Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,705 --> 00:00:01,389
Imamo svedoka.
2
00:00:01,982 --> 00:00:03,843
Video je belca surfera dole
na pla�i Waimanalo...
3
00:00:04,093 --> 00:00:05,111
koji je pri�ao sa tvojim bratom
i ro�akom...
4
00:00:05,385 --> 00:00:06,234
malo pre nego �to su bili ubijeni.
5
00:00:06,539 --> 00:00:07,444
Prepoznaje� li ga?
6
00:00:07,693 --> 00:00:08,928
Vidjao sam ga povremeno.
7
00:00:12,817 --> 00:00:13,347
Fali love!
8
00:00:13,576 --> 00:00:14,605
Dogovor je bio za 2 miliona
dolara!
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,354
Imam toliko. Pozovi Carli,
ona ce ti reci.
10
00:00:17,869 --> 00:00:18,805
Nemam ni�ta sa tim.
11
00:00:19,278 --> 00:00:20,615
Ti si ugovorila posao!
12
00:00:21,584 --> 00:00:23,084
Ne, ne, ne. stani, nemoj
to da stavlja�!
13
00:00:23,376 --> 00:00:24,348
To ide u Boston.
14
00:04:20,560 --> 00:04:22,876
SMIT
15
00:04:25,743 --> 00:04:31,369
Prijatno gledanje serije �eli vam Tatuina
16
00:04:40,469 --> 00:04:40,950
Halo.
17
00:04:44,692 --> 00:04:45,504
Halo!
18
00:04:46,427 --> 00:04:47,300
Ja sam.
19
00:04:48,689 --> 00:04:49,581
D�ef?
- Da.
20
00:04:53,865 --> 00:04:54,915
Mama, mo�e� li da me pusti�
unutra?
21
00:04:56,237 --> 00:04:57,005
Mama!
22
00:05:14,680 --> 00:05:15,395
Gde su nestali?
23
00:05:16,080 --> 00:05:17,192
Pi�tolji! �ta im se desilo?
24
00:05:17,629 --> 00:05:19,751
Zamolila sam tvog oca
da proda kolekciju.
25
00:05:20,403 --> 00:05:21,448
Pa, stalno su nestajali.
26
00:05:22,696 --> 00:05:23,412
D�ef!
27
00:05:24,056 --> 00:05:25,442
Ucinilo mi se da cujem tvoj
glas. - Zdravo, tata.
28
00:05:26,204 --> 00:05:27,284
Tra�io je tvoje pi�tolje.
29
00:05:28,092 --> 00:05:28,873
Prodao si ih?
30
00:05:31,044 --> 00:05:31,899
Surfovao si?
31
00:05:32,242 --> 00:05:33,256
Da, da.
32
00:05:33,915 --> 00:05:35,134
Dobri talasi?
- Nisu lo�i.
33
00:05:37,710 --> 00:05:38,481
Trebaju ti zavoji.
34
00:05:38,762 --> 00:05:40,312
O, ne, ne! Dobro sam.
Stvarno!
35
00:05:40,705 --> 00:05:41,686
Sedi.
36
00:05:57,006 --> 00:05:59,437
Moram da krenem. Imam
sastanak u centru za krizu
37
00:05:59,732 --> 00:06:00,997
�rtava silovanja.
38
00:06:01,757 --> 00:06:02,650
U jedan.
39
00:06:38,575 --> 00:06:39,311
Hej!
40
00:06:46,233 --> 00:06:46,935
Kuda ce�?
41
00:06:48,093 --> 00:06:49,076
Moram da otvorim radnju.
42
00:06:50,044 --> 00:06:50,866
Hoce� kafu?
43
00:06:52,259 --> 00:06:53,443
Ne, ne, ne treba.
44
00:06:56,202 --> 00:06:58,356
Video me je. Bio sam
u donjem ve�u.
45
00:07:00,600 --> 00:07:02,774
U redu je.
- Zvacu te.
46
00:07:10,887 --> 00:07:12,155
Kobasice su gotove.
47
00:07:13,072 --> 00:07:14,744
Daj mi minut, onda cu
doci da stavim jaja.
48
00:07:17,095 --> 00:07:17,987
Da, ja sam.
49
00:07:19,924 --> 00:07:21,044
Brinem.
50
00:07:22,339 --> 00:07:23,929
Ne znam da li je ovo
prava stvar..
51
00:07:25,878 --> 00:07:27,458
Da, znam.
- Sa kim prica�?
52
00:07:29,232 --> 00:07:30,917
Sa majkom. Cestita ti
rodjendan.
53
00:07:31,593 --> 00:07:33,532
I mo�e� li da ka�e� tati
da pokupi decu u dva?
54
00:07:34,524 --> 00:07:35,446
Ok, vidimo se kasnije.
55
00:07:36,574 --> 00:07:38,177
Srecan rodjendan!
- Hvala.
56
00:07:38,644 --> 00:07:39,923
To je bila tvoja majka?
- Da, za�to?
57
00:07:40,449 --> 00:07:41,744
Ona je meni po�elela srecan
rodjendan?
58
00:07:41,964 --> 00:07:42,991
Deca spremaju dorucak.
59
00:07:43,834 --> 00:07:45,273
O, rodjendanski dorucak.
60
00:07:45,659 --> 00:07:47,404
Imam ve�bu za 45 minuta.
61
00:07:47,717 --> 00:07:50,107
Zaista su se trudili, zato
se potrudi da izgleda� iznenadjeno.
62
00:07:54,736 --> 00:07:56,951
Srecan rodjendan!!!
63
00:07:57,347 --> 00:07:59,092
Vidi ovo! Za mene?
64
00:08:17,264 --> 00:08:19,904
Seca� se kad smo spavale
do posle 9? - Da.
65
00:08:20,819 --> 00:08:21,808
Tako je, tako je.
66
00:08:22,306 --> 00:08:25,344
Ako D�oija izaberu za
All Star turnir, ubicu se.
67
00:08:26,873 --> 00:08:28,558
Moglo bi biti i gore.
Mogao je biti fudbal.
68
00:08:31,105 --> 00:08:33,034
Debi Turkinson. D�oi,
druga baza.
69
00:08:33,676 --> 00:08:37,564
Houp Stivens, D�ejson
bacac i moj mu� Bobi, trener.
70
00:08:38,849 --> 00:08:41,343
Tako je, tako je.
71
00:08:41,748 --> 00:08:43,371
Ima vezu kod trenera.
72
00:08:44,214 --> 00:08:45,138
Blago tebi.
73
00:08:47,263 --> 00:08:48,602
�ta Bobi radi?
74
00:08:49,455 --> 00:08:50,973
On je prodavac.
75
00:08:54,794 --> 00:08:55,748
�ta?
76
00:08:56,634 --> 00:08:57,798
Ne lici na prodavca.
77
00:08:58,806 --> 00:08:59,804
Ne? Na koga lici.
78
00:09:00,410 --> 00:09:02,095
Ne znam.
- Hajde, idemo.
79
00:09:02,377 --> 00:09:04,434
Ne�to intrigantnije,
opasnije.
80
00:09:05,622 --> 00:09:09,239
Medjunarodne finansije,
mo�da DEA ili tako ne�to.
81
00:09:10,414 --> 00:09:13,173
A ni ti ne izgleda� kao domacica.
- Je li to kompliment?
82
00:09:13,952 --> 00:09:15,438
Na Santa Floridi?
Nego �ta!
83
00:09:16,354 --> 00:09:18,781
Zovi me kako god hoce�,
samo nikako prokleta domacica.
84
00:09:20,990 --> 00:09:22,796
Dolazio ti je brat,
pre par nedelja.
85
00:09:24,371 --> 00:09:25,997
Dugo se nismo okupili
kao porodica.
86
00:09:27,667 --> 00:09:28,790
Radi u novoj firmi.
87
00:09:29,771 --> 00:09:31,912
Pravno zastupni�tvo
intelektualne svojine.
88
00:09:37,184 --> 00:09:38,741
Dobio je jo� jednu
devojcicu u maju.
89
00:09:40,275 --> 00:09:41,110
Stvarno?
90
00:09:41,501 --> 00:09:42,176
Da.
91
00:09:42,468 --> 00:09:43,497
Amelija.
92
00:09:44,435 --> 00:09:45,370
Ponovo si stric.
93
00:09:47,762 --> 00:09:52,144
Prenesi mu moje cestitke.
94
00:09:59,456 --> 00:10:00,928
Oti�ao sam sa posla i
auto mi se pokvario.
95
00:10:01,554 --> 00:10:02,320
Izvini.
96
00:10:03,902 --> 00:10:05,259
Ko�talo me 50$ da dodjem
ovde.
97
00:10:05,743 --> 00:10:06,887
Da li te je neko pratio?
- Ne.
98
00:10:08,976 --> 00:10:10,349
Je li ti palo na pamet
ko bi mogao biti?
99
00:10:11,142 --> 00:10:12,514
Sredio si sve sa Gerijem?
- Da.
100
00:10:12,841 --> 00:10:14,187
Ne znam, covece, mogao bi biti
bilo ko.
101
00:10:14,655 --> 00:10:15,945
Razbesneli smo dosta ljudi.
102
00:10:16,257 --> 00:10:17,817
Obicno bele�im ko sve
hoce da me ubije.
103
00:10:18,151 --> 00:10:18,851
Da. Pa..
104
00:10:20,571 --> 00:10:21,568
Da, �ta?
105
00:10:23,689 --> 00:10:25,101
Moglo bi biti ono u vezi
sa surfovanjem
106
00:10:26,302 --> 00:10:27,391
�ta je to: Ono u vezi
sa surfovanjem?
107
00:10:27,684 --> 00:10:28,515
Ne bi razumeo.
- Poku�aj.
108
00:10:30,617 --> 00:10:32,723
Pa, zna�, ja se provodim
109
00:10:33,314 --> 00:10:35,358
a ta dva momka su me oterala
sa pla�e.
110
00:10:35,834 --> 00:10:38,405
Pa sam ih.. zna�.. ubio.
111
00:10:40,288 --> 00:10:41,161
Ubio si ih?
112
00:10:41,496 --> 00:10:42,269
Da.
113
00:10:45,029 --> 00:10:48,419
Napred Andjeli na 3. 1,2,3.
- Napred Andjeli!!!
114
00:10:49,055 --> 00:10:50,801
Dobro, dobar trening momci.
115
00:10:51,058 --> 00:10:52,237
Dobar posao, dobar posao.
116
00:11:00,580 --> 00:11:01,699
Hej, cemu se smejete?
117
00:11:02,577 --> 00:11:03,899
Ovo je Debi, D�oijeva majka.
118
00:11:04,282 --> 00:11:05,978
O, zdravo, kako ste?
On je dobar igrac.
119
00:11:06,428 --> 00:11:08,223
Bobi. debi nas je
pozvala na ro�tilj sutra.
120
00:11:09,483 --> 00:11:10,596
O, hvala. Hvala vam.
121
00:11:11,516 --> 00:11:12,371
Deca hoce picu.
122
00:11:13,040 --> 00:11:15,458
O, Bobi, Houp.
�ive na Kanjon Drajv.
123
00:11:15,775 --> 00:11:17,634
Ovo je moj mu� Bil.
- Zovite me Turk.
124
00:11:17,892 --> 00:11:18,634
Turk?
125
00:11:19,082 --> 00:11:20,451
Vi ste trener Bobi?
- Da.
126
00:11:21,028 --> 00:11:22,588
Dolaze na ro�tilj.
- O, super.
127
00:11:22,980 --> 00:11:26,195
1206 Kanjon Drajv.
Kuca sa camcem na ulaznom putu.
128
00:11:26,488 --> 00:11:28,537
Da, tu provodimo citavo
popodne, svi dodju.
129
00:11:28,940 --> 00:11:30,390
Bude puno dece imamo bazen.
130
00:11:30,909 --> 00:11:33,528
Da.. nisam siguran, imam
neke obaveze na poslu.
131
00:11:33,922 --> 00:11:35,401
Stvarno? A �ta bi to bilo?
132
00:11:37,221 --> 00:11:38,750
Moram ne�to da sredim
oko posla.
133
00:11:39,389 --> 00:11:40,297
To je sutra.
134
00:11:41,636 --> 00:11:43,494
Onda ti dodji.
Kod mene.
135
00:11:44,852 --> 00:11:45,770
Vidimo se.
136
00:11:52,126 --> 00:11:54,641
Ne�to sam propustio.
Oni te oteraju sa pla�e,
137
00:11:55,280 --> 00:11:57,201
a ti uzme� pi�tolj?
Je li tako?
138
00:11:58,075 --> 00:11:59,115
Tako je.
139
00:12:03,892 --> 00:12:05,343
Tufata Fua.
140
00:12:07,511 --> 00:12:09,605
Ovisnik o metamfetaminu
iz Honolulua,
141
00:12:09,854 --> 00:12:12,101
optu�en za ubistvo cetiri
clana bande,
142
00:12:12,412 --> 00:12:15,845
ali nikada nije osudjen jer
je svedok pronadjen mrtav.
143
00:12:18,933 --> 00:12:22,083
Njegov brat i rodjak su nedavno
pronadjeni mrtvi na pla�i.
144
00:12:23,288 --> 00:12:24,862
Izgleda da ga je to malo
uznemirilo.
145
00:12:25,130 --> 00:12:25,866
Zdravo, Tom!
146
00:12:27,169 --> 00:12:27,941
Dr Brin.
147
00:12:28,716 --> 00:12:29,528
Prijatno iznenadjenje.
148
00:12:30,725 --> 00:12:31,685
Gde si se skrivao?
149
00:12:32,428 --> 00:12:33,865
Bila je ovo uzbudljiva
godina za mene.
150
00:12:38,530 --> 00:12:39,933
Dobro. Dobro.
151
00:12:40,356 --> 00:12:41,756
Evo, probaj ovo.
152
00:12:42,878 --> 00:12:45,126
D�ejmi ih ostavi u gostinskoj
sobi, kada ode u grad.
153
00:12:45,781 --> 00:12:47,018
Siguran sam da ce ti odgovarati.
154
00:12:47,436 --> 00:12:48,496
Nekada ste nosili istu velicinu.
155
00:13:01,151 --> 00:13:05,000
Nisam.. prodao celu kolekciju.
156
00:13:08,072 --> 00:13:11,542
Psihijatri, specijalne �kole,
hap�enja, Trejsi to vi�e nije
157
00:13:12,145 --> 00:13:13,767
mogla da podnese.
158
00:13:19,572 --> 00:13:20,631
Ovaj je pripadao mom ocu.
159
00:13:22,056 --> 00:13:23,363
Bio je u ratu.
160
00:13:27,475 --> 00:13:28,522
Cuvaj ga.
161
00:13:42,936 --> 00:13:44,372
Hej, kako si?
162
00:13:46,087 --> 00:13:47,230
Da li Bobi sumnja u ne�to?
163
00:13:47,740 --> 00:13:48,647
Mislim da ne.
164
00:13:49,239 --> 00:13:51,097
Opusti se. Sve ce biti u redu.
165
00:13:52,592 --> 00:13:53,500
Hoce� malo pite sa sirom?
166
00:13:55,259 --> 00:13:56,787
Nisam sigurna da bi trebalo
da nastavimo sa ovim.
167
00:13:57,849 --> 00:14:00,317
Samo se dr�i plana.
168
00:14:01,065 --> 00:14:02,343
Nikada nece ni posumnjati.
169
00:14:11,889 --> 00:14:12,909
Zdravo Gdjo Garsia.
170
00:14:15,218 --> 00:14:15,922
Zdravo.
171
00:14:16,417 --> 00:14:17,070
Zdravo.
172
00:14:17,911 --> 00:14:19,720
Zvali su sa posla.
Ka�u da ima� hitan slucaj.
173
00:14:24,542 --> 00:14:25,511
Moj rodjak se �eni.
174
00:14:28,587 --> 00:14:29,819
Oti�ao si u�urbano jutros.
175
00:14:30,438 --> 00:14:31,519
Morao sam na posao.
176
00:14:33,841 --> 00:14:35,587
Oseca� krivicu jer spava�
sa �enom najboljeg prijatelja?
177
00:14:37,024 --> 00:14:37,896
Pomalo.
178
00:14:38,660 --> 00:14:39,582
Za�to? Da li ti oseca�?
179
00:14:42,015 --> 00:14:42,902
Ne.
180
00:14:49,427 --> 00:14:51,176
Mislim da bi trebalo malo
da iskuliramo sa ovim
181
00:14:51,468 --> 00:14:52,497
na neko vreme. Va�i?
182
00:14:55,057 --> 00:14:56,366
Drago mi je �to je �on oti�ao.
183
00:14:57,660 --> 00:14:59,345
Ostala sam sa njim samo
zbog Rajana.
184
00:15:01,046 --> 00:15:01,966
Zato se odluci.
185
00:15:02,528 --> 00:15:04,336
Ovo nema nikakve veze sa �onom.
186
00:15:14,395 --> 00:15:15,517
Da li si na�ao deo za tu�?
187
00:15:16,659 --> 00:15:18,164
Ima� super dupe.
188
00:15:21,612 --> 00:15:23,173
Muva� mame iz tima.
189
00:15:23,437 --> 00:15:24,094
Samo jednu.
190
00:15:25,093 --> 00:15:26,140
Trebalo bi da odemo kod
Turkinsovih.
191
00:15:26,947 --> 00:15:27,622
Kod koga?
192
00:15:27,853 --> 00:15:28,976
Sa bejzbola. Ro�tilj.
193
00:15:29,372 --> 00:15:34,156
O, ba� to �elim! Da bacim
pare za porez na alatke, prskalice.
194
00:15:34,518 --> 00:15:35,770
Mo�da stekne� neke nove
prijatelje.
195
00:15:36,139 --> 00:15:37,649
Ba� si se zagrejala za to,
zar ne?
196
00:15:37,900 --> 00:15:38,667
Jesam.
197
00:15:38,959 --> 00:15:40,040
Ok, vas dvoje, slu�ajte
tatu.
198
00:15:40,539 --> 00:15:42,057
I nemoj da zaboravi�. Moj
tata dolazi da ih pokupi za
199
00:15:42,284 --> 00:15:43,670
sat vremena, da ih odvede
na va�ar bundeva.
200
00:15:43,937 --> 00:15:46,231
I dalje mi nece� reci gde ce�?
- Srecan rodjendan!
201
00:15:46,547 --> 00:15:47,773
Ne volim iznenadjenja.
202
00:15:51,304 --> 00:15:53,021
Zdravo deco!
- Zdravo deko!
203
00:15:56,716 --> 00:15:57,804
Srecan rodjendan!
204
00:15:58,272 --> 00:15:59,259
Kakav je osecaj imati 29?
205
00:16:00,615 --> 00:16:01,845
Hvala, ba� si pravi d�entlmen.
206
00:16:02,423 --> 00:16:05,356
Glorija je pitala treba li
da navratimo na Noc Ve�tica?
207
00:16:06,236 --> 00:16:08,224
Da, to bi bilo sjajno. Ti i Glorija
biste mogli da delite slatki�e,
208
00:16:08,492 --> 00:16:09,611
a mi i deca bismo mogli da
idemo u kom�iluk.
209
00:16:09,919 --> 00:16:10,500
Super!
210
00:16:10,824 --> 00:16:12,166
Ali, rekao si da mogu da idem sa
prijateljima.
211
00:16:12,509 --> 00:16:14,193
Razgovaracemo o tome, ok?
Hajde.
212
00:16:14,928 --> 00:16:16,554
Nije problem.
- Cao, hvala.
213
00:16:16,925 --> 00:16:19,643
I razmislite o bundevi,
od pro�le su me bolele ruke.
214
00:16:19,871 --> 00:16:20,900
I slu�ajte deku!
215
00:17:11,746 --> 00:17:12,682
Otvori gepek!
216
00:17:20,703 --> 00:17:22,760
Kreni.
- Moramo li ovo da radimo subotom?
217
00:17:23,243 --> 00:17:25,059
Moja cerka ima utakmicu
softbola.
218
00:17:26,723 --> 00:17:28,209
Ne izgleda� ba� najbolje.
219
00:17:30,076 --> 00:17:31,129
Imam tacno milion.
220
00:17:31,464 --> 00:17:32,953
Hocu da budu potpuno
ciste.
221
00:17:33,244 --> 00:17:34,836
Briga me ako izgubim
50 centi po dolaru.
222
00:17:35,086 --> 00:17:35,760
�ta?
223
00:17:36,020 --> 00:17:37,159
Ma daj, pare su u redu.
224
00:17:37,400 --> 00:17:38,974
Ti i Carli radite ovo
jako dugo.
225
00:17:39,272 --> 00:17:40,300
Razgovarao si sa njom?
226
00:17:40,893 --> 00:17:43,170
Sad mi ne veruje�?
Sa tobom sam 10 godina.
227
00:17:44,130 --> 00:17:44,711
Naruci ne�to.
228
00:17:44,940 --> 00:17:47,187
Slu�aj Bobi, svi zajedno
zaradjujemo jako dugo.
229
00:17:49,029 --> 00:17:50,109
Mogu li da primim va�u
porud�binu?
230
00:17:50,389 --> 00:17:52,741
Ja cu dupli cizburger sa
slaninom. I pomfrit!
231
00:17:53,116 --> 00:17:54,544
I dajte mi milk�ejk od
jagode.
232
00:17:54,769 --> 00:17:56,130
Dijetalni sok! Dajte mu dijetalni sok!
233
00:17:56,532 --> 00:17:57,422
Samo stani pored prozora.
234
00:17:59,469 --> 00:18:01,264
Ona se.. Ona se oseca lo�e.
235
00:18:02,602 --> 00:18:03,899
Oseca se odgovornom.
236
00:18:04,193 --> 00:18:05,052
Potpuno ciste.
237
00:18:19,200 --> 00:18:20,057
To je izgledalo dobro.
238
00:18:21,321 --> 00:18:21,963
Da.
239
00:18:23,898 --> 00:18:24,816
Kako ti je mama?
240
00:18:27,529 --> 00:18:28,922
Dolazi ce�ce?
241
00:18:36,888 --> 00:18:38,781
Ka�e� da je taj momak
vozio beli toras?
242
00:18:39,094 --> 00:18:41,508
Da.
- Ovaj iza nas?
243
00:18:45,406 --> 00:18:46,233
Daj mi pi�tolj.
244
00:18:49,997 --> 00:18:51,074
Mo�e� li da vozi� br�e?
245
00:18:53,428 --> 00:18:55,025
Evo ga pandur. Ne mogu.
Nema precice.
246
00:18:55,300 --> 00:18:56,205
Sigurno ima.
247
00:18:58,139 --> 00:18:59,059
Skreni u ovu ulicicu.
248
00:19:05,526 --> 00:19:06,244
Prati li nas?
249
00:19:07,511 --> 00:19:08,241
Ne.
250
00:19:09,737 --> 00:19:10,507
Jesi li siguran da je to
bio on?
251
00:19:10,798 --> 00:19:11,733
Ko bi drugi bio?
252
00:19:12,159 --> 00:19:13,138
�ta je nosio?
- �ta?
253
00:19:13,411 --> 00:19:15,355
Jutros. Koji pi�tolj?
- Kaliko 915.
254
00:19:15,976 --> 00:19:16,881
Trebace nam ne�to vece.
255
00:19:20,290 --> 00:19:21,505
Jeste li osigurali svoju
imovinu?
256
00:19:57,027 --> 00:19:58,267
Rino, Medjunarodni aerodrom
257
00:20:02,606 --> 00:20:03,603
Obicno sam kuci subotom.
258
00:20:04,279 --> 00:20:04,915
�ao mi je.
259
00:20:05,578 --> 00:20:07,721
Zadivljen sam kako ste
uspeli da dodjete tako brzo.
260
00:20:08,597 --> 00:20:10,029
Leteli smo sopstvenim avionom.
261
00:20:10,967 --> 00:20:11,839
Zaista?
262
00:20:12,733 --> 00:20:13,773
Slu�ajte, vec je pro�lo 4.
263
00:20:14,072 --> 00:20:15,273
Verovatno �elite da se
prijavite u hotelu.
264
00:20:15,978 --> 00:20:16,800
Pocecemo ujutru.
265
00:20:17,759 --> 00:20:19,305
Mo�da je vama tako lak�e.
266
00:20:20,107 --> 00:20:21,096
Mi bismo da pocnemo odmah.
267
00:20:28,767 --> 00:20:29,779
Mislim da nije tamo.
268
00:20:31,388 --> 00:20:32,431
Tamo su mu kola.
269
00:20:33,646 --> 00:20:34,571
Ovde smo vec sat vremena.
270
00:20:36,329 --> 00:20:37,081
Ne jo�.
271
00:20:38,796 --> 00:20:39,599
Nije tamo, prijatelju.
272
00:20:40,761 --> 00:20:42,665
Koliko si ga udario, trebalo bi
da je negde u bolnici.
273
00:20:43,307 --> 00:20:48,123
Dobro, cekacemo do mraka, a onda
cemo polako uci.
274
00:20:48,872 --> 00:20:50,119
Ovo bi mogla biti zamka.
275
00:20:53,022 --> 00:20:55,423
Zamka?
- Da.
276
00:20:55,820 --> 00:20:57,873
Sa �icama i eksplozivom.
277
00:21:02,443 --> 00:21:04,056
Nijedan od svedoka nije video
tetova�u?
278
00:21:04,428 --> 00:21:06,174
Jesu li cuvari videli bilo
�ta �to bi otkrilo identitet?
279
00:21:06,769 --> 00:21:07,905
Maske, rukavice.
280
00:21:08,453 --> 00:21:09,312
Da, veoma profesionalno.
281
00:21:11,025 --> 00:21:12,444
Puno momaka koristi maske
i rukavice.
282
00:21:14,206 --> 00:21:15,726
Jedna �ena i pet mu�karaca.
283
00:21:18,264 --> 00:21:21,321
Slu�ajte, imam sve �to smo
do sada saznali. Za�to ne odete do hotela.
284
00:21:21,600 --> 00:21:22,849
Pogledajte sve u toku veceri.
285
00:21:23,192 --> 00:21:24,970
Moram da stignem na recital
svoje cerke.
286
00:21:25,833 --> 00:21:26,967
Nacicemo se ujutru.
287
00:23:03,528 --> 00:23:04,384
Super!
288
00:23:14,013 --> 00:23:16,401
Ima� li ke� za bebisiterku
ili treba da stanemo negde za ke�?
289
00:23:22,887 --> 00:23:24,620
Nosi.. nosice� to?
290
00:23:26,180 --> 00:23:27,864
Mo�da bi trebalo da odemo u hotel?
291
00:23:37,725 --> 00:23:39,116
Ovo je veoma posebno vece.
292
00:23:40,127 --> 00:23:42,187
�to pre odemo, pre cemo
se vratiti.
293
00:23:46,460 --> 00:23:48,955
Tamjan Krong sa
profesionalcima u Bankoku?
294
00:23:50,081 --> 00:23:53,636
Hm, oktopod u Austriji.
295
00:24:00,031 --> 00:24:03,859
Da li misli� da je to bolje od oktopoda
koji smo jeli u na Santoriniju?
296
00:24:04,204 --> 00:24:06,037
O, Kasa Nostra
je bez premca.
297
00:24:07,176 --> 00:24:09,120
Covece, �to ima� ru�na
stopala.
298
00:24:11,017 --> 00:24:12,844
Ba� sam hteo da te zamolim
da mi ih izmasira� losionom.
299
00:24:15,570 --> 00:24:16,443
Ukapirao sam.
300
00:24:17,317 --> 00:24:18,365
Da.
301
00:24:19,460 --> 00:24:23,265
Del Woman, Denver kuca
u Kurosao.
302
00:24:23,868 --> 00:24:25,793
Da.
- Bilo je oko 5.5.
303
00:24:26,086 --> 00:24:27,365
Manje. Oko 4 dolara.
304
00:24:29,817 --> 00:24:31,326
Prava sve�a riba.
305
00:24:31,643 --> 00:24:32,765
Da.
306
00:24:38,473 --> 00:24:39,438
Ja volim kari.
307
00:24:43,431 --> 00:24:44,419
Stvarno sam gladan.
308
00:24:46,071 --> 00:24:46,957
Gde ce�?
309
00:24:47,457 --> 00:24:49,101
Idem po kinesku hranu.
Umirem od gladi.
310
00:24:49,452 --> 00:24:50,534
Nema vi�e.
311
00:24:53,384 --> 00:24:54,558
Pojeo sam za dorucak.
312
00:24:58,173 --> 00:24:59,408
Ima li necega tamo?
313
00:25:00,903 --> 00:25:01,953
Ne ba�.
314
00:25:15,838 --> 00:25:17,386
Vi�e mi se svidjalo
kada nismo imali para.
315
00:25:19,407 --> 00:25:20,404
A tebi?
316
00:25:22,045 --> 00:25:23,138
Pare su super.
317
00:25:29,192 --> 00:25:30,669
Da, pretpostavljam.
318
00:25:40,720 --> 00:25:41,918
Hej!
319
00:25:42,431 --> 00:25:43,636
Miki, kako si?
320
00:25:44,084 --> 00:25:45,738
Dobro, dobro, a ti?
- Tako mi je drago �to te vidim.
321
00:25:46,472 --> 00:25:49,721
O, Ali�a! Zdravo, kako si?
- Drago mi je �to vas vidim.
322
00:25:50,015 --> 00:25:51,502
. Houp, izgleda� neverovatno.
Hvala, hvala.
323
00:25:52,076 --> 00:25:54,260
Hej, hajde izvolite, sedite.
324
00:25:55,199 --> 00:25:56,866
Hej, �ta si radio?
325
00:25:57,677 --> 00:25:59,438
Prodavao sam ca�e.
- Ca�e?
326
00:26:00,356 --> 00:26:02,307
- Papirne ca�e?
Da, da, papirne ca�e.
327
00:26:03,680 --> 00:26:05,332
Da, imam hipoteku, dvoje dece.
- Je li?
328
00:26:05,705 --> 00:26:07,363
Ovo mesto izgleda potpuno isto.
- Hvala.
329
00:26:07,799 --> 00:26:08,652
U�ivajte.
330
00:26:08,982 --> 00:26:09,681
Hvala!
331
00:26:10,213 --> 00:26:10,980
Ja castim pice!
332
00:26:11,370 --> 00:26:12,322
O, hvala!
333
00:26:20,664 --> 00:26:21,668
Koliko imamo?
334
00:26:23,939 --> 00:26:25,439
Hajde, koliko imamo?
335
00:26:25,836 --> 00:26:27,740
Oko 477.
- Hiljada? - Da.
336
00:26:28,240 --> 00:26:32,547
Hajde da kupimo brod
na internetu ili bilo gde.
337
00:26:32,934 --> 00:26:35,820
I mo�emo da ucimo nemacke
i holandske studentkinje da rone.
338
00:26:36,275 --> 00:26:38,598
Mo�emo zimi u Australiju,
malo da surfujemo..
339
00:26:38,848 --> 00:26:40,033
O cemu se radi?
340
00:26:40,534 --> 00:26:42,000
Ta dva momka.
341
00:26:44,290 --> 00:26:45,931
Nisi jednostavno mogao
da ih pusti� da odu?
342
00:26:47,796 --> 00:26:48,666
Morao si da ih ubije�?
343
00:26:53,941 --> 00:26:55,349
Mo�da sam malo preterano
reagovao.
344
00:26:56,626 --> 00:26:57,720
Preterano reagovao?
345
00:27:01,042 --> 00:27:03,165
A misli� da ja imam problem
zato �to hocu da prestanem
346
00:27:03,426 --> 00:27:04,455
da se tucam sa Ani?
347
00:27:06,296 --> 00:27:14,346
On samo poku�ava da uradi
ne�to ispravno za svog brata i rodjaka.
348
00:27:20,861 --> 00:27:23,293
Kapira� da smo mi lo�i
momci u celoj ovoj prici?
349
00:27:37,645 --> 00:27:39,830
Obo�avam ovu sliku!
Pogledaj ih!
350
00:27:40,391 --> 00:27:42,670
Sacekaj. Pritisni dugme
da ukljuci�.
351
00:27:44,212 --> 00:27:45,288
Da ga ukljucim?
352
00:27:45,996 --> 00:27:47,745
Srecan rodjendan!
Volimo te!
353
00:27:49,251 --> 00:27:51,154
Kad si na putu.
- Ovo je tako slatko.
354
00:27:52,093 --> 00:27:53,967
Bo�e. Hvala du�o!
355
00:27:57,582 --> 00:27:58,536
Volim te.
356
00:27:58,831 --> 00:28:00,101
Dame i gospodo!
357
00:28:00,577 --> 00:28:02,793
Malkolm Bri kvartet.
358
00:28:29,978 --> 00:28:31,586
Jedan je imao cudan naglasak.
359
00:28:31,905 --> 00:28:33,601
Imamo specijalnog prijatelja
sa nama veceras.
360
00:28:34,883 --> 00:28:36,518
Sa njim sam svirao pre jako
dugo vremena.
361
00:28:36,836 --> 00:28:37,758
Pre 10 godina.
362
00:28:38,580 --> 00:28:40,092
Engleski ili irski.
363
00:28:40,560 --> 00:28:43,572
I nadam se da cemo ga videti
na bini jo� jedanput.
364
00:28:44,665 --> 00:28:46,424
Bobi! Dodji brate.
365
00:28:49,123 --> 00:28:50,170
Ti si ovo uradila, zar ne?
366
00:28:52,071 --> 00:28:56,211
Onaj koji je pucao je imao
plave oci, jako plave oci.
367
00:30:01,849 --> 00:30:02,683
Stani.
368
00:30:22,233 --> 00:30:24,386
Zadr�i kusur. Psst!
369
00:30:31,842 --> 00:30:33,746
Ja cu doneti tanjire.
- Ja cu doneti vilju�ke.
370
00:31:30,382 --> 00:31:31,391
Ozbiljan sam.
371
00:31:31,995 --> 00:31:34,179
Sad imamo pare,
hajde da nestanemo.
372
00:31:35,085 --> 00:31:37,164
Kupimo brod.
- Ne. Klub.
373
00:31:37,769 --> 00:31:38,828
Klub?
374
00:31:40,936 --> 00:31:42,760
Los Andjelesu treba
pravi nocni klub.
375
00:31:43,367 --> 00:31:46,178
Ne neko sranje gde se pu�ta
samo rejv ili jo� jedno mesto za
376
00:31:46,474 --> 00:31:48,582
slavne licnosti, vec pravi klub.
377
00:31:49,454 --> 00:31:54,055
Samo klasa.
- Zar nismo probali to u Majamiju?
378
00:31:54,615 --> 00:31:56,571
Ovaj put ce biti drugacije.
- Da, morali smo da napustimo
379
00:31:56,819 --> 00:31:58,505
grad usred noci. - Ali, sada
znamo �ta radimo.
380
00:31:58,828 --> 00:31:59,732
Ne znamo.
381
00:32:00,877 --> 00:32:03,965
Ti si tip koji �eli da sedi u uglu i rukuje se
i prica sa lepim devojkama
382
00:32:04,195 --> 00:32:05,223
tako se ne vodi klub.
383
00:32:06,012 --> 00:32:09,014
Voditi klub znaci paziti da barmeni
ne sipaju previ�e alkohola u pice.
384
00:32:12,527 --> 00:32:14,804
Pa necemo igrati go-go
plesove na brodu.
385
00:32:15,147 --> 00:32:17,942
Bikini i sise na cetiri
palube, prijatelju.
386
00:32:18,422 --> 00:32:20,358
Instant go-go igracice.
387
00:32:21,402 --> 00:32:22,825
Morali bi da odradimo
jo� nekoliko poslova.
388
00:32:51,017 --> 00:32:52,992
Ovo je sranje, covece!
389
00:32:53,742 --> 00:32:54,930
�ta ako se nikada ne vrati?
390
00:32:55,863 --> 00:32:57,615
Hocemo li ovde da sedimo
po celu noc?
391
00:32:59,140 --> 00:32:59,972
A?
392
00:33:01,246 --> 00:33:02,309
To je glupo.
393
00:33:05,415 --> 00:33:06,630
Trebalo bi da ode�.
394
00:33:08,377 --> 00:33:12,265
Ovog tipa ne interesuje� ti,
on hoce samo mene.
395
00:33:15,802 --> 00:33:18,297
Ozbiljan sam, idi odavde.
Nadji sobu u nekom hotelu.
396
00:33:19,564 --> 00:33:20,886
Pozvacu te kad se zavr�i.
397
00:33:47,968 --> 00:33:49,290
Moracemo da se preselimo.
398
00:34:15,591 --> 00:34:17,826
Kad su zaspali?
- Oko 8 i 15.
399
00:34:18,228 --> 00:34:20,143
Dobro, cucemo se sledece
nedelje. - Da, va�i.
400
00:34:20,415 --> 00:34:21,225
Va�i, cao.
- Cao.
401
00:34:21,325 --> 00:34:22,534
Dovidjenja, G.Stivens.
402
00:34:29,468 --> 00:34:30,695
Jesi li lepo proveo rodjendan?
403
00:34:31,400 --> 00:34:32,338
Da.
404
00:34:34,833 --> 00:34:36,108
Nisi ni�ta rekao u kolima.
405
00:34:37,236 --> 00:34:38,419
Malo sam umoran.
406
00:34:40,367 --> 00:34:42,052
Bilo je lepo ponovo
te videti na bini.
407
00:34:42,893 --> 00:34:44,443
Pro�lo je jako puno vremena!
408
00:34:46,348 --> 00:34:47,999
Dobro si zvucao.
409
00:34:50,365 --> 00:34:51,662
Mislim da je i Miki bio
dobar.
410
00:34:55,519 --> 00:34:57,608
Da li si ikada razmi�ljao da
ponovo to radi�, da se
411
00:34:57,838 --> 00:34:59,070
okupi� sa momcima?
412
00:35:00,147 --> 00:35:01,177
Ne.
413
00:35:02,893 --> 00:35:05,872
Okupili bi se i �ta bi imali
da podelimo?
414
00:35:06,886 --> 00:35:08,435
50 dolara od bak�i�a?
415
00:35:12,565 --> 00:35:13,828
Od kada je sve u parama?
416
00:35:15,187 --> 00:35:17,588
Malkolm predaje srednjoskolskom
orkestru.
417
00:35:18,180 --> 00:35:20,696
�ivi u studiju ili stanu
u zapadnom Holivudu
418
00:35:20,927 --> 00:35:22,362
sa par ljudi, prijateljima.
419
00:35:23,852 --> 00:35:25,358
Pa �ta ako ga to cini srecnim?
420
00:35:26,791 --> 00:35:27,714
Srecnim?
421
00:35:28,402 --> 00:35:29,274
Da.
422
00:35:30,490 --> 00:35:31,301
�ta ima lo�e u tome �to
predaje u srednjoj �koli,
423
00:35:31,549 --> 00:35:32,446
ako to voli?
424
00:35:34,253 --> 00:35:36,697
Nema, u pravu si.
U pravu si.
425
00:35:40,648 --> 00:35:41,960
Povladjuje� mi.
426
00:35:42,552 --> 00:35:44,080
Ne povladjujem ti.
427
00:35:44,857 --> 00:35:47,261
U pravu si, ako Malkolm
to �eli, onda je to sjajno.
428
00:35:47,526 --> 00:35:48,710
�ta, nije srecan?
429
00:35:49,381 --> 00:35:52,610
Ima 50 momaka u L.A. koji sviraju
bas bolje od Malkolma.
430
00:35:53,093 --> 00:35:54,263
�ta, on je prosecan?
431
00:35:54,690 --> 00:35:56,156
Ne ka�em to.
- On predaje u �koli
432
00:35:56,510 --> 00:35:58,466
i to ga cini prosecnim.
Nema veze ako ga to cini srecnim
433
00:35:58,772 --> 00:36:00,726
i dalje je prosecan.
- Nisam to rekao.
434
00:36:01,018 --> 00:36:02,315
Nisi?
- Nisam!
435
00:36:02,626 --> 00:36:04,123
Mi smo sada prosecni, Bobi.
436
00:36:04,609 --> 00:36:07,648
Na�a kuca je prosecna,
na�a kola, zarade,
437
00:36:07,886 --> 00:36:09,161
podizanje dece.
- Houp..!
438
00:36:09,396 --> 00:36:10,598
Da li misli� da mi se svidja
ovde?
439
00:36:10,862 --> 00:36:13,003
Bejzbol utakmice, ro�tilji,
male igrice na internetu.
440
00:36:17,041 --> 00:36:18,678
Ja radim u u zubarskoj
ordinaciji, Bobi.
441
00:36:18,944 --> 00:36:24,153
Imali smo sjajno vece!
Samo ka�em da vi�e ne �elim da sviram.
442
00:36:24,527 --> 00:36:26,918
To nema nikakve veze sa nama.
- Djavola nema!
443
00:36:27,961 --> 00:36:29,645
Pola vremena nisi tu!
444
00:36:29,880 --> 00:36:30,975
Bog zna gde si!
445
00:36:31,206 --> 00:36:32,724
A ja sam zaglavljena ovde,
izigravam domacicu!
446
00:36:32,967 --> 00:36:34,761
I ja se trudim!
- Ne, ne trudi� se!
447
00:36:36,945 --> 00:36:38,381
Ja nisam budala.
448
00:36:39,929 --> 00:36:41,100
Nedostaje� mi, Bobi.
449
00:36:43,716 --> 00:36:44,733
Ovo je stvarnost.
450
00:36:45,510 --> 00:36:46,744
Ovo je na� �ivot.
451
00:36:47,011 --> 00:36:49,320
Ne mo�emo vi�e da �ivimo
po hotelima sa la�nim imenima.
452
00:36:50,317 --> 00:36:52,233
Ne mo�emo da se selimo
u drugu dr�avu svaki drugi mesec
453
00:36:52,565 --> 00:36:54,448
da bismo izbegli FBI sa dvoje
dece!
454
00:36:57,712 --> 00:36:59,331
Ne mogu opet da zavr�im
u zatvoru.
455
00:37:00,549 --> 00:37:02,547
Da D�ejson i Emili dolaze
da me vide svake druge nedelje
456
00:37:02,841 --> 00:37:04,860
na po par minuta.
Ne mogu to!
457
00:37:08,395 --> 00:37:10,911
Samo vi�e ne �elim da sviram.
458
00:37:11,548 --> 00:37:12,971
Samo to ka�em.
459
00:37:16,792 --> 00:37:17,445
Da.
460
00:37:19,473 --> 00:37:20,772
Srecan rodjendan, Bobi.
461
00:37:51,745 --> 00:37:52,899
Hajde dodji!
462
00:37:54,635 --> 00:37:56,102
Da, samo ja i ti.
463
00:38:03,694 --> 00:38:04,786
Hajde, djubre!
464
00:38:35,780 --> 00:38:36,749
On je unutra.
465
00:38:39,400 --> 00:38:40,178
�ta?
466
00:38:41,158 --> 00:38:42,501
Karl Tufata Fua.
467
00:38:43,893 --> 00:38:44,699
Unutra je.
468
00:38:58,245 --> 00:38:59,541
Nisam ga upucao.
469
00:39:02,636 --> 00:39:03,705
Otkud on tu?
470
00:39:06,875 --> 00:39:08,153
Mo�da je poku�avao
da dodje do telefona.
471
00:39:09,339 --> 00:39:10,180
Da, mo�da.
472
00:39:13,097 --> 00:39:14,143
Ko je pomerio njegova kola?
473
00:39:15,410 --> 00:39:16,639
Mo�da to nisu bila
njegova kola.
474
00:39:21,931 --> 00:39:24,501
Proveli smo 24 sata jureci
mrtvog tipa.
475
00:39:26,200 --> 00:39:27,060
Da.
476
00:39:32,590 --> 00:39:33,549
�ta cemo sa njim?
477
00:39:35,754 --> 00:39:36,627
Ogroman je.
478
00:39:37,561 --> 00:39:38,134
Da.
479
00:39:47,432 --> 00:39:48,807
Ja necu nikoga da seckam!
480
00:39:53,162 --> 00:39:54,670
Hej.
- Hej.
481
00:39:58,417 --> 00:40:01,207
Potopila sam ih.
- Da, jesi.
482
00:40:02,596 --> 00:40:03,364
Dobro jutro.
483
00:40:07,060 --> 00:40:07,889
Cao.
484
00:40:08,993 --> 00:40:10,134
Hoce� palacinke?
485
00:40:10,511 --> 00:40:11,927
Da, mo�e.
486
00:40:12,488 --> 00:40:13,705
�ta je ono?
487
00:40:16,187 --> 00:40:17,792
To je za ro�tilj kod
Turkinsonovih.
488
00:40:19,272 --> 00:40:20,443
Mislio sam da necemo ici.
489
00:40:31,051 --> 00:40:31,664
Hej.
490
00:40:31,988 --> 00:40:33,007
Kafa.
491
00:40:35,699 --> 00:40:36,574
Koliko je sati?
492
00:40:38,092 --> 00:40:39,686
Jesi li radio cele noci?
- Da.
493
00:40:43,779 --> 00:40:44,549
Jeste li prona�li ne�to?
494
00:40:45,344 --> 00:40:46,169
Mo�da.
495
00:40:46,559 --> 00:40:48,233
Nisam siguran, ali da,
mislim da jesmo.
496
00:40:49,414 --> 00:40:50,863
�ta je bilo?
497
00:40:52,828 --> 00:40:54,576
Jedna zlatna poluga
iz Barbarija se pojavila
498
00:40:54,871 --> 00:40:56,417
u kombiju ispred Logan
Iternational.
499
00:40:56,971 --> 00:40:59,045
Boston?
- Jeste li sigurni da je na�a?
500
00:40:59,719 --> 00:41:02,350
Ima �ig i sla�e se
sa brojem poluge.
501
00:41:24,079 --> 00:41:27,469
�erif
502
00:41:41,473 --> 00:41:43,085
Hej, tako mi je drago
�to ste do�li!
503
00:41:43,443 --> 00:41:45,297
Zdravo, kako si?
- Hvala �to ste nas pozvali.
504
00:41:45,690 --> 00:41:46,752
Ne bismo ovo propustili
ni za �ta na svetu.
505
00:41:47,075 --> 00:41:49,323
Niste morali ni�ta da donosite.
- Mogu li da dobijem pivo?
506
00:41:49,665 --> 00:41:51,473
Naravno, eno tamo.
- Hvala.
507
00:41:53,846 --> 00:41:54,925
Hej.
- Hej, treneru.
508
00:41:55,343 --> 00:41:57,026
Uspeo si da dodje�.
- Hvala �to ste nas pozvali.
509
00:41:57,325 --> 00:41:58,544
Drago mi je �to te vidim.
- Zdravo.
510
00:41:59,148 --> 00:42:00,809
Ovo su Edi, Stiven i Riki.
511
00:42:01,301 --> 00:42:02,582
Zdravo, kako ste. Zdravo.
- Ovo je Bobi.
512
00:42:02,832 --> 00:42:04,764
Kako ste? - Bobi trenira
D�oija u maloj ligi.
513
00:42:05,108 --> 00:42:07,822
Ba� smo pricali o tome koliko
cu para u�tedeti kada sam
514
00:42:08,056 --> 00:42:09,351
ugradim sistem za navodnjavanje
tamo.
515
00:42:18,419 --> 00:42:21,281
Sve si to sam stavio?
- Da.
516
00:42:21,559 --> 00:42:24,754
Zeza� me! Je li te�ko, je li
te�ko sam odraditi ceo sistem?
517
00:42:25,065 --> 00:42:27,867
Sve �ice su obojene razlicitim
bojama, pa nije bilo te�ko.
518
00:42:30,858 --> 00:42:32,137
Drago mi je �to ste do�li.
- Da, hvala �to si me pozvao.
519
00:42:42,141 --> 00:42:43,226
Voleo sam tu kucu.
520
00:42:44,086 --> 00:42:45,471
Pa sada se u nju
nece� vratiti.
521
00:42:46,439 --> 00:42:48,673
Da. Zaboravio sam
cetkicu za zube.
522
00:42:49,651 --> 00:42:50,805
Kupicu ti novu.
523
00:42:53,895 --> 00:42:54,755
Kuda cemo?
524
00:42:56,391 --> 00:42:57,752
Svidja mi se pla�a.
- Da.
525
00:43:04,863 --> 00:43:06,563
I dalje se vide tragovi
od vucenja tela u pesku.
526
00:43:07,373 --> 00:43:08,278
Stvarno?
- Da.
527
00:43:09,138 --> 00:43:10,461
Dobro su ih izbrisali.
528
00:43:11,883 --> 00:43:13,427
Trebalo bi da odemo iz grada
na nekoliko dana.
529
00:43:16,315 --> 00:43:17,076
Meksiko.
530
00:43:18,514 --> 00:43:19,496
Seca� se pro�log puta?
531
00:43:20,167 --> 00:43:22,099
O da, bila je prelepa.
532
00:43:22,692 --> 00:43:24,158
Ne svidjaju mi se meksicki
zatvori, prijatelju.
533
00:43:24,502 --> 00:43:25,688
Ma daj, bilo je samo na dve noci.
534
00:43:26,614 --> 00:43:27,953
�rtvuj se za prijatelja.
535
00:43:28,359 --> 00:43:29,577
Nikada to necu zaboraviti.
536
00:43:34,505 --> 00:43:35,828
Ljut si na mene?
537
00:43:38,828 --> 00:43:42,828
Preuzeto sa www.titlovi.com36873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.