Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,249 --> 00:00:29,663
Novi milenijum je ve� stigao,
i otvorio nove opasnosti.
2
00:00:30,324 --> 00:00:33,134
Ako ne vjerujete, do�ite i vidite.
3
00:00:33,791 --> 00:00:40,951
Vidi �oveka koji stigne u
njegov bijeli konj, sam.
4
00:01:50,427 --> 00:01:51,912
Do�ite i vidite!
5
00:02:59,234 --> 00:03:01,858
Do�ite i vidite �ta ?!
6
00:03:30,253 --> 00:03:31,400
Dr�ite ga mirno.
7
00:03:34,553 --> 00:03:35,688
Laurence.
8
00:03:37,225 --> 00:03:40,453
Ja sam novi pratilac.
Stari drugovi su pomogli.
9
00:03:41,469 --> 00:03:44,772
Du�o, sme�an si.
10
00:03:49,031 --> 00:03:51,205
Da li ste ne�to zaboravili?
11
00:03:54,099 --> 00:03:58,284
Mislim da mogu da pomognem.
Vidite, ja ovde radim.
12
00:03:59,519 --> 00:04:06,183
Nikada nemojte misliti da niste u pravu,
to se manifestuje svojim iznenadnim.
13
00:04:07,834 --> 00:04:13,520
Bole me le�a,
pa nisam za smeh.
14
00:04:14,148 --> 00:04:17,155
Zna� �ta?
15
00:04:17,156 --> 00:04:20,162
Ne kontroli�ite �oveka
ko ne �eli da bude.
16
00:04:49,650 --> 00:04:50,559
�erife.
17
00:04:58,736 --> 00:05:03,246
Rekao sam ti da nisam, John.
18
00:05:04,091 --> 00:05:06,266
Osim ako nema� �iljat pi�tolj,
19
00:05:06,999 --> 00:05:08,735
uzmi odavde sa sobom.
20
00:05:09,496 --> 00:05:12,781
�uo sam �erifa dobro.
Daniel.
21
00:05:14,873 --> 00:05:17,762
Hajde, reci mu �ta si videla.
22
00:05:24,189 --> 00:05:24,903
Vidim te.
23
00:05:27,000 --> 00:05:28,027
I
24
00:05:29,155 --> 00:05:33,054
�oveka o kome sam ti pri�ao.
Onaj koji �e to uraditi.
25
00:05:36,967 --> 00:05:38,059
Ovde je.
26
00:05:48,425 --> 00:05:49,311
�ao mi je.
27
00:05:51,719 --> 00:05:54,127
Znam da me ne �eli� ovdje, ali
28
00:05:55,310 --> 00:05:56,217
Treba mi pomo�.
29
00:05:57,218 --> 00:06:01,763
Ne znam ni odakle da po�nem.
30
00:06:03,235 --> 00:06:06,373
Ja sam sramota sa re�ima.
31
00:06:07,327 --> 00:06:10,817
Gde sam ja?
32
00:06:12,843 --> 00:06:21,081
Znam da �e izgledati sme�no, ali,
Donijeli su me u kutiju.
33
00:06:23,253 --> 00:06:25,139
To je zapravo bio kov�eg.
34
00:06:28,616 --> 00:06:29,989
Veoma sam �edan.
35
00:06:31,692 --> 00:06:32,710
Ima li vode?
36
00:06:33,610 --> 00:06:37,078
- Ne.
- Hvala vam puno.
37
00:06:38,265 --> 00:06:41,943
Ima li bar?
38
00:06:43,847 --> 00:06:47,785
Gde mogu da idem ili mo�da
piti vodu.
39
00:06:48,739 --> 00:06:51,140
- Ko je to?
- �ovek.
40
00:06:52,890 --> 00:06:55,263
Gde si bio?
Ne znam!
41
00:06:56,896 --> 00:07:00,296
Idemo odavde!
42
00:07:00,746 --> 00:07:01,673
Ne razumete.
43
00:07:02,019 --> 00:07:05,026
Nije me briga ko je to ili ime.
Hajde!
44
00:07:05,574 --> 00:07:10,339
- Hajde.
- �ekaj, mogu ti platiti ono �to �eli�.
45
00:07:10,810 --> 00:07:14,574
- Ne ...
- Molim vas, pomozite mi.
46
00:07:35,894 --> 00:07:39,595
Skloni krave s na�e imovine.
47
00:07:42,007 --> 00:07:44,770
- Imam samo tri Pete krave.
"Nije me briga koliko."
48
00:07:46,423 --> 00:07:47,831
Vadi ih odavde.
49
00:07:52,335 --> 00:07:53,899
Ne �elim da vas ne po�tujem
50
00:07:55,580 --> 00:07:57,424
ali sada nemam vremena,
Uradi�u to sutra.
51
00:07:59,548 --> 00:08:02,205
"Ima� li jo� �elju da radi�?"
"Ne razume�, Pete."
52
00:08:03,174 --> 00:08:08,447
Nemam strpljenja Malory,
Svi znaju za novi bend.
53
00:08:09,344 --> 00:08:12,069
- Video sam nova lica.
"Nije u tome stvar."
54
00:08:13,599 --> 00:08:15,350
To su krave.
55
00:08:25,609 --> 00:08:27,549
Jo� uvek je moja zemlja Pete.
56
00:08:28,263 --> 00:08:29,247
Ne, nisu.
57
00:08:30,758 --> 00:08:33,569
Nikad se ne kladim na svoju zemlju,
i ti to zna�.
58
00:08:35,371 --> 00:08:38,147
Naterao si me da igram.
59
00:08:39,040 --> 00:08:42,007
Kralj je uperio pi�tolj u mene.
- La�e�!
60
00:08:42,574 --> 00:08:45,758
- Benjamin to nije �elio, Pete.
"Ne govori to ime!"
61
00:08:46,277 --> 00:08:48,920
Poku�ao je da prestane, ali King
nastavio je pritiskati.
62
00:08:49,543 --> 00:08:51,903
Ne voli kada
govori njegovo ime
63
00:08:52,296 --> 00:08:54,353
Ne voli kad la�e.
64
00:08:59,199 --> 00:09:04,198
Mo�da ne verujete, ali
Ja sam po�ten �ovek.
65
00:09:06,641 --> 00:09:08,061
Dobro pogledaj ovo oru�je.
66
00:09:10,073 --> 00:09:14,634
Mo�e� re�i �ta god �eli�,
ali to je oko za oko
67
00:09:15,108 --> 00:09:18,526
i dijete po djetetu.
68
00:09:20,139 --> 00:09:23,588
Ne! Ne radi ovo Pete!
69
00:09:25,024 --> 00:09:30,817
Ove godine nisu dobro pro�le.
Znam �ta se de�ava.
70
00:09:32,817 --> 00:09:38,676
Katie se razbolela, oboje smo izgubili
Pete �ene.
71
00:09:41,245 --> 00:09:44,755
Postoji jedan bolesni de�ak i jedan na zemlji.
72
00:09:46,726 --> 00:09:51,976
To je samo Pete.
Samo zemlju i sve to oduzima.
73
00:09:54,191 --> 00:09:58,632
Nisam ti ubio sina Petea!
74
00:09:59,746 --> 00:10:01,036
Ne pravi gre�ku, Malory.
75
00:10:02,848 --> 00:10:04,521
Mo�da ne znate kako da rukujete oru�jem,
76
00:10:06,999 --> 00:10:08,810
ali povukao okida�.
77
00:10:12,246 --> 00:10:13,286
O�e!
78
00:10:31,585 --> 00:10:34,038
Mora da se pitate za�to
Vi�e nismo zavr�ili s tobom.
79
00:10:35,380 --> 00:10:36,979
To je bol ...
80
00:10:38,412 --> 00:10:41,851
Re�eno mi je da se vi�e ne osje�amo
�iva nego kad jesmo
81
00:10:42,756 --> 00:10:45,820
blizu smrti. Sada razumete.
82
00:10:46,308 --> 00:10:49,309
�elim da ima�
nije imao vremena.
83
00:10:49,310 --> 00:10:52,310
Da u�ivam u bolu.
84
00:10:53,947 --> 00:10:54,912
Du�o, idi do ...
85
00:10:54,947 --> 00:10:57,547
Tvoj otac je izazvao veliko zlo,
sada je to platio.
86
00:11:17,599 --> 00:11:18,805
Mi smo jednaki.
87
00:11:19,418 --> 00:11:27,332
Vodi ga ku�i i
imaju pristojnu sahranu.
88
00:11:30,151 --> 00:11:34,027
Saw! Pomozi devoj�ici.
89
00:12:30,290 --> 00:12:31,273
Zdravo!
90
00:12:42,901 --> 00:12:43,726
Ima li vode?
91
00:12:45,673 --> 00:12:52,024
Voda? Da, jesam! �isto je.
92
00:12:56,839 --> 00:13:00,917
Trebao sam da ga ispalim,
Mislio sam da �e� me oplja�kati.
93
00:13:02,211 --> 00:13:04,343
Ne volim strance koji dolaze.
u mom pravcu bos.
94
00:13:06,651 --> 00:13:08,351
O moj Bo�e! Treba ti doktor.
95
00:13:09,749 --> 00:13:14,779
Pijte polako, tu je rijeka.
96
00:13:30,082 --> 00:13:32,799
Pri�i bli�e! Do�ite bli�e!
97
00:13:34,713 --> 00:13:39,240
�elim re�i jednu stvar.
98
00:13:41,349 --> 00:13:47,051
Bili su prili�no hrabri
Do�i ovamo.
99
00:13:48,822 --> 00:13:50,510
To ima cijenu.
100
00:13:51,724 --> 00:13:55,726
Knjige to govore
sve se mo�e oprostiti.
101
00:13:55,727 --> 00:13:59,728
Oni nose u svom srcu sina �ovje�jeg,
102
00:14:00,224 --> 00:14:07,364
um i du�a. Mi smo ovde
slaviti kr�tenje.
103
00:14:08,630 --> 00:14:14,365
Kr�tenje! Obe�aj da �e� se udati za Boga
i pratite ga.
104
00:14:15,099 --> 00:14:18,176
Za ovo pranje,
i imati novi �ivot.
105
00:14:21,090 --> 00:14:25,890
Jeste li spremni prihvatiti Jahvu?
Samo malo!
106
00:14:28,092 --> 00:14:32,639
Evelyn, ne�e� da opere�
�ta smo radili pro�le nedelje?
107
00:14:35,529 --> 00:14:36,411
�ta je sa mnom?
108
00:14:38,315 --> 00:14:41,422
Mo�da bih i ja trebao da se operem.
nije "Otac"?
109
00:14:43,017 --> 00:14:45,170
U stvari moram dati prvo
ronjenje.
110
00:14:45,702 --> 00:14:47,313
Svi su dobrodo�li.
111
00:14:47,753 --> 00:14:54,176
Ne! Volim sebe.
"Nemate po�tovanja?"
112
00:14:54,813 --> 00:14:57,447
Mo�da �ete morati
jedne od ovih kupki.
113
00:14:57,448 --> 00:15:00,081
Ovo �e dobro o�istiti.
114
00:15:00,706 --> 00:15:02,924
- Prestani! To ne zna�i
je mesto za to.
115
00:15:02,925 --> 00:15:05,142
"Ljudi iz vlade ne po�tuju.
116
00:15:05,517 --> 00:15:09,704
Ako tako ka�ete. Bi�e
svi bogati.
117
00:15:10,892 --> 00:15:14,059
- �ta misli� o tome?
118
00:15:14,060 --> 00:15:17,226
- Barem radimo,
Ujak Sam ne vlada.
119
00:15:18,795 --> 00:15:22,174
"Ne �elimo te ovde!"
"�ini se da se �enama to svi�a."
120
00:15:23,079 --> 00:15:29,349
Evelyn, jesam li u pravu?
Ho�e li biti u uniformi?
121
00:15:31,171 --> 00:15:32,238
Ku�kin sin!
122
00:15:40,157 --> 00:15:42,257
Duguje� izgovor.
Obscene language ..
123
00:15:42,292 --> 00:15:42,893
Dobro govori sa pi�toljem u ruci.
124
00:15:44,174 --> 00:15:47,939
Ne treba mi ovo za tebe.
125
00:15:52,330 --> 00:15:56,954
- Mogu to srediti!
126
00:15:56,955 --> 00:16:01,579
- �ta se de�ava? Ima
Strah od golog mu�karca?
127
00:16:03,927 --> 00:16:08,459
Zadr�ava obe�anje:
Ubrzo �u se pobrinuti za tebe.
128
00:16:09,378 --> 00:16:11,427
Ne�ete kasnije biti tako arogantni.
129
00:16:13,143 --> 00:16:15,259
Smirite se, postoji bolji na�in.
130
00:16:30,604 --> 00:16:35,180
Ako je to �to ka�ete istina, vrati�u se
Sam grad postoji.
131
00:16:36,676 --> 00:16:37,865
Gdje smo?
132
00:16:38,674 --> 00:16:41,328
Ne znam. Misuri mo�da.
133
00:16:43,281 --> 00:16:49,006
U teoriji blizu Mississippija, ali,
Pro�lo je neko vreme.
134
00:16:50,790 --> 00:16:55,017
Ako pre�ete Mississippi mo�ete
biti u nevolji.
135
00:16:55,892 --> 00:16:57,521
Ne znam �ta sam na�ao
sa druge strane.
136
00:16:57,985 --> 00:17:01,446
Ako ti ne smeta da ostanem ovde,
i onda vidim �ta mi se de�ava.
137
00:17:02,052 --> 00:17:05,854
Ako ste videli �ta se dogodilo
Virginia Neki momci su do�li
138
00:17:06,484 --> 00:17:10,334
u mom pravcu da kradem
hrana. Nisu jeli tri dana.
139
00:17:11,069 --> 00:17:17,239
"I znate �to se dogodilo?"
- �ta?
140
00:17:17,793 --> 00:17:19,860
Nisu zadr�ali
moja hrana.
141
00:17:37,395 --> 00:17:38,865
Trebaju mi dobrovoljci.
142
00:17:42,741 --> 00:17:44,379
Koga sada �elimo ubiti?
143
00:17:46,253 --> 00:17:51,802
Imamo nove posetioce. John Malory
i tvoja devojka.
144
00:17:52,321 --> 00:18:01,098
- Ali oni su ga ve� ubili.
Devojka je rekla da je to jutros.
145
00:18:01,988 --> 00:18:03,867
Vidio je konja kako vu�e kov�eg.
146
00:18:05,323 --> 00:18:08,304
Ako �elite da to uradite sami.
147
00:18:17,771 --> 00:18:25,930
Jimmy, poznaje� me.
Ne verujem u vudu ili duhove.
148
00:18:27,043 --> 00:18:31,111
Ne vjerujem u ni�ta iznad zakona.
149
00:18:31,112 --> 00:18:35,180
Zato koristite te kosti
to poslu�ati.
150
00:18:41,851 --> 00:18:46,980
Stvaram mir. I�i �u napolje,
i sazna�u �ta ...
151
00:18:48,710 --> 00:18:52,615
Onda �u saznati ko je to
Ja �u se pobrinuti za njega za ono �to je on u�inio.
152
00:18:53,703 --> 00:19:00,008
Pokaza�u vam kukavice koje to ne �ine
nema �ega da se pla�i. Kome se smeje�?
153
00:19:02,869 --> 00:19:06,919
Ko ovde ima hrabrosti
da ga zovu ko je on zaista?
154
00:19:07,575 --> 00:19:11,525
Ta sranja su nas uklju�ila
predugo.
155
00:19:15,451 --> 00:19:19,023
ISUS CHRIST! Rekao sam ti to
To je pod mojom komandom.
156
00:19:19,366 --> 00:19:20,682
i moraju prestati!
157
00:19:21,993 --> 00:19:23,338
Ko ide sa mnom?
158
00:19:29,480 --> 00:19:33,085
More sucks!
�elite probati?
159
00:19:33,582 --> 00:19:35,737
- Ne.
- Ne?
160
00:19:36,916 --> 00:19:40,199
I ja volim �ivotinje,
ali sam gladan. Zar ne?
161
00:19:40,586 --> 00:19:41,772
Ne volim oru�je.
162
00:19:45,020 --> 00:19:52,956
Stvari izmi�u kontroli
kad uzmem oru�je.
163
00:19:56,850 --> 00:19:58,473
Nisam to samo rekao
Ne volite oru�je?
164
00:20:02,803 --> 00:20:05,805
- Rano je.
Znam!
165
00:20:15,775 --> 00:20:21,146
Nije pla�eno za ustajanje
prije. Koliko daleko?
166
00:20:24,428 --> 00:20:26,378
Benjamin me nasmejao.
Taj osmeh ...
167
00:20:39,838 --> 00:20:41,188
"Da li se �ovek pokazao?"
- Da.
168
00:20:54,264 --> 00:21:01,079
Po�tujem ovo, ali ne
Mislim da �e trajati dugo.
169
00:21:03,421 --> 00:21:05,568
�ovek ima pogre�ne prijatelje.
170
00:21:28,756 --> 00:21:34,382
Bio je dobar �ovek. Idi ku�i,
Moli�u se za njega.
171
00:21:37,894 --> 00:21:39,641
Znao sam da mogu da vidim
budu�nosti?
172
00:21:41,799 --> 00:21:44,580
Zaista mogu!
Video sam to.
173
00:21:46,172 --> 00:21:51,199
Zar ne?
Znao sam da �u umreti.
174
00:21:51,796 --> 00:21:56,915
Zna� �ta se desilo mojoj mami?
Nije �elio da to zaustavim.
175
00:21:58,742 --> 00:22:06,937
Rekao je da �uva tatu sa mnom,
i izvan objava
176
00:22:08,201 --> 00:22:13,055
sve je gotovo.
Everything done ...
177
00:22:14,316 --> 00:22:18,948
Idi odmori draga
Ovo je ovde opasno.
178
00:22:20,775 --> 00:22:22,066
Ne bojim ga se.
179
00:22:31,627 --> 00:22:38,095
On �e do�i za mnom i Bog �e
on nije uklju�en u djelovanje �ovjeka.
180
00:22:39,065 --> 00:22:45,030
On je to �eleo. On sudi
dobro i lo�e.
181
00:22:46,627 --> 00:22:51,856
Tko je lovio je bio tamo,
i mogao je ne�to u�initi.
182
00:22:52,342 --> 00:22:58,207
Ne�to g. Sinclair. I ako ga vidim,
ne�e mi pomo�i.
183
00:22:58,731 --> 00:23:01,684
Nadam se da �ete se vratiti tamo gde pripadate.
184
00:23:07,131 --> 00:23:09,279
- Hajde.
- �elim da budem sama.
185
00:23:10,191 --> 00:23:11,767
Ali ne mogu vas ovako ostaviti ovdje.
186
00:23:12,829 --> 00:23:14,390
Idi, bi�u dobro.
187
00:23:16,106 --> 00:23:23,060
Mo�da se ne pla�ite, ali imate
Oni se se�aju �ta su radili i kako.
188
00:23:26,124 --> 00:23:32,344
Ide ku�i pre mraka,
i ne odlazite odatle.
189
00:23:53,844 --> 00:23:58,110
Idem ovim putem do pla�a.
�ujem da su lepe.
190
00:23:58,145 --> 00:24:03,015
Ka�u da je zalazak sunca
ako okean ima vatru.
191
00:24:04,102 --> 00:24:08,829
"Treba li vam odmor?"
- Da.
192
00:24:13,582 --> 00:24:14,548
Prelepo je!
193
00:24:30,734 --> 00:24:31,955
Ostavili su mi ovaj sat.
194
00:24:34,481 --> 00:24:37,159
Izgubio sam dosta vremena
biznis a da ne bude tamo.
195
00:24:39,353 --> 00:24:41,768
Sve u ovom svijetu je vrijeme.
196
00:24:41,769 --> 00:24:44,183
Neki ljudi to o�ekuju
za pravu stvar.
197
00:24:44,606 --> 00:24:49,168
Onaj koji �e se isplatiti.
Samo je vrijeme isteklo.
198
00:25:03,418 --> 00:25:05,690
Adam! Do�ite i vidite ovo!
199
00:25:17,496 --> 00:25:18,606
Zar nije divno?
200
00:25:24,857 --> 00:25:26,702
Ne �alim se jer sam
inteligentan �ovjek, ali,
201
00:25:27,668 --> 00:25:34,313
Razmi�ljao sam zato
bi vas doveo ovamo u kov�eg!
202
00:25:34,936 --> 00:25:36,201
I ostavili su vrane.
203
00:25:38,153 --> 00:25:40,656
Niko to ne radi,
osim ako nemate razloga.
204
00:25:47,328 --> 00:25:48,654
Gledaju�i sivo nebo.
205
00:25:51,299 --> 00:25:53,739
Ova velika siva.
206
00:25:57,738 --> 00:26:02,436
Da si postao plav,
moj sin.
207
00:26:06,051 --> 00:26:08,748
Pusti me da te zavaram.
208
00:26:12,241 --> 00:26:13,491
Jo� uvek te imam,
moj sin.
209
00:26:24,823 --> 00:26:28,879
- Hodam u dolini smrti.
"On je svetac na nebu."
210
00:26:30,567 --> 00:26:32,052
Znam to.
211
00:26:34,317 --> 00:26:37,394
Tra�im te.
212
00:26:38,566 --> 00:26:43,115
Uvijek �u osje�ati ljubav prema tebi,
moj otac. Do kraja �ivota.
213
00:26:58,679 --> 00:26:59,836
U ime Gospodnje.
214
00:27:17,544 --> 00:27:18,569
Koliko dugo je ovde?
215
00:27:25,337 --> 00:27:27,122
Dugo sam ovde.
216
00:27:31,088 --> 00:27:34,134
Iz stomaka moje majke.
217
00:27:38,983 --> 00:27:40,789
Ne poznajem nikakvu drugu zemlju.
218
00:27:48,262 --> 00:27:58,742
Gospodine Sinclair, hranili ste me.
Oslobodila je moju porodicu 1 ili 2 godine.
219
00:28:01,493 --> 00:28:03,011
Ne zaboravite
takva stvar.
220
00:28:25,699 --> 00:28:26,921
�ta zna� o konju?
221
00:28:32,681 --> 00:28:34,274
Za�to pri�a� o tome?
222
00:28:38,306 --> 00:28:42,671
- Radoznalost.
- Znam da si ubica.
223
00:28:44,498 --> 00:28:46,654
Samo znam da ne �elim spavati.
224
00:28:51,992 --> 00:28:53,506
Ne �elim govoriti o duhovima.
225
00:28:54,817 --> 00:28:56,228
Video sam �oveka, zna� to?
226
00:29:00,228 --> 00:29:01,446
�eleo sam moju pomo�.
227
00:29:04,976 --> 00:29:07,007
Ne �elim da biram.
228
00:29:10,694 --> 00:29:16,165
�udno je.
Da li ste videli svoju ode�u?
229
00:29:17,046 --> 00:29:20,882
Mogu se obu�i,
ali ja ih nisam nosio.
230
00:29:21,479 --> 00:29:22,758
Nemam vi�e.
231
00:29:23,272 --> 00:29:25,563
Bolje da ne putujemo vi�e zajedno.
232
00:29:29,685 --> 00:29:30,321
To je u redu.
233
00:29:30,760 --> 00:29:33,384
- Daj mi novac koji ima�.
"Nemam ih."
234
00:29:33,853 --> 00:29:35,418
"Nemoj me zavaravati.
"Ja to ne radim.
235
00:29:36,288 --> 00:29:38,253
Moj �ivot se zaustavio
plja�ka banke,
236
00:29:38,254 --> 00:29:40,218
i moja �ena me je ostavila.
237
00:29:40,719 --> 00:29:42,253
Daj mi jebeni d�epni sat.
238
00:29:43,168 --> 00:29:46,168
Hajde Frank. Ne radi to.
239
00:29:46,680 --> 00:29:48,353
Daj mi ga ili �u ga upucati.
240
00:29:57,044 --> 00:29:59,758
Nestaje. Ne �elim da te vidim.
241
00:30:01,993 --> 00:30:06,259
Gospodin Sinclair je ne�to rekao
duh.
242
00:30:15,761 --> 00:30:19,431
Rekao je da je u drve�u kao
sjena koja nas ne ostavlja.
243
00:30:21,571 --> 00:30:23,532
Sme�no je kad tako govori�.
244
00:30:26,963 --> 00:30:34,699
�avo sve �uje i �eka
�ansa da budem izvan stra�e
245
00:30:38,637 --> 00:30:40,357
to hunt!
246
00:30:54,067 --> 00:30:58,665
Nikad ga nisam videla i ne �elim.
247
00:31:01,251 --> 00:31:04,232
Inteligentan �ovjek ne govori o ovome,
ako vam ne smeta.
248
00:31:13,589 --> 00:31:15,143
Idi nestaje, ne
�elim te ovde.
249
00:31:15,907 --> 00:31:17,069
I ne gledaj me tako, jer ja nemam
250
00:31:17,070 --> 00:31:18,232
strah.
251
00:31:27,623 --> 00:31:29,662
Ima neko ko
Treba ti kafa.
252
00:31:30,560 --> 00:31:32,982
Neko dolazi da naplati dug.
253
00:31:33,765 --> 00:31:35,137
Idem odavde.
254
00:32:00,592 --> 00:32:04,812
U ime svih svetih na nebu,
Pomozi mi.
255
00:33:06,425 --> 00:33:07,551
�ta se desilo?
256
00:33:11,300 --> 00:33:12,691
Kevin ...
257
00:33:15,206 --> 00:33:17,145
... ovaj bol.
258
00:33:24,976 --> 00:33:26,299
�ta mogu da uradim?
259
00:33:28,613 --> 00:33:31,339
Izvinjavam se.
260
00:34:15,803 --> 00:34:18,441
- Kada?
- Slede�e nedelje.
261
00:34:21,345 --> 00:34:24,754
Ministar je razgovarao sa komandom.
262
00:34:27,265 --> 00:34:31,653
A tu je bila i papina intervencija
uzrok incidenta prilikom kr�tenja.
263
00:34:35,777 --> 00:34:40,152
Znam.
Bilo je pogre�no ono �to sam uradio.
264
00:34:59,620 --> 00:35:02,558
Moja majka mi je ovo dala.
prije odlaska iz ku�e.
265
00:35:05,377 --> 00:35:08,376
To je bilo da me �uva od zla.
266
00:35:19,142 --> 00:35:21,471
Nikad ti nisam rekao za�to.
Doveli su me ovde.
267
00:35:25,142 --> 00:35:28,095
Jeste li poku�ali da zaboravite?
stvari koje ste uradili?
268
00:35:30,533 --> 00:35:32,616
Uvek prona�u na�in da te zajebe.
269
00:35:36,283 --> 00:35:39,129
Trebalo mi je vremena da to shvatim.
270
00:35:39,878 --> 00:35:43,172
Ali vidio sam da mu treba ne�to.
da zaustavim mr�nju.
271
00:35:46,206 --> 00:35:47,582
Memories ... \ t
272
00:35:50,593 --> 00:35:52,110
Oni to nazivaju ponosom.
273
00:35:54,672 --> 00:35:57,992
Rekli su da im je to potrebno
upoznati Stvoritelja.
274
00:36:00,189 --> 00:36:02,587
S pravim i pogre�nim �to sam po�inio.
275
00:36:08,411 --> 00:36:09,937
Onda sam u�ao u to.
crkvu u jednoj no�i
276
00:36:09,938 --> 00:36:11,463
ki�e.
277
00:36:12,011 --> 00:36:16,320
Da operem bol i
krv koju sam prosula
278
00:36:16,321 --> 00:36:20,629
u ime vlade i rehabilitacije.
279
00:36:25,713 --> 00:36:27,116
�ta sam na�ao ...
280
00:36:29,690 --> 00:36:33,379
... je sve�enik govorio
281
00:36:33,380 --> 00:36:37,068
de�ak koji je znao
dobro �to �e u�initi.
282
00:36:39,160 --> 00:36:41,035
Sve se vratilo.
283
00:36:43,095 --> 00:36:47,464
Sva mr�nja, bes, osoba koja
284
00:36:47,465 --> 00:36:51,833
stvarno je.
285
00:36:55,942 --> 00:36:58,544
I udario sam tog �oveka,
dok se ne zaustavi
286
00:36:58,545 --> 00:37:01,146
disati.
287
00:37:40,975 --> 00:37:43,288
Imao je �udno lice.
288
00:37:45,349 --> 00:37:47,509
Ponekad gledam u ogledalo.
289
00:37:52,789 --> 00:37:56,894
Saznao sam te no�i.
ne�to �to sam oduvijek znala,
290
00:37:56,895 --> 00:38:01,000
ne�to �to me je previ�e dobro nau�ilo.
291
00:38:06,165 --> 00:38:13,635
Ne pla�aju. Samo ludi
o�ekujem oprost i oprost
292
00:38:14,164 --> 00:38:15,523
u ime Boga
ko ne �eli da zna.
293
00:38:17,624 --> 00:38:19,228
Ovo je demonsko.
294
00:38:20,728 --> 00:38:23,963
I znamo kako se boriti
ovu vrstu zla.
295
00:38:26,539 --> 00:38:28,540
Ja to radim sam.
296
00:38:32,993 --> 00:38:34,452
Bio je u pravu.
297
00:38:37,041 --> 00:38:44,998
Idite gdje god idete,
je uvek ista.
298
00:38:50,040 --> 00:38:53,290
Isuse Hriste!
U pravu su!
299
00:38:56,870 --> 00:38:58,408
Pa, jesu.
300
00:40:31,669 --> 00:40:37,137
- Dolazim.
- Dobro! Vi ste sami.
301
00:40:48,658 --> 00:40:49,877
Gospodo ...
302
00:41:08,284 --> 00:41:09,287
Dobro jutro, gospodine.
303
00:41:10,372 --> 00:41:12,812
Ja sam Abel, a ovo je Kristine.
304
00:41:13,546 --> 00:41:15,578
Idemo na istok
slu�enje Gospodina.
305
00:41:19,140 --> 00:41:21,248
Ovo vidim, imam o�i.
306
00:41:23,125 --> 00:41:27,203
Pa? Jeste li vi i va�a k�erka?
�ta? Misionari?
307
00:41:29,013 --> 00:41:31,553
Mi smo misionari,
ali ona nije moja k�erka.
308
00:41:33,595 --> 00:41:35,466
Ali kakva stvar!
309
00:41:36,453 --> 00:41:42,561
Ne ... Moja �ena i dete ve�
su u Kaliforniji. Bili su vozom.
310
00:41:43,327 --> 00:41:44,907
Kristine se vra�a na istok, i �eljela je
311
00:41:44,908 --> 00:41:46,487
po�i sa nama.
312
00:41:47,643 --> 00:41:48,597
Mislio sam da �e� biti dobra �ena za
313
00:41:48,598 --> 00:41:49,551
moj sin.
314
00:41:51,300 --> 00:41:52,660
Mo�ete li nam re�i gde
na�i hranu i
315
00:41:52,661 --> 00:41:54,021
voda?
316
00:41:54,489 --> 00:41:58,599
Do�li ste na pravo mjesto! Moram
jedino takvo mjesto ovdje.
317
00:41:59,900 --> 00:42:01,012
Ovo je na�a zemlja.
318
00:42:02,847 --> 00:42:05,271
Oni putuju danima
pravac.
319
00:42:10,429 --> 00:42:13,769
Mogu da razumem.
Svima je potrebna pomo�.
320
00:42:14,489 --> 00:42:15,801
Uklju�uju�i i starca ovde.
321
00:42:17,613 --> 00:42:21,395
Vidim korisnost kod ljudi
mladi ljudi poput vas.
322
00:42:24,763 --> 00:42:25,598
Ali oni imaju problem.
323
00:42:27,356 --> 00:42:31,680
Ve� sam znao za�to �e do�i ovamo.
324
00:42:31,681 --> 00:42:36,005
Ako �eli� da spava�, jedi
ili pi�e mora platiti.
325
00:42:37,987 --> 00:42:39,301
Pre ili kasnije.
326
00:42:40,283 --> 00:42:41,710
Nemamo novca.
327
00:42:42,175 --> 00:42:46,050
Pla�aju radom. Znam da su ostali
ne pla�aju ni oni.
328
00:42:47,708 --> 00:42:48,987
�ta mi onda ka�u?
329
00:42:51,040 --> 00:42:53,101
- Nemamo mnogo!
"Ali jesu.
330
00:42:55,208 --> 00:42:57,087
Na�li smo je veoma lepu.
331
00:43:00,489 --> 00:43:03,926
Koliko godina? Ne�emo dugo.
Dogovoreno?
332
00:43:04,822 --> 00:43:07,885
Ne, gospodine! Nemamo dogovor!
333
00:43:08,536 --> 00:43:09,647
�ta se de�ava s tobom?
334
00:43:13,871 --> 00:43:16,528
Tr�ite �to br�e mo�ete,
335
00:43:17,590 --> 00:43:19,559
ili te ubiti ranije
prona�ite �efa!
336
00:43:58,416 --> 00:43:59,540
�ta radi� ovde?
337
00:44:01,939 --> 00:44:04,449
"Imam pitanja za vas."
- O Malory?
338
00:44:05,704 --> 00:44:07,511
Zar nisam dovoljno?
339
00:44:09,418 --> 00:44:11,435
Mo�emo li ubiti jednog?
na drugu, to je istina!
340
00:44:11,436 --> 00:44:13,453
Vi�e ne�ete biti heroj.
341
00:44:26,152 --> 00:44:28,327
Ne izgleda previ�e dobro Big.
342
00:44:30,826 --> 00:44:34,904
To nije njegova briga,
I molim vas, �ta �elite od mene?
343
00:44:35,963 --> 00:44:40,059
Lovite lovca. Ovo je �ala!
�elim to za vas.
344
00:44:49,076 --> 00:44:50,701
Muka mi je od ovog razgovora.
345
00:44:57,296 --> 00:44:58,293
Ka�u da je to video.
346
00:44:59,934 --> 00:45:01,503
Video sam ga!
347
00:45:03,316 --> 00:45:05,254
Ne mo�e ga zaustaviti!
348
00:45:05,941 --> 00:45:08,826
Ne �elim strance
na mojoj teritoriji.
349
00:45:10,502 --> 00:45:13,482
Dolaze�i od tebe, nije te�ko vidjeti.
350
00:45:14,442 --> 00:45:16,704
Stvarno mi je dosta, primetite to ve�!
351
00:45:17,357 --> 00:45:20,030
"Nije ni�ta li�no."
- On je bio moj sin!
352
00:45:20,935 --> 00:45:23,627
"Ubio je D�ona Malorija."
- Ukrao je svinju.
353
00:45:24,030 --> 00:45:30,829
"I nije imao pi�tolj."
- Mrtav je! Ubio ga je!
354
00:45:30,864 --> 00:45:31,490
Ubijeno za ni�ta!
355
00:45:35,037 --> 00:45:38,138
Ne�u tra�iti vi�e oprosta
po�tujem moj posao.
356
00:45:39,650 --> 00:45:41,304
Ne morate se ispri�avati.
357
00:45:43,430 --> 00:45:45,452
Ve� te mrzim.
358
00:46:38,065 --> 00:46:42,795
Reci mi ne�to.
Kako ste planirali da zaustavite voz?
359
00:46:45,764 --> 00:46:47,203
Sranje!
360
00:46:48,221 --> 00:46:49,691
Izgleda tako
�to je sila
361
00:46:49,692 --> 00:46:51,161
priroda.
362
00:46:52,043 --> 00:46:53,871
Ali to je nezaustavljivo, zar ne?
363
00:46:55,484 --> 00:46:57,327
Benjamin je to primetio, zar ne?
364
00:46:59,143 --> 00:47:00,327
A sada King.
365
00:47:03,640 --> 00:47:06,234
Koliko ja razumem, ovo
takav vitez je
366
00:47:06,235 --> 00:47:08,829
sporo.
367
00:47:19,437 --> 00:47:21,529
Ne postoji ni�ta �to bi vas moglo zaustaviti.
368
00:47:22,944 --> 00:47:24,686
Ne ti, �erife.
369
00:47:25,640 --> 00:47:28,044
Znam za smrt u svoje vreme.
370
00:47:29,344 --> 00:47:32,455
Niko nije imao hrabrosti da uradi,
371
00:47:32,944 --> 00:47:36,516
nijedan nije inspirisao taj strah.
372
00:47:39,799 --> 00:47:42,004
Mislim da se divi� tom ku�kinom sinu.
373
00:47:44,050 --> 00:47:55,040
Prije nekoliko godina kralj je ispustio prvi kov�eg,
i lovi ovog �oveka.
374
00:47:56,728 --> 00:47:59,031
Ubijte svakoga ko
su na putu.
375
00:48:00,735 --> 00:48:03,129
Tri godine kasnije donio je drugu,
376
00:48:04,797 --> 00:48:08,173
sada ljudi
be�i, zaklju�aj vrata
377
00:48:08,174 --> 00:48:11,550
samo su upla�eni
da spomenem ime.
378
00:48:13,144 --> 00:48:16,392
Zapovijedam ovom dolinom i ne bojim se.
379
00:48:19,770 --> 00:48:21,612
Ni mene se ne boji.
380
00:48:23,798 --> 00:48:24,797
Od nas!
381
00:48:30,051 --> 00:48:31,289
Svi�a mi se.
382
00:48:33,324 --> 00:48:35,140
- Brzo! Ovo mesto je
�avolski, ne �elim da kasnim.
383
00:48:35,141 --> 00:48:36,956
- �ao mi je.
384
00:48:58,803 --> 00:49:00,052
�elimo vam sre�u,
ali se nadamo
385
00:49:00,053 --> 00:49:01,301
umrijeti
386
00:49:05,385 --> 00:49:07,303
Barem je ovo iskreno.
387
00:49:08,895 --> 00:49:09,615
Hajde!
388
00:50:22,517 --> 00:50:23,376
�ta ste uradili?
389
00:50:25,353 --> 00:50:26,770
Za�to pitate?
390
00:50:28,893 --> 00:50:30,042
Razgovarali smo o tome.
391
00:50:31,224 --> 00:50:33,579
Ubio sam tog kurvinog sina.
392
00:50:49,665 --> 00:50:53,111
Probudi se!
Probudi se!
393
00:51:07,567 --> 00:51:11,727
Gde idete? Ne�u te povrediti.
394
00:51:12,459 --> 00:51:15,708
Znam. Nisam ti ni�ta u�inio.
395
00:51:16,833 --> 00:51:21,768
To je tvoj na�in postojanja.
Osim toga, on hoda iza tebe.
396
00:51:30,209 --> 00:51:32,067
Zna� li za�to te �eli?
397
00:51:41,004 --> 00:51:42,442
Mislim da zna�.
398
00:51:43,425 --> 00:51:45,672
On je �esti �ovek
donosi ga ovde.
399
00:51:45,673 --> 00:51:47,919
�est je parni broj.
400
00:51:50,694 --> 00:51:52,239
Zdravo!
401
00:52:00,741 --> 00:52:02,208
Jesi li dobar �ovek?
402
00:52:06,478 --> 00:52:08,922
Za�to ne pomogne� mom tati?
403
00:52:13,297 --> 00:52:15,086
Ja nisam �ovek od oru�ja.
404
00:52:19,726 --> 00:52:24,068
Trebao sam to u�initi, ali nisam.
405
00:52:27,396 --> 00:52:29,525
Ja to ne radim.
406
00:52:31,203 --> 00:52:33,446
Ne govori to!
407
00:52:34,401 --> 00:52:35,983
Doka�i da si dobar �ovek.
408
00:52:36,494 --> 00:52:40,867
U poslednjem trenutku se osvrnuo,
i baci ga u stomak.
409
00:52:48,356 --> 00:52:50,678
"Sigurno niste vidjeli ni�ta drugo?"
Ne!
410
00:52:51,744 --> 00:52:54,882
"Nema �ovjeka?"
Ne!
411
00:52:57,679 --> 00:52:59,402
Laku no�, gospo�o.
tra�iti skloni�te.
412
00:53:00,213 --> 00:53:03,509
"Vodi me sa sobom u skloni�te."
"Ne mogu to u�initi."
413
00:53:04,694 --> 00:53:06,182
Poka�ite mi smjer; ili me odvedi u
414
00:53:06,183 --> 00:53:07,671
manastir
415
00:53:24,745 --> 00:53:26,687
Do�ite i vidite!
416
00:54:26,550 --> 00:54:28,622
Pusti me! Pusti me!
417
00:54:58,592 --> 00:55:01,582
Do�ao sam ovuda da vidim ovo.
418
00:55:03,114 --> 00:55:06,032
Stra�no! �ak i zastra�uju�e!
419
00:55:07,651 --> 00:55:09,621
Za�to si me doveo ovde?
420
00:55:13,453 --> 00:55:15,424
Zemlje za koje nikad nisam �uo.
421
00:55:17,964 --> 00:55:20,370
Moja stanica je bila Sugar Creek.
422
00:55:21,372 --> 00:55:22,933
Sugar Creek je ono �to smo mi to nazvali
423
00:55:22,934 --> 00:55:24,494
zemlja.
424
00:55:25,426 --> 00:55:27,433
Ima ne�to zanimljivo.
425
00:55:29,871 --> 00:55:31,747
Sugar Creek?
426
00:55:41,798 --> 00:55:44,519
Da li ste bili u braku?
427
00:55:45,829 --> 00:55:48,402
Da, svidelo mi se.
428
00:55:50,908 --> 00:55:55,225
Vi�e sam volela tu �enu
rije�i mogu izraziti.
429
00:55:56,392 --> 00:55:59,422
Nikada vas vi�e ne�u zaboraviti.
430
00:56:00,988 --> 00:56:07,048
Godine koje sam proveo sa njom su bile
najbolje u mom �ivotu.
431
00:56:11,110 --> 00:56:12,384
Po�to je ona ...
432
00:56:14,737 --> 00:56:17,457
otkako je oti�la.
433
00:56:18,300 --> 00:56:21,842
Kunem ti se, nikad
ali ose�am se isto
434
00:56:21,843 --> 00:56:25,384
Ose�ao sam se s njom.
435
00:56:27,988 --> 00:56:30,893
Osmeh bi me samo doveo
436
00:56:30,894 --> 00:56:33,799
novi mir.
437
00:56:38,363 --> 00:56:41,260
�Ne razmi�ljam o tim stvarima mnogo.
- Imate li devojku?
438
00:56:41,987 --> 00:56:44,008
Da, znam!
- Fantasti�no!
439
00:56:50,362 --> 00:56:53,521
Neko ovde gubi
pojam vremena.
440
00:56:56,566 --> 00:57:01,706
Ako razmi�ljate o budu�nosti, to vodi do toga
koliko mo�ete odavde.
441
00:57:03,852 --> 00:57:05,276
Razmotri�u ovo, u redu?
442
00:57:09,552 --> 00:57:11,188
Gospodin Sinclair govori samo o sinu
443
00:57:11,189 --> 00:57:12,825
umro.
444
00:57:14,301 --> 00:57:17,207
I otkad sam to video
�ovek ne mogu
445
00:57:17,208 --> 00:57:20,114
vi�e ostanite ovdje.
446
00:57:23,862 --> 00:57:25,421
Nemojte se uvrijediti, ali ja sam
447
00:57:25,422 --> 00:57:26,981
izlazi odavde.
448
00:57:29,387 --> 00:57:31,866
Trebala sam do sada oti�i.
449
00:57:32,584 --> 00:57:35,881
Ali jo� smo ovde
vrlo tvrdoglav.
450
00:57:38,505 --> 00:57:40,255
On je dobar de�ko, Jimmy.
451
00:57:41,897 --> 00:57:44,661
Ne �elim da vidim duh
kri� na putu.
452
00:57:44,662 --> 00:57:47,426
G. Sinclair, konjski �ovek ...
453
00:57:48,836 --> 00:57:51,176
Idi i uzmi devojku.
454
00:58:05,225 --> 00:58:08,678
Moje sau�e��e za va�eg prijatelja.
455
00:58:12,231 --> 00:58:15,229
Pa �ta ima? Want
Reci mi istinu?
456
00:58:16,650 --> 00:58:17,989
Nemam �ta da ka�em.
457
00:58:19,957 --> 00:58:21,699
Ne vjerujem u to.
458
00:58:24,637 --> 00:58:27,200
Proganja me mrtav �ovek,
to je sve �to znam.
459
00:58:30,240 --> 00:58:32,583
Hvala puno na pomo�i, ali
460
00:58:32,584 --> 00:58:34,926
ostavi.
461
00:58:36,770 --> 00:58:40,802
Odlazak na mjesto s ljudima,
grad, mesto gde ...
462
00:58:41,139 --> 00:58:42,779
Ni ja ne vjerujem u to.
463
00:59:01,678 --> 00:59:03,962
�ovek misli da je hrabar.
464
00:59:05,671 --> 00:59:08,524
Ali Benjamin �e to videti.
465
00:59:12,037 --> 00:59:14,099
Pobrinu�u se za njega kasnije.
466
00:59:19,106 --> 00:59:21,475
Ovde sam ve� 2 godine.
467
00:59:22,920 --> 00:59:24,466
I od tada �ujem
pri�ati o duhu
468
00:59:24,467 --> 00:59:26,013
na konju.
469
00:59:27,713 --> 00:59:29,798
Nezaustavljivi, ka�u oni.
470
00:59:31,680 --> 00:59:32,710
Zna� �ta ja mislim?
471
00:59:33,664 --> 00:59:35,526
To je jebena bajka.
472
00:59:41,773 --> 00:59:43,555
Izgubio sam ovo oko u ratu.
473
00:59:44,619 --> 00:59:46,775
Video sam mnoge ljude kako umiru, i ni�ta
474
00:59:46,776 --> 00:59:48,931
vrati se kasnije.
475
00:59:52,433 --> 00:59:53,182
Ghost!
476
00:59:54,182 --> 00:59:57,070
Legenda! la�
477
00:59:59,962 --> 01:00:01,305
Znate li �ta stvara legendu?
478
01:00:03,090 --> 01:00:05,215
Ne mo�emo prevazi�i ne�to.
479
01:00:06,421 --> 01:00:10,773
Sve kukavice se boje
da shvati �ta se stvarno de�ava.
480
01:00:11,791 --> 01:00:13,278
Stalno govore o tome.
481
01:00:13,902 --> 01:00:16,143
Zami�ljaju�i majstorske stvari.
482
01:00:18,900 --> 01:00:20,109
Da vam ka�em ne�to.
483
01:00:20,550 --> 01:00:22,022
Nameravam da zavr�im ovo
484
01:00:22,023 --> 01:00:23,495
legenda danas!
485
01:00:30,152 --> 01:00:30,622
Zdravo!
486
01:00:31,854 --> 01:00:32,706
Pomozite mi!
487
01:00:33,542 --> 01:00:34,591
Molim te!
488
01:00:38,619 --> 01:00:39,704
Ima li koga?
489
01:00:47,291 --> 01:00:48,291
Zdravo!
490
01:01:11,403 --> 01:01:13,498
Ka�em ti ...
491
01:01:15,123 --> 01:01:16,811
Re�i �u ti trik.
�eli me
492
01:01:16,812 --> 01:01:18,499
ubiti
493
01:01:20,370 --> 01:01:22,074
To ne bi trebalo da vas iznenadi.
494
01:01:24,123 --> 01:01:25,873
Ali evo onoga �emu sam se nadao.
495
01:01:27,729 --> 01:01:30,872
Ho�e� da me ubije� zbog ne�ega
Nemam �ta da radim.
496
01:01:33,215 --> 01:01:34,813
Gde misli� da ide�?
497
01:01:38,059 --> 01:01:39,795
Sedim u ovu guzicu!
498
01:01:41,895 --> 01:01:43,176
Ne �elim da �ekam!
499
01:01:43,732 --> 01:01:47,063
Ako �eli� da bude� mrtav, tu je sa tobom,
�elim da idem ku�i.
500
01:01:51,375 --> 01:01:53,187
Tvoja velika nakaza.
501
01:01:54,937 --> 01:01:56,971
Kako se usu�uje�?
Mislite li da nije va�no?
502
01:02:00,261 --> 01:02:04,540
Misli� li da mo�e� i�i ovako?
Ne mo�ete.
503
01:02:05,538 --> 01:02:08,622
Naravno da mogu!
"To je ono �to mislite."
504
01:02:12,672 --> 01:02:14,277
Mogu te zaustaviti. Mrtav ili �iv je samo
505
01:02:14,278 --> 01:02:15,883
mamac
506
01:02:18,961 --> 01:02:21,594
Will. Will.
507
01:02:30,228 --> 01:02:31,397
To je bolje.
508
01:02:37,166 --> 01:02:39,887
Kako ste u�li u ovo? Reci mu da bude ozbiljan.
509
01:02:43,603 --> 01:02:44,674
On je ovde.
510
01:02:54,077 --> 01:02:55,950
�ekao sam te.
511
01:03:00,372 --> 01:03:03,068
Pucaj! Pucaj!
512
01:03:04,685 --> 01:03:05,639
Ubij ga!
513
01:03:21,887 --> 01:03:23,045
Kurvin sine!
514
01:03:26,654 --> 01:03:28,295
Kurvin sine!
515
01:03:32,331 --> 01:03:34,127
Nikada ne�u stati!
516
01:03:42,856 --> 01:03:44,047
Moje oko!
517
01:03:44,442 --> 01:03:47,388
Bo�e moj, spalio mi je oko!
518
01:03:51,546 --> 01:03:54,356
Slu�aj me, gde god da si!
519
01:04:05,379 --> 01:04:12,267
Da moram da hodam milju
Iza tebe bi to uradio hiljadu puta.
520
01:04:14,279 --> 01:04:16,303
Ali �ete zavr�iti u paklu, i
521
01:04:16,304 --> 01:04:18,328
�eka�u vas.
522
01:04:18,880 --> 01:04:20,888
Jesi li me �uo?
523
01:06:05,329 --> 01:06:06,505
Znam ko je.
524
01:06:08,644 --> 01:06:10,454
Nisam imao ni�ta s tim.
525
01:07:17,074 --> 01:07:18,512
�ta on radi?
526
01:07:22,682 --> 01:07:26,447
Znam. Znam.
527
01:07:27,698 --> 01:07:29,903
Molim vas nemojte to raditi.
528
01:07:32,220 --> 01:07:33,557
Molim te.
529
01:07:44,969 --> 01:07:46,824
Znam da je prelepa.
530
01:07:48,074 --> 01:07:51,815
Ali mora� me slu�ati.
�uj me!
531
01:07:53,035 --> 01:07:57,199
Ima vi�e djevojaka. Mnogo njih.
532
01:08:07,873 --> 01:08:11,732
Ne uzimajte ga. Vreme jo� nije do�lo.
533
01:08:20,416 --> 01:08:22,074
Hvala.
534
01:08:28,813 --> 01:08:34,042
- Mo�e� li jahati?
- Mogu.
535
01:08:36,199 --> 01:08:39,324
Ne pri�aj, odmori se.
536
01:08:40,307 --> 01:08:41,785
Ne mo�ete mi pomo�i.
537
01:08:42,718 --> 01:08:45,389
Ne poku�avaj.
538
01:08:47,402 --> 01:08:50,499
Ne mo�ete ni�ta u�initi.
539
01:09:18,107 --> 01:09:19,755
Postoji �ovek ...
540
01:09:23,047 --> 01:09:24,496
... je ozbiljno povre�en.
541
01:09:25,982 --> 01:09:28,762
Treba ti doktor.
542
01:09:32,890 --> 01:09:35,202
Ne zanima me to.
543
01:09:39,433 --> 01:09:43,202
Ne ti�e nas se, zar ne?
544
01:09:45,513 --> 01:09:47,684
Makni se od njega.
545
01:09:48,266 --> 01:09:49,484
Ne mogu ovo!
546
01:10:11,264 --> 01:10:12,624
Dr�i se!
547
01:10:18,411 --> 01:10:20,548
Ti poma�e� tom �oveku.
548
01:10:23,357 --> 01:10:24,803
Mo�ete li mu pomo�i?
549
01:10:26,069 --> 01:10:27,737
Ovaj �ovek je radio stvari.
550
01:10:32,186 --> 01:10:33,399
Sve je ovde.
551
01:10:37,821 --> 01:10:41,827
Ne mo�e biti povrije�eno
djelovanjem �ovjeka.
552
01:10:44,116 --> 01:10:46,195
On ne mo�e biti spa�en od strane �oveka.
553
01:10:49,793 --> 01:10:51,904
Morate se suo�iti s �ovjekom konja.
554
01:10:53,135 --> 01:10:54,957
I jo� jedno.
555
01:10:55,554 --> 01:10:57,018
Nemate izbora.
556
01:10:57,969 --> 01:11:02,512
Morate odabrati ispravan odgovor,
ili �e se va� smeh izgubiti.
557
01:11:03,554 --> 01:11:06,446
Revelations. Poglavlje 6!
558
01:11:07,205 --> 01:11:11,729
Sada ste umije�ani,
je dio otkrivenja.
559
01:11:15,067 --> 01:11:18,685
Treba mu doktor,
ili mo�e umrijeti.
560
01:11:19,122 --> 01:11:21,636
Pomozi mu i vidi
heroizam gubitka.
561
01:11:22,322 --> 01:11:23,796
Pomozi mu i vidi bolji na�in
562
01:11:23,797 --> 01:11:25,270
to live.
563
01:11:25,893 --> 01:11:28,044
To �e vas podsjetiti na dobrog �ovjeka kojeg biste trebali
564
01:11:28,045 --> 01:11:30,196
biti.
565
01:11:31,972 --> 01:11:34,359
Niko ne mo�e izabrati za njega.
566
01:11:37,198 --> 01:11:38,883
On je ionako mrtav.
567
01:12:11,768 --> 01:12:15,074
- Moramo da idemo.
- Ne, ostavi me.
568
01:12:16,248 --> 01:12:18,056
Tamo je stvorenje.
569
01:12:18,989 --> 01:12:20,690
Moramo da dezinfikujemo ove rane.
570
01:12:21,864 --> 01:12:25,577
Ne, ve� sam mrtav.
On �e se vratiti.
571
01:12:29,312 --> 01:12:31,121
Zato morate da brinete.
572
01:12:32,616 --> 01:12:37,018
Dr. Rob vas sigurno mo�e izle�iti.
573
01:12:39,857 --> 01:12:44,629
Bez obzira na ono �to sledi,
Bi�u sa vama.
574
01:13:12,214 --> 01:13:13,618
Da li to zaboravlja bol?
575
01:13:15,788 --> 01:13:17,188
To je samo voda.
576
01:13:19,595 --> 01:13:21,216
"Uzimam" bol
druga strana tela,
577
01:13:21,217 --> 01:13:22,838
da zaboravi stopalo.
578
01:13:31,077 --> 01:13:32,663
Hvala.
579
01:13:36,205 --> 01:13:39,552
Niko drugi to ne bi u�inio.
580
01:13:41,383 --> 01:13:43,068
I vi biste u�inili isto.
581
01:13:46,426 --> 01:13:48,372
Ali on ne bi do�ao po vodu.
582
01:13:50,827 --> 01:13:52,823
Ali ho�u.
583
01:14:07,237 --> 01:14:08,869
Ona je prelepa.
584
01:14:18,511 --> 01:14:21,027
�ao mi je �to je bilo nenamerno, samo sam ...
585
01:14:40,662 --> 01:14:42,740
Tvoj otac bi bio ponosan na tebe.
586
01:14:46,715 --> 01:14:48,710
Znam!
587
01:14:49,711 --> 01:14:52,331
Oprosti. Ovo je vrlo dobro.
588
01:14:55,302 --> 01:14:58,028
Ni�ta nije u�inio
spasite mog oca.
589
01:14:59,381 --> 01:15:01,129
Ali to nije bila njegova krivica.
590
01:15:02,159 --> 01:15:04,395
Bio je to Sinclair.
591
01:15:10,461 --> 01:15:12,193
Zato je on ovde.
592
01:15:13,024 --> 01:15:17,679
Da ga natera da vidi �ta mu je potrebno,
za otkup.
593
01:15:18,889 --> 01:15:23,373
Pusti to. Ne �elim da to radi�
ni�ta se ne doga�a.
594
01:15:26,827 --> 01:15:29,815
On ne�e. Bog mi je rekao.
595
01:15:29,816 --> 01:15:32,803
Do�i �e mi kad
pripremljen.
596
01:15:33,512 --> 01:15:37,756
Dok je spavao, rekao mi je da je taj �ovek
Konj ubija samo lo�e ljude.
597
01:15:38,733 --> 01:15:39,742
I da treba da interveni�em za va�u
598
01:15:39,743 --> 01:15:40,752
spasenje.
599
01:16:01,004 --> 01:16:01,724
To je on!
600
01:16:06,468 --> 01:16:07,388
To je taj!
601
01:16:09,087 --> 01:16:10,650
Bio je tamo sve vreme.
602
01:16:13,273 --> 01:16:14,692
�eli da pratimo put.
603
01:16:19,059 --> 01:16:20,291
Pazi!
604
01:16:59,737 --> 01:17:00,519
Zdravo!
605
01:17:07,645 --> 01:17:08,910
Zdravo!
606
01:17:27,069 --> 01:17:28,632
Zdravo!
607
01:17:31,770 --> 01:17:33,308
Ovde nema nikoga.
608
01:17:35,544 --> 01:17:37,165
Trebalo je.
609
01:18:30,296 --> 01:18:31,542
Ne bi trebalo da budete ovde.
610
01:18:34,287 --> 01:18:35,910
Na�ao sam ovo.
611
01:18:40,881 --> 01:18:42,370
Morate i�i.
612
01:18:42,910 --> 01:18:48,718
Adame, mora� ostati sa mnom.
Iz bilo kojeg razloga su nas spojili.
613
01:18:49,368 --> 01:18:52,883
Trebalo je da bude ovde sa tobom,
i ti sa mnom.
614
01:18:54,519 --> 01:18:56,326
Vani je mra�no.
615
01:19:10,380 --> 01:19:11,852
Znate li �ta je uradio?
616
01:19:23,282 --> 01:19:24,968
Da li znate �ta vas je dovelo ovde?
617
01:19:28,135 --> 01:19:30,164
Zazovi sada Boga!
618
01:19:32,958 --> 01:19:35,502
Ja �u posaditi svoje seme u tebe!
619
01:19:35,919 --> 01:19:37,497
To grow!
620
01:19:49,210 --> 01:19:50,643
King!
621
01:19:59,914 --> 01:20:04,266
Uzmi njenog sina, tvoje je.
622
01:20:11,042 --> 01:20:13,050
U�ini me ponosnim sinom!
623
01:20:19,008 --> 01:20:20,558
Ona je prelepa.
624
01:20:30,395 --> 01:20:32,470
Benjamin.
625
01:20:35,429 --> 01:20:37,021
Tako je divno.
626
01:21:18,405 --> 01:21:19,903
Pogledaj ga.
627
01:21:21,899 --> 01:21:24,363
Da li je ova devojka bila slatka?
628
01:21:25,205 --> 01:21:27,192
Du�o, zar ne?
629
01:21:34,502 --> 01:21:35,728
Slu�aj me.
630
01:21:37,767 --> 01:21:39,562
To smo htjeli.
631
01:21:40,933 --> 01:21:42,901
I sve dugujemo Adamu.
632
01:21:43,448 --> 01:21:47,673
Dakle, sve �to imate na umu,
Mo�da �e trebati vremena, ali �e to i u�initi.
633
01:21:48,577 --> 01:21:50,012
Hiljade i hiljade svega.
634
01:21:51,619 --> 01:21:54,650
Ne moramo raditi.
opet u sme�u.
635
01:21:59,173 --> 01:22:00,373
Evo, momci!
636
01:22:03,349 --> 01:22:04,792
Gotovo je!
637
01:22:19,064 --> 01:22:20,354
Ho�e� pivo?
638
01:22:25,796 --> 01:22:27,549
Prestani!
639
01:22:27,891 --> 01:22:30,231
Ne radi to! Gre�ite!
640
01:22:30,992 --> 01:22:33,027
Ne omek�ajte! Zbog toga
641
01:22:33,028 --> 01:22:35,062
mi smo ovde.
642
01:22:36,453 --> 01:22:37,686
Gotovo je!
643
01:22:39,375 --> 01:22:40,933
Nema svedoka.
644
01:23:03,939 --> 01:23:08,400
�eli� li svoju k�er? Onda uzmi mrtve!
645
01:23:40,278 --> 01:23:41,482
Budan si.
646
01:23:43,183 --> 01:23:44,681
Gde je devojka?
647
01:23:45,881 --> 01:23:47,053
Odmaranje.
648
01:23:50,262 --> 01:23:51,915
Ne vjerujete mi?
649
01:23:53,417 --> 01:23:54,872
Do�i da vidi�.
650
01:24:03,850 --> 01:24:05,971
Pogre�no si me shvatio.
651
01:24:07,564 --> 01:24:09,554
Misli� da gre�im, kada sam bio
652
01:24:09,555 --> 01:24:11,544
ti �ta
653
01:24:11,994 --> 01:24:13,959
doveo u moj �ivot senku
654
01:24:13,960 --> 01:24:15,925
zlo
655
01:24:16,392 --> 01:24:17,441
Ali ...
656
01:24:18,357 --> 01:24:20,436
Tako�e bih vam trebala zahvaliti.
657
01:24:22,026 --> 01:24:26,144
Tako�e je donio i mekani dodir
vla�nost �ene.
658
01:24:28,094 --> 01:24:34,051
Ne�to �to moj sin zaslu�uje
poslednjih dana �ivota.
659
01:24:40,058 --> 01:24:42,042
Dodirivanje joj mo�e ne�to pobolj�ati.
660
01:24:44,962 --> 01:24:46,905
Znam �ta misli�.
661
01:24:47,800 --> 01:24:49,389
Misli� da moram biti bolestan,
662
01:24:49,390 --> 01:24:50,979
zar ne?
663
01:24:53,221 --> 01:24:55,921
Bolest je saznanje da
misionari to ne �ine
664
01:24:55,922 --> 01:24:58,622
oni vole misionarsku poziciju.
665
01:25:01,245 --> 01:25:03,036
Za�to nas ne oslobodite?
666
01:25:04,329 --> 01:25:05,969
On ne�e znati da smo ovdje.
667
01:25:06,779 --> 01:25:08,954
Ponovo me je pogre�no shvatio.
668
01:25:11,319 --> 01:25:13,307
Po�to sam na ovom tronu, znam to
669
01:25:13,308 --> 01:25:15,295
on sve zna.
670
01:25:15,938 --> 01:25:17,886
Zadovoljan time.
671
01:25:18,791 --> 01:25:20,726
Kao �to �e vam biti drago da do�ete
672
01:25:20,727 --> 01:25:22,662
ovde ve�eras.
673
01:25:25,267 --> 01:25:27,466
Jo� smrtnih slu�ajeva, da dodamo jo�
674
01:25:27,467 --> 01:25:29,665
kolekcija.
675
01:25:33,283 --> 01:25:34,782
To ne znate.
676
01:25:37,360 --> 01:25:38,949
Ali znam!
677
01:25:41,082 --> 01:25:42,049
On je to u�inio �erifu, zar ne?
678
01:25:49,881 --> 01:25:51,596
Ali imao je pomo�.
679
01:25:59,555 --> 01:26:01,006
Gospodine Sinclair.
680
01:26:03,504 --> 01:26:06,290
Ide� predaleko ovaj put.
681
01:26:13,670 --> 01:26:16,087
Mislim da �e se vratiti
gdje pripada.
682
01:26:43,516 --> 01:26:46,964
Mo�e� i�i. Ali brzo!
683
01:26:48,369 --> 01:26:51,213
I ostavi devojku.
684
01:26:52,422 --> 01:26:56,896
On ovde ne�e u�initi ni�ta dobro,
ali to ve� znate.
685
01:26:58,831 --> 01:27:03,314
�ta si u�inio da zaslu�i� ovu sudbinu,
Bilo je ozbiljno!
686
01:27:07,900 --> 01:27:09,774
Ovo je tvoj tre�i dan.
687
01:27:10,610 --> 01:27:13,248
Sve �to �eli,
ubiti tre�eg
688
01:27:13,249 --> 01:27:15,886
dan.
689
01:27:20,671 --> 01:27:26,846
Mo�ete misliti lo�e o meni, ali ona je
sigurnije sam sa mnom nego sa vama.
690
01:27:31,902 --> 01:27:32,794
Disappear!
691
01:27:34,335 --> 01:27:36,457
Hajde, be�i odavde!
692
01:27:48,313 --> 01:27:49,063
Ve�!
693
01:28:19,516 --> 01:28:21,138
Kada je moj brat bio �iv.
694
01:28:27,264 --> 01:28:29,486
Nije volio dolaziti ovamo.
695
01:28:32,237 --> 01:28:35,205
Uvek sam u�ivao.
Devojke su bile sve njegove.
696
01:28:42,643 --> 01:28:44,312
�ak i prostitutke.
697
01:28:51,574 --> 01:28:53,727
Zbogom ljubavi Benjamine.
Zbogom, ljubavi.
698
01:28:53,728 --> 01:28:55,880
Benjamin.
699
01:29:00,322 --> 01:29:02,801
Otac jo� uvijek pri�a s njim.
700
01:29:09,338 --> 01:29:14,248
Jedinu stvar koju sam oduvek �eleo
701
01:29:16,139 --> 01:29:17,882
bila je �ena kao ti.
702
01:29:19,864 --> 01:29:21,516
Biti u stanju spavati s tom osobom.
703
01:29:28,828 --> 01:29:31,652
Potrebno je vreme, ali �e mo�i da voli
704
01:29:31,653 --> 01:29:34,477
nekoga poput mene.
705
01:29:41,458 --> 01:29:44,907
To je bila jedina stvar koju nikada nije imao.
706
01:29:52,350 --> 01:29:54,861
Hajde.
707
01:29:56,316 --> 01:29:57,948
U redu je, hajde.
708
01:30:01,863 --> 01:30:04,675
Hajde, hajde.
709
01:30:22,440 --> 01:30:24,046
Stani.
710
01:31:02,930 --> 01:31:05,969
- Kako se zove�?
Kristine.
711
01:31:09,680 --> 01:31:11,729
�ao mi je �to vas nisam spasio.
712
01:31:13,332 --> 01:31:15,286
�ta to radi�, de�ko?
713
01:32:13,517 --> 01:32:14,826
Uradi to!
714
01:32:38,672 --> 01:32:42,117
Ne! Moj sin!
715
01:33:01,337 --> 01:33:03,096
Ku�kin sin!
716
01:33:03,832 --> 01:33:06,441
Will pay!
717
01:33:50,708 --> 01:33:52,880
�ta se de�ava? Za�to ne
718
01:33:52,881 --> 01:33:55,052
pokazuje
719
01:33:56,996 --> 01:34:01,330
Sada dok jo� imam �ansu.
720
01:34:34,993 --> 01:34:37,029
Benjamine, gde si?
721
01:34:39,041 --> 01:34:40,817
Gde si, sine?
722
01:35:57,413 --> 01:35:58,536
Pomo�!
723
01:36:00,908 --> 01:36:02,266
Molim te!
724
01:36:04,236 --> 01:36:06,188
Gde su oni?
725
01:36:08,976 --> 01:36:11,265
Gospodine, gospo�o ...
726
01:36:14,572 --> 01:36:17,630
Molim vas, pomozite mi.
727
01:36:25,025 --> 01:36:27,238
Molim te!
728
01:38:00,436 --> 01:38:02,328
Oh Bo�e.
729
01:38:05,725 --> 01:38:07,272
Koliko dugo ste tamo?
730
01:38:09,833 --> 01:38:12,015
Ve� neko vreme.
731
01:38:14,151 --> 01:38:16,023
- Mc-Cannie?
- Da?
732
01:38:16,649 --> 01:38:18,568
Koliko dana smo ovdje?
733
01:38:19,936 --> 01:38:21,559
Tri dana!
734
01:38:22,931 --> 01:38:25,896
Tu ste tri dana.
735
01:38:28,440 --> 01:38:30,640
Oh Bo�e.
736
01:39:02,576 --> 01:39:04,042
Mora�.
737
01:39:04,662 --> 01:39:05,681
Ne mogu.
738
01:39:08,128 --> 01:39:09,482
�uj me ...
739
01:39:10,594 --> 01:39:13,527
... mora� to da uradi�!
740
01:39:15,367 --> 01:39:17,120
Hajde da ih uverimo da zaslu�uje
741
01:39:17,121 --> 01:39:18,873
dio
742
01:39:31,631 --> 01:39:32,494
Ne mogu.
743
01:39:34,288 --> 01:39:35,291
Uradi to!
744
01:39:39,182 --> 01:39:40,201
Hajde.
745
01:39:41,585 --> 01:39:43,113
Sve �e biti gotovo u trenu.
746
01:39:44,536 --> 01:39:45,809
Nikada ne�ete morati da brinete
747
01:39:45,810 --> 01:39:47,082
ni�ta.
748
01:40:12,661 --> 01:40:14,894
Ne mogu.
749
01:40:40,958 --> 01:40:41,940
Nisam.
750
01:40:43,254 --> 01:40:44,577
Nemam ni�ta s tim.
751
01:40:46,531 --> 01:40:48,165
Nevin sam, prokletstvo!
752
01:40:49,180 --> 01:40:50,253
Nevini.
753
01:41:33,485 --> 01:41:34,713
Ne brini.
754
01:41:35,774 --> 01:41:37,135
Ima�e� svoj deo.
755
01:41:48,585 --> 01:41:50,770
Ne�ete ni shvatiti da sam vam ovo dao.
756
01:41:58,352 --> 01:42:00,846
"�ta sad?"
Zaboravi sada.
757
01:42:01,762 --> 01:42:03,575
Mo�ete mi dati vi�e vremena.
758
01:42:06,660 --> 01:42:11,298
Ok, momci! Za bogate ljude.
759
01:42:22,966 --> 01:42:24,042
Taj �ovek je samo mario za njega.
760
01:42:24,043 --> 01:42:25,119
even.
761
01:42:46,054 --> 01:42:47,989
Dr�ao sam ovo da me podseti.
762
01:42:49,686 --> 01:42:52,181
Zlo i bol koji sam izazvao.
763
01:42:55,393 --> 01:43:00,780
Mislio sam da bi bilo bolje, ali ne!
764
01:43:05,678 --> 01:43:08,330
I dalje sam ista stara sranja.
765
01:43:17,972 --> 01:43:19,032
Ubij me
766
01:43:20,870 --> 01:43:22,188
Ne zaslu�ujem da �ivim nakon svega toga
767
01:43:22,189 --> 01:43:23,506
Jesam
768
01:43:28,091 --> 01:43:29,822
Nemoj ubiti devojku.
769
01:43:32,135 --> 01:43:34,051
Nije u�inila ni�ta da to zaslu�i.
770
01:43:39,830 --> 01:43:41,506
Ba� kao i ti.
771
01:43:45,578 --> 01:43:47,248
Ba� kao i ti.
772
01:44:49,606 --> 01:44:51,341
Hvala.
773
01:45:23,072 --> 01:45:24,507
Sve je tako mirno.
774
01:45:25,922 --> 01:45:28,420
Ni�ta drugo niste mogli zamisliti.
775
01:45:32,587 --> 01:45:34,533
Sada mo�e� da ide� ku�i.
776
01:45:42,540 --> 01:45:44,143
�ta se desilo?
777
01:45:48,447 --> 01:45:51,755
�ta ako ti ka�em �ta sam uradio?
778
01:46:00,388 --> 01:46:03,190
Kad sam ti rekao da te ne ubije�.
779
01:46:06,404 --> 01:46:10,039
To je zato �to je to �eleo da �uje.
da me spase.
780
01:46:23,549 --> 01:46:25,502
�ta je va�no?
781
01:46:30,977 --> 01:46:32,611
Evo nas.
782
01:46:34,065 --> 01:46:38,356
I ako se ponovo pojavi za godinu dana.
783
01:46:44,645 --> 01:46:47,652
To je zato �to je neko to zaslu�io.
784
01:48:34,261 --> 01:48:41,730
Elton August 2010
54342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.