Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,596 --> 00:00:49,386
CHALLENGE IN THE clUDAD DEAD
2
00:02:17,156 --> 00:02:20,831
WATCHES-JO YAS
3
00:03:00,636 --> 00:03:04,106
Do not give the back. Separate the
hands from the body.
4
00:03:04,796 --> 00:03:08,027
And now, let's go the two to take the
keys of the table.
5
00:03:08,436 --> 00:03:10,108
Come, to walk.
6
00:03:17,116 --> 00:03:19,505
Very well. Open the middle cell.
7
00:03:19,956 --> 00:03:20,956
What if I do not?
8
00:03:21,116 --> 00:03:24,426
If you do not do it, to him I will
kill, I will take away the keys and I
will open it myself.
9
00:03:26,396 --> 00:03:27,545
Yes, I suppose you could.
10
00:03:27,716 --> 00:03:30,071
Wow, who would have imagined?
11
00:03:32,076 --> 00:03:33,111
Do not dawdle, Fred.
12
00:03:33,276 --> 00:03:36,154
I know this type and can get very
nervous.
13
00:03:36,316 --> 00:03:39,991
<-O -> - Where do you think you will
come, Clint? <-O->- I will Not ask
for it, lord.
14
00:03:40,156 --> 00:03:42,624
Yes, lord, who would have imagined?
15
00:03:48,076 --> 00:03:49,748
Date the back.
16
00:03:50,996 --> 00:03:54,705
Fred, the eggs little facts that you
have given me for breakfast...
17
00:04:11,796 --> 00:04:15,106
They could have chosen another moment
to come, don't you think?
18
00:04:15,276 --> 00:04:17,836
I hope I have not woken up to all the
people.
19
00:04:25,756 --> 00:04:27,951
By today you have already shot quite
a bit.
20
00:05:04,116 --> 00:05:06,072
Can you let Me stretch a bit the legs?
21
00:05:06,236 --> 00:05:07,908
Yourself.
22
00:05:19,796 --> 00:05:23,106
Now do you live near here, Jake?
23
00:05:23,276 --> 00:05:24,470
No.
24
00:05:24,636 --> 00:05:27,708
Then, how did you know I was in a
bind?
25
00:05:27,876 --> 00:05:29,787
I passed by there and read it.
26
00:05:29,956 --> 00:05:31,833
I consider myself lucky.
27
00:05:32,356 --> 00:05:33,584
Yes, isn't it?
28
00:05:40,156 --> 00:05:41,828
Look, there are.
29
00:05:41,996 --> 00:05:43,987
Why not let me ahorcaran, Jake?
30
00:05:44,156 --> 00:05:46,545
Do you think that there is time to
speak now of that, Clint?
31
00:05:46,716 --> 00:05:50,231
Just the same, but you would have
been better to leave them that I
should be hanged.
32
00:05:50,396 --> 00:05:53,149
Although I didn't want to reach that
point.
33
00:05:53,316 --> 00:05:54,316
Already.
34
00:05:54,476 --> 00:05:57,752
When they were going to hang me to
me, nor made me any grace.
35
00:06:39,596 --> 00:06:41,587
Well, here is where we parted ways.
36
00:06:41,756 --> 00:06:43,314
Where are you going, Jake?
37
00:06:43,476 --> 00:06:45,671
Maybe we could go together for a
while.
38
00:06:46,236 --> 00:06:47,669
Nor dream, Clint.
39
00:06:49,036 --> 00:06:51,186
Hey, this horse is gorgeous.
40
00:06:51,356 --> 00:06:53,711
<-O -> - did You take with you?
<-O->- The horse is yours.
41
00:06:53,876 --> 00:06:55,514
Really?
42
00:06:55,676 --> 00:06:57,553
Gee, thanks, Jake. Thank you very
much.
43
00:06:57,716 --> 00:07:00,184
That is very generous on your part.
44
00:07:00,356 --> 00:07:02,472
Of course I guess that's not...
45
00:07:02,636 --> 00:07:07,107
I guess you never say that is worth
close to the...
46
00:07:07,276 --> 00:07:09,312
...I do not know 20000 dollars, for
example?
47
00:07:09,476 --> 00:07:11,353
I stayed with that money, Clint.
48
00:07:11,516 --> 00:07:13,746
Oh, didn't you? And what did you do
with éI?
49
00:07:13,916 --> 00:07:15,588
What they gave him to a family of
well?
50
00:07:15,756 --> 00:07:18,554
I buried him. And I have not gone
back to retrieve it.
51
00:07:18,716 --> 00:07:20,513
So I guess that it's still there.
52
00:07:21,116 --> 00:07:23,835
I find it unlikely you have done
that, Jake.
53
00:07:23,996 --> 00:07:26,715
Why ibas to want to do such a thing?
54
00:07:28,036 --> 00:07:31,028
<-O->- Not understand, Clint. <-O->-
it Is possible.
55
00:07:31,196 --> 00:07:34,950
You may have understood why, although
I doubt it.
56
00:07:36,156 --> 00:07:38,954
I guess now we are at peace, isn't it?
57
00:07:39,116 --> 00:07:41,425
Thou broughtest forth out of that
same cell once...
58
00:07:41,596 --> 00:07:43,109
...and now I've done it for you.
59
00:07:43,276 --> 00:07:45,073
For me, we are already in peace.
60
00:07:45,236 --> 00:07:47,192
But if you don't see it so...
61
00:07:47,596 --> 00:07:50,349
Could save you many sleepless
nights...
62
00:07:50,516 --> 00:07:53,747
...if you give me a gun and solve
here.
63
00:07:54,836 --> 00:07:55,836
Or what dream.
64
00:07:55,996 --> 00:07:58,715
What is the difference between doing
it now or later?
65
00:07:59,476 --> 00:08:01,432
So great, Clint.
66
00:08:01,596 --> 00:08:05,145
For a start, I don't think that we
have to do it now or never.
67
00:08:05,316 --> 00:08:09,912
But if that time comes, I will choose
the time and place.
68
00:08:13,836 --> 00:08:15,827
No, that's nothing, Jake.
69
00:08:17,076 --> 00:08:18,395
Don't try to follow me, Clint.
70
00:08:18,556 --> 00:08:21,024
As you will remember that I am a very
good rider.
71
00:08:21,196 --> 00:08:23,505
Yes. Yes, I remember that.
72
00:08:23,676 --> 00:08:25,985
But you're not as good as me.
73
00:08:26,156 --> 00:08:27,828
Only...
74
00:08:27,996 --> 00:08:29,827
Only pretty good.
75
00:09:45,436 --> 00:09:47,506
I'm glad to see you again, Jake.
76
00:09:50,916 --> 00:09:55,706
SHERIFF
77
00:10:06,236 --> 00:10:07,715
<-O->- Hello, Jake. <-O->- Hello,
Luke.
78
00:10:07,876 --> 00:10:09,628
<-O -> - When did you come? <-O->-
right Now.
79
00:10:09,796 --> 00:10:11,912
<-O->- Hello, Avery. <-O->- Hello,
Jake.
80
00:10:12,156 --> 00:10:14,545
<-O -> - do you have Already solved
your issues? <-O->- I think so.
81
00:10:14,716 --> 00:10:16,593
Do something important has occurred
in my absence?
82
00:10:16,756 --> 00:10:18,155
It has not happened great thing.
83
00:10:18,316 --> 00:10:21,752
But, do you know what happened to
Clint Hollister?
84
00:10:22,396 --> 00:10:23,670
No. What has happened to him?
85
00:10:23,836 --> 00:10:26,714
He had been tried for murder and
convicted in Morganville.
86
00:10:26,876 --> 00:10:29,834
He has released one of his own. Shot
a few types.
87
00:10:29,996 --> 00:10:32,226
<-O -> - do Something serious? <-O->-
Well, they will survive.
88
00:10:32,396 --> 00:10:34,626
<-O -> - do you Still not have
caught? <-O->- Not, nor will.
89
00:10:34,796 --> 00:10:37,026
There will probably be journey five
states.
90
00:10:37,196 --> 00:10:38,993
The village has not been the same
without you.
91
00:10:39,156 --> 00:10:41,909
I like that I miss it. Thank You,
Avery.
92
00:10:43,276 --> 00:10:45,870
What has been your other horse?
93
00:10:46,116 --> 00:10:47,310
You took it with you.
94
00:10:47,476 --> 00:10:49,910
Ah, sold it to a guy.
95
00:10:50,076 --> 00:10:51,509
Until then.
96
00:10:52,156 --> 00:10:54,386
Do you want me to put the date on
this?
97
00:10:54,996 --> 00:10:57,066
No, that can wait until tomorrow.
98
00:10:57,956 --> 00:11:01,266
Do you mind staying a while longer?
Tonight I'll let you leave early.
99
00:11:01,436 --> 00:11:03,028
Well, of course.
100
00:11:03,196 --> 00:11:05,312
Greets Peggy on my part.
101
00:11:14,116 --> 00:11:15,993
Who is the young man in the post?
102
00:11:16,156 --> 00:11:19,512
A guy that came in yesterday looking
for a job in one of the ranches.
103
00:11:19,676 --> 00:11:22,554
Well I have to say one thing, do not
kill looking for.
104
00:11:25,276 --> 00:11:27,665
<-O->- Until then, Jake. <-O->-
Goodbye.
105
00:12:18,996 --> 00:12:21,908
The carriage I have rented in the
barn.
106
00:12:22,076 --> 00:12:23,191
The suit is mine.
107
00:12:23,356 --> 00:12:24,425
I am impressed.
108
00:12:24,596 --> 00:12:28,350
But, why is so much elegance? I have
asked the hand.
109
00:12:28,556 --> 00:12:30,865
And I'm glad I said yes.
110
00:12:31,036 --> 00:12:33,869
<-O -> - do Is dinner ready? <-O->-
As it was cooling down.
111
00:12:42,556 --> 00:12:43,750
Where is your uncle?
112
00:12:43,916 --> 00:12:47,352
Had to go to town this afternoon for
provisions.
113
00:12:47,516 --> 00:12:49,234
How is it that whenever I come...
114
00:12:49,396 --> 00:12:52,354
...is the day I have to go to the
village for provisions?
115
00:12:52,516 --> 00:12:55,428
You won't believe that it is easy for
me to get it.
116
00:13:14,596 --> 00:13:16,234
Jake.
117
00:13:19,916 --> 00:13:21,588
Peggy, have you found it difficult
to...
118
00:13:21,756 --> 00:13:24,509
...leave everything in Philadelphia
to come here?
119
00:13:24,676 --> 00:13:27,065
No, not as much as I thought it would
cost me.
120
00:13:27,236 --> 00:13:28,351
Why?
121
00:13:28,516 --> 00:13:30,427
What would happen if you did it again?
122
00:13:30,596 --> 00:13:33,986
What if we were here to move more
towards the west?
123
00:13:34,156 --> 00:13:35,794
What if we were?
124
00:13:35,956 --> 00:13:37,867
And why we were going to leave, Jake?
125
00:13:38,036 --> 00:13:40,709
Here we have built a home, the two.
126
00:13:40,876 --> 00:13:43,310
With your job as a sheriff in the
past year...
127
00:13:43,476 --> 00:13:45,273
...you could achieve what you want.
128
00:13:45,436 --> 00:13:47,427
We could do the same in another place.
129
00:13:47,596 --> 00:13:49,905
Already, but, why would we do it?
130
00:13:50,076 --> 00:13:51,987
We are already here and we have
already done.
131
00:13:52,156 --> 00:13:55,512
Aren't you curious to see what that
there is more to the west?
132
00:13:55,676 --> 00:13:56,791
No.
133
00:13:56,956 --> 00:13:59,345
And I don't think that you have it.
134
00:13:59,516 --> 00:14:03,065
Come on, Jake, you don't like living
in limbo. I love this place.
135
00:14:03,236 --> 00:14:05,591
And you couldn't trick anyone about
it.
136
00:14:05,756 --> 00:14:07,235
No, nor do I intend to.
137
00:14:07,396 --> 00:14:09,626
So, why do you want to go?
138
00:14:09,796 --> 00:14:11,787
What if I wanted to go...
139
00:14:11,956 --> 00:14:14,550
...but who will believe that it is
better for the two...
140
00:14:14,716 --> 00:14:16,946
...to start from scratch in another
place?
141
00:14:19,556 --> 00:14:23,151
Well, you would say that, given how
much it concerns me...
142
00:14:23,316 --> 00:14:26,228
...I want to know why, to decide for
myself.
143
00:14:26,836 --> 00:14:28,747
What if I could tell you?
144
00:14:29,196 --> 00:14:31,073
Then, I would say that you ask me too.
145
00:14:32,476 --> 00:14:35,513
Okay, I'm asking for too much.
146
00:14:38,076 --> 00:14:41,386
Jake, I never asked you anything
about your past life...
147
00:14:41,556 --> 00:14:45,265
...because I don't care what happened
before we met.
148
00:14:45,436 --> 00:14:50,271
But now you ask me to accept
something that affects our future.
149
00:14:50,436 --> 00:14:53,712
And I can not conduct myself as if I
mattered nothing.
150
00:14:53,876 --> 00:14:56,515
Okay, forget what I just said.
151
00:14:56,676 --> 00:14:58,109
What forget?
152
00:14:59,476 --> 00:15:01,626
Come On, Peggy.
153
00:15:02,076 --> 00:15:03,634
Peggy.
154
00:15:03,796 --> 00:15:05,593
I'm sorry, Jake.
155
00:15:05,716 --> 00:15:06,716
I already know.
156
00:15:06,876 --> 00:15:10,232
By your way of speaking, it seemed
that you had already decided.
157
00:15:10,396 --> 00:15:13,115
It is not true. It was just a
proposition.
158
00:15:13,276 --> 00:15:16,507
What do you want me to assume, if you
don't want to tell me anything?
159
00:15:17,276 --> 00:15:19,836
Jake, why can't you share this with
me?
160
00:15:19,996 --> 00:15:22,305
No, Peggy, I can't. Not yet.
161
00:15:24,956 --> 00:15:26,435
Is well.
162
00:15:27,156 --> 00:15:29,670
Well, when you can, I say.
163
00:16:18,676 --> 00:16:20,553
<-O -> - Did Sheriff Wade? <-O->- Yes.
164
00:16:20,716 --> 00:16:23,071
I've been waiting to come back to the
village.
165
00:16:23,236 --> 00:16:24,236
How is that?
166
00:16:24,396 --> 00:16:26,273
I have been looking for work over
here.
167
00:16:26,436 --> 00:16:28,347
Al, the bartender in the Lounge
Mint...
168
00:16:28,516 --> 00:16:31,474
...he said that sure that you I was
any thing.
169
00:16:31,636 --> 00:16:33,115
<-O -> - where are you?
- Of Kansas.
170
00:16:35,036 --> 00:16:37,789
Well, I don't have anything for you.
171
00:16:37,956 --> 00:16:40,186
I'll give you a letter for someone
who could necesitarte.
172
00:16:40,356 --> 00:16:41,835
If you're willing to work hard.
173
00:16:41,996 --> 00:16:44,954
Well, not that it's something that
excites me...
174
00:16:45,116 --> 00:16:47,232
...but I see that I do not have more
choice.
175
00:17:04,756 --> 00:17:07,907
Fantastic, Jake. Still.
176
00:17:08,636 --> 00:17:10,945
Take off the beautiful house, Jake.
177
00:17:17,796 --> 00:17:19,514
How is it going, Ortero?
178
00:17:19,676 --> 00:17:22,952
I'm not complaining. What about you,
Jake?
179
00:17:24,316 --> 00:17:27,672
Do not go to check it off to your
assistant by the gun, Jake.
180
00:17:28,316 --> 00:17:31,035
Who would have thought that a drunk,
fat and scruffy...
181
00:17:31,196 --> 00:17:33,505
...Ilevaría a gun hidden in his boot?
182
00:17:54,716 --> 00:17:56,149
Hi, Jake.
183
00:17:57,516 --> 00:17:59,268
Put it on the chair.
184
00:18:07,156 --> 00:18:08,828
How do you feel?
185
00:18:09,236 --> 00:18:10,954
What do you think?
186
00:18:11,516 --> 00:18:15,509
A long time ago, for a scratch as
well, you had not or know about it.
187
00:18:16,316 --> 00:18:18,591
How did you get to follow me so
closely?
188
00:18:18,756 --> 00:18:21,987
I stepped back a half dozen times. I
would swear that I was no one.
189
00:18:22,156 --> 00:18:23,475
Is that not I followed.
190
00:18:23,636 --> 00:18:24,830
How you found me?
191
00:18:24,996 --> 00:18:26,554
Easy.
192
00:18:26,716 --> 00:18:29,071
When you left, I met with the guys...
193
00:18:29,236 --> 00:18:31,750
...drop it to that beautiful horse
that you left me...
194
00:18:31,916 --> 00:18:33,235
...and we follow him to the house.
195
00:18:33,396 --> 00:18:37,947
We have been here since yesterday at
first time, while you you returned
there on your steps.
196
00:18:38,916 --> 00:18:41,225
And the truth, Jake, the journey has
been worth it...
197
00:18:41,396 --> 00:18:44,468
...only to see that you are the
sheriff of the town.
198
00:18:46,556 --> 00:18:49,275
<-O->- Hello, Wexler. <-O->- Not
speak to me, Jake.
199
00:18:49,436 --> 00:18:52,473
Wexler, how many times I have said...
200
00:18:52,636 --> 00:18:56,151
...that you are less effective if you
let the hate take over you?
201
00:18:56,316 --> 00:18:59,194
What was it that we used to tell her,
Jake?
202
00:18:59,356 --> 00:19:01,267
That we were saying... Ah, yes.
203
00:19:01,436 --> 00:19:02,949
Yes, we were saying:
204
00:19:03,116 --> 00:19:06,347
"Wexler, you can kill whoever you
want, this is a free country.
205
00:19:06,516 --> 00:19:08,268
But do so with a heart full of
hatred...
206
00:19:08,436 --> 00:19:11,234
...and you only get that you stir the
stomach".
207
00:19:12,396 --> 00:19:16,230
I don't think they understood what we
wanted to tell, huh, Jake?
208
00:19:16,796 --> 00:19:19,754
What do you plan, Clint? What do you
think of me?
209
00:19:21,436 --> 00:19:22,551
I'm going to kill.
210
00:19:23,796 --> 00:19:27,027
But not yet, so don't try to do any
stupidity.
211
00:19:27,756 --> 00:19:30,953
¡Suéltenme! I Quítenme hands off!
212
00:19:31,116 --> 00:19:32,674
Didn't want to come, Clint.
213
00:19:32,836 --> 00:19:35,828
You normally don't take much
convincing to someone, boy.
214
00:19:35,996 --> 00:19:38,146
Is that appeared an old man with a
shotgun.
215
00:19:38,316 --> 00:19:40,147
It took me a while to get rid of éI.
216
00:19:40,316 --> 00:19:41,749
What would you have done?
217
00:19:41,916 --> 00:19:43,668
Do you what do you care?
218
00:19:43,836 --> 00:19:46,304
<-O->- Jake, what's going on? <-O->-
Hey, Clint.
219
00:19:46,476 --> 00:19:50,105
It took enough to get dressed, so we
had to lend a hand...
220
00:19:50,276 --> 00:19:52,471
...to make it a little faster.
221
00:19:54,916 --> 00:19:57,908
<-O->- enough is enough. Enough is
enough. <-O->- If you attempt it, I
charge.
222
00:20:04,836 --> 00:20:07,669
You know why we get along, isn't
it...?
223
00:20:07,836 --> 00:20:10,225
<-O->- Or dream. <-O->- we do Not
have more choice.
224
00:20:11,156 --> 00:20:13,306
If you know that it could happen
something...
225
00:20:13,476 --> 00:20:17,754
...if you're trying to find that for
you ready, can we take it direct to
the money...
226
00:20:17,916 --> 00:20:21,431
...instead of having several days
exploring the hills.
227
00:20:21,596 --> 00:20:24,064
Leave it here. I promise that I'll
take...
228
00:20:24,236 --> 00:20:27,353
Come on, Jake, you know that with me
you don't have to try.
229
00:20:27,516 --> 00:20:29,825
We should not stay much longer here,
Clint.
230
00:20:31,156 --> 00:20:33,511
Do not tell me, Burke?
231
00:20:34,236 --> 00:20:35,669
Are you going to ride with that
clothes?
232
00:20:35,836 --> 00:20:37,269
No, I brought some things of hers.
233
00:20:37,436 --> 00:20:38,436
Very well, let's go.
234
00:20:38,596 --> 00:20:42,635
<-O->- Jake, don't let them. Please,
Jake. <-O->- Listen, young lady.
235
00:20:44,196 --> 00:20:48,109
You better get used to the idea that
this is no game.
236
00:20:49,236 --> 00:20:52,592
You three go on ahead, see you at the
camp.
237
00:21:07,596 --> 00:21:12,670
Jake, I think it will be best to
leave you alone in the village.
238
00:21:12,836 --> 00:21:15,191
We are at the end of the street.
239
00:21:15,356 --> 00:21:16,356
A moment.
240
00:21:16,476 --> 00:21:20,071
What makes you think that we will
wait at the end of the street?
241
00:21:20,236 --> 00:21:23,865
Wexler, Jake is in love with.
242
00:21:24,876 --> 00:21:25,991
Insurance that follows us the game.
243
00:21:27,956 --> 00:21:28,956
Isn't That Right, Jake?
244
00:21:49,556 --> 00:21:51,387
Come, to walk.
245
00:22:10,676 --> 00:22:12,314
Hey, Jake.
246
00:22:12,516 --> 00:22:13,915
Jake.
247
00:22:14,236 --> 00:22:15,715
Do you want to hear something funny?
248
00:22:15,876 --> 00:22:17,594
<-O->- Yes. <-O -> - do you Remember
that horse...
249
00:22:17,756 --> 00:22:19,667
...you said that you had sold? <-O->-
Yes.
250
00:22:19,836 --> 00:22:22,873
As I passed by house Ed Hurley, and
do you know what?
251
00:22:23,036 --> 00:22:26,073
I seemed to see that same horse in
his corral.
252
00:22:29,196 --> 00:22:32,506
Yes, I know what you saw.
253
00:22:37,436 --> 00:22:39,825
<-O->- Good night. <-O->- Good night.
254
00:22:50,676 --> 00:22:53,110
Very well, Jake, let's go.
255
00:23:02,716 --> 00:23:07,028
I thought that when you take off that
dress...
256
00:23:07,196 --> 00:23:09,471
...it would be so beautiful.
257
00:23:13,236 --> 00:23:17,912
But even with those rags is the most
beautiful girl I have ever seen.
258
00:23:22,956 --> 00:23:26,471
Hey, do you really was going to marry
Jake?
259
00:23:28,316 --> 00:23:29,749
Why?
260
00:23:36,516 --> 00:23:38,268
Because I want to...
261
00:23:38,436 --> 00:23:42,315
...p0r qvé l4s ch1c4s h4c3n l4s
l0cvr4s qv3 do.
262
00:23:42,476 --> 00:23:46,674
Is that I have not tried much with
girls.
263
00:23:47,236 --> 00:23:49,067
I wonder what it will be.
264
00:23:49,236 --> 00:23:52,148
Because my old man believed himself
to be a preacher, that's why.
265
00:23:52,316 --> 00:23:54,750
And because I killed sticks...
266
00:23:54,916 --> 00:23:58,955
...if she saw me looking at a girl or
if any girl was looking at me.
267
00:23:59,996 --> 00:24:02,590
How his father was a preacher?
268
00:24:03,156 --> 00:24:04,953
A kind of phony evangelist.
269
00:24:05,116 --> 00:24:09,109
I assure you that the guy was more
sneaky than I have ever known.
270
00:24:10,676 --> 00:24:15,511
He liked to give beatings to anyone
who was weaker than éI.
271
00:24:15,676 --> 00:24:20,306
And of course, he always said that he
did it to teach you the fear of God.
272
00:24:20,476 --> 00:24:22,944
What and where is it now?
273
00:24:23,196 --> 00:24:27,474
Well, I hope you follow where I left
off.
274
00:24:28,476 --> 00:24:31,513
He was the first man to kill you.
275
00:24:39,796 --> 00:24:42,105
Hey, Burke, prepares something more
than food.
276
00:24:42,276 --> 00:24:44,267
Already come the other.
277
00:24:44,436 --> 00:24:45,915
Yes, boss.
278
00:24:51,596 --> 00:24:52,711
Do you have any problem, Clint?
279
00:24:52,876 --> 00:24:54,787
No.
280
00:24:54,956 --> 00:24:57,026
Give him something to eat.
281
00:24:57,676 --> 00:25:00,315
And servants, bind him hand his hands
behind his back.
282
00:25:00,476 --> 00:25:02,387
From now on, it will remain tied.
283
00:25:02,556 --> 00:25:04,990
Why don't you leave it to me?
284
00:25:06,036 --> 00:25:09,551
Still we have not been with us long
enough...
285
00:25:09,716 --> 00:25:11,832
...as for getting tired of it.
286
00:25:12,476 --> 00:25:14,194
It is not so hard.
287
00:25:14,356 --> 00:25:15,869
Think so, isn't it?
288
00:25:16,036 --> 00:25:18,834
Well, let me put it another way.
289
00:25:18,996 --> 00:25:24,468
As I'm getting old and I hear noises
at night...
290
00:25:24,636 --> 00:25:27,469
...would you mind to leave him tied
up for me?
291
00:25:31,156 --> 00:25:35,195
I see that the guy has not lost the
time to change clothes.
292
00:25:35,356 --> 00:25:40,430
Well, Burke, what tasty dish you
prepared today for breakfast?
293
00:26:19,156 --> 00:26:21,351
Stretches the legs, Jake.
294
00:26:33,716 --> 00:26:37,470
I already told you that you will not
molestaras in trying to let go.
295
00:26:38,636 --> 00:26:42,549
If I'm tense is to take eight hours
to horse sujetándome with the knees.
296
00:26:43,116 --> 00:26:45,107
Don't tell me.
297
00:26:45,916 --> 00:26:48,305
I had to do it for a whole week.
298
00:26:48,476 --> 00:26:51,115
I was caught in the Dakotas.
299
00:26:51,276 --> 00:26:54,188
And I carried him bound to the horse
to Kansas.
300
00:26:54,356 --> 00:26:56,950
All that travel just for robbing a
stagecoach.
301
00:26:57,116 --> 00:27:00,108
Clear that I managed to escape before
they arrive.
302
00:27:00,276 --> 00:27:02,710
I killed a helper with a stone.
303
00:27:02,876 --> 00:27:05,754
And the other with a rifle.
304
00:27:06,396 --> 00:27:09,547
Can you pass something like that,
Jake.
305
00:27:12,556 --> 00:27:18,552
Even if you have a problem that I
never had to deal with.
306
00:27:19,996 --> 00:27:21,588
The girl.
307
00:27:22,076 --> 00:27:23,350
That just goes to show you...
308
00:27:23,516 --> 00:27:26,076
...that very nice is to have around...
309
00:27:26,236 --> 00:27:29,433
...a woman always hinders the
progress of a man.
310
00:27:30,476 --> 00:27:32,785
Although what does a broken leg.
311
00:27:32,956 --> 00:27:34,867
How far are we going to go today,
Clint?
312
00:27:35,036 --> 00:27:38,233
Well, depends on how far you are yet,
Jake.
313
00:27:38,396 --> 00:27:43,186
You have not been very specific about
the site where we are going.
314
00:27:43,356 --> 00:27:46,746
Not have told me what will happen
once you bring up there.
315
00:27:47,476 --> 00:27:50,593
Worry about what is going to happen
if you don't you take me there.
316
00:27:51,356 --> 00:27:55,110
And you already know that I do not
characterize myself for being a type
patient.
317
00:28:05,196 --> 00:28:09,030
I don't want you to think that I'm
forcing you to do something, Jake.
318
00:28:09,196 --> 00:28:12,074
You think in things.
319
00:28:12,236 --> 00:28:14,796
You still have a little bit of time.
320
00:28:15,236 --> 00:28:16,555
Help him ride.
321
00:28:20,876 --> 00:28:23,185
Come on, lady, take heart.
322
00:28:23,356 --> 00:28:25,586
We will stop camping when it's
nighttime.
323
00:28:25,756 --> 00:28:28,873
He may even sing a few songs around
the campfire.
324
00:28:29,036 --> 00:28:30,708
Up.
325
00:28:46,476 --> 00:28:50,151
Jake, when you run away to take care
of a personal matter...
326
00:28:50,316 --> 00:28:52,386
...how thou wast to get him out of
jail?
327
00:28:52,556 --> 00:28:53,556
Yes.
328
00:28:53,716 --> 00:28:55,513
How much do you know?
329
00:28:56,476 --> 00:28:58,546
Do not let you interrupt.
330
00:29:02,956 --> 00:29:05,675
Does it hurt a lot, Jake?
331
00:29:08,636 --> 00:29:11,355
I have never been in these mountains,
miss?
332
00:29:12,156 --> 00:29:14,112
<-O->- No. <-O -> - what is the truth?
333
00:29:14,276 --> 00:29:19,225
Because it was missing one of the
best scenery in the world.
334
00:29:19,556 --> 00:29:21,911
Once I heard a foreigner...
335
00:29:22,076 --> 00:29:24,271
...that not even the swiss Alps...
336
00:29:24,436 --> 00:29:29,112
...better than the Rocky Mountains,
in the grandeur of its landscapes.
337
00:29:29,596 --> 00:29:33,111
That made me feel proud to be an
american.
338
00:29:33,996 --> 00:29:35,714
Have you been in the swiss Alps?
339
00:29:35,876 --> 00:29:37,150
No.
340
00:29:38,756 --> 00:29:41,907
Jake and I always planned to go...
341
00:29:42,076 --> 00:29:45,864
...but then, always something came up
last minute, you know what happens.
342
00:29:46,036 --> 00:29:48,470
Do you remember that we talked about
leaving it all...
343
00:29:48,636 --> 00:29:51,196
...and make a trip to the swiss Alps,
Jake?
344
00:29:51,356 --> 00:29:52,755
Yes, I agree.
345
00:29:52,916 --> 00:29:55,669
We thought to go to many sites.
346
00:29:56,036 --> 00:29:57,913
We were going to see a lot of things.
347
00:30:00,676 --> 00:30:05,113
It was always the next shot that
would give us the money to do so.
348
00:30:05,516 --> 00:30:07,427
But always something going on.
349
00:30:08,956 --> 00:30:11,868
Then, one day, Jake disappeared.
350
00:30:13,276 --> 00:30:17,155
And I never thought that I't be fun
so much.
351
00:30:19,476 --> 00:30:22,707
All of this should have any moral,
for sure.
352
00:30:22,876 --> 00:30:25,026
It may be...
353
00:30:25,196 --> 00:30:29,269
Will be: "Those who steal, many banks
will never be able to go to the swiss
Alps".
354
00:30:29,436 --> 00:30:32,269
<-O -> - what is Already done that?
<-O->- I've done what I could.
355
00:30:32,436 --> 00:30:34,074
Come, for you to eat.
356
00:30:41,956 --> 00:30:45,710
Peggy, don't you ever get close to
me. Back to there.
357
00:30:48,836 --> 00:30:51,475
We're not going to have a chance to
talk anyway.
358
00:30:51,636 --> 00:30:54,867
But if you think that you're trying
to desatarme, it's over forever.
359
00:30:57,516 --> 00:31:01,475
I know how you feel about this, and I
hate for having gotten into this.
360
00:31:01,636 --> 00:31:02,785
It is not that.
361
00:31:02,956 --> 00:31:04,947
I had to habértelo counted.
362
00:31:05,796 --> 00:31:09,675
Apart from that, if we have any
option, you will be doing it together.
363
00:31:09,836 --> 00:31:11,872
Jake, you saved life, can not kill
you.
364
00:31:12,036 --> 00:31:13,628
Not when you bring up the money.
365
00:31:14,356 --> 00:31:16,790
You won't believe who is bluffing,
isn't it?
366
00:31:16,956 --> 00:31:19,311
Peggy, listen to me. Is going to kill
Me.
367
00:31:19,476 --> 00:31:21,626
There is no doubt that. Believe me, I
know.
368
00:31:23,116 --> 00:31:24,151
But something is clear.
369
00:31:24,756 --> 00:31:27,828
At some point, there will be a
minimum moment...
370
00:31:27,996 --> 00:31:31,193
...in which we will have a chance in
a million, there always is.
371
00:31:31,356 --> 00:31:33,586
Clint knows as well as I, and others,
also.
372
00:31:33,756 --> 00:31:35,587
And now go back where you were.
373
00:31:38,236 --> 00:31:39,669
Is well.
374
00:32:45,476 --> 00:32:47,512
High.
375
00:32:58,596 --> 00:33:01,747
<-O -> - What has happened? <-O->-
has fallen, has been given in the
head.
376
00:33:02,476 --> 00:33:03,909
But not the has party, isn't it?
377
00:33:04,076 --> 00:33:06,715
I don't know how he has endured so
much, Clint.
378
00:33:06,876 --> 00:33:10,073
You can keep falling until it breaks
every bone in the body...
379
00:33:10,236 --> 00:33:12,386
...because he doesn't think to untie.
380
00:33:12,556 --> 00:33:14,865
You are very ready, right?
381
00:33:15,036 --> 00:33:18,949
Want the money and let the only one
that knows where to break the neck.
382
00:33:19,116 --> 00:33:23,394
A moment, miss, the fall is a trick
well-known.
383
00:33:23,556 --> 00:33:25,672
I don't think let me fool you with
that.
384
00:33:25,836 --> 00:33:27,030
What if it were not a trick?
385
00:33:27,196 --> 00:33:29,391
<-O->- Let. <-O->- he's right, boss.
386
00:33:29,556 --> 00:33:32,309
Tie his hands to the front to grab
the chair.
387
00:33:32,476 --> 00:33:34,387
It's left as is.
388
00:33:34,556 --> 00:33:36,592
Go up to the horse.
389
00:34:41,636 --> 00:34:43,035
Clint!
390
00:34:51,596 --> 00:34:53,746
Can not continue like this, Clint.
391
00:34:55,116 --> 00:34:57,346
Very well, the servants, bind him
hand the hands in front.
392
00:34:57,516 --> 00:34:59,871
And go back and forth to seat you in
that chair.
393
00:35:03,676 --> 00:35:06,190
Suéltale. I'm going to search for
more rope.
394
00:35:12,236 --> 00:35:14,591
Bring that rope once.
395
00:35:18,156 --> 00:35:19,589
Clint!
396
00:35:19,796 --> 00:35:21,115
Clint!
397
00:35:38,436 --> 00:35:41,030
You hush until the end of the ravine.
398
00:35:41,196 --> 00:35:44,074
There. Come.
399
00:36:34,876 --> 00:36:37,106
Already, Peggy. What we have achieved.
400
00:36:37,276 --> 00:36:39,187
Almost.
401
00:36:41,676 --> 00:36:44,952
Strip the gun, Jake.
402
00:36:54,956 --> 00:36:56,514
How long have you been there?
403
00:36:56,676 --> 00:36:59,065
Since I've been here waiting for
several hours.
404
00:36:59,236 --> 00:37:01,147
Why not you were at the beginning of
the canyon?
405
00:37:01,316 --> 00:37:02,874
It would have been the easy way out.
406
00:37:03,036 --> 00:37:07,075
Already, but I haven't seen you opt
for the easy way out.
407
00:37:11,956 --> 00:37:15,869
I Ortero!
408
00:37:30,676 --> 00:37:32,587
What a let-down.
409
00:37:33,836 --> 00:37:35,792
It was a nice try, Jake.
410
00:37:36,156 --> 00:37:38,909
Must be a big surprise...
411
00:37:39,076 --> 00:37:41,829
...to have thought that it was safe
and sound.
412
00:37:42,156 --> 00:37:46,388
It is clear that if Jake had been
alone, they would not have finished
as well.
413
00:37:46,956 --> 00:37:49,709
But éI would not leave without you,
right?
414
00:37:51,396 --> 00:37:54,194
I also had this weakness for a time.
415
00:37:54,356 --> 00:37:58,190
Do you remember when I couldn't bear
to leave behind, Jake?
416
00:37:59,836 --> 00:38:02,304
Wow, seems surprised, miss.
417
00:38:02,476 --> 00:38:06,185
What has never been told how it was
put together with a guy like me?
418
00:38:06,356 --> 00:38:08,506
<-O -> - why are you interested in?
<-O->- I'd like to hear it.
419
00:38:08,676 --> 00:38:10,871
<-O->- No you like my version. <-O->-
Is likely.
420
00:38:11,036 --> 00:38:12,355
Jake, what is he talking about?
421
00:38:14,396 --> 00:38:18,230
We agree on the same unit in the war,
all but Rennie.
422
00:38:18,516 --> 00:38:22,145
It was a guerrilla army that launched
an attack on border villages.
423
00:38:22,316 --> 00:38:25,831
I walked in to shot, atracábamos the
village and we rode.
424
00:38:26,316 --> 00:38:28,705
I did it as a soldier.
425
00:38:29,076 --> 00:38:32,671
Clint did it because, well, it is the
same as it has always done.
426
00:38:32,836 --> 00:38:35,304
The war did not change your life to a
minimum.
427
00:38:35,476 --> 00:38:37,432
But then, it was legal.
428
00:38:39,476 --> 00:38:43,025
After the war, we are still doing the
same thing before...
429
00:38:43,196 --> 00:38:46,393
...rob banks, assault proceedings.
430
00:38:46,796 --> 00:38:50,266
As you can imagine that for Clint it
wasn't any problem.
431
00:38:50,716 --> 00:38:52,149
Why would it be assumed?
432
00:38:52,316 --> 00:38:55,035
During the war... let him Hear.
433
00:38:55,196 --> 00:38:57,756
During the war, made me an officer
and a gentleman...
434
00:38:57,916 --> 00:39:01,795
...by doing the same things that they
were going to hang me a few days ago.
435
00:39:01,956 --> 00:39:04,311
Don't tell me that I don't have a
reason, Jake.
436
00:39:04,476 --> 00:39:06,944
There is a difference, but you never
will understand.
437
00:39:08,916 --> 00:39:12,625
I guess you are talking about
something akin to honor, isn't it?
438
00:39:13,036 --> 00:39:15,675
Something too deep for me to be able
to understand it.
439
00:39:17,036 --> 00:39:21,712
The only thing I know is that if you
have honor you don't stop lying to a
friend, right?
440
00:39:23,516 --> 00:39:24,665
Why did you abandon me?
441
00:39:25,716 --> 00:39:27,991
<-O->- you Already know. <-O->- No, I
don't know.
442
00:39:28,156 --> 00:39:29,714
I did not like killing children.
443
00:39:29,876 --> 00:39:31,673
Jake, what are you talking about?
444
00:39:34,276 --> 00:39:35,345
We moor a bank.
445
00:39:35,516 --> 00:39:40,146
During the flight, a boy was caught
in the cross fire.
446
00:39:40,316 --> 00:39:41,351
I slew him.
447
00:39:44,796 --> 00:39:47,151
How and why did you abandon me?
448
00:39:47,316 --> 00:39:48,544
Do you only kill that guy?
449
00:39:48,716 --> 00:39:50,115
That was the reason.
450
00:39:54,236 --> 00:39:55,828
Well, it could be an accident.
451
00:39:56,396 --> 00:39:59,991
Yes, it is possible, but the guy died
anyway.
452
00:40:00,156 --> 00:40:04,911
Caught Me and took me to jail. At ten
minutes there was a revolt.
453
00:40:05,076 --> 00:40:09,433
And then Clint, as éI says, he was
not able to leave me behind.
454
00:40:10,276 --> 00:40:12,153
And helped me to escape.
455
00:40:12,436 --> 00:40:14,392
With confusion, I took the horse
Clint.
456
00:40:14,836 --> 00:40:17,270
- And the money from the robbery.
<-O->- Yes.
457
00:40:17,756 --> 00:40:19,269
Then I knew it was over.
458
00:40:19,436 --> 00:40:21,472
Buried the money and went on with my
life.
459
00:40:21,636 --> 00:40:23,194
I spent a week there waiting for you.
460
00:40:23,356 --> 00:40:25,745
I spent a week trying to take...
461
00:40:25,916 --> 00:40:27,827
...that I had betrayed him.
462
00:40:31,556 --> 00:40:35,834
Very well, friend, when are we going
to find that money?
463
00:40:37,676 --> 00:40:40,395
What you really want, Clint? The
money or me?
464
00:40:42,396 --> 00:40:43,988
When do we find the money?
465
00:40:45,796 --> 00:40:48,833
Morning. Tomorrow we will arrive to
the place.
466
00:41:08,476 --> 00:41:10,671
We're going to have company!
467
00:41:23,156 --> 00:41:24,475
A patrol of cavalry.
468
00:41:24,636 --> 00:41:26,228
What we have seen?
469
00:41:26,836 --> 00:41:28,474
I don't know.
470
00:41:32,116 --> 00:41:33,116
Cut the strings.
471
00:41:33,276 --> 00:41:34,709
What do we do now, Clint?
472
00:41:34,876 --> 00:41:37,913
What do you think we're going to do,
give us the turn around and flee?
473
00:41:52,796 --> 00:41:54,115
Listen, young lady.
474
00:41:54,636 --> 00:41:58,311
Whatever happens, this meeting will
be nothing to you and Jake.
475
00:41:58,476 --> 00:42:01,752
Try something unexpected and I killed
them both, what are we?
476
00:42:01,916 --> 00:42:03,269
Quiet, lord Hollister.
477
00:42:03,436 --> 00:42:05,791
I am convinced that I would kill
without batting an eye.
478
00:42:07,396 --> 00:42:09,034
What have you understood?
479
00:42:09,436 --> 00:42:10,585
Yes, perfectly.
480
00:42:12,276 --> 00:42:13,425
Aparentad peace of mind.
481
00:42:13,596 --> 00:42:16,952
They don't have what suspicious of
us, don't give reason for it.
482
00:42:17,196 --> 00:42:19,107
Let me just talk to me.
483
00:42:30,316 --> 00:42:31,510
Good, lieutenant.
484
00:42:32,156 --> 00:42:35,944
We did not expect to find our brave
soldiers through this area.
485
00:42:36,116 --> 00:42:38,072
As I say, lord...
486
00:42:38,236 --> 00:42:40,306
Bricker, lieutenant. Morgan Bricker.
487
00:42:40,476 --> 00:42:43,832
And this is Jake Wade, sheriff of
Coldstream.
488
00:42:43,996 --> 00:42:47,352
<-O -> - Where are they going,
sheriff? <-O->- To the area of San
Marcos, why?
489
00:42:47,516 --> 00:42:49,586
There have been problems with the
indians.
490
00:42:49,756 --> 00:42:51,587
I don't think, mr. Bricker...
491
00:42:51,756 --> 00:42:54,270
...sheriff, this is a safe place for
a woman.
492
00:42:55,036 --> 00:42:57,266
I suggest you leave me to accompany
them to the fort.
493
00:42:57,436 --> 00:43:00,985
<-O->- From there you will be able to
return home. <-O->- Not to worry,
lieutenant.
494
00:43:01,596 --> 00:43:04,064
I have the authority to require them
to leave the premises.
495
00:43:04,236 --> 00:43:05,908
Yes, I know that already, lieutenant.
496
00:43:06,076 --> 00:43:10,354
But I would like that we leave that
decision to us.
497
00:43:10,516 --> 00:43:14,065
I'm sorry to tell you what you have
to do, mr. Bricker, but in the...
498
00:43:14,236 --> 00:43:16,670
Lieutenant, can we talk alone for a
minute?
499
00:43:19,196 --> 00:43:20,675
Is well.
500
00:43:21,196 --> 00:43:22,390
Sheriff.
501
00:43:30,876 --> 00:43:35,996
You see, lieutenant, we have a small
problem.
502
00:43:36,156 --> 00:43:39,432
The father of the girl was to explore
these mountains.
503
00:43:39,596 --> 00:43:41,905
It takes more than a month
disappeared.
504
00:43:42,716 --> 00:43:46,231
Well, I guess we all know what that
means.
505
00:43:47,036 --> 00:43:48,833
I was a good friend of your father...
506
00:43:48,996 --> 00:43:52,068
...and seeing that it was intended to
undertake the search herself...
507
00:43:52,236 --> 00:43:53,954
...we decided to accompany her.
508
00:43:54,116 --> 00:43:55,595
<-O->- I Understand. <-O->- Look,
lieutenant...
509
00:43:55,756 --> 00:43:59,510
...now that we know the situation, we
move in circles...
510
00:43:59,676 --> 00:44:02,065
...for a few days as if we were
looking for truth.
511
00:44:02,236 --> 00:44:05,592
But we will not go to any site where
she can be in danger.
512
00:44:05,756 --> 00:44:07,314
What do you think?
513
00:44:09,556 --> 00:44:11,433
Do you agree, sheriff?
514
00:44:14,196 --> 00:44:16,505
Yes, it is the sensible thing to do
given the circumstances.
515
00:44:30,916 --> 00:44:32,986
Are you sure you want to continue,
miss?
516
00:44:33,556 --> 00:44:36,070
<-O->- Yes.
- Of the agreement.
517
00:44:36,236 --> 00:44:37,749
Goodbye, miss.
518
00:44:39,036 --> 00:44:42,267
<-O->- Luck, mr. Bricker, sheriff.
<-O->- Thank you, lieutenant.
519
00:44:43,236 --> 00:44:46,751
<-O->- Sergeant. <-O->- In march.
520
00:45:08,716 --> 00:45:10,388
Thank You, Jake.
521
00:45:11,196 --> 00:45:12,754
Servants, bind him hand.
522
00:46:04,316 --> 00:46:06,671
We will attract all the comanches,
150 kilometers to the round.
523
00:46:06,836 --> 00:46:08,349
But, what's wrong with you?
524
00:46:09,196 --> 00:46:11,187
Don't try to do anything, Jake.
525
00:46:11,356 --> 00:46:12,630
I do not believe that lack.
526
00:46:12,796 --> 00:46:13,796
I'm sorry, Clint.
527
00:46:13,956 --> 00:46:17,073
Is that I can't stand those damn
coyotes.
528
00:46:17,236 --> 00:46:20,785
<-O->- Not me I stopped to think
about it. <-O->- tallaremos on your
tombstone.
529
00:46:20,956 --> 00:46:22,514
I have said that I am sorry.
530
00:46:22,676 --> 00:46:25,110
I guess now Jake also feels.
531
00:46:25,276 --> 00:46:27,471
But that's not going to prevent end
up dead.
532
00:46:27,636 --> 00:46:30,753
<-O -> - What do you mean with that?
<-S -> - And what about you, what you
care?
533
00:46:31,196 --> 00:46:33,756
I don't like anyone to talk to me as
well.
534
00:46:38,076 --> 00:46:39,828
You don't like it, huh?
535
00:46:49,476 --> 00:46:51,114
What are you going to do about it?
536
00:46:51,596 --> 00:46:54,713
How to do a nonsense without thinking
about it before?
537
00:46:56,276 --> 00:46:57,914
Well, something I will have to do.
538
00:47:02,396 --> 00:47:04,785
Me what you're yelling, Rennie?
539
00:47:25,036 --> 00:47:26,708
Should I bite the ears.
540
00:47:26,876 --> 00:47:28,594
<-O -> - What do we do now? <-O -> -
On what?
541
00:47:28,756 --> 00:47:32,146
You will not think to take us direct
to a massacre, right?
542
00:47:32,676 --> 00:47:34,109
Well no, Burke.
543
00:47:34,276 --> 00:47:38,315
- Try to avoid it if possible. <-S ->
- And how are you going to avoid?
544
00:47:38,476 --> 00:47:42,071
You know that any comanche 30 miles
from here, we've heard, isn't it?
545
00:47:42,236 --> 00:47:43,988
To see if you understand this.
546
00:47:44,476 --> 00:47:47,149
There is a lot of money buried, and
that money is mine.
547
00:47:47,316 --> 00:47:50,228
And I always recover what belongs to
me.
548
00:47:51,116 --> 00:47:52,913
Those who do want to go with me...
549
00:47:53,076 --> 00:47:58,150
...you can turn around and come back
in that canyon.
550
00:47:58,316 --> 00:48:01,991
Clear that the one who does will
receive a bullet in the back.
551
00:48:05,876 --> 00:48:08,436
Here is not going to go anyone, Clint.
552
00:48:09,396 --> 00:48:11,273
Very well, guys.
553
00:48:15,356 --> 00:48:18,075
It's been a little misunderstanding,
miss.
554
00:48:18,236 --> 00:48:21,273
It happens in organizations, best-run.
555
00:48:21,716 --> 00:48:23,513
You before, Jake.
556
00:48:45,756 --> 00:48:47,667
So is there, huh?
557
00:48:47,836 --> 00:48:49,394
Yes, it's there.
558
00:48:56,516 --> 00:48:58,074
Forward.
559
00:49:42,396 --> 00:49:44,864
Clint, there are some footprints.
560
00:49:57,756 --> 00:49:59,394
How many would you say?
561
00:50:00,156 --> 00:50:02,590
Six or eight, here.
562
00:50:11,276 --> 00:50:14,188
Not more than two hours. Could be ten
minutes ago.
563
00:50:14,356 --> 00:50:15,994
What do you say, Jake?
564
00:50:16,156 --> 00:50:17,714
They are still here.
565
00:50:17,876 --> 00:50:20,515
How and where do you get that only
with fingerprints to be read?
566
00:50:20,676 --> 00:50:22,189
I don't need to read them.
567
00:50:22,356 --> 00:50:24,745
I'm watching one of them from here.
568
00:50:24,916 --> 00:50:25,951
That no one move.
569
00:50:26,116 --> 00:50:28,949
You protect that house and I don't
think we have ever seen.
570
00:50:30,356 --> 00:50:31,630
Where are you?
571
00:50:33,676 --> 00:50:37,305
If you go, what you have at your
left, in the top of the hill.
572
00:50:38,476 --> 00:50:40,148
Don't move, Clint.
573
00:50:42,756 --> 00:50:44,747
Will I be able to reach you with a
rifle?
574
00:50:45,116 --> 00:50:48,995
Well, I know I could, but long time
not see you shoot.
575
00:50:50,876 --> 00:50:52,946
Rennie, the rifle.
576
00:50:58,196 --> 00:50:59,515
Do you still still there?
577
00:50:59,676 --> 00:51:03,669
Yes, but you only get one shot,
Clint. You will see as you move
around.
578
00:51:04,236 --> 00:51:05,794
How far away is it?
579
00:51:05,996 --> 00:51:07,509
Some ninety metres.
580
00:51:16,396 --> 00:51:17,431
You have failed.
581
00:51:24,156 --> 00:51:25,271
Yes.
582
00:51:26,436 --> 00:51:29,155
And Clint, I forgot to tell you
another thing.
583
00:51:29,316 --> 00:51:30,465
What for?
584
00:51:30,636 --> 00:51:32,513
There are two more.
585
00:51:36,116 --> 00:51:39,074
Wow, you think you very clever, right?
586
00:51:39,236 --> 00:51:42,194
You're going to lose a lot of time if
you're going to look for them.
587
00:51:42,956 --> 00:51:45,709
So that was that.
588
00:51:45,876 --> 00:51:49,391
You think if I take off in the
middle, you'll be able to...
589
00:51:49,716 --> 00:51:51,786
What you heard, boys?
590
00:51:52,196 --> 00:51:53,549
Well, I'm going to go for them...
591
00:51:53,716 --> 00:51:57,595
...or will tell you the rest of yours
that we're here.
592
00:51:58,196 --> 00:52:00,551
But that's not going to help
anything, Jake.
593
00:52:02,076 --> 00:52:04,032
Dark in an hour, esperadme here.
594
00:52:04,196 --> 00:52:05,914
<-O -> - can I go with you, Clint?
<-O->- No.
595
00:52:06,076 --> 00:52:10,149
I love you all here when you try to
whatever you have planned.
596
00:52:10,316 --> 00:52:11,874
Esconded the horses.
597
00:52:12,036 --> 00:52:14,948
It may take me more time than I
thought. Esperadme.
598
00:52:15,116 --> 00:52:17,710
But if I have not returned to
midnight...
599
00:52:17,956 --> 00:52:20,390
...the money is all yours.
600
00:52:21,196 --> 00:52:23,426
And boy...
601
00:52:23,916 --> 00:52:27,386
...I hope the girl and you be very
happy.
602
00:52:38,316 --> 00:52:39,351
We are going to hide.
603
00:52:40,236 --> 00:52:42,227
After you, sheriff.
604
00:53:08,956 --> 00:53:10,389
Tap and watched Jake.
605
00:53:10,556 --> 00:53:12,274
It's not going anywhere, don't worry.
606
00:53:12,436 --> 00:53:13,664
Isn't it?
607
00:53:13,836 --> 00:53:16,509
As yesterday in the canyon, right?
608
00:53:17,356 --> 00:53:20,154
To see how long it takes this time in
despite having.
609
00:53:20,476 --> 00:53:22,467
Sit Down, Jake.
610
00:53:22,876 --> 00:53:25,674
Bring a long rope, Wexler.
611
00:54:10,456 --> 00:54:11,889
Burke...
612
00:54:12,576 --> 00:54:16,205
...if you see an indian, I cannot say
until we get some food.
613
00:54:18,616 --> 00:54:20,049
Rennie.
614
00:54:20,216 --> 00:54:22,127
Do you see something?
615
00:54:22,296 --> 00:54:23,411
Nothing.
616
00:54:24,456 --> 00:54:27,209
Can you give Me a cigarette, Ortero?
617
00:54:29,656 --> 00:54:34,889
Hey, Wexler, as we should send to
Burke to explore the grounds.
618
00:54:35,416 --> 00:54:37,168
Shut Up, Rennie.
619
00:54:37,336 --> 00:54:39,327
Hey, what happens to that boy, Rennie?
620
00:54:39,496 --> 00:54:40,531
Is crazy.
621
00:54:40,696 --> 00:54:42,254
How has coupled with Clint?
622
00:54:42,416 --> 00:54:46,295
Las Cruces last June. Had gone to
seek.
623
00:54:47,256 --> 00:54:49,645
Some day of these I will kill you.
624
00:54:51,896 --> 00:54:54,933
Do you remember when we were fitting
together at the beginning, Ortero?
625
00:54:55,096 --> 00:54:56,927
Yes, I agree.
626
00:54:59,736 --> 00:55:01,727
I know where you want to go, Jake.
627
00:55:02,176 --> 00:55:03,655
I don't want to get to anything.
628
00:55:05,216 --> 00:55:08,492
You want that remember how we fought
together in the war.
629
00:55:08,816 --> 00:55:11,728
How I took to you when you joined
Clint.
630
00:55:12,816 --> 00:55:16,126
The times that we saved the life
mutually.
631
00:55:16,736 --> 00:55:20,206
Regarding that, I've always thought
that we are at peace.
632
00:55:21,736 --> 00:55:25,126
Hopefully what to say really, because
now I can not do anything for you.
633
00:55:25,296 --> 00:55:26,695
You can let her escape.
634
00:55:29,936 --> 00:55:31,574
It's not even that.
635
00:55:33,176 --> 00:55:35,895
I've already seen what happens when
ye break faith with Clint.
636
00:55:40,016 --> 00:55:41,415
What are you doing here?
637
00:55:41,576 --> 00:55:43,328
We want to eat.
638
00:55:43,816 --> 00:55:45,807
Loose them to Jake so that you can
eat.
639
00:55:45,976 --> 00:55:49,093
<-O -> - Are you sure?
- of Course, leave it loose.
640
00:55:49,256 --> 00:55:51,770
So if you try to escape, we can kill
him.
641
00:55:51,936 --> 00:55:54,655
He is the only one who knows where
the money is.
642
00:55:55,576 --> 00:56:00,286
So we largaríamos of here and to the
indians we do not pluck the hair.
643
00:56:00,456 --> 00:56:02,447
Clint wants with life.
644
00:56:02,616 --> 00:56:04,686
Do not forget in no time.
645
00:56:05,056 --> 00:56:06,614
Come on, desatadle.
646
00:56:10,776 --> 00:56:13,290
What the guy has given you an idea,
Wexler?
647
00:56:13,456 --> 00:56:15,686
I never will deceive Clint.
648
00:56:15,896 --> 00:56:17,773
You already know, Jake.
649
00:56:18,816 --> 00:56:21,649
It may be that Clint is not going to
go back.
650
00:56:22,296 --> 00:56:23,296
As you would like.
651
00:56:23,456 --> 00:56:25,811
No, because you would like to you.
652
00:56:27,696 --> 00:56:29,493
Again, do not worry.
653
00:56:29,656 --> 00:56:31,169
Clint always comes back.
654
00:56:31,576 --> 00:56:34,090
Who said we don't want that again?
655
00:56:38,456 --> 00:56:39,684
If I were Clint...
656
00:56:39,856 --> 00:56:43,849
...and I would like to kill some
indians, I would have been here.
657
00:56:44,016 --> 00:56:45,654
What do you mean?
658
00:56:48,816 --> 00:56:51,125
That we have more indians surrounding
us right now...
659
00:56:51,296 --> 00:56:53,605
...that Custer when he fought in
Bighorn.
660
00:56:53,776 --> 00:56:54,925
And what?
661
00:56:55,096 --> 00:56:58,884
Nothing will happen until dawn and
then we'll be gone.
662
00:56:59,056 --> 00:57:01,365
Who says that nothing will happen
until dawn?
663
00:57:01,536 --> 00:57:04,289
The indians don't attack at night,
the whole world knows it.
664
00:57:04,456 --> 00:57:07,892
The apaches don't attack at night,
but they are the only ones that do
not.
665
00:57:09,136 --> 00:57:11,092
These are comanches.
666
00:57:19,096 --> 00:57:21,246
Come on, go back outside.
667
00:57:36,096 --> 00:57:38,132
You lose the time with them, Jake.
668
00:57:38,296 --> 00:57:39,888
What do you think?
669
00:57:40,856 --> 00:57:43,245
Jake, I would like to be able to help
you.
670
00:57:43,856 --> 00:57:45,494
Yes, I already know.
671
00:57:46,456 --> 00:57:48,572
But there is something I can tell you.
672
00:57:49,056 --> 00:57:51,331
Jake, you haven't killed that boy.
673
00:57:53,016 --> 00:57:54,369
What?
674
00:57:54,536 --> 00:57:56,891
- So who killed him? <-O->- it was
Not Jake.
675
00:57:57,056 --> 00:57:59,889
Clear that Clint has always wanted to
believe.
676
00:58:00,056 --> 00:58:01,284
You know how it is Clint.
677
00:58:01,456 --> 00:58:04,095
I like that all their men have some
weakness.
678
00:58:04,256 --> 00:58:05,484
And who killed the guy?
679
00:58:05,656 --> 00:58:07,726
Well, I just know that's not what
killed Jake.
680
00:58:07,896 --> 00:58:11,935
Because he was already dead when Jake
and Clint walked out of the bank.
681
00:58:14,096 --> 00:58:15,893
Thanks, Ortero.
682
00:58:24,056 --> 00:58:25,774
The problem, Jake, is...
683
00:58:25,936 --> 00:58:28,689
...Clint always has appreciated more
to you than anyone else.
684
00:58:30,456 --> 00:58:31,605
Yes, I already know.
685
00:58:34,776 --> 00:58:37,609
What you and Jake were friends,
Ortero?
686
00:58:38,216 --> 00:58:39,615
It does not change anything.
687
00:58:39,776 --> 00:58:42,973
I have not asked for anything, I just
wonder if it's a friend of Jake.
688
00:58:43,136 --> 00:58:44,728
<-O->- has finished the talk. <-O->-
But...
689
00:58:44,896 --> 00:58:46,807
I have said that it has finished the
talk.
690
00:58:46,976 --> 00:58:49,126
Go back to your site and sit back.
691
00:58:50,616 --> 00:58:53,005
Very well, mr. Ortero.
692
00:59:13,496 --> 00:59:16,215
Why do you think that howl both
coyotes?
693
00:59:17,096 --> 00:59:19,564
You think they are coyotes of truth,
huh?
694
00:59:19,736 --> 00:59:22,728
Of course they are. I have heard
many...
695
00:59:25,656 --> 00:59:26,930
Do you want to say that...?
696
00:59:27,096 --> 00:59:28,575
Say to you who are comanches.
697
00:59:28,736 --> 00:59:32,046
Are the comanches, and what are we
doing about it?
698
00:59:32,216 --> 00:59:34,935
We are sitting here as the customers
of a barber shop...
699
00:59:35,096 --> 00:59:38,293
...waiting for a stylish hair cut.
700
00:59:38,736 --> 00:59:41,204
<-O->- But Clint said that we
should...
- Clint said.
701
00:59:41,376 --> 00:59:43,526
Clint said.
702
00:59:47,816 --> 00:59:51,092
Have you noticed that Clint is not
here, right?
703
00:59:51,576 --> 00:59:53,294
Rennie is right.
704
00:59:53,656 --> 00:59:55,726
We're going to tell Ortero that we
checked out.
705
01:00:03,816 --> 01:00:05,249
Do you want to stay there alone?
706
01:00:05,656 --> 01:00:07,294
I don't.
707
01:00:17,896 --> 01:00:19,249
Jake.
708
01:00:20,456 --> 01:00:22,174
We're out of there of here.
709
01:00:22,336 --> 01:00:23,735
We feel cornered.
710
01:00:23,896 --> 01:00:27,206
We are the target of a band of
comanches.
711
01:00:27,376 --> 01:00:28,604
Do you think I like?
712
01:00:28,776 --> 01:00:30,050
We're going for.
713
01:00:31,256 --> 01:00:32,484
It is worth it.
714
01:00:32,656 --> 01:00:34,567
Why that side, or by that other?
715
01:00:34,736 --> 01:00:38,524
I guess you know where are the
indians. And what happens with the
money?
716
01:00:38,696 --> 01:00:42,052
I don't know you, but to me that
money matters to me a cumin right now.
717
01:00:42,216 --> 01:00:43,854
Me too. Do you, Burke?
718
01:00:44,016 --> 01:00:46,007
I do not want a penny.
719
01:00:46,736 --> 01:00:47,736
And what happens to them?
720
01:00:47,896 --> 01:00:51,093
We leave you here with food and
water, but no horses.
721
01:00:51,256 --> 01:00:52,974
If they escape, well. And if not...
722
01:00:53,136 --> 01:00:55,366
<-O->- Worse for them. <-O->- Exact.
723
01:00:55,536 --> 01:00:59,449
<-O -> - What About Wexler? <-O->-
leave them here or kill them.
724
01:00:59,616 --> 01:01:01,811
To me I don't care.
725
01:01:02,656 --> 01:01:05,170
Very well, then, stay.
726
01:01:06,296 --> 01:01:08,207
I think I'm going to stay.
727
01:01:08,376 --> 01:01:10,936
I'll go for the money, as I have come
from so far away.
728
01:01:11,336 --> 01:01:13,406
<-O -> - are You single?
- Of Course.
729
01:01:13,576 --> 01:01:15,487
So you don't have to share it with
anyone.
730
01:01:15,656 --> 01:01:17,567
Let them be left, you'll end up dead.
731
01:01:17,736 --> 01:01:18,930
Thank you.
732
01:01:19,856 --> 01:01:21,494
Come on, larguémonos of here.
733
01:01:21,656 --> 01:01:23,533
It seems to me well.
734
01:01:23,696 --> 01:01:26,449
Because to me it seems good to me.
735
01:01:28,856 --> 01:01:31,575
I see now that you are a little
nervous.
736
01:01:31,736 --> 01:01:35,445
Stay if you want, Clint, we're
leaving.
737
01:01:35,816 --> 01:01:37,010
Are you sure?
738
01:01:37,176 --> 01:01:39,451
We do not want money, is all yours.
739
01:01:40,776 --> 01:01:42,607
Really?
740
01:01:42,776 --> 01:01:44,767
We're going, Clint.
741
01:01:45,656 --> 01:01:47,248
That I have to see it.
742
01:01:47,416 --> 01:01:49,168
Enough is enough.
743
01:01:50,656 --> 01:01:52,248
You're not going to shoot anyone.
744
01:01:53,216 --> 01:01:55,252
Already we've gotten in enough
trouble.
745
01:01:55,576 --> 01:01:57,373
Our life is in danger, Clint.
746
01:01:57,536 --> 01:01:59,049
That's why I say that...
747
01:02:29,736 --> 01:02:31,852
I think that now is not llegaríais
very far away...
748
01:02:32,016 --> 01:02:33,813
...so that id at the end of the
street.
749
01:02:33,976 --> 01:02:36,615
We will cover the hill in this part
of the village. Sacadle there.
750
01:02:36,776 --> 01:02:38,095
Vigiladlo.
751
01:02:43,896 --> 01:02:46,330
Very well, Jake, sit on the chair.
752
01:02:52,256 --> 01:02:54,895
Suéltele, is that clinging to him.
753
01:02:58,376 --> 01:03:01,368
Ortero, go to the house, so we can
cover ourselves.
754
01:03:31,576 --> 01:03:33,009
Stay here.
755
01:04:01,016 --> 01:04:03,576
Hey, since you're not going to need
this, right?
756
01:05:12,616 --> 01:05:14,846
<-O->- Jake, I can't. <-O->- Peggy,
picks up a butcher knife.
757
01:05:15,016 --> 01:05:17,849
<-O -> - Where? <-O->- There is one
in the beautiful house of Burke.
758
01:05:21,296 --> 01:05:22,888
Squat.
759
01:05:57,136 --> 01:05:58,774
So you're not going to give it to
anyone.
760
01:07:40,496 --> 01:07:42,373
Follow me closely.
761
01:07:55,096 --> 01:07:57,405
You will not go to any site, Jake.
762
01:08:01,656 --> 01:08:03,089
Go.
763
01:08:07,256 --> 01:08:11,090
Ortero, that was the last.
764
01:08:14,256 --> 01:08:15,735
Walk.
765
01:08:41,816 --> 01:08:44,410
Do they have dedicated a few last
words to the boys?
766
01:08:44,576 --> 01:08:45,725
Yes.
767
01:08:45,896 --> 01:08:47,295
Goodbye.
768
01:08:47,456 --> 01:08:49,526
What poignant.
769
01:08:52,896 --> 01:08:55,615
Very well, Jake, the time has come.
770
01:08:56,696 --> 01:08:58,288
Where are you?
771
01:09:17,816 --> 01:09:19,568
Up there.
772
01:09:22,936 --> 01:09:25,131
I had to guess.
773
01:09:26,616 --> 01:09:29,767
Hey, Jake, if you're trying to give
me long...
774
01:09:29,936 --> 01:09:32,131
I do not help much.
775
01:09:33,176 --> 01:09:34,768
We will.
776
01:10:03,256 --> 01:10:04,814
It is here.
777
01:10:05,536 --> 01:10:07,049
Here?
778
01:10:10,816 --> 01:10:12,169
How long will it take?
779
01:10:12,336 --> 01:10:13,974
<-O->- I buried Him pretty deep. <-O
-> - How Much?
780
01:10:14,136 --> 01:10:16,047
<-O->- About a metre and a half.
- So-get to it.
781
01:10:16,216 --> 01:10:18,969
What what enterraste? Or the money
will be rotten.
782
01:10:19,136 --> 01:10:21,127
We buried your saddlebag as is.
783
01:10:21,296 --> 01:10:22,296
Come on, let's dig.
784
01:10:22,456 --> 01:10:24,333
Give him the shovel.
785
01:10:39,256 --> 01:10:40,848
Hey...
786
01:10:41,656 --> 01:10:46,446
What intend to get running away and
burying it?
787
01:10:47,896 --> 01:10:51,809
Why don't you came and told me:
"Clint, I quit"?
788
01:10:52,096 --> 01:10:54,212
Why not what did you do, eh?
789
01:11:02,976 --> 01:11:05,092
I need something to loosen this.
790
01:11:06,456 --> 01:11:09,175
You never give up, right?
791
01:11:25,496 --> 01:11:27,964
There you have the opportunity you've
been waiting for, Jake.
792
01:11:30,536 --> 01:11:32,845
The only question is...
793
01:11:33,016 --> 01:11:36,929
...do you want to die now or within a
few minutes?
794
01:11:57,056 --> 01:11:58,614
Forward.
795
01:11:59,096 --> 01:12:01,291
Can you get it.
796
01:12:05,496 --> 01:12:10,047
Sure that day you were in a hurry,
with how deep you've buried.
797
01:12:10,216 --> 01:12:11,569
I don't understand.
798
01:12:11,736 --> 01:12:13,488
Why enterraste...?
799
01:12:17,096 --> 01:12:18,927
Hands up, the two of you.
800
01:12:24,056 --> 01:12:26,934
I guess that I had forgotten.
801
01:12:27,096 --> 01:12:28,688
That's already what I see.
802
01:12:28,976 --> 01:12:31,206
Take off the belt, Clint. You also,
Ortero.
803
01:12:31,376 --> 01:12:33,253
A moment. Not so fast, Jake.
804
01:12:33,416 --> 01:12:35,247
This gun takes more than a year
buried.
805
01:12:35,416 --> 01:12:38,169
You won't believe that you're going
to shoot, right?
806
01:12:38,336 --> 01:12:39,735
We can figure that out if you want.
807
01:12:47,816 --> 01:12:49,772
Hey, look, Jake.
808
01:12:50,536 --> 01:12:53,130
You're going to bluff, the two what
we know.
809
01:12:53,296 --> 01:12:54,296
Oh, yes?
810
01:12:54,456 --> 01:12:57,493
Okay, please for you to shoot. We
would only to the couple.
811
01:12:57,656 --> 01:12:59,612
You know that I would be faster than
you.
812
01:12:59,776 --> 01:13:01,846
That's not what we know.
813
01:13:04,376 --> 01:13:06,765
Don't know for sure if it will
trigger.
814
01:13:06,936 --> 01:13:08,210
And you also do not know.
815
01:13:09,376 --> 01:13:11,367
What if you take away the bandoliers?
816
01:13:17,096 --> 01:13:19,052
Okay, Ortero.
817
01:13:30,256 --> 01:13:31,894
Pick Them Up, Peggy.
818
01:13:52,216 --> 01:13:54,411
Ortero, bring the horses. Peggy, go
with éI.
819
01:13:54,576 --> 01:13:56,328
<-O -> - What are you going to do?
<-O->- Go, Peggy.
820
01:13:56,496 --> 01:13:59,056
Jake, leave him in peace. I can now
no longer harm us.
821
01:13:59,216 --> 01:14:01,332
I just want to talk with éI alone.
822
01:14:01,496 --> 01:14:03,566
In march, Ortero.
823
01:14:05,416 --> 01:14:07,247
What do I do, Clint?
824
01:14:08,256 --> 01:14:10,611
He has the gun, do what you instruct.
825
01:14:15,096 --> 01:14:19,567
Hey, Jake, you're not going to leave
me with this suspense, isn't it?
826
01:14:19,736 --> 01:14:23,809
<-O -> - what are you talking about?
<-O->- if that would have fired or
not.
827
01:14:34,936 --> 01:14:38,133
Well, it could also be fired as a
cannon.
828
01:14:38,296 --> 01:14:40,287
And then it would have been fatal.
829
01:14:43,656 --> 01:14:45,408
Go, Peggy, will only be a minute.
830
01:14:45,576 --> 01:14:48,534
<-O->- Jake, for God's sake, be
careful. <-O->- Go, Peggy.
831
01:14:52,736 --> 01:14:55,614
And well, what's going to happen now?
832
01:14:55,776 --> 01:14:58,688
Are you going to shoot me like a dog
sarnoso?
833
01:14:59,256 --> 01:15:01,565
I don't like to do that and you know
it.
834
01:15:01,736 --> 01:15:05,172
Yes, that is what I have always liked
you, Jake.
835
01:15:05,816 --> 01:15:08,888
That you are a righteous man and
honest.
836
01:15:09,056 --> 01:15:12,844
Now that I have the pistol, I return
the honor, huh, Clint?
837
01:15:13,016 --> 01:15:14,972
Now we are again in peace.
838
01:15:15,296 --> 01:15:17,685
Solve the rest should not be a
problem.
839
01:15:19,176 --> 01:15:21,690
<-O->- Waiting here for you. <-O->-
fix it at once.
840
01:15:23,496 --> 01:15:25,566
<-O->- wait for me here.
- Of Course, Jake.
841
01:15:25,976 --> 01:15:28,171
Seeing with my gun and my knife...
842
01:15:28,336 --> 01:15:31,089
...you can leave me here sitting on
my honour.
843
01:15:31,256 --> 01:15:33,850
And you are not going to give you
hurry, Jake.
844
01:15:34,016 --> 01:15:36,052
Take your time.
845
01:15:36,696 --> 01:15:38,493
I'll be here.
846
01:16:00,576 --> 01:16:02,806
We're going to leave, isn't that
right, Jake?
847
01:16:02,976 --> 01:16:04,648
Exactly, Peggy.
848
01:16:05,136 --> 01:16:06,364
Ortero.
849
01:16:06,536 --> 01:16:08,731
Come to pick up the rifles abandoned.
850
01:16:18,136 --> 01:16:19,569
Mounts, Peggy.
851
01:16:28,416 --> 01:16:29,974
Ortero.
852
01:16:36,616 --> 01:16:38,891
You have to take it back home for me.
853
01:16:42,656 --> 01:16:45,648
If Clint were dead, does that change
something for you?
854
01:16:47,496 --> 01:16:50,169
What is a threat or a promise?
855
01:16:50,496 --> 01:16:52,088
I don't know.
856
01:16:54,616 --> 01:16:57,528
Very well, Jake, I will risk it.
857
01:17:04,136 --> 01:17:06,286
Lets here the horse Clint.
858
01:17:46,256 --> 01:17:47,450
No.
859
01:17:47,616 --> 01:17:48,844
No, Jake, you can't go back.
860
01:17:49,016 --> 01:17:51,246
<-O->- we are Already saved. <-O->-
Trust me, I have to do something.
861
01:17:51,416 --> 01:17:53,532
Jake, if you go there, will kill you.
862
01:17:53,696 --> 01:17:54,845
No, Jake, please.
863
01:17:55,016 --> 01:17:56,734
Not again, please.
864
01:18:27,336 --> 01:18:28,974
Well...
865
01:18:29,896 --> 01:18:32,205
...I see now that you have set to
except.
866
01:18:33,336 --> 01:18:35,292
How about a cigarette?
867
01:18:37,576 --> 01:18:39,089
Come on, man.
868
01:18:39,256 --> 01:18:41,565
It may be the last you smoke.
869
01:18:41,816 --> 01:18:43,090
Or mine.
870
01:18:43,256 --> 01:18:45,645
Anyway, you have nothing to lose.
871
01:19:05,056 --> 01:19:06,728
Tell me one thing, Clint.
872
01:19:06,896 --> 01:19:08,215
What?
873
01:19:08,376 --> 01:19:10,287
If everything had gone as you
thought...
874
01:19:10,456 --> 01:19:14,165
...what I would have given it a
pistol or a shot in the back?
875
01:19:14,856 --> 01:19:18,895
Well, this is an interesting
question, Jake.
876
01:19:19,576 --> 01:19:22,295
Sure I could have given you a gun.
877
01:19:23,576 --> 01:19:24,975
Is well.
878
01:19:50,896 --> 01:19:52,614
There you have your gun.
879
01:19:53,936 --> 01:19:55,733
I would have given in hand.
880
01:19:56,696 --> 01:19:59,608
Well, that's because I appreciate
more than I do you.
881
01:23:19,879 --> 01:23:22,893
CHALLENGE IN CITY DEAD END
882
01:23:23,856 --> 01:23:25,856
[CASTILIAN SPANISH]
883
01:23:27,915 --> 01:23:29,915
TRAILER
884
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
64572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.