All language subtitles for Stranger.2017.S02E14.1080p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,902 --> 00:00:42,949 STRANGER 2 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,254 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,718 Why don't they listen? It clearly says, "Do not enter." 5 00:00:51,801 --> 00:00:52,927 Over there! 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 This was our first trip since starting college. 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,101 -I was so drunk -Hey! 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 I didn't even know my friends had gone out. 9 00:01:04,731 --> 00:01:05,648 Tongyeong? 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,359 And Prosecutor Seo called the survivor? 11 00:01:08,443 --> 00:01:09,903 According to him, 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,572 it wasn't the first time that Prosecutor Seo called him. 13 00:01:13,990 --> 00:01:14,908 Mr. Kim Hu-jeong. 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,619 You know Prosecutor Seo, right? 15 00:01:21,331 --> 00:01:24,125 EPISODE 14 16 00:02:07,794 --> 00:02:08,711 Hey, friend! 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,506 Open up, will you? 18 00:02:12,132 --> 00:02:13,299 We know you're here. 19 00:02:27,480 --> 00:02:30,233 Jeez, this is so freaking slow. 20 00:02:30,316 --> 00:02:32,360 Hey, turn up the volume! 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 I'll do it myself. 22 00:02:35,238 --> 00:02:36,156 Hey, let go. 23 00:03:01,973 --> 00:03:03,933 Gosh, it's freezing. 24 00:03:04,017 --> 00:03:05,935 -You said it was close! -Get off of me! 25 00:03:51,397 --> 00:03:52,482 My friends… 26 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 They went to the beach, 27 00:03:56,778 --> 00:03:57,862 but they're gone. 28 00:03:59,280 --> 00:04:00,615 I think they drowned. 29 00:04:01,908 --> 00:04:05,286 They had been drinking. 30 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 I can't find them. 31 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Help me. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 Please help me. 33 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 Where is he? Tell me where he is! 34 00:04:34,190 --> 00:04:36,567 Hey, you won't tell us? 35 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 You bastard… 36 00:04:44,701 --> 00:04:46,035 Tell me right now! 37 00:05:05,346 --> 00:05:09,475 GWANGJIN-GU, GUUI-DONG SEODAEMUN-GU 38 00:05:10,727 --> 00:05:13,313 The music store, Gangnam Station. 39 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 STRIKE MULTIPAD 40 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 GANGDONG-GU, GIL-DONG 41 00:05:27,076 --> 00:05:29,579 The whole room smells of bleach. 42 00:05:29,662 --> 00:05:31,914 That means he cleaned the room very recently. 43 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 So it's possible that he moved Prosecutor Seo recently. 44 00:05:35,626 --> 00:05:39,714 One of these is the route he used to move Prosecutor Seo. 45 00:05:39,797 --> 00:05:41,591 Track these in reverse order. 46 00:05:42,967 --> 00:05:44,385 Did you ever notice 47 00:05:44,469 --> 00:05:48,014 the color of the soil looking different on one spot when you got home? 48 00:05:48,097 --> 00:05:49,390 No, never. 49 00:05:49,474 --> 00:05:52,518 Could he have buried him somewhere here when we weren't home? 50 00:05:52,602 --> 00:05:54,145 Any weird noises? 51 00:05:54,228 --> 00:05:57,482 Or did you ever smell a rotting stench coming from downstairs? 52 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 No. 53 00:05:59,192 --> 00:06:02,945 But I caught a strong whiff of bleach, and it gave me a headache. 54 00:06:03,029 --> 00:06:03,905 When? 55 00:06:04,906 --> 00:06:06,115 Was it yesterday morning? 56 00:06:06,783 --> 00:06:09,077 I came out, and the whole place reeked of bleach. 57 00:06:09,702 --> 00:06:13,289 My gosh, does that mean… That is horrible. 58 00:06:13,372 --> 00:06:16,542 Did you not ask the tenant where the smell was coming from? 59 00:06:16,626 --> 00:06:19,921 He told her that he used bleach for mold in his room. 60 00:06:20,838 --> 00:06:22,673 If he used bleach yesterday morning, 61 00:06:23,341 --> 00:06:26,594 it means the body was moved shortly before that. 62 00:06:26,677 --> 00:06:30,890 But with some GPS systems, the information gets deleted very quickly. 63 00:06:30,973 --> 00:06:34,352 Call the GPS company and ask for the full log. They should have it stored. 64 00:06:34,435 --> 00:06:36,479 That will take too long. 65 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 What if he was barely breathing? 66 00:06:38,356 --> 00:06:41,859 It's possible that he tossed him out because he had already passed that stage. 67 00:06:43,152 --> 00:06:44,320 Right, see you later. 68 00:06:44,403 --> 00:06:45,613 -Good luck. -Thank you. 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 The floor pattern doesn't match. 70 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 It's not the same floor we saw in the photo that we received. 71 00:07:20,064 --> 00:07:21,566 And there's no glass table. 72 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 That photo… I don't think it was taken here. 73 00:07:25,403 --> 00:07:27,864 This won't change anything, okay? 74 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 You can't get out of this. 75 00:07:30,741 --> 00:07:33,536 We found bloodstains in your room as well as in your car. 76 00:07:36,372 --> 00:07:37,748 Your car is a new model. 77 00:07:38,749 --> 00:07:41,961 GPS systems these days still send data to the company even if they're turned off. 78 00:07:42,044 --> 00:07:45,965 Everything from the locations to when it was used or left idling, even. 79 00:07:46,716 --> 00:07:49,886 What I'm saying is, we will find out where you've been 80 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 even if you stay silent. 81 00:07:52,638 --> 00:07:54,765 If he's found in one of the places in your GPS log, 82 00:07:54,849 --> 00:07:57,018 then there's really no way out for you. 83 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Tell us before that happens. 84 00:08:00,438 --> 00:08:02,815 Where is Prosecutor Seo? 85 00:08:14,994 --> 00:08:16,746 -Hello? -Mr. Kim Hu-jeong? 86 00:08:17,330 --> 00:08:19,415 This is the Uijeongbu District Prosecutors' Office. 87 00:08:19,499 --> 00:08:20,458 I'm not interested. 88 00:08:20,541 --> 00:08:23,419 This isn't voice phishing. This is Prosecutor Seo Dong-jae. 89 00:08:24,212 --> 00:08:27,590 You remember me, right? We spoke on the phone regarding the Tongyeong case. 90 00:08:33,721 --> 00:08:36,849 Then let me ask you this. You have to answer this question, okay? 91 00:08:36,933 --> 00:08:39,352 Is Prosecutor Seo Dong-jae alive? 92 00:08:44,482 --> 00:08:45,858 Is he dead? 93 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 Is that why you moved his body and removed all the traces? 94 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 Hey! 95 00:09:01,457 --> 00:09:03,376 So you don't even know if he's alive? 96 00:09:03,459 --> 00:09:06,170 No, that's why I can't go back to the office now. 97 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 May I take the rest of the day off? 98 00:09:08,422 --> 00:09:10,466 -Where are you now? -Bogwang-dong, sir. 99 00:09:10,550 --> 00:09:12,426 I'm headed to the suspect's place. 100 00:09:12,510 --> 00:09:14,011 Forget about the day off. 101 00:09:14,512 --> 00:09:15,888 Just get him to confess. 102 00:09:18,057 --> 00:09:19,850 I wish I could threaten to kill him. 103 00:09:20,560 --> 00:09:21,477 Prosecutor Hwang? 104 00:09:21,561 --> 00:09:23,854 Because he ignored your order and caught the culprit? 105 00:09:23,938 --> 00:09:25,273 No, the culprit. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,694 I never imagined he'd be the culprit. 107 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 Right? 108 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Anyway, it's all over now. 109 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 We finally caught him. 110 00:09:51,132 --> 00:09:52,550 Yes, it's him. 111 00:09:52,633 --> 00:09:56,178 He lived in the room on the top floor until recently. 112 00:09:57,513 --> 00:10:00,141 Then do you recall seeing these students as well? 113 00:10:00,224 --> 00:10:02,560 Do you know if they used to visit him often? 114 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 I'm not sure. 115 00:10:04,145 --> 00:10:06,856 I'm just a tenant here, 116 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 so I had no reason to go up to his floor. 117 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 He only lived here for a short while 118 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 and moved out suddenly, so I rarely saw him anyway. 119 00:10:16,824 --> 00:10:18,951 -He moved out suddenly? -Yes. 120 00:10:20,244 --> 00:10:22,121 He only lived here for a month or two. 121 00:10:22,204 --> 00:10:25,416 I remember the landlord telling me one day that he'd moved out. 122 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 I didn't even know before that. 123 00:10:28,377 --> 00:10:31,088 Do you know why he had to move out all of a sudden? 124 00:10:31,172 --> 00:10:35,926 He signed the lease on the coldest day of the year. 125 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 Apparently, he said his room was too cold. 126 00:10:38,304 --> 00:10:41,223 The landlord complained that the room was only cold 127 00:10:41,307 --> 00:10:42,642 because it was winter. 128 00:10:42,725 --> 00:10:46,354 He should have done some repairs if the place was too cold. 129 00:10:48,314 --> 00:10:51,984 Is there a famous restaurant in the neighborhood that delivers food? 130 00:10:52,068 --> 00:10:54,153 A place that does their own delivery. 131 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 Yes, of course. 132 00:10:56,447 --> 00:10:59,367 The fried chicken place where my kids always order from. 133 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 Are you hungry? 134 00:11:02,912 --> 00:11:04,955 KIM HU-JEONG'S ACQUAINTANCES 135 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 They were the ones that drowned in Tongyeong? 136 00:11:10,961 --> 00:11:13,631 Hu-jeong was the quiet type. 137 00:11:13,714 --> 00:11:16,050 He got good grades, and his family was well-off. 138 00:11:17,134 --> 00:11:19,970 That made him a perfect target. 139 00:11:20,054 --> 00:11:22,723 Have they been close since middle school? 140 00:11:22,807 --> 00:11:27,436 I was actually surprised they kept in touch even after getting into college. 141 00:11:28,145 --> 00:11:30,106 -Hu-jeong! -In eighth grade, Hu-jeong… 142 00:11:31,732 --> 00:11:32,858 Hu-jeong, where are you? 143 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 Are you his guardian? 144 00:11:41,826 --> 00:11:44,912 Why did you arrest my son without a warrant and in broad daylight. 145 00:11:45,996 --> 00:11:49,625 We arrested him without a warrant because he tried to run away in broad daylight. 146 00:11:49,708 --> 00:11:52,837 His charges include kidnapping, murder, and abandoning a corpse. 147 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 You obviously have the wrong person. 148 00:11:56,424 --> 00:11:59,301 At least make it sound believable if you want to pin it on him! 149 00:11:59,385 --> 00:12:02,763 He just turned 20. And what? "Murder"? "Abandoning a corpse"? 150 00:12:02,847 --> 00:12:06,058 He turned down an admission offer from Seoul National University 151 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 because he got into Yonsei University with a full scholarship! 152 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 I'm sorry, but we're interviewing him now. 153 00:12:12,231 --> 00:12:13,732 Also, the suspect is an adult, 154 00:12:13,816 --> 00:12:16,402 so we're not required to have his guardian accompany him. 155 00:12:16,986 --> 00:12:19,530 How dare you call him a suspect? Who approved this? 156 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 -Who's in charge? -I am. 157 00:12:23,868 --> 00:12:25,119 SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 158 00:12:25,661 --> 00:12:27,538 I used to work at the Supreme Office too. 159 00:12:28,581 --> 00:12:29,957 Which class were you? 160 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 I am his father, but I'm also here as his attorney. 161 00:13:03,282 --> 00:13:04,867 When you were in middle school, 162 00:13:04,950 --> 00:13:07,870 you've made a confession to your homeroom teacher. 163 00:13:09,038 --> 00:13:13,459 You told him that you were being bullied by your classmates. The two of them. 164 00:13:14,376 --> 00:13:15,711 But what was the outcome? 165 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 The teacher had the two sit next to you, 166 00:13:18,714 --> 00:13:20,758 so the three of you could become friends. 167 00:13:22,176 --> 00:13:25,012 So the 15-year-old Kim Hu-jeong 168 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 had to be seated with his two bullies all day long 169 00:13:27,515 --> 00:13:30,392 even though they hit him, mocked him, and ordered him around. 170 00:13:30,476 --> 00:13:34,188 The two of them took turns each week to bully you. 171 00:13:34,271 --> 00:13:36,440 How dare you… None of it is true. 172 00:13:36,524 --> 00:13:37,983 My son was never bullied. 173 00:13:41,737 --> 00:13:44,657 Come to think of it, maybe the teacher told them… 174 00:13:44,740 --> 00:13:47,618 I think he tried to warn those guys who drowned in Tongyeong. 175 00:13:48,327 --> 00:13:50,621 "I know what's going on. I'm watching you guys." 176 00:13:50,704 --> 00:13:54,333 The entire school had heard that Hu-jeong told the teacher he was being bullied. 177 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 Maybe that was the teacher's strategy. 178 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 But what about Hu-jeong? How were they supposed to become close? 179 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 It's impossible. 180 00:14:02,216 --> 00:14:05,302 Whether you go to college or the beach, you can't become close. 181 00:14:05,386 --> 00:14:08,847 Well, why is this brought up right now anyway? 182 00:14:08,931 --> 00:14:11,225 Even if there was… Fine. 183 00:14:11,725 --> 00:14:15,813 Let's say he was bullied. But you mentioned murder and kidnapping. 184 00:14:16,438 --> 00:14:18,232 But those two kids drowned. 185 00:14:18,816 --> 00:14:22,194 Because there's a possibility that he shoved them into the water. 186 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 They were enemies, not friends. 187 00:14:25,614 --> 00:14:26,824 You tell them. 188 00:14:27,575 --> 00:14:29,118 Were they your friends or enemies? 189 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 Tell them. 190 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 Friends. 191 00:14:41,505 --> 00:14:43,674 We became close. 192 00:14:46,343 --> 00:14:48,262 Middle school was years ago. 193 00:14:48,345 --> 00:14:51,265 It's long ago. It's more than enough time for them to bond. 194 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Why did you get him a room in Bogwang-dong 195 00:14:54,018 --> 00:14:56,770 when you live in a fancy apartment in Gwangjin-gu. 196 00:14:56,854 --> 00:14:59,982 More importantly… Hu-jeong, why did you move out 197 00:15:00,065 --> 00:15:01,483 in less than a month? 198 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 Look, Detective. He wanted to live in that building in Bogwang-dong 199 00:15:06,614 --> 00:15:09,450 but ended up moving out because he didn't like it at all. 200 00:15:09,533 --> 00:15:12,453 Is that a crime? This is ridiculous. 201 00:15:12,536 --> 00:15:15,915 I can't believe you're interrogating him about breaking his lease. 202 00:15:15,998 --> 00:15:18,375 I heard you used to order garlic chicken often. 203 00:15:18,459 --> 00:15:19,627 Seriously? 204 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 What does garlic chicken have to do with this? 205 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Did they live there too? Did they bring girls over as well? 206 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 How dare you… 207 00:15:34,058 --> 00:15:37,061 It was a complete mess. It looked like they drank every day. 208 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 -They ordered from us often. -The chicken is here. 209 00:15:39,647 --> 00:15:41,231 -Okay. -Sometimes, I only saw guys. 210 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 Usually, it was him who came to the door. 211 00:15:45,653 --> 00:15:49,239 But he wasn't there at times, and it was just the others girls. 212 00:15:50,783 --> 00:15:52,159 I told them to come over. 213 00:15:53,577 --> 00:15:55,663 -The girls too? -Yes. 214 00:15:59,625 --> 00:16:02,044 You worked on your music there, right? 215 00:16:02,127 --> 00:16:05,089 After you moved from Bogwang-dong to Guui-dong, 216 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 did you tell them that you had moved? 217 00:16:10,594 --> 00:16:12,554 No, I didn't-- 218 00:16:18,727 --> 00:16:21,689 You said they were your friends and you were close. 219 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 If you were close enough to go on a trip together, 220 00:16:24,775 --> 00:16:27,111 why didn't you tell them about moving so suddenly? 221 00:16:27,194 --> 00:16:29,154 Whether they were friends or not, 222 00:16:29,238 --> 00:16:31,615 what did he do wrong and what is he responsible for-- 223 00:16:31,699 --> 00:16:33,450 This is about his motive. 224 00:16:34,201 --> 00:16:35,828 We're asking him about his motive. 225 00:16:36,412 --> 00:16:37,579 Hu-jeong. 226 00:16:37,663 --> 00:16:40,833 Where were you on March 26, between 7 to 11 p.m.? 227 00:16:40,916 --> 00:16:42,167 Hey! 228 00:16:42,251 --> 00:16:45,170 You took Prosecutor Seo there, didn't you? Where is he now? 229 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Prosecutor Seo? 230 00:16:49,091 --> 00:16:51,969 It's not like you found his corpse there 231 00:16:52,052 --> 00:16:53,595 or the murder weapon. 232 00:16:54,430 --> 00:16:57,891 Because of a missing prosecutor, you're trying to coerce this innocent boy 233 00:16:57,975 --> 00:17:02,187 into confessing what he didn't even do so that you can close the case! 234 00:17:03,731 --> 00:17:06,942 I'm his father, a former prosecutor, and an attorney. 235 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Seeing how you treat him with me here 236 00:17:09,778 --> 00:17:13,073 makes me wonder how many people you've wrongly convicted. 237 00:17:14,116 --> 00:17:16,827 Why did you turn off your dashcam? Why did you remove it? 238 00:17:16,910 --> 00:17:18,203 This is ridiculous. 239 00:17:20,414 --> 00:17:24,251 Look, detectives. A dashcam is considered private property. 240 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 He's not obligated to disclose footage, and he may refuse to submit it. 241 00:17:28,589 --> 00:17:31,258 We found bloodstains on the floor and inside the closet. 242 00:17:31,341 --> 00:17:33,886 Even inside the trunk. We're not wrongfully accusing him. 243 00:17:34,470 --> 00:17:35,304 That's from a dog. 244 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 I hit a dog with my car. 245 00:17:43,312 --> 00:17:44,146 It's from that. 246 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Then you should've taken the dog to a vet. 247 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 Why shove it in your closet? 248 00:17:50,527 --> 00:17:52,571 Do you think you're making sense right now? 249 00:17:53,155 --> 00:17:54,448 I did take the dog to a vet 250 00:17:55,407 --> 00:17:57,201 but was told that it wouldn't make it, 251 00:17:57,993 --> 00:17:59,411 so I brought it back. 252 00:17:59,495 --> 00:18:00,746 Where's the dog now? 253 00:18:01,955 --> 00:18:02,790 It died. 254 00:18:03,373 --> 00:18:05,042 -So where is it? -I buried it. 255 00:18:05,125 --> 00:18:06,710 Where? 256 00:18:06,794 --> 00:18:09,505 Wait, I just remembered that I'd tossed it. 257 00:18:10,798 --> 00:18:11,924 Which veterinary clinic? 258 00:18:13,467 --> 00:18:16,178 -I don't remember. -Gosh, this punk… 259 00:18:16,261 --> 00:18:19,389 A DNA analysis will tell us whether or not it was human blood. 260 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 How dare you try to fool us? This is not the time for this! 261 00:18:23,352 --> 00:18:24,478 Where is Seo Dong-jae? 262 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 He must've scrubbed the floor real hard. 263 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 And he used all kinds of bleach. 264 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 The blood is so contaminated that they're not sure 265 00:18:34,488 --> 00:18:36,115 if they'll find any DNA. 266 00:18:37,074 --> 00:18:40,285 So the question is not whether we can find whose blood it is, 267 00:18:40,369 --> 00:18:43,038 but they might not even know if it's human blood? 268 00:18:43,622 --> 00:18:46,625 And he obviously knows that. That's why he's so confident. 269 00:18:49,002 --> 00:18:52,714 First, let's separate the suspect from his father. 270 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 If we let his father stay with him, he won't even say a word. 271 00:18:56,552 --> 00:18:59,221 We've caught the culprit, but we don't have any evidence. 272 00:18:59,805 --> 00:19:02,766 Darn it. I'm sure we're so close. 273 00:19:04,518 --> 00:19:06,520 Did they tell you why you were arrested? 274 00:19:07,646 --> 00:19:09,565 -Yes. -Did they say that you have the right 275 00:19:09,648 --> 00:19:11,525 to an attorney and can explain yourself? 276 00:19:13,527 --> 00:19:15,529 -Yes. -Look at me, Hu-jeong. 277 00:19:16,196 --> 00:19:17,030 Look at me! 278 00:19:19,867 --> 00:19:21,243 Do not say a word. 279 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 No matter what they tell you. 280 00:19:24,163 --> 00:19:28,083 I'll take care of everything, so don't do anything. Got it? 281 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 Yes. 282 00:19:30,043 --> 00:19:32,504 Even if the prosecutor requests an arrest warrant, 283 00:19:32,588 --> 00:19:33,922 you can be released 284 00:19:34,006 --> 00:19:36,425 because they don't have solid evidence against you. 285 00:19:37,593 --> 00:19:40,345 No, I'll make sure their warrant request is denied. 286 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 They can't arrest you. 287 00:19:42,764 --> 00:19:46,602 So you must not tell them anything. 288 00:19:46,685 --> 00:19:47,978 That is your right. 289 00:19:48,604 --> 00:19:50,522 -Do you understand? -Yes. 290 00:20:11,668 --> 00:20:13,462 Ignore everything they tell you. 291 00:20:15,088 --> 00:20:16,173 They're just small fries. 292 00:20:17,424 --> 00:20:18,508 Let's go. 293 00:20:23,222 --> 00:20:24,723 Do you believe it's dog blood? 294 00:20:25,474 --> 00:20:28,185 Of course. Why wouldn't I believe my son's words? 295 00:20:32,856 --> 00:20:34,274 That you were being bullied… 296 00:20:34,358 --> 00:20:37,194 We found bloodstains on the floor and inside the closet. 297 00:20:37,277 --> 00:20:38,528 Even inside the trunk. 298 00:20:40,948 --> 00:20:43,450 I'm calling you because it's very urgent. 299 00:20:44,034 --> 00:20:47,079 The fact that a prosecutor is missing isn't important. 300 00:20:47,162 --> 00:20:48,956 We've made an emergency arrest 301 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 but we may have to let him go because of his attorney. 302 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 No, he definitely is the culprit. 303 00:20:54,711 --> 00:20:56,505 We'll be screwed if we let him go. 304 00:20:57,339 --> 00:21:01,176 I refuse to be blamed for losing him because of the ambiguous DNA results. 305 00:21:03,387 --> 00:21:04,513 Please help me out. 306 00:21:07,224 --> 00:21:09,643 Thanks. I'm counting on you. 307 00:21:14,690 --> 00:21:15,774 Sir. 308 00:21:16,358 --> 00:21:19,361 Prosecutor Hwang just told me about the situation. 309 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 This isn't abuse of authority-- 310 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Right, but-- 311 00:21:35,085 --> 00:21:36,169 Yes. 312 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 I'll tell him to be careful. 313 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 Yes, sir. 314 00:21:40,340 --> 00:21:42,968 I apologize for causing you concern. Yes, sir. 315 00:21:44,511 --> 00:21:46,138 Those bastards! 316 00:21:47,222 --> 00:21:49,850 What is it this time? 317 00:21:50,600 --> 00:21:53,312 Do you know Judge Kim Gyu-man at the Supreme Court? 318 00:21:54,104 --> 00:21:54,938 No. 319 00:21:55,022 --> 00:21:58,817 The suspect's father went to Kim Gyu-man and threw a fit. 320 00:21:58,900 --> 00:22:01,028 So he called the person in charge of issuing warrants, 321 00:22:01,111 --> 00:22:04,406 then he called the deputy prosecutor general. 322 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 Which suspect? 323 00:22:06,575 --> 00:22:07,868 Seo Dong-jae's case. 324 00:22:07,951 --> 00:22:10,704 He told us not to issue the warrant because the prosecutor in charge 325 00:22:10,787 --> 00:22:13,582 can't remain subjective because he's the victim's acquaintance. 326 00:22:13,665 --> 00:22:16,918 He went on about how unfair it is and that his son is being targeted. 327 00:22:17,002 --> 00:22:18,587 Do you mean Hwang Si-mok? 328 00:22:19,171 --> 00:22:22,591 It sounds like he's the one taking sides. It's his son, but-- 329 00:22:22,674 --> 00:22:23,925 How dare he? 330 00:22:24,009 --> 00:22:26,386 He isn't even my direct supervisor. He's only my senior. 331 00:22:26,470 --> 00:22:27,763 We still can't deny the warrant. 332 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 Did he think this would make me get on my knees? 333 00:22:30,474 --> 00:22:31,933 What does he take me for? 334 00:22:32,017 --> 00:22:34,644 That's not important now. What about the warrant? 335 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 They won't ask us to let him go. 336 00:22:37,105 --> 00:22:39,107 -They might. -What? 337 00:22:39,191 --> 00:22:42,027 The judge at the National Assembly… What was his name? 338 00:22:42,611 --> 00:22:45,739 Doesn't he have seniority over Kim Gyu-man? 339 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Which class was he in? 340 00:22:48,366 --> 00:22:49,367 I don't know. 341 00:22:49,868 --> 00:22:52,287 I think he got in just a few years before we did. 342 00:22:53,413 --> 00:22:54,289 In that case… 343 00:22:55,707 --> 00:22:57,375 Shin Jeong-ho must be his senior. 344 00:22:58,043 --> 00:22:59,795 We can't deny the warrant. 345 00:23:00,712 --> 00:23:02,756 -Is Shin Jeong-ho that judge? -Yes. 346 00:23:04,424 --> 00:23:06,259 Hello, sir. Do you have a moment? 347 00:23:06,760 --> 00:23:08,428 I see. I'll make it quick, then. 348 00:23:08,512 --> 00:23:10,806 Do you happen to know Judge Kim Gyu-man? 349 00:23:12,057 --> 00:23:13,934 You've worked with him in the past? 350 00:23:15,268 --> 00:23:17,395 Then he's your junior. 351 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Right. 352 00:23:21,191 --> 00:23:23,860 It's surrounded by multiplex apartment buildings. 353 00:23:25,112 --> 00:23:28,365 There are mountains and even a river nearby. 354 00:23:29,366 --> 00:23:31,952 Gosh, where could he have hidden him? 355 00:23:32,911 --> 00:23:35,038 If we never find his body… 356 00:24:04,276 --> 00:24:05,527 Where could he be? 357 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Hello? 358 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 Yes. 359 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 The GPS log. 360 00:24:26,089 --> 00:24:28,425 Yes, okay. 361 00:24:29,384 --> 00:24:32,220 He was near Seongsu-dong 1-ga at 3 a.m. today. 362 00:24:32,721 --> 00:24:34,097 It's the most recent record 363 00:24:34,181 --> 00:24:36,725 except for his visit to the music store in the afternoon. 364 00:24:36,808 --> 00:24:40,645 It's the perfect time to move the body without being seen. 365 00:24:40,729 --> 00:24:42,063 That must be it, then. 366 00:24:42,606 --> 00:24:45,567 The place smelled like bleach because he started cleaning after that. 367 00:24:46,109 --> 00:24:48,195 But even the floor at his parent's place 368 00:24:48,278 --> 00:24:50,530 is different from the one in the photo. 369 00:24:54,367 --> 00:24:55,744 It's right by the Han River. 370 00:24:56,745 --> 00:24:58,830 Darn it. So is it the Han River then? 371 00:24:58,914 --> 00:25:00,290 I see mountains too. 372 00:25:01,833 --> 00:25:03,585 Also, Seoul Forest and a creek. 373 00:25:04,085 --> 00:25:06,171 Gosh, this is nuts. 374 00:25:08,465 --> 00:25:10,884 It won't be easy to find Prosecutor Seo there. 375 00:25:14,554 --> 00:25:16,848 Jeez, this is ridiculous. 376 00:25:18,934 --> 00:25:19,768 Hey. 377 00:25:20,602 --> 00:25:21,478 Over here. 378 00:25:22,187 --> 00:25:23,813 Is this the right spot? 379 00:25:23,897 --> 00:25:26,066 He couldn't have tossed it here even at 3 a.m. 380 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 He stopped here for about two minutes. 381 00:25:29,069 --> 00:25:31,279 Seoul Forest is about ten minutes away on foot. 382 00:25:31,363 --> 00:25:34,491 But he wouldn't have carried the body from all the way here. 383 00:25:34,574 --> 00:25:36,701 If he pulled his car over for just two minutes, 384 00:25:36,785 --> 00:25:39,037 it means he chucked something and ran off. 385 00:25:39,746 --> 00:25:42,707 Let's find out. Maybe it's under a staircase somewhere. 386 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 We've already looked everywhere but found nothing. 387 00:25:58,348 --> 00:26:00,392 We checked that earlier. It's not there. 388 00:26:02,477 --> 00:26:04,020 CLOTHING DONATIONS 389 00:26:15,490 --> 00:26:17,242 My gosh. Hold on. 390 00:26:18,243 --> 00:26:20,829 Hey, bring whatever tool we have. Hurry. 391 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Gosh, hold on. 392 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 Gosh, darn it! 393 00:26:29,921 --> 00:26:32,090 -He's got something. -Hey, open this up. 394 00:26:32,173 --> 00:26:33,466 Here. 395 00:26:35,385 --> 00:26:37,012 Give me a hand. 396 00:26:37,095 --> 00:26:38,305 One, two, three. 397 00:26:43,810 --> 00:26:45,812 Take them out. All of them. 398 00:26:50,400 --> 00:26:52,652 -Gosh, it stinks. -It's bleach. 399 00:26:52,736 --> 00:26:54,112 Hey, just rip it open. 400 00:26:57,699 --> 00:26:59,826 -Gosh. -Jeez. 401 00:27:03,455 --> 00:27:05,123 We won't get any DNA from this. 402 00:27:05,206 --> 00:27:07,250 So he wasn't here to chuck the body. 403 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 It was before he came here. 404 00:27:09,169 --> 00:27:12,672 He should have moved the body, cleaned his place, then threw these out. 405 00:27:12,756 --> 00:27:15,467 He could have cleaned his place naked. 406 00:27:15,550 --> 00:27:18,303 Ask for the GPS log for before he came here. All of it. 407 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Yes, sir. 408 00:27:21,056 --> 00:27:22,891 It took hours just to get this location. 409 00:27:22,974 --> 00:27:24,726 Tell them it's a matter of life or death! 410 00:28:10,522 --> 00:28:12,107 Did Prosecutor Seo tell you 411 00:28:13,900 --> 00:28:17,529 when and how he started suspecting you? 412 00:28:17,612 --> 00:28:19,197 I have something to ask you. 413 00:28:19,989 --> 00:28:21,533 Do you have some time today? 414 00:28:22,992 --> 00:28:24,577 No, I'm busy today. 415 00:28:24,661 --> 00:28:27,038 And I already told you everything. 416 00:28:27,122 --> 00:28:29,582 It's not about that. I just need to check something. 417 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 What do you need to check? 418 00:28:32,585 --> 00:28:35,338 What about tomorrow? Let's talk in person. 419 00:28:35,422 --> 00:28:36,589 Where would be good? 420 00:28:37,298 --> 00:28:38,716 Shall I come to your place? 421 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 No. 422 00:28:40,593 --> 00:28:41,428 That's okay. 423 00:28:41,511 --> 00:28:42,470 Then where? 424 00:28:43,596 --> 00:28:45,724 Are you familiar with Itaewon? 425 00:28:52,313 --> 00:28:55,734 It's rare to see long-term repression caused by bullying 426 00:28:55,817 --> 00:28:59,529 turn into violent retaliation. 427 00:29:00,196 --> 00:29:02,449 In most cases, victims resort to self-harm. 428 00:29:04,409 --> 00:29:08,788 Some say that happens because they've completely surrendered mentally, 429 00:29:08,872 --> 00:29:10,039 but I personally think 430 00:29:11,708 --> 00:29:14,961 they do that while waiting for their last recourse. 431 00:29:16,171 --> 00:29:17,172 Time. 432 00:29:18,548 --> 00:29:20,091 "This will end when I graduate. 433 00:29:20,800 --> 00:29:25,430 The bullying will end the day I can cut all ties with them." 434 00:29:26,389 --> 00:29:28,516 They go so far as to hurt themselves 435 00:29:29,726 --> 00:29:31,478 to wait for that day to come. 436 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Hey, friend. You've hurt our feelings. 437 00:29:38,860 --> 00:29:40,028 Seriously. 438 00:29:40,528 --> 00:29:42,906 Did you think we wouldn't be able to find you? 439 00:29:45,742 --> 00:29:46,618 This place is huge. 440 00:29:48,328 --> 00:29:52,373 Jeez, this place is much bigger. 441 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Sounds like all you know about bullying is from books. 442 00:30:17,649 --> 00:30:21,694 I've forgotten how it felt, but I still remember the experience. 443 00:30:25,698 --> 00:30:29,327 You've finally become an adult. 444 00:30:30,370 --> 00:30:33,081 You're attending a university your father is proud of 445 00:30:33,164 --> 00:30:34,916 with a full scholarship. 446 00:30:35,500 --> 00:30:37,877 A decent adult, shall I say? 447 00:30:39,546 --> 00:30:41,089 But what has changed? 448 00:30:42,465 --> 00:30:46,219 You've not been able to take a single step forward 449 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 from being the teenage boy who used to be bullied. 450 00:30:52,517 --> 00:30:53,685 You had 451 00:30:54,561 --> 00:30:55,979 nothing to wait for, 452 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 so you decided not to wait. 453 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 Hey, friend. 454 00:31:02,861 --> 00:31:05,822 What took you so long? You kept us waiting for so long. 455 00:31:07,782 --> 00:31:09,158 The keys. 456 00:31:16,207 --> 00:31:18,543 Did you really sell my computer and equipment? 457 00:31:20,461 --> 00:31:23,506 Hey, did you just grab my wrist? 458 00:31:25,466 --> 00:31:26,968 I'm sorry, friend. 459 00:31:27,552 --> 00:31:29,762 We sold them for some money. Are you angry? 460 00:31:30,513 --> 00:31:31,764 Sorry, friend. 461 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 You should have lent us the money when we asked you. 462 00:31:36,936 --> 00:31:38,438 I even bought you those shoes. 463 00:31:39,230 --> 00:31:42,025 You did, but I had no clothes to wear with these. 464 00:31:42,650 --> 00:31:44,193 Just tell me who you sold them to. 465 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 Everything I worked on is on my computer. 466 00:31:47,155 --> 00:31:48,281 I'll buy it back. 467 00:31:48,364 --> 00:31:50,742 Wow, didn't you make any backups? 468 00:31:50,825 --> 00:31:52,744 Unbelievable. 469 00:31:52,827 --> 00:31:56,289 What's the point of getting good grades when you're so stupid and useless? 470 00:31:56,956 --> 00:31:59,042 We sold it online. I'll find who bought it. 471 00:31:59,125 --> 00:32:01,711 -Bring it back by Thursday. -I told you we sold it. 472 00:32:03,296 --> 00:32:07,091 No, I mean my car. I need to use it. 473 00:32:08,718 --> 00:32:09,886 For what? 474 00:32:10,762 --> 00:32:13,056 I want to go to the beach. 475 00:32:13,765 --> 00:32:15,600 Hey, let's go with him. 476 00:32:15,683 --> 00:32:17,185 -Should we take the girls? -No! 477 00:32:18,853 --> 00:32:23,107 I mean, I'm not that skilled at driving yet. So we shouldn't. 478 00:32:23,191 --> 00:32:25,735 Why take them? There'll be loads of girls at the beach. 479 00:32:25,818 --> 00:32:27,362 -You're ridiculous. -Right. 480 00:32:29,197 --> 00:32:32,659 Hey, friend. Book a nice hotel. 481 00:32:32,742 --> 00:32:34,494 A hotel? 482 00:32:34,577 --> 00:32:37,580 Pensions are better. We can have a barbecue. Book a pension. 483 00:32:37,664 --> 00:32:39,248 Are you really going to come? 484 00:32:39,332 --> 00:32:41,292 You don't have come if you don't want to. 485 00:32:52,679 --> 00:32:53,513 All right. 486 00:32:54,222 --> 00:32:55,765 I'll let you come with me. 487 00:33:04,357 --> 00:33:05,525 How did it feel? 488 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Ending it with your own hands. 489 00:33:11,114 --> 00:33:14,200 Don't say a word. Don't do anything. 490 00:33:14,283 --> 00:33:15,118 I… 491 00:33:16,035 --> 00:33:16,953 I don't know. 492 00:33:18,037 --> 00:33:19,288 It wasn't me. 493 00:33:21,541 --> 00:33:22,875 What about Prosecutor Seo? 494 00:33:24,711 --> 00:33:25,795 Is he dead? 495 00:33:27,880 --> 00:33:29,007 I don't know. 496 00:33:35,972 --> 00:33:37,223 Kim Hu-jeong. 497 00:33:39,475 --> 00:33:40,601 What did you do to him? 498 00:33:42,353 --> 00:33:43,396 Answer me. 499 00:33:47,608 --> 00:33:48,651 Did you stab him? 500 00:33:50,862 --> 00:33:51,988 Did you choke him? 501 00:33:53,656 --> 00:33:54,657 Cut him into pieces? 502 00:34:00,830 --> 00:34:04,042 There are many cases of the suspect being charged with murder 503 00:34:04,125 --> 00:34:08,212 even when the body wasn't found and the suspect denied everything. 504 00:34:09,338 --> 00:34:11,174 We found traces of blood in your room, 505 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 and you fled when you saw a detective. 506 00:34:13,092 --> 00:34:14,385 We also found your clothes. 507 00:34:15,094 --> 00:34:16,637 The clothes you had to throw away 508 00:34:16,721 --> 00:34:19,390 in a random neighborhood at three in the morning. 509 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Look. 510 00:34:22,310 --> 00:34:24,520 We found traces of you trying to remove the blood. 511 00:34:25,897 --> 00:34:27,065 What did you do to him? 512 00:34:28,232 --> 00:34:30,777 Tell me. What did you do to Prosecutor Seo? 513 00:34:35,615 --> 00:34:37,075 What did you do to him? 514 00:34:42,955 --> 00:34:45,583 You'll be charged and sentenced to jail for sure. 515 00:34:45,666 --> 00:34:47,168 Whatever your father told you, 516 00:34:47,251 --> 00:34:50,505 and no matter how long you keep quiet, you can't escape it. 517 00:34:51,839 --> 00:34:54,592 The only thing left is to decide what you'll be charged with. 518 00:34:54,675 --> 00:34:55,635 That depends on you. 519 00:34:55,718 --> 00:34:59,055 Will it be three murders, or will one be an attempted murder? 520 00:34:59,138 --> 00:35:02,266 If he was alive last night, he could still be alive. 521 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 Where is he? 522 00:35:03,976 --> 00:35:04,811 Did you kill him? 523 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Did he die a long time ago? 524 00:35:09,190 --> 00:35:11,234 Did you abandon him when he was alive? 525 00:35:14,112 --> 00:35:15,446 I don't know anything. 526 00:35:32,338 --> 00:35:33,965 We got his internet history. 527 00:35:34,549 --> 00:35:36,717 He watched the video we uploaded dozens of times 528 00:35:36,801 --> 00:35:39,011 and even left a comment on the witness testimony. 529 00:35:42,265 --> 00:35:43,558 Where are you taking him? 530 00:35:47,562 --> 00:35:48,688 Stop lying. 531 00:35:48,771 --> 00:35:51,482 If you really saw something, why didn't you report it? 532 00:35:51,566 --> 00:35:52,775 Why would you do that? 533 00:35:52,859 --> 00:35:57,530 You're just an attention seeker. You wrote the comment. You wrote it yourself. 534 00:35:57,613 --> 00:35:59,740 -No! -You're an attention-seeking jerk. 535 00:36:00,241 --> 00:36:01,325 You… 536 00:36:10,459 --> 00:36:13,254 Do this again, and we'll consider it obstruction of justice. 537 00:36:13,880 --> 00:36:15,256 You're his senior, not mine. 538 00:36:52,335 --> 00:36:54,754 ON PUBLIC DUTY 539 00:36:56,005 --> 00:36:57,381 It's near your studio, right? 540 00:36:57,965 --> 00:37:00,551 You threw away your clothes nearby. He must be nearby too. 541 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Where is he? 542 00:37:05,973 --> 00:37:07,391 I've wanted to make music 543 00:37:08,726 --> 00:37:10,019 for a really long time. 544 00:37:11,896 --> 00:37:12,980 My dad told me 545 00:37:14,315 --> 00:37:18,361 he'd let me do whatever I wanted if I make it into a good college. 546 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 So I studied really hard. 547 00:37:33,084 --> 00:37:34,418 But it didn't end. 548 00:37:38,130 --> 00:37:40,132 Even when I went to high school 549 00:37:40,216 --> 00:37:42,468 and college, they kept following me. 550 00:37:57,483 --> 00:38:00,403 When I first got my own studio, I was so happy. 551 00:38:01,737 --> 00:38:05,157 I felt like I was being compensated for everything I'd gone through. 552 00:38:08,327 --> 00:38:09,370 But 553 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 they appeared again 554 00:38:13,749 --> 00:38:15,042 at my studio. 555 00:38:21,507 --> 00:38:22,842 Where could I go next? 556 00:38:24,468 --> 00:38:26,220 I needed a future. 557 00:38:28,806 --> 00:38:31,142 Did you think it'd end if you killed them? 558 00:38:32,560 --> 00:38:34,145 Is that why you went to the beach? 559 00:38:37,481 --> 00:38:39,233 What did you do to Prosecutor Seo? 560 00:38:41,235 --> 00:38:42,903 Was it a river or mountains? 561 00:38:48,617 --> 00:38:49,452 Mountains. 562 00:38:52,663 --> 00:38:53,789 I just… 563 00:38:54,915 --> 00:38:57,335 threw him somewhere in the mountains. 564 00:38:59,211 --> 00:39:01,047 I heard there was a letter 565 00:39:02,089 --> 00:39:04,258 and that there was a witness, 566 00:39:05,843 --> 00:39:06,927 so I got scared. 567 00:39:08,304 --> 00:39:09,889 I've kept him in my closet. 568 00:39:12,767 --> 00:39:14,852 I was too scared to do anything. 569 00:39:16,729 --> 00:39:18,689 But after hearing about the witness, 570 00:39:18,773 --> 00:39:21,984 I thought I had to do something so I touched him, 571 00:39:24,528 --> 00:39:26,030 but he wasn't moving. 572 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 He was already dead. 573 00:39:32,453 --> 00:39:35,331 You kept him like that when he was bleeding and unconscious? 574 00:39:35,414 --> 00:39:37,750 What about food and water? 575 00:39:38,584 --> 00:39:39,919 Did you give him water? 576 00:39:58,938 --> 00:39:59,772 Where is he? 577 00:40:04,860 --> 00:40:05,945 I don't know. 578 00:40:07,405 --> 00:40:09,448 You dumped him. How could you not know? 579 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 It was dark, 580 00:40:13,786 --> 00:40:15,329 and I couldn't tell what's what. 581 00:40:40,938 --> 00:40:42,648 I hadn't decided where to go. 582 00:40:43,232 --> 00:40:45,985 I was just driving to where there weren't any people. 583 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 So I'm not sure… 584 00:41:24,064 --> 00:41:25,399 I think it's around here. 585 00:41:37,411 --> 00:41:40,080 Look carefully. Are you sure this is it? 586 00:41:44,460 --> 00:41:45,878 Look closely! 587 00:41:56,805 --> 00:41:57,890 Hu-jeong… 588 00:41:58,557 --> 00:42:01,644 Why… Why didn't you tell me? 589 00:42:02,228 --> 00:42:03,354 I'm your dad. 590 00:42:05,397 --> 00:42:08,067 We got the location. It's halfway up Achasan. 591 00:42:08,150 --> 00:42:12,446 Send as many search dogs and officers as you can. The search area's really wide. 592 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 -Search thoroughly. -Over here! 593 00:42:26,126 --> 00:42:27,294 Over here. 594 00:42:27,378 --> 00:42:29,547 -Look thoroughly. -Be thorough! 595 00:42:30,214 --> 00:42:31,757 Look everywhere. 596 00:42:31,840 --> 00:42:33,384 -Take a closer look. -It's nothing. 597 00:42:35,094 --> 00:42:36,679 Let's go. 598 00:42:36,762 --> 00:42:37,721 Move it! 599 00:42:40,391 --> 00:42:42,977 Get a move on. 600 00:42:43,060 --> 00:42:45,563 -Search up the hill. -So this is the first search area. 601 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 The shoe doesn't belong to the victim. Someone must've thrown it away. 602 00:42:52,361 --> 00:42:53,946 There are a lot of trees. 603 00:42:54,029 --> 00:42:55,656 He could be caught on a branch. 604 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 -Are you here? -Step back. 605 00:42:57,533 --> 00:42:58,534 All right! 606 00:42:58,617 --> 00:43:00,619 Excuse me. Let that car in! 607 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 It's our equipment. 608 00:43:02,121 --> 00:43:04,206 -Where did they come from? -Keep them out. 609 00:43:04,999 --> 00:43:06,041 How many did you bring? 610 00:43:06,125 --> 00:43:10,254 We got two heat detectors since it's nighttime. 611 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 We can use the others if the search continues tomorrow. 612 00:43:23,309 --> 00:43:24,393 Let it through. 613 00:43:33,611 --> 00:43:37,031 You can't come in here. 614 00:43:37,114 --> 00:43:38,407 Chief Choi. 615 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 -Yes. -Are you coming from somewhere? 616 00:43:43,746 --> 00:43:45,706 We didn't find any traces yet. 617 00:43:49,001 --> 00:43:50,461 Are you even sure it's here? 618 00:43:51,587 --> 00:43:53,505 The culprit isn't that sure of it. 619 00:43:54,423 --> 00:43:56,300 That stupid jerk. 620 00:44:10,522 --> 00:44:11,732 More to the right. 621 00:44:13,609 --> 00:44:16,612 We can't go past that area because of all the bushes. 622 00:44:16,695 --> 00:44:18,030 -I see. -So check there. 623 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 What? 624 00:44:22,868 --> 00:44:24,078 What is that? 625 00:44:24,161 --> 00:44:25,954 Is that helicam from a TV station? 626 00:44:26,580 --> 00:44:28,999 Gosh. It's so loud! 627 00:44:29,083 --> 00:44:31,543 It's interfering with our search and rescue. 628 00:44:39,343 --> 00:44:40,594 Did you get everything? 629 00:44:41,428 --> 00:44:42,721 Yes, thank you. 630 00:44:45,349 --> 00:44:47,810 The rescue scene is on the news right now. 631 00:44:47,893 --> 00:44:50,479 Yes, I know. Can you send these over the computer as well? 632 00:44:50,562 --> 00:44:51,397 Yes, sir. 633 00:44:52,731 --> 00:44:53,899 Are you all right? 634 00:44:54,483 --> 00:44:55,317 Pardon? 635 00:44:56,819 --> 00:44:58,987 I can't believe you already forgot. 636 00:45:09,164 --> 00:45:12,251 You're old enough to do your homework by yourself. 637 00:45:14,628 --> 00:45:16,880 Okay, finish your homework after you eat, okay? 638 00:45:16,964 --> 00:45:19,466 I'm going to check later if you did it. 639 00:45:20,134 --> 00:45:20,968 All right. 640 00:45:21,051 --> 00:45:24,096 You should go home. I'll keep you updated. 641 00:45:24,805 --> 00:45:26,515 -Are you all right? -Yes. 642 00:45:26,598 --> 00:45:29,393 You should head home. You don't have to wait here. 643 00:45:37,734 --> 00:45:41,071 Maybe I shouldn't say this when someone's life is at stake, 644 00:45:42,072 --> 00:45:45,117 but I used to be sick of doing this back in the day. 645 00:45:48,036 --> 00:45:49,455 You know what they say. 646 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 "Cases happen at the scene, not at your desk." 647 00:45:56,253 --> 00:45:57,713 I shouldn't have let it drag on 648 00:45:59,465 --> 00:46:00,716 until we reached the scene. 649 00:46:04,511 --> 00:46:06,472 One of the Tongyeong victims' father 650 00:46:07,264 --> 00:46:09,516 said he couldn't buy his son a pair of shoes. 651 00:46:10,642 --> 00:46:14,354 He said his son said it was okay, and that he could just get a part-time job. 652 00:46:14,438 --> 00:46:16,482 I remember hearing that so clearly. 653 00:46:17,149 --> 00:46:18,859 I should've used my brain. 654 00:46:18,942 --> 00:46:21,695 It implied that he hadn't found a job yet. 655 00:46:21,778 --> 00:46:25,657 Then where did he get those expensive shoes? 656 00:46:27,409 --> 00:46:29,328 If I had only thought of this back then… 657 00:46:29,411 --> 00:46:30,954 I couldn't buy him these shoes. 658 00:46:32,080 --> 00:46:35,584 But he said it was okay and that he'd just get a part-time job. 659 00:46:35,667 --> 00:46:37,294 Why didn't I think of that? 660 00:46:45,969 --> 00:46:48,055 I think I heard something slipping. 661 00:46:48,972 --> 00:46:50,849 -Is someone hurt? -Was it over here? 662 00:46:50,933 --> 00:46:53,185 There's something over here! 663 00:46:53,268 --> 00:46:54,728 Over here! 664 00:46:55,312 --> 00:46:56,772 Did you find him? 665 00:46:59,274 --> 00:47:01,109 Did you find him? 666 00:47:01,193 --> 00:47:02,861 -Where is it? -What's going on? 667 00:47:02,945 --> 00:47:04,947 -Where? -Is that him? 668 00:47:05,030 --> 00:47:07,324 I am here at the scene. 669 00:47:07,407 --> 00:47:10,702 They are currently searching for Prosecutor Seo who has been kidnapped… 670 00:47:10,786 --> 00:47:12,037 Gyeong-jun… 671 00:47:14,081 --> 00:47:15,165 Mom… 672 00:47:17,292 --> 00:47:19,545 Gyeong-jun… 673 00:47:20,754 --> 00:47:22,464 Don't let him watch the news. 674 00:47:24,591 --> 00:47:27,177 Make sure he doesn't watch the news. 675 00:47:27,761 --> 00:47:28,637 The news… 676 00:47:29,388 --> 00:47:31,390 …related to the drowning in Tongyeong… 677 00:47:32,724 --> 00:47:35,394 -Jeez. I can't see anything. -Hey! 678 00:47:35,477 --> 00:47:36,770 Did you find him? 679 00:47:37,854 --> 00:47:39,106 Darn it. 680 00:47:42,734 --> 00:47:45,320 -Bring your lights here. -Lights! 681 00:47:45,404 --> 00:47:46,738 Lights! 682 00:47:46,822 --> 00:47:48,156 Slowly! 683 00:47:49,366 --> 00:47:50,325 -Over there! -Where? 684 00:47:50,409 --> 00:47:52,494 -Over there! -Where? 685 00:47:52,578 --> 00:47:53,704 I can see him! 686 00:47:53,787 --> 00:47:55,247 I think he's over there! 687 00:47:55,330 --> 00:47:56,873 The rescue team is currently 688 00:47:56,957 --> 00:48:00,294 pulling someone up from a slope who is assumed to be Prosecutor Seo. 689 00:48:01,336 --> 00:48:04,089 It is still unclear whether he is alive or not. 690 00:48:04,631 --> 00:48:07,634 The police will soon make an official announcement… 691 00:48:14,391 --> 00:48:16,977 UNCLEAR WHETHER HE IS ALIVE 692 00:48:24,192 --> 00:48:25,694 Bring him up! 693 00:48:25,777 --> 00:48:28,363 Keep your lights on them! 694 00:48:28,447 --> 00:48:29,531 Over here! 695 00:48:29,615 --> 00:48:31,491 Move aside. 696 00:48:31,575 --> 00:48:32,409 Slowly! 697 00:48:32,492 --> 00:48:34,244 Be careful! 698 00:48:34,328 --> 00:48:35,746 Make way! 699 00:48:36,788 --> 00:48:37,956 Be careful! 700 00:48:38,582 --> 00:48:41,168 -Careful, now. -Please, make way! 701 00:48:41,251 --> 00:48:44,921 Clear this area of reporters and cars. 702 00:48:45,005 --> 00:48:48,300 Please move! Let them pass! 703 00:48:48,383 --> 00:48:50,469 Please stand back! 704 00:49:26,963 --> 00:49:28,298 How did it go? 705 00:50:03,625 --> 00:50:05,001 -Oxygen mask. -Okay. 706 00:50:10,048 --> 00:50:11,758 -Slowly. -Right. 707 00:50:16,847 --> 00:50:18,306 Wait! 708 00:50:40,162 --> 00:50:42,205 -Let him lie down carefully. -Okay. 709 00:50:53,800 --> 00:50:55,635 This was tied around his wrists. 710 00:51:19,785 --> 00:51:21,369 Why would you go this far? 711 00:51:22,287 --> 00:51:23,580 Damn it. 712 00:51:25,582 --> 00:51:27,167 What do you mean why? 713 00:51:41,807 --> 00:51:45,352 MISSING PROSECUTOR RESCUED FROM ACHASAN 714 00:52:25,100 --> 00:52:26,685 SENIOR INSPECTOR HAN 715 00:52:28,395 --> 00:52:29,437 What is it? 716 00:52:33,608 --> 00:52:34,776 Hang on. 717 00:52:37,988 --> 00:52:39,489 Get that witness right now. 718 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 A fake letter and a fake witness report… 719 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 They were there for a reason. This isn't a coincidence. 720 00:52:49,916 --> 00:52:51,459 Could you drop me off… 721 00:52:52,127 --> 00:52:53,295 You want us to stop? 722 00:52:55,171 --> 00:52:56,339 Never mind. 723 00:53:10,228 --> 00:53:11,771 CHIEF PROSECUTOR KANG WON-CHUL 724 00:53:14,733 --> 00:53:15,650 Yes, sir. 725 00:53:16,484 --> 00:53:17,736 What happened? 726 00:53:18,528 --> 00:53:19,529 Is he alive? 727 00:53:20,030 --> 00:53:21,072 Yes. 728 00:53:22,991 --> 00:53:24,242 How is he? 729 00:53:24,326 --> 00:53:26,369 He's unconscious right now. 730 00:53:26,453 --> 00:53:28,580 He's in hypothermic shock from the blood loss, 731 00:53:28,663 --> 00:53:30,874 -and he had no water-- -He'll wake up, right? 732 00:53:31,875 --> 00:53:34,419 Even if he does, there was some impact when he fell. 733 00:53:34,502 --> 00:53:36,046 He's suffered a shock from the fractures. 734 00:53:36,129 --> 00:53:37,839 All right, then. 735 00:53:37,923 --> 00:53:40,050 Okay. Great job. 736 00:53:40,133 --> 00:53:41,051 All right, sir. 737 00:54:16,044 --> 00:54:17,253 Who is it? 738 00:54:18,922 --> 00:54:20,882 I live downstairs. 739 00:54:20,966 --> 00:54:22,342 I think there's a water leak. 740 00:54:23,009 --> 00:54:24,135 It's not my house. 741 00:54:24,803 --> 00:54:27,639 There's a lot of water falling into my house. 742 00:54:27,722 --> 00:54:30,433 Could I check your laundry machine or something? 743 00:54:38,316 --> 00:54:39,275 At this hour? 744 00:54:42,570 --> 00:54:44,030 Jeon Gi-hyeok, let's talk. 745 00:54:45,448 --> 00:54:46,616 What's that? 746 00:54:50,370 --> 00:54:51,329 What is it? 747 00:54:56,084 --> 00:54:57,502 I WASHED THE DISHES TOO LATE 748 00:55:03,842 --> 00:55:05,427 I WASHED THE DISHES TOO LATE 749 00:55:13,351 --> 00:55:15,895 I threw him somewhere in the mountains. 750 00:55:15,979 --> 00:55:17,731 I heard there was a letter… 751 00:55:24,612 --> 00:55:25,864 He was just unlucky. 752 00:55:27,032 --> 00:55:28,533 I decided not to do it. 753 00:55:29,743 --> 00:55:33,038 I asked to see him, but I tried to changed my mind. 754 00:55:33,872 --> 00:55:35,081 Hey, Kim Hu-jeong! 755 00:55:43,882 --> 00:55:48,178 It wouldn't have happened if he had arrived a little later. 756 00:55:51,723 --> 00:55:54,309 You really didn't send this? 757 00:56:09,282 --> 00:56:10,283 Hey. 758 00:56:11,284 --> 00:56:12,285 Come here, you jerk. 759 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Come on! 760 00:56:20,001 --> 00:56:22,629 I knew you lied for money, 761 00:56:22,712 --> 00:56:24,172 but I didn't expect this. 762 00:56:26,007 --> 00:56:27,258 Why was this at your house? 763 00:56:28,343 --> 00:56:31,679 And the police watch? Did you throw it away after taking the photo? 764 00:56:32,806 --> 00:56:35,141 And the necktie. Did you buy it yourself? 765 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 What necktie? 766 00:56:40,396 --> 00:56:43,358 The floor and the table. It's your house. 767 00:56:43,942 --> 00:56:45,443 You took that photo at home. 768 00:56:47,612 --> 00:56:48,988 What is that? 769 00:56:51,658 --> 00:56:52,867 Don't play dumb. 770 00:56:53,785 --> 00:56:58,081 You said that you watched the news out of guilt after witnessing the scene. 771 00:56:58,164 --> 00:57:01,501 There was a huge fuss about the culprit sending the message. 772 00:57:01,584 --> 00:57:03,545 And you're saying you've never seen this? 773 00:57:04,921 --> 00:57:07,841 You should at least remember what you said 774 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 if you want to lie. 775 00:57:10,093 --> 00:57:13,471 Come on. Floors like that are really common in Korea. 776 00:57:13,555 --> 00:57:16,516 You should've taken it outside if you didn't want to get caught. 777 00:57:16,599 --> 00:57:18,601 Were you afraid of people seeing you 778 00:57:18,685 --> 00:57:20,270 but not of getting caught later? 779 00:57:23,064 --> 00:57:25,859 All the houses in our building have that floor. 780 00:57:26,401 --> 00:57:28,194 Maybe someone there is the culprit. 781 00:57:29,946 --> 00:57:33,032 Did everyone in your building lie about witnessing the culprit? 782 00:57:33,783 --> 00:57:35,410 What's your relationship with Sergeant Baek? 783 00:57:35,493 --> 00:57:38,621 Jeez, I told you I don't even know him. 784 00:57:38,705 --> 00:57:39,873 Then who is it? 785 00:57:39,956 --> 00:57:42,625 Who made you point him out as the culprit? 786 00:57:42,709 --> 00:57:44,252 Nobody put me up to anything. 787 00:57:46,045 --> 00:57:49,424 Why do you keep making up weird stories? 788 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 You little jerk. 789 00:57:51,050 --> 00:57:54,304 You sent this and then claimed you were a witness right after. 790 00:57:54,387 --> 00:57:57,724 You made sure that the police watch was shown, guising it as a mistake, 791 00:57:57,807 --> 00:57:59,934 then pointed out a cop as the culprit. 792 00:58:00,018 --> 00:58:02,145 How is this just a coincidence? 793 00:58:03,938 --> 00:58:05,523 Who ordered you to do it? 794 00:58:05,607 --> 00:58:07,775 I told you I did it for the money! 795 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 I admit it. Okay? 796 00:58:09,986 --> 00:58:13,072 Why are you making such a fuss about some floor pattern? 797 00:58:13,156 --> 00:58:14,616 "Such a fuss"? 798 00:58:15,116 --> 00:58:16,659 You must miss being in jail. 799 00:58:16,743 --> 00:58:17,994 You want to go back there? 800 00:58:23,875 --> 00:58:25,168 What… 801 00:58:25,668 --> 00:58:27,045 Can you leave for a moment? 802 00:58:27,128 --> 00:58:29,214 What? Why? 803 00:58:47,023 --> 00:58:47,857 What's going on? 804 00:58:47,941 --> 00:58:51,694 That jerk was smirking when you said you'd send him back to jail. 805 00:58:52,946 --> 00:58:55,240 He spent his whole life cowering before the cops. 806 00:58:55,323 --> 00:58:57,200 He must be so excited right now. 807 00:59:04,624 --> 00:59:06,167 You remember me, don't you? 808 00:59:10,547 --> 00:59:11,589 Don't you remember me? 809 00:59:14,384 --> 00:59:16,219 You're the one who put on an act 810 00:59:16,886 --> 00:59:18,429 with the license plate. 811 00:59:21,558 --> 00:59:22,600 "An act"? 812 00:59:26,271 --> 00:59:28,940 I've been working at the Supreme Prosecutors' Office 813 00:59:29,440 --> 00:59:31,025 for ten years now. 814 00:59:32,819 --> 00:59:34,112 SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 815 00:59:34,988 --> 00:59:37,699 After I put on the so-called "act," 816 00:59:38,783 --> 00:59:40,410 I received a strange phone call. 817 00:59:43,746 --> 00:59:45,039 What call? 818 00:59:46,374 --> 00:59:49,419 You don't need to know the details of that call. 819 00:59:52,589 --> 00:59:55,049 You have connections with the prosecution, right? 820 00:59:55,133 --> 00:59:56,259 Me? 821 00:59:56,926 --> 00:59:58,428 What connections would I have? 822 01:00:00,430 --> 01:00:02,348 I'm asking you 823 01:00:03,141 --> 01:00:06,311 if I'll suffer any consequences 824 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 or be harmed 825 01:00:08,563 --> 01:00:09,689 if I dig into this. 826 01:00:10,898 --> 01:00:14,110 Let me know right now if you have any connections with the prosecution. 827 01:00:14,193 --> 01:00:16,613 Which office is it? The central district office? 828 01:00:17,947 --> 01:00:19,073 Oh, come on. 829 01:00:19,991 --> 01:00:23,578 That's ridiculous. I'm just a petty criminal. 830 01:00:24,162 --> 01:00:25,330 Can't you tell? 831 01:00:35,131 --> 01:00:36,090 All right, then. 832 01:00:40,720 --> 01:00:42,096 If I end up 833 01:00:42,597 --> 01:00:44,599 indicting you 834 01:00:45,350 --> 01:00:48,311 and suffer some kind of a penalty at the prosecution for that, 835 01:00:50,146 --> 01:00:51,856 I'm coming back for you. 836 01:00:53,941 --> 01:00:57,320 They told you that over the phone? 837 01:01:00,698 --> 01:01:01,908 What else, then? 838 01:01:04,869 --> 01:01:06,537 Well, I just meant… 839 01:01:44,695 --> 01:01:46,844 STRANGER 2 840 01:01:46,911 --> 01:01:48,913 Someone who died after drinking 841 01:01:48,996 --> 01:01:51,749 wired money to three women two days before his death? 842 01:01:52,333 --> 01:01:53,918 We should find those people. 843 01:01:54,001 --> 01:01:56,838 -You don't need to cover for them-- -I'm not covering for them. 844 01:01:56,921 --> 01:01:59,257 Did she admit it? 845 01:01:59,340 --> 01:02:02,677 The Criminal Legislation Division did this to keep the investigative rights. 846 01:02:02,760 --> 01:02:05,388 If it really is one of them, who could it be? 847 01:02:05,471 --> 01:02:07,390 Who was the third man at the vacation home? 848 01:02:07,473 --> 01:02:08,516 Hey! 849 01:02:08,599 --> 01:02:12,061 Whether it's Woo Tae-ha or Kim Sa-hyun, it doesn't matter. 850 01:02:12,145 --> 01:02:15,064 I'll show you what it means to have the authority to indict. 851 01:02:15,148 --> 01:02:19,652 I'll indict you. I'll make you a corrupt cop and a convict. 852 01:02:22,805 --> 01:02:25,070 Subtitle translation by Ju-young Park 853 01:02:25,164 --> 01:02:27,094 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.