All language subtitles for Such-Good-Friends_1971_English-ELSUBTITLE.COM-ST_17033394

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,596 --> 00:00:49,386 CHALLENGE IN THE clUDAD DEAD 2 00:02:17,156 --> 00:02:20,831 WATCHES-JO YAS 3 00:03:00,636 --> 00:03:04,106 Do not give the back. Separate the hands from the body. 4 00:03:04,796 --> 00:03:08,027 And now, let's go the two to take the keys of the table. 5 00:03:08,436 --> 00:03:10,108 Come, to walk. 6 00:03:17,116 --> 00:03:19,505 Very well. Open the middle cell. 7 00:03:19,956 --> 00:03:20,956 What if I do not? 8 00:03:21,116 --> 00:03:24,426 If you do not do it, to him I will kill, I will take away the keys and I will open it myself. 9 00:03:26,396 --> 00:03:27,545 Yes, I suppose you could. 10 00:03:27,716 --> 00:03:30,071 Wow, who would have imagined? 11 00:03:32,076 --> 00:03:33,111 Do not dawdle, Fred. 12 00:03:33,276 --> 00:03:36,154 I know this type and can get very nervous. 13 00:03:36,316 --> 00:03:39,991 <-O -> - Where do you think you will come, Clint? <-O->- I will Not ask for it, lord. 14 00:03:40,156 --> 00:03:42,624 Yes, lord, who would have imagined? 15 00:03:48,076 --> 00:03:49,748 Date the back. 16 00:03:50,996 --> 00:03:54,705 Fred, the eggs little facts that you have given me for breakfast... 17 00:04:11,796 --> 00:04:15,106 They could have chosen another moment to come, don't you think? 18 00:04:15,276 --> 00:04:17,836 I hope I have not woken up to all the people. 19 00:04:25,756 --> 00:04:27,951 By today you have already shot quite a bit. 20 00:05:04,116 --> 00:05:06,072 Can you let Me stretch a bit the legs? 21 00:05:06,236 --> 00:05:07,908 Yourself. 22 00:05:19,796 --> 00:05:23,106 Now do you live near here, Jake? 23 00:05:23,276 --> 00:05:24,470 No. 24 00:05:24,636 --> 00:05:27,708 Then, how did you know I was in a bind? 25 00:05:27,876 --> 00:05:29,787 I passed by there and read it. 26 00:05:29,956 --> 00:05:31,833 I consider myself lucky. 27 00:05:32,356 --> 00:05:33,584 Yes, isn't it? 28 00:05:40,156 --> 00:05:41,828 Look, there are. 29 00:05:41,996 --> 00:05:43,987 Why not let me ahorcaran, Jake? 30 00:05:44,156 --> 00:05:46,545 Do you think that there is time to speak now of that, Clint? 31 00:05:46,716 --> 00:05:50,231 Just the same, but you would have been better to leave them that I should be hanged. 32 00:05:50,396 --> 00:05:53,149 Although I didn't want to reach that point. 33 00:05:53,316 --> 00:05:54,316 Already. 34 00:05:54,476 --> 00:05:57,752 When they were going to hang me to me, nor made me any grace. 35 00:06:39,596 --> 00:06:41,587 Well, here is where we parted ways. 36 00:06:41,756 --> 00:06:43,314 Where are you going, Jake? 37 00:06:43,476 --> 00:06:45,671 Maybe we could go together for a while. 38 00:06:46,236 --> 00:06:47,669 Nor dream, Clint. 39 00:06:49,036 --> 00:06:51,186 Hey, this horse is gorgeous. 40 00:06:51,356 --> 00:06:53,711 <-O -> - did You take with you? <-O->- The horse is yours. 41 00:06:53,876 --> 00:06:55,514 Really? 42 00:06:55,676 --> 00:06:57,553 Gee, thanks, Jake. Thank you very much. 43 00:06:57,716 --> 00:07:00,184 That is very generous on your part. 44 00:07:00,356 --> 00:07:02,472 Of course I guess that's not... 45 00:07:02,636 --> 00:07:07,107 I guess you never say that is worth close to the... 46 00:07:07,276 --> 00:07:09,312 ...I do not know 20000 dollars, for example? 47 00:07:09,476 --> 00:07:11,353 I stayed with that money, Clint. 48 00:07:11,516 --> 00:07:13,746 Oh, didn't you? And what did you do with éI? 49 00:07:13,916 --> 00:07:15,588 What they gave him to a family of well? 50 00:07:15,756 --> 00:07:18,554 I buried him. And I have not gone back to retrieve it. 51 00:07:18,716 --> 00:07:20,513 So I guess that it's still there. 52 00:07:21,116 --> 00:07:23,835 I find it unlikely you have done that, Jake. 53 00:07:23,996 --> 00:07:26,715 Why ibas to want to do such a thing? 54 00:07:28,036 --> 00:07:31,028 <-O->- Not understand, Clint. <-O->- it Is possible. 55 00:07:31,196 --> 00:07:34,950 You may have understood why, although I doubt it. 56 00:07:36,156 --> 00:07:38,954 I guess now we are at peace, isn't it? 57 00:07:39,116 --> 00:07:41,425 Thou broughtest forth out of that same cell once... 58 00:07:41,596 --> 00:07:43,109 ...and now I've done it for you. 59 00:07:43,276 --> 00:07:45,073 For me, we are already in peace. 60 00:07:45,236 --> 00:07:47,192 But if you don't see it so... 61 00:07:47,596 --> 00:07:50,349 Could save you many sleepless nights... 62 00:07:50,516 --> 00:07:53,747 ...if you give me a gun and solve here. 63 00:07:54,836 --> 00:07:55,836 Or what dream. 64 00:07:55,996 --> 00:07:58,715 What is the difference between doing it now or later? 65 00:07:59,476 --> 00:08:01,432 So great, Clint. 66 00:08:01,596 --> 00:08:05,145 For a start, I don't think that we have to do it now or never. 67 00:08:05,316 --> 00:08:09,912 But if that time comes, I will choose the time and place. 68 00:08:13,836 --> 00:08:15,827 No, that's nothing, Jake. 69 00:08:17,076 --> 00:08:18,395 Don't try to follow me, Clint. 70 00:08:18,556 --> 00:08:21,024 As you will remember that I am a very good rider. 71 00:08:21,196 --> 00:08:23,505 Yes. Yes, I remember that. 72 00:08:23,676 --> 00:08:25,985 But you're not as good as me. 73 00:08:26,156 --> 00:08:27,828 Only... 74 00:08:27,996 --> 00:08:29,827 Only pretty good. 75 00:09:45,436 --> 00:09:47,506 I'm glad to see you again, Jake. 76 00:09:50,916 --> 00:09:55,706 SHERIFF 77 00:10:06,236 --> 00:10:07,715 <-O->- Hello, Jake. <-O->- Hello, Luke. 78 00:10:07,876 --> 00:10:09,628 <-O -> - When did you come? <-O->- right Now. 79 00:10:09,796 --> 00:10:11,912 <-O->- Hello, Avery. <-O->- Hello, Jake. 80 00:10:12,156 --> 00:10:14,545 <-O -> - do you have Already solved your issues? <-O->- I think so. 81 00:10:14,716 --> 00:10:16,593 Do something important has occurred in my absence? 82 00:10:16,756 --> 00:10:18,155 It has not happened great thing. 83 00:10:18,316 --> 00:10:21,752 But, do you know what happened to Clint Hollister? 84 00:10:22,396 --> 00:10:23,670 No. What has happened to him? 85 00:10:23,836 --> 00:10:26,714 He had been tried for murder and convicted in Morganville. 86 00:10:26,876 --> 00:10:29,834 He has released one of his own. Shot a few types. 87 00:10:29,996 --> 00:10:32,226 <-O -> - do Something serious? <-O->- Well, they will survive. 88 00:10:32,396 --> 00:10:34,626 <-O -> - do you Still not have caught? <-O->- Not, nor will. 89 00:10:34,796 --> 00:10:37,026 There will probably be journey five states. 90 00:10:37,196 --> 00:10:38,993 The village has not been the same without you. 91 00:10:39,156 --> 00:10:41,909 I like that I miss it. Thank You, Avery. 92 00:10:43,276 --> 00:10:45,870 What has been your other horse? 93 00:10:46,116 --> 00:10:47,310 You took it with you. 94 00:10:47,476 --> 00:10:49,910 Ah, sold it to a guy. 95 00:10:50,076 --> 00:10:51,509 Until then. 96 00:10:52,156 --> 00:10:54,386 Do you want me to put the date on this? 97 00:10:54,996 --> 00:10:57,066 No, that can wait until tomorrow. 98 00:10:57,956 --> 00:11:01,266 Do you mind staying a while longer? Tonight I'll let you leave early. 99 00:11:01,436 --> 00:11:03,028 Well, of course. 100 00:11:03,196 --> 00:11:05,312 Greets Peggy on my part. 101 00:11:14,116 --> 00:11:15,993 Who is the young man in the post? 102 00:11:16,156 --> 00:11:19,512 A guy that came in yesterday looking for a job in one of the ranches. 103 00:11:19,676 --> 00:11:22,554 Well I have to say one thing, do not kill looking for. 104 00:11:25,276 --> 00:11:27,665 <-O->- Until then, Jake. <-O->- Goodbye. 105 00:12:18,996 --> 00:12:21,908 The carriage I have rented in the barn. 106 00:12:22,076 --> 00:12:23,191 The suit is mine. 107 00:12:23,356 --> 00:12:24,425 I am impressed. 108 00:12:24,596 --> 00:12:28,350 But, why is so much elegance? I have asked the hand. 109 00:12:28,556 --> 00:12:30,865 And I'm glad I said yes. 110 00:12:31,036 --> 00:12:33,869 <-O -> - do Is dinner ready? <-O->- As it was cooling down. 111 00:12:42,556 --> 00:12:43,750 Where is your uncle? 112 00:12:43,916 --> 00:12:47,352 Had to go to town this afternoon for provisions. 113 00:12:47,516 --> 00:12:49,234 How is it that whenever I come... 114 00:12:49,396 --> 00:12:52,354 ...is the day I have to go to the village for provisions? 115 00:12:52,516 --> 00:12:55,428 You won't believe that it is easy for me to get it. 116 00:13:14,596 --> 00:13:16,234 Jake. 117 00:13:19,916 --> 00:13:21,588 Peggy, have you found it difficult to... 118 00:13:21,756 --> 00:13:24,509 ...leave everything in Philadelphia to come here? 119 00:13:24,676 --> 00:13:27,065 No, not as much as I thought it would cost me. 120 00:13:27,236 --> 00:13:28,351 Why? 121 00:13:28,516 --> 00:13:30,427 What would happen if you did it again? 122 00:13:30,596 --> 00:13:33,986 What if we were here to move more towards the west? 123 00:13:34,156 --> 00:13:35,794 What if we were? 124 00:13:35,956 --> 00:13:37,867 And why we were going to leave, Jake? 125 00:13:38,036 --> 00:13:40,709 Here we have built a home, the two. 126 00:13:40,876 --> 00:13:43,310 With your job as a sheriff in the past year... 127 00:13:43,476 --> 00:13:45,273 ...you could achieve what you want. 128 00:13:45,436 --> 00:13:47,427 We could do the same in another place. 129 00:13:47,596 --> 00:13:49,905 Already, but, why would we do it? 130 00:13:50,076 --> 00:13:51,987 We are already here and we have already done. 131 00:13:52,156 --> 00:13:55,512 Aren't you curious to see what that there is more to the west? 132 00:13:55,676 --> 00:13:56,791 No. 133 00:13:56,956 --> 00:13:59,345 And I don't think that you have it. 134 00:13:59,516 --> 00:14:03,065 Come on, Jake, you don't like living in limbo. I love this place. 135 00:14:03,236 --> 00:14:05,591 And you couldn't trick anyone about it. 136 00:14:05,756 --> 00:14:07,235 No, nor do I intend to. 137 00:14:07,396 --> 00:14:09,626 So, why do you want to go? 138 00:14:09,796 --> 00:14:11,787 What if I wanted to go... 139 00:14:11,956 --> 00:14:14,550 ...but who will believe that it is better for the two... 140 00:14:14,716 --> 00:14:16,946 ...to start from scratch in another place? 141 00:14:19,556 --> 00:14:23,151 Well, you would say that, given how much it concerns me... 142 00:14:23,316 --> 00:14:26,228 ...I want to know why, to decide for myself. 143 00:14:26,836 --> 00:14:28,747 What if I could tell you? 144 00:14:29,196 --> 00:14:31,073 Then, I would say that you ask me too. 145 00:14:32,476 --> 00:14:35,513 Okay, I'm asking for too much. 146 00:14:38,076 --> 00:14:41,386 Jake, I never asked you anything about your past life... 147 00:14:41,556 --> 00:14:45,265 ...because I don't care what happened before we met. 148 00:14:45,436 --> 00:14:50,271 But now you ask me to accept something that affects our future. 149 00:14:50,436 --> 00:14:53,712 And I can not conduct myself as if I mattered nothing. 150 00:14:53,876 --> 00:14:56,515 Okay, forget what I just said. 151 00:14:56,676 --> 00:14:58,109 What forget? 152 00:14:59,476 --> 00:15:01,626 Come On, Peggy. 153 00:15:02,076 --> 00:15:03,634 Peggy. 154 00:15:03,796 --> 00:15:05,593 I'm sorry, Jake. 155 00:15:05,716 --> 00:15:06,716 I already know. 156 00:15:06,876 --> 00:15:10,232 By your way of speaking, it seemed that you had already decided. 157 00:15:10,396 --> 00:15:13,115 It is not true. It was just a proposition. 158 00:15:13,276 --> 00:15:16,507 What do you want me to assume, if you don't want to tell me anything? 159 00:15:17,276 --> 00:15:19,836 Jake, why can't you share this with me? 160 00:15:19,996 --> 00:15:22,305 No, Peggy, I can't. Not yet. 161 00:15:24,956 --> 00:15:26,435 Is well. 162 00:15:27,156 --> 00:15:29,670 Well, when you can, I say. 163 00:16:18,676 --> 00:16:20,553 <-O -> - Did Sheriff Wade? <-O->- Yes. 164 00:16:20,716 --> 00:16:23,071 I've been waiting to come back to the village. 165 00:16:23,236 --> 00:16:24,236 How is that? 166 00:16:24,396 --> 00:16:26,273 I have been looking for work over here. 167 00:16:26,436 --> 00:16:28,347 Al, the bartender in the Lounge Mint... 168 00:16:28,516 --> 00:16:31,474 ...he said that sure that you I was any thing. 169 00:16:31,636 --> 00:16:33,115 <-O -> - where are you? - Of Kansas. 170 00:16:35,036 --> 00:16:37,789 Well, I don't have anything for you. 171 00:16:37,956 --> 00:16:40,186 I'll give you a letter for someone who could necesitarte. 172 00:16:40,356 --> 00:16:41,835 If you're willing to work hard. 173 00:16:41,996 --> 00:16:44,954 Well, not that it's something that excites me... 174 00:16:45,116 --> 00:16:47,232 ...but I see that I do not have more choice. 175 00:17:04,756 --> 00:17:07,907 Fantastic, Jake. Still. 176 00:17:08,636 --> 00:17:10,945 Take off the beautiful house, Jake. 177 00:17:17,796 --> 00:17:19,514 How is it going, Ortero? 178 00:17:19,676 --> 00:17:22,952 I'm not complaining. What about you, Jake? 179 00:17:24,316 --> 00:17:27,672 Do not go to check it off to your assistant by the gun, Jake. 180 00:17:28,316 --> 00:17:31,035 Who would have thought that a drunk, fat and scruffy... 181 00:17:31,196 --> 00:17:33,505 ...Ilevaría a gun hidden in his boot? 182 00:17:54,716 --> 00:17:56,149 Hi, Jake. 183 00:17:57,516 --> 00:17:59,268 Put it on the chair. 184 00:18:07,156 --> 00:18:08,828 How do you feel? 185 00:18:09,236 --> 00:18:10,954 What do you think? 186 00:18:11,516 --> 00:18:15,509 A long time ago, for a scratch as well, you had not or know about it. 187 00:18:16,316 --> 00:18:18,591 How did you get to follow me so closely? 188 00:18:18,756 --> 00:18:21,987 I stepped back a half dozen times. I would swear that I was no one. 189 00:18:22,156 --> 00:18:23,475 Is that not I followed. 190 00:18:23,636 --> 00:18:24,830 How you found me? 191 00:18:24,996 --> 00:18:26,554 Easy. 192 00:18:26,716 --> 00:18:29,071 When you left, I met with the guys... 193 00:18:29,236 --> 00:18:31,750 ...drop it to that beautiful horse that you left me... 194 00:18:31,916 --> 00:18:33,235 ...and we follow him to the house. 195 00:18:33,396 --> 00:18:37,947 We have been here since yesterday at first time, while you you returned there on your steps. 196 00:18:38,916 --> 00:18:41,225 And the truth, Jake, the journey has been worth it... 197 00:18:41,396 --> 00:18:44,468 ...only to see that you are the sheriff of the town. 198 00:18:46,556 --> 00:18:49,275 <-O->- Hello, Wexler. <-O->- Not speak to me, Jake. 199 00:18:49,436 --> 00:18:52,473 Wexler, how many times I have said... 200 00:18:52,636 --> 00:18:56,151 ...that you are less effective if you let the hate take over you? 201 00:18:56,316 --> 00:18:59,194 What was it that we used to tell her, Jake? 202 00:18:59,356 --> 00:19:01,267 That we were saying... Ah, yes. 203 00:19:01,436 --> 00:19:02,949 Yes, we were saying: 204 00:19:03,116 --> 00:19:06,347 "Wexler, you can kill whoever you want, this is a free country. 205 00:19:06,516 --> 00:19:08,268 But do so with a heart full of hatred... 206 00:19:08,436 --> 00:19:11,234 ...and you only get that you stir the stomach". 207 00:19:12,396 --> 00:19:16,230 I don't think they understood what we wanted to tell, huh, Jake? 208 00:19:16,796 --> 00:19:19,754 What do you plan, Clint? What do you think of me? 209 00:19:21,436 --> 00:19:22,551 I'm going to kill. 210 00:19:23,796 --> 00:19:27,027 But not yet, so don't try to do any stupidity. 211 00:19:27,756 --> 00:19:30,953 ¡Suéltenme! I Quítenme hands off! 212 00:19:31,116 --> 00:19:32,674 Didn't want to come, Clint. 213 00:19:32,836 --> 00:19:35,828 You normally don't take much convincing to someone, boy. 214 00:19:35,996 --> 00:19:38,146 Is that appeared an old man with a shotgun. 215 00:19:38,316 --> 00:19:40,147 It took me a while to get rid of éI. 216 00:19:40,316 --> 00:19:41,749 What would you have done? 217 00:19:41,916 --> 00:19:43,668 Do you what do you care? 218 00:19:43,836 --> 00:19:46,304 <-O->- Jake, what's going on? <-O->- Hey, Clint. 219 00:19:46,476 --> 00:19:50,105 It took enough to get dressed, so we had to lend a hand... 220 00:19:50,276 --> 00:19:52,471 ...to make it a little faster. 221 00:19:54,916 --> 00:19:57,908 <-O->- enough is enough. Enough is enough. <-O->- If you attempt it, I charge. 222 00:20:04,836 --> 00:20:07,669 You know why we get along, isn't it...? 223 00:20:07,836 --> 00:20:10,225 <-O->- Or dream. <-O->- we do Not have more choice. 224 00:20:11,156 --> 00:20:13,306 If you know that it could happen something... 225 00:20:13,476 --> 00:20:17,754 ...if you're trying to find that for you ready, can we take it direct to the money... 226 00:20:17,916 --> 00:20:21,431 ...instead of having several days exploring the hills. 227 00:20:21,596 --> 00:20:24,064 Leave it here. I promise that I'll take... 228 00:20:24,236 --> 00:20:27,353 Come on, Jake, you know that with me you don't have to try. 229 00:20:27,516 --> 00:20:29,825 We should not stay much longer here, Clint. 230 00:20:31,156 --> 00:20:33,511 Do not tell me, Burke? 231 00:20:34,236 --> 00:20:35,669 Are you going to ride with that clothes? 232 00:20:35,836 --> 00:20:37,269 No, I brought some things of hers. 233 00:20:37,436 --> 00:20:38,436 Very well, let's go. 234 00:20:38,596 --> 00:20:42,635 <-O->- Jake, don't let them. Please, Jake. <-O->- Listen, young lady. 235 00:20:44,196 --> 00:20:48,109 You better get used to the idea that this is no game. 236 00:20:49,236 --> 00:20:52,592 You three go on ahead, see you at the camp. 237 00:21:07,596 --> 00:21:12,670 Jake, I think it will be best to leave you alone in the village. 238 00:21:12,836 --> 00:21:15,191 We are at the end of the street. 239 00:21:15,356 --> 00:21:16,356 A moment. 240 00:21:16,476 --> 00:21:20,071 What makes you think that we will wait at the end of the street? 241 00:21:20,236 --> 00:21:23,865 Wexler, Jake is in love with. 242 00:21:24,876 --> 00:21:25,991 Insurance that follows us the game. 243 00:21:27,956 --> 00:21:28,956 Isn't That Right, Jake? 244 00:21:49,556 --> 00:21:51,387 Come, to walk. 245 00:22:10,676 --> 00:22:12,314 Hey, Jake. 246 00:22:12,516 --> 00:22:13,915 Jake. 247 00:22:14,236 --> 00:22:15,715 Do you want to hear something funny? 248 00:22:15,876 --> 00:22:17,594 <-O->- Yes. <-O -> - do you Remember that horse... 249 00:22:17,756 --> 00:22:19,667 ...you said that you had sold? <-O->- Yes. 250 00:22:19,836 --> 00:22:22,873 As I passed by house Ed Hurley, and do you know what? 251 00:22:23,036 --> 00:22:26,073 I seemed to see that same horse in his corral. 252 00:22:29,196 --> 00:22:32,506 Yes, I know what you saw. 253 00:22:37,436 --> 00:22:39,825 <-O->- Good night. <-O->- Good night. 254 00:22:50,676 --> 00:22:53,110 Very well, Jake, let's go. 255 00:23:02,716 --> 00:23:07,028 I thought that when you take off that dress... 256 00:23:07,196 --> 00:23:09,471 ...it would be so beautiful. 257 00:23:13,236 --> 00:23:17,912 But even with those rags is the most beautiful girl I have ever seen. 258 00:23:22,956 --> 00:23:26,471 Hey, do you really was going to marry Jake? 259 00:23:28,316 --> 00:23:29,749 Why? 260 00:23:36,516 --> 00:23:38,268 Because I want to... 261 00:23:38,436 --> 00:23:42,315 ...p0r qvé l4s ch1c4s h4c3n l4s l0cvr4s qv3 do. 262 00:23:42,476 --> 00:23:46,674 Is that I have not tried much with girls. 263 00:23:47,236 --> 00:23:49,067 I wonder what it will be. 264 00:23:49,236 --> 00:23:52,148 Because my old man believed himself to be a preacher, that's why. 265 00:23:52,316 --> 00:23:54,750 And because I killed sticks... 266 00:23:54,916 --> 00:23:58,955 ...if she saw me looking at a girl or if any girl was looking at me. 267 00:23:59,996 --> 00:24:02,590 How his father was a preacher? 268 00:24:03,156 --> 00:24:04,953 A kind of phony evangelist. 269 00:24:05,116 --> 00:24:09,109 I assure you that the guy was more sneaky than I have ever known. 270 00:24:10,676 --> 00:24:15,511 He liked to give beatings to anyone who was weaker than éI. 271 00:24:15,676 --> 00:24:20,306 And of course, he always said that he did it to teach you the fear of God. 272 00:24:20,476 --> 00:24:22,944 What and where is it now? 273 00:24:23,196 --> 00:24:27,474 Well, I hope you follow where I left off. 274 00:24:28,476 --> 00:24:31,513 He was the first man to kill you. 275 00:24:39,796 --> 00:24:42,105 Hey, Burke, prepares something more than food. 276 00:24:42,276 --> 00:24:44,267 Already come the other. 277 00:24:44,436 --> 00:24:45,915 Yes, boss. 278 00:24:51,596 --> 00:24:52,711 Do you have any problem, Clint? 279 00:24:52,876 --> 00:24:54,787 No. 280 00:24:54,956 --> 00:24:57,026 Give him something to eat. 281 00:24:57,676 --> 00:25:00,315 And servants, bind him hand his hands behind his back. 282 00:25:00,476 --> 00:25:02,387 From now on, it will remain tied. 283 00:25:02,556 --> 00:25:04,990 Why don't you leave it to me? 284 00:25:06,036 --> 00:25:09,551 Still we have not been with us long enough... 285 00:25:09,716 --> 00:25:11,832 ...as for getting tired of it. 286 00:25:12,476 --> 00:25:14,194 It is not so hard. 287 00:25:14,356 --> 00:25:15,869 Think so, isn't it? 288 00:25:16,036 --> 00:25:18,834 Well, let me put it another way. 289 00:25:18,996 --> 00:25:24,468 As I'm getting old and I hear noises at night... 290 00:25:24,636 --> 00:25:27,469 ...would you mind to leave him tied up for me? 291 00:25:31,156 --> 00:25:35,195 I see that the guy has not lost the time to change clothes. 292 00:25:35,356 --> 00:25:40,430 Well, Burke, what tasty dish you prepared today for breakfast? 293 00:26:19,156 --> 00:26:21,351 Stretches the legs, Jake. 294 00:26:33,716 --> 00:26:37,470 I already told you that you will not molestaras in trying to let go. 295 00:26:38,636 --> 00:26:42,549 If I'm tense is to take eight hours to horse sujetándome with the knees. 296 00:26:43,116 --> 00:26:45,107 Don't tell me. 297 00:26:45,916 --> 00:26:48,305 I had to do it for a whole week. 298 00:26:48,476 --> 00:26:51,115 I was caught in the Dakotas. 299 00:26:51,276 --> 00:26:54,188 And I carried him bound to the horse to Kansas. 300 00:26:54,356 --> 00:26:56,950 All that travel just for robbing a stagecoach. 301 00:26:57,116 --> 00:27:00,108 Clear that I managed to escape before they arrive. 302 00:27:00,276 --> 00:27:02,710 I killed a helper with a stone. 303 00:27:02,876 --> 00:27:05,754 And the other with a rifle. 304 00:27:06,396 --> 00:27:09,547 Can you pass something like that, Jake. 305 00:27:12,556 --> 00:27:18,552 Even if you have a problem that I never had to deal with. 306 00:27:19,996 --> 00:27:21,588 The girl. 307 00:27:22,076 --> 00:27:23,350 That just goes to show you... 308 00:27:23,516 --> 00:27:26,076 ...that very nice is to have around... 309 00:27:26,236 --> 00:27:29,433 ...a woman always hinders the progress of a man. 310 00:27:30,476 --> 00:27:32,785 Although what does a broken leg. 311 00:27:32,956 --> 00:27:34,867 How far are we going to go today, Clint? 312 00:27:35,036 --> 00:27:38,233 Well, depends on how far you are yet, Jake. 313 00:27:38,396 --> 00:27:43,186 You have not been very specific about the site where we are going. 314 00:27:43,356 --> 00:27:46,746 Not have told me what will happen once you bring up there. 315 00:27:47,476 --> 00:27:50,593 Worry about what is going to happen if you don't you take me there. 316 00:27:51,356 --> 00:27:55,110 And you already know that I do not characterize myself for being a type patient. 317 00:28:05,196 --> 00:28:09,030 I don't want you to think that I'm forcing you to do something, Jake. 318 00:28:09,196 --> 00:28:12,074 You think in things. 319 00:28:12,236 --> 00:28:14,796 You still have a little bit of time. 320 00:28:15,236 --> 00:28:16,555 Help him ride. 321 00:28:20,876 --> 00:28:23,185 Come on, lady, take heart. 322 00:28:23,356 --> 00:28:25,586 We will stop camping when it's nighttime. 323 00:28:25,756 --> 00:28:28,873 He may even sing a few songs around the campfire. 324 00:28:29,036 --> 00:28:30,708 Up. 325 00:28:46,476 --> 00:28:50,151 Jake, when you run away to take care of a personal matter... 326 00:28:50,316 --> 00:28:52,386 ...how thou wast to get him out of jail? 327 00:28:52,556 --> 00:28:53,556 Yes. 328 00:28:53,716 --> 00:28:55,513 How much do you know? 329 00:28:56,476 --> 00:28:58,546 Do not let you interrupt. 330 00:29:02,956 --> 00:29:05,675 Does it hurt a lot, Jake? 331 00:29:08,636 --> 00:29:11,355 I have never been in these mountains, miss? 332 00:29:12,156 --> 00:29:14,112 <-O->- No. <-O -> - what is the truth? 333 00:29:14,276 --> 00:29:19,225 Because it was missing one of the best scenery in the world. 334 00:29:19,556 --> 00:29:21,911 Once I heard a foreigner... 335 00:29:22,076 --> 00:29:24,271 ...that not even the swiss Alps... 336 00:29:24,436 --> 00:29:29,112 ...better than the Rocky Mountains, in the grandeur of its landscapes. 337 00:29:29,596 --> 00:29:33,111 That made me feel proud to be an american. 338 00:29:33,996 --> 00:29:35,714 Have you been in the swiss Alps? 339 00:29:35,876 --> 00:29:37,150 No. 340 00:29:38,756 --> 00:29:41,907 Jake and I always planned to go... 341 00:29:42,076 --> 00:29:45,864 ...but then, always something came up last minute, you know what happens. 342 00:29:46,036 --> 00:29:48,470 Do you remember that we talked about leaving it all... 343 00:29:48,636 --> 00:29:51,196 ...and make a trip to the swiss Alps, Jake? 344 00:29:51,356 --> 00:29:52,755 Yes, I agree. 345 00:29:52,916 --> 00:29:55,669 We thought to go to many sites. 346 00:29:56,036 --> 00:29:57,913 We were going to see a lot of things. 347 00:30:00,676 --> 00:30:05,113 It was always the next shot that would give us the money to do so. 348 00:30:05,516 --> 00:30:07,427 But always something going on. 349 00:30:08,956 --> 00:30:11,868 Then, one day, Jake disappeared. 350 00:30:13,276 --> 00:30:17,155 And I never thought that I't be fun so much. 351 00:30:19,476 --> 00:30:22,707 All of this should have any moral, for sure. 352 00:30:22,876 --> 00:30:25,026 It may be... 353 00:30:25,196 --> 00:30:29,269 Will be: "Those who steal, many banks will never be able to go to the swiss Alps". 354 00:30:29,436 --> 00:30:32,269 <-O -> - what is Already done that? <-O->- I've done what I could. 355 00:30:32,436 --> 00:30:34,074 Come, for you to eat. 356 00:30:41,956 --> 00:30:45,710 Peggy, don't you ever get close to me. Back to there. 357 00:30:48,836 --> 00:30:51,475 We're not going to have a chance to talk anyway. 358 00:30:51,636 --> 00:30:54,867 But if you think that you're trying to desatarme, it's over forever. 359 00:30:57,516 --> 00:31:01,475 I know how you feel about this, and I hate for having gotten into this. 360 00:31:01,636 --> 00:31:02,785 It is not that. 361 00:31:02,956 --> 00:31:04,947 I had to habértelo counted. 362 00:31:05,796 --> 00:31:09,675 Apart from that, if we have any option, you will be doing it together. 363 00:31:09,836 --> 00:31:11,872 Jake, you saved life, can not kill you. 364 00:31:12,036 --> 00:31:13,628 Not when you bring up the money. 365 00:31:14,356 --> 00:31:16,790 You won't believe who is bluffing, isn't it? 366 00:31:16,956 --> 00:31:19,311 Peggy, listen to me. Is going to kill Me. 367 00:31:19,476 --> 00:31:21,626 There is no doubt that. Believe me, I know. 368 00:31:23,116 --> 00:31:24,151 But something is clear. 369 00:31:24,756 --> 00:31:27,828 At some point, there will be a minimum moment... 370 00:31:27,996 --> 00:31:31,193 ...in which we will have a chance in a million, there always is. 371 00:31:31,356 --> 00:31:33,586 Clint knows as well as I, and others, also. 372 00:31:33,756 --> 00:31:35,587 And now go back where you were. 373 00:31:38,236 --> 00:31:39,669 Is well. 374 00:32:45,476 --> 00:32:47,512 High. 375 00:32:58,596 --> 00:33:01,747 <-O -> - What has happened? <-O->- has fallen, has been given in the head. 376 00:33:02,476 --> 00:33:03,909 But not the has party, isn't it? 377 00:33:04,076 --> 00:33:06,715 I don't know how he has endured so much, Clint. 378 00:33:06,876 --> 00:33:10,073 You can keep falling until it breaks every bone in the body... 379 00:33:10,236 --> 00:33:12,386 ...because he doesn't think to untie. 380 00:33:12,556 --> 00:33:14,865 You are very ready, right? 381 00:33:15,036 --> 00:33:18,949 Want the money and let the only one that knows where to break the neck. 382 00:33:19,116 --> 00:33:23,394 A moment, miss, the fall is a trick well-known. 383 00:33:23,556 --> 00:33:25,672 I don't think let me fool you with that. 384 00:33:25,836 --> 00:33:27,030 What if it were not a trick? 385 00:33:27,196 --> 00:33:29,391 <-O->- Let. <-O->- he's right, boss. 386 00:33:29,556 --> 00:33:32,309 Tie his hands to the front to grab the chair. 387 00:33:32,476 --> 00:33:34,387 It's left as is. 388 00:33:34,556 --> 00:33:36,592 Go up to the horse. 389 00:34:41,636 --> 00:34:43,035 Clint! 390 00:34:51,596 --> 00:34:53,746 Can not continue like this, Clint. 391 00:34:55,116 --> 00:34:57,346 Very well, the servants, bind him hand the hands in front. 392 00:34:57,516 --> 00:34:59,871 And go back and forth to seat you in that chair. 393 00:35:03,676 --> 00:35:06,190 Suéltale. I'm going to search for more rope. 394 00:35:12,236 --> 00:35:14,591 Bring that rope once. 395 00:35:18,156 --> 00:35:19,589 Clint! 396 00:35:19,796 --> 00:35:21,115 Clint! 397 00:35:38,436 --> 00:35:41,030 You hush until the end of the ravine. 398 00:35:41,196 --> 00:35:44,074 There. Come. 399 00:36:34,876 --> 00:36:37,106 Already, Peggy. What we have achieved. 400 00:36:37,276 --> 00:36:39,187 Almost. 401 00:36:41,676 --> 00:36:44,952 Strip the gun, Jake. 402 00:36:54,956 --> 00:36:56,514 How long have you been there? 403 00:36:56,676 --> 00:36:59,065 Since I've been here waiting for several hours. 404 00:36:59,236 --> 00:37:01,147 Why not you were at the beginning of the canyon? 405 00:37:01,316 --> 00:37:02,874 It would have been the easy way out. 406 00:37:03,036 --> 00:37:07,075 Already, but I haven't seen you opt for the easy way out. 407 00:37:11,956 --> 00:37:15,869 I Ortero! 408 00:37:30,676 --> 00:37:32,587 What a let-down. 409 00:37:33,836 --> 00:37:35,792 It was a nice try, Jake. 410 00:37:36,156 --> 00:37:38,909 Must be a big surprise... 411 00:37:39,076 --> 00:37:41,829 ...to have thought that it was safe and sound. 412 00:37:42,156 --> 00:37:46,388 It is clear that if Jake had been alone, they would not have finished as well. 413 00:37:46,956 --> 00:37:49,709 But éI would not leave without you, right? 414 00:37:51,396 --> 00:37:54,194 I also had this weakness for a time. 415 00:37:54,356 --> 00:37:58,190 Do you remember when I couldn't bear to leave behind, Jake? 416 00:37:59,836 --> 00:38:02,304 Wow, seems surprised, miss. 417 00:38:02,476 --> 00:38:06,185 What has never been told how it was put together with a guy like me? 418 00:38:06,356 --> 00:38:08,506 <-O -> - why are you interested in? <-O->- I'd like to hear it. 419 00:38:08,676 --> 00:38:10,871 <-O->- No you like my version. <-O->- Is likely. 420 00:38:11,036 --> 00:38:12,355 Jake, what is he talking about? 421 00:38:14,396 --> 00:38:18,230 We agree on the same unit in the war, all but Rennie. 422 00:38:18,516 --> 00:38:22,145 It was a guerrilla army that launched an attack on border villages. 423 00:38:22,316 --> 00:38:25,831 I walked in to shot, atracábamos the village and we rode. 424 00:38:26,316 --> 00:38:28,705 I did it as a soldier. 425 00:38:29,076 --> 00:38:32,671 Clint did it because, well, it is the same as it has always done. 426 00:38:32,836 --> 00:38:35,304 The war did not change your life to a minimum. 427 00:38:35,476 --> 00:38:37,432 But then, it was legal. 428 00:38:39,476 --> 00:38:43,025 After the war, we are still doing the same thing before... 429 00:38:43,196 --> 00:38:46,393 ...rob banks, assault proceedings. 430 00:38:46,796 --> 00:38:50,266 As you can imagine that for Clint it wasn't any problem. 431 00:38:50,716 --> 00:38:52,149 Why would it be assumed? 432 00:38:52,316 --> 00:38:55,035 During the war... let him Hear. 433 00:38:55,196 --> 00:38:57,756 During the war, made me an officer and a gentleman... 434 00:38:57,916 --> 00:39:01,795 ...by doing the same things that they were going to hang me a few days ago. 435 00:39:01,956 --> 00:39:04,311 Don't tell me that I don't have a reason, Jake. 436 00:39:04,476 --> 00:39:06,944 There is a difference, but you never will understand. 437 00:39:08,916 --> 00:39:12,625 I guess you are talking about something akin to honor, isn't it? 438 00:39:13,036 --> 00:39:15,675 Something too deep for me to be able to understand it. 439 00:39:17,036 --> 00:39:21,712 The only thing I know is that if you have honor you don't stop lying to a friend, right? 440 00:39:23,516 --> 00:39:24,665 Why did you abandon me? 441 00:39:25,716 --> 00:39:27,991 <-O->- you Already know. <-O->- No, I don't know. 442 00:39:28,156 --> 00:39:29,714 I did not like killing children. 443 00:39:29,876 --> 00:39:31,673 Jake, what are you talking about? 444 00:39:34,276 --> 00:39:35,345 We moor a bank. 445 00:39:35,516 --> 00:39:40,146 During the flight, a boy was caught in the cross fire. 446 00:39:40,316 --> 00:39:41,351 I slew him. 447 00:39:44,796 --> 00:39:47,151 How and why did you abandon me? 448 00:39:47,316 --> 00:39:48,544 Do you only kill that guy? 449 00:39:48,716 --> 00:39:50,115 That was the reason. 450 00:39:54,236 --> 00:39:55,828 Well, it could be an accident. 451 00:39:56,396 --> 00:39:59,991 Yes, it is possible, but the guy died anyway. 452 00:40:00,156 --> 00:40:04,911 Caught Me and took me to jail. At ten minutes there was a revolt. 453 00:40:05,076 --> 00:40:09,433 And then Clint, as éI says, he was not able to leave me behind. 454 00:40:10,276 --> 00:40:12,153 And helped me to escape. 455 00:40:12,436 --> 00:40:14,392 With confusion, I took the horse Clint. 456 00:40:14,836 --> 00:40:17,270 - And the money from the robbery. <-O->- Yes. 457 00:40:17,756 --> 00:40:19,269 Then I knew it was over. 458 00:40:19,436 --> 00:40:21,472 Buried the money and went on with my life. 459 00:40:21,636 --> 00:40:23,194 I spent a week there waiting for you. 460 00:40:23,356 --> 00:40:25,745 I spent a week trying to take... 461 00:40:25,916 --> 00:40:27,827 ...that I had betrayed him. 462 00:40:31,556 --> 00:40:35,834 Very well, friend, when are we going to find that money? 463 00:40:37,676 --> 00:40:40,395 What you really want, Clint? The money or me? 464 00:40:42,396 --> 00:40:43,988 When do we find the money? 465 00:40:45,796 --> 00:40:48,833 Morning. Tomorrow we will arrive to the place. 466 00:41:08,476 --> 00:41:10,671 We're going to have company! 467 00:41:23,156 --> 00:41:24,475 A patrol of cavalry. 468 00:41:24,636 --> 00:41:26,228 What we have seen? 469 00:41:26,836 --> 00:41:28,474 I don't know. 470 00:41:32,116 --> 00:41:33,116 Cut the strings. 471 00:41:33,276 --> 00:41:34,709 What do we do now, Clint? 472 00:41:34,876 --> 00:41:37,913 What do you think we're going to do, give us the turn around and flee? 473 00:41:52,796 --> 00:41:54,115 Listen, young lady. 474 00:41:54,636 --> 00:41:58,311 Whatever happens, this meeting will be nothing to you and Jake. 475 00:41:58,476 --> 00:42:01,752 Try something unexpected and I killed them both, what are we? 476 00:42:01,916 --> 00:42:03,269 Quiet, lord Hollister. 477 00:42:03,436 --> 00:42:05,791 I am convinced that I would kill without batting an eye. 478 00:42:07,396 --> 00:42:09,034 What have you understood? 479 00:42:09,436 --> 00:42:10,585 Yes, perfectly. 480 00:42:12,276 --> 00:42:13,425 Aparentad peace of mind. 481 00:42:13,596 --> 00:42:16,952 They don't have what suspicious of us, don't give reason for it. 482 00:42:17,196 --> 00:42:19,107 Let me just talk to me. 483 00:42:30,316 --> 00:42:31,510 Good, lieutenant. 484 00:42:32,156 --> 00:42:35,944 We did not expect to find our brave soldiers through this area. 485 00:42:36,116 --> 00:42:38,072 As I say, lord... 486 00:42:38,236 --> 00:42:40,306 Bricker, lieutenant. Morgan Bricker. 487 00:42:40,476 --> 00:42:43,832 And this is Jake Wade, sheriff of Coldstream. 488 00:42:43,996 --> 00:42:47,352 <-O -> - Where are they going, sheriff? <-O->- To the area of San Marcos, why? 489 00:42:47,516 --> 00:42:49,586 There have been problems with the indians. 490 00:42:49,756 --> 00:42:51,587 I don't think, mr. Bricker... 491 00:42:51,756 --> 00:42:54,270 ...sheriff, this is a safe place for a woman. 492 00:42:55,036 --> 00:42:57,266 I suggest you leave me to accompany them to the fort. 493 00:42:57,436 --> 00:43:00,985 <-O->- From there you will be able to return home. <-O->- Not to worry, lieutenant. 494 00:43:01,596 --> 00:43:04,064 I have the authority to require them to leave the premises. 495 00:43:04,236 --> 00:43:05,908 Yes, I know that already, lieutenant. 496 00:43:06,076 --> 00:43:10,354 But I would like that we leave that decision to us. 497 00:43:10,516 --> 00:43:14,065 I'm sorry to tell you what you have to do, mr. Bricker, but in the... 498 00:43:14,236 --> 00:43:16,670 Lieutenant, can we talk alone for a minute? 499 00:43:19,196 --> 00:43:20,675 Is well. 500 00:43:21,196 --> 00:43:22,390 Sheriff. 501 00:43:30,876 --> 00:43:35,996 You see, lieutenant, we have a small problem. 502 00:43:36,156 --> 00:43:39,432 The father of the girl was to explore these mountains. 503 00:43:39,596 --> 00:43:41,905 It takes more than a month disappeared. 504 00:43:42,716 --> 00:43:46,231 Well, I guess we all know what that means. 505 00:43:47,036 --> 00:43:48,833 I was a good friend of your father... 506 00:43:48,996 --> 00:43:52,068 ...and seeing that it was intended to undertake the search herself... 507 00:43:52,236 --> 00:43:53,954 ...we decided to accompany her. 508 00:43:54,116 --> 00:43:55,595 <-O->- I Understand. <-O->- Look, lieutenant... 509 00:43:55,756 --> 00:43:59,510 ...now that we know the situation, we move in circles... 510 00:43:59,676 --> 00:44:02,065 ...for a few days as if we were looking for truth. 511 00:44:02,236 --> 00:44:05,592 But we will not go to any site where she can be in danger. 512 00:44:05,756 --> 00:44:07,314 What do you think? 513 00:44:09,556 --> 00:44:11,433 Do you agree, sheriff? 514 00:44:14,196 --> 00:44:16,505 Yes, it is the sensible thing to do given the circumstances. 515 00:44:30,916 --> 00:44:32,986 Are you sure you want to continue, miss? 516 00:44:33,556 --> 00:44:36,070 <-O->- Yes. - Of the agreement. 517 00:44:36,236 --> 00:44:37,749 Goodbye, miss. 518 00:44:39,036 --> 00:44:42,267 <-O->- Luck, mr. Bricker, sheriff. <-O->- Thank you, lieutenant. 519 00:44:43,236 --> 00:44:46,751 <-O->- Sergeant. <-O->- In march. 520 00:45:08,716 --> 00:45:10,388 Thank You, Jake. 521 00:45:11,196 --> 00:45:12,754 Servants, bind him hand. 522 00:46:04,316 --> 00:46:06,671 We will attract all the comanches, 150 kilometers to the round. 523 00:46:06,836 --> 00:46:08,349 But, what's wrong with you? 524 00:46:09,196 --> 00:46:11,187 Don't try to do anything, Jake. 525 00:46:11,356 --> 00:46:12,630 I do not believe that lack. 526 00:46:12,796 --> 00:46:13,796 I'm sorry, Clint. 527 00:46:13,956 --> 00:46:17,073 Is that I can't stand those damn coyotes. 528 00:46:17,236 --> 00:46:20,785 <-O->- Not me I stopped to think about it. <-O->- tallaremos on your tombstone. 529 00:46:20,956 --> 00:46:22,514 I have said that I am sorry. 530 00:46:22,676 --> 00:46:25,110 I guess now Jake also feels. 531 00:46:25,276 --> 00:46:27,471 But that's not going to prevent end up dead. 532 00:46:27,636 --> 00:46:30,753 <-O -> - What do you mean with that? <-S -> - And what about you, what you care? 533 00:46:31,196 --> 00:46:33,756 I don't like anyone to talk to me as well. 534 00:46:38,076 --> 00:46:39,828 You don't like it, huh? 535 00:46:49,476 --> 00:46:51,114 What are you going to do about it? 536 00:46:51,596 --> 00:46:54,713 How to do a nonsense without thinking about it before? 537 00:46:56,276 --> 00:46:57,914 Well, something I will have to do. 538 00:47:02,396 --> 00:47:04,785 Me what you're yelling, Rennie? 539 00:47:25,036 --> 00:47:26,708 Should I bite the ears. 540 00:47:26,876 --> 00:47:28,594 <-O -> - What do we do now? <-O -> - On what? 541 00:47:28,756 --> 00:47:32,146 You will not think to take us direct to a massacre, right? 542 00:47:32,676 --> 00:47:34,109 Well no, Burke. 543 00:47:34,276 --> 00:47:38,315 - Try to avoid it if possible. <-S -> - And how are you going to avoid? 544 00:47:38,476 --> 00:47:42,071 You know that any comanche 30 miles from here, we've heard, isn't it? 545 00:47:42,236 --> 00:47:43,988 To see if you understand this. 546 00:47:44,476 --> 00:47:47,149 There is a lot of money buried, and that money is mine. 547 00:47:47,316 --> 00:47:50,228 And I always recover what belongs to me. 548 00:47:51,116 --> 00:47:52,913 Those who do want to go with me... 549 00:47:53,076 --> 00:47:58,150 ...you can turn around and come back in that canyon. 550 00:47:58,316 --> 00:48:01,991 Clear that the one who does will receive a bullet in the back. 551 00:48:05,876 --> 00:48:08,436 Here is not going to go anyone, Clint. 552 00:48:09,396 --> 00:48:11,273 Very well, guys. 553 00:48:15,356 --> 00:48:18,075 It's been a little misunderstanding, miss. 554 00:48:18,236 --> 00:48:21,273 It happens in organizations, best-run. 555 00:48:21,716 --> 00:48:23,513 You before, Jake. 556 00:48:45,756 --> 00:48:47,667 So is there, huh? 557 00:48:47,836 --> 00:48:49,394 Yes, it's there. 558 00:48:56,516 --> 00:48:58,074 Forward. 559 00:49:42,396 --> 00:49:44,864 Clint, there are some footprints. 560 00:49:57,756 --> 00:49:59,394 How many would you say? 561 00:50:00,156 --> 00:50:02,590 Six or eight, here. 562 00:50:11,276 --> 00:50:14,188 Not more than two hours. Could be ten minutes ago. 563 00:50:14,356 --> 00:50:15,994 What do you say, Jake? 564 00:50:16,156 --> 00:50:17,714 They are still here. 565 00:50:17,876 --> 00:50:20,515 How and where do you get that only with fingerprints to be read? 566 00:50:20,676 --> 00:50:22,189 I don't need to read them. 567 00:50:22,356 --> 00:50:24,745 I'm watching one of them from here. 568 00:50:24,916 --> 00:50:25,951 That no one move. 569 00:50:26,116 --> 00:50:28,949 You protect that house and I don't think we have ever seen. 570 00:50:30,356 --> 00:50:31,630 Where are you? 571 00:50:33,676 --> 00:50:37,305 If you go, what you have at your left, in the top of the hill. 572 00:50:38,476 --> 00:50:40,148 Don't move, Clint. 573 00:50:42,756 --> 00:50:44,747 Will I be able to reach you with a rifle? 574 00:50:45,116 --> 00:50:48,995 Well, I know I could, but long time not see you shoot. 575 00:50:50,876 --> 00:50:52,946 Rennie, the rifle. 576 00:50:58,196 --> 00:50:59,515 Do you still still there? 577 00:50:59,676 --> 00:51:03,669 Yes, but you only get one shot, Clint. You will see as you move around. 578 00:51:04,236 --> 00:51:05,794 How far away is it? 579 00:51:05,996 --> 00:51:07,509 Some ninety metres. 580 00:51:16,396 --> 00:51:17,431 You have failed. 581 00:51:24,156 --> 00:51:25,271 Yes. 582 00:51:26,436 --> 00:51:29,155 And Clint, I forgot to tell you another thing. 583 00:51:29,316 --> 00:51:30,465 What for? 584 00:51:30,636 --> 00:51:32,513 There are two more. 585 00:51:36,116 --> 00:51:39,074 Wow, you think you very clever, right? 586 00:51:39,236 --> 00:51:42,194 You're going to lose a lot of time if you're going to look for them. 587 00:51:42,956 --> 00:51:45,709 So that was that. 588 00:51:45,876 --> 00:51:49,391 You think if I take off in the middle, you'll be able to... 589 00:51:49,716 --> 00:51:51,786 What you heard, boys? 590 00:51:52,196 --> 00:51:53,549 Well, I'm going to go for them... 591 00:51:53,716 --> 00:51:57,595 ...or will tell you the rest of yours that we're here. 592 00:51:58,196 --> 00:52:00,551 But that's not going to help anything, Jake. 593 00:52:02,076 --> 00:52:04,032 Dark in an hour, esperadme here. 594 00:52:04,196 --> 00:52:05,914 <-O -> - can I go with you, Clint? <-O->- No. 595 00:52:06,076 --> 00:52:10,149 I love you all here when you try to whatever you have planned. 596 00:52:10,316 --> 00:52:11,874 Esconded the horses. 597 00:52:12,036 --> 00:52:14,948 It may take me more time than I thought. Esperadme. 598 00:52:15,116 --> 00:52:17,710 But if I have not returned to midnight... 599 00:52:17,956 --> 00:52:20,390 ...the money is all yours. 600 00:52:21,196 --> 00:52:23,426 And boy... 601 00:52:23,916 --> 00:52:27,386 ...I hope the girl and you be very happy. 602 00:52:38,316 --> 00:52:39,351 We are going to hide. 603 00:52:40,236 --> 00:52:42,227 After you, sheriff. 604 00:53:08,956 --> 00:53:10,389 Tap and watched Jake. 605 00:53:10,556 --> 00:53:12,274 It's not going anywhere, don't worry. 606 00:53:12,436 --> 00:53:13,664 Isn't it? 607 00:53:13,836 --> 00:53:16,509 As yesterday in the canyon, right? 608 00:53:17,356 --> 00:53:20,154 To see how long it takes this time in despite having. 609 00:53:20,476 --> 00:53:22,467 Sit Down, Jake. 610 00:53:22,876 --> 00:53:25,674 Bring a long rope, Wexler. 611 00:54:10,456 --> 00:54:11,889 Burke... 612 00:54:12,576 --> 00:54:16,205 ...if you see an indian, I cannot say until we get some food. 613 00:54:18,616 --> 00:54:20,049 Rennie. 614 00:54:20,216 --> 00:54:22,127 Do you see something? 615 00:54:22,296 --> 00:54:23,411 Nothing. 616 00:54:24,456 --> 00:54:27,209 Can you give Me a cigarette, Ortero? 617 00:54:29,656 --> 00:54:34,889 Hey, Wexler, as we should send to Burke to explore the grounds. 618 00:54:35,416 --> 00:54:37,168 Shut Up, Rennie. 619 00:54:37,336 --> 00:54:39,327 Hey, what happens to that boy, Rennie? 620 00:54:39,496 --> 00:54:40,531 Is crazy. 621 00:54:40,696 --> 00:54:42,254 How has coupled with Clint? 622 00:54:42,416 --> 00:54:46,295 Las Cruces last June. Had gone to seek. 623 00:54:47,256 --> 00:54:49,645 Some day of these I will kill you. 624 00:54:51,896 --> 00:54:54,933 Do you remember when we were fitting together at the beginning, Ortero? 625 00:54:55,096 --> 00:54:56,927 Yes, I agree. 626 00:54:59,736 --> 00:55:01,727 I know where you want to go, Jake. 627 00:55:02,176 --> 00:55:03,655 I don't want to get to anything. 628 00:55:05,216 --> 00:55:08,492 You want that remember how we fought together in the war. 629 00:55:08,816 --> 00:55:11,728 How I took to you when you joined Clint. 630 00:55:12,816 --> 00:55:16,126 The times that we saved the life mutually. 631 00:55:16,736 --> 00:55:20,206 Regarding that, I've always thought that we are at peace. 632 00:55:21,736 --> 00:55:25,126 Hopefully what to say really, because now I can not do anything for you. 633 00:55:25,296 --> 00:55:26,695 You can let her escape. 634 00:55:29,936 --> 00:55:31,574 It's not even that. 635 00:55:33,176 --> 00:55:35,895 I've already seen what happens when ye break faith with Clint. 636 00:55:40,016 --> 00:55:41,415 What are you doing here? 637 00:55:41,576 --> 00:55:43,328 We want to eat. 638 00:55:43,816 --> 00:55:45,807 Loose them to Jake so that you can eat. 639 00:55:45,976 --> 00:55:49,093 <-O -> - Are you sure? - of Course, leave it loose. 640 00:55:49,256 --> 00:55:51,770 So if you try to escape, we can kill him. 641 00:55:51,936 --> 00:55:54,655 He is the only one who knows where the money is. 642 00:55:55,576 --> 00:56:00,286 So we largaríamos of here and to the indians we do not pluck the hair. 643 00:56:00,456 --> 00:56:02,447 Clint wants with life. 644 00:56:02,616 --> 00:56:04,686 Do not forget in no time. 645 00:56:05,056 --> 00:56:06,614 Come on, desatadle. 646 00:56:10,776 --> 00:56:13,290 What the guy has given you an idea, Wexler? 647 00:56:13,456 --> 00:56:15,686 I never will deceive Clint. 648 00:56:15,896 --> 00:56:17,773 You already know, Jake. 649 00:56:18,816 --> 00:56:21,649 It may be that Clint is not going to go back. 650 00:56:22,296 --> 00:56:23,296 As you would like. 651 00:56:23,456 --> 00:56:25,811 No, because you would like to you. 652 00:56:27,696 --> 00:56:29,493 Again, do not worry. 653 00:56:29,656 --> 00:56:31,169 Clint always comes back. 654 00:56:31,576 --> 00:56:34,090 Who said we don't want that again? 655 00:56:38,456 --> 00:56:39,684 If I were Clint... 656 00:56:39,856 --> 00:56:43,849 ...and I would like to kill some indians, I would have been here. 657 00:56:44,016 --> 00:56:45,654 What do you mean? 658 00:56:48,816 --> 00:56:51,125 That we have more indians surrounding us right now... 659 00:56:51,296 --> 00:56:53,605 ...that Custer when he fought in Bighorn. 660 00:56:53,776 --> 00:56:54,925 And what? 661 00:56:55,096 --> 00:56:58,884 Nothing will happen until dawn and then we'll be gone. 662 00:56:59,056 --> 00:57:01,365 Who says that nothing will happen until dawn? 663 00:57:01,536 --> 00:57:04,289 The indians don't attack at night, the whole world knows it. 664 00:57:04,456 --> 00:57:07,892 The apaches don't attack at night, but they are the only ones that do not. 665 00:57:09,136 --> 00:57:11,092 These are comanches. 666 00:57:19,096 --> 00:57:21,246 Come on, go back outside. 667 00:57:36,096 --> 00:57:38,132 You lose the time with them, Jake. 668 00:57:38,296 --> 00:57:39,888 What do you think? 669 00:57:40,856 --> 00:57:43,245 Jake, I would like to be able to help you. 670 00:57:43,856 --> 00:57:45,494 Yes, I already know. 671 00:57:46,456 --> 00:57:48,572 But there is something I can tell you. 672 00:57:49,056 --> 00:57:51,331 Jake, you haven't killed that boy. 673 00:57:53,016 --> 00:57:54,369 What? 674 00:57:54,536 --> 00:57:56,891 - So who killed him? <-O->- it was Not Jake. 675 00:57:57,056 --> 00:57:59,889 Clear that Clint has always wanted to believe. 676 00:58:00,056 --> 00:58:01,284 You know how it is Clint. 677 00:58:01,456 --> 00:58:04,095 I like that all their men have some weakness. 678 00:58:04,256 --> 00:58:05,484 And who killed the guy? 679 00:58:05,656 --> 00:58:07,726 Well, I just know that's not what killed Jake. 680 00:58:07,896 --> 00:58:11,935 Because he was already dead when Jake and Clint walked out of the bank. 681 00:58:14,096 --> 00:58:15,893 Thanks, Ortero. 682 00:58:24,056 --> 00:58:25,774 The problem, Jake, is... 683 00:58:25,936 --> 00:58:28,689 ...Clint always has appreciated more to you than anyone else. 684 00:58:30,456 --> 00:58:31,605 Yes, I already know. 685 00:58:34,776 --> 00:58:37,609 What you and Jake were friends, Ortero? 686 00:58:38,216 --> 00:58:39,615 It does not change anything. 687 00:58:39,776 --> 00:58:42,973 I have not asked for anything, I just wonder if it's a friend of Jake. 688 00:58:43,136 --> 00:58:44,728 <-O->- has finished the talk. <-O->- But... 689 00:58:44,896 --> 00:58:46,807 I have said that it has finished the talk. 690 00:58:46,976 --> 00:58:49,126 Go back to your site and sit back. 691 00:58:50,616 --> 00:58:53,005 Very well, mr. Ortero. 692 00:59:13,496 --> 00:59:16,215 Why do you think that howl both coyotes? 693 00:59:17,096 --> 00:59:19,564 You think they are coyotes of truth, huh? 694 00:59:19,736 --> 00:59:22,728 Of course they are. I have heard many... 695 00:59:25,656 --> 00:59:26,930 Do you want to say that...? 696 00:59:27,096 --> 00:59:28,575 Say to you who are comanches. 697 00:59:28,736 --> 00:59:32,046 Are the comanches, and what are we doing about it? 698 00:59:32,216 --> 00:59:34,935 We are sitting here as the customers of a barber shop... 699 00:59:35,096 --> 00:59:38,293 ...waiting for a stylish hair cut. 700 00:59:38,736 --> 00:59:41,204 <-O->- But Clint said that we should... - Clint said. 701 00:59:41,376 --> 00:59:43,526 Clint said. 702 00:59:47,816 --> 00:59:51,092 Have you noticed that Clint is not here, right? 703 00:59:51,576 --> 00:59:53,294 Rennie is right. 704 00:59:53,656 --> 00:59:55,726 We're going to tell Ortero that we checked out. 705 01:00:03,816 --> 01:00:05,249 Do you want to stay there alone? 706 01:00:05,656 --> 01:00:07,294 I don't. 707 01:00:17,896 --> 01:00:19,249 Jake. 708 01:00:20,456 --> 01:00:22,174 We're out of there of here. 709 01:00:22,336 --> 01:00:23,735 We feel cornered. 710 01:00:23,896 --> 01:00:27,206 We are the target of a band of comanches. 711 01:00:27,376 --> 01:00:28,604 Do you think I like? 712 01:00:28,776 --> 01:00:30,050 We're going for. 713 01:00:31,256 --> 01:00:32,484 It is worth it. 714 01:00:32,656 --> 01:00:34,567 Why that side, or by that other? 715 01:00:34,736 --> 01:00:38,524 I guess you know where are the indians. And what happens with the money? 716 01:00:38,696 --> 01:00:42,052 I don't know you, but to me that money matters to me a cumin right now. 717 01:00:42,216 --> 01:00:43,854 Me too. Do you, Burke? 718 01:00:44,016 --> 01:00:46,007 I do not want a penny. 719 01:00:46,736 --> 01:00:47,736 And what happens to them? 720 01:00:47,896 --> 01:00:51,093 We leave you here with food and water, but no horses. 721 01:00:51,256 --> 01:00:52,974 If they escape, well. And if not... 722 01:00:53,136 --> 01:00:55,366 <-O->- Worse for them. <-O->- Exact. 723 01:00:55,536 --> 01:00:59,449 <-O -> - What About Wexler? <-O->- leave them here or kill them. 724 01:00:59,616 --> 01:01:01,811 To me I don't care. 725 01:01:02,656 --> 01:01:05,170 Very well, then, stay. 726 01:01:06,296 --> 01:01:08,207 I think I'm going to stay. 727 01:01:08,376 --> 01:01:10,936 I'll go for the money, as I have come from so far away. 728 01:01:11,336 --> 01:01:13,406 <-O -> - are You single? - Of Course. 729 01:01:13,576 --> 01:01:15,487 So you don't have to share it with anyone. 730 01:01:15,656 --> 01:01:17,567 Let them be left, you'll end up dead. 731 01:01:17,736 --> 01:01:18,930 Thank you. 732 01:01:19,856 --> 01:01:21,494 Come on, larguémonos of here. 733 01:01:21,656 --> 01:01:23,533 It seems to me well. 734 01:01:23,696 --> 01:01:26,449 Because to me it seems good to me. 735 01:01:28,856 --> 01:01:31,575 I see now that you are a little nervous. 736 01:01:31,736 --> 01:01:35,445 Stay if you want, Clint, we're leaving. 737 01:01:35,816 --> 01:01:37,010 Are you sure? 738 01:01:37,176 --> 01:01:39,451 We do not want money, is all yours. 739 01:01:40,776 --> 01:01:42,607 Really? 740 01:01:42,776 --> 01:01:44,767 We're going, Clint. 741 01:01:45,656 --> 01:01:47,248 That I have to see it. 742 01:01:47,416 --> 01:01:49,168 Enough is enough. 743 01:01:50,656 --> 01:01:52,248 You're not going to shoot anyone. 744 01:01:53,216 --> 01:01:55,252 Already we've gotten in enough trouble. 745 01:01:55,576 --> 01:01:57,373 Our life is in danger, Clint. 746 01:01:57,536 --> 01:01:59,049 That's why I say that... 747 01:02:29,736 --> 01:02:31,852 I think that now is not llegaríais very far away... 748 01:02:32,016 --> 01:02:33,813 ...so that id at the end of the street. 749 01:02:33,976 --> 01:02:36,615 We will cover the hill in this part of the village. Sacadle there. 750 01:02:36,776 --> 01:02:38,095 Vigiladlo. 751 01:02:43,896 --> 01:02:46,330 Very well, Jake, sit on the chair. 752 01:02:52,256 --> 01:02:54,895 Suéltele, is that clinging to him. 753 01:02:58,376 --> 01:03:01,368 Ortero, go to the house, so we can cover ourselves. 754 01:03:31,576 --> 01:03:33,009 Stay here. 755 01:04:01,016 --> 01:04:03,576 Hey, since you're not going to need this, right? 756 01:05:12,616 --> 01:05:14,846 <-O->- Jake, I can't. <-O->- Peggy, picks up a butcher knife. 757 01:05:15,016 --> 01:05:17,849 <-O -> - Where? <-O->- There is one in the beautiful house of Burke. 758 01:05:21,296 --> 01:05:22,888 Squat. 759 01:05:57,136 --> 01:05:58,774 So you're not going to give it to anyone. 760 01:07:40,496 --> 01:07:42,373 Follow me closely. 761 01:07:55,096 --> 01:07:57,405 You will not go to any site, Jake. 762 01:08:01,656 --> 01:08:03,089 Go. 763 01:08:07,256 --> 01:08:11,090 Ortero, that was the last. 764 01:08:14,256 --> 01:08:15,735 Walk. 765 01:08:41,816 --> 01:08:44,410 Do they have dedicated a few last words to the boys? 766 01:08:44,576 --> 01:08:45,725 Yes. 767 01:08:45,896 --> 01:08:47,295 Goodbye. 768 01:08:47,456 --> 01:08:49,526 What poignant. 769 01:08:52,896 --> 01:08:55,615 Very well, Jake, the time has come. 770 01:08:56,696 --> 01:08:58,288 Where are you? 771 01:09:17,816 --> 01:09:19,568 Up there. 772 01:09:22,936 --> 01:09:25,131 I had to guess. 773 01:09:26,616 --> 01:09:29,767 Hey, Jake, if you're trying to give me long... 774 01:09:29,936 --> 01:09:32,131 I do not help much. 775 01:09:33,176 --> 01:09:34,768 We will. 776 01:10:03,256 --> 01:10:04,814 It is here. 777 01:10:05,536 --> 01:10:07,049 Here? 778 01:10:10,816 --> 01:10:12,169 How long will it take? 779 01:10:12,336 --> 01:10:13,974 <-O->- I buried Him pretty deep. <-O -> - How Much? 780 01:10:14,136 --> 01:10:16,047 <-O->- About a metre and a half. - So-get to it. 781 01:10:16,216 --> 01:10:18,969 What what enterraste? Or the money will be rotten. 782 01:10:19,136 --> 01:10:21,127 We buried your saddlebag as is. 783 01:10:21,296 --> 01:10:22,296 Come on, let's dig. 784 01:10:22,456 --> 01:10:24,333 Give him the shovel. 785 01:10:39,256 --> 01:10:40,848 Hey... 786 01:10:41,656 --> 01:10:46,446 What intend to get running away and burying it? 787 01:10:47,896 --> 01:10:51,809 Why don't you came and told me: "Clint, I quit"? 788 01:10:52,096 --> 01:10:54,212 Why not what did you do, eh? 789 01:11:02,976 --> 01:11:05,092 I need something to loosen this. 790 01:11:06,456 --> 01:11:09,175 You never give up, right? 791 01:11:25,496 --> 01:11:27,964 There you have the opportunity you've been waiting for, Jake. 792 01:11:30,536 --> 01:11:32,845 The only question is... 793 01:11:33,016 --> 01:11:36,929 ...do you want to die now or within a few minutes? 794 01:11:57,056 --> 01:11:58,614 Forward. 795 01:11:59,096 --> 01:12:01,291 Can you get it. 796 01:12:05,496 --> 01:12:10,047 Sure that day you were in a hurry, with how deep you've buried. 797 01:12:10,216 --> 01:12:11,569 I don't understand. 798 01:12:11,736 --> 01:12:13,488 Why enterraste...? 799 01:12:17,096 --> 01:12:18,927 Hands up, the two of you. 800 01:12:24,056 --> 01:12:26,934 I guess that I had forgotten. 801 01:12:27,096 --> 01:12:28,688 That's already what I see. 802 01:12:28,976 --> 01:12:31,206 Take off the belt, Clint. You also, Ortero. 803 01:12:31,376 --> 01:12:33,253 A moment. Not so fast, Jake. 804 01:12:33,416 --> 01:12:35,247 This gun takes more than a year buried. 805 01:12:35,416 --> 01:12:38,169 You won't believe that you're going to shoot, right? 806 01:12:38,336 --> 01:12:39,735 We can figure that out if you want. 807 01:12:47,816 --> 01:12:49,772 Hey, look, Jake. 808 01:12:50,536 --> 01:12:53,130 You're going to bluff, the two what we know. 809 01:12:53,296 --> 01:12:54,296 Oh, yes? 810 01:12:54,456 --> 01:12:57,493 Okay, please for you to shoot. We would only to the couple. 811 01:12:57,656 --> 01:12:59,612 You know that I would be faster than you. 812 01:12:59,776 --> 01:13:01,846 That's not what we know. 813 01:13:04,376 --> 01:13:06,765 Don't know for sure if it will trigger. 814 01:13:06,936 --> 01:13:08,210 And you also do not know. 815 01:13:09,376 --> 01:13:11,367 What if you take away the bandoliers? 816 01:13:17,096 --> 01:13:19,052 Okay, Ortero. 817 01:13:30,256 --> 01:13:31,894 Pick Them Up, Peggy. 818 01:13:52,216 --> 01:13:54,411 Ortero, bring the horses. Peggy, go with éI. 819 01:13:54,576 --> 01:13:56,328 <-O -> - What are you going to do? <-O->- Go, Peggy. 820 01:13:56,496 --> 01:13:59,056 Jake, leave him in peace. I can now no longer harm us. 821 01:13:59,216 --> 01:14:01,332 I just want to talk with éI alone. 822 01:14:01,496 --> 01:14:03,566 In march, Ortero. 823 01:14:05,416 --> 01:14:07,247 What do I do, Clint? 824 01:14:08,256 --> 01:14:10,611 He has the gun, do what you instruct. 825 01:14:15,096 --> 01:14:19,567 Hey, Jake, you're not going to leave me with this suspense, isn't it? 826 01:14:19,736 --> 01:14:23,809 <-O -> - what are you talking about? <-O->- if that would have fired or not. 827 01:14:34,936 --> 01:14:38,133 Well, it could also be fired as a cannon. 828 01:14:38,296 --> 01:14:40,287 And then it would have been fatal. 829 01:14:43,656 --> 01:14:45,408 Go, Peggy, will only be a minute. 830 01:14:45,576 --> 01:14:48,534 <-O->- Jake, for God's sake, be careful. <-O->- Go, Peggy. 831 01:14:52,736 --> 01:14:55,614 And well, what's going to happen now? 832 01:14:55,776 --> 01:14:58,688 Are you going to shoot me like a dog sarnoso? 833 01:14:59,256 --> 01:15:01,565 I don't like to do that and you know it. 834 01:15:01,736 --> 01:15:05,172 Yes, that is what I have always liked you, Jake. 835 01:15:05,816 --> 01:15:08,888 That you are a righteous man and honest. 836 01:15:09,056 --> 01:15:12,844 Now that I have the pistol, I return the honor, huh, Clint? 837 01:15:13,016 --> 01:15:14,972 Now we are again in peace. 838 01:15:15,296 --> 01:15:17,685 Solve the rest should not be a problem. 839 01:15:19,176 --> 01:15:21,690 <-O->- Waiting here for you. <-O->- fix it at once. 840 01:15:23,496 --> 01:15:25,566 <-O->- wait for me here. - Of Course, Jake. 841 01:15:25,976 --> 01:15:28,171 Seeing with my gun and my knife... 842 01:15:28,336 --> 01:15:31,089 ...you can leave me here sitting on my honour. 843 01:15:31,256 --> 01:15:33,850 And you are not going to give you hurry, Jake. 844 01:15:34,016 --> 01:15:36,052 Take your time. 845 01:15:36,696 --> 01:15:38,493 I'll be here. 846 01:16:00,576 --> 01:16:02,806 We're going to leave, isn't that right, Jake? 847 01:16:02,976 --> 01:16:04,648 Exactly, Peggy. 848 01:16:05,136 --> 01:16:06,364 Ortero. 849 01:16:06,536 --> 01:16:08,731 Come to pick up the rifles abandoned. 850 01:16:18,136 --> 01:16:19,569 Mounts, Peggy. 851 01:16:28,416 --> 01:16:29,974 Ortero. 852 01:16:36,616 --> 01:16:38,891 You have to take it back home for me. 853 01:16:42,656 --> 01:16:45,648 If Clint were dead, does that change something for you? 854 01:16:47,496 --> 01:16:50,169 What is a threat or a promise? 855 01:16:50,496 --> 01:16:52,088 I don't know. 856 01:16:54,616 --> 01:16:57,528 Very well, Jake, I will risk it. 857 01:17:04,136 --> 01:17:06,286 Lets here the horse Clint. 858 01:17:46,256 --> 01:17:47,450 No. 859 01:17:47,616 --> 01:17:48,844 No, Jake, you can't go back. 860 01:17:49,016 --> 01:17:51,246 <-O->- we are Already saved. <-O->- Trust me, I have to do something. 861 01:17:51,416 --> 01:17:53,532 Jake, if you go there, will kill you. 862 01:17:53,696 --> 01:17:54,845 No, Jake, please. 863 01:17:55,016 --> 01:17:56,734 Not again, please. 864 01:18:27,336 --> 01:18:28,974 Well... 865 01:18:29,896 --> 01:18:32,205 ...I see now that you have set to except. 866 01:18:33,336 --> 01:18:35,292 How about a cigarette? 867 01:18:37,576 --> 01:18:39,089 Come on, man. 868 01:18:39,256 --> 01:18:41,565 It may be the last you smoke. 869 01:18:41,816 --> 01:18:43,090 Or mine. 870 01:18:43,256 --> 01:18:45,645 Anyway, you have nothing to lose. 871 01:19:05,056 --> 01:19:06,728 Tell me one thing, Clint. 872 01:19:06,896 --> 01:19:08,215 What? 873 01:19:08,376 --> 01:19:10,287 If everything had gone as you thought... 874 01:19:10,456 --> 01:19:14,165 ...what I would have given it a pistol or a shot in the back? 875 01:19:14,856 --> 01:19:18,895 Well, this is an interesting question, Jake. 876 01:19:19,576 --> 01:19:22,295 Sure I could have given you a gun. 877 01:19:23,576 --> 01:19:24,975 Is well. 878 01:19:50,896 --> 01:19:52,614 There you have your gun. 879 01:19:53,936 --> 01:19:55,733 I would have given in hand. 880 01:19:56,696 --> 01:19:59,608 Well, that's because I appreciate more than I do you. 881 01:23:19,879 --> 01:23:22,893 CHALLENGE IN CITY DEAD END 882 01:23:23,856 --> 01:23:25,856 [CASTILIAN SPANISH] 883 01:23:27,915 --> 01:23:29,915 TRAILER 884 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 64572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.