All language subtitles for Stagecoach 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:24,940 * We crossed The burnin' desert * 2 00:00:24,940 --> 00:00:26,940 * In the Arizona sun * 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,450 * The thunderin' desert dragon Watch us run, watch us run * 4 00:00:35,840 --> 00:00:39,340 * We carry precious cargo We got precious little time * 5 00:00:39,340 --> 00:00:42,840 * And there's trouble up ahead And close behind * 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,350 * Stagecoach * 7 00:00:48,680 --> 00:00:52,270 * Stagecoach * 8 00:00:53,770 --> 00:00:57,770 * Rollin' on the glorious Stagecoach * 9 00:00:58,980 --> 00:01:01,060 * Geronimo is waiting * 10 00:01:01,060 --> 00:01:05,060 * There's Apaches on the hill * 11 00:01:05,060 --> 00:01:07,150 * Starin' at the cavalry * 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,070 * Out to kill, out to kill * Hyah! 13 00:01:11,960 --> 00:01:15,460 * We've gotta get to Lordsburg And we've gotta be on time * 14 00:01:15,460 --> 00:01:18,240 * But there's trouble up ahead And close behind * 15 00:01:21,580 --> 00:01:24,080 * Stagecoach * 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,080 Hyah! 17 00:01:25,080 --> 00:01:27,590 * Stagecoach * 18 00:01:27,590 --> 00:01:29,590 Yee-haw! 19 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 * Rollin' on the glorious Stagecoach * 20 00:01:35,090 --> 00:01:37,100 * Stagecoach * 21 00:01:39,100 --> 00:01:42,100 * Stagecoach * 22 00:01:43,770 --> 00:01:47,770 * Rollin' on the glorious Stagecoach * 23 00:02:13,630 --> 00:02:14,850 Well? 24 00:02:14,850 --> 00:02:16,720 Apaches, sir. You're certain? 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,300 My sidekick here is Cheyenne. 26 00:02:18,300 --> 00:02:19,810 If he says he seen Apaches, 27 00:02:19,810 --> 00:02:21,980 ain't likely he's describing no sunrise, sir. 28 00:02:26,060 --> 00:02:28,230 It's Lordsburg, sir. It's urgent. 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 The line's dead. 30 00:02:41,240 --> 00:02:42,750 Give me what you have. 31 00:02:44,250 --> 00:02:47,720 It's Apaches, all right. And it's Geronimo. 32 00:02:47,720 --> 00:02:50,750 He attacked a mining camp at Salt Creek. 33 00:02:50,750 --> 00:02:54,560 He killed 14 men and six women, and he's taking scalps. 34 00:02:54,560 --> 00:02:57,430 And Salt Creek is between here and Lordsburg. 35 00:02:57,430 --> 00:02:58,510 Lordsburg stage just came in. 36 00:02:59,510 --> 00:03:00,680 Warn the driver. 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,270 Yes, sir. 38 00:03:16,410 --> 00:03:17,910 Whoa! 39 00:03:25,760 --> 00:03:28,260 For those of you folks that are going on, 40 00:03:28,260 --> 00:03:31,260 we're gonna be here in Tonto for exactly 30 minutes. 41 00:03:31,260 --> 00:03:32,760 You can get coffee in the hotel there, 42 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 something more substantial in the saloon. 43 00:03:34,760 --> 00:03:37,270 For you gentlemen, private business is out back. 44 00:03:37,270 --> 00:03:40,770 Oh. Ma'am, if there's anything at all I can do for you? 45 00:03:40,770 --> 00:03:41,770 Thank you. I'll be all right. 46 00:03:41,770 --> 00:03:43,770 Uh, ma'am, 47 00:03:43,770 --> 00:03:46,530 if your time comes before we get where we're goin', 48 00:03:46,530 --> 00:03:48,650 I'm gonna have to charge that baby half fare. 49 00:03:48,640 --> 00:03:50,060 Is that supposed to be funny? 50 00:03:50,900 --> 00:03:52,400 Oh, uh-- No, ma'am. 51 00:03:52,400 --> 00:03:54,980 I've always been kind of known as a poor wit. 52 00:03:54,980 --> 00:03:56,400 I can vouch for it. 53 00:03:58,490 --> 00:04:00,990 So this is Tonto. 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,990 Charming little mud puddle. 55 00:04:02,990 --> 00:04:04,490 If you're lookin' to save souls, preacher, 56 00:04:04,490 --> 00:04:06,500 here would be a dandy place to start. 57 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 Preacher? No. 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,720 Mother wanted me to be an actor. Father wanted me to go to hell. 59 00:04:10,720 --> 00:04:14,590 So I compromised. I became a whiskey salesman. 60 00:04:14,590 --> 00:04:17,170 "Trevor Peacock." Uh-huh. 61 00:04:17,170 --> 00:04:20,180 Uh, "Western Rep-- Representative, 62 00:04:20,180 --> 00:04:23,350 "Old John's Kentucky Bourbon Whiskey." 63 00:04:23,350 --> 00:04:25,650 Old John, smooth as a mother's kiss. 64 00:04:25,650 --> 00:04:27,320 Why don't you join me in the saloon? 65 00:04:27,320 --> 00:04:29,400 I'm just about to make my sales pitch. 66 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 Two fingers of Old John will make this place 67 00:04:30,900 --> 00:04:33,190 seem like Chicago on a Saturday night. 68 00:04:33,190 --> 00:04:35,190 Uh... No, sir. No, sir. 69 00:04:35,190 --> 00:04:37,690 Worth more than my job to be caught with that on my breath. 70 00:04:37,690 --> 00:04:39,080 When we get to Lordsburg-- 71 00:04:39,080 --> 00:04:41,780 "When we get to Lordsburg." Magic words indeed. 72 00:04:41,780 --> 00:04:43,330 Young man, if the good Lord had meant us 73 00:04:43,330 --> 00:04:44,830 to travel by stagecoach, 74 00:04:44,830 --> 00:04:46,840 he'd have made the roads a little softer 75 00:04:46,840 --> 00:04:48,250 and our backsides a little larger. 76 00:04:50,170 --> 00:04:52,040 Hey, once you get that money to the bank, 77 00:04:52,040 --> 00:04:53,630 I want you to get back here, pronto. 78 00:04:53,630 --> 00:04:57,100 I'm on schedule, I'm gonna stay on schedule. 79 00:04:57,100 --> 00:05:00,130 Hey, would you watch it with them horses, now? 80 00:05:05,140 --> 00:05:06,970 Here's your receipt. 81 00:05:06,970 --> 00:05:08,560 Thirty thousand dollars. 82 00:05:08,560 --> 00:05:10,060 Much obliged. 83 00:05:37,890 --> 00:05:40,390 I've asked you not to come here, Martha. 84 00:05:40,390 --> 00:05:42,420 Where were you last night, Henry? 85 00:05:42,430 --> 00:05:44,010 I waited until after midnight. 86 00:05:44,010 --> 00:05:46,510 There was just no way I could get away from my wife. 87 00:05:46,510 --> 00:05:48,010 When we first started seeing each other, 88 00:05:48,010 --> 00:05:50,180 that was never a problem. 89 00:05:50,180 --> 00:05:52,150 You aren't growing tired of me, are you? 90 00:05:52,150 --> 00:05:54,690 No, no, no, Martha. Not at all. 91 00:05:56,190 --> 00:05:58,190 Say that with a little more conviction, darling. 92 00:05:58,190 --> 00:06:00,690 A woman scorned can be messy. 93 00:06:00,690 --> 00:06:03,700 And a banker who's been bleeding his assets 94 00:06:03,700 --> 00:06:06,700 can't be too careful. 95 00:06:06,700 --> 00:06:08,200 What do you mean by that? 96 00:06:08,200 --> 00:06:12,170 A dozen accounts in eastern banks 97 00:06:12,170 --> 00:06:13,760 under a dozen names. 98 00:06:13,760 --> 00:06:17,760 That's what attracted me to you in the first place, Henry. 99 00:06:17,760 --> 00:06:19,850 Your imagination. 100 00:06:19,850 --> 00:06:22,510 Oh, by the way, 101 00:06:22,520 --> 00:06:24,020 have you told her? 102 00:06:24,020 --> 00:06:26,520 Have you told her yet that you're leaving her? 103 00:06:28,020 --> 00:06:30,520 No. You see there-- 104 00:06:31,520 --> 00:06:34,530 There's just... been no time. 105 00:06:34,530 --> 00:06:37,530 I think the time is never right 106 00:06:37,530 --> 00:06:40,530 for a man to tell his wife the truth. 107 00:06:40,530 --> 00:06:44,040 I suppose that's why so often the job falls... 108 00:06:44,040 --> 00:06:46,040 to the mistress. 109 00:06:46,040 --> 00:06:49,040 Oh, you sweet thing. 110 00:06:49,040 --> 00:06:52,040 Come here. Come here. 111 00:06:53,550 --> 00:06:55,750 You wouldn't dare do that, would you? 112 00:06:55,750 --> 00:06:58,330 Oh, but I would. 113 00:06:58,330 --> 00:07:02,840 What I won't do is grow old waiting... for a wife to die. 114 00:07:52,390 --> 00:07:54,440 You're gonna miss me, Dallas. Sure. 115 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 Sorry to see you go, Dallas. Thanks. 116 00:07:56,440 --> 00:07:57,940 Want to sit in, Dallas? 117 00:07:57,940 --> 00:07:59,450 Not likely, Hatfield. 118 00:07:59,450 --> 00:08:02,280 I'm here to sit on that stage, that's all I'm gonna sit on. 119 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 One way to the end of the line. 120 00:08:04,620 --> 00:08:06,120 Lordsburg. 121 00:08:06,120 --> 00:08:07,620 Right. 122 00:08:44,320 --> 00:08:46,330 Going bye-bye, Doc? 123 00:08:46,330 --> 00:08:49,330 Got business in another town, Dallas. 124 00:08:49,330 --> 00:08:53,330 Oh, it must be serious if you're wearing your iron. 125 00:08:53,330 --> 00:08:54,830 Well, a friend of mine in Tombstone 126 00:08:54,830 --> 00:08:57,790 said I should travel light and come well-balanced. 127 00:08:57,790 --> 00:08:58,790 Where are you going? 128 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 I don't know. 129 00:08:59,790 --> 00:09:02,430 Far away. As far away from here as I can get. 130 00:09:02,430 --> 00:09:05,510 Yes, sir, you are talking to a lady in retirement. 131 00:09:05,510 --> 00:09:08,010 No more hot sheets and $5 on a chest of drawers. 132 00:09:08,010 --> 00:09:09,770 Oh, you must have found religion. 133 00:09:09,770 --> 00:09:11,850 Mm-mmm. I found love. 134 00:09:11,850 --> 00:09:13,350 Can you believe that? 135 00:09:13,350 --> 00:09:16,190 Oh, yes, sir, he talked about white picket fences, 136 00:09:16,190 --> 00:09:18,520 and rose bushes outside the kitchen window, and the... 137 00:09:20,610 --> 00:09:22,190 ...pitter-patter of little feet. 138 00:09:22,190 --> 00:09:24,810 And I can't fool, I bought it all. 139 00:09:24,810 --> 00:09:26,320 Every word. 140 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 There was this problem. 141 00:09:27,320 --> 00:09:29,820 See, his wife already had all that. 142 00:09:29,820 --> 00:09:32,290 Stinking liar did me a favor, though. 143 00:09:32,290 --> 00:09:35,290 I realized once and for all no woman's gonna find 144 00:09:35,290 --> 00:09:37,160 a million-dollar dream in a $2 room. 145 00:09:37,160 --> 00:09:39,240 Most don't have a million dollar dream, Dallas. 146 00:09:39,250 --> 00:09:42,830 Doc, every woman's got a million dollar dream. 147 00:09:42,830 --> 00:09:44,830 She ain't never gonna find out where she might be 148 00:09:44,830 --> 00:09:46,670 if she don't get away from what she is. 149 00:09:46,670 --> 00:09:48,300 Think you'll find it on that stagecoach? 150 00:09:48,300 --> 00:09:50,390 I don't know. 151 00:09:50,390 --> 00:09:52,760 Going someplace else. 152 00:09:53,640 --> 00:09:55,140 See you, Dallas. 153 00:09:56,650 --> 00:09:57,730 Tombstone. 154 00:09:57,730 --> 00:09:59,770 This stage is going to Lordsburg, mister. 155 00:09:59,770 --> 00:10:01,350 I know that. But you said-- 156 00:10:01,350 --> 00:10:03,650 I know what I said. I wanna go to Tombstone. 157 00:10:03,650 --> 00:10:05,740 But this isn't the Tombstone stage. 158 00:10:05,740 --> 00:10:07,740 Well, is there a stage that leaves Lordsburg 159 00:10:07,740 --> 00:10:09,740 going to Tombstone? Yeah. 160 00:10:09,740 --> 00:10:12,250 Is it possible to get on the stage to Lordsburg 161 00:10:12,240 --> 00:10:15,200 and get off of that stage and then go in to Tombstone 162 00:10:15,200 --> 00:10:16,750 on another stage? 163 00:10:16,750 --> 00:10:17,830 Is that possible? 164 00:10:17,830 --> 00:10:20,450 Oh, you wanna go to Tombstone by way of Lordsburg? 165 00:10:20,450 --> 00:10:22,040 Now you got it. 166 00:10:22,040 --> 00:10:26,040 There's a stage here tomorrow, goes directly to Tombstone. 167 00:10:26,040 --> 00:10:27,040 Well, which one gets there first? 168 00:10:27,040 --> 00:10:29,510 The one leaving today going to Lordsburg to Tombstone, 169 00:10:29,510 --> 00:10:31,930 or the one leaving tomorrow going directly to Tombstone? 170 00:10:31,930 --> 00:10:34,520 Well, that depends Lots of things can happen. 171 00:10:34,520 --> 00:10:36,350 Wheel fall off, axle break, horse-- 172 00:10:36,350 --> 00:10:37,970 But which one is supposed to get there first? 173 00:10:37,970 --> 00:10:39,390 The one through Lordsburg. 174 00:10:39,390 --> 00:10:41,270 That's the one I want. 175 00:10:41,270 --> 00:10:43,690 Why didn't you say so? That'll be 50 cents more. 176 00:10:43,690 --> 00:10:44,730 Thank you very... 177 00:10:46,980 --> 00:10:49,060 What I'm trying to tell you is, 178 00:10:49,060 --> 00:10:50,870 this is sneaking liquor you're selling. 179 00:10:50,870 --> 00:10:53,540 And I don't get many sneaking drinkers in here. 180 00:10:53,540 --> 00:10:56,740 My customers are mostly honest drunks. 181 00:10:56,740 --> 00:11:00,080 My dear friend, before you can pluck a turkey, 182 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 the railroad is going to be coming through this-- 183 00:11:02,160 --> 00:11:03,660 This wilderness. 184 00:11:03,660 --> 00:11:07,170 And city folks are gonna demand something a little more refined 185 00:11:07,170 --> 00:11:09,340 for their taste than that bottled moonshine. 186 00:11:09,340 --> 00:11:13,170 Now, if you'll give me an order for just one case of Old John, 187 00:11:13,170 --> 00:11:15,170 I'll throw in a bottle for yourself 188 00:11:15,170 --> 00:11:17,810 free, gratis, and for nothing. 189 00:11:17,810 --> 00:11:19,900 But it's sneaking liquor. 190 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 You wanna explain it to him, Doc? 191 00:11:21,400 --> 00:11:23,480 Sneakin' liquor? 192 00:11:23,480 --> 00:11:25,350 Well, it's sort of a social comment. 193 00:11:25,350 --> 00:11:27,600 It's liquor that little old ladies hide 194 00:11:27,600 --> 00:11:29,690 down in their petticoats and their corsets. 195 00:11:29,690 --> 00:11:32,660 And in books that you won't find in a Christian store. 196 00:11:32,660 --> 00:11:34,690 Hypocrite liquor. 197 00:11:34,690 --> 00:11:37,030 Nothing like a little bracer before prayer meeting. 198 00:11:37,030 --> 00:11:40,120 My dear friend, you can't compare Kentucky bourbon 199 00:11:40,120 --> 00:11:42,670 with the spirits old ladies hide in their knickers. 200 00:11:42,670 --> 00:11:44,250 But it's prescription. 201 00:11:44,250 --> 00:11:46,760 It's to help their nerves and to help 'em sleep. 202 00:11:46,760 --> 00:11:50,710 It's sneaking liquor, for medicinal purposes only. 203 00:11:50,710 --> 00:11:53,100 Doc knows what he's talking about. 204 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 He's a dentist. 205 00:11:55,050 --> 00:11:56,720 Oh, really? 206 00:11:56,720 --> 00:11:59,890 Well, you may know your gums and teeth, sir, 207 00:11:59,890 --> 00:12:01,440 but I know my whiskey. 208 00:12:01,440 --> 00:12:02,810 The name's Trevor Peacock. 209 00:12:04,690 --> 00:12:07,810 May I have the honor of knowing to whom I'm talking? 210 00:12:07,810 --> 00:12:10,400 Holliday. Doc Holliday. 211 00:12:10,400 --> 00:12:11,860 Give me a shot of bourbon, Billy. 212 00:12:28,330 --> 00:12:30,830 This your stagecoach? 213 00:12:30,830 --> 00:12:32,340 I'm the driver. Why? 214 00:12:32,330 --> 00:12:34,340 Geronimo's between here and Lordsburg. 215 00:12:34,340 --> 00:12:35,420 It could get nasty. 216 00:12:35,420 --> 00:12:37,010 I never heard it tell it didn't get nasty 217 00:12:37,010 --> 00:12:38,760 when Geronimo is around. 218 00:12:38,760 --> 00:12:40,680 How come you tell me this like it was news? 219 00:12:40,680 --> 00:12:42,260 We're thinking about your passengers. 220 00:12:42,260 --> 00:12:44,760 Apaches cut the telegraph line. I suggest you lay over and wait. 221 00:12:44,760 --> 00:12:46,180 Wait for what? 222 00:12:46,180 --> 00:12:47,770 You guys ain't never caught Geronimo, 223 00:12:47,770 --> 00:12:49,770 and you ain't never gonna catch Geronimo. 224 00:12:49,770 --> 00:12:51,490 He's as much a part of this desert 225 00:12:51,490 --> 00:12:52,990 as the cactus and sunset shadows. 226 00:12:52,990 --> 00:12:54,490 Still, we thought you might 227 00:12:54,490 --> 00:12:56,330 have consideration for your passengers. 228 00:12:56,330 --> 00:12:58,410 Mister, I'm paid to take this stagecoach through. 229 00:12:58,410 --> 00:12:59,910 That's with or without passengers. 230 00:12:59,910 --> 00:13:02,420 They can listen to you cavalry men 231 00:13:02,410 --> 00:13:04,420 and sit here in town till doomsday if they want to, 232 00:13:04,420 --> 00:13:05,830 but this here stage is going through. 233 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 Is that your final word? Yes, sir it is. 234 00:13:13,880 --> 00:13:16,350 No man can say a gun got put to his head 235 00:13:16,350 --> 00:13:18,460 to get him on an Overland stage. 236 00:13:18,460 --> 00:13:21,520 Now, I ain't heartless, but I got me a job to do, 237 00:13:21,520 --> 00:13:23,890 and I'm gonna do it with or without passengers. 238 00:13:37,950 --> 00:13:39,450 I ain't goin'. 239 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 You ain't what? 240 00:13:40,450 --> 00:13:41,950 I ain't never met nobody 241 00:13:41,950 --> 00:13:44,460 who run across Geronimo and lived to talk about it. 242 00:13:44,460 --> 00:13:47,460 Walt, you wait just a second now. 243 00:13:47,460 --> 00:13:49,880 Look, Walt, I need you with me. You know that. 244 00:13:49,880 --> 00:13:52,500 I'll pay. I'll pay you double salary out of my own pocket. 245 00:13:52,500 --> 00:13:55,000 I never yet seen a dead man give a damn about money. 246 00:14:05,590 --> 00:14:07,400 Hey, Buck. Curly. 247 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 How are you doing? 248 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 I've been better. 249 00:14:09,480 --> 00:14:11,480 I lost my shotgun guard just now. 250 00:14:11,480 --> 00:14:13,990 I'm afraid I'm going to have to borrow one of your deputies 251 00:14:13,990 --> 00:14:14,990 for a run to Lordsburg. 252 00:14:14,990 --> 00:14:16,490 What happened to your guard? 253 00:14:16,490 --> 00:14:19,490 Oh, some cavalryman mentioned how Geronimo and his Apaches 254 00:14:19,490 --> 00:14:21,990 had cut down the telegraph wire. 255 00:14:21,990 --> 00:14:24,000 So my guard colored himself yellow 256 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 and stepped down from his responsibilities. 257 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 You got any coffee? 258 00:14:27,000 --> 00:14:28,500 On the stove. Thank you. 259 00:14:28,500 --> 00:14:31,170 Look, just because a man doesn't want to die 260 00:14:31,170 --> 00:14:33,290 doesn't mean he's yellow. 261 00:14:33,290 --> 00:14:36,290 Curly, you know as well as I do, when a man takes this job, 262 00:14:36,290 --> 00:14:38,630 he hires on to die. Goes with the territory. 263 00:14:38,630 --> 00:14:41,680 Well, I can't supply guards for the Overland Stage Company. 264 00:14:41,680 --> 00:14:43,270 Well, I can't go nowhere without one. 265 00:14:43,270 --> 00:14:45,770 I got passengers on that stage. One of them is a pregnant woman. 266 00:14:45,770 --> 00:14:48,220 Her family's got something to do with the cavalry. 267 00:14:51,520 --> 00:14:54,060 How pregnant? 268 00:14:54,060 --> 00:14:57,060 Do you ever thump a watermelon and get an echo back? 269 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 She shouldn't be here. 270 00:14:58,060 --> 00:15:01,070 Well, she is here. 271 00:15:01,070 --> 00:15:05,070 Well, all my deputies are out looking for the Ringo Kid. 272 00:15:05,070 --> 00:15:06,370 Ringo Kid? 273 00:15:06,370 --> 00:15:07,570 Mm-hm. 274 00:15:07,570 --> 00:15:10,210 Last I heard Ringo Kid was in Yuma Prison. 275 00:15:10,210 --> 00:15:11,790 He broke out. 276 00:15:11,790 --> 00:15:13,800 My guess is he went looking for Luke Plummer, 277 00:15:13,800 --> 00:15:16,300 since it was Luke Plummer that killed his brother 278 00:15:16,300 --> 00:15:18,580 and the Plummers' testimony that put him away. 279 00:15:18,580 --> 00:15:20,670 Well, shoot, Curly, he's up in Lordsburg. 280 00:15:20,670 --> 00:15:21,920 I seen him there on my last run. 281 00:15:21,920 --> 00:15:23,000 You saw Luke Plummer? 282 00:15:23,010 --> 00:15:25,560 He and his brothers. Looked like a family reunion. 283 00:15:31,350 --> 00:15:33,600 That puts a different light on it. 284 00:15:33,600 --> 00:15:35,650 Yeah, I figured it might. 285 00:15:35,650 --> 00:15:38,740 I want Luke Plummer worse than I want the Ringo Kid. 286 00:15:47,080 --> 00:15:50,580 You got yourself a shotgun guard to Lordsburg. 287 00:16:18,480 --> 00:16:22,030 Your attention, please. May I have your attention? 288 00:16:23,530 --> 00:16:25,030 I address myself to those of you 289 00:16:25,030 --> 00:16:27,290 who are passengers on the Overland stage. 290 00:16:27,290 --> 00:16:29,370 Y commanding officer has asked me to inform you, 291 00:16:29,370 --> 00:16:30,320 you travel at your own risk. 292 00:16:32,880 --> 00:16:36,080 Excuse me, what appears to be the difficulty, lieutenant? 293 00:16:36,080 --> 00:16:37,960 Geronimo. 294 00:16:37,960 --> 00:16:40,830 I have a group of cavalry to accompany you. 295 00:16:40,830 --> 00:16:43,920 Excuse me, should I know this... Geraldo? 296 00:16:43,920 --> 00:16:44,840 Geronimo. 297 00:16:46,170 --> 00:16:48,220 I have a detachment of cavalry to accompany you 298 00:16:48,220 --> 00:16:50,730 as far as the noon station at Dry Forks. 299 00:16:50,730 --> 00:16:53,730 A group of cavalry there will take you on to Apache Wells. 300 00:16:53,730 --> 00:16:55,230 From Apache Wells, 301 00:16:55,230 --> 00:16:57,930 you'll have another escort of soldiers into Lordsburg. 302 00:16:57,930 --> 00:17:00,320 But our best advice is don't go. 303 00:17:04,860 --> 00:17:05,860 Are there any questions? 304 00:17:13,080 --> 00:17:14,420 I have one. 305 00:17:14,420 --> 00:17:15,700 Yes? 306 00:17:15,700 --> 00:17:17,120 Did he show you his title? 307 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 What? Geronimo. 308 00:17:19,040 --> 00:17:21,540 He and his people own title to all this land around here. 309 00:17:21,540 --> 00:17:23,040 At least they think they do, 310 00:17:23,040 --> 00:17:24,930 they've been here for a thousand years. 311 00:17:24,930 --> 00:17:26,630 Whose side are you on? 312 00:17:26,630 --> 00:17:29,130 I'm on my own side. That's why I'm still alive. 313 00:17:29,130 --> 00:17:31,970 You'll excuse me, sir, but you sound like an Indian lover. 314 00:17:31,970 --> 00:17:33,550 You'll excuse me, but I see no virtue 315 00:17:33,550 --> 00:17:36,390 in hating a man who's fighting for his country. 316 00:17:41,110 --> 00:17:43,700 I myself have no quarrel with this, uh... 317 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 Geronimo. 318 00:17:45,200 --> 00:17:47,530 I don't either, but he don't care. 319 00:17:59,380 --> 00:18:00,960 Excuse me. 320 00:18:00,960 --> 00:18:03,050 Aren't you Colonel Armstrong's daughter, Lucy? 321 00:18:03,050 --> 00:18:04,920 Colonel James Armstrong from Fairfax, Virginia? 322 00:18:06,590 --> 00:18:07,670 I am. 323 00:18:07,670 --> 00:18:09,170 I served under your father, Mrs... 324 00:18:09,170 --> 00:18:11,840 Mallory. Captain John Mallory. Perhaps you know him? 325 00:18:11,840 --> 00:18:12,920 I know him well. 326 00:18:12,920 --> 00:18:15,090 He's expecting me at Apache Wells. 327 00:18:15,090 --> 00:18:16,180 He's a lot closer than that. 328 00:18:16,180 --> 00:18:18,180 He was posted at Dry Forks last month. 329 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 But in light of what I've said, 330 00:18:19,680 --> 00:18:21,850 I don't really think it's advisable to continue on. 331 00:18:21,850 --> 00:18:23,850 Perhaps not. 332 00:18:23,850 --> 00:18:27,570 But I intend to be with my husband when our child is born. 333 00:18:27,570 --> 00:18:28,860 I understand, but-- 334 00:18:28,860 --> 00:18:29,940 I'm going, lieutenant. 335 00:18:29,940 --> 00:18:31,440 I appreciate your concern, 336 00:18:31,440 --> 00:18:32,360 but I'm going. 337 00:18:37,950 --> 00:18:39,870 As you say, Mrs. Mallory. 338 00:18:43,040 --> 00:18:45,290 Where you going? I'm out. 339 00:18:45,290 --> 00:18:46,370 Hoss, you got our money. 340 00:18:46,380 --> 00:18:48,680 You gonna give us a chance to win it back? 341 00:18:48,680 --> 00:18:51,180 Now, when you men came in here you surely didn't believe 342 00:18:51,180 --> 00:18:53,520 that you was in some Boston gentlemen's club. 343 00:18:54,800 --> 00:18:56,390 I'm a gambler. 344 00:18:56,390 --> 00:18:59,390 I play for money, and I don't give it back. 345 00:18:59,390 --> 00:19:02,110 Now you boys can understand that, can't you? 346 00:19:02,110 --> 00:19:04,190 Here. 347 00:19:05,190 --> 00:19:07,700 Mallory? 348 00:19:07,700 --> 00:19:09,650 Do I know you? 349 00:19:09,650 --> 00:19:12,150 No, but I knew your father. May I sit down? 350 00:19:13,700 --> 00:19:15,320 My name's Hatfield. 351 00:19:15,320 --> 00:19:17,410 I was paymaster in your father's regiment. 352 00:19:17,410 --> 00:19:19,290 You know, he actually saved my life. 353 00:19:24,500 --> 00:19:26,580 You know if you responded in some way, 354 00:19:26,580 --> 00:19:28,470 we might actually call this a conversation. 355 00:19:28,470 --> 00:19:30,500 It would also signify that I was interested 356 00:19:30,500 --> 00:19:32,590 in conversing with you, Mr. Hatfield. 357 00:19:32,590 --> 00:19:35,170 Well, excuse me, Mrs. Mallory. 358 00:19:35,170 --> 00:19:38,510 I didn't know that pregnancy was an excuse for rudeness. 359 00:19:40,260 --> 00:19:42,820 Mr. Hatfield. 360 00:19:42,810 --> 00:19:45,350 Forgive me, I-- 361 00:19:45,350 --> 00:19:46,430 I'm not myself. 362 00:19:46,440 --> 00:19:49,440 I haven't been myself since I left Virginia. 363 00:19:49,440 --> 00:19:50,860 Please sit down. 364 00:19:52,240 --> 00:19:53,160 Are you gonna be all right? 365 00:19:54,440 --> 00:19:56,530 You know, if you don't mind me saying so, 366 00:19:56,530 --> 00:19:58,780 Arizona's not the best place in the world 367 00:19:58,780 --> 00:20:00,280 to give birth to a baby. 368 00:20:00,280 --> 00:20:02,790 I don't think my husband has thought about a baby. 369 00:20:02,780 --> 00:20:06,790 What he wants is a horse soldier in the United States Cavalry. 370 00:20:06,790 --> 00:20:09,120 Fully outfitted, powder dry, and ready to ride. 371 00:20:10,510 --> 00:20:13,510 Well, then maybe you have come to the right place, after all. 372 00:20:20,390 --> 00:20:23,390 Thank you, Mr. Hatfield. You've been awfully considerate. 373 00:20:23,390 --> 00:20:26,890 Well, I intend to stay with you until you reach your husband. 374 00:20:26,890 --> 00:20:28,730 That really won't be necessary. 375 00:20:28,730 --> 00:20:30,780 Oh, but I'm afraid you have no choice. 376 00:20:30,780 --> 00:20:32,730 You see, it's between me and your father. 377 00:20:41,320 --> 00:20:42,830 Here you go, ma'am. 378 00:20:42,820 --> 00:20:43,830 Sir. 379 00:20:53,970 --> 00:20:55,500 You can just throw that up on top. 380 00:20:55,500 --> 00:20:58,060 Don't worry about it, ma'am. I won't break nothing. 381 00:20:58,060 --> 00:21:01,060 Honey, how you gonna break a silk dress? 382 00:21:18,280 --> 00:21:20,660 Hallie! Cybil! 383 00:21:40,180 --> 00:21:42,220 Now what in the devil does he want? 384 00:21:43,720 --> 00:21:45,050 Hello. 385 00:21:45,050 --> 00:21:46,640 Whoa! 386 00:21:46,640 --> 00:21:48,140 I need to go to Lordsburg. 387 00:21:48,140 --> 00:21:51,280 You couldn't have got on in town with everybody else? 388 00:21:51,280 --> 00:21:52,860 Well, I got a telegram. 389 00:21:52,860 --> 00:21:56,400 There was no way to pack and get there on time. 390 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 Well, all right, hop on in. 391 00:21:58,400 --> 00:22:00,150 You can pay me when you get there. 392 00:22:00,150 --> 00:22:01,320 Here, I'll take that bag. 393 00:22:01,320 --> 00:22:02,400 Hm? 394 00:22:02,400 --> 00:22:04,410 Oh, no, no, no. That's all right. 395 00:22:04,410 --> 00:22:06,790 I'll just keep the bag with me. Thank you. 396 00:22:11,000 --> 00:22:13,500 I thought you said the telegraph line was cut. 397 00:22:13,500 --> 00:22:15,720 You caught that too, huh? 398 00:22:15,720 --> 00:22:16,800 Come on! 399 00:22:30,430 --> 00:22:33,270 Does anybody know why this stage has a Cavalry escort? 400 00:22:33,270 --> 00:22:35,350 The Cavalry's here for our manifest destiny. 401 00:22:35,350 --> 00:22:36,400 Our what? 402 00:22:36,400 --> 00:22:38,490 To protect us from the Indians. 403 00:22:38,490 --> 00:22:41,780 You may have noticed that we white people take what we want 404 00:22:41,780 --> 00:22:43,830 without regard to what the present owner might think. 405 00:22:43,830 --> 00:22:45,860 Some people could call that "stealing." 406 00:22:45,860 --> 00:22:48,080 We call it "manifest destiny." 407 00:22:48,080 --> 00:22:50,750 You know, I'd hate to think you're calling us thieves. 408 00:22:50,750 --> 00:22:53,340 What else? We come with a gun in one hand, a jug in the other. 409 00:22:53,340 --> 00:22:56,290 We weaken 'em with the jug and finish 'em off with the gun. 410 00:22:56,290 --> 00:22:58,290 All I asked is why we have a Cavalry escort. 411 00:22:58,290 --> 00:22:59,800 I didn't ask for a sermon. 412 00:22:59,790 --> 00:23:03,720 Well, if you wanted one word, that one word is Geronimo. 413 00:23:05,680 --> 00:23:09,140 That Apache butcher? That Geronimo? 414 00:23:09,140 --> 00:23:10,640 In the whole wide world, there's only one. 415 00:23:13,940 --> 00:23:16,810 Do you suppose he loves his kids and does charity work? 416 00:23:16,810 --> 00:23:18,650 Yes, and he's kind to small animals. 417 00:23:20,480 --> 00:23:21,980 I've heard that. 418 00:23:26,070 --> 00:23:27,540 Hyah! 419 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Hyah! Hyah! 420 00:23:38,050 --> 00:23:39,630 Take this a minute, will you? 421 00:23:39,630 --> 00:23:41,140 Yeah, sure. 422 00:23:43,140 --> 00:23:44,640 You know, don't you, 423 00:23:44,640 --> 00:23:47,140 that if Geronimo decides to get serious, 424 00:23:47,140 --> 00:23:49,650 10 or 12 soldiers don't mean nothing? 425 00:23:49,640 --> 00:23:53,150 Yeah, I try not to think about it. 426 00:23:53,150 --> 00:23:55,150 You don't mind if I do, do you? 427 00:23:55,150 --> 00:23:56,150 What's that? 428 00:23:56,150 --> 00:23:57,650 Think about it. 429 00:23:57,650 --> 00:23:59,650 No, you go right ahead. 430 00:24:01,160 --> 00:24:05,110 Well, they say that God protects fools and drunks. 431 00:24:05,110 --> 00:24:08,160 We got the biggest fool in the whole Southwest territory 432 00:24:08,160 --> 00:24:10,670 riding right here on this coach. 433 00:24:10,670 --> 00:24:13,170 Who, besides me? 434 00:24:13,170 --> 00:24:15,170 Well, me. 435 00:24:15,170 --> 00:24:19,170 Do you know anybody else that'd drive a six-horse team 436 00:24:19,170 --> 00:24:22,180 through hostile Apache territory for $8 a month? 437 00:24:34,940 --> 00:24:36,940 Water your horses. 438 00:26:25,170 --> 00:26:27,750 I didn't know it was gonna be this easy, Ringo. 439 00:26:27,750 --> 00:26:28,890 Drop the Winchester. 440 00:26:28,890 --> 00:26:30,970 I only half-figured on the stagecoach, Curly. 441 00:26:30,970 --> 00:26:32,560 I didn't figure on you at all. 442 00:26:32,560 --> 00:26:34,140 Drop the rifle, Kid. 443 00:26:34,140 --> 00:26:36,650 I'm giving you a free ride into Lordsburg jail, 444 00:26:36,640 --> 00:26:38,650 and I'll take care of the Plummers. 445 00:26:38,650 --> 00:26:40,480 I get paid for it, you don't. 446 00:26:40,480 --> 00:26:42,400 Now, hand over the rifle. 447 00:26:47,770 --> 00:26:50,280 You got some mighty heavy backup, Curly. 448 00:26:50,280 --> 00:26:51,910 What do they cost you by the hour? 449 00:26:51,910 --> 00:26:53,160 Do I have to ask what's going on here? 450 00:26:53,160 --> 00:26:55,700 Yeah, I told this man to hand over his rifle, 451 00:26:55,700 --> 00:26:57,250 and he's still got it. 452 00:26:57,250 --> 00:27:00,030 I guess he never saw what double-ought buck can do 453 00:27:00,030 --> 00:27:01,840 to a $2 shirt. 454 00:27:01,840 --> 00:27:03,540 Are you placing this man under arrest? 455 00:27:03,540 --> 00:27:05,620 I certainly hope so, 456 00:27:05,620 --> 00:27:07,630 because it's a bad place for a funeral. 457 00:27:07,630 --> 00:27:11,050 There's not a choir nor a flower within three hundred miles. 458 00:27:11,050 --> 00:27:12,930 Now, what's it gonna be, Ringo? 459 00:27:19,600 --> 00:27:20,610 And the pistol. 460 00:27:24,980 --> 00:27:25,890 The pig sticker. 461 00:27:28,150 --> 00:27:29,730 I said the pig sticker, Ringo. 462 00:27:38,290 --> 00:27:39,370 Do I get to ride on the coach, 463 00:27:39,370 --> 00:27:40,880 or do you want me to run along up front 464 00:27:40,880 --> 00:27:42,540 so you can keep an eye on me? 465 00:27:42,540 --> 00:27:44,580 You shut your smart mouth and get inside. 466 00:27:53,720 --> 00:27:55,310 Hyah! 467 00:27:56,260 --> 00:27:58,310 Excuse me. 468 00:28:05,020 --> 00:28:06,350 So you're the Ringo Kid. 469 00:28:06,350 --> 00:28:07,440 No, sir. 470 00:28:07,440 --> 00:28:08,520 What do you mean, "No, sir"? 471 00:28:08,520 --> 00:28:11,320 I heard the marshal say that you are-- 472 00:28:11,320 --> 00:28:12,860 Ringo Kid's somebody you read about 473 00:28:12,860 --> 00:28:14,910 in the penny dreadfuls. 474 00:28:14,910 --> 00:28:17,410 Somebody thought him up so they could sell stories 475 00:28:17,410 --> 00:28:19,200 to people dumb enough to believe 'em. 476 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 All right. 477 00:28:20,950 --> 00:28:23,500 If you aren't the Ringo Kid, then who are you? 478 00:28:23,500 --> 00:28:24,590 My name's Bill Williams, 479 00:28:24,590 --> 00:28:28,040 but they call me "Ringo" since I was a little boy. 480 00:28:28,040 --> 00:28:30,590 But nobody ever called me "The Ringo Kid." 481 00:28:30,590 --> 00:28:33,010 You wouldn't be Williams from Santa Fe, would you? 482 00:28:33,010 --> 00:28:34,050 I would. 483 00:28:34,050 --> 00:28:35,050 You got a brother named Coy? 484 00:28:36,130 --> 00:28:38,130 I had a brother named Coy. 485 00:28:38,130 --> 00:28:40,970 I played poker with him. Whatever became of him? 486 00:28:40,970 --> 00:28:42,390 He was murdered. 487 00:28:45,360 --> 00:28:46,940 I'm sorry. 488 00:28:46,940 --> 00:28:50,060 Not as sorry as the man's gonna be who murdered him. 489 00:28:50,060 --> 00:28:51,360 Who might that be? 490 00:28:51,360 --> 00:28:53,450 His name is Luke Plummer. 491 00:28:53,450 --> 00:28:54,950 He's in Lordsburg. 492 00:28:59,370 --> 00:29:01,240 Ever kill a man before, Mr. Williams? 493 00:29:03,040 --> 00:29:05,410 Not yet. 494 00:29:07,660 --> 00:29:09,630 I didn't catch your name. 495 00:29:09,630 --> 00:29:13,140 Well, his name is Doc Holliday. 496 00:29:13,130 --> 00:29:15,420 Is that right? 497 00:29:15,420 --> 00:29:17,310 I heard you were pretty handy with a gun. 498 00:29:18,170 --> 00:29:19,670 I'm still alive. 499 00:29:51,590 --> 00:29:53,260 Is that the deck you play with? 500 00:29:53,260 --> 00:29:56,710 One of them. I have several. 501 00:29:56,710 --> 00:29:57,550 May I see it, please? 502 00:30:08,060 --> 00:30:10,530 I must say I admire your guts. 503 00:30:10,530 --> 00:30:12,690 Does that mean you wouldn't play cards with me? 504 00:30:12,690 --> 00:30:14,900 That means I'd shoot you on sight. 505 00:30:37,420 --> 00:30:38,720 Where are you headed? 506 00:30:39,970 --> 00:30:42,970 I knew the answer to that when I was about 14. 507 00:30:42,970 --> 00:30:46,980 Then I hit 15, ran head-on into that thing called reality. 508 00:30:46,980 --> 00:30:49,400 Been walking with a lantern ever since. 509 00:30:49,400 --> 00:30:51,320 I mean where are you going now? 510 00:30:51,320 --> 00:30:53,680 I don't know, where you go when you've been everywhere? 511 00:30:53,680 --> 00:30:55,100 Nobody's been everywhere. 512 00:30:56,490 --> 00:30:59,270 Maybe you're right. It just feels like it. 513 00:31:00,580 --> 00:31:01,830 Where do you wanna go? 514 00:31:03,660 --> 00:31:05,660 I don't think I've ever seen it on a map. 515 00:31:28,970 --> 00:31:29,800 Don't light that. 516 00:31:31,140 --> 00:31:32,860 Did you say something? 517 00:31:32,860 --> 00:31:35,280 A gentlemen doesn't smoke in the presence of a lady. 518 00:31:35,280 --> 00:31:36,860 I wouldn't like to think you're implying 519 00:31:36,860 --> 00:31:38,360 that I'm anything less. 520 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 I may be, you understand, 521 00:31:39,360 --> 00:31:41,320 I just wouldn't wanna hear you say it. 522 00:31:43,650 --> 00:31:44,700 Do you mind if I smoke, Dallas? 523 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Hell, no, Doc. 524 00:31:46,200 --> 00:31:48,210 Smoke's been one of the biggest parts of my life, 525 00:31:48,210 --> 00:31:49,710 I wouldn't know what to do with fresh air. 526 00:31:49,710 --> 00:31:52,210 Breathe it or bottle it. 527 00:31:52,210 --> 00:31:54,050 And you, ma'am. Do you object? 528 00:31:54,050 --> 00:31:55,630 If you want to smoke, Doctor, 529 00:31:55,630 --> 00:31:57,130 it's perfectly all right with me. 530 00:31:57,130 --> 00:31:59,630 Although I may have things to complain about 531 00:31:59,630 --> 00:32:01,170 tobacco is not one of them. 532 00:32:01,170 --> 00:32:02,090 In that case. 533 00:32:07,180 --> 00:32:08,760 Thank you. 534 00:32:16,150 --> 00:32:17,520 What are you looking at, friend? 535 00:32:17,520 --> 00:32:19,820 It's a filthy habit, smoking. Just filthy. 536 00:32:19,820 --> 00:32:22,940 I have a lot of filthy habits. Most I find very enjoyable. 537 00:32:22,940 --> 00:32:24,070 Don't you have good ones? 538 00:32:24,080 --> 00:32:25,160 You mean something to be admired 539 00:32:25,160 --> 00:32:27,530 and held up to children as an example? 540 00:32:27,530 --> 00:32:29,700 Yes. Something like that. 541 00:32:29,700 --> 00:32:31,280 No, sir. 542 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 Children despise that kind of person. 543 00:32:33,280 --> 00:32:36,290 There's nothing a child hates more than a good example. 544 00:32:43,510 --> 00:32:47,520 Curly, you ain't said a word in over 20 miles. 545 00:32:47,520 --> 00:32:49,020 I was thinking about that banker 546 00:32:49,020 --> 00:32:51,520 running down the street like that. 547 00:32:51,520 --> 00:32:54,020 Well, how else is he supposed to stop the stage? 548 00:32:54,020 --> 00:32:55,020 That ain't the point. 549 00:32:55,020 --> 00:32:58,030 It's almost like somebody was after him. 550 00:32:58,030 --> 00:33:01,030 If that were the case, he'd probably said something to you, 551 00:33:01,030 --> 00:33:02,530 don't you think? 552 00:33:02,530 --> 00:33:06,030 He was carrying nothing but that black bag. 553 00:33:06,030 --> 00:33:09,540 And why did he lie about getting a telegraph wire? 554 00:33:11,040 --> 00:33:12,660 I don't know. 555 00:33:12,660 --> 00:33:14,740 It's just that when a banker runs out in the street 556 00:33:14,740 --> 00:33:16,740 and jumps on a stage leaving town 557 00:33:16,740 --> 00:33:19,960 without so much as change of clothes... 558 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Hyah! 559 00:33:30,340 --> 00:33:31,510 Hyah! 560 00:33:31,510 --> 00:33:32,590 Ma? 561 00:33:38,070 --> 00:33:40,070 Ma, the stage is coming. 562 00:33:40,070 --> 00:33:43,070 Well, they're gonna have to be satisfied with venison. 563 00:33:43,070 --> 00:33:44,570 I'm all out of beans. 564 00:33:44,570 --> 00:33:46,570 There's soldiers with them. 565 00:33:46,570 --> 00:33:49,080 Nothing in my contract says I got to feed the army. 566 00:33:57,120 --> 00:33:58,620 Hyah! 567 00:33:58,620 --> 00:34:00,620 Hyah! 568 00:34:00,620 --> 00:34:03,120 Come on! Hyah! 569 00:34:14,140 --> 00:34:15,640 Whoa! 570 00:34:18,060 --> 00:34:21,140 Billy, where's our soldier escort into Apache Wells? 571 00:34:21,140 --> 00:34:23,140 Gone, all gone. 572 00:34:23,140 --> 00:34:24,150 Had to light out pretty quick. 573 00:34:24,150 --> 00:34:25,650 Well, who the devil is here? 574 00:34:25,650 --> 00:34:26,980 Just me, Ma, and the hostlers. 575 00:34:26,980 --> 00:34:29,570 I should've known not to volunteer for anything. 576 00:34:29,570 --> 00:34:32,200 Well, you did. It's too late. 577 00:34:32,200 --> 00:34:33,790 Captain Mallory isn't here? 578 00:34:33,790 --> 00:34:36,790 No, ma'am. He was here, but he was ordered off to Apache Wells. 579 00:34:36,790 --> 00:34:37,740 Are you Mrs. Mallory? 580 00:34:37,740 --> 00:34:38,880 Yes. 581 00:34:38,880 --> 00:34:41,550 I-I was expecting him. I was counting on it. 582 00:34:41,550 --> 00:34:43,500 Ma'am, you can't count on nothing out here. 583 00:34:43,500 --> 00:34:44,800 All right. 584 00:34:44,800 --> 00:34:46,880 We're gonna change teams here, folks. 585 00:34:46,880 --> 00:34:48,890 So I suggest you go inside. 586 00:34:48,890 --> 00:34:51,390 Mrs. Pickett's got some food on the table. 587 00:34:51,390 --> 00:34:52,390 Thank you. 588 00:34:52,390 --> 00:34:55,390 And you got 30 minutes, so make it quick, all right? 589 00:34:56,390 --> 00:34:58,600 Well, what's it gonna be, lieutenant? 590 00:34:58,600 --> 00:35:00,680 You and your boys gonna take us on to Apache Wells? 591 00:35:00,680 --> 00:35:03,570 I'm afraid not. My orders were Dry Forks and return. 592 00:35:03,570 --> 00:35:05,650 I'm sure, under the circumstances, 593 00:35:05,650 --> 00:35:07,320 your commanding officer will understand. 594 00:35:07,320 --> 00:35:08,910 He might, but there's no way to reach him. 595 00:35:08,910 --> 00:35:10,610 I can't just change my orders. 596 00:35:10,610 --> 00:35:12,660 You can't send us out there alone with them Indians. 597 00:35:12,660 --> 00:35:13,740 I'm not sending you anywhere. 598 00:35:13,740 --> 00:35:15,830 Lieutenant, it seems to me there could come a time 599 00:35:15,830 --> 00:35:18,080 when common sense would override army orders. 600 00:35:18,080 --> 00:35:20,170 Common sense has never overridden army orders. 601 00:35:20,170 --> 00:35:21,670 When our horses are watered and rested, 602 00:35:21,670 --> 00:35:23,170 we return directly to Tonto. 603 00:35:23,170 --> 00:35:25,510 I strongly suggest you use common sense and return with us. 604 00:35:32,260 --> 00:35:34,850 He's right, you know. 605 00:35:34,850 --> 00:35:36,430 Well, the passengers can go back to Tonto 606 00:35:36,430 --> 00:35:37,850 with them if they want to. 607 00:35:37,850 --> 00:35:39,940 But I started on this trip on the way to Lordsburg, 608 00:35:39,940 --> 00:35:41,440 and I'm gonna get to Lordsburg, 609 00:35:41,440 --> 00:35:44,940 even if it's just me and one horse that drags into town. 610 00:35:48,950 --> 00:35:50,900 How about you, Mr. Gatewood? 611 00:35:50,900 --> 00:35:53,480 Want to drag into Lordsburg with Buck and one horse? 612 00:35:56,990 --> 00:35:59,490 I'm certain it will never come to that. 613 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 But yes. I stay. 614 00:36:31,440 --> 00:36:32,860 Hi. Hello. 615 00:36:37,580 --> 00:36:40,660 It looks like we're eating all alone, Kid. 616 00:36:40,660 --> 00:36:42,620 It's me they don't wanna sit down with. 617 00:36:42,620 --> 00:36:44,120 No, it ain't. 618 00:36:44,120 --> 00:36:47,000 It's nice of you to say so, but I'm accustomed to it. 619 00:36:47,000 --> 00:36:48,590 I've known men who bare their souls 620 00:36:48,590 --> 00:36:50,090 and everything else before midnight. 621 00:36:50,090 --> 00:36:51,880 They don't know my name the next morning. 622 00:36:53,180 --> 00:36:55,680 And you're accustomed to it? 623 00:36:55,680 --> 00:36:58,300 Being accustomed to something don't mean you like it. 624 00:36:58,300 --> 00:37:00,380 I guess you've seen all kinds. 625 00:37:00,380 --> 00:37:02,220 Every kind, but me. 626 00:37:02,220 --> 00:37:04,720 Well, that makes you pretty special. 627 00:37:04,720 --> 00:37:07,310 If I am, I'm the only one that knows it. 628 00:37:15,200 --> 00:37:16,320 Where you from? 629 00:37:16,320 --> 00:37:17,570 Virginia. 630 00:37:17,570 --> 00:37:19,150 You must be a tough little lady. 631 00:37:19,150 --> 00:37:21,160 If there's anything at all I can do for you, 632 00:37:21,160 --> 00:37:22,370 you let me know. 633 00:37:22,370 --> 00:37:23,710 Thank you. 634 00:37:56,940 --> 00:37:59,860 What's a handsome lady like you doing in a pigpen like this? 635 00:38:01,250 --> 00:38:03,780 When I married, my husband promised me adventure 636 00:38:03,780 --> 00:38:06,250 and colorful surroundings, and this is it. 637 00:38:06,250 --> 00:38:07,420 Where's he at now? 638 00:38:07,420 --> 00:38:09,590 He never made it through the first winter. 639 00:38:09,590 --> 00:38:12,170 Well, there's another winter coming on. You got any plans? 640 00:38:13,710 --> 00:38:15,710 Think you can make it to spring? 641 00:38:18,210 --> 00:38:20,720 Ah, I don't think so. 642 00:38:24,550 --> 00:38:26,020 What's wrong with him? 643 00:38:26,020 --> 00:38:27,100 Consumption. 644 00:38:32,810 --> 00:38:34,310 Did you eat? 645 00:38:34,310 --> 00:38:36,310 I ate a lot when I was a kid. 646 00:39:40,510 --> 00:39:42,010 You're scared. 647 00:39:42,010 --> 00:39:44,520 Nah. You? 648 00:39:44,520 --> 00:39:45,470 Yeah. 649 00:39:46,880 --> 00:39:48,890 Yeah, me too. 650 00:39:48,890 --> 00:39:50,390 Tell you the honest truth, Curly, 651 00:39:50,390 --> 00:39:52,390 I'm always semi-scared, 652 00:39:52,390 --> 00:39:53,310 even without Geronimo. 653 00:39:53,310 --> 00:39:55,230 That never stopped you before. 654 00:39:55,230 --> 00:39:57,310 Nah. I think if I wasn't a little bit scared, 655 00:39:57,310 --> 00:39:58,810 I'd probably quit. 656 00:39:58,810 --> 00:40:01,320 The job would be too boring, you know, like, uh... 657 00:40:01,320 --> 00:40:03,700 taking kids back and forth to church. 658 00:40:03,700 --> 00:40:05,790 What do you think the passengers are gonna do? 659 00:40:05,790 --> 00:40:07,910 Besides Gatewood, I mean. 660 00:40:07,910 --> 00:40:09,490 He's really scared, 661 00:40:09,490 --> 00:40:11,990 but he's scared of something worse than the Apaches. 662 00:40:11,990 --> 00:40:14,500 Well, I don't know. If you was a passenger, how would you vote? 663 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 I am a passenger, and I'm going. 664 00:40:16,500 --> 00:40:18,000 Even without soldiers? 665 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Buck, you know as well as I do 666 00:40:19,500 --> 00:40:21,500 that if Geronimo decides to get serious, 667 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 he can run through 12 horse soldiers 668 00:40:23,000 --> 00:40:25,010 like grain through a goose. 669 00:40:25,010 --> 00:40:27,170 Yeah, but you're forgetting one thing, Curly. 670 00:40:27,170 --> 00:40:29,260 I got a pregnant woman on that stage and she's about to pop. 671 00:40:29,260 --> 00:40:30,760 Won't be the first white baby born 672 00:40:30,760 --> 00:40:32,760 between a cactus and a prairie-dog hole. 673 00:40:32,760 --> 00:40:34,270 First one born on my stagecoach. 674 00:40:34,260 --> 00:40:35,820 But you got a doctor onboard this time. 675 00:40:35,820 --> 00:40:37,430 Doc Holliday? 676 00:40:37,430 --> 00:40:39,740 If he's the only one you got, he's the best you got. 677 00:40:39,740 --> 00:40:41,740 Doc Holliday's a dentist. I don't know many women 678 00:40:41,740 --> 00:40:44,330 who'd wanna have their babies delivered by a dentist. 679 00:40:44,330 --> 00:40:45,490 I don't know any. 680 00:40:45,490 --> 00:40:47,360 I'm glad you're telling him, not me. 681 00:40:47,360 --> 00:40:49,160 He's your passenger. 682 00:40:49,160 --> 00:40:51,170 Yeah, but you're the U.S. Marshal. 683 00:40:51,170 --> 00:40:52,170 You got more authority than I do. 684 00:40:52,170 --> 00:40:53,670 I think you're afraid to tell him. 685 00:40:53,670 --> 00:40:55,340 I ain't afraid to tell nobody nothing. 686 00:40:55,340 --> 00:40:58,420 I don't see you trying to be no hero, busting down no doors. 687 00:40:58,420 --> 00:40:59,540 I ain't afraid of Doc Holliday. 688 00:40:59,540 --> 00:41:01,130 Well, I ain't either. 689 00:41:01,130 --> 00:41:02,630 Well, it don't take a hero to tell him 690 00:41:02,630 --> 00:41:04,630 he's gotta deliver a baby. 691 00:41:04,630 --> 00:41:05,930 What does it take? 692 00:41:05,930 --> 00:41:06,880 Two men. 693 00:41:08,220 --> 00:41:10,220 Curly Wilcox, are you saying that you want me 694 00:41:10,220 --> 00:41:12,050 to be with you when you tell him? 695 00:41:12,050 --> 00:41:13,640 Want has got nothing to do with it. 696 00:41:13,640 --> 00:41:15,140 I am the U.S. Marshal. 697 00:41:15,140 --> 00:41:18,140 You're gonna be with me, and we're gonna tell him. 698 00:41:30,820 --> 00:41:32,820 Listen up, everybody. 699 00:41:32,820 --> 00:41:34,830 We don't have a Cavalry escort 700 00:41:34,830 --> 00:41:36,790 to Apache Wells like we thought we did. 701 00:41:36,790 --> 00:41:39,830 The soldiers that came this far with us are going back. 702 00:41:39,830 --> 00:41:41,130 We either go back with them, 703 00:41:41,130 --> 00:41:43,630 or we go ahead. It's up to you. 704 00:41:43,630 --> 00:41:44,890 Where do you stand? 705 00:41:44,890 --> 00:41:47,470 I move that we make the run to Apache Wells. 706 00:41:47,470 --> 00:41:49,970 From there we have a cavalry escort to Lordsburg. 707 00:41:49,970 --> 00:41:53,060 Where I go, you go, Kid, so that makes two. 708 00:41:53,060 --> 00:41:55,430 How about you, Doc? 709 00:41:55,430 --> 00:41:56,150 Dallas? 710 00:41:56,150 --> 00:41:57,260 Oh, I'm in. 711 00:41:57,260 --> 00:41:58,850 Um, marshal, 712 00:41:58,850 --> 00:42:01,850 y-you understand I'm not concerned for myself, 713 00:42:01,850 --> 00:42:05,490 but I would hate to see good whiskey wasted on Geronimo. 714 00:42:05,490 --> 00:42:07,570 I must insist we return to Tonto. 715 00:42:07,570 --> 00:42:10,190 Sorry, mister, in this court, majority rules. 716 00:42:10,190 --> 00:42:11,950 That means, if there is three people 717 00:42:11,950 --> 00:42:13,530 and two of them vote to die, 718 00:42:13,530 --> 00:42:14,920 the third one has to die with them. 719 00:42:24,260 --> 00:42:27,210 Under the circumstances, I think the lady has two votes. 720 00:42:27,210 --> 00:42:29,300 My life is where my husband is. 721 00:42:29,300 --> 00:42:33,100 I have every reason to go ahead, and no reason to go back. 722 00:42:33,100 --> 00:42:35,050 Does that mean we go ahead? 723 00:42:35,050 --> 00:42:36,140 Yes, sir. 724 00:42:37,720 --> 00:42:39,140 I'm with Mrs. Mallory. 725 00:42:40,860 --> 00:42:41,810 Thank you. 726 00:42:43,440 --> 00:42:45,030 Well, I've made my case clear. 727 00:42:45,030 --> 00:42:46,530 I boarded this stage to go to Lordsburg, 728 00:42:46,530 --> 00:42:48,030 and I see no reason to return. 729 00:42:48,030 --> 00:42:49,200 You don't? Mm-mm. 730 00:42:49,200 --> 00:42:51,280 There's a band of wild savages out there 731 00:42:51,290 --> 00:42:53,790 waiting to separate us from our hair, 732 00:42:53,790 --> 00:42:55,740 and you see no reason to turn back? 733 00:42:55,740 --> 00:42:57,820 Majority has it, mister. We go ahead. 734 00:42:57,830 --> 00:43:00,130 If you know your history, marshal, you'll remember 735 00:43:00,130 --> 00:43:03,460 that majority decisions have not always been the smartest ones. 736 00:43:03,460 --> 00:43:05,050 I don't know much about history, mister, 737 00:43:05,050 --> 00:43:07,050 but I do know if we'd listened to you British, 738 00:43:07,050 --> 00:43:09,220 we wouldn't have any history at all. 739 00:43:11,220 --> 00:43:13,560 Touché, marshal. Touché. 740 00:43:13,560 --> 00:43:15,640 Billy, you got a spare horse you can loan this man? 741 00:43:15,640 --> 00:43:18,150 Well, I could if I thought I'd ever get it back, 742 00:43:18,150 --> 00:43:19,650 but under the circumstances, uh, 743 00:43:19,650 --> 00:43:21,150 I'd sell it to him. 744 00:43:21,150 --> 00:43:22,230 There you go, mister. 745 00:43:22,230 --> 00:43:23,820 Billy will sell you a horse, 746 00:43:23,820 --> 00:43:25,820 and you can go back with the soldiers. 747 00:43:25,820 --> 00:43:27,900 And if we're wrong, you'll have the satisfaction 748 00:43:27,910 --> 00:43:29,740 that comes with knowing you were right. 749 00:43:29,740 --> 00:43:31,330 Thank you. 750 00:43:37,870 --> 00:43:39,870 I shall see that your widow 751 00:43:39,870 --> 00:43:43,370 receives a complimentary case of Old John. 752 00:43:48,090 --> 00:43:51,180 Meanwhile, we have five men that can shoot. 753 00:43:51,180 --> 00:43:54,680 A driver with six running horses. 754 00:43:54,680 --> 00:43:55,600 Okay? Load them up. 755 00:44:06,860 --> 00:44:08,360 Mr. Gatewood? 756 00:44:08,360 --> 00:44:09,860 Yes? 757 00:44:09,860 --> 00:44:11,200 Any reason that bag can't ride on top? 758 00:44:13,530 --> 00:44:15,990 Well, I'm carrying valuable bank paper. 759 00:44:15,990 --> 00:44:17,870 The stage has a strongbox. 760 00:44:19,320 --> 00:44:22,330 Well, I just can't let it out of my sight. 761 00:44:28,830 --> 00:44:31,840 Don't you think you ought to give me back my Winchester? 762 00:44:31,840 --> 00:44:33,840 Now, why would I think that? 763 00:44:33,840 --> 00:44:35,420 Well, I'm a pretty good shot. 764 00:44:35,420 --> 00:44:36,510 That's why I think giving it back 765 00:44:36,510 --> 00:44:38,510 is the poorest idea I ever heard of. 766 00:44:38,510 --> 00:44:39,930 Did you think it up all by yourself? 767 00:44:39,930 --> 00:44:41,510 Don't tell me you believe 768 00:44:41,510 --> 00:44:43,010 all those stories you heard about me. 769 00:44:43,010 --> 00:44:44,850 I heard you were in Yuma Prison, 770 00:44:44,850 --> 00:44:46,430 and I heard you broke out. 771 00:44:46,430 --> 00:44:47,940 And I know it ain't idle gossip 772 00:44:47,940 --> 00:44:49,990 because you're standing here talking to me. 773 00:44:49,990 --> 00:44:52,440 You really gonna let me go through Apache country naked? 774 00:44:52,440 --> 00:44:54,020 If I see one Apache, 775 00:44:54,020 --> 00:44:56,530 I'll give you back your Winchester to hide behind. 776 00:44:56,530 --> 00:44:58,360 Well, you probably won't see him. 777 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 And if you do, he'll probably have all his uncles 778 00:45:00,360 --> 00:45:02,170 and his cousins and his brothers with him. 779 00:45:02,170 --> 00:45:03,750 If he does, I'll probably beg you 780 00:45:03,750 --> 00:45:05,170 to take back your Winchester. 781 00:45:11,630 --> 00:45:13,460 Probably. 782 00:45:16,760 --> 00:45:17,630 Hey, Buck. 783 00:45:24,520 --> 00:45:26,020 Miss Pickett. 784 00:45:28,530 --> 00:45:30,530 Hey, Doc. 785 00:45:30,530 --> 00:45:32,030 You know anything about babies? 786 00:45:32,030 --> 00:45:33,030 About what? 787 00:45:33,030 --> 00:45:34,480 Babies. You know, little... babies. 788 00:45:34,480 --> 00:45:37,530 Yeah, the kind that women have. 789 00:45:37,530 --> 00:45:39,040 Well, I think I know how they're made, 790 00:45:39,040 --> 00:45:41,040 and I've heard rumors about where they come from. 791 00:45:41,040 --> 00:45:43,040 And I believe they grow up to be people. 792 00:45:43,040 --> 00:45:44,540 That's all you know? 793 00:45:44,540 --> 00:45:46,540 I know they're messy, and they make a lot of noise. 794 00:45:46,540 --> 00:45:48,550 What else? 795 00:45:48,550 --> 00:45:50,550 Well, I wouldn't play poker with one, 796 00:45:50,550 --> 00:45:52,050 and I wouldn't have one in the house. 797 00:45:52,050 --> 00:45:53,550 Oh, come on, Doc, we're serious. 798 00:45:53,550 --> 00:45:55,050 You don't see me smiling. 799 00:45:55,050 --> 00:45:56,550 Look, a doctor is supposed to be 800 00:45:56,550 --> 00:46:00,060 both responsible and helpful. 801 00:46:00,060 --> 00:46:02,060 Would you gentlemen come to the point? 802 00:46:02,060 --> 00:46:04,060 Okay, I'll come to the point. 803 00:46:04,060 --> 00:46:05,510 Can you deliver a baby? 804 00:46:05,510 --> 00:46:07,230 No, sir. 805 00:46:07,230 --> 00:46:09,150 Well, a woman does all the work. 806 00:46:09,150 --> 00:46:11,020 Unless she gets in some kind of trouble. 807 00:46:11,020 --> 00:46:13,100 That's right. And if-if she was to get herself 808 00:46:13,100 --> 00:46:15,610 into some kind of trouble, now, she'd be real good off 809 00:46:15,610 --> 00:46:17,110 if she had a doctor around, wouldn't she? 810 00:46:18,610 --> 00:46:20,110 Wouldn't be a bad idea. 811 00:46:20,110 --> 00:46:21,110 You're it. I'm what? 812 00:46:21,110 --> 00:46:22,610 It. 813 00:46:22,610 --> 00:46:24,110 If Mrs. Mallory gets into trouble, 814 00:46:24,110 --> 00:46:26,620 I'm sure you'll be helpful and responsible. 815 00:46:28,620 --> 00:46:31,620 Well, I've done everything else for a woman. 816 00:46:36,130 --> 00:46:37,630 He didn't say he's gonna do it. 817 00:46:37,630 --> 00:46:39,010 He didn't say he wouldn't. 818 00:46:39,010 --> 00:46:40,600 Much obliged, Miss Pickett. 819 00:46:56,480 --> 00:46:57,900 Hyah! 820 00:47:23,510 --> 00:47:26,010 I wish I was going somewhere on that stage. 821 00:47:26,010 --> 00:47:27,510 Why? 822 00:47:27,510 --> 00:47:29,510 It was a stage that brought us here. 823 00:47:29,510 --> 00:47:31,520 I don't care. 824 00:47:31,520 --> 00:47:34,520 I just wish I was goin'. 825 00:47:59,590 --> 00:48:00,590 Peaceful, ain't it? 826 00:48:00,590 --> 00:48:03,100 I'm not admiring the scenery. 827 00:48:03,100 --> 00:48:06,680 Well, you ain't gonna see no Apaches looking forward. 828 00:48:06,680 --> 00:48:09,640 What they like to do is let you pass, then they let you have it. 829 00:48:09,640 --> 00:48:11,690 I know. 830 00:48:11,690 --> 00:48:13,690 Treat you kind of like you was a buffalo: 831 00:48:13,690 --> 00:48:16,690 sneak up from your backside. 832 00:48:16,690 --> 00:48:18,700 I know that. 833 00:48:18,700 --> 00:48:19,700 While I'm thinking about it, 834 00:48:19,700 --> 00:48:21,700 that shotgun of yours ain't gonna do no good. 835 00:48:21,700 --> 00:48:24,700 It's only good for close-up work. 836 00:48:24,700 --> 00:48:26,700 Why do you keep telling me things I know? 837 00:48:26,700 --> 00:48:28,210 What you wanna get a hold of is something 838 00:48:28,210 --> 00:48:32,210 where you can shoot 'em as far away as the next territory. 839 00:48:32,210 --> 00:48:34,210 Anything else you wanna tell me 840 00:48:34,210 --> 00:48:35,710 that I already know? 841 00:48:35,710 --> 00:48:36,710 Curly, I got me two rifles 842 00:48:36,710 --> 00:48:39,220 right underneath that seating area. 843 00:48:40,720 --> 00:48:43,670 You always keep two rifles under the seat? 844 00:48:43,670 --> 00:48:46,220 Yes, sir. 845 00:48:46,220 --> 00:48:48,680 My wife cleans 'em and loads 'em for me. 846 00:48:48,680 --> 00:48:51,230 Now, a lot of men get fried chicken. 847 00:48:51,230 --> 00:48:53,730 You got a good wife. 848 00:48:53,730 --> 00:48:55,680 Yeah, I know it. 849 00:48:55,680 --> 00:48:59,740 She used to ride shotgun for me. 850 00:48:59,740 --> 00:49:01,740 Then she said it got, uh... 851 00:49:01,740 --> 00:49:03,740 Got too hard on her ovaries. 852 00:49:07,240 --> 00:49:09,030 What's an ovary? 853 00:49:13,950 --> 00:49:17,450 Well, near as I can tell, it's, uh... 854 00:49:17,450 --> 00:49:19,460 you know, part of her machinery. 855 00:49:29,970 --> 00:49:32,140 Sight of blood bother you much? 856 00:49:32,140 --> 00:49:33,720 Only if it's mine. Why? 857 00:49:33,720 --> 00:49:35,720 Well, because there ain't no way we're gonna get 858 00:49:35,720 --> 00:49:37,220 clean through to Lordsburg 859 00:49:37,220 --> 00:49:39,230 without getting into a fight of some kind. 860 00:49:39,230 --> 00:49:41,730 You can take my word for that. 861 00:49:55,290 --> 00:49:57,040 Mind looking somewhere else for a while? 862 00:49:57,040 --> 00:49:59,630 I hear you're good at robbing banks, is that right? 863 00:49:59,630 --> 00:50:01,880 I wouldn't know. I never robbed a bank. 864 00:50:01,880 --> 00:50:03,970 Oh. Oh, I see. 865 00:50:03,970 --> 00:50:05,470 And where do you suppose I got the idea 866 00:50:05,470 --> 00:50:07,300 that's what you do for a living? 867 00:50:07,300 --> 00:50:09,260 Probably one of them books you read. 868 00:50:11,760 --> 00:50:13,090 Well, what do you do? 869 00:50:15,900 --> 00:50:18,430 I mind my own business. You ought to try it sometime. 870 00:50:18,430 --> 00:50:20,020 Why? 871 00:50:20,020 --> 00:50:22,990 It's not near as dangerous as the way you're living now. 872 00:50:40,090 --> 00:50:41,120 How do you feel, Mrs. Mallory? 873 00:50:43,090 --> 00:50:44,670 How do I feel? 874 00:50:44,670 --> 00:50:47,760 I mean, you got any... twinges or unexplained discomforts, 875 00:50:47,760 --> 00:50:49,260 or anything like that? 876 00:50:49,260 --> 00:50:51,850 I have a great many discomforts, doctor. 877 00:50:51,850 --> 00:50:54,100 I'm sure that they can all be explained. 878 00:50:54,100 --> 00:50:57,050 Well, you see, I'm only asking in a professional capacity. 879 00:50:57,050 --> 00:50:58,970 You're not Mrs. Mallory's kind of doctor. 880 00:50:58,970 --> 00:51:00,060 I know that. 881 00:51:00,060 --> 00:51:02,060 But she doesn't have a lot to choose from, 882 00:51:02,060 --> 00:51:02,940 now does she, Hatfield? 883 00:51:08,400 --> 00:51:09,980 Well, I don't know about Mrs. Mallory, 884 00:51:09,980 --> 00:51:11,490 but under the lady's circumstances, 885 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 I'd be real happy to see any doctor I could get. 886 00:51:17,410 --> 00:51:18,330 And that's me. 887 00:51:48,270 --> 00:51:51,360 You said you were the paymaster in my father's regiment? 888 00:51:51,360 --> 00:51:54,440 Yeah. I was the most popular man in the Army... 889 00:51:54,440 --> 00:51:55,910 once a month. 890 00:51:55,910 --> 00:51:58,110 How did he save your life? 891 00:51:58,110 --> 00:52:00,200 Well, they were gonna hang me. 892 00:52:00,200 --> 00:52:02,200 Who was gonna hang you? 893 00:52:02,200 --> 00:52:03,750 My fellow soldiers. 894 00:52:03,750 --> 00:52:05,840 You know, I never felt I belonged in the Army anyway. 895 00:52:05,840 --> 00:52:08,590 Never could respond to bugle calls. 896 00:52:08,590 --> 00:52:10,680 It's a hateful thing, a bugle call. 897 00:52:10,680 --> 00:52:12,180 Now, I wake up when I want to, 898 00:52:12,180 --> 00:52:13,680 and I go to sleep when I want to, 899 00:52:13,680 --> 00:52:15,880 and I sure don't need a bugle to tell me when. 900 00:52:15,880 --> 00:52:17,720 But why were they going to hang you? 901 00:52:17,720 --> 00:52:19,020 I lost the payroll. 902 00:52:19,020 --> 00:52:20,300 You misplaced it? 903 00:52:20,300 --> 00:52:21,390 You know, they used a lot of words, 904 00:52:21,390 --> 00:52:23,810 but I don't think "misplaced" was one of them. 905 00:52:23,810 --> 00:52:25,480 I'm sorry, I don't understand. 906 00:52:25,480 --> 00:52:28,560 You see, I lost the payroll in a game of seven-card stud. 907 00:52:28,560 --> 00:52:30,030 The more I lost, 908 00:52:30,030 --> 00:52:31,780 the more certain I was I was gonna win, 909 00:52:31,780 --> 00:52:33,370 until finally there wasn't nothing left. 910 00:52:33,370 --> 00:52:36,570 You gambled away the regimental payroll? 911 00:52:36,570 --> 00:52:39,660 Don't make it sound so easy. It took me 17 hours. 912 00:52:39,660 --> 00:52:41,660 You know, I believe that was the hardest work I ever did, 913 00:52:41,660 --> 00:52:43,160 the coldest deck I ever saw, 914 00:52:43,160 --> 00:52:45,460 and the biggest mistake I ever made. 915 00:52:45,460 --> 00:52:46,550 I didn't believe it was possible 916 00:52:46,550 --> 00:52:49,500 for a man to play poker for 17 hours, 917 00:52:49,500 --> 00:52:52,000 and never hold a face card. 918 00:52:52,000 --> 00:52:54,140 I don't know anything about gambling. 919 00:52:54,140 --> 00:52:55,670 I didn't either. 920 00:52:55,670 --> 00:52:57,720 But your father saved me from hanging. 921 00:52:57,720 --> 00:52:58,810 He had me court-martialed, 922 00:52:58,810 --> 00:53:01,680 and I spent two years at hard labor. 923 00:53:01,680 --> 00:53:04,260 But when I came out of prison I knew how to crimp, mark, 924 00:53:04,260 --> 00:53:06,730 deal from the bottom and double-deal. 925 00:53:06,730 --> 00:53:08,490 And I haven't worked a day since. 926 00:53:08,490 --> 00:53:12,020 Are you saying that you win by dishonest means? 927 00:53:12,020 --> 00:53:14,110 No, ma'am. 928 00:53:14,110 --> 00:53:16,030 I win by any means. 929 00:53:35,850 --> 00:53:36,930 Whoa! 930 00:53:36,930 --> 00:53:37,930 How long ago? 931 00:53:37,930 --> 00:53:39,430 Less than an hour. 932 00:53:39,430 --> 00:53:41,430 We were told there'd be soldiers here. 933 00:53:41,430 --> 00:53:43,270 Well, there was, but not enough. 934 00:53:43,270 --> 00:53:44,350 Where'd they go? 935 00:53:44,350 --> 00:53:46,390 The detail took the wounded back to Lordsburg. 936 00:53:46,390 --> 00:53:47,440 The rest is out chasing. 937 00:53:47,440 --> 00:53:51,280 Might as well have all went back for all the good it'll do. 938 00:53:51,280 --> 00:53:53,360 Is a Captain Mallory here? 939 00:53:53,360 --> 00:53:54,360 Who are you? 940 00:53:54,360 --> 00:53:55,870 This is Mrs. Mallory. 941 00:53:55,870 --> 00:53:57,730 She was told she'd find her husband here. 942 00:53:57,730 --> 00:53:59,700 He's a captain in the cavalry. 943 00:53:59,700 --> 00:54:02,320 Ma'am, you shouldn't be here. 944 00:54:02,320 --> 00:54:03,410 I am here. 945 00:54:03,410 --> 00:54:05,740 The question was, where is my husband? 946 00:54:05,740 --> 00:54:07,240 They took him back to Lordsburg. 947 00:54:09,160 --> 00:54:12,170 Took? Did you say "took"? 948 00:54:12,170 --> 00:54:14,170 Yes, ma'am. 949 00:54:14,170 --> 00:54:16,470 Is he wounded, or is he dead? 950 00:54:16,470 --> 00:54:17,890 He's wounded. 951 00:54:19,260 --> 00:54:20,590 How badly? 952 00:54:22,930 --> 00:54:24,510 Not as bad as it could be. 953 00:54:24,510 --> 00:54:26,680 That tells me precisely nothing. 954 00:54:26,680 --> 00:54:28,980 He's alive. That's all I can tell you, that's all I know. 955 00:54:28,980 --> 00:54:30,980 Now, ma'am, there's only one bed in this station, 956 00:54:30,980 --> 00:54:32,940 and it's got your name writ all over it. 957 00:54:32,940 --> 00:54:35,240 If I was you, I'd take to it. 958 00:54:35,240 --> 00:54:37,820 I'll try and find you some blankets. 959 00:54:40,280 --> 00:54:42,780 Where's Buck's fresh team? Where's the hostlers? 960 00:54:42,780 --> 00:54:45,280 Your team was the first thing the Indians took. 961 00:54:45,280 --> 00:54:46,920 My help went south. 962 00:54:46,920 --> 00:54:48,500 You're gonna have to let this team rest 963 00:54:48,500 --> 00:54:49,500 and use them again tomorrow. 964 00:54:49,500 --> 00:54:51,000 If you make it to Lordsburg, 965 00:54:51,000 --> 00:54:53,040 you tell them I'm closing this station. 966 00:54:53,040 --> 00:54:55,540 I'd say the Apaches closed it for you. 967 00:55:09,470 --> 00:55:11,470 You know, they say Geronimo has two virtues: 968 00:55:11,470 --> 00:55:13,480 He can kill without being killed, 969 00:55:13,480 --> 00:55:14,980 and steal without getting caught. 970 00:55:14,980 --> 00:55:17,480 Those don't sound like virtues to me. 971 00:55:17,480 --> 00:55:18,980 Well, it would if you were an Apache 972 00:55:18,980 --> 00:55:21,490 with a white man coming out from under every rock. 973 00:55:21,480 --> 00:55:23,790 You know, you actually sound like you admire him. 974 00:55:23,790 --> 00:55:26,370 I do. I admire anybody that'll fight for their survival 975 00:55:26,370 --> 00:55:28,990 against odds that they know is gonna overwhelm them in the end. 976 00:55:29,880 --> 00:55:32,080 Mrs. Mallory, you better sit down. You look tired. 977 00:55:34,910 --> 00:55:36,630 Please, let me help you. 978 00:55:36,630 --> 00:55:38,220 Where's that bed? It's there. 979 00:55:40,170 --> 00:55:42,170 Careful, easy now. All right. 980 00:55:51,100 --> 00:55:53,150 I envy you. 981 00:55:53,150 --> 00:55:54,680 Why? 982 00:55:54,680 --> 00:55:55,690 Why? 983 00:55:55,690 --> 00:55:56,690 Why do you envy me? 984 00:55:56,690 --> 00:56:00,690 You fixing to give birth to a new best friend. 985 00:56:02,190 --> 00:56:04,690 I never thought about it like that. 986 00:56:04,690 --> 00:56:07,700 Well, I think that's the only way to think about it 987 00:56:07,700 --> 00:56:09,700 if you're gonna have a baby. 988 00:56:09,700 --> 00:56:13,200 And make no mistake about it, you are gonna have a baby. 989 00:56:14,200 --> 00:56:15,710 Here you go. 990 00:56:15,710 --> 00:56:17,210 Right here. 991 00:56:17,210 --> 00:56:20,210 Good girl. Good girl. 992 00:56:24,380 --> 00:56:26,880 I think that's the only way to think about it. 993 00:56:26,880 --> 00:56:29,390 I mean, you give it life. 994 00:56:29,390 --> 00:56:31,890 You teach it to walk and to eat 995 00:56:31,890 --> 00:56:33,470 and to take care of itself. 996 00:56:33,470 --> 00:56:37,390 And then, when it hurts, you hold it. 997 00:56:37,390 --> 00:56:39,900 When it feels good, you laugh with it. 998 00:56:39,900 --> 00:56:43,480 And wherever you live, that's its home too. 999 00:56:43,480 --> 00:56:45,490 Until it grows up and leaves you. 1000 00:56:45,490 --> 00:56:47,490 No, ma'am. 1001 00:56:47,490 --> 00:56:49,490 Wherever you live is that baby's home, 1002 00:56:49,490 --> 00:56:51,710 forever and forever. 1003 00:56:51,710 --> 00:56:53,160 Have you ever been married? 1004 00:56:54,580 --> 00:56:59,580 I gave that thought my last shot in that town back yonder. 1005 00:56:59,580 --> 00:57:02,300 But the gentleman was a liar, but beautiful. 1006 00:57:02,300 --> 00:57:04,390 He painted these magnificent pictures 1007 00:57:04,390 --> 00:57:05,590 with these empty words, 1008 00:57:05,590 --> 00:57:07,560 but you wouldn't know nothing about that. 1009 00:57:07,560 --> 00:57:08,640 Pretty fan. 1010 00:57:08,640 --> 00:57:10,640 Isn't that pretty? I love it. 1011 00:57:10,640 --> 00:57:11,590 Belonged to my mama. 1012 00:57:11,590 --> 00:57:14,510 Oh, Miss Mallory, I was brought up to be a lady. 1013 00:57:14,510 --> 00:57:17,980 Just kind of sad, all the things that happened along the way. 1014 00:57:17,980 --> 00:57:19,020 Where are you going? 1015 00:57:19,020 --> 00:57:21,600 I don't even care anymore. 1016 00:57:23,110 --> 00:57:25,610 Maybe that's the saddest part. 1017 00:57:25,610 --> 00:57:27,280 Not caring. 1018 00:57:28,330 --> 00:57:30,360 Oh! All right, all right. Relax. Relax. 1019 00:57:30,360 --> 00:57:32,450 Thank you. 1020 00:57:32,450 --> 00:57:33,420 Head up-- 1021 00:57:33,420 --> 00:57:34,450 I think it's coming. 1022 00:57:34,450 --> 00:57:35,950 It's all right. Don't you worry. 1023 00:57:35,950 --> 00:57:37,450 It's gonna be fine. 1024 00:57:37,450 --> 00:57:38,450 Get that doctor. 1025 00:57:38,450 --> 00:57:39,460 Mm. 1026 00:57:39,460 --> 00:57:41,460 What if something goes wrong? 1027 00:57:41,460 --> 00:57:43,180 Darling, don't you worry. I'm here. 1028 00:57:43,180 --> 00:57:44,840 Do you know about such things? 1029 00:57:44,840 --> 00:57:47,210 A little bit. And that'll be plenty. 1030 00:58:05,280 --> 00:58:07,730 Doc, Miss Mallory wants you. 1031 00:58:11,820 --> 00:58:13,820 Doc, Mrs. Mallory wants you. 1032 00:58:13,820 --> 00:58:16,210 We're almost to Lordsburg. Can't she wait? 1033 00:58:16,210 --> 00:58:18,290 It's the baby that's not waiting. 1034 00:58:18,290 --> 00:58:20,300 That's how it is with babies. 1035 00:58:20,300 --> 00:58:22,130 They want what they want, when they want it. 1036 00:58:54,360 --> 00:58:55,450 What about your hands? 1037 00:58:55,450 --> 00:58:56,450 What about 'em? 1038 00:58:56,450 --> 00:58:57,950 Ain't you gonna wash your hands? 1039 00:58:57,950 --> 00:58:59,500 The baby won't know the difference. 1040 00:58:59,500 --> 00:59:01,590 What about Mrs. Mallory? You think she wants 1041 00:59:01,590 --> 00:59:03,340 your fingerprints all over everything 1042 00:59:03,340 --> 00:59:04,620 when she sees her husband? 1043 00:59:07,430 --> 00:59:08,850 Your hands, doc. 1044 00:59:22,860 --> 00:59:23,940 Anything else? 1045 00:59:23,940 --> 00:59:25,950 Yes, don't slap the baby. 1046 00:59:25,950 --> 00:59:27,450 Okay. 1047 00:59:27,450 --> 00:59:28,980 Why would I slap the baby? 1048 00:59:28,980 --> 00:59:31,570 I don't know, but most doctors do. 1049 00:59:31,570 --> 00:59:34,070 It's a custom I'm not in favor of. 1050 00:59:34,070 --> 00:59:36,410 Nobody comes into this world looking for a fight. 1051 00:59:36,410 --> 00:59:37,910 You go get her. 1052 00:59:43,830 --> 00:59:45,630 Dallas tells me your time is near. 1053 00:59:45,630 --> 00:59:48,170 I think my time is here, doctor. 1054 00:59:54,340 --> 00:59:57,430 Those... twinges you told me about, 1055 00:59:57,430 --> 00:59:59,600 are considerably more than twinges. 1056 00:59:59,600 --> 01:00:01,680 Well, I'm sorry about my choice of words there, 1057 01:00:01,680 --> 01:00:03,480 but I've never really done this before. 1058 01:00:04,730 --> 01:00:06,820 You've never delivered a baby? 1059 01:00:06,820 --> 01:00:08,400 No, ma'am. 1060 01:00:08,400 --> 01:00:09,660 Not even one. 1061 01:00:09,660 --> 01:00:13,280 But-- But everyone calls you "doc." 1062 01:00:13,280 --> 01:00:15,360 Yes, ma'am. There's something else I should tell you too, 1063 01:00:15,360 --> 01:00:18,360 and I realize this is not the best time to do it... 1064 01:00:18,360 --> 01:00:20,370 but I'm not a doctor. 1065 01:00:20,370 --> 01:00:21,750 I'm a dentist. 1066 01:00:22,620 --> 01:00:24,000 A dentist? 1067 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Yes, ma'am. 1068 01:00:27,420 --> 01:00:28,930 It's all right. Just relax. 1069 01:00:28,930 --> 01:00:30,680 It's okay, Mrs. Mallory. It's okay. 1070 01:00:31,630 --> 01:00:34,630 Just lay down. Relax. 1071 01:00:35,630 --> 01:00:38,380 It's okay. Just relax. 1072 01:00:38,380 --> 01:00:41,550 It's gonna be all right. 1073 01:00:43,640 --> 01:00:45,390 A dentist? 1074 01:00:45,390 --> 01:00:46,810 Yes, ma'am. 1075 01:00:46,810 --> 01:00:48,390 Do you know anything at all 1076 01:00:48,390 --> 01:00:50,900 about what is gonna happen here tonight? 1077 01:00:50,900 --> 01:00:51,980 Oh, yes, ma'am. 1078 01:00:51,980 --> 01:00:53,480 A lot of good things are gonna 1079 01:00:53,480 --> 01:00:54,870 happen here tonight, great things. 1080 01:00:56,700 --> 01:00:57,790 You can count on that. 1081 01:00:57,790 --> 01:01:00,790 You know, one time I delivered a foal for my mare. 1082 01:01:00,790 --> 01:01:02,740 Prettiest little filly you ever saw. 1083 01:01:02,740 --> 01:01:03,830 Filly? 1084 01:01:05,330 --> 01:01:06,250 Really. 1085 01:01:20,890 --> 01:01:22,480 Can I help? 1086 01:01:22,480 --> 01:01:23,980 No. 1087 01:01:31,440 --> 01:01:33,440 But you can ask your question. 1088 01:01:33,440 --> 01:01:35,440 I mean, I've been looked at by a lot of men. 1089 01:01:35,440 --> 01:01:37,940 I don't have to ask. I know what the look means. 1090 01:01:37,940 --> 01:01:41,530 You said something that stuck in my head. 1091 01:01:41,530 --> 01:01:43,780 You said you'd met every kind, but you. 1092 01:01:44,580 --> 01:01:46,450 Yeah, so? 1093 01:01:46,450 --> 01:01:47,950 What kind are you? 1094 01:01:47,950 --> 01:01:51,540 I never met one of a kind before. 1095 01:01:51,540 --> 01:01:54,010 If you had, you think it'd have changed your life any? 1096 01:01:55,460 --> 01:01:57,430 Might have. 1097 01:01:57,430 --> 01:02:00,020 One of a kind and one of a kind make a pair of a kind. 1098 01:02:00,020 --> 01:02:02,020 Cowboy... 1099 01:02:02,020 --> 01:02:04,720 if we knew each other at all, which we don't, 1100 01:02:04,720 --> 01:02:07,720 I have to call that about the worst proposal I ever heard. 1101 01:02:07,720 --> 01:02:08,770 Proposal? 1102 01:02:08,770 --> 01:02:09,860 Well, what am I supposed to think, 1103 01:02:09,860 --> 01:02:11,730 you talking about us as a pair and--? 1104 01:02:11,730 --> 01:02:13,480 Well, I didn't say a pair of what. 1105 01:02:13,480 --> 01:02:15,980 That's true. 1106 01:02:15,980 --> 01:02:17,980 You didn't. 1107 01:02:22,200 --> 01:02:25,210 You keep the thought. 1108 01:02:25,210 --> 01:02:27,540 I like long running stories. 1109 01:02:46,650 --> 01:02:49,150 It looks peaceful in the moonlight, don't it? 1110 01:02:49,150 --> 01:02:50,600 Hm. 1111 01:02:53,150 --> 01:02:54,650 You don't expect the Apaches 1112 01:02:54,650 --> 01:02:56,160 to come back here tonight, do you? 1113 01:02:56,160 --> 01:02:58,160 Wouldn't surprise me. 1114 01:02:58,160 --> 01:03:00,660 Nothing the Apaches do surprises me. 1115 01:03:00,660 --> 01:03:02,660 It shocks me sometimes, 1116 01:03:02,660 --> 01:03:05,170 but the shock's never a surprise. 1117 01:03:06,670 --> 01:03:08,170 Did you ever know an Apache? 1118 01:03:08,170 --> 01:03:10,120 Never did. 1119 01:03:10,120 --> 01:03:11,620 Me neither. 1120 01:03:11,620 --> 01:03:13,670 They're not much for hanging around forts. 1121 01:03:13,670 --> 01:03:16,680 They burn 'em down, but they don't hang around 'em. 1122 01:03:20,180 --> 01:03:23,680 Listen, Curly, tell me one thing: 1123 01:03:23,680 --> 01:03:25,890 Why are you taking me back in? 1124 01:03:25,890 --> 01:03:27,470 That's quite a question 1125 01:03:27,470 --> 01:03:31,470 for an escaped convict to be asking a lawman. 1126 01:03:31,470 --> 01:03:33,480 It's not me that wants you, Ringo, it's the law. 1127 01:03:33,480 --> 01:03:35,480 You see, they seem to have some opinion 1128 01:03:35,480 --> 01:03:37,980 that if you murder a member of society, 1129 01:03:37,980 --> 01:03:39,480 that you owe society something. 1130 01:03:39,480 --> 01:03:40,980 I didn't murder anybody. 1131 01:03:40,980 --> 01:03:43,820 His name was Dan Curtis. He was the Plummers' foreman. 1132 01:03:43,820 --> 01:03:45,400 I was at my ranch across the border 1133 01:03:45,400 --> 01:03:46,910 the night he was killed. 1134 01:03:46,910 --> 01:03:48,910 Not according to Luke Plummer and his brothers, 1135 01:03:48,910 --> 01:03:51,380 and it was their testimony that put you in Yuma Prison-- 1136 01:03:51,380 --> 01:03:52,330 They lied. 1137 01:03:52,330 --> 01:03:53,830 I think you said that at the trial. 1138 01:03:53,830 --> 01:03:55,330 And you're gonna have another chance 1139 01:03:55,330 --> 01:03:57,170 to debate that with them back in Yuma. 1140 01:03:57,170 --> 01:03:59,170 What do you mean? 1141 01:03:59,170 --> 01:04:02,340 I'm going into Lordsburg to satisfy a wanted poster. 1142 01:04:02,340 --> 01:04:04,840 Three of 'em robbed a bank in Santa Fe. 1143 01:04:04,840 --> 01:04:06,810 Killed a teller and two innocent bystanders. 1144 01:04:06,810 --> 01:04:08,390 And you're going into Lordsburg 1145 01:04:08,390 --> 01:04:11,100 all by yourself to take on all the Plummers? 1146 01:04:11,100 --> 01:04:12,650 That's what you were gonna do, ain't it? 1147 01:04:12,650 --> 01:04:14,730 Well, you're gonna need some help. 1148 01:04:14,730 --> 01:04:17,320 If I deputized an escaped convict, 1149 01:04:17,320 --> 01:04:19,150 I'd be run out of the territory. 1150 01:04:19,160 --> 01:04:21,320 It's better than being carried out. 1151 01:04:30,870 --> 01:04:32,370 Is the team gonna be ready? 1152 01:04:32,370 --> 01:04:35,620 Yeah, they got to be ready, the only one we got. 1153 01:04:35,620 --> 01:04:38,170 You think we'll see the Apaches between here and Lordsburg? 1154 01:04:38,170 --> 01:04:42,210 I think they know the schedule better than the front office. 1155 01:04:42,210 --> 01:04:45,260 Wonder why they haven't hit us already. 1156 01:04:45,260 --> 01:04:47,270 Ah, you know the Apache. 1157 01:04:47,270 --> 01:04:49,770 Probably sitting around thinking about it. 1158 01:04:49,770 --> 01:04:51,770 I believe sometimes thinking about it 1159 01:04:51,770 --> 01:04:52,770 is better than doing it. 1160 01:04:52,770 --> 01:04:54,640 Did you ever know an Apache? 1161 01:04:55,980 --> 01:04:58,980 No. I never did. 1162 01:05:00,450 --> 01:05:01,450 I think I'll go on inside. 1163 01:05:01,450 --> 01:05:03,450 You want somebody to relieve you? 1164 01:05:03,450 --> 01:05:04,870 No. 1165 01:05:06,290 --> 01:05:07,790 What I really want 1166 01:05:07,790 --> 01:05:10,460 is a look in that banker's bag. 1167 01:05:10,460 --> 01:05:12,040 Keeps that dang thing closer to him 1168 01:05:12,040 --> 01:05:13,540 than his belt buckle. 1169 01:05:13,540 --> 01:05:16,050 That's why I want to look in it. 1170 01:05:16,050 --> 01:05:18,050 The bag. 1171 01:05:29,760 --> 01:05:33,260 What's the matter, Kid? You can't sleep? 1172 01:05:35,260 --> 01:05:37,770 I thought you were with the lady. 1173 01:05:37,770 --> 01:05:40,270 She don't need me now. 1174 01:05:40,270 --> 01:05:43,770 It gives me time to think about what you could have meant. 1175 01:05:45,740 --> 01:05:47,280 A pair, you said. 1176 01:05:47,280 --> 01:05:48,780 Hm? 1177 01:05:48,780 --> 01:05:50,780 A pair of what? 1178 01:05:53,280 --> 01:05:55,280 You told me you didn't know where you're going. 1179 01:05:55,280 --> 01:05:57,790 Oh, does anybody? 1180 01:05:57,790 --> 01:05:58,870 I do. 1181 01:05:58,870 --> 01:06:00,460 Hm. 1182 01:06:00,460 --> 01:06:04,460 As soon as I take care of some business in Lordsburg... 1183 01:06:04,460 --> 01:06:05,960 me and my brother 1184 01:06:05,960 --> 01:06:08,960 were building our little ranch over in Mexico, 1185 01:06:08,960 --> 01:06:11,470 about four miles from the border. 1186 01:06:11,470 --> 01:06:13,020 But then your brother got killed? 1187 01:06:13,020 --> 01:06:16,100 But my brother got murdered. 1188 01:06:16,110 --> 01:06:18,890 And that's what I have to take care of in Lordsburg. 1189 01:06:21,140 --> 01:06:23,150 Keep talkin'. 1190 01:06:26,320 --> 01:06:28,400 Well, this little ranch 1191 01:06:28,400 --> 01:06:30,490 is the prettiest place you ever saw. 1192 01:06:30,490 --> 01:06:32,990 Plenty of water. 1193 01:06:32,990 --> 01:06:35,990 Grass and cottonwood trees around the house. 1194 01:06:35,990 --> 01:06:36,990 Mm-hm. 1195 01:06:36,990 --> 01:06:40,000 Lots of rosebushes, I bet? 1196 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Never seen a rosebush. 1197 01:06:44,500 --> 01:06:46,000 Listen, uh... 1198 01:06:46,000 --> 01:06:47,500 what I thought was, 1199 01:06:47,500 --> 01:06:51,010 well, since you don't know where you're going, 1200 01:06:51,010 --> 01:06:54,510 I thought you might like to take a look at it. 1201 01:06:57,510 --> 01:06:58,510 And if I liked it, 1202 01:06:58,510 --> 01:07:02,020 I could just stay and live there? 1203 01:07:02,020 --> 01:07:02,990 If you like it. 1204 01:07:04,440 --> 01:07:07,940 And we could just live happily ever after? 1205 01:07:07,940 --> 01:07:10,440 No, just live together and take what comes, 1206 01:07:10,440 --> 01:07:11,940 like everybody else. 1207 01:07:11,940 --> 01:07:13,450 What's the matter with you, Kid, 1208 01:07:13,450 --> 01:07:15,080 don't you believe in fairy tales? 1209 01:07:15,080 --> 01:07:17,670 I live in a real world, Dallas. 1210 01:07:17,670 --> 01:07:19,670 Just like you do. 1211 01:07:19,670 --> 01:07:22,170 Uh-uh. You don't know anything about me. 1212 01:07:22,170 --> 01:07:24,170 You don't know one thing about me. 1213 01:07:24,170 --> 01:07:26,680 I know everything about you. 1214 01:07:26,680 --> 01:07:29,600 You're the woman my mama warned me about. 1215 01:07:32,970 --> 01:07:34,470 Well, I can't say I know anything about a man 1216 01:07:34,470 --> 01:07:36,470 until he kisses me. 1217 01:07:51,700 --> 01:07:53,650 You're doing real good, Miss Mallory. 1218 01:07:53,650 --> 01:07:56,040 Doing real good. You couldn't be doing no better 1219 01:07:56,040 --> 01:07:58,620 if you was in one of 'em fine bedrooms with a brace of nurses 1220 01:07:58,620 --> 01:08:00,540 and one of them $50-a-day doctors. 1221 01:08:02,240 --> 01:08:03,960 Miss Mallory, I gotta look now. 1222 01:08:03,960 --> 01:08:05,880 Look? 1223 01:08:05,880 --> 01:08:07,970 If that baby don't come out straight and head first, 1224 01:08:07,970 --> 01:08:08,920 we could have a real problem. 1225 01:08:10,670 --> 01:08:12,640 It's gonna be all right, but I do have to look. 1226 01:08:12,640 --> 01:08:15,640 Do you mean, look? 1227 01:08:15,640 --> 01:08:16,640 Yes, ma'am. 1228 01:08:19,060 --> 01:08:20,100 You gotta help me. 1229 01:08:20,100 --> 01:08:22,600 You gotta turn over, if you will. 1230 01:08:22,600 --> 01:08:25,350 Would you put out your cigar first, 1231 01:08:25,350 --> 01:08:28,320 please? 1232 01:08:28,320 --> 01:08:30,910 Now then, you gotta turn over on your back. 1233 01:08:33,030 --> 01:08:35,490 Not too fast. 1234 01:08:38,330 --> 01:08:40,420 Spread your legs just as far as you can. 1235 01:08:40,420 --> 01:08:43,920 I am never gonna be embarrassed again. 1236 01:09:00,940 --> 01:09:02,940 Look what I found. 1237 01:09:06,440 --> 01:09:08,950 You want a slug of this? 1238 01:09:08,940 --> 01:09:12,450 Nope. I don't drink. 1239 01:09:12,900 --> 01:09:14,320 You don't like whiskey? 1240 01:09:16,290 --> 01:09:18,290 I like it, all right. 1241 01:09:18,290 --> 01:09:19,790 I like it too much. 1242 01:09:19,790 --> 01:09:21,490 That's the reason I don't drink it. 1243 01:09:21,490 --> 01:09:25,080 I always wanted to meet a man of character. 1244 01:09:25,080 --> 01:09:27,300 Character has nothing to do with it. 1245 01:09:27,300 --> 01:09:29,720 I'm a gambler. 1246 01:09:29,720 --> 01:09:32,380 Yeah, I guess whiskey and gambling is poor mix, ain't it? 1247 01:09:32,380 --> 01:09:35,390 Whiskey and anything is a poor mix. 1248 01:09:35,390 --> 01:09:36,970 You ought to be a preacher. 1249 01:09:36,970 --> 01:09:39,560 The day when I can't find an ace in a haystack, 1250 01:09:39,560 --> 01:09:41,010 I might just do that. 1251 01:09:41,980 --> 01:09:42,930 Here, 1252 01:09:42,930 --> 01:09:44,430 shuffle and spread 'em. 1253 01:09:52,100 --> 01:09:54,440 What hand do you favor? A flush or a straight? 1254 01:09:54,440 --> 01:09:55,520 Maybe a full house. 1255 01:09:55,520 --> 01:09:57,110 I'm partial to a straight. 1256 01:09:57,110 --> 01:09:58,610 So am I. 1257 01:10:13,210 --> 01:10:14,590 You're missing the ace. 1258 01:10:14,590 --> 01:10:15,680 Hmm. 1259 01:10:15,680 --> 01:10:17,630 I always save the best for last. 1260 01:10:30,610 --> 01:10:31,940 You ever been caught? 1261 01:10:31,940 --> 01:10:33,530 The day when I'm caught, 1262 01:10:33,530 --> 01:10:35,530 then I'll start preaching. 1263 01:10:35,530 --> 01:10:37,030 Because nobody can save souls 1264 01:10:37,030 --> 01:10:38,980 better than a man that's lost his own. 1265 01:10:40,950 --> 01:10:41,900 Amen. 1266 01:10:49,550 --> 01:10:51,550 It's here. He did it. 1267 01:10:51,550 --> 01:10:53,050 She did it. 1268 01:10:55,920 --> 01:10:57,420 Here you are, Mrs. Mallory. 1269 01:11:00,420 --> 01:11:02,760 So this is what you look like. 1270 01:11:02,760 --> 01:11:05,840 I've been wondering for nine months. 1271 01:11:05,840 --> 01:11:07,760 I wanted you to look like your father. 1272 01:11:09,230 --> 01:11:11,480 She looks exactly like you. 1273 01:11:11,480 --> 01:11:13,240 She? 1274 01:11:13,240 --> 01:11:15,150 Yes, ma'am, she. 1275 01:11:17,270 --> 01:11:19,860 For a job well done, sir. 1276 01:11:19,860 --> 01:11:21,360 Thank you, nurse. 1277 01:11:25,330 --> 01:11:27,830 My husband wanted a boy. 1278 01:11:27,830 --> 01:11:30,840 Why? I don't know. He-- 1279 01:11:30,840 --> 01:11:33,460 He just always talked about a boy. 1280 01:11:33,460 --> 01:11:35,840 He's gonna take what he gets, and he'll like it. 1281 01:11:35,840 --> 01:11:37,930 Honey, men don't know what they want 1282 01:11:37,930 --> 01:11:39,210 till you give it to them. 1283 01:11:39,210 --> 01:11:40,550 Then, when they get it, 1284 01:11:40,550 --> 01:11:42,050 it's exactly what they've always wanted. 1285 01:11:44,770 --> 01:11:46,640 Oh. 1286 01:12:03,950 --> 01:12:05,950 Miss Mallory wanted me to introduce her daughter, 1287 01:12:05,950 --> 01:12:07,370 so don't nobody cut and run. 1288 01:12:14,960 --> 01:12:16,500 Oh, look at that. Oh. 1289 01:12:24,590 --> 01:12:26,680 I think this little girl's had 1290 01:12:26,680 --> 01:12:28,680 just about as many shocks as a lady can take 1291 01:12:28,680 --> 01:12:31,260 for one evening, so she's gonna say goodnight now. 1292 01:12:31,260 --> 01:12:33,680 Hmm, she is. Good night. 1293 01:12:35,650 --> 01:12:36,490 Whew. 1294 01:12:40,240 --> 01:12:41,770 That looked just like a baby. 1295 01:12:45,190 --> 01:12:46,750 Hmm. 1296 01:12:49,780 --> 01:12:51,780 If you get back to Lordsburg, 1297 01:12:51,780 --> 01:12:54,290 don't forget to tell them this station's closed. 1298 01:12:54,290 --> 01:12:55,790 Ain't gonna be nobody here. 1299 01:12:55,790 --> 01:12:57,790 Well, where are you going? 1300 01:12:57,790 --> 01:12:59,790 I'd give worlds to know, 1301 01:12:59,790 --> 01:13:01,790 but not knowing's a whole heap better 1302 01:13:01,790 --> 01:13:02,790 than hanging around here, 1303 01:13:02,790 --> 01:13:05,100 getting butchered to move on a stage company. 1304 01:13:05,100 --> 01:13:08,180 Well, Chris, we're going on to Lordsburg. 1305 01:13:08,180 --> 01:13:10,190 You're more than welcome to join us if you want to. 1306 01:13:10,190 --> 01:13:12,720 You ain't never gonna see Lordsburg. 1307 01:13:21,360 --> 01:13:23,450 Yeah. 1308 01:13:23,450 --> 01:13:25,030 There are some who say we don't have a chance 1309 01:13:25,030 --> 01:13:27,040 to make it to Lordsburg. 1310 01:13:27,040 --> 01:13:29,040 What we don't have is a choice. 1311 01:13:29,040 --> 01:13:31,540 There'll be rifles up on top for everybody. 1312 01:13:31,540 --> 01:13:32,710 Hatfield? 1313 01:13:32,710 --> 01:13:34,410 I work better with this. 1314 01:13:34,410 --> 01:13:35,910 Mr. Gatewood, how would you feel 1315 01:13:35,910 --> 01:13:37,500 about giving up that bag for a rifle? 1316 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Give it up? 1317 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 Well, I don't quite know what do you mean 1318 01:13:40,500 --> 01:13:41,880 when you say "give it up." 1319 01:13:41,880 --> 01:13:43,470 Store it up on top. You can have it back 1320 01:13:43,470 --> 01:13:44,840 when we get to Lordsburg. 1321 01:13:44,840 --> 01:13:45,920 You keep insisting on that, 1322 01:13:45,920 --> 01:13:47,920 but I've already told you that I won't do it. 1323 01:13:47,920 --> 01:13:49,930 Besides, I... can't shoot. 1324 01:13:49,930 --> 01:13:52,010 I've never handled a rifle in my life. 1325 01:13:52,010 --> 01:13:54,600 Best time to learn is when it might be your last chance. 1326 01:13:54,600 --> 01:13:55,680 If what you got in that bag 1327 01:13:55,680 --> 01:13:57,930 is more important to you than your life, 1328 01:13:57,930 --> 01:13:59,520 then you got a right to hold on to it. 1329 01:13:59,520 --> 01:14:01,440 But we got two women and a baby onboard. 1330 01:14:01,440 --> 01:14:03,410 Hmm. That don't move you? 1331 01:14:03,410 --> 01:14:05,020 They're not my responsibility. 1332 01:14:05,020 --> 01:14:05,990 Doc? 1333 01:14:11,910 --> 01:14:13,920 You finally come to me. 1334 01:14:13,920 --> 01:14:16,920 You're the prettiest, so I saved you for last. 1335 01:14:16,920 --> 01:14:17,920 Since these are yours, 1336 01:14:17,920 --> 01:14:19,420 I imagine you know how to use them. 1337 01:14:19,420 --> 01:14:20,920 I imagine. 1338 01:14:22,870 --> 01:14:24,210 All right, let's load up. 1339 01:14:24,210 --> 01:14:26,510 Curly, what about Mrs. Mallory? 1340 01:14:26,510 --> 01:14:27,600 Yeah, Doc, I know she had a baby, 1341 01:14:27,600 --> 01:14:30,100 and she shouldn't travel. Thought about that. 1342 01:14:30,100 --> 01:14:31,470 But how is she? 1343 01:14:31,470 --> 01:14:32,550 Well, she's all right. 1344 01:14:32,550 --> 01:14:35,470 How's the baby? Baby's fine. 1345 01:14:35,470 --> 01:14:37,640 You know we can't leave 'em here. No, sir. 1346 01:14:37,640 --> 01:14:39,390 You get the women. 1347 01:14:40,140 --> 01:14:41,640 - All set? - Yeah. 1348 01:14:43,150 --> 01:14:46,150 Folks, there's a couple of things you ought to know. 1349 01:14:46,150 --> 01:14:48,650 Ride to Lordsburg is 30 miles. 1350 01:14:48,650 --> 01:14:52,150 We'll be going as slow as we can for as long as we can. 1351 01:14:52,150 --> 01:14:54,660 These horses are the same ones that brought us here 1352 01:14:54,660 --> 01:14:57,160 and they're plumb wore out. 1353 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 If there's trouble, you men know what to do. 1354 01:15:05,000 --> 01:15:06,500 Take your time, squeeze off your shots, 1355 01:15:06,500 --> 01:15:08,050 make every shot count. 1356 01:15:08,050 --> 01:15:10,970 What are the chances of not seeing any Indians? 1357 01:15:10,970 --> 01:15:12,720 Mr. Hatfield's better qualified 1358 01:15:12,720 --> 01:15:14,310 to give you the odds than I am, ma'am. 1359 01:15:14,310 --> 01:15:15,640 Well, if anyone asked me, 1360 01:15:15,640 --> 01:15:17,180 I'd say our chances are good. 1361 01:15:19,180 --> 01:15:22,650 I'd sooner draw to an inside straight myself. 1362 01:15:31,030 --> 01:15:32,030 Hyah! 1363 01:15:32,030 --> 01:15:33,530 Come on. Come on! 1364 01:16:34,840 --> 01:16:36,430 Eight dollars a month. 1365 01:16:36,420 --> 01:16:37,810 I told them it wasn't enough. 1366 01:16:37,810 --> 01:16:39,890 They told me they could get somebody else to do it 1367 01:16:39,900 --> 01:16:41,150 a lot cheaper than that. 1368 01:16:41,150 --> 01:16:42,150 Hey. Hmm? 1369 01:16:51,190 --> 01:16:52,740 Look sharp. 1370 01:17:22,800 --> 01:17:23,720 Faster. 1371 01:17:26,140 --> 01:17:27,610 Not yet. 1372 01:17:42,990 --> 01:17:44,240 Hold your fire. 1373 01:17:44,240 --> 01:17:45,130 Wait till they're closer. 1374 01:18:01,260 --> 01:18:03,180 Now. Hyah! 1375 01:18:03,180 --> 01:18:05,100 Come on! 1376 01:18:26,170 --> 01:18:27,500 Hyah! 1377 01:18:39,260 --> 01:18:41,020 Hyah! 1378 01:18:48,720 --> 01:18:49,770 Curly, get the lines. 1379 01:18:51,030 --> 01:18:52,390 I'll get 'em. 1380 01:19:16,970 --> 01:19:18,220 Curly! 1381 01:19:20,670 --> 01:19:22,840 Ringo, get Curly. 1382 01:20:57,900 --> 01:20:59,770 You know I gotta go with Ringo. 1383 01:20:59,770 --> 01:21:01,610 Yeah, I figured you would. 1384 01:21:01,610 --> 01:21:02,690 I can't say I enjoyed the trip, 1385 01:21:02,690 --> 01:21:05,440 but I know what you mean, $8 dollars a month ain't enough. 1386 01:21:05,440 --> 01:21:07,450 Tell 'em for me, would you? 1387 01:21:07,450 --> 01:21:08,860 They should at least make it nine. 1388 01:21:11,450 --> 01:21:13,450 You hurting? Nah. 1389 01:21:15,450 --> 01:21:16,420 You? 1390 01:21:19,340 --> 01:21:20,540 Yeah. 1391 01:21:22,090 --> 01:21:23,710 Yeah, me too. 1392 01:21:23,710 --> 01:21:25,630 Buck. Marshal. 1393 01:21:31,970 --> 01:21:33,470 That's probably good as I can do 1394 01:21:33,470 --> 01:21:35,470 with what they got to work with, Curly. 1395 01:21:35,470 --> 01:21:36,980 Yeah, I guess so. 1396 01:21:36,980 --> 01:21:39,110 Goodbye, Mrs. Mallory. Goodbye, marshal. 1397 01:21:39,110 --> 01:21:41,560 When she grows up, she's gonna be asking questions 1398 01:21:41,560 --> 01:21:43,150 about where she was born and everything. 1399 01:21:43,150 --> 01:21:44,450 I suppose. 1400 01:21:44,450 --> 01:21:45,780 You gonna tell her the truth? 1401 01:21:45,780 --> 01:21:47,870 Of course. 1402 01:21:47,870 --> 01:21:49,740 Every girl needs something to live up to. 1403 01:21:49,740 --> 01:21:53,320 And every lady needs something to remember. 1404 01:21:53,320 --> 01:21:55,330 Oh, Dallas. 1405 01:21:58,830 --> 01:21:59,710 Thank you, Doc. 1406 01:22:00,720 --> 01:22:02,130 Miss Mallory. 1407 01:22:07,390 --> 01:22:08,890 Thank you, sir. Yes, sir. 1408 01:22:12,890 --> 01:22:17,900 Mr. Hatfield, you can consider your debt to my father paid. 1409 01:22:17,900 --> 01:22:20,400 It's been a long time owing, Mrs. Mallory. 1410 01:22:34,330 --> 01:22:36,450 Is the dead man's name Gatewood? 1411 01:22:36,450 --> 01:22:38,870 Yeah, he's the banker from Tonto. Why? 1412 01:22:38,870 --> 01:22:39,790 He robbed his own bank. 1413 01:22:41,510 --> 01:22:42,760 You don't seem surprised. 1414 01:22:42,760 --> 01:22:44,340 Captain, when a banker runs out 1415 01:22:44,340 --> 01:22:45,840 and flags down a stage leaving town 1416 01:22:45,840 --> 01:22:47,850 without so much as a change of underwear, 1417 01:22:47,850 --> 01:22:49,380 nothing he's gonna do surprises me. 1418 01:22:49,380 --> 01:22:50,510 What about the money? 1419 01:22:50,520 --> 01:22:52,380 Turn it over to the sheriff in Lordsburg. 1420 01:22:52,380 --> 01:22:54,300 There's no civilian law in Lordsburg. 1421 01:22:54,300 --> 01:22:55,350 None? 1422 01:22:55,350 --> 01:22:56,940 Marshal, if you go into Lordsburg, 1423 01:22:56,940 --> 01:22:58,560 you're the only civilian law there. 1424 01:23:58,700 --> 01:24:00,040 Mr. Plummer, 1425 01:24:00,030 --> 01:24:02,090 could I talk to you? 1426 01:24:02,090 --> 01:24:04,510 Go away. Luke don't talk when he's playing cards. 1427 01:24:04,510 --> 01:24:06,370 Ringo's in town. 1428 01:24:09,930 --> 01:24:11,260 Ringo's in prison. 1429 01:24:11,260 --> 01:24:12,510 Not no more. Uh-uh. 1430 01:24:12,510 --> 01:24:14,600 He just come into town, drivin' the stage. 1431 01:24:14,600 --> 01:24:17,100 Marshal from Tonto beside him. 1432 01:24:17,100 --> 01:24:18,100 You trying to tell me 1433 01:24:18,100 --> 01:24:19,600 he came into Lordsburg with the law? 1434 01:24:19,600 --> 01:24:22,390 I'm telling you what I seen, l-like you told me to. 1435 01:24:33,400 --> 01:24:36,910 How's your arm? Worthless. 1436 01:24:36,900 --> 01:24:39,410 Can you manage? I'll manage. 1437 01:24:51,670 --> 01:24:53,170 Stay here. I won't be long. 1438 01:24:55,670 --> 01:24:58,180 That was a nice thought. 1439 01:24:58,180 --> 01:25:01,680 One of a kind, one of a kind making a pair and all. 1440 01:25:01,680 --> 01:25:04,180 It was nice. 1441 01:25:04,180 --> 01:25:07,690 You gonna be here when I get back? 1442 01:25:07,690 --> 01:25:10,690 What makes you think you're coming back? 1443 01:25:12,190 --> 01:25:13,690 You. 1444 01:25:41,720 --> 01:25:42,800 Too bad you're still worried 1445 01:25:42,800 --> 01:25:44,810 about getting run out of the territory. 1446 01:25:44,810 --> 01:25:46,310 I ain't worried about that anymore. 1447 01:25:46,310 --> 01:25:47,810 I'm deputizing you. 1448 01:25:47,810 --> 01:25:50,310 I'm trying to figure out how we're gonna do it. 1449 01:25:50,310 --> 01:25:52,810 Luke Plummer's got a saloon full of brothers. 1450 01:25:54,320 --> 01:25:56,780 Since you don't look like you're up to nothing fancy, 1451 01:25:56,780 --> 01:25:59,320 I suspect I'm gonna be pretty busy. 1452 01:25:59,320 --> 01:26:01,320 We can probably take a little pressure off. 1453 01:26:01,320 --> 01:26:02,820 Huh, Mr. Hatfield? 1454 01:26:02,820 --> 01:26:04,830 Your flanks will be covered. 1455 01:26:04,830 --> 01:26:07,830 I can't use this. You might need it. 1456 01:26:07,830 --> 01:26:09,830 And since I'm the U.S. marshal, 1457 01:26:09,830 --> 01:26:11,830 I'm gonna tell them they're under arrest. 1458 01:26:23,850 --> 01:26:26,350 Would you gentlemen care for another drink? 1459 01:27:36,720 --> 01:27:38,140 Whiskey. 1460 01:27:50,520 --> 01:27:53,020 Your last drink, Mr. Plummer. Try to enjoy it. 1461 01:27:55,600 --> 01:27:57,610 I reckon that's supposed to mean something? 1462 01:27:57,610 --> 01:28:00,320 These must be your brothers and your gang. 1463 01:28:00,320 --> 01:28:01,830 Nice to have family with you when you die. 1464 01:28:03,740 --> 01:28:06,750 Well, if you're interested in writing my family history, 1465 01:28:06,750 --> 01:28:09,250 I reckon you should get in touch with my old man. 1466 01:28:09,250 --> 01:28:10,250 He's mostly to do about it. 1467 01:28:10,250 --> 01:28:11,750 If these are your brothers, 1468 01:28:11,750 --> 01:28:12,750 you're all three under arrest 1469 01:28:12,750 --> 01:28:14,340 for bank robbery and murder. 1470 01:28:14,340 --> 01:28:15,420 That's a mighty fancy speech 1471 01:28:15,420 --> 01:28:17,760 for a one-armed marshal with no gun. 1472 01:28:17,760 --> 01:28:20,340 My gun is on loan to Bill Williams at the moment. 1473 01:28:20,340 --> 01:28:21,710 You might know him better 1474 01:28:21,710 --> 01:28:22,800 as the Ringo Kid. 1475 01:28:22,800 --> 01:28:25,300 Yeah, we heard a tale he was out of prison. 1476 01:28:25,300 --> 01:28:28,300 Took a job driving a stage. 1477 01:28:28,300 --> 01:28:29,940 How'd they found out he didn't do it? 1478 01:28:29,940 --> 01:28:32,520 They don't. 1479 01:28:32,520 --> 01:28:33,440 You just told me. 1480 01:28:37,030 --> 01:28:39,450 Now either give up your guns or take your chances outside. 1481 01:28:44,320 --> 01:28:47,200 Ringo's out there? 1482 01:28:47,210 --> 01:28:48,790 Ringo's my deputy. 1483 01:28:48,790 --> 01:28:50,870 A fine, upstanding young man, shoots straight, 1484 01:28:50,880 --> 01:28:52,330 sings in the choir. 1485 01:28:55,380 --> 01:28:56,660 You with us on this? 1486 01:28:56,660 --> 01:29:00,500 The way I see it, Luke, it's not my fight, yet. 1487 01:29:00,500 --> 01:29:04,970 Bartender, keep this whiskey waiting. 1488 01:29:04,970 --> 01:29:06,390 I'll finish it when I get back. 1489 01:29:48,050 --> 01:29:49,100 Drop that gun, 1490 01:29:49,100 --> 01:29:51,100 or you'll never have another toothache. 1491 01:29:53,600 --> 01:29:55,390 Move. 1492 01:30:04,900 --> 01:30:07,900 Now, what you're planning is not nice. 1493 01:30:07,900 --> 01:30:09,370 Let me hold that for you. 1494 01:30:11,790 --> 01:30:13,740 Chilly night out tonight, ain't it? 1495 01:30:13,740 --> 01:30:16,080 Yeah, I think it's fixing to get hot. 1496 01:30:16,080 --> 01:30:18,080 Don't have to be this way, you know. 1497 01:30:18,080 --> 01:30:21,670 Let's say I'm doing this for my brother Coy. 1498 01:30:21,670 --> 01:30:24,390 The marshal tell you you're under arrest? 1499 01:30:24,390 --> 01:30:25,640 He might have mentioned it. 1500 01:30:25,640 --> 01:30:26,800 You're not sure, though? 1501 01:30:26,800 --> 01:30:28,890 Well, now... 1502 01:30:28,890 --> 01:30:30,390 I never really paid much attention 1503 01:30:30,390 --> 01:30:31,640 to what the law had to say. 1504 01:30:31,640 --> 01:30:34,730 Did hear tell, though, you're his deputy. 1505 01:30:34,730 --> 01:30:37,230 Yeah, well, good help's hard to find. 1506 01:30:37,230 --> 01:30:39,570 Now you lift your gun and drop it. 1507 01:30:43,070 --> 01:30:45,660 Sure. 1508 01:30:45,660 --> 01:30:47,070 Anything you say. 1509 01:31:31,620 --> 01:31:34,410 I don't reckon either one of you brothers wanna say 1510 01:31:34,410 --> 01:31:36,410 a few words about how badly he was abused 1511 01:31:36,410 --> 01:31:37,790 and mistreated in this life 1512 01:31:37,790 --> 01:31:39,630 but is gonna get his reward in the next. 1513 01:31:43,660 --> 01:31:45,750 Mr. Hatfield, marry them to the post 1514 01:31:45,750 --> 01:31:47,840 until I'm ready to go. 1515 01:31:47,840 --> 01:31:49,340 Get over there. 1516 01:31:49,340 --> 01:31:50,840 Get over there. Grab that post. 1517 01:31:54,060 --> 01:31:55,640 Doc, you can ask Ringo to come in. 1518 01:31:55,640 --> 01:31:57,150 If they move, shoot them. 1519 01:32:10,440 --> 01:32:12,780 It don't look like Ringo wants to come back inside. 1520 01:32:22,370 --> 01:32:24,370 Where do you think you're going, Ringo? 1521 01:32:25,870 --> 01:32:26,870 Me and my partner 1522 01:32:26,870 --> 01:32:28,680 got some business across the border. 1523 01:32:28,680 --> 01:32:29,710 I deputized you 1524 01:32:29,710 --> 01:32:31,100 and the job ain't done yet. 1525 01:32:31,100 --> 01:32:33,550 Wasn't much of a job, Curly. 1526 01:32:33,550 --> 01:32:35,630 I don't know. A man breaks out of prison one day, 1527 01:32:35,630 --> 01:32:36,630 and gets deputized the next? 1528 01:32:36,630 --> 01:32:38,220 I'd call that a pretty good job. 1529 01:32:38,220 --> 01:32:39,300 Too regular. 1530 01:32:39,300 --> 01:32:41,770 Luke Plummer cleared you. As far as I'm concerned, 1531 01:32:41,770 --> 01:32:43,220 you're on the right side of the law. 1532 01:32:44,280 --> 01:32:46,390 Except for those horses you're stealing. 1533 01:32:46,390 --> 01:32:48,480 These horses been stole so many times 1534 01:32:48,480 --> 01:32:50,700 they can't give their own right names anymore. 1535 01:32:50,700 --> 01:32:52,530 You sure you're doing the right thing? 1536 01:32:52,530 --> 01:32:54,120 I'm doing like you, Doc. 1537 01:32:54,120 --> 01:32:56,120 Traveling light, coming well-balanced. 1538 01:33:06,460 --> 01:33:09,050 You know, a woman could do a lot worse, Curly. 1539 01:33:09,050 --> 01:33:11,550 What? Running off with Ringo? 1540 01:33:11,550 --> 01:33:14,060 No. Traveling light and coming well-balanced.112041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.