00:54:39,580 Fantastic, merci. 746 00:54:39,624 --> 00:54:43,062 I just can't believe that a place like this actually exists. 747 00:54:43,105 --> 00:54:46,152 It's my favourite place in the world. Thank you. 748 00:54:47,371 --> 00:54:50,504 - Oh, René! How are you? - Good, how are you? 749 00:54:50,548 --> 00:54:53,290 Good to see you. Very well. Let me introduce you to my good friend... 750 00:54:53,333 --> 00:54:55,770 - Terry. - How do you... 751 00:54:55,814 --> 00:54:59,296 - We met. Is this your restaurant? - Oui! 752 00:54:59,339 --> 00:55:01,472 - Let's have a seat. - OK. 753 00:55:01,515 --> 00:55:05,302 - Tell me about René. - He had this incredibly famous restaurant in Paris 754 00:55:05,345 --> 00:55:08,087 called Le Cochon de Lait, alright? He had everything. 755 00:55:08,130 --> 00:55:10,742 And one day, he just closed the doors, 756 00:55:10,785 --> 00:55:13,310 - came home and opened Evangeline's. - Why? 757 00:55:15,616 --> 00:55:18,880 You know, I don't know. He never told me. 758 00:55:18,924 --> 00:55:21,405 - So he's the one that taught you to cook. - Yeah. 759 00:55:21,448 --> 00:55:24,146 Yeah, I was this really annoying 760 00:55:24,190 --> 00:55:27,628 13-year-old kid who, instead of making mud pies, wanted to know 761 00:55:27,672 --> 00:55:29,935 how to make gourmet food, 762 00:55:29,978 --> 00:55:33,155 - so he was kind enough to take me under his wing. - Excusez-moi! 763 00:55:33,199 --> 00:55:38,247 We've been waiting for 45 minutes and we have not received our appetizer. 764 00:55:38,291 --> 00:55:41,381 And we would like to have more wine, s'il vous plaît. 765 00:55:41,425 --> 00:55:44,341 - And there is no table out here either. - Please, be patient. 766 00:55:45,994 --> 00:55:49,824 Gimme one sec, I'm just gonna make sure everything's OK. 767 00:56:04,404 --> 00:56:07,494 René, what's going on? Where are the cooks? Where's François? 768 00:56:07,538 --> 00:56:11,063 Jacques, our sous-chef, got sick, and François didn't show up. 769 00:56:13,152 --> 00:56:15,633 Alright. 770 00:56:18,549 --> 00:56:22,379 Let's do this. 771 00:56:22,422 --> 00:56:26,774 Veal ragout, sole meunière, duck confit. Alright. 772 00:56:26,818 --> 00:56:29,951 Here we go. 773 00:56:29,995 --> 00:56:33,912 - Just like old times. - The best of times. 774 00:56:35,000 --> 00:56:37,959 ♪ Ensemble ♪ 775 00:56:38,003 --> 00:56:42,137 ♪ Nous n'avons plus qu'un seul coeur ♪ 776 00:56:42,181 --> 00:56:45,793 ♪ Plus qu'un seul coeur ♪ 777 00:56:45,837 --> 00:56:48,056 ♪ Le soir se fait tendre ♪ 778 00:56:48,100 --> 00:56:51,364 ♪ Et doucement nous reprenons le chemin ♪ 779 00:56:51,408 --> 00:56:55,063 ♪ Qui mène à demain ♪ 780 00:56:55,107 --> 00:56:58,893 - Shh, shh! - I'm sorry for tonight. 781 00:56:58,937 --> 00:57:02,810 What? No, you did it. The food, the wine, it was great. 782 00:57:02,854 --> 00:57:06,466 René is just the sweetest. It was fun to watch you help him. 783 00:57:06,510 --> 00:57:08,599 He is. We couldn't have done it without you. 784 00:57:08,642 --> 00:57:11,602 Well... 785 00:57:19,131 --> 00:57:20,132 Mom! 786 00:57:23,701 --> 00:57:27,226 What's up? 787 00:57:27,269 --> 00:57:29,881 Hey. 788 00:57:32,231 --> 00:57:34,886 Honey, what happened? 789 00:57:34,929 --> 00:57:38,498 Jessica and Savannah are saying mean things about me on social media, 790 00:57:38,542 --> 00:57:43,068 like I've become a snob because I'm in France 791 00:57:43,111 --> 00:57:46,375 and I've become a country girl. 792 00:57:46,419 --> 00:57:48,900 I don't understand. 793 00:57:48,943 --> 00:57:51,293 She's supposed to be my best friend. 794 00:57:51,337 --> 00:57:53,470 Whoa, hang on. First of all, 795 00:57:53,513 --> 00:57:56,211 you shouldn't care what somebody says or writes about you. 796 00:57:56,255 --> 00:57:58,736 Yeah, Matthew's right. 797 00:57:58,779 --> 00:58:01,521 If you just ignore them, then they're powerless over you. 798 00:58:01,565 --> 00:58:05,482 Yeah, and second of all, if Jessica really was your best friend, she wouldn't be saying 799 00:58:05,525 --> 00:58:08,528 - those things about you. - No, best friends are supposed to be there for you, babe. 800 00:58:08,572 --> 00:58:12,010 - They pick you up when you're down. - Make you laugh. 801 00:58:12,053 --> 00:58:14,360 Motivate you. 802 00:58:14,403 --> 00:58:16,580 None of this would have happened 803 00:58:16,623 --> 00:58:19,931 if you didn't bring me to this stupid villa. 804 00:59:03,844 --> 00:59:06,064 You got a minute? 805 00:59:09,937 --> 00:59:11,896 I know you're pretty upset. 806 00:59:13,245 --> 00:59:15,421 Mean girls, man... 807 00:59:17,641 --> 00:59:20,339 Look, I want you to know that in life, 808 00:59:20,382 --> 00:59:22,907 friends are gonna come and go, babe. 809 00:59:22,950 --> 00:59:27,041 So are boys, and work, and parties. 810 00:59:29,130 --> 00:59:33,091 But the one thing that does not ever, ever, ever go away is your passion. 811 00:59:34,919 --> 00:59:39,010 And you found that this summer, you did. I'm so proud of you. 812 00:59:43,405 --> 00:59:47,366 So, I know Matthew's over at Evangeline's and they could really use some help 813 00:59:47,409 --> 00:59:49,498 in the kitchen. 814 00:59:49,542 --> 00:59:51,588 What do you say? You wanna go over there? 815 00:59:53,415 --> 00:59:56,593 - Yeah. - You're a good girl, Abby. 816 00:59:57,942 --> 00:59:59,770 Come on. 817 01:00:08,474 --> 01:00:11,477 Keep your fingers safe with your knuckles. 818 01:00:11,520 --> 01:00:13,392 That's it. 819 01:00:13,435 --> 01:00:16,395 - She's a natural, just like you. - Oh, yeah? 820 01:00:21,052 --> 01:00:23,445 - Hey, hey. - Jean-Luc! 821 01:00:23,489 --> 01:00:25,491 How are you? 822 01:00:26,710 --> 01:00:29,451 CÇa va et toi? 823 01:00:31,453 --> 01:00:34,456 - I knew you were here. - I am, I am. I'm fine. 824 01:00:34,500 --> 01:00:37,242 I just, I've been really busy writing and... 825 01:00:37,285 --> 01:00:39,505 Yeah, I'm here. I'm helping out. 826 01:00:39,548 --> 01:00:42,160 How about joining me for a drink later? 827 01:00:43,727 --> 01:00:46,381 Oh, Jean-Luc, um, I'm so sorry. I have to help Matthew 828 01:00:46,425 --> 01:00:48,645 get ready for the Flavour of France competition. 829 01:00:50,821 --> 01:00:54,041 Oh. I didn't know. 830 01:00:54,085 --> 01:00:56,522 - He's competing? - Yeah. 831 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 It looks like it. 832 01:01:04,835 --> 01:01:07,315 I'm going to win, you know. 833 01:01:08,577 --> 01:01:10,536 He's very good. 834 01:01:16,629 --> 01:01:18,544 Oh, wow! 835 01:01:18,587 --> 01:01:21,416 You do know that you're totally gonna win, right? 836 01:01:21,460 --> 01:01:22,766 Maybe you're right. 837 01:01:24,115 --> 01:01:26,987 But if I'm even gonna have a chance, 838 01:01:27,031 --> 01:01:28,728 I need a sous-chef. 839 01:01:28,772 --> 01:01:33,211 Me? Are you kidding me? Yes! Yes, I'd love to! 840 01:01:33,254 --> 01:01:35,561 - René, I'm gonna need you too. - Oui, oui! 841 01:01:35,604 --> 01:01:38,520 Let's do this. 842 01:01:38,564 --> 01:01:40,784 ♪ We know, we know, we know ♪ 843 01:01:40,827 --> 01:01:43,874 ♪ We're never too far from home ♪ 844 01:01:43,917 --> 01:01:47,355 ♪ Where will we go ♪ 845 01:01:47,399 --> 01:01:50,619 ♪ Where will we I know, I know, I know ♪ 846 01:01:50,663 --> 01:01:54,275 ♪ I know I'm never alone ♪ 847 01:01:54,319 --> 01:01:58,323 ♪ Wherever we go Wherever we go ♪ 848 01:01:58,366 --> 01:02:00,325 ♪ We know, we know, we know ♪ 849 01:02:00,368 --> 01:02:02,936 ♪ We're never too far from home ♪ 850 01:02:02,980 --> 01:02:05,765 ♪ Wherever we go ♪ 851 01:02:05,809 --> 01:02:09,073 - ♪ Wherever we go ♪ - Three! 852 01:02:12,119 --> 01:02:15,906 ♪ Wherever we go ♪ 853 01:02:18,299 --> 01:02:19,823 Stop! 854 01:02:28,005 --> 01:02:30,355 - So, what are you gonna make? - Um, 855 01:02:30,398 --> 01:02:33,097 filet, duck confit... 856 01:02:33,140 --> 01:02:35,273 Coq au vin? 857 01:02:36,927 --> 01:02:39,625 Why would I go back to the dish that destroyed me? 858 01:02:39,668 --> 01:02:42,236 The plan is to reinvent myself. 859 01:02:42,280 --> 01:02:45,718 You can reinvent yourself by reinventing the dish. 860 01:02:45,762 --> 01:02:47,894 And how am I supposed to do that? 861 01:02:47,938 --> 01:02:50,636 You know what my favourite food is? 862 01:02:50,679 --> 01:02:52,464 Toaster pastries. 863 01:02:52,507 --> 01:02:55,119 OK, just stop talking. 864 01:02:55,162 --> 01:02:57,599 No, listen. Anytime I start to get bored with them, 865 01:02:57,643 --> 01:03:00,646 they come out with a magical new flavour. 866 01:03:00,689 --> 01:03:03,214 - So what are you saying? - I'm saying do your dish, 867 01:03:03,257 --> 01:03:05,303 but make it new and improved. 868 01:03:17,271 --> 01:03:20,579 Hey now. It's your big day, how are you holding up? 869 01:03:37,552 --> 01:03:40,294 OK, I have a feeling today is gonna be a good day, 870 01:03:40,338 --> 01:03:43,776 so in light of that, I grant you permission to speak. 871 01:03:43,820 --> 01:03:46,170 If it pleases my grace. 872 01:03:47,432 --> 01:03:50,827 Look, whatever happens, thank you. 873 01:03:52,002 --> 01:03:54,526 - Come here. - Come over there? 874 01:04:05,319 --> 01:04:07,104 - Go. - It's the worst timing. 875 01:04:07,147 --> 01:04:09,193 Just go. 876 01:04:10,890 --> 01:04:12,849 There he is! 877 01:04:12,892 --> 01:04:15,025 - What are you doing here? - Bringing you back from the dead. 878 01:04:16,243 --> 01:04:19,638 Wow! This place is amazing. 879 01:04:19,681 --> 01:04:22,380 - Who are you? - I'm Terry. 880 01:04:22,423 --> 01:04:24,730 - Who are you? - Diane, Matthew's business manager. 881 01:04:24,773 --> 01:04:27,298 - Oh! - What happened to flying under the radar? 882 01:04:27,341 --> 01:04:29,953 - Dominic Barone is coming to the cook-off? - You're welcome. 883 01:04:29,996 --> 01:04:33,347 - Dominic Barone the food critic? - I got the vegetables. 884 01:04:33,391 --> 01:04:36,220 Oh, hi! Are you an intern, sweetie? 885 01:04:36,263 --> 01:04:38,570 You should not have sprung this on me. 886 01:04:39,919 --> 01:04:42,966 Don't worry about it. I got this. OK? 887 01:04:44,358 --> 01:04:46,534 Let's go win a contest. 888 01:04:53,977 --> 01:04:55,935 OK. 889 01:04:55,979 --> 01:04:58,416 Go get 'em. How can I help? 890 01:05:01,680 --> 01:05:04,813 Hey, Mr. Barone. It's good to see you. 891 01:05:04,857 --> 01:05:07,512 As if your manager gave me any choice. 892 01:05:07,555 --> 01:05:10,515 - Yeah. - But she did say you would make it worth my while. 893 01:05:10,558 --> 01:05:13,083 I'm gonna do my best. 894 01:05:13,126 --> 01:05:15,781 - Good. Good luck. - Thank you. 895 01:05:21,047 --> 01:05:23,006 Hi. An honour. 896 01:05:23,049 --> 01:05:25,486 What if he's right? What if I've lost my mojo? 897 01:05:25,530 --> 01:05:28,925 Well, sometimes you gotta lose your mojo to get it back. 898 01:05:30,622 --> 01:05:33,364 Why don't you just cook like you're cooking for me and Abby? 899 01:05:35,801 --> 01:05:37,237 OK. 900 01:05:37,281 --> 01:05:39,936 - Good luck. - Thank you. 901 01:06:09,052 --> 01:06:12,316 Maybe you should focus on the dish. 902 01:06:14,622 --> 01:06:16,842 Good point. 903 01:06:21,412 --> 01:06:23,936 Bonjour, and welcome to the 42nd annual Flavour of France, 904 01:06:23,980 --> 01:06:27,679 celebrating our villages and all of our best chefs. 905 01:06:27,722 --> 01:06:30,551 - Game face, Matthew. - You will have two hours to cook 906 01:06:30,595 --> 01:06:33,467 - your signature dish while the rest of us drink wine. - Great. 907 01:06:33,511 --> 01:06:36,862 Then, our judges will taste. 908 01:06:36,905 --> 01:06:39,517 - Double great. - Scores will be allocated and the winner 909 01:06:39,560 --> 01:06:42,346 will be announced. Ready, 910 01:06:42,389 --> 01:06:45,523 set, cook! 911 01:06:48,265 --> 01:06:51,616 - Abby, can you prepare the lavender garlic butter? - Got it, chef. 912 01:06:56,969 --> 01:06:59,624 René, let's sear these suckers. 913 01:07:02,844 --> 01:07:05,238 So Terry, what brought you to France? 914 01:07:05,282 --> 01:07:09,068 I'm a romance novelist and I guess I kind of got blocked, 915 01:07:09,112 --> 01:07:11,810 so I came here in search of a story. 916 01:07:11,853 --> 01:07:13,942 Did you find one? 917 01:07:13,986 --> 01:07:15,988 I think so. 918 01:07:26,085 --> 01:07:28,000 Jean-Luc! 919 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc! 920 01:07:33,136 --> 01:07:36,704 We've reached the halfway point, chefs! 921 01:07:39,533 --> 01:07:41,492 - How are the mashed potatoes? - On track. 922 01:07:44,016 --> 01:07:46,018 Come on, Abby! 923 01:07:47,715 --> 01:07:50,675 How's the braise? 924 01:07:50,718 --> 01:07:53,330 Jean-Luc! Jean-Luc! Jean-Luc! 925 01:08:04,732 --> 01:08:08,606 Coq au vin, really? Is he doing that on purpose? 926 01:08:20,531 --> 01:08:23,142 Matthew, forget him, OK? This is your dish too. 927 01:08:23,186 --> 01:08:25,753 Come on, Matthew, think. Think. 928 01:08:33,805 --> 01:08:35,807 Abby, make your raspberry sauce. 929 01:08:37,635 --> 01:08:39,985 The wrong ingredient will knock us out of the competition. 930 01:08:40,028 --> 01:08:43,423 - I don't know... - I hit rock bottom because I was not taking chances anymore. 931 01:08:43,467 --> 01:08:45,947 That sauce is a chance that I'm willing to take. 932 01:08:45,991 --> 01:08:49,168 You're not an amateur. You're a chef. 933 01:08:49,212 --> 01:08:52,084 Now make it happen. 934 01:08:57,350 --> 01:08:59,831 - Et voilà. - Five, four, 935 01:08:59,874 --> 01:09:03,356 three, two, one! 936 01:09:03,400 --> 01:09:05,750 - Time's up! - OK. 937 01:09:11,147 --> 01:09:13,845 Raspberries on coq au vin? 938 01:09:13,888 --> 01:09:17,457 - That's a bold choice. - Yeah, just try it. 939 01:09:25,248 --> 01:09:28,164 - Merci, chef. - Thank you, Matthew. 940 01:09:34,605 --> 01:09:35,475 Look, whatever happens, kid, you did a great job. 941 01:09:37,956 --> 01:09:41,438 If I got a restaurant to go back to in New York, that dish is definitely going on the menu. 942 01:09:41,481 --> 01:09:43,309 - Really? - Yeah? 943 01:09:43,353 --> 01:09:46,573 Well, you do have a restaurant here if you want, Matthew. 944 01:09:46,617 --> 01:09:49,837 I think it's time for you to take over Evangeline's. 945 01:09:51,491 --> 01:09:54,190 - What are you talking about? - It is time to announce 946 01:09:54,233 --> 01:09:56,583 our Flavour of France winner! 947 01:09:56,627 --> 01:09:58,890 Chef... 948 01:09:59,543 --> 01:10:01,545 Matthew Everston! 949 01:10:03,286 --> 01:10:06,463 - Bravo! - You did it! 950 01:10:06,506 --> 01:10:09,205 Ah, I'm so proud! 951 01:10:09,248 --> 01:10:11,294 Come on down, Matthew! 952 01:10:11,337 --> 01:10:13,992 Congratulations. 953 01:10:14,035 --> 01:10:16,473 Merci beaucoup! Thank you all very much! 954 01:10:16,516 --> 01:10:18,866 - I don't believe it! - You did it too. 955 01:10:23,741 --> 01:10:26,222 I guess the best man won. 956 01:10:26,918 --> 01:10:29,399 Yes, he did. 957 01:10:30,095 --> 01:10:31,705 Good job. 958 01:10:34,969 --> 01:10:37,363 ♪♪ 959 01:10:37,407 --> 01:10:39,931 ♪ Les quelques sous 960 01:10:39,974 --> 01:10:43,064 ♪ Que tu vas gagner Faudra pour ça ♪ 961 01:10:43,108 --> 01:10:44,979 ♪ Durement travailler ♪ 962 01:10:45,023 --> 01:10:47,155 ♪ Yé, yé, yé, yé, yé ♪ 963 01:10:47,199 --> 01:10:49,201 Oh, oh, oh, look at that! 964 01:10:49,245 --> 01:10:51,290 - Did you make this? - Mm-hmm. 965 01:10:51,334 --> 01:10:53,988 - Honey! - Didn't poison them, did you? 966 01:10:54,032 --> 01:10:56,339 ♪ Tu auras beau économiser ♪ 967 01:10:56,382 --> 01:10:59,298 ♪ Tu ne pourras rien mettre de côté ♪ 968 01:10:59,342 --> 01:11:01,909 - Just give me a second. - Uh-huh. 969 01:11:03,476 --> 01:11:05,478 Mr. Barone. 970 01:11:05,522 --> 01:11:08,307 Hey, look, I want to apologize for how I acted in New York. 971 01:11:08,351 --> 01:11:12,398 Everything you said was true. Honestly, you did me a huge favor. 972 01:11:12,442 --> 01:11:15,140 I know, because your cooking today 973 01:11:15,183 --> 01:11:17,534 was absolutely extraordinary. 974 01:11:19,057 --> 01:11:21,277 Well done. 975 01:11:21,320 --> 01:11:24,976 Thank you very much, sir. Coming from you, that means a lot. René! 976 01:11:25,019 --> 01:11:27,805 I'd love for you to meet Mr. Dominic Barone, from the Times. 977 01:11:27,848 --> 01:11:30,634 - This is my mentor. - It's an honour, sir. 978 01:11:32,244 --> 01:11:34,594 Matthew told me about the mix-up. 979 01:11:34,638 --> 01:11:36,596 It's a great story. 980 01:11:36,640 --> 01:11:39,860 - Yeah, I mean, we got used to each other. - I can tell. 981 01:11:39,904 --> 01:11:43,299 The thing is, Matthew sweeps women off their feet 982 01:11:43,342 --> 01:11:47,128 and then he moves on. He's Chef Cupid; it's who he is. 983 01:11:47,172 --> 01:11:49,740 It's not gonna change anytime soon. 984 01:12:23,600 --> 01:12:28,082 - Throw a little paprika in there. - Yeah? You think so? 985 01:12:28,126 --> 01:12:30,998 Oh yeah. We're getting fancy. 986 01:12:32,913 --> 01:12:36,613 - What are you guys doing? - Oh, just talking about cooking. 987 01:12:36,656 --> 01:12:39,659 - I got a little surprise for ya. - Yeah? 988 01:12:39,703 --> 01:12:42,053 Try this. 989 01:12:43,750 --> 01:12:46,231 Mmm! That's delicious. 990 01:12:46,274 --> 01:12:48,233 Love that you didn't ask what it was. 991 01:12:48,276 --> 01:12:50,496 - No, really, what is it? - You don't wanna know. 992 01:12:50,540 --> 01:12:54,239 OK, so there's something that I wanna show to you 993 01:12:54,282 --> 01:12:57,155 - and I'm kind of nervous about it, so if you could just... - It happened! It happened! 994 01:12:57,198 --> 01:12:59,897 - You gotta read this! - What happened? What are you talking about? 995 01:12:59,940 --> 01:13:02,856 Is this the lifestyle section? 996 01:13:02,900 --> 01:13:06,338 "Inventive Flavour of France recipes: 997 01:13:06,382 --> 01:13:07,513 "local fare never tasted so fresh. 998 01:13:09,994 --> 01:13:13,432 Chef Everston found himself in France. We can only hope that he'll return to us." 999 01:13:13,476 --> 01:13:17,088 The Guardian, Vogue, Bon Appétit, everyone is writing about you. 1000 01:13:17,131 --> 01:13:20,439 - You're the comeback kid. - I can't believe this came out so fast. 1001 01:13:20,483 --> 01:13:25,183 That's not it. Producers in LA want you to do a show called Chef Cupid. 1002 01:13:25,226 --> 01:13:28,534 Every week you'll go to a different location: Rome, Barcelona, 1003 01:13:28,578 --> 01:13:32,930 Tokyo. You'll cook a different romantic meal for a different single woman every week. 1004 01:13:32,973 --> 01:13:35,367 - Are you kidding? - No. 1005 01:13:35,411 --> 01:13:37,848 Oh, that's incredible! 1006 01:13:37,891 --> 01:13:40,981 - I'm back! - Congratulations. 1007 01:13:41,025 --> 01:13:42,983 - I'm back! - Yeah. 1008 01:13:43,027 --> 01:13:45,290 This is crazy! 1009 01:13:46,073 --> 01:13:47,597 Wow! 1010 01:13:49,033 --> 01:13:51,601 Oh, I'm sorry, what were you saying? You want me 1011 01:13:51,644 --> 01:13:53,603 - to see something? - No, don't worry about it. It's nothing. 1012 01:13:53,646 --> 01:13:55,866 - Are you sure? - Uh-huh. 1013 01:13:55,909 --> 01:13:57,215 - OK. - Congrats. 1014 01:13:57,258 --> 01:13:58,695 Thank you! 1015 01:14:02,133 --> 01:14:04,744 Chef Cupid's back. 1016 01:14:08,748 --> 01:14:12,186 Hey! I miss you. How's it going? 1017 01:14:12,230 --> 01:14:15,407 Great. I've finished the book. 1018 01:14:15,451 --> 01:14:17,888 Hurray. 1019 01:14:17,931 --> 01:14:21,369 That's the saddest hurray I've ever heard in my life. 1020 01:14:21,413 --> 01:14:24,329 I think you're gonna like it. It, uh, 1021 01:14:24,372 --> 01:14:27,811 it's good. I put everything I had into it. 1022 01:14:27,854 --> 01:14:31,554 I am so proud of you! Honestly, this is a huge accomplishment! 1023 01:14:31,597 --> 01:14:33,556 Mm-hmm. 1024 01:14:33,599 --> 01:14:35,688 Also... 1025 01:14:35,732 --> 01:14:39,170 I kind of fell in love with your brother. 1026 01:14:39,213 --> 01:14:42,608 - Oh, no. No, you didn't. - I did. I showed up 1027 01:14:42,652 --> 01:14:45,263 to write, and he was here, and he was just, like, 1028 01:14:45,306 --> 01:14:47,265 "Oh, you can't eat that," 1029 01:14:47,308 --> 01:14:49,920 and he made me try all these new things 1030 01:14:49,963 --> 01:14:53,097 and I didn't like it. 1031 01:14:53,140 --> 01:14:56,187 Then I saw what you meant. He really... 1032 01:14:57,449 --> 01:14:59,886 He's, like, the best guy. 1033 01:14:59,930 --> 01:15:03,847 And now he's gonna go do this Chef Cupid show 1034 01:15:03,890 --> 01:15:06,850 where he's got all these single ladies in the audience 1035 01:15:06,893 --> 01:15:10,506 and he's cooking for them, and I'm going back to my apartment. 1036 01:15:10,549 --> 01:15:14,510 And I'm probably gonna die of fructose and preservatives and no one's gonna care. 1037 01:15:15,859 --> 01:15:20,167 Terry, you are a wonderful mother. 1038 01:15:20,211 --> 01:15:23,910 You are my favourite author and you're actually 1039 01:15:23,954 --> 01:15:26,522 one of the nicest people I've ever known, OK? 1040 01:15:26,565 --> 01:15:28,785 This is the first time I've seen you out of your comfort zone 1041 01:15:28,828 --> 01:15:32,092 in years. You should be really proud of yourself. 1042 01:15:32,136 --> 01:15:34,312 OK. 1043 01:15:35,139 --> 01:15:37,141 Come home. 1044 01:15:43,756 --> 01:15:46,411 I think it's time to go to New York. 1045 01:15:56,508 --> 01:15:59,250 - Hey. - Hi. 1046 01:16:01,426 --> 01:16:05,430 - What are you doing? - Summer's over. It's time to go home. 1047 01:16:08,955 --> 01:16:12,089 So you're just gonna leave? 1048 01:16:12,132 --> 01:16:14,047 Can we talk about it? 1049 01:16:16,484 --> 01:16:18,835 Yeah. Yeah, come here. 1050 01:16:30,020 --> 01:16:33,632 - This has been a wonderful summer, Matthew. - Yeah. 1051 01:16:33,676 --> 01:16:35,721 I wouldn't trade it for anything. 1052 01:16:37,854 --> 01:16:42,467 You really opened up my world, and I just want you to know that I'm grateful for it. 1053 01:16:43,294 --> 01:16:45,688 That's it? 1054 01:16:45,731 --> 01:16:49,996 Well, no, I mean, we're gonna go have dinner at Evangeline's to say goodbye to René. 1055 01:16:50,040 --> 01:16:52,390 No, I mean, that's... 1056 01:16:52,433 --> 01:16:55,785 that's it between us? 1057 01:16:58,352 --> 01:17:01,268 You're going back to being Chef Cupid. 1058 01:17:01,312 --> 01:17:04,750 And I'm gonna go back to... 1059 01:17:04,794 --> 01:17:07,623 writing about romance. 1060 01:17:17,633 --> 01:17:19,678 When do you leave? 1061 01:17:19,722 --> 01:17:22,507 On the red eye tonight. 1062 01:17:22,550 --> 01:17:24,988 Come here, gimme a hug. 1063 01:17:39,002 --> 01:17:41,004 What is it? 1064 01:17:42,614 --> 01:17:45,182 Open it, find out. 1065 01:17:54,757 --> 01:17:57,020 René gave that to me when I was your age. 1066 01:17:57,063 --> 01:18:00,501 And you're just gonna give this to me? 1067 01:18:01,938 --> 01:18:05,419 Abby, you have this unique ability 1068 01:18:05,463 --> 01:18:08,509 to look at things in a very different way. 1069 01:18:09,728 --> 01:18:12,122 Don't ever lose that. 1070 01:18:12,165 --> 01:18:15,473 Yeah. I'm gonna miss you. 1071 01:18:15,516 --> 01:18:18,432 I'm gonna miss you too, kid. 1072 01:18:18,476 --> 01:18:21,131 But you're gonna come visit me, right? 1073 01:18:21,174 --> 01:18:23,220 Yeah. We'll cook together. 1074 01:18:23,263 --> 01:18:25,222 Hmm... 1075 01:20:50,802 --> 01:20:53,413 Diane! There you are. 1076 01:20:53,457 --> 01:20:57,069 Yeah, I wanna talk to you about your schedule. I mean, it's crazy, 1077 01:20:57,113 --> 01:20:59,506 - but we can do this. - Listen. 1078 01:20:59,550 --> 01:21:03,032 I can't go back to New York with you. 1079 01:21:06,165 --> 01:21:08,733 I'm not Chef Cupid anymore. 1080 01:21:09,473 --> 01:21:11,736 I want different things. 1081 01:21:11,779 --> 01:21:14,870 Because you think you're in love? 1082 01:21:18,047 --> 01:21:20,614 - I gotta go. - Matthew. 1083 01:21:20,658 --> 01:21:21,920 Yeah? 1084 01:21:21,964 --> 01:21:25,750 I'm happy for you. 1085 01:21:25,793 --> 01:21:27,578 OK. 1086 01:21:40,983 --> 01:21:43,899 When I close the restaurant, I will come visit you in New York City. 1087 01:21:45,248 --> 01:21:47,685 Can we go row boating in Central Park? 1088 01:21:47,728 --> 01:21:49,252 Yeah, sure. 1089 01:21:51,123 --> 01:21:54,953 But I don't want you to close Evangeline's. I can help out. 1090 01:21:54,997 --> 01:21:57,956 - I can come back next summer. - Oh, you know I would love that, 1091 01:21:58,000 --> 01:22:02,395 chérie, but it's time for this place to say bonne nuit. 1092 01:22:02,439 --> 01:22:05,268 You and your mother will always have a place here 1093 01:22:05,311 --> 01:22:08,401 - in France. - René. 1094 01:22:08,445 --> 01:22:10,795 Thank you for everything. 1095 01:22:13,363 --> 01:22:15,234 Thanks, René. 1096 01:22:25,157 --> 01:22:27,203 Go! 1097 01:22:40,956 --> 01:22:43,045 So I figured out why René left everything back in Paris. 1098 01:22:43,088 --> 01:22:45,264 Why? 1099 01:22:45,308 --> 01:22:47,484 'Cause he fell in love with Evangeline. 1100 01:22:49,747 --> 01:22:52,358 He didn't care about fame, he just wanted to do what he loved 1101 01:22:52,402 --> 01:22:54,708 with the person that he loved the most. 1102 01:22:54,752 --> 01:22:56,972 Love is what makes this place magical. Everybody that comes here 1103 01:22:57,015 --> 01:22:59,583 feels it. It's infectious. 1104 01:23:01,063 --> 01:23:03,935 What are you doing here, Matthew? 1105 01:23:03,979 --> 01:23:05,589 I fell in love. 1106 01:23:07,721 --> 01:23:11,595 I'm sorry that I acted stupid and got caught up in all that craziness. 1107 01:23:11,638 --> 01:23:14,511 I had all of that. It just made me miserable. 1108 01:23:14,554 --> 01:23:18,558 - You have your TV show and your investors. - I don't care about that. 1109 01:23:18,602 --> 01:23:21,997 - I care about you and Abby. - But you worked so hard for this. 1110 01:23:22,040 --> 01:23:26,001 I can cook anywhere. Everything I need is right here. 1111 01:23:27,785 --> 01:23:30,701 - You know that I read your manuscript? - You did? 1112 01:23:32,746 --> 01:23:34,748 Well, what did you think? 1113 01:23:34,792 --> 01:23:37,055 I thought it was fantastic. 1114 01:23:37,099 --> 01:23:39,492 And it's our story. 1115 01:23:39,536 --> 01:23:41,712 I kind of need to know what happens next. 1116 01:23:46,195 --> 01:23:48,893 I'm just scared you're gonna change your mind. 1117 01:23:48,936 --> 01:23:51,374 I wanna do this with you. 1118 01:23:51,417 --> 01:23:53,637 You and Abby are everything to me. 1119 01:23:59,469 --> 01:24:01,558 I love you, Terry Russell. 1120 01:24:16,573 --> 01:24:18,575 Oh, I love you too. 1121 01:24:26,235 --> 01:24:29,586 - Hey! - I knew you had it in you. 1122 01:24:29,629 --> 01:24:32,023 Champagne! 1123 01:24:32,067 --> 01:24:33,720 Merci! 1124 01:24:39,117 --> 01:24:41,076 Well, guys, 1125 01:24:41,119 --> 01:24:44,296 I just figured out the special ingredient. 1126 01:24:44,340 --> 01:24:46,951 Oh? 87982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.