Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,940 --> 00:00:24,940
* We crossed
The burnin' desert *
2
00:00:24,940 --> 00:00:26,940
* In the Arizona sun *
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,450
* The thunderin' desert dragon
Watch us run, watch us run *
4
00:00:35,840 --> 00:00:39,340
* We carry precious cargo
We got precious little time *
5
00:00:39,340 --> 00:00:42,840
* And there's trouble up ahead
And close behind *
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,350
* Stagecoach *
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,270
* Stagecoach *
8
00:00:53,770 --> 00:00:57,770
* Rollin' on the glorious
Stagecoach *
9
00:00:58,980 --> 00:01:01,060
* Geronimo is waiting *
10
00:01:01,060 --> 00:01:05,060
* There's Apaches on the hill *
11
00:01:05,060 --> 00:01:07,150
* Starin' at the cavalry *
12
00:01:07,150 --> 00:01:09,070
* Out to kill, out to kill *
Hyah!
13
00:01:11,960 --> 00:01:15,460
* We've gotta get to Lordsburg
And we've gotta be on time *
14
00:01:15,460 --> 00:01:18,240
* But there's trouble up ahead
And close behind *
15
00:01:21,580 --> 00:01:24,080
* Stagecoach *
16
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
Hyah!
17
00:01:25,080 --> 00:01:27,590
* Stagecoach *
18
00:01:27,590 --> 00:01:29,590
Yee-haw!
19
00:01:29,590 --> 00:01:33,510
* Rollin' on the glorious
Stagecoach *
20
00:01:35,090 --> 00:01:37,100
* Stagecoach *
21
00:01:39,100 --> 00:01:42,100
* Stagecoach *
22
00:01:43,770 --> 00:01:47,770
* Rollin' on the glorious
Stagecoach *
23
00:02:13,630 --> 00:02:14,850
Well?
24
00:02:14,850 --> 00:02:16,720
Apaches, sir.
You're certain?
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,300
My sidekick here
is Cheyenne.
26
00:02:18,300 --> 00:02:19,810
If he says he seen Apaches,
27
00:02:19,810 --> 00:02:21,980
ain't likely he's describing
no sunrise, sir.
28
00:02:26,060 --> 00:02:28,230
It's Lordsburg, sir.
It's urgent.
29
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
The line's dead.
30
00:02:41,240 --> 00:02:42,750
Give me what you have.
31
00:02:44,250 --> 00:02:47,720
It's Apaches, all right.
And it's Geronimo.
32
00:02:47,720 --> 00:02:50,750
He attacked a mining camp
at Salt Creek.
33
00:02:50,750 --> 00:02:54,560
He killed 14 men and six women,
and he's taking scalps.
34
00:02:54,560 --> 00:02:57,430
And Salt Creek is between here
and Lordsburg.
35
00:02:57,430 --> 00:02:58,510
Lordsburg stage just came in.
36
00:02:59,510 --> 00:03:00,680
Warn the driver.
37
00:03:00,680 --> 00:03:02,270
Yes, sir.
38
00:03:16,410 --> 00:03:17,910
Whoa!
39
00:03:25,760 --> 00:03:28,260
For those of you folks
that are going on,
40
00:03:28,260 --> 00:03:31,260
we're gonna be here in Tonto
for exactly 30 minutes.
41
00:03:31,260 --> 00:03:32,760
You can get coffee
in the hotel there,
42
00:03:32,760 --> 00:03:34,760
something more substantial
in the saloon.
43
00:03:34,760 --> 00:03:37,270
For you gentlemen,
private business is out back.
44
00:03:37,270 --> 00:03:40,770
Oh. Ma'am, if there's anything
at all I can do for you?
45
00:03:40,770 --> 00:03:41,770
Thank you.
I'll be all right.
46
00:03:41,770 --> 00:03:43,770
Uh, ma'am,
47
00:03:43,770 --> 00:03:46,530
if your time comes before we get
where we're goin',
48
00:03:46,530 --> 00:03:48,650
I'm gonna have to charge
that baby half fare.
49
00:03:48,640 --> 00:03:50,060
Is that supposed to be funny?
50
00:03:50,900 --> 00:03:52,400
Oh, uh-- No, ma'am.
51
00:03:52,400 --> 00:03:54,980
I've always been kind of known
as a poor wit.
52
00:03:54,980 --> 00:03:56,400
I can vouch for it.
53
00:03:58,490 --> 00:04:00,990
So this is Tonto.
54
00:04:00,990 --> 00:04:02,990
Charming little mud puddle.
55
00:04:02,990 --> 00:04:04,490
If you're lookin'
to save souls, preacher,
56
00:04:04,490 --> 00:04:06,500
here would be
a dandy place to start.
57
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
Preacher? No.
58
00:04:08,000 --> 00:04:10,720
Mother wanted me to be an actor.
Father wanted me to go to hell.
59
00:04:10,720 --> 00:04:14,590
So I compromised.
I became a whiskey salesman.
60
00:04:14,590 --> 00:04:17,170
"Trevor Peacock."
Uh-huh.
61
00:04:17,170 --> 00:04:20,180
Uh, "Western Rep--
Representative,
62
00:04:20,180 --> 00:04:23,350
"Old John's
Kentucky Bourbon Whiskey."
63
00:04:23,350 --> 00:04:25,650
Old John,
smooth as a mother's kiss.
64
00:04:25,650 --> 00:04:27,320
Why don't you
join me in the saloon?
65
00:04:27,320 --> 00:04:29,400
I'm just about to make
my sales pitch.
66
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
Two fingers of Old John
will make this place
67
00:04:30,900 --> 00:04:33,190
seem like Chicago
on a Saturday night.
68
00:04:33,190 --> 00:04:35,190
Uh...
No, sir. No, sir.
69
00:04:35,190 --> 00:04:37,690
Worth more than my job to be
caught with that on my breath.
70
00:04:37,690 --> 00:04:39,080
When we get
to Lordsburg--
71
00:04:39,080 --> 00:04:41,780
"When we get to Lordsburg."
Magic words indeed.
72
00:04:41,780 --> 00:04:43,330
Young man, if the good Lord
had meant us
73
00:04:43,330 --> 00:04:44,830
to travel by stagecoach,
74
00:04:44,830 --> 00:04:46,840
he'd have made the roads
a little softer
75
00:04:46,840 --> 00:04:48,250
and our backsides
a little larger.
76
00:04:50,170 --> 00:04:52,040
Hey, once you get that money
to the bank,
77
00:04:52,040 --> 00:04:53,630
I want you to get back here,
pronto.
78
00:04:53,630 --> 00:04:57,100
I'm on schedule,
I'm gonna stay on schedule.
79
00:04:57,100 --> 00:05:00,130
Hey, would you watch it
with them horses, now?
80
00:05:05,140 --> 00:05:06,970
Here's your receipt.
81
00:05:06,970 --> 00:05:08,560
Thirty thousand dollars.
82
00:05:08,560 --> 00:05:10,060
Much obliged.
83
00:05:37,890 --> 00:05:40,390
I've asked you not to come here,
Martha.
84
00:05:40,390 --> 00:05:42,420
Where were you last night,
Henry?
85
00:05:42,430 --> 00:05:44,010
I waited until after midnight.
86
00:05:44,010 --> 00:05:46,510
There was just no way
I could get away from my wife.
87
00:05:46,510 --> 00:05:48,010
When we first started
seeing each other,
88
00:05:48,010 --> 00:05:50,180
that was never a problem.
89
00:05:50,180 --> 00:05:52,150
You aren't growing tired of me,
are you?
90
00:05:52,150 --> 00:05:54,690
No, no, no, Martha.
Not at all.
91
00:05:56,190 --> 00:05:58,190
Say that with a little more
conviction, darling.
92
00:05:58,190 --> 00:06:00,690
A woman scorned
can be messy.
93
00:06:00,690 --> 00:06:03,700
And a banker
who's been bleeding his assets
94
00:06:03,700 --> 00:06:06,700
can't be too careful.
95
00:06:06,700 --> 00:06:08,200
What do you mean by that?
96
00:06:08,200 --> 00:06:12,170
A dozen accounts
in eastern banks
97
00:06:12,170 --> 00:06:13,760
under a dozen names.
98
00:06:13,760 --> 00:06:17,760
That's what attracted me to you
in the first place, Henry.
99
00:06:17,760 --> 00:06:19,850
Your imagination.
100
00:06:19,850 --> 00:06:22,510
Oh, by the way,
101
00:06:22,520 --> 00:06:24,020
have you told her?
102
00:06:24,020 --> 00:06:26,520
Have you told her yet
that you're leaving her?
103
00:06:28,020 --> 00:06:30,520
No. You see there--
104
00:06:31,520 --> 00:06:34,530
There's just...
been no time.
105
00:06:34,530 --> 00:06:37,530
I think the time
is never right
106
00:06:37,530 --> 00:06:40,530
for a man
to tell his wife the truth.
107
00:06:40,530 --> 00:06:44,040
I suppose that's why
so often the job falls...
108
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
to the mistress.
109
00:06:46,040 --> 00:06:49,040
Oh, you sweet thing.
110
00:06:49,040 --> 00:06:52,040
Come here. Come here.
111
00:06:53,550 --> 00:06:55,750
You wouldn't dare do that,
would you?
112
00:06:55,750 --> 00:06:58,330
Oh, but I would.
113
00:06:58,330 --> 00:07:02,840
What I won't do is grow old
waiting... for a wife to die.
114
00:07:52,390 --> 00:07:54,440
You're gonna miss me, Dallas.
Sure.
115
00:07:54,440 --> 00:07:56,440
Sorry to see you go, Dallas.
Thanks.
116
00:07:56,440 --> 00:07:57,940
Want to sit in,
Dallas?
117
00:07:57,940 --> 00:07:59,450
Not likely, Hatfield.
118
00:07:59,450 --> 00:08:02,280
I'm here to sit on that stage,
that's all I'm gonna sit on.
119
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
One way
to the end of the line.
120
00:08:04,620 --> 00:08:06,120
Lordsburg.
121
00:08:06,120 --> 00:08:07,620
Right.
122
00:08:44,320 --> 00:08:46,330
Going bye-bye, Doc?
123
00:08:46,330 --> 00:08:49,330
Got business
in another town, Dallas.
124
00:08:49,330 --> 00:08:53,330
Oh, it must be serious
if you're wearing your iron.
125
00:08:53,330 --> 00:08:54,830
Well, a friend of mine
in Tombstone
126
00:08:54,830 --> 00:08:57,790
said I should travel light
and come well-balanced.
127
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
Where are you going?
128
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
I don't know.
129
00:08:59,790 --> 00:09:02,430
Far away. As far away from here
as I can get.
130
00:09:02,430 --> 00:09:05,510
Yes, sir, you are talking
to a lady in retirement.
131
00:09:05,510 --> 00:09:08,010
No more hot sheets
and $5 on a chest of drawers.
132
00:09:08,010 --> 00:09:09,770
Oh, you must
have found religion.
133
00:09:09,770 --> 00:09:11,850
Mm-mmm.
I found love.
134
00:09:11,850 --> 00:09:13,350
Can you believe that?
135
00:09:13,350 --> 00:09:16,190
Oh, yes, sir, he talked
about white picket fences,
136
00:09:16,190 --> 00:09:18,520
and rose bushes outside
the kitchen window, and the...
137
00:09:20,610 --> 00:09:22,190
...pitter-patter
of little feet.
138
00:09:22,190 --> 00:09:24,810
And I can't fool,
I bought it all.
139
00:09:24,810 --> 00:09:26,320
Every word.
140
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
There was this problem.
141
00:09:27,320 --> 00:09:29,820
See, his wife
already had all that.
142
00:09:29,820 --> 00:09:32,290
Stinking liar did me a favor,
though.
143
00:09:32,290 --> 00:09:35,290
I realized once and for all
no woman's gonna find
144
00:09:35,290 --> 00:09:37,160
a million-dollar dream
in a $2 room.
145
00:09:37,160 --> 00:09:39,240
Most don't have
a million dollar dream, Dallas.
146
00:09:39,250 --> 00:09:42,830
Doc, every woman's
got a million dollar dream.
147
00:09:42,830 --> 00:09:44,830
She ain't never gonna find out
where she might be
148
00:09:44,830 --> 00:09:46,670
if she don't get away
from what she is.
149
00:09:46,670 --> 00:09:48,300
Think you'll find it
on that stagecoach?
150
00:09:48,300 --> 00:09:50,390
I don't know.
151
00:09:50,390 --> 00:09:52,760
Going someplace else.
152
00:09:53,640 --> 00:09:55,140
See you, Dallas.
153
00:09:56,650 --> 00:09:57,730
Tombstone.
154
00:09:57,730 --> 00:09:59,770
This stage is going
to Lordsburg, mister.
155
00:09:59,770 --> 00:10:01,350
I know that.
But you said--
156
00:10:01,350 --> 00:10:03,650
I know what I said.
I wanna go to Tombstone.
157
00:10:03,650 --> 00:10:05,740
But this isn't
the Tombstone stage.
158
00:10:05,740 --> 00:10:07,740
Well, is there a stage
that leaves Lordsburg
159
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
going to Tombstone?
Yeah.
160
00:10:09,740 --> 00:10:12,250
Is it possible to get on
the stage to Lordsburg
161
00:10:12,240 --> 00:10:15,200
and get off of that stage
and then go in to Tombstone
162
00:10:15,200 --> 00:10:16,750
on another stage?
163
00:10:16,750 --> 00:10:17,830
Is that possible?
164
00:10:17,830 --> 00:10:20,450
Oh, you wanna go to Tombstone
by way of Lordsburg?
165
00:10:20,450 --> 00:10:22,040
Now you got it.
166
00:10:22,040 --> 00:10:26,040
There's a stage here tomorrow,
goes directly to Tombstone.
167
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Well, which one
gets there first?
168
00:10:27,040 --> 00:10:29,510
The one leaving today going
to Lordsburg to Tombstone,
169
00:10:29,510 --> 00:10:31,930
or the one leaving tomorrow
going directly to Tombstone?
170
00:10:31,930 --> 00:10:34,520
Well, that depends
Lots of things can happen.
171
00:10:34,520 --> 00:10:36,350
Wheel fall off,
axle break, horse--
172
00:10:36,350 --> 00:10:37,970
But which one is supposed
to get there first?
173
00:10:37,970 --> 00:10:39,390
The one through Lordsburg.
174
00:10:39,390 --> 00:10:41,270
That's the one I want.
175
00:10:41,270 --> 00:10:43,690
Why didn't you say so?
That'll be 50 cents more.
176
00:10:43,690 --> 00:10:44,730
Thank you very...
177
00:10:46,980 --> 00:10:49,060
What I'm trying
to tell you is,
178
00:10:49,060 --> 00:10:50,870
this is sneaking liquor
you're selling.
179
00:10:50,870 --> 00:10:53,540
And I don't get many
sneaking drinkers in here.
180
00:10:53,540 --> 00:10:56,740
My customers
are mostly honest drunks.
181
00:10:56,740 --> 00:11:00,080
My dear friend,
before you can pluck a turkey,
182
00:11:00,080 --> 00:11:02,160
the railroad is going
to be coming through this--
183
00:11:02,160 --> 00:11:03,660
This wilderness.
184
00:11:03,660 --> 00:11:07,170
And city folks are gonna demand
something a little more refined
185
00:11:07,170 --> 00:11:09,340
for their taste
than that bottled moonshine.
186
00:11:09,340 --> 00:11:13,170
Now, if you'll give me an order
for just one case of Old John,
187
00:11:13,170 --> 00:11:15,170
I'll throw in a bottle
for yourself
188
00:11:15,170 --> 00:11:17,810
free, gratis, and for nothing.
189
00:11:17,810 --> 00:11:19,900
But it's sneaking liquor.
190
00:11:19,900 --> 00:11:21,400
You wanna explain it to him,
Doc?
191
00:11:21,400 --> 00:11:23,480
Sneakin' liquor?
192
00:11:23,480 --> 00:11:25,350
Well, it's sort of
a social comment.
193
00:11:25,350 --> 00:11:27,600
It's liquor that
little old ladies hide
194
00:11:27,600 --> 00:11:29,690
down in their petticoats
and their corsets.
195
00:11:29,690 --> 00:11:32,660
And in books that you won't find
in a Christian store.
196
00:11:32,660 --> 00:11:34,690
Hypocrite liquor.
197
00:11:34,690 --> 00:11:37,030
Nothing like a little bracer
before prayer meeting.
198
00:11:37,030 --> 00:11:40,120
My dear friend, you can't
compare Kentucky bourbon
199
00:11:40,120 --> 00:11:42,670
with the spirits old ladies hide
in their knickers.
200
00:11:42,670 --> 00:11:44,250
But it's prescription.
201
00:11:44,250 --> 00:11:46,760
It's to help their nerves
and to help 'em sleep.
202
00:11:46,760 --> 00:11:50,710
It's sneaking liquor,
for medicinal purposes only.
203
00:11:50,710 --> 00:11:53,100
Doc knows
what he's talking about.
204
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
He's a dentist.
205
00:11:55,050 --> 00:11:56,720
Oh, really?
206
00:11:56,720 --> 00:11:59,890
Well, you may know
your gums and teeth, sir,
207
00:11:59,890 --> 00:12:01,440
but I know my whiskey.
208
00:12:01,440 --> 00:12:02,810
The name's Trevor Peacock.
209
00:12:04,690 --> 00:12:07,810
May I have the honor of knowing
to whom I'm talking?
210
00:12:07,810 --> 00:12:10,400
Holliday. Doc Holliday.
211
00:12:10,400 --> 00:12:11,860
Give me a shot of bourbon,
Billy.
212
00:12:28,330 --> 00:12:30,830
This your stagecoach?
213
00:12:30,830 --> 00:12:32,340
I'm the driver. Why?
214
00:12:32,330 --> 00:12:34,340
Geronimo's between here
and Lordsburg.
215
00:12:34,340 --> 00:12:35,420
It could get nasty.
216
00:12:35,420 --> 00:12:37,010
I never heard it tell
it didn't get nasty
217
00:12:37,010 --> 00:12:38,760
when Geronimo is around.
218
00:12:38,760 --> 00:12:40,680
How come you tell me this
like it was news?
219
00:12:40,680 --> 00:12:42,260
We're thinking about
your passengers.
220
00:12:42,260 --> 00:12:44,760
Apaches cut the telegraph line.
I suggest you lay over and wait.
221
00:12:44,760 --> 00:12:46,180
Wait for what?
222
00:12:46,180 --> 00:12:47,770
You guys ain't never caught
Geronimo,
223
00:12:47,770 --> 00:12:49,770
and you ain't never
gonna catch Geronimo.
224
00:12:49,770 --> 00:12:51,490
He's as much a part
of this desert
225
00:12:51,490 --> 00:12:52,990
as the cactus
and sunset shadows.
226
00:12:52,990 --> 00:12:54,490
Still,
we thought you might
227
00:12:54,490 --> 00:12:56,330
have consideration
for your passengers.
228
00:12:56,330 --> 00:12:58,410
Mister, I'm paid to take
this stagecoach through.
229
00:12:58,410 --> 00:12:59,910
That's with or without
passengers.
230
00:12:59,910 --> 00:13:02,420
They can listen to you
cavalry men
231
00:13:02,410 --> 00:13:04,420
and sit here in town
till doomsday if they want to,
232
00:13:04,420 --> 00:13:05,830
but this here stage
is going through.
233
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
Is that your final word?
Yes, sir it is.
234
00:13:13,880 --> 00:13:16,350
No man can say a gun
got put to his head
235
00:13:16,350 --> 00:13:18,460
to get him on an Overland stage.
236
00:13:18,460 --> 00:13:21,520
Now, I ain't heartless,
but I got me a job to do,
237
00:13:21,520 --> 00:13:23,890
and I'm gonna do it
with or without passengers.
238
00:13:37,950 --> 00:13:39,450
I ain't goin'.
239
00:13:39,450 --> 00:13:40,450
You ain't what?
240
00:13:40,450 --> 00:13:41,950
I ain't never met nobody
241
00:13:41,950 --> 00:13:44,460
who run across Geronimo
and lived to talk about it.
242
00:13:44,460 --> 00:13:47,460
Walt, you wait
just a second now.
243
00:13:47,460 --> 00:13:49,880
Look, Walt, I need you with me.
You know that.
244
00:13:49,880 --> 00:13:52,500
I'll pay. I'll pay you double
salary out of my own pocket.
245
00:13:52,500 --> 00:13:55,000
I never yet seen a dead man
give a damn about money.
246
00:14:05,590 --> 00:14:07,400
Hey, Buck.
Curly.
247
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
How are you doing?
248
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
I've been better.
249
00:14:09,480 --> 00:14:11,480
I lost my shotgun guard
just now.
250
00:14:11,480 --> 00:14:13,990
I'm afraid I'm going to have to
borrow one of your deputies
251
00:14:13,990 --> 00:14:14,990
for a run to Lordsburg.
252
00:14:14,990 --> 00:14:16,490
What happened to your guard?
253
00:14:16,490 --> 00:14:19,490
Oh, some cavalryman mentioned
how Geronimo and his Apaches
254
00:14:19,490 --> 00:14:21,990
had cut down
the telegraph wire.
255
00:14:21,990 --> 00:14:24,000
So my guard colored himself
yellow
256
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
and stepped down
from his responsibilities.
257
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
You got any coffee?
258
00:14:27,000 --> 00:14:28,500
On the stove.
Thank you.
259
00:14:28,500 --> 00:14:31,170
Look, just because a man
doesn't want to die
260
00:14:31,170 --> 00:14:33,290
doesn't mean he's yellow.
261
00:14:33,290 --> 00:14:36,290
Curly, you know as well as I do,
when a man takes this job,
262
00:14:36,290 --> 00:14:38,630
he hires on to die.
Goes with the territory.
263
00:14:38,630 --> 00:14:41,680
Well, I can't supply guards
for the Overland Stage Company.
264
00:14:41,680 --> 00:14:43,270
Well, I can't go nowhere
without one.
265
00:14:43,270 --> 00:14:45,770
I got passengers on that stage.
One of them is a pregnant woman.
266
00:14:45,770 --> 00:14:48,220
Her family's got something
to do with the cavalry.
267
00:14:51,520 --> 00:14:54,060
How pregnant?
268
00:14:54,060 --> 00:14:57,060
Do you ever thump a watermelon
and get an echo back?
269
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
She shouldn't be here.
270
00:14:58,060 --> 00:15:01,070
Well, she is here.
271
00:15:01,070 --> 00:15:05,070
Well, all my deputies are out
looking for the Ringo Kid.
272
00:15:05,070 --> 00:15:06,370
Ringo Kid?
273
00:15:06,370 --> 00:15:07,570
Mm-hm.
274
00:15:07,570 --> 00:15:10,210
Last I heard Ringo Kid
was in Yuma Prison.
275
00:15:10,210 --> 00:15:11,790
He broke out.
276
00:15:11,790 --> 00:15:13,800
My guess is he went looking
for Luke Plummer,
277
00:15:13,800 --> 00:15:16,300
since it was Luke Plummer
that killed his brother
278
00:15:16,300 --> 00:15:18,580
and the Plummers' testimony
that put him away.
279
00:15:18,580 --> 00:15:20,670
Well, shoot, Curly,
he's up in Lordsburg.
280
00:15:20,670 --> 00:15:21,920
I seen him there on my last run.
281
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
You saw Luke Plummer?
282
00:15:23,010 --> 00:15:25,560
He and his brothers.
Looked like a family reunion.
283
00:15:31,350 --> 00:15:33,600
That puts a different light
on it.
284
00:15:33,600 --> 00:15:35,650
Yeah, I figured it might.
285
00:15:35,650 --> 00:15:38,740
I want Luke Plummer worse
than I want the Ringo Kid.
286
00:15:47,080 --> 00:15:50,580
You got yourself a shotgun guard
to Lordsburg.
287
00:16:18,480 --> 00:16:22,030
Your attention, please.
May I have your attention?
288
00:16:23,530 --> 00:16:25,030
I address myself
to those of you
289
00:16:25,030 --> 00:16:27,290
who are passengers
on the Overland stage.
290
00:16:27,290 --> 00:16:29,370
Y commanding officer
has asked me to inform you,
291
00:16:29,370 --> 00:16:30,320
you travel
at your own risk.
292
00:16:32,880 --> 00:16:36,080
Excuse me, what appears to be
the difficulty, lieutenant?
293
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
Geronimo.
294
00:16:37,960 --> 00:16:40,830
I have a group of cavalry
to accompany you.
295
00:16:40,830 --> 00:16:43,920
Excuse me,
should I know this... Geraldo?
296
00:16:43,920 --> 00:16:44,840
Geronimo.
297
00:16:46,170 --> 00:16:48,220
I have a detachment
of cavalry to accompany you
298
00:16:48,220 --> 00:16:50,730
as far as the noon station
at Dry Forks.
299
00:16:50,730 --> 00:16:53,730
A group of cavalry there will
take you on to Apache Wells.
300
00:16:53,730 --> 00:16:55,230
From Apache Wells,
301
00:16:55,230 --> 00:16:57,930
you'll have another escort
of soldiers into Lordsburg.
302
00:16:57,930 --> 00:17:00,320
But our best advice
is don't go.
303
00:17:04,860 --> 00:17:05,860
Are there any questions?
304
00:17:13,080 --> 00:17:14,420
I have one.
305
00:17:14,420 --> 00:17:15,700
Yes?
306
00:17:15,700 --> 00:17:17,120
Did he show you his title?
307
00:17:17,120 --> 00:17:19,040
What?
Geronimo.
308
00:17:19,040 --> 00:17:21,540
He and his people own title
to all this land around here.
309
00:17:21,540 --> 00:17:23,040
At least they think they do,
310
00:17:23,040 --> 00:17:24,930
they've been here
for a thousand years.
311
00:17:24,930 --> 00:17:26,630
Whose side are you on?
312
00:17:26,630 --> 00:17:29,130
I'm on my own side.
That's why I'm still alive.
313
00:17:29,130 --> 00:17:31,970
You'll excuse me, sir, but you
sound like an Indian lover.
314
00:17:31,970 --> 00:17:33,550
You'll excuse me,
but I see no virtue
315
00:17:33,550 --> 00:17:36,390
in hating a man who's fighting
for his country.
316
00:17:41,110 --> 00:17:43,700
I myself have no quarrel
with this, uh...
317
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
Geronimo.
318
00:17:45,200 --> 00:17:47,530
I don't either,
but he don't care.
319
00:17:59,380 --> 00:18:00,960
Excuse me.
320
00:18:00,960 --> 00:18:03,050
Aren't you Colonel Armstrong's
daughter, Lucy?
321
00:18:03,050 --> 00:18:04,920
Colonel James Armstrong
from Fairfax, Virginia?
322
00:18:06,590 --> 00:18:07,670
I am.
323
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
I served under your father,
Mrs...
324
00:18:09,170 --> 00:18:11,840
Mallory. Captain John Mallory.
Perhaps you know him?
325
00:18:11,840 --> 00:18:12,920
I know him well.
326
00:18:12,920 --> 00:18:15,090
He's expecting me
at Apache Wells.
327
00:18:15,090 --> 00:18:16,180
He's a lot closer than that.
328
00:18:16,180 --> 00:18:18,180
He was posted at Dry Forks
last month.
329
00:18:18,180 --> 00:18:19,680
But in light of what I've said,
330
00:18:19,680 --> 00:18:21,850
I don't really think
it's advisable to continue on.
331
00:18:21,850 --> 00:18:23,850
Perhaps not.
332
00:18:23,850 --> 00:18:27,570
But I intend to be with my
husband when our child is born.
333
00:18:27,570 --> 00:18:28,860
I understand, but--
334
00:18:28,860 --> 00:18:29,940
I'm going, lieutenant.
335
00:18:29,940 --> 00:18:31,440
I appreciate your concern,
336
00:18:31,440 --> 00:18:32,360
but I'm going.
337
00:18:37,950 --> 00:18:39,870
As you say, Mrs. Mallory.
338
00:18:43,040 --> 00:18:45,290
Where you going?
I'm out.
339
00:18:45,290 --> 00:18:46,370
Hoss, you got our money.
340
00:18:46,380 --> 00:18:48,680
You gonna give us a chance
to win it back?
341
00:18:48,680 --> 00:18:51,180
Now, when you men came in here
you surely didn't believe
342
00:18:51,180 --> 00:18:53,520
that you was in
some Boston gentlemen's club.
343
00:18:54,800 --> 00:18:56,390
I'm a gambler.
344
00:18:56,390 --> 00:18:59,390
I play for money,
and I don't give it back.
345
00:18:59,390 --> 00:19:02,110
Now you boys can understand
that, can't you?
346
00:19:02,110 --> 00:19:04,190
Here.
347
00:19:05,190 --> 00:19:07,700
Mallory?
348
00:19:07,700 --> 00:19:09,650
Do I know you?
349
00:19:09,650 --> 00:19:12,150
No, but I knew your father.
May I sit down?
350
00:19:13,700 --> 00:19:15,320
My name's Hatfield.
351
00:19:15,320 --> 00:19:17,410
I was paymaster
in your father's regiment.
352
00:19:17,410 --> 00:19:19,290
You know,
he actually saved my life.
353
00:19:24,500 --> 00:19:26,580
You know if you responded
in some way,
354
00:19:26,580 --> 00:19:28,470
we might actually call this
a conversation.
355
00:19:28,470 --> 00:19:30,500
It would also signify
that I was interested
356
00:19:30,500 --> 00:19:32,590
in conversing with you,
Mr. Hatfield.
357
00:19:32,590 --> 00:19:35,170
Well, excuse me, Mrs. Mallory.
358
00:19:35,170 --> 00:19:38,510
I didn't know that pregnancy
was an excuse for rudeness.
359
00:19:40,260 --> 00:19:42,820
Mr. Hatfield.
360
00:19:42,810 --> 00:19:45,350
Forgive me, I--
361
00:19:45,350 --> 00:19:46,430
I'm not myself.
362
00:19:46,440 --> 00:19:49,440
I haven't been myself
since I left Virginia.
363
00:19:49,440 --> 00:19:50,860
Please sit down.
364
00:19:52,240 --> 00:19:53,160
Are you gonna be all right?
365
00:19:54,440 --> 00:19:56,530
You know, if you don't mind
me saying so,
366
00:19:56,530 --> 00:19:58,780
Arizona's not the best place
in the world
367
00:19:58,780 --> 00:20:00,280
to give birth to a baby.
368
00:20:00,280 --> 00:20:02,790
I don't think my husband
has thought about a baby.
369
00:20:02,780 --> 00:20:06,790
What he wants is a horse soldier
in the United States Cavalry.
370
00:20:06,790 --> 00:20:09,120
Fully outfitted, powder dry,
and ready to ride.
371
00:20:10,510 --> 00:20:13,510
Well, then maybe you have come
to the right place, after all.
372
00:20:20,390 --> 00:20:23,390
Thank you, Mr. Hatfield.
You've been awfully considerate.
373
00:20:23,390 --> 00:20:26,890
Well, I intend to stay with you
until you reach your husband.
374
00:20:26,890 --> 00:20:28,730
That really won't be necessary.
375
00:20:28,730 --> 00:20:30,780
Oh, but I'm afraid
you have no choice.
376
00:20:30,780 --> 00:20:32,730
You see, it's between me
and your father.
377
00:20:41,320 --> 00:20:42,830
Here you go, ma'am.
378
00:20:42,820 --> 00:20:43,830
Sir.
379
00:20:53,970 --> 00:20:55,500
You can just throw that
up on top.
380
00:20:55,500 --> 00:20:58,060
Don't worry about it, ma'am.
I won't break nothing.
381
00:20:58,060 --> 00:21:01,060
Honey, how you
gonna break a silk dress?
382
00:21:18,280 --> 00:21:20,660
Hallie! Cybil!
383
00:21:40,180 --> 00:21:42,220
Now what in the devil
does he want?
384
00:21:43,720 --> 00:21:45,050
Hello.
385
00:21:45,050 --> 00:21:46,640
Whoa!
386
00:21:46,640 --> 00:21:48,140
I need to go to Lordsburg.
387
00:21:48,140 --> 00:21:51,280
You couldn't have got on
in town with everybody else?
388
00:21:51,280 --> 00:21:52,860
Well, I got a telegram.
389
00:21:52,860 --> 00:21:56,400
There was no way to pack
and get there on time.
390
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
Well, all right, hop on in.
391
00:21:58,400 --> 00:22:00,150
You can pay me
when you get there.
392
00:22:00,150 --> 00:22:01,320
Here, I'll take that bag.
393
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
Hm?
394
00:22:02,400 --> 00:22:04,410
Oh, no, no, no.
That's all right.
395
00:22:04,410 --> 00:22:06,790
I'll just keep the bag with me.
Thank you.
396
00:22:11,000 --> 00:22:13,500
I thought you said
the telegraph line was cut.
397
00:22:13,500 --> 00:22:15,720
You caught that too, huh?
398
00:22:15,720 --> 00:22:16,800
Come on!
399
00:22:30,430 --> 00:22:33,270
Does anybody know why this stage
has a Cavalry escort?
400
00:22:33,270 --> 00:22:35,350
The Cavalry's here for
our manifest destiny.
401
00:22:35,350 --> 00:22:36,400
Our what?
402
00:22:36,400 --> 00:22:38,490
To protect us from the Indians.
403
00:22:38,490 --> 00:22:41,780
You may have noticed that we
white people take what we want
404
00:22:41,780 --> 00:22:43,830
without regard to what
the present owner might think.
405
00:22:43,830 --> 00:22:45,860
Some people could call that
"stealing."
406
00:22:45,860 --> 00:22:48,080
We call it "manifest destiny."
407
00:22:48,080 --> 00:22:50,750
You know, I'd hate to think
you're calling us thieves.
408
00:22:50,750 --> 00:22:53,340
What else? We come with a gun
in one hand, a jug in the other.
409
00:22:53,340 --> 00:22:56,290
We weaken 'em with the jug and
finish 'em off with the gun.
410
00:22:56,290 --> 00:22:58,290
All I asked is why
we have a Cavalry escort.
411
00:22:58,290 --> 00:22:59,800
I didn't ask for a sermon.
412
00:22:59,790 --> 00:23:03,720
Well, if you wanted one word,
that one word is Geronimo.
413
00:23:05,680 --> 00:23:09,140
That Apache butcher?
That Geronimo?
414
00:23:09,140 --> 00:23:10,640
In the whole wide world,
there's only one.
415
00:23:13,940 --> 00:23:16,810
Do you suppose he loves his kids
and does charity work?
416
00:23:16,810 --> 00:23:18,650
Yes, and he's kind
to small animals.
417
00:23:20,480 --> 00:23:21,980
I've heard that.
418
00:23:26,070 --> 00:23:27,540
Hyah!
419
00:23:29,040 --> 00:23:31,040
Hyah! Hyah!
420
00:23:38,050 --> 00:23:39,630
Take this a minute,
will you?
421
00:23:39,630 --> 00:23:41,140
Yeah, sure.
422
00:23:43,140 --> 00:23:44,640
You know, don't you,
423
00:23:44,640 --> 00:23:47,140
that if Geronimo
decides to get serious,
424
00:23:47,140 --> 00:23:49,650
10 or 12 soldiers
don't mean nothing?
425
00:23:49,640 --> 00:23:53,150
Yeah, I try
not to think about it.
426
00:23:53,150 --> 00:23:55,150
You don't mind if I do,
do you?
427
00:23:55,150 --> 00:23:56,150
What's that?
428
00:23:56,150 --> 00:23:57,650
Think about it.
429
00:23:57,650 --> 00:23:59,650
No, you go right ahead.
430
00:24:01,160 --> 00:24:05,110
Well, they say that God
protects fools and drunks.
431
00:24:05,110 --> 00:24:08,160
We got the biggest fool
in the whole Southwest territory
432
00:24:08,160 --> 00:24:10,670
riding right here
on this coach.
433
00:24:10,670 --> 00:24:13,170
Who, besides me?
434
00:24:13,170 --> 00:24:15,170
Well, me.
435
00:24:15,170 --> 00:24:19,170
Do you know anybody else
that'd drive a six-horse team
436
00:24:19,170 --> 00:24:22,180
through hostile Apache territory
for $8 a month?
437
00:24:34,940 --> 00:24:36,940
Water your horses.
438
00:26:25,170 --> 00:26:27,750
I didn't know it was
gonna be this easy, Ringo.
439
00:26:27,750 --> 00:26:28,890
Drop the Winchester.
440
00:26:28,890 --> 00:26:30,970
I only half-figured
on the stagecoach, Curly.
441
00:26:30,970 --> 00:26:32,560
I didn't figure
on you at all.
442
00:26:32,560 --> 00:26:34,140
Drop the rifle, Kid.
443
00:26:34,140 --> 00:26:36,650
I'm giving you a free ride
into Lordsburg jail,
444
00:26:36,640 --> 00:26:38,650
and I'll take care
of the Plummers.
445
00:26:38,650 --> 00:26:40,480
I get paid for it,
you don't.
446
00:26:40,480 --> 00:26:42,400
Now, hand over the rifle.
447
00:26:47,770 --> 00:26:50,280
You got some mighty heavy
backup, Curly.
448
00:26:50,280 --> 00:26:51,910
What do they cost you
by the hour?
449
00:26:51,910 --> 00:26:53,160
Do I have to ask
what's going on here?
450
00:26:53,160 --> 00:26:55,700
Yeah, I told this man
to hand over his rifle,
451
00:26:55,700 --> 00:26:57,250
and he's still got it.
452
00:26:57,250 --> 00:27:00,030
I guess he never saw
what double-ought buck can do
453
00:27:00,030 --> 00:27:01,840
to a $2 shirt.
454
00:27:01,840 --> 00:27:03,540
Are you placing this man
under arrest?
455
00:27:03,540 --> 00:27:05,620
I certainly hope so,
456
00:27:05,620 --> 00:27:07,630
because it's a bad place
for a funeral.
457
00:27:07,630 --> 00:27:11,050
There's not a choir nor a flower
within three hundred miles.
458
00:27:11,050 --> 00:27:12,930
Now, what's it gonna be, Ringo?
459
00:27:19,600 --> 00:27:20,610
And the pistol.
460
00:27:24,980 --> 00:27:25,890
The pig sticker.
461
00:27:28,150 --> 00:27:29,730
I said the pig sticker, Ringo.
462
00:27:38,290 --> 00:27:39,370
Do I get to ride on the coach,
463
00:27:39,370 --> 00:27:40,880
or do you want me
to run along up front
464
00:27:40,880 --> 00:27:42,540
so you can keep an eye on me?
465
00:27:42,540 --> 00:27:44,580
You shut your smart mouth
and get inside.
466
00:27:53,720 --> 00:27:55,310
Hyah!
467
00:27:56,260 --> 00:27:58,310
Excuse me.
468
00:28:05,020 --> 00:28:06,350
So you're the Ringo Kid.
469
00:28:06,350 --> 00:28:07,440
No, sir.
470
00:28:07,440 --> 00:28:08,520
What do you mean,
"No, sir"?
471
00:28:08,520 --> 00:28:11,320
I heard the marshal say
that you are--
472
00:28:11,320 --> 00:28:12,860
Ringo Kid's somebody
you read about
473
00:28:12,860 --> 00:28:14,910
in the penny dreadfuls.
474
00:28:14,910 --> 00:28:17,410
Somebody thought him up
so they could sell stories
475
00:28:17,410 --> 00:28:19,200
to people dumb enough
to believe 'em.
476
00:28:19,950 --> 00:28:20,950
All right.
477
00:28:20,950 --> 00:28:23,500
If you aren't the Ringo Kid,
then who are you?
478
00:28:23,500 --> 00:28:24,590
My name's Bill Williams,
479
00:28:24,590 --> 00:28:28,040
but they call me "Ringo"
since I was a little boy.
480
00:28:28,040 --> 00:28:30,590
But nobody ever called me
"The Ringo Kid."
481
00:28:30,590 --> 00:28:33,010
You wouldn't be Williams
from Santa Fe, would you?
482
00:28:33,010 --> 00:28:34,050
I would.
483
00:28:34,050 --> 00:28:35,050
You got a brother named Coy?
484
00:28:36,130 --> 00:28:38,130
I had a brother named Coy.
485
00:28:38,130 --> 00:28:40,970
I played poker with him.
Whatever became of him?
486
00:28:40,970 --> 00:28:42,390
He was murdered.
487
00:28:45,360 --> 00:28:46,940
I'm sorry.
488
00:28:46,940 --> 00:28:50,060
Not as sorry as the man's
gonna be who murdered him.
489
00:28:50,060 --> 00:28:51,360
Who might that be?
490
00:28:51,360 --> 00:28:53,450
His name is Luke Plummer.
491
00:28:53,450 --> 00:28:54,950
He's in Lordsburg.
492
00:28:59,370 --> 00:29:01,240
Ever kill a man before,
Mr. Williams?
493
00:29:03,040 --> 00:29:05,410
Not yet.
494
00:29:07,660 --> 00:29:09,630
I didn't catch your name.
495
00:29:09,630 --> 00:29:13,140
Well, his name
is Doc Holliday.
496
00:29:13,130 --> 00:29:15,420
Is that right?
497
00:29:15,420 --> 00:29:17,310
I heard you were pretty handy
with a gun.
498
00:29:18,170 --> 00:29:19,670
I'm still alive.
499
00:29:51,590 --> 00:29:53,260
Is that the deck you play with?
500
00:29:53,260 --> 00:29:56,710
One of them.
I have several.
501
00:29:56,710 --> 00:29:57,550
May I see it, please?
502
00:30:08,060 --> 00:30:10,530
I must say I admire your guts.
503
00:30:10,530 --> 00:30:12,690
Does that mean you wouldn't
play cards with me?
504
00:30:12,690 --> 00:30:14,900
That means
I'd shoot you on sight.
505
00:30:37,420 --> 00:30:38,720
Where are you headed?
506
00:30:39,970 --> 00:30:42,970
I knew the answer to that
when I was about 14.
507
00:30:42,970 --> 00:30:46,980
Then I hit 15, ran head-on
into that thing called reality.
508
00:30:46,980 --> 00:30:49,400
Been walking with a lantern
ever since.
509
00:30:49,400 --> 00:30:51,320
I mean where are you going now?
510
00:30:51,320 --> 00:30:53,680
I don't know, where you go
when you've been everywhere?
511
00:30:53,680 --> 00:30:55,100
Nobody's been everywhere.
512
00:30:56,490 --> 00:30:59,270
Maybe you're right.
It just feels like it.
513
00:31:00,580 --> 00:31:01,830
Where do you wanna go?
514
00:31:03,660 --> 00:31:05,660
I don't think
I've ever seen it on a map.
515
00:31:28,970 --> 00:31:29,800
Don't light that.
516
00:31:31,140 --> 00:31:32,860
Did you say something?
517
00:31:32,860 --> 00:31:35,280
A gentlemen doesn't smoke
in the presence of a lady.
518
00:31:35,280 --> 00:31:36,860
I wouldn't like to think
you're implying
519
00:31:36,860 --> 00:31:38,360
that I'm anything less.
520
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
I may be, you understand,
521
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
I just wouldn't wanna
hear you say it.
522
00:31:43,650 --> 00:31:44,700
Do you mind
if I smoke, Dallas?
523
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
Hell, no, Doc.
524
00:31:46,200 --> 00:31:48,210
Smoke's been one of
the biggest parts of my life,
525
00:31:48,210 --> 00:31:49,710
I wouldn't know what to do
with fresh air.
526
00:31:49,710 --> 00:31:52,210
Breathe it or bottle it.
527
00:31:52,210 --> 00:31:54,050
And you, ma'am.
Do you object?
528
00:31:54,050 --> 00:31:55,630
If you want to smoke,
Doctor,
529
00:31:55,630 --> 00:31:57,130
it's perfectly all right
with me.
530
00:31:57,130 --> 00:31:59,630
Although I may have things
to complain about
531
00:31:59,630 --> 00:32:01,170
tobacco is not one of them.
532
00:32:01,170 --> 00:32:02,090
In that case.
533
00:32:07,180 --> 00:32:08,760
Thank you.
534
00:32:16,150 --> 00:32:17,520
What are you looking at, friend?
535
00:32:17,520 --> 00:32:19,820
It's a filthy habit, smoking.
Just filthy.
536
00:32:19,820 --> 00:32:22,940
I have a lot of filthy habits.
Most I find very enjoyable.
537
00:32:22,940 --> 00:32:24,070
Don't you have good ones?
538
00:32:24,080 --> 00:32:25,160
You mean something to be admired
539
00:32:25,160 --> 00:32:27,530
and held up to children
as an example?
540
00:32:27,530 --> 00:32:29,700
Yes. Something like that.
541
00:32:29,700 --> 00:32:31,280
No, sir.
542
00:32:31,280 --> 00:32:33,280
Children despise
that kind of person.
543
00:32:33,280 --> 00:32:36,290
There's nothing a child hates
more than a good example.
544
00:32:43,510 --> 00:32:47,520
Curly, you ain't said a word
in over 20 miles.
545
00:32:47,520 --> 00:32:49,020
I was thinking about
that banker
546
00:32:49,020 --> 00:32:51,520
running down the street
like that.
547
00:32:51,520 --> 00:32:54,020
Well, how else is he supposed
to stop the stage?
548
00:32:54,020 --> 00:32:55,020
That ain't the point.
549
00:32:55,020 --> 00:32:58,030
It's almost like somebody
was after him.
550
00:32:58,030 --> 00:33:01,030
If that were the case, he'd
probably said something to you,
551
00:33:01,030 --> 00:33:02,530
don't you think?
552
00:33:02,530 --> 00:33:06,030
He was carrying nothing
but that black bag.
553
00:33:06,030 --> 00:33:09,540
And why did he lie
about getting a telegraph wire?
554
00:33:11,040 --> 00:33:12,660
I don't know.
555
00:33:12,660 --> 00:33:14,740
It's just that when a banker
runs out in the street
556
00:33:14,740 --> 00:33:16,740
and jumps on a stage
leaving town
557
00:33:16,740 --> 00:33:19,960
without so much
as change of clothes...
558
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Hyah!
559
00:33:30,340 --> 00:33:31,510
Hyah!
560
00:33:31,510 --> 00:33:32,590
Ma?
561
00:33:38,070 --> 00:33:40,070
Ma, the stage is coming.
562
00:33:40,070 --> 00:33:43,070
Well, they're gonna have
to be satisfied with venison.
563
00:33:43,070 --> 00:33:44,570
I'm all out of beans.
564
00:33:44,570 --> 00:33:46,570
There's soldiers with them.
565
00:33:46,570 --> 00:33:49,080
Nothing in my contract
says I got to feed the army.
566
00:33:57,120 --> 00:33:58,620
Hyah!
567
00:33:58,620 --> 00:34:00,620
Hyah!
568
00:34:00,620 --> 00:34:03,120
Come on! Hyah!
569
00:34:14,140 --> 00:34:15,640
Whoa!
570
00:34:18,060 --> 00:34:21,140
Billy, where's our soldier
escort into Apache Wells?
571
00:34:21,140 --> 00:34:23,140
Gone, all gone.
572
00:34:23,140 --> 00:34:24,150
Had to light out
pretty quick.
573
00:34:24,150 --> 00:34:25,650
Well, who the devil
is here?
574
00:34:25,650 --> 00:34:26,980
Just me, Ma, and the hostlers.
575
00:34:26,980 --> 00:34:29,570
I should've known not to
volunteer for anything.
576
00:34:29,570 --> 00:34:32,200
Well, you did. It's too late.
577
00:34:32,200 --> 00:34:33,790
Captain Mallory isn't here?
578
00:34:33,790 --> 00:34:36,790
No, ma'am. He was here, but he
was ordered off to Apache Wells.
579
00:34:36,790 --> 00:34:37,740
Are you Mrs. Mallory?
580
00:34:37,740 --> 00:34:38,880
Yes.
581
00:34:38,880 --> 00:34:41,550
I-I was expecting him.
I was counting on it.
582
00:34:41,550 --> 00:34:43,500
Ma'am, you can't count
on nothing out here.
583
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
All right.
584
00:34:44,800 --> 00:34:46,880
We're gonna change
teams here, folks.
585
00:34:46,880 --> 00:34:48,890
So I suggest you go inside.
586
00:34:48,890 --> 00:34:51,390
Mrs. Pickett's got
some food on the table.
587
00:34:51,390 --> 00:34:52,390
Thank you.
588
00:34:52,390 --> 00:34:55,390
And you got 30 minutes,
so make it quick, all right?
589
00:34:56,390 --> 00:34:58,600
Well, what's it
gonna be, lieutenant?
590
00:34:58,600 --> 00:35:00,680
You and your boys gonna take us
on to Apache Wells?
591
00:35:00,680 --> 00:35:03,570
I'm afraid not. My orders
were Dry Forks and return.
592
00:35:03,570 --> 00:35:05,650
I'm sure,
under the circumstances,
593
00:35:05,650 --> 00:35:07,320
your commanding officer
will understand.
594
00:35:07,320 --> 00:35:08,910
He might, but there's no way
to reach him.
595
00:35:08,910 --> 00:35:10,610
I can't just change my orders.
596
00:35:10,610 --> 00:35:12,660
You can't send us out there
alone with them Indians.
597
00:35:12,660 --> 00:35:13,740
I'm not sending you anywhere.
598
00:35:13,740 --> 00:35:15,830
Lieutenant, it seems to me
there could come a time
599
00:35:15,830 --> 00:35:18,080
when common sense
would override army orders.
600
00:35:18,080 --> 00:35:20,170
Common sense has never
overridden army orders.
601
00:35:20,170 --> 00:35:21,670
When our horses
are watered and rested,
602
00:35:21,670 --> 00:35:23,170
we return directly to Tonto.
603
00:35:23,170 --> 00:35:25,510
I strongly suggest you use
common sense and return with us.
604
00:35:32,260 --> 00:35:34,850
He's right, you know.
605
00:35:34,850 --> 00:35:36,430
Well, the passengers
can go back to Tonto
606
00:35:36,430 --> 00:35:37,850
with them if they want to.
607
00:35:37,850 --> 00:35:39,940
But I started on this trip
on the way to Lordsburg,
608
00:35:39,940 --> 00:35:41,440
and I'm gonna get to Lordsburg,
609
00:35:41,440 --> 00:35:44,940
even if it's just me and one
horse that drags into town.
610
00:35:48,950 --> 00:35:50,900
How about you,
Mr. Gatewood?
611
00:35:50,900 --> 00:35:53,480
Want to drag into Lordsburg
with Buck and one horse?
612
00:35:56,990 --> 00:35:59,490
I'm certain
it will never come to that.
613
00:36:01,990 --> 00:36:04,830
But yes. I stay.
614
00:36:31,440 --> 00:36:32,860
Hi.
Hello.
615
00:36:37,580 --> 00:36:40,660
It looks like we're eating
all alone, Kid.
616
00:36:40,660 --> 00:36:42,620
It's me they don't wanna
sit down with.
617
00:36:42,620 --> 00:36:44,120
No, it ain't.
618
00:36:44,120 --> 00:36:47,000
It's nice of you to say so,
but I'm accustomed to it.
619
00:36:47,000 --> 00:36:48,590
I've known men
who bare their souls
620
00:36:48,590 --> 00:36:50,090
and everything else
before midnight.
621
00:36:50,090 --> 00:36:51,880
They don't know my name
the next morning.
622
00:36:53,180 --> 00:36:55,680
And you're
accustomed to it?
623
00:36:55,680 --> 00:36:58,300
Being accustomed to something
don't mean you like it.
624
00:36:58,300 --> 00:37:00,380
I guess you've seen all kinds.
625
00:37:00,380 --> 00:37:02,220
Every kind, but me.
626
00:37:02,220 --> 00:37:04,720
Well, that makes
you pretty special.
627
00:37:04,720 --> 00:37:07,310
If I am, I'm the only one
that knows it.
628
00:37:15,200 --> 00:37:16,320
Where you from?
629
00:37:16,320 --> 00:37:17,570
Virginia.
630
00:37:17,570 --> 00:37:19,150
You must be a tough little lady.
631
00:37:19,150 --> 00:37:21,160
If there's anything at all
I can do for you,
632
00:37:21,160 --> 00:37:22,370
you let me know.
633
00:37:22,370 --> 00:37:23,710
Thank you.
634
00:37:56,940 --> 00:37:59,860
What's a handsome lady like you
doing in a pigpen like this?
635
00:38:01,250 --> 00:38:03,780
When I married,
my husband promised me adventure
636
00:38:03,780 --> 00:38:06,250
and colorful surroundings,
and this is it.
637
00:38:06,250 --> 00:38:07,420
Where's he at now?
638
00:38:07,420 --> 00:38:09,590
He never made it
through the first winter.
639
00:38:09,590 --> 00:38:12,170
Well, there's another winter
coming on. You got any plans?
640
00:38:13,710 --> 00:38:15,710
Think you can
make it to spring?
641
00:38:18,210 --> 00:38:20,720
Ah, I don't think so.
642
00:38:24,550 --> 00:38:26,020
What's wrong with him?
643
00:38:26,020 --> 00:38:27,100
Consumption.
644
00:38:32,810 --> 00:38:34,310
Did you eat?
645
00:38:34,310 --> 00:38:36,310
I ate a lot
when I was a kid.
646
00:39:40,510 --> 00:39:42,010
You're scared.
647
00:39:42,010 --> 00:39:44,520
Nah. You?
648
00:39:44,520 --> 00:39:45,470
Yeah.
649
00:39:46,880 --> 00:39:48,890
Yeah, me too.
650
00:39:48,890 --> 00:39:50,390
Tell you the honest
truth, Curly,
651
00:39:50,390 --> 00:39:52,390
I'm always semi-scared,
652
00:39:52,390 --> 00:39:53,310
even without Geronimo.
653
00:39:53,310 --> 00:39:55,230
That never
stopped you before.
654
00:39:55,230 --> 00:39:57,310
Nah. I think if I wasn't
a little bit scared,
655
00:39:57,310 --> 00:39:58,810
I'd probably quit.
656
00:39:58,810 --> 00:40:01,320
The job would be too boring,
you know, like, uh...
657
00:40:01,320 --> 00:40:03,700
taking kids back
and forth to church.
658
00:40:03,700 --> 00:40:05,790
What do you think
the passengers are gonna do?
659
00:40:05,790 --> 00:40:07,910
Besides Gatewood, I mean.
660
00:40:07,910 --> 00:40:09,490
He's really scared,
661
00:40:09,490 --> 00:40:11,990
but he's scared of something
worse than the Apaches.
662
00:40:11,990 --> 00:40:14,500
Well, I don't know. If you was
a passenger, how would you vote?
663
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
I am a passenger,
and I'm going.
664
00:40:16,500 --> 00:40:18,000
Even without soldiers?
665
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
Buck, you know as well as I do
666
00:40:19,500 --> 00:40:21,500
that if Geronimo decides
to get serious,
667
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
he can run
through 12 horse soldiers
668
00:40:23,000 --> 00:40:25,010
like grain through a goose.
669
00:40:25,010 --> 00:40:27,170
Yeah, but you're forgetting
one thing, Curly.
670
00:40:27,170 --> 00:40:29,260
I got a pregnant woman on that
stage and she's about to pop.
671
00:40:29,260 --> 00:40:30,760
Won't be the first
white baby born
672
00:40:30,760 --> 00:40:32,760
between a cactus
and a prairie-dog hole.
673
00:40:32,760 --> 00:40:34,270
First one born
on my stagecoach.
674
00:40:34,260 --> 00:40:35,820
But you got a doctor
onboard this time.
675
00:40:35,820 --> 00:40:37,430
Doc Holliday?
676
00:40:37,430 --> 00:40:39,740
If he's the only one you got,
he's the best you got.
677
00:40:39,740 --> 00:40:41,740
Doc Holliday's a dentist.
I don't know many women
678
00:40:41,740 --> 00:40:44,330
who'd wanna have their babies
delivered by a dentist.
679
00:40:44,330 --> 00:40:45,490
I don't know any.
680
00:40:45,490 --> 00:40:47,360
I'm glad you're telling him,
not me.
681
00:40:47,360 --> 00:40:49,160
He's your passenger.
682
00:40:49,160 --> 00:40:51,170
Yeah, but you're
the U.S. Marshal.
683
00:40:51,170 --> 00:40:52,170
You got more authority
than I do.
684
00:40:52,170 --> 00:40:53,670
I think you're afraid
to tell him.
685
00:40:53,670 --> 00:40:55,340
I ain't afraid
to tell nobody nothing.
686
00:40:55,340 --> 00:40:58,420
I don't see you trying to be
no hero, busting down no doors.
687
00:40:58,420 --> 00:40:59,540
I ain't afraid
of Doc Holliday.
688
00:40:59,540 --> 00:41:01,130
Well, I ain't either.
689
00:41:01,130 --> 00:41:02,630
Well, it don't take
a hero to tell him
690
00:41:02,630 --> 00:41:04,630
he's gotta deliver a baby.
691
00:41:04,630 --> 00:41:05,930
What does it take?
692
00:41:05,930 --> 00:41:06,880
Two men.
693
00:41:08,220 --> 00:41:10,220
Curly Wilcox, are you saying
that you want me
694
00:41:10,220 --> 00:41:12,050
to be with you
when you tell him?
695
00:41:12,050 --> 00:41:13,640
Want has got nothing
to do with it.
696
00:41:13,640 --> 00:41:15,140
I am the U.S. Marshal.
697
00:41:15,140 --> 00:41:18,140
You're gonna be with me,
and we're gonna tell him.
698
00:41:30,820 --> 00:41:32,820
Listen up, everybody.
699
00:41:32,820 --> 00:41:34,830
We don't have
a Cavalry escort
700
00:41:34,830 --> 00:41:36,790
to Apache Wells
like we thought we did.
701
00:41:36,790 --> 00:41:39,830
The soldiers that came
this far with us are going back.
702
00:41:39,830 --> 00:41:41,130
We either go back with them,
703
00:41:41,130 --> 00:41:43,630
or we go ahead. It's up to you.
704
00:41:43,630 --> 00:41:44,890
Where do you stand?
705
00:41:44,890 --> 00:41:47,470
I move that we make the run
to Apache Wells.
706
00:41:47,470 --> 00:41:49,970
From there we have
a cavalry escort to Lordsburg.
707
00:41:49,970 --> 00:41:53,060
Where I go, you go, Kid,
so that makes two.
708
00:41:53,060 --> 00:41:55,430
How about you, Doc?
709
00:41:55,430 --> 00:41:56,150
Dallas?
710
00:41:56,150 --> 00:41:57,260
Oh, I'm in.
711
00:41:57,260 --> 00:41:58,850
Um, marshal,
712
00:41:58,850 --> 00:42:01,850
y-you understand
I'm not concerned for myself,
713
00:42:01,850 --> 00:42:05,490
but I would hate to see good
whiskey wasted on Geronimo.
714
00:42:05,490 --> 00:42:07,570
I must insist
we return to Tonto.
715
00:42:07,570 --> 00:42:10,190
Sorry, mister,
in this court, majority rules.
716
00:42:10,190 --> 00:42:11,950
That means,
if there is three people
717
00:42:11,950 --> 00:42:13,530
and two of them vote to die,
718
00:42:13,530 --> 00:42:14,920
the third one
has to die with them.
719
00:42:24,260 --> 00:42:27,210
Under the circumstances,
I think the lady has two votes.
720
00:42:27,210 --> 00:42:29,300
My life is where my husband is.
721
00:42:29,300 --> 00:42:33,100
I have every reason to go ahead,
and no reason to go back.
722
00:42:33,100 --> 00:42:35,050
Does that mean we go ahead?
723
00:42:35,050 --> 00:42:36,140
Yes, sir.
724
00:42:37,720 --> 00:42:39,140
I'm with Mrs. Mallory.
725
00:42:40,860 --> 00:42:41,810
Thank you.
726
00:42:43,440 --> 00:42:45,030
Well, I've made
my case clear.
727
00:42:45,030 --> 00:42:46,530
I boarded this stage
to go to Lordsburg,
728
00:42:46,530 --> 00:42:48,030
and I see
no reason to return.
729
00:42:48,030 --> 00:42:49,200
You don't?
Mm-mm.
730
00:42:49,200 --> 00:42:51,280
There's a band
of wild savages out there
731
00:42:51,290 --> 00:42:53,790
waiting to separate
us from our hair,
732
00:42:53,790 --> 00:42:55,740
and you see no reason
to turn back?
733
00:42:55,740 --> 00:42:57,820
Majority has it, mister.
We go ahead.
734
00:42:57,830 --> 00:43:00,130
If you know your history,
marshal, you'll remember
735
00:43:00,130 --> 00:43:03,460
that majority decisions have not
always been the smartest ones.
736
00:43:03,460 --> 00:43:05,050
I don't know much
about history, mister,
737
00:43:05,050 --> 00:43:07,050
but I do know
if we'd listened to you British,
738
00:43:07,050 --> 00:43:09,220
we wouldn't have
any history at all.
739
00:43:11,220 --> 00:43:13,560
Touché, marshal. Touché.
740
00:43:13,560 --> 00:43:15,640
Billy, you got a spare horse
you can loan this man?
741
00:43:15,640 --> 00:43:18,150
Well, I could if I thought
I'd ever get it back,
742
00:43:18,150 --> 00:43:19,650
but under
the circumstances, uh,
743
00:43:19,650 --> 00:43:21,150
I'd sell it to him.
744
00:43:21,150 --> 00:43:22,230
There you go, mister.
745
00:43:22,230 --> 00:43:23,820
Billy will sell
you a horse,
746
00:43:23,820 --> 00:43:25,820
and you can go back
with the soldiers.
747
00:43:25,820 --> 00:43:27,900
And if we're wrong,
you'll have the satisfaction
748
00:43:27,910 --> 00:43:29,740
that comes with knowing
you were right.
749
00:43:29,740 --> 00:43:31,330
Thank you.
750
00:43:37,870 --> 00:43:39,870
I shall see that your widow
751
00:43:39,870 --> 00:43:43,370
receives a complimentary
case of Old John.
752
00:43:48,090 --> 00:43:51,180
Meanwhile, we have five men
that can shoot.
753
00:43:51,180 --> 00:43:54,680
A driver
with six running horses.
754
00:43:54,680 --> 00:43:55,600
Okay? Load them up.
755
00:44:06,860 --> 00:44:08,360
Mr. Gatewood?
756
00:44:08,360 --> 00:44:09,860
Yes?
757
00:44:09,860 --> 00:44:11,200
Any reason that bag
can't ride on top?
758
00:44:13,530 --> 00:44:15,990
Well, I'm carrying
valuable bank paper.
759
00:44:15,990 --> 00:44:17,870
The stage has a strongbox.
760
00:44:19,320 --> 00:44:22,330
Well, I just can't
let it out of my sight.
761
00:44:28,830 --> 00:44:31,840
Don't you think you ought to
give me back my Winchester?
762
00:44:31,840 --> 00:44:33,840
Now, why would
I think that?
763
00:44:33,840 --> 00:44:35,420
Well, I'm
a pretty good shot.
764
00:44:35,420 --> 00:44:36,510
That's why I think
giving it back
765
00:44:36,510 --> 00:44:38,510
is the poorest idea
I ever heard of.
766
00:44:38,510 --> 00:44:39,930
Did you think it up
all by yourself?
767
00:44:39,930 --> 00:44:41,510
Don't tell me you believe
768
00:44:41,510 --> 00:44:43,010
all those stories
you heard about me.
769
00:44:43,010 --> 00:44:44,850
I heard you were
in Yuma Prison,
770
00:44:44,850 --> 00:44:46,430
and I heard you broke out.
771
00:44:46,430 --> 00:44:47,940
And I know it ain't idle gossip
772
00:44:47,940 --> 00:44:49,990
because you're standing
here talking to me.
773
00:44:49,990 --> 00:44:52,440
You really gonna let me go
through Apache country naked?
774
00:44:52,440 --> 00:44:54,020
If I see one Apache,
775
00:44:54,020 --> 00:44:56,530
I'll give you back
your Winchester to hide behind.
776
00:44:56,530 --> 00:44:58,360
Well, you probably
won't see him.
777
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
And if you do, he'll probably
have all his uncles
778
00:45:00,360 --> 00:45:02,170
and his cousins
and his brothers with him.
779
00:45:02,170 --> 00:45:03,750
If he does,
I'll probably beg you
780
00:45:03,750 --> 00:45:05,170
to take back your Winchester.
781
00:45:11,630 --> 00:45:13,460
Probably.
782
00:45:16,760 --> 00:45:17,630
Hey, Buck.
783
00:45:24,520 --> 00:45:26,020
Miss Pickett.
784
00:45:28,530 --> 00:45:30,530
Hey, Doc.
785
00:45:30,530 --> 00:45:32,030
You know anything
about babies?
786
00:45:32,030 --> 00:45:33,030
About what?
787
00:45:33,030 --> 00:45:34,480
Babies. You know,
little... babies.
788
00:45:34,480 --> 00:45:37,530
Yeah, the kind
that women have.
789
00:45:37,530 --> 00:45:39,040
Well, I think I know
how they're made,
790
00:45:39,040 --> 00:45:41,040
and I've heard rumors
about where they come from.
791
00:45:41,040 --> 00:45:43,040
And I believe
they grow up to be people.
792
00:45:43,040 --> 00:45:44,540
That's all you know?
793
00:45:44,540 --> 00:45:46,540
I know they're messy,
and they make a lot of noise.
794
00:45:46,540 --> 00:45:48,550
What else?
795
00:45:48,550 --> 00:45:50,550
Well, I wouldn't play
poker with one,
796
00:45:50,550 --> 00:45:52,050
and I wouldn't have one
in the house.
797
00:45:52,050 --> 00:45:53,550
Oh, come on, Doc,
we're serious.
798
00:45:53,550 --> 00:45:55,050
You don't see me smiling.
799
00:45:55,050 --> 00:45:56,550
Look, a doctor
is supposed to be
800
00:45:56,550 --> 00:46:00,060
both responsible
and helpful.
801
00:46:00,060 --> 00:46:02,060
Would you gentlemen
come to the point?
802
00:46:02,060 --> 00:46:04,060
Okay, I'll come
to the point.
803
00:46:04,060 --> 00:46:05,510
Can you deliver a baby?
804
00:46:05,510 --> 00:46:07,230
No, sir.
805
00:46:07,230 --> 00:46:09,150
Well, a woman does all the work.
806
00:46:09,150 --> 00:46:11,020
Unless she gets
in some kind of trouble.
807
00:46:11,020 --> 00:46:13,100
That's right. And if-if she was
to get herself
808
00:46:13,100 --> 00:46:15,610
into some kind of trouble,
now, she'd be real good off
809
00:46:15,610 --> 00:46:17,110
if she had a doctor around,
wouldn't she?
810
00:46:18,610 --> 00:46:20,110
Wouldn't be
a bad idea.
811
00:46:20,110 --> 00:46:21,110
You're it.
I'm what?
812
00:46:21,110 --> 00:46:22,610
It.
813
00:46:22,610 --> 00:46:24,110
If Mrs. Mallory
gets into trouble,
814
00:46:24,110 --> 00:46:26,620
I'm sure you'll be
helpful and responsible.
815
00:46:28,620 --> 00:46:31,620
Well, I've done everything
else for a woman.
816
00:46:36,130 --> 00:46:37,630
He didn't say
he's gonna do it.
817
00:46:37,630 --> 00:46:39,010
He didn't say he wouldn't.
818
00:46:39,010 --> 00:46:40,600
Much obliged, Miss Pickett.
819
00:46:56,480 --> 00:46:57,900
Hyah!
820
00:47:23,510 --> 00:47:26,010
I wish I was going
somewhere on that stage.
821
00:47:26,010 --> 00:47:27,510
Why?
822
00:47:27,510 --> 00:47:29,510
It was a stage
that brought us here.
823
00:47:29,510 --> 00:47:31,520
I don't care.
824
00:47:31,520 --> 00:47:34,520
I just wish I was goin'.
825
00:47:59,590 --> 00:48:00,590
Peaceful, ain't it?
826
00:48:00,590 --> 00:48:03,100
I'm not admiring the scenery.
827
00:48:03,100 --> 00:48:06,680
Well, you ain't gonna see
no Apaches looking forward.
828
00:48:06,680 --> 00:48:09,640
What they like to do is let you
pass, then they let you have it.
829
00:48:09,640 --> 00:48:11,690
I know.
830
00:48:11,690 --> 00:48:13,690
Treat you kind of
like you was a buffalo:
831
00:48:13,690 --> 00:48:16,690
sneak up
from your backside.
832
00:48:16,690 --> 00:48:18,700
I know that.
833
00:48:18,700 --> 00:48:19,700
While I'm thinking
about it,
834
00:48:19,700 --> 00:48:21,700
that shotgun of yours
ain't gonna do no good.
835
00:48:21,700 --> 00:48:24,700
It's only good
for close-up work.
836
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
Why do you keep telling
me things I know?
837
00:48:26,700 --> 00:48:28,210
What you wanna get
a hold of is something
838
00:48:28,210 --> 00:48:32,210
where you can shoot 'em as far
away as the next territory.
839
00:48:32,210 --> 00:48:34,210
Anything else
you wanna tell me
840
00:48:34,210 --> 00:48:35,710
that I already know?
841
00:48:35,710 --> 00:48:36,710
Curly,
I got me two rifles
842
00:48:36,710 --> 00:48:39,220
right underneath
that seating area.
843
00:48:40,720 --> 00:48:43,670
You always keep
two rifles under the seat?
844
00:48:43,670 --> 00:48:46,220
Yes, sir.
845
00:48:46,220 --> 00:48:48,680
My wife cleans 'em
and loads 'em for me.
846
00:48:48,680 --> 00:48:51,230
Now, a lot of men
get fried chicken.
847
00:48:51,230 --> 00:48:53,730
You got
a good wife.
848
00:48:53,730 --> 00:48:55,680
Yeah, I know it.
849
00:48:55,680 --> 00:48:59,740
She used to ride
shotgun for me.
850
00:48:59,740 --> 00:49:01,740
Then she said it got, uh...
851
00:49:01,740 --> 00:49:03,740
Got too hard
on her ovaries.
852
00:49:07,240 --> 00:49:09,030
What's an ovary?
853
00:49:13,950 --> 00:49:17,450
Well, near as I can tell,
it's, uh...
854
00:49:17,450 --> 00:49:19,460
you know,
part of her machinery.
855
00:49:29,970 --> 00:49:32,140
Sight of blood
bother you much?
856
00:49:32,140 --> 00:49:33,720
Only if it's mine. Why?
857
00:49:33,720 --> 00:49:35,720
Well, because there ain't
no way we're gonna get
858
00:49:35,720 --> 00:49:37,220
clean through to Lordsburg
859
00:49:37,220 --> 00:49:39,230
without getting into
a fight of some kind.
860
00:49:39,230 --> 00:49:41,730
You can take
my word for that.
861
00:49:55,290 --> 00:49:57,040
Mind looking somewhere else
for a while?
862
00:49:57,040 --> 00:49:59,630
I hear you're good at robbing
banks, is that right?
863
00:49:59,630 --> 00:50:01,880
I wouldn't know.
I never robbed a bank.
864
00:50:01,880 --> 00:50:03,970
Oh. Oh, I see.
865
00:50:03,970 --> 00:50:05,470
And where do you suppose
I got the idea
866
00:50:05,470 --> 00:50:07,300
that's what you do for a living?
867
00:50:07,300 --> 00:50:09,260
Probably one of them books
you read.
868
00:50:11,760 --> 00:50:13,090
Well, what do you do?
869
00:50:15,900 --> 00:50:18,430
I mind my own business.
You ought to try it sometime.
870
00:50:18,430 --> 00:50:20,020
Why?
871
00:50:20,020 --> 00:50:22,990
It's not near as dangerous
as the way you're living now.
872
00:50:40,090 --> 00:50:41,120
How do you feel, Mrs. Mallory?
873
00:50:43,090 --> 00:50:44,670
How do I feel?
874
00:50:44,670 --> 00:50:47,760
I mean, you got any... twinges
or unexplained discomforts,
875
00:50:47,760 --> 00:50:49,260
or anything like that?
876
00:50:49,260 --> 00:50:51,850
I have a great many
discomforts, doctor.
877
00:50:51,850 --> 00:50:54,100
I'm sure that they can all
be explained.
878
00:50:54,100 --> 00:50:57,050
Well, you see, I'm only asking
in a professional capacity.
879
00:50:57,050 --> 00:50:58,970
You're not Mrs. Mallory's
kind of doctor.
880
00:50:58,970 --> 00:51:00,060
I know that.
881
00:51:00,060 --> 00:51:02,060
But she doesn't have
a lot to choose from,
882
00:51:02,060 --> 00:51:02,940
now does she, Hatfield?
883
00:51:08,400 --> 00:51:09,980
Well, I don't know
about Mrs. Mallory,
884
00:51:09,980 --> 00:51:11,490
but under the lady's
circumstances,
885
00:51:11,480 --> 00:51:13,400
I'd be real happy to see
any doctor I could get.
886
00:51:17,410 --> 00:51:18,330
And that's me.
887
00:51:48,270 --> 00:51:51,360
You said you were the paymaster
in my father's regiment?
888
00:51:51,360 --> 00:51:54,440
Yeah. I was the most
popular man in the Army...
889
00:51:54,440 --> 00:51:55,910
once a month.
890
00:51:55,910 --> 00:51:58,110
How did he save your life?
891
00:51:58,110 --> 00:52:00,200
Well, they were
gonna hang me.
892
00:52:00,200 --> 00:52:02,200
Who was
gonna hang you?
893
00:52:02,200 --> 00:52:03,750
My fellow soldiers.
894
00:52:03,750 --> 00:52:05,840
You know, I never felt
I belonged in the Army anyway.
895
00:52:05,840 --> 00:52:08,590
Never could respond
to bugle calls.
896
00:52:08,590 --> 00:52:10,680
It's a hateful thing,
a bugle call.
897
00:52:10,680 --> 00:52:12,180
Now, I wake up
when I want to,
898
00:52:12,180 --> 00:52:13,680
and I go to sleep
when I want to,
899
00:52:13,680 --> 00:52:15,880
and I sure don't need
a bugle to tell me when.
900
00:52:15,880 --> 00:52:17,720
But why were they
going to hang you?
901
00:52:17,720 --> 00:52:19,020
I lost the payroll.
902
00:52:19,020 --> 00:52:20,300
You misplaced it?
903
00:52:20,300 --> 00:52:21,390
You know, they used
a lot of words,
904
00:52:21,390 --> 00:52:23,810
but I don't think "misplaced"
was one of them.
905
00:52:23,810 --> 00:52:25,480
I'm sorry, I don't understand.
906
00:52:25,480 --> 00:52:28,560
You see, I lost the payroll
in a game of seven-card stud.
907
00:52:28,560 --> 00:52:30,030
The more I lost,
908
00:52:30,030 --> 00:52:31,780
the more certain I was
I was gonna win,
909
00:52:31,780 --> 00:52:33,370
until finally
there wasn't nothing left.
910
00:52:33,370 --> 00:52:36,570
You gambled away
the regimental payroll?
911
00:52:36,570 --> 00:52:39,660
Don't make it sound so easy.
It took me 17 hours.
912
00:52:39,660 --> 00:52:41,660
You know, I believe that was
the hardest work I ever did,
913
00:52:41,660 --> 00:52:43,160
the coldest deck I ever saw,
914
00:52:43,160 --> 00:52:45,460
and the biggest mistake
I ever made.
915
00:52:45,460 --> 00:52:46,550
I didn't believe
it was possible
916
00:52:46,550 --> 00:52:49,500
for a man to play poker
for 17 hours,
917
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
and never hold
a face card.
918
00:52:52,000 --> 00:52:54,140
I don't know anything
about gambling.
919
00:52:54,140 --> 00:52:55,670
I didn't either.
920
00:52:55,670 --> 00:52:57,720
But your father
saved me from hanging.
921
00:52:57,720 --> 00:52:58,810
He had me
court-martialed,
922
00:52:58,810 --> 00:53:01,680
and I spent two years
at hard labor.
923
00:53:01,680 --> 00:53:04,260
But when I came out of prison
I knew how to crimp, mark,
924
00:53:04,260 --> 00:53:06,730
deal from the bottom
and double-deal.
925
00:53:06,730 --> 00:53:08,490
And I haven't worked
a day since.
926
00:53:08,490 --> 00:53:12,020
Are you saying that you win
by dishonest means?
927
00:53:12,020 --> 00:53:14,110
No, ma'am.
928
00:53:14,110 --> 00:53:16,030
I win by any means.
929
00:53:35,850 --> 00:53:36,930
Whoa!
930
00:53:36,930 --> 00:53:37,930
How long ago?
931
00:53:37,930 --> 00:53:39,430
Less than an hour.
932
00:53:39,430 --> 00:53:41,430
We were told
there'd be soldiers here.
933
00:53:41,430 --> 00:53:43,270
Well, there was,
but not enough.
934
00:53:43,270 --> 00:53:44,350
Where'd they go?
935
00:53:44,350 --> 00:53:46,390
The detail took the wounded
back to Lordsburg.
936
00:53:46,390 --> 00:53:47,440
The rest is out chasing.
937
00:53:47,440 --> 00:53:51,280
Might as well have all went
back for all the good it'll do.
938
00:53:51,280 --> 00:53:53,360
Is a Captain Mallory here?
939
00:53:53,360 --> 00:53:54,360
Who are you?
940
00:53:54,360 --> 00:53:55,870
This is Mrs. Mallory.
941
00:53:55,870 --> 00:53:57,730
She was told
she'd find her husband here.
942
00:53:57,730 --> 00:53:59,700
He's a captain in the cavalry.
943
00:53:59,700 --> 00:54:02,320
Ma'am,
you shouldn't be here.
944
00:54:02,320 --> 00:54:03,410
I am here.
945
00:54:03,410 --> 00:54:05,740
The question was,
where is my husband?
946
00:54:05,740 --> 00:54:07,240
They took him back to Lordsburg.
947
00:54:09,160 --> 00:54:12,170
Took? Did you say "took"?
948
00:54:12,170 --> 00:54:14,170
Yes, ma'am.
949
00:54:14,170 --> 00:54:16,470
Is he wounded, or is he dead?
950
00:54:16,470 --> 00:54:17,890
He's wounded.
951
00:54:19,260 --> 00:54:20,590
How badly?
952
00:54:22,930 --> 00:54:24,510
Not as bad as it could be.
953
00:54:24,510 --> 00:54:26,680
That tells me precisely nothing.
954
00:54:26,680 --> 00:54:28,980
He's alive. That's all I can
tell you, that's all I know.
955
00:54:28,980 --> 00:54:30,980
Now, ma'am, there's only
one bed in this station,
956
00:54:30,980 --> 00:54:32,940
and it's got your name
writ all over it.
957
00:54:32,940 --> 00:54:35,240
If I was you, I'd take to it.
958
00:54:35,240 --> 00:54:37,820
I'll try and find you
some blankets.
959
00:54:40,280 --> 00:54:42,780
Where's Buck's fresh team?
Where's the hostlers?
960
00:54:42,780 --> 00:54:45,280
Your team was the first thing
the Indians took.
961
00:54:45,280 --> 00:54:46,920
My help went south.
962
00:54:46,920 --> 00:54:48,500
You're gonna have to
let this team rest
963
00:54:48,500 --> 00:54:49,500
and use them again tomorrow.
964
00:54:49,500 --> 00:54:51,000
If you make it to Lordsburg,
965
00:54:51,000 --> 00:54:53,040
you tell them
I'm closing this station.
966
00:54:53,040 --> 00:54:55,540
I'd say the Apaches
closed it for you.
967
00:55:09,470 --> 00:55:11,470
You know, they say
Geronimo has two virtues:
968
00:55:11,470 --> 00:55:13,480
He can kill
without being killed,
969
00:55:13,480 --> 00:55:14,980
and steal without
getting caught.
970
00:55:14,980 --> 00:55:17,480
Those don't sound
like virtues to me.
971
00:55:17,480 --> 00:55:18,980
Well, it would
if you were an Apache
972
00:55:18,980 --> 00:55:21,490
with a white man coming out
from under every rock.
973
00:55:21,480 --> 00:55:23,790
You know, you actually sound
like you admire him.
974
00:55:23,790 --> 00:55:26,370
I do. I admire anybody
that'll fight for their survival
975
00:55:26,370 --> 00:55:28,990
against odds that they know is
gonna overwhelm them in the end.
976
00:55:29,880 --> 00:55:32,080
Mrs. Mallory, you better
sit down. You look tired.
977
00:55:34,910 --> 00:55:36,630
Please, let me help you.
978
00:55:36,630 --> 00:55:38,220
Where's that bed?
It's there.
979
00:55:40,170 --> 00:55:42,170
Careful, easy now.
All right.
980
00:55:51,100 --> 00:55:53,150
I envy you.
981
00:55:53,150 --> 00:55:54,680
Why?
982
00:55:54,680 --> 00:55:55,690
Why?
983
00:55:55,690 --> 00:55:56,690
Why do you envy me?
984
00:55:56,690 --> 00:56:00,690
You fixing to give birth
to a new best friend.
985
00:56:02,190 --> 00:56:04,690
I never thought
about it like that.
986
00:56:04,690 --> 00:56:07,700
Well, I think that's
the only way to think about it
987
00:56:07,700 --> 00:56:09,700
if you're gonna have a baby.
988
00:56:09,700 --> 00:56:13,200
And make no mistake about it,
you are gonna have a baby.
989
00:56:14,200 --> 00:56:15,710
Here you go.
990
00:56:15,710 --> 00:56:17,210
Right here.
991
00:56:17,210 --> 00:56:20,210
Good girl. Good girl.
992
00:56:24,380 --> 00:56:26,880
I think that's the only way
to think about it.
993
00:56:26,880 --> 00:56:29,390
I mean, you give it life.
994
00:56:29,390 --> 00:56:31,890
You teach it to walk
and to eat
995
00:56:31,890 --> 00:56:33,470
and to take care of itself.
996
00:56:33,470 --> 00:56:37,390
And then, when it hurts,
you hold it.
997
00:56:37,390 --> 00:56:39,900
When it feels good,
you laugh with it.
998
00:56:39,900 --> 00:56:43,480
And wherever you live,
that's its home too.
999
00:56:43,480 --> 00:56:45,490
Until it grows up
and leaves you.
1000
00:56:45,490 --> 00:56:47,490
No, ma'am.
1001
00:56:47,490 --> 00:56:49,490
Wherever you live
is that baby's home,
1002
00:56:49,490 --> 00:56:51,710
forever and forever.
1003
00:56:51,710 --> 00:56:53,160
Have you ever been married?
1004
00:56:54,580 --> 00:56:59,580
I gave that thought my last shot
in that town back yonder.
1005
00:56:59,580 --> 00:57:02,300
But the gentleman was a liar,
but beautiful.
1006
00:57:02,300 --> 00:57:04,390
He painted these
magnificent pictures
1007
00:57:04,390 --> 00:57:05,590
with these empty words,
1008
00:57:05,590 --> 00:57:07,560
but you wouldn't know
nothing about that.
1009
00:57:07,560 --> 00:57:08,640
Pretty fan.
1010
00:57:08,640 --> 00:57:10,640
Isn't that pretty?
I love it.
1011
00:57:10,640 --> 00:57:11,590
Belonged to my mama.
1012
00:57:11,590 --> 00:57:14,510
Oh, Miss Mallory, I was
brought up to be a lady.
1013
00:57:14,510 --> 00:57:17,980
Just kind of sad, all the things
that happened along the way.
1014
00:57:17,980 --> 00:57:19,020
Where are you going?
1015
00:57:19,020 --> 00:57:21,600
I don't even care anymore.
1016
00:57:23,110 --> 00:57:25,610
Maybe that's the saddest part.
1017
00:57:25,610 --> 00:57:27,280
Not caring.
1018
00:57:28,330 --> 00:57:30,360
Oh! All right, all right.
Relax. Relax.
1019
00:57:30,360 --> 00:57:32,450
Thank you.
1020
00:57:32,450 --> 00:57:33,420
Head up--
1021
00:57:33,420 --> 00:57:34,450
I think it's coming.
1022
00:57:34,450 --> 00:57:35,950
It's all right.
Don't you worry.
1023
00:57:35,950 --> 00:57:37,450
It's gonna be fine.
1024
00:57:37,450 --> 00:57:38,450
Get that doctor.
1025
00:57:38,450 --> 00:57:39,460
Mm.
1026
00:57:39,460 --> 00:57:41,460
What if something
goes wrong?
1027
00:57:41,460 --> 00:57:43,180
Darling, don't you worry.
I'm here.
1028
00:57:43,180 --> 00:57:44,840
Do you know about such things?
1029
00:57:44,840 --> 00:57:47,210
A little bit.
And that'll be plenty.
1030
00:58:05,280 --> 00:58:07,730
Doc, Miss Mallory wants you.
1031
00:58:11,820 --> 00:58:13,820
Doc, Mrs. Mallory wants you.
1032
00:58:13,820 --> 00:58:16,210
We're almost to Lordsburg.
Can't she wait?
1033
00:58:16,210 --> 00:58:18,290
It's the baby
that's not waiting.
1034
00:58:18,290 --> 00:58:20,300
That's how it is with babies.
1035
00:58:20,300 --> 00:58:22,130
They want what they want,
when they want it.
1036
00:58:54,360 --> 00:58:55,450
What about your hands?
1037
00:58:55,450 --> 00:58:56,450
What about 'em?
1038
00:58:56,450 --> 00:58:57,950
Ain't you gonna
wash your hands?
1039
00:58:57,950 --> 00:58:59,500
The baby won't know
the difference.
1040
00:58:59,500 --> 00:59:01,590
What about Mrs. Mallory?
You think she wants
1041
00:59:01,590 --> 00:59:03,340
your fingerprints
all over everything
1042
00:59:03,340 --> 00:59:04,620
when she sees her husband?
1043
00:59:07,430 --> 00:59:08,850
Your hands, doc.
1044
00:59:22,860 --> 00:59:23,940
Anything else?
1045
00:59:23,940 --> 00:59:25,950
Yes, don't slap
the baby.
1046
00:59:25,950 --> 00:59:27,450
Okay.
1047
00:59:27,450 --> 00:59:28,980
Why would I slap the baby?
1048
00:59:28,980 --> 00:59:31,570
I don't know,
but most doctors do.
1049
00:59:31,570 --> 00:59:34,070
It's a custom
I'm not in favor of.
1050
00:59:34,070 --> 00:59:36,410
Nobody comes into this world
looking for a fight.
1051
00:59:36,410 --> 00:59:37,910
You go get her.
1052
00:59:43,830 --> 00:59:45,630
Dallas tells me
your time is near.
1053
00:59:45,630 --> 00:59:48,170
I think my time is here, doctor.
1054
00:59:54,340 --> 00:59:57,430
Those... twinges
you told me about,
1055
00:59:57,430 --> 00:59:59,600
are considerably
more than twinges.
1056
00:59:59,600 --> 01:00:01,680
Well, I'm sorry about
my choice of words there,
1057
01:00:01,680 --> 01:00:03,480
but I've never really
done this before.
1058
01:00:04,730 --> 01:00:06,820
You've never delivered a baby?
1059
01:00:06,820 --> 01:00:08,400
No, ma'am.
1060
01:00:08,400 --> 01:00:09,660
Not even one.
1061
01:00:09,660 --> 01:00:13,280
But-- But everyone
calls you "doc."
1062
01:00:13,280 --> 01:00:15,360
Yes, ma'am. There's something
else I should tell you too,
1063
01:00:15,360 --> 01:00:18,360
and I realize this is not
the best time to do it...
1064
01:00:18,360 --> 01:00:20,370
but I'm not a doctor.
1065
01:00:20,370 --> 01:00:21,750
I'm a dentist.
1066
01:00:22,620 --> 01:00:24,000
A dentist?
1067
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Yes, ma'am.
1068
01:00:27,420 --> 01:00:28,930
It's all right.
Just relax.
1069
01:00:28,930 --> 01:00:30,680
It's okay, Mrs. Mallory.
It's okay.
1070
01:00:31,630 --> 01:00:34,630
Just lay down. Relax.
1071
01:00:35,630 --> 01:00:38,380
It's okay. Just relax.
1072
01:00:38,380 --> 01:00:41,550
It's gonna be all right.
1073
01:00:43,640 --> 01:00:45,390
A dentist?
1074
01:00:45,390 --> 01:00:46,810
Yes, ma'am.
1075
01:00:46,810 --> 01:00:48,390
Do you know anything at all
1076
01:00:48,390 --> 01:00:50,900
about what is gonna happen
here tonight?
1077
01:00:50,900 --> 01:00:51,980
Oh, yes, ma'am.
1078
01:00:51,980 --> 01:00:53,480
A lot of good things are gonna
1079
01:00:53,480 --> 01:00:54,870
happen here tonight,
great things.
1080
01:00:56,700 --> 01:00:57,790
You can count on that.
1081
01:00:57,790 --> 01:01:00,790
You know, one time I delivered
a foal for my mare.
1082
01:01:00,790 --> 01:01:02,740
Prettiest little filly
you ever saw.
1083
01:01:02,740 --> 01:01:03,830
Filly?
1084
01:01:05,330 --> 01:01:06,250
Really.
1085
01:01:20,890 --> 01:01:22,480
Can I help?
1086
01:01:22,480 --> 01:01:23,980
No.
1087
01:01:31,440 --> 01:01:33,440
But you can ask your question.
1088
01:01:33,440 --> 01:01:35,440
I mean, I've been looked at
by a lot of men.
1089
01:01:35,440 --> 01:01:37,940
I don't have to ask.
I know what the look means.
1090
01:01:37,940 --> 01:01:41,530
You said something
that stuck in my head.
1091
01:01:41,530 --> 01:01:43,780
You said you'd met
every kind, but you.
1092
01:01:44,580 --> 01:01:46,450
Yeah, so?
1093
01:01:46,450 --> 01:01:47,950
What kind are you?
1094
01:01:47,950 --> 01:01:51,540
I never met
one of a kind before.
1095
01:01:51,540 --> 01:01:54,010
If you had, you think it'd
have changed your life any?
1096
01:01:55,460 --> 01:01:57,430
Might have.
1097
01:01:57,430 --> 01:02:00,020
One of a kind and one of a kind
make a pair of a kind.
1098
01:02:00,020 --> 01:02:02,020
Cowboy...
1099
01:02:02,020 --> 01:02:04,720
if we knew each other at all,
which we don't,
1100
01:02:04,720 --> 01:02:07,720
I have to call that about
the worst proposal I ever heard.
1101
01:02:07,720 --> 01:02:08,770
Proposal?
1102
01:02:08,770 --> 01:02:09,860
Well, what am I supposed
to think,
1103
01:02:09,860 --> 01:02:11,730
you talking about us
as a pair and--?
1104
01:02:11,730 --> 01:02:13,480
Well, I didn't say
a pair of what.
1105
01:02:13,480 --> 01:02:15,980
That's true.
1106
01:02:15,980 --> 01:02:17,980
You didn't.
1107
01:02:22,200 --> 01:02:25,210
You keep the thought.
1108
01:02:25,210 --> 01:02:27,540
I like long running stories.
1109
01:02:46,650 --> 01:02:49,150
It looks peaceful
in the moonlight, don't it?
1110
01:02:49,150 --> 01:02:50,600
Hm.
1111
01:02:53,150 --> 01:02:54,650
You don't expect the Apaches
1112
01:02:54,650 --> 01:02:56,160
to come back
here tonight, do you?
1113
01:02:56,160 --> 01:02:58,160
Wouldn't surprise me.
1114
01:02:58,160 --> 01:03:00,660
Nothing the Apaches
do surprises me.
1115
01:03:00,660 --> 01:03:02,660
It shocks me sometimes,
1116
01:03:02,660 --> 01:03:05,170
but the shock's
never a surprise.
1117
01:03:06,670 --> 01:03:08,170
Did you ever know
an Apache?
1118
01:03:08,170 --> 01:03:10,120
Never did.
1119
01:03:10,120 --> 01:03:11,620
Me neither.
1120
01:03:11,620 --> 01:03:13,670
They're not much
for hanging around forts.
1121
01:03:13,670 --> 01:03:16,680
They burn 'em down,
but they don't hang around 'em.
1122
01:03:20,180 --> 01:03:23,680
Listen, Curly,
tell me one thing:
1123
01:03:23,680 --> 01:03:25,890
Why are you
taking me back in?
1124
01:03:25,890 --> 01:03:27,470
That's quite a question
1125
01:03:27,470 --> 01:03:31,470
for an escaped convict
to be asking a lawman.
1126
01:03:31,470 --> 01:03:33,480
It's not me that wants you,
Ringo, it's the law.
1127
01:03:33,480 --> 01:03:35,480
You see, they seem
to have some opinion
1128
01:03:35,480 --> 01:03:37,980
that if you murder
a member of society,
1129
01:03:37,980 --> 01:03:39,480
that you owe
society something.
1130
01:03:39,480 --> 01:03:40,980
I didn't murder anybody.
1131
01:03:40,980 --> 01:03:43,820
His name was Dan Curtis.
He was the Plummers' foreman.
1132
01:03:43,820 --> 01:03:45,400
I was at my ranch
across the border
1133
01:03:45,400 --> 01:03:46,910
the night he was killed.
1134
01:03:46,910 --> 01:03:48,910
Not according to Luke Plummer
and his brothers,
1135
01:03:48,910 --> 01:03:51,380
and it was their testimony
that put you in Yuma Prison--
1136
01:03:51,380 --> 01:03:52,330
They lied.
1137
01:03:52,330 --> 01:03:53,830
I think you said that
at the trial.
1138
01:03:53,830 --> 01:03:55,330
And you're gonna have
another chance
1139
01:03:55,330 --> 01:03:57,170
to debate that with them
back in Yuma.
1140
01:03:57,170 --> 01:03:59,170
What do you mean?
1141
01:03:59,170 --> 01:04:02,340
I'm going into Lordsburg
to satisfy a wanted poster.
1142
01:04:02,340 --> 01:04:04,840
Three of 'em robbed
a bank in Santa Fe.
1143
01:04:04,840 --> 01:04:06,810
Killed a teller
and two innocent bystanders.
1144
01:04:06,810 --> 01:04:08,390
And you're going into Lordsburg
1145
01:04:08,390 --> 01:04:11,100
all by yourself
to take on all the Plummers?
1146
01:04:11,100 --> 01:04:12,650
That's what you
were gonna do, ain't it?
1147
01:04:12,650 --> 01:04:14,730
Well, you're gonna need
some help.
1148
01:04:14,730 --> 01:04:17,320
If I deputized
an escaped convict,
1149
01:04:17,320 --> 01:04:19,150
I'd be run out
of the territory.
1150
01:04:19,160 --> 01:04:21,320
It's better
than being carried out.
1151
01:04:30,870 --> 01:04:32,370
Is the team
gonna be ready?
1152
01:04:32,370 --> 01:04:35,620
Yeah, they got to be ready,
the only one we got.
1153
01:04:35,620 --> 01:04:38,170
You think we'll see the Apaches
between here and Lordsburg?
1154
01:04:38,170 --> 01:04:42,210
I think they know the schedule
better than the front office.
1155
01:04:42,210 --> 01:04:45,260
Wonder why they haven't
hit us already.
1156
01:04:45,260 --> 01:04:47,270
Ah, you know the Apache.
1157
01:04:47,270 --> 01:04:49,770
Probably sitting around
thinking about it.
1158
01:04:49,770 --> 01:04:51,770
I believe sometimes
thinking about it
1159
01:04:51,770 --> 01:04:52,770
is better than doing it.
1160
01:04:52,770 --> 01:04:54,640
Did you ever know an Apache?
1161
01:04:55,980 --> 01:04:58,980
No. I never did.
1162
01:05:00,450 --> 01:05:01,450
I think I'll go on inside.
1163
01:05:01,450 --> 01:05:03,450
You want somebody
to relieve you?
1164
01:05:03,450 --> 01:05:04,870
No.
1165
01:05:06,290 --> 01:05:07,790
What I really want
1166
01:05:07,790 --> 01:05:10,460
is a look in that banker's bag.
1167
01:05:10,460 --> 01:05:12,040
Keeps that dang thing
closer to him
1168
01:05:12,040 --> 01:05:13,540
than his belt buckle.
1169
01:05:13,540 --> 01:05:16,050
That's why
I want to look in it.
1170
01:05:16,050 --> 01:05:18,050
The bag.
1171
01:05:29,760 --> 01:05:33,260
What's the matter, Kid?
You can't sleep?
1172
01:05:35,260 --> 01:05:37,770
I thought you were
with the lady.
1173
01:05:37,770 --> 01:05:40,270
She don't need me now.
1174
01:05:40,270 --> 01:05:43,770
It gives me time to think
about what you could have meant.
1175
01:05:45,740 --> 01:05:47,280
A pair, you said.
1176
01:05:47,280 --> 01:05:48,780
Hm?
1177
01:05:48,780 --> 01:05:50,780
A pair of what?
1178
01:05:53,280 --> 01:05:55,280
You told me you didn't know
where you're going.
1179
01:05:55,280 --> 01:05:57,790
Oh, does anybody?
1180
01:05:57,790 --> 01:05:58,870
I do.
1181
01:05:58,870 --> 01:06:00,460
Hm.
1182
01:06:00,460 --> 01:06:04,460
As soon as I take care
of some business in Lordsburg...
1183
01:06:04,460 --> 01:06:05,960
me and my brother
1184
01:06:05,960 --> 01:06:08,960
were building our little
ranch over in Mexico,
1185
01:06:08,960 --> 01:06:11,470
about four miles
from the border.
1186
01:06:11,470 --> 01:06:13,020
But then your brother
got killed?
1187
01:06:13,020 --> 01:06:16,100
But my brother got murdered.
1188
01:06:16,110 --> 01:06:18,890
And that's what I have
to take care of in Lordsburg.
1189
01:06:21,140 --> 01:06:23,150
Keep talkin'.
1190
01:06:26,320 --> 01:06:28,400
Well, this little ranch
1191
01:06:28,400 --> 01:06:30,490
is the prettiest place
you ever saw.
1192
01:06:30,490 --> 01:06:32,990
Plenty of water.
1193
01:06:32,990 --> 01:06:35,990
Grass and cottonwood trees
around the house.
1194
01:06:35,990 --> 01:06:36,990
Mm-hm.
1195
01:06:36,990 --> 01:06:40,000
Lots of rosebushes,
I bet?
1196
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Never seen a rosebush.
1197
01:06:44,500 --> 01:06:46,000
Listen, uh...
1198
01:06:46,000 --> 01:06:47,500
what I thought was,
1199
01:06:47,500 --> 01:06:51,010
well, since you don't know
where you're going,
1200
01:06:51,010 --> 01:06:54,510
I thought you might like
to take a look at it.
1201
01:06:57,510 --> 01:06:58,510
And if I liked it,
1202
01:06:58,510 --> 01:07:02,020
I could just stay
and live there?
1203
01:07:02,020 --> 01:07:02,990
If you like it.
1204
01:07:04,440 --> 01:07:07,940
And we could just live
happily ever after?
1205
01:07:07,940 --> 01:07:10,440
No, just live together
and take what comes,
1206
01:07:10,440 --> 01:07:11,940
like everybody else.
1207
01:07:11,940 --> 01:07:13,450
What's the matter
with you, Kid,
1208
01:07:13,450 --> 01:07:15,080
don't you believe
in fairy tales?
1209
01:07:15,080 --> 01:07:17,670
I live in a real world,
Dallas.
1210
01:07:17,670 --> 01:07:19,670
Just like you do.
1211
01:07:19,670 --> 01:07:22,170
Uh-uh. You don't know
anything about me.
1212
01:07:22,170 --> 01:07:24,170
You don't know
one thing about me.
1213
01:07:24,170 --> 01:07:26,680
I know everything
about you.
1214
01:07:26,680 --> 01:07:29,600
You're the woman
my mama warned me about.
1215
01:07:32,970 --> 01:07:34,470
Well, I can't say
I know anything about a man
1216
01:07:34,470 --> 01:07:36,470
until he kisses me.
1217
01:07:51,700 --> 01:07:53,650
You're doing real good,
Miss Mallory.
1218
01:07:53,650 --> 01:07:56,040
Doing real good. You couldn't be
doing no better
1219
01:07:56,040 --> 01:07:58,620
if you was in one of 'em fine
bedrooms with a brace of nurses
1220
01:07:58,620 --> 01:08:00,540
and one of them
$50-a-day doctors.
1221
01:08:02,240 --> 01:08:03,960
Miss Mallory, I gotta look now.
1222
01:08:03,960 --> 01:08:05,880
Look?
1223
01:08:05,880 --> 01:08:07,970
If that baby don't come out
straight and head first,
1224
01:08:07,970 --> 01:08:08,920
we could have a real problem.
1225
01:08:10,670 --> 01:08:12,640
It's gonna be all right,
but I do have to look.
1226
01:08:12,640 --> 01:08:15,640
Do you mean, look?
1227
01:08:15,640 --> 01:08:16,640
Yes, ma'am.
1228
01:08:19,060 --> 01:08:20,100
You gotta help me.
1229
01:08:20,100 --> 01:08:22,600
You gotta turn over,
if you will.
1230
01:08:22,600 --> 01:08:25,350
Would you put out
your cigar first,
1231
01:08:25,350 --> 01:08:28,320
please?
1232
01:08:28,320 --> 01:08:30,910
Now then, you gotta turn over
on your back.
1233
01:08:33,030 --> 01:08:35,490
Not too fast.
1234
01:08:38,330 --> 01:08:40,420
Spread your legs
just as far as you can.
1235
01:08:40,420 --> 01:08:43,920
I am never gonna be
embarrassed again.
1236
01:09:00,940 --> 01:09:02,940
Look what I found.
1237
01:09:06,440 --> 01:09:08,950
You want a slug of this?
1238
01:09:08,940 --> 01:09:12,450
Nope.
I don't drink.
1239
01:09:12,900 --> 01:09:14,320
You don't like whiskey?
1240
01:09:16,290 --> 01:09:18,290
I like it, all right.
1241
01:09:18,290 --> 01:09:19,790
I like it too much.
1242
01:09:19,790 --> 01:09:21,490
That's the reason
I don't drink it.
1243
01:09:21,490 --> 01:09:25,080
I always wanted to meet
a man of character.
1244
01:09:25,080 --> 01:09:27,300
Character has
nothing to do with it.
1245
01:09:27,300 --> 01:09:29,720
I'm a gambler.
1246
01:09:29,720 --> 01:09:32,380
Yeah, I guess whiskey and
gambling is poor mix, ain't it?
1247
01:09:32,380 --> 01:09:35,390
Whiskey and anything
is a poor mix.
1248
01:09:35,390 --> 01:09:36,970
You ought to be
a preacher.
1249
01:09:36,970 --> 01:09:39,560
The day when I can't find
an ace in a haystack,
1250
01:09:39,560 --> 01:09:41,010
I might just do that.
1251
01:09:41,980 --> 01:09:42,930
Here,
1252
01:09:42,930 --> 01:09:44,430
shuffle and spread 'em.
1253
01:09:52,100 --> 01:09:54,440
What hand do you favor?
A flush or a straight?
1254
01:09:54,440 --> 01:09:55,520
Maybe a full house.
1255
01:09:55,520 --> 01:09:57,110
I'm partial to a straight.
1256
01:09:57,110 --> 01:09:58,610
So am I.
1257
01:10:13,210 --> 01:10:14,590
You're missing the ace.
1258
01:10:14,590 --> 01:10:15,680
Hmm.
1259
01:10:15,680 --> 01:10:17,630
I always save the best
for last.
1260
01:10:30,610 --> 01:10:31,940
You ever been caught?
1261
01:10:31,940 --> 01:10:33,530
The day when I'm caught,
1262
01:10:33,530 --> 01:10:35,530
then I'll start preaching.
1263
01:10:35,530 --> 01:10:37,030
Because nobody
can save souls
1264
01:10:37,030 --> 01:10:38,980
better than a man
that's lost his own.
1265
01:10:40,950 --> 01:10:41,900
Amen.
1266
01:10:49,550 --> 01:10:51,550
It's here.
He did it.
1267
01:10:51,550 --> 01:10:53,050
She did it.
1268
01:10:55,920 --> 01:10:57,420
Here you are, Mrs. Mallory.
1269
01:11:00,420 --> 01:11:02,760
So this is what
you look like.
1270
01:11:02,760 --> 01:11:05,840
I've been wondering
for nine months.
1271
01:11:05,840 --> 01:11:07,760
I wanted you to look
like your father.
1272
01:11:09,230 --> 01:11:11,480
She looks exactly like you.
1273
01:11:11,480 --> 01:11:13,240
She?
1274
01:11:13,240 --> 01:11:15,150
Yes, ma'am, she.
1275
01:11:17,270 --> 01:11:19,860
For a job well done,
sir.
1276
01:11:19,860 --> 01:11:21,360
Thank you, nurse.
1277
01:11:25,330 --> 01:11:27,830
My husband wanted a boy.
1278
01:11:27,830 --> 01:11:30,840
Why?
I don't know. He--
1279
01:11:30,840 --> 01:11:33,460
He just always talked
about a boy.
1280
01:11:33,460 --> 01:11:35,840
He's gonna take what he gets,
and he'll like it.
1281
01:11:35,840 --> 01:11:37,930
Honey, men don't know
what they want
1282
01:11:37,930 --> 01:11:39,210
till you give it to them.
1283
01:11:39,210 --> 01:11:40,550
Then, when they get it,
1284
01:11:40,550 --> 01:11:42,050
it's exactly what
they've always wanted.
1285
01:11:44,770 --> 01:11:46,640
Oh.
1286
01:12:03,950 --> 01:12:05,950
Miss Mallory wanted me
to introduce her daughter,
1287
01:12:05,950 --> 01:12:07,370
so don't nobody cut and run.
1288
01:12:14,960 --> 01:12:16,500
Oh, look at that.
Oh.
1289
01:12:24,590 --> 01:12:26,680
I think this little girl's had
1290
01:12:26,680 --> 01:12:28,680
just about as many shocks
as a lady can take
1291
01:12:28,680 --> 01:12:31,260
for one evening, so she's gonna
say goodnight now.
1292
01:12:31,260 --> 01:12:33,680
Hmm, she is.
Good night.
1293
01:12:35,650 --> 01:12:36,490
Whew.
1294
01:12:40,240 --> 01:12:41,770
That looked just like a baby.
1295
01:12:45,190 --> 01:12:46,750
Hmm.
1296
01:12:49,780 --> 01:12:51,780
If you get back
to Lordsburg,
1297
01:12:51,780 --> 01:12:54,290
don't forget to tell them
this station's closed.
1298
01:12:54,290 --> 01:12:55,790
Ain't gonna be nobody here.
1299
01:12:55,790 --> 01:12:57,790
Well, where are you going?
1300
01:12:57,790 --> 01:12:59,790
I'd give worlds to know,
1301
01:12:59,790 --> 01:13:01,790
but not knowing's
a whole heap better
1302
01:13:01,790 --> 01:13:02,790
than hanging around here,
1303
01:13:02,790 --> 01:13:05,100
getting butchered
to move on a stage company.
1304
01:13:05,100 --> 01:13:08,180
Well, Chris, we're going on
to Lordsburg.
1305
01:13:08,180 --> 01:13:10,190
You're more than welcome
to join us if you want to.
1306
01:13:10,190 --> 01:13:12,720
You ain't never gonna see
Lordsburg.
1307
01:13:21,360 --> 01:13:23,450
Yeah.
1308
01:13:23,450 --> 01:13:25,030
There are some who say
we don't have a chance
1309
01:13:25,030 --> 01:13:27,040
to make it to Lordsburg.
1310
01:13:27,040 --> 01:13:29,040
What we don't have is a choice.
1311
01:13:29,040 --> 01:13:31,540
There'll be rifles up on top
for everybody.
1312
01:13:31,540 --> 01:13:32,710
Hatfield?
1313
01:13:32,710 --> 01:13:34,410
I work better with this.
1314
01:13:34,410 --> 01:13:35,910
Mr. Gatewood,
how would you feel
1315
01:13:35,910 --> 01:13:37,500
about giving up that bag
for a rifle?
1316
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Give it up?
1317
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
Well, I don't quite know
what do you mean
1318
01:13:40,500 --> 01:13:41,880
when you say "give it up."
1319
01:13:41,880 --> 01:13:43,470
Store it up on top.
You can have it back
1320
01:13:43,470 --> 01:13:44,840
when we get to Lordsburg.
1321
01:13:44,840 --> 01:13:45,920
You keep insisting on that,
1322
01:13:45,920 --> 01:13:47,920
but I've already told you
that I won't do it.
1323
01:13:47,920 --> 01:13:49,930
Besides, I... can't shoot.
1324
01:13:49,930 --> 01:13:52,010
I've never handled a rifle
in my life.
1325
01:13:52,010 --> 01:13:54,600
Best time to learn is when
it might be your last chance.
1326
01:13:54,600 --> 01:13:55,680
If what you got
in that bag
1327
01:13:55,680 --> 01:13:57,930
is more important
to you than your life,
1328
01:13:57,930 --> 01:13:59,520
then you got a right
to hold on to it.
1329
01:13:59,520 --> 01:14:01,440
But we got two women
and a baby onboard.
1330
01:14:01,440 --> 01:14:03,410
Hmm.
That don't move you?
1331
01:14:03,410 --> 01:14:05,020
They're not my responsibility.
1332
01:14:05,020 --> 01:14:05,990
Doc?
1333
01:14:11,910 --> 01:14:13,920
You finally come
to me.
1334
01:14:13,920 --> 01:14:16,920
You're the prettiest,
so I saved you for last.
1335
01:14:16,920 --> 01:14:17,920
Since these are yours,
1336
01:14:17,920 --> 01:14:19,420
I imagine you know
how to use them.
1337
01:14:19,420 --> 01:14:20,920
I imagine.
1338
01:14:22,870 --> 01:14:24,210
All right, let's load up.
1339
01:14:24,210 --> 01:14:26,510
Curly, what about Mrs. Mallory?
1340
01:14:26,510 --> 01:14:27,600
Yeah, Doc,
I know she had a baby,
1341
01:14:27,600 --> 01:14:30,100
and she shouldn't travel.
Thought about that.
1342
01:14:30,100 --> 01:14:31,470
But how is she?
1343
01:14:31,470 --> 01:14:32,550
Well, she's all right.
1344
01:14:32,550 --> 01:14:35,470
How's the baby?
Baby's fine.
1345
01:14:35,470 --> 01:14:37,640
You know we can't leave 'em here.
No, sir.
1346
01:14:37,640 --> 01:14:39,390
You get the women.
1347
01:14:40,140 --> 01:14:41,640
- All set?
- Yeah.
1348
01:14:43,150 --> 01:14:46,150
Folks, there's a couple of
things you ought to know.
1349
01:14:46,150 --> 01:14:48,650
Ride to Lordsburg
is 30 miles.
1350
01:14:48,650 --> 01:14:52,150
We'll be going as slow as we can
for as long as we can.
1351
01:14:52,150 --> 01:14:54,660
These horses are the same ones
that brought us here
1352
01:14:54,660 --> 01:14:57,160
and they're plumb wore out.
1353
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
If there's trouble,
you men know what to do.
1354
01:15:05,000 --> 01:15:06,500
Take your time,
squeeze off your shots,
1355
01:15:06,500 --> 01:15:08,050
make every shot count.
1356
01:15:08,050 --> 01:15:10,970
What are the chances
of not seeing any Indians?
1357
01:15:10,970 --> 01:15:12,720
Mr. Hatfield's
better qualified
1358
01:15:12,720 --> 01:15:14,310
to give you the odds
than I am, ma'am.
1359
01:15:14,310 --> 01:15:15,640
Well,
if anyone asked me,
1360
01:15:15,640 --> 01:15:17,180
I'd say our chances
are good.
1361
01:15:19,180 --> 01:15:22,650
I'd sooner draw
to an inside straight myself.
1362
01:15:31,030 --> 01:15:32,030
Hyah!
1363
01:15:32,030 --> 01:15:33,530
Come on.
Come on!
1364
01:16:34,840 --> 01:16:36,430
Eight dollars a month.
1365
01:16:36,420 --> 01:16:37,810
I told them it wasn't enough.
1366
01:16:37,810 --> 01:16:39,890
They told me they could get
somebody else to do it
1367
01:16:39,900 --> 01:16:41,150
a lot cheaper than that.
1368
01:16:41,150 --> 01:16:42,150
Hey.
Hmm?
1369
01:16:51,190 --> 01:16:52,740
Look sharp.
1370
01:17:22,800 --> 01:17:23,720
Faster.
1371
01:17:26,140 --> 01:17:27,610
Not yet.
1372
01:17:42,990 --> 01:17:44,240
Hold your fire.
1373
01:17:44,240 --> 01:17:45,130
Wait till they're closer.
1374
01:18:01,260 --> 01:18:03,180
Now.
Hyah!
1375
01:18:03,180 --> 01:18:05,100
Come on!
1376
01:18:26,170 --> 01:18:27,500
Hyah!
1377
01:18:39,260 --> 01:18:41,020
Hyah!
1378
01:18:48,720 --> 01:18:49,770
Curly, get the lines.
1379
01:18:51,030 --> 01:18:52,390
I'll get 'em.
1380
01:19:16,970 --> 01:19:18,220
Curly!
1381
01:19:20,670 --> 01:19:22,840
Ringo, get Curly.
1382
01:20:57,900 --> 01:20:59,770
You know I gotta go with Ringo.
1383
01:20:59,770 --> 01:21:01,610
Yeah, I figured you would.
1384
01:21:01,610 --> 01:21:02,690
I can't say
I enjoyed the trip,
1385
01:21:02,690 --> 01:21:05,440
but I know what you mean,
$8 dollars a month ain't enough.
1386
01:21:05,440 --> 01:21:07,450
Tell 'em for me, would you?
1387
01:21:07,450 --> 01:21:08,860
They should at least
make it nine.
1388
01:21:11,450 --> 01:21:13,450
You hurting?
Nah.
1389
01:21:15,450 --> 01:21:16,420
You?
1390
01:21:19,340 --> 01:21:20,540
Yeah.
1391
01:21:22,090 --> 01:21:23,710
Yeah, me too.
1392
01:21:23,710 --> 01:21:25,630
Buck.
Marshal.
1393
01:21:31,970 --> 01:21:33,470
That's probably good
as I can do
1394
01:21:33,470 --> 01:21:35,470
with what they got
to work with, Curly.
1395
01:21:35,470 --> 01:21:36,980
Yeah, I guess so.
1396
01:21:36,980 --> 01:21:39,110
Goodbye, Mrs. Mallory.
Goodbye, marshal.
1397
01:21:39,110 --> 01:21:41,560
When she grows up,
she's gonna be asking questions
1398
01:21:41,560 --> 01:21:43,150
about where she was born
and everything.
1399
01:21:43,150 --> 01:21:44,450
I suppose.
1400
01:21:44,450 --> 01:21:45,780
You gonna tell her the truth?
1401
01:21:45,780 --> 01:21:47,870
Of course.
1402
01:21:47,870 --> 01:21:49,740
Every girl needs something
to live up to.
1403
01:21:49,740 --> 01:21:53,320
And every lady
needs something to remember.
1404
01:21:53,320 --> 01:21:55,330
Oh, Dallas.
1405
01:21:58,830 --> 01:21:59,710
Thank you, Doc.
1406
01:22:00,720 --> 01:22:02,130
Miss Mallory.
1407
01:22:07,390 --> 01:22:08,890
Thank you, sir.
Yes, sir.
1408
01:22:12,890 --> 01:22:17,900
Mr. Hatfield, you can consider
your debt to my father paid.
1409
01:22:17,900 --> 01:22:20,400
It's been a long time owing,
Mrs. Mallory.
1410
01:22:34,330 --> 01:22:36,450
Is the dead man's name Gatewood?
1411
01:22:36,450 --> 01:22:38,870
Yeah, he's the banker
from Tonto. Why?
1412
01:22:38,870 --> 01:22:39,790
He robbed his own bank.
1413
01:22:41,510 --> 01:22:42,760
You don't seem surprised.
1414
01:22:42,760 --> 01:22:44,340
Captain,
when a banker runs out
1415
01:22:44,340 --> 01:22:45,840
and flags down a stage
leaving town
1416
01:22:45,840 --> 01:22:47,850
without so much as a change
of underwear,
1417
01:22:47,850 --> 01:22:49,380
nothing he's gonna do
surprises me.
1418
01:22:49,380 --> 01:22:50,510
What about the money?
1419
01:22:50,520 --> 01:22:52,380
Turn it over to the sheriff
in Lordsburg.
1420
01:22:52,380 --> 01:22:54,300
There's no civilian law
in Lordsburg.
1421
01:22:54,300 --> 01:22:55,350
None?
1422
01:22:55,350 --> 01:22:56,940
Marshal, if you go
into Lordsburg,
1423
01:22:56,940 --> 01:22:58,560
you're the only civilian law
there.
1424
01:23:58,700 --> 01:24:00,040
Mr. Plummer,
1425
01:24:00,030 --> 01:24:02,090
could I talk to you?
1426
01:24:02,090 --> 01:24:04,510
Go away. Luke don't talk
when he's playing cards.
1427
01:24:04,510 --> 01:24:06,370
Ringo's in town.
1428
01:24:09,930 --> 01:24:11,260
Ringo's in prison.
1429
01:24:11,260 --> 01:24:12,510
Not no more. Uh-uh.
1430
01:24:12,510 --> 01:24:14,600
He just come into town,
drivin' the stage.
1431
01:24:14,600 --> 01:24:17,100
Marshal from Tonto
beside him.
1432
01:24:17,100 --> 01:24:18,100
You trying to tell me
1433
01:24:18,100 --> 01:24:19,600
he came into Lordsburg
with the law?
1434
01:24:19,600 --> 01:24:22,390
I'm telling you what I seen,
l-like you told me to.
1435
01:24:33,400 --> 01:24:36,910
How's your arm?
Worthless.
1436
01:24:36,900 --> 01:24:39,410
Can you manage?
I'll manage.
1437
01:24:51,670 --> 01:24:53,170
Stay here.
I won't be long.
1438
01:24:55,670 --> 01:24:58,180
That was
a nice thought.
1439
01:24:58,180 --> 01:25:01,680
One of a kind, one of a kind
making a pair and all.
1440
01:25:01,680 --> 01:25:04,180
It was nice.
1441
01:25:04,180 --> 01:25:07,690
You gonna be here
when I get back?
1442
01:25:07,690 --> 01:25:10,690
What makes you think
you're coming back?
1443
01:25:12,190 --> 01:25:13,690
You.
1444
01:25:41,720 --> 01:25:42,800
Too bad
you're still worried
1445
01:25:42,800 --> 01:25:44,810
about getting run out
of the territory.
1446
01:25:44,810 --> 01:25:46,310
I ain't worried
about that anymore.
1447
01:25:46,310 --> 01:25:47,810
I'm deputizing you.
1448
01:25:47,810 --> 01:25:50,310
I'm trying to figure out
how we're gonna do it.
1449
01:25:50,310 --> 01:25:52,810
Luke Plummer's got a saloon
full of brothers.
1450
01:25:54,320 --> 01:25:56,780
Since you don't look
like you're up to nothing fancy,
1451
01:25:56,780 --> 01:25:59,320
I suspect I'm gonna be
pretty busy.
1452
01:25:59,320 --> 01:26:01,320
We can probably take
a little pressure off.
1453
01:26:01,320 --> 01:26:02,820
Huh, Mr. Hatfield?
1454
01:26:02,820 --> 01:26:04,830
Your flanks
will be covered.
1455
01:26:04,830 --> 01:26:07,830
I can't use this.
You might need it.
1456
01:26:07,830 --> 01:26:09,830
And since I'm
the U.S. marshal,
1457
01:26:09,830 --> 01:26:11,830
I'm gonna tell them
they're under arrest.
1458
01:26:23,850 --> 01:26:26,350
Would you gentlemen
care for another drink?
1459
01:27:36,720 --> 01:27:38,140
Whiskey.
1460
01:27:50,520 --> 01:27:53,020
Your last drink, Mr. Plummer.
Try to enjoy it.
1461
01:27:55,600 --> 01:27:57,610
I reckon that's supposed
to mean something?
1462
01:27:57,610 --> 01:28:00,320
These must be your brothers
and your gang.
1463
01:28:00,320 --> 01:28:01,830
Nice to have family
with you when you die.
1464
01:28:03,740 --> 01:28:06,750
Well, if you're interested
in writing my family history,
1465
01:28:06,750 --> 01:28:09,250
I reckon you should get
in touch with my old man.
1466
01:28:09,250 --> 01:28:10,250
He's mostly to do
about it.
1467
01:28:10,250 --> 01:28:11,750
If these are
your brothers,
1468
01:28:11,750 --> 01:28:12,750
you're all three
under arrest
1469
01:28:12,750 --> 01:28:14,340
for bank robbery
and murder.
1470
01:28:14,340 --> 01:28:15,420
That's a mighty fancy speech
1471
01:28:15,420 --> 01:28:17,760
for a one-armed marshal
with no gun.
1472
01:28:17,760 --> 01:28:20,340
My gun is on loan
to Bill Williams at the moment.
1473
01:28:20,340 --> 01:28:21,710
You might know him better
1474
01:28:21,710 --> 01:28:22,800
as the Ringo Kid.
1475
01:28:22,800 --> 01:28:25,300
Yeah, we heard a tale
he was out of prison.
1476
01:28:25,300 --> 01:28:28,300
Took a job driving a stage.
1477
01:28:28,300 --> 01:28:29,940
How'd they found out
he didn't do it?
1478
01:28:29,940 --> 01:28:32,520
They don't.
1479
01:28:32,520 --> 01:28:33,440
You just told me.
1480
01:28:37,030 --> 01:28:39,450
Now either give up your guns
or take your chances outside.
1481
01:28:44,320 --> 01:28:47,200
Ringo's out there?
1482
01:28:47,210 --> 01:28:48,790
Ringo's my deputy.
1483
01:28:48,790 --> 01:28:50,870
A fine, upstanding young man,
shoots straight,
1484
01:28:50,880 --> 01:28:52,330
sings in the choir.
1485
01:28:55,380 --> 01:28:56,660
You with us on this?
1486
01:28:56,660 --> 01:29:00,500
The way I see it, Luke,
it's not my fight, yet.
1487
01:29:00,500 --> 01:29:04,970
Bartender,
keep this whiskey waiting.
1488
01:29:04,970 --> 01:29:06,390
I'll finish it
when I get back.
1489
01:29:48,050 --> 01:29:49,100
Drop that gun,
1490
01:29:49,100 --> 01:29:51,100
or you'll never have
another toothache.
1491
01:29:53,600 --> 01:29:55,390
Move.
1492
01:30:04,900 --> 01:30:07,900
Now, what you're planning
is not nice.
1493
01:30:07,900 --> 01:30:09,370
Let me hold that for you.
1494
01:30:11,790 --> 01:30:13,740
Chilly night out tonight,
ain't it?
1495
01:30:13,740 --> 01:30:16,080
Yeah, I think
it's fixing to get hot.
1496
01:30:16,080 --> 01:30:18,080
Don't have to be this way,
you know.
1497
01:30:18,080 --> 01:30:21,670
Let's say I'm doing this
for my brother Coy.
1498
01:30:21,670 --> 01:30:24,390
The marshal tell you
you're under arrest?
1499
01:30:24,390 --> 01:30:25,640
He might have mentioned it.
1500
01:30:25,640 --> 01:30:26,800
You're not sure, though?
1501
01:30:26,800 --> 01:30:28,890
Well, now...
1502
01:30:28,890 --> 01:30:30,390
I never really paid
much attention
1503
01:30:30,390 --> 01:30:31,640
to what the law had to say.
1504
01:30:31,640 --> 01:30:34,730
Did hear tell, though,
you're his deputy.
1505
01:30:34,730 --> 01:30:37,230
Yeah, well,
good help's hard to find.
1506
01:30:37,230 --> 01:30:39,570
Now you lift your gun
and drop it.
1507
01:30:43,070 --> 01:30:45,660
Sure.
1508
01:30:45,660 --> 01:30:47,070
Anything you say.
1509
01:31:31,620 --> 01:31:34,410
I don't reckon either one
of you brothers wanna say
1510
01:31:34,410 --> 01:31:36,410
a few words about
how badly he was abused
1511
01:31:36,410 --> 01:31:37,790
and mistreated in this life
1512
01:31:37,790 --> 01:31:39,630
but is gonna get his reward
in the next.
1513
01:31:43,660 --> 01:31:45,750
Mr. Hatfield,
marry them to the post
1514
01:31:45,750 --> 01:31:47,840
until I'm ready to go.
1515
01:31:47,840 --> 01:31:49,340
Get over there.
1516
01:31:49,340 --> 01:31:50,840
Get over there.
Grab that post.
1517
01:31:54,060 --> 01:31:55,640
Doc, you can ask Ringo
to come in.
1518
01:31:55,640 --> 01:31:57,150
If they move, shoot them.
1519
01:32:10,440 --> 01:32:12,780
It don't look like Ringo
wants to come back inside.
1520
01:32:22,370 --> 01:32:24,370
Where do you think
you're going, Ringo?
1521
01:32:25,870 --> 01:32:26,870
Me and my partner
1522
01:32:26,870 --> 01:32:28,680
got some business
across the border.
1523
01:32:28,680 --> 01:32:29,710
I deputized you
1524
01:32:29,710 --> 01:32:31,100
and the job
ain't done yet.
1525
01:32:31,100 --> 01:32:33,550
Wasn't much of a job,
Curly.
1526
01:32:33,550 --> 01:32:35,630
I don't know. A man breaks out
of prison one day,
1527
01:32:35,630 --> 01:32:36,630
and gets deputized
the next?
1528
01:32:36,630 --> 01:32:38,220
I'd call that
a pretty good job.
1529
01:32:38,220 --> 01:32:39,300
Too regular.
1530
01:32:39,300 --> 01:32:41,770
Luke Plummer cleared you.
As far as I'm concerned,
1531
01:32:41,770 --> 01:32:43,220
you're on the right side
of the law.
1532
01:32:44,280 --> 01:32:46,390
Except for those horses
you're stealing.
1533
01:32:46,390 --> 01:32:48,480
These horses been stole
so many times
1534
01:32:48,480 --> 01:32:50,700
they can't give
their own right names anymore.
1535
01:32:50,700 --> 01:32:52,530
You sure you're doing
the right thing?
1536
01:32:52,530 --> 01:32:54,120
I'm doing like you, Doc.
1537
01:32:54,120 --> 01:32:56,120
Traveling light,
coming well-balanced.
1538
01:33:06,460 --> 01:33:09,050
You know, a woman could do
a lot worse, Curly.
1539
01:33:09,050 --> 01:33:11,550
What? Running off
with Ringo?
1540
01:33:11,550 --> 01:33:14,060
No. Traveling light
and coming well-balanced.112041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.