Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:33,920 --> 00:02:35,679
It's loose.
3
00:02:35,680 --> 00:02:37,842
Chill, I'm not done.
4
00:02:39,160 --> 00:02:41,367
Would I let Boss down?
5
00:02:41,720 --> 00:02:42,679
It's true.
6
00:02:42,680 --> 00:02:44,125
My brother only trusts you.
7
00:02:44,126 --> 00:02:45,087
Right.
8
00:02:49,520 --> 00:02:52,319
He tells me "left", I go left.
9
00:02:52,320 --> 00:02:54,368
He tells me "right", I go right.
10
00:02:54,369 --> 00:02:57,011
Why doesn't he trust me?
11
00:02:57,240 --> 00:02:58,559
Like "lefty-loosey,
12
00:02:58,560 --> 00:03:00,199
righty-tighty".
13
00:03:00,200 --> 00:03:02,559
Your left may not be his left.
14
00:03:02,560 --> 00:03:05,039
Your right may not be his right.
15
00:03:05,040 --> 00:03:06,041
Busy talking?
16
00:03:06,760 --> 00:03:08,125
Let's move, one to each car.
17
00:03:08,126 --> 00:03:08,999
Get going!
18
00:03:09,000 --> 00:03:09,922
HEY
19
00:03:10,600 --> 00:03:12,125
The guy my brother trusts.
20
00:03:12,240 --> 00:03:12,919
Yeah?
21
00:03:12,920 --> 00:03:14,410
He wants you to join him.
22
00:03:14,411 --> 00:03:15,162
Okay.
23
00:03:41,120 --> 00:03:41,719
Go ahead.
24
00:03:41,720 --> 00:03:43,848
They drove off in three taxis
25
00:03:44,120 --> 00:03:45,446
with bombs in each one.
26
00:03:45,447 --> 00:03:46,441
Where did they go?
27
00:03:46,442 --> 00:03:47,399
Unsure.
28
00:03:47,400 --> 00:03:49,687
Two Toyotas, one Nissan.
29
00:03:50,080 --> 00:03:52,639
"DB 2436"
30
00:03:55,120 --> 00:03:58,044
"FA 969"
31
00:03:59,040 --> 00:04:00,804
Why does my brother trust him, not me?
32
00:04:01,040 --> 00:04:03,122
I don't trust him at all.
33
00:04:04,840 --> 00:04:06,285
Peng Hong is very cautious
34
00:04:06,286 --> 00:04:08,159
I don't know his plan yet.
35
00:04:08,160 --> 00:04:09,161
Stay in touch.
36
00:04:09,640 --> 00:04:11,319
He made three car bombs.
37
00:04:11,320 --> 00:04:12,890
All three are taxis.
38
00:04:13,240 --> 00:04:15,004
There are over 20,000 taxis in Hong Kong.
39
00:04:15,240 --> 00:04:16,446
Here are the license plate numbers.
40
00:04:50,040 --> 00:04:52,247
Have a drink, let's celebrate first.
41
00:05:08,680 --> 00:05:10,759
We lost the GPS signal of JS.
42
00:05:10,760 --> 00:05:11,719
Keep tracking.
43
00:05:11,720 --> 00:05:12,881
Have you located the three taxis?
44
00:05:12,882 --> 00:05:13,881
Not yet, sir.
45
00:05:23,640 --> 00:05:24,926
We'll be rich!
46
00:05:57,240 --> 00:05:58,287
Hey! Stop there!
47
00:06:21,200 --> 00:06:22,159
All Units,
48
00:06:22,160 --> 00:06:23,844
Heung To Bank Gold Vault is being attacked.
49
00:06:24,800 --> 00:06:27,201
Sir, Heung To Bank is being attacked.
50
00:06:27,202 --> 00:06:28,247
All units, take action.
51
00:06:28,248 --> 00:06:29,048
Yes, sir.
52
00:06:57,560 --> 00:06:58,971
Bring another cart.
53
00:07:21,240 --> 00:07:22,366
It smells great.
54
00:08:17,520 --> 00:08:19,761
Don't lose them.
55
00:08:30,280 --> 00:08:31,964
Crash into him... Go ahead.
56
00:08:46,760 --> 00:08:47,886
Fun, JS?
57
00:08:51,680 --> 00:08:52,719
Slow down...
58
00:08:52,720 --> 00:08:53,403
- Let them catch up.
- Yes.
59
00:08:53,404 --> 00:08:54,561
Let them catch up.
60
00:08:55,120 --> 00:08:56,007
They're coming.
61
00:09:11,960 --> 00:09:13,839
Brother, did you see that?
62
00:09:13,840 --> 00:09:15,046
I did it.
63
00:09:20,600 --> 00:09:22,090
Calling Control. Officer down.
64
00:09:22,091 --> 00:09:22,763
Hurry.
65
00:09:38,920 --> 00:09:39,959
All units, stop.
66
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
Do not enter the car park.
67
00:09:41,320 --> 00:09:42,765
Beware of car bombs.
68
00:10:07,040 --> 00:10:08,371
Go around to block them.
69
00:10:13,640 --> 00:10:14,687
What the heck?
70
00:10:29,560 --> 00:10:30,368
Stop.
71
00:10:41,240 --> 00:10:42,685
Put your gun down.
72
00:10:43,200 --> 00:10:44,565
Put your gun down
73
00:10:45,040 --> 00:10:46,164
I order you to put your gun down.
74
00:10:46,165 --> 00:10:47,002
- Police.
- Put your gun down.
75
00:10:47,003 --> 00:10:48,411
Put down your weapons, freeze
76
00:10:48,412 --> 00:10:50,243
I said, put your gun down.
77
00:10:52,880 --> 00:10:53,449
Get out of the car.
78
00:10:54,720 --> 00:10:55,881
Hands up.
79
00:10:56,280 --> 00:10:57,725
- Turn that way.
- Stop.
80
00:10:57,800 --> 00:10:59,768
Set him free, he is our man.
81
00:11:01,360 --> 00:11:03,362
My elder brother will come and save me.
82
00:11:05,560 --> 00:11:07,199
Traitor.
83
00:11:07,200 --> 00:11:09,009
He will never stop hunting you down.
84
00:11:09,840 --> 00:11:11,251
- He definitely will come to save me.
- Take him away.
85
00:11:11,252 --> 00:11:13,208
He won't let you off the hook.
86
00:11:19,120 --> 00:11:20,531
They entered the pedestrian tunnel
87
00:11:20,880 --> 00:11:22,689
Roger, we'll go block them from the front.
88
00:12:04,360 --> 00:12:05,361
Scumbag.
89
00:12:06,240 --> 00:12:07,366
Scumbag.
90
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
Sir, a bomb!
91
00:12:51,960 --> 00:12:52,839
Listen up.
92
00:12:52,840 --> 00:12:55,081
Please put your cell phones in the locker
93
00:12:55,082 --> 00:12:56,570
together with any flash drives
94
00:12:56,571 --> 00:12:57,319
or lighters.
95
00:12:57,320 --> 00:12:57,969
Thank you very much.
96
00:12:58,280 --> 00:12:59,008
Thank you, sir.
97
00:13:00,640 --> 00:13:01,923
Plastic explosives,
98
00:13:01,924 --> 00:13:02,762
as its name implies,
99
00:13:02,763 --> 00:13:05,331
can be formed into different shapes,
100
00:13:05,560 --> 00:13:08,131
making them difficult to be detected.
101
00:13:08,200 --> 00:13:10,089
Even x-ray machines cannot detect them.
102
00:13:10,240 --> 00:13:11,287
One kind of plastic explosives is.
103
00:13:11,288 --> 00:13:13,599
Composition C-4.
104
00:13:13,600 --> 00:13:16,639
Its power of damage is greater than TNT.
105
00:13:16,640 --> 00:13:17,448
Its explosive velocity
106
00:13:17,449 --> 00:13:19,522
can be up to 8km per second.
107
00:13:20,800 --> 00:13:22,086
This is a dummy of the American-made model.
108
00:13:22,087 --> 00:13:24,799
MKII fragmentation-type hand grenade.
109
00:13:24,800 --> 00:13:25,684
It weighs 600 grams
110
00:13:25,685 --> 00:13:27,565
and is filled with 6O grams of TNT.
111
00:13:27,566 --> 00:13:29,164
It has a safety pin inside.
112
00:13:29,440 --> 00:13:31,522
If I pull it out and let go.
113
00:13:32,120 --> 00:13:33,879
The striker spring
114
00:13:33,880 --> 00:13:35,405
will bump against the detonator inside
115
00:13:35,406 --> 00:13:36,999
ignition will occur,
116
00:13:37,000 --> 00:13:40,125
the grenade will explode
in a delay of 3.2 to 4 seconds
117
00:13:40,126 --> 00:13:41,770
with a lethal range of 3 meters.
118
00:13:42,280 --> 00:13:42,999
Yes.
119
00:13:43,000 --> 00:13:44,284
If the hand grenade is held in hand
120
00:13:44,285 --> 00:13:45,361
with the safety pin removed
121
00:13:45,362 --> 00:13:47,283
then the grenade will not explode, correct?
122
00:13:47,284 --> 00:13:48,247
Correct.
123
00:13:49,720 --> 00:13:51,165
But I am curious.
124
00:13:51,720 --> 00:13:53,126
Why wouldn't you let it go?
125
00:13:53,127 --> 00:13:54,565
It's not a girl's hand.
126
00:13:56,000 --> 00:13:57,922
But in case you're so unfortunate
127
00:13:57,923 --> 00:14:01,049
to be holding a hand grenade
without a safety pin.
128
00:14:01,360 --> 00:14:02,247
Remember
129
00:14:06,680 --> 00:14:08,762
you must hold on to it like a girl's hand.
130
00:14:08,763 --> 00:14:10,319
Don't let go so easily.
131
00:14:10,320 --> 00:14:11,367
Thank you.
132
00:14:12,840 --> 00:14:14,410
We, the Explosive Ordinance Disposal unit,
133
00:14:14,411 --> 00:14:16,801
work in teams of two during operations.
134
00:14:16,880 --> 00:14:18,206
This is Superintendent JS Cheung.
135
00:14:18,207 --> 00:14:19,770
He is Bomb Disposal Number One.
136
00:14:19,771 --> 00:14:20,919
As Number Two,
137
00:14:20,920 --> 00:14:23,204
my job is to assist Number One to complete
138
00:14:23,205 --> 00:14:25,122
the mission as safely
and quickly as possible.
139
00:14:25,123 --> 00:14:27,599
If a hand grenade lands in front of me
140
00:14:27,600 --> 00:14:29,648
but it doesn't explode after 4 seconds
141
00:14:29,720 --> 00:14:30,721
what shall I do?
142
00:14:30,722 --> 00:14:31,881
You should thank God
143
00:14:31,882 --> 00:14:33,530
and run away.
144
00:14:33,680 --> 00:14:34,522
No, it should be
145
00:14:34,523 --> 00:14:37,046
run first, and then thank God.
146
00:14:49,520 --> 00:14:50,519
Officer Cheung.
147
00:14:50,520 --> 00:14:52,363
Today is your lucky day.
148
00:14:53,200 --> 00:14:54,919
Every day is my lucky day
149
00:14:54,920 --> 00:14:56,922
I like more academic girls.
150
00:14:58,120 --> 00:14:58,962
Hello.
151
00:14:59,240 --> 00:15:01,039
My handbag was just here.
152
00:15:01,040 --> 00:15:01,764
Give it back to me.
153
00:15:01,765 --> 00:15:03,602
Sweetie, we didn't take your handbag.
154
00:15:03,603 --> 00:15:06,043
My ID card, money, everything is inside.
155
00:15:06,044 --> 00:15:07,279
It's very important
156
00:15:07,280 --> 00:15:09,681
I understand, but I really didn't take it.
157
00:15:10,000 --> 00:15:11,684
Then where is my handbag?
158
00:15:12,800 --> 00:15:14,131
Go look somewhere else.
159
00:15:17,960 --> 00:15:19,041
Stop.
160
00:15:19,520 --> 00:15:23,119
Boys and girls, attention please.
161
00:15:23,120 --> 00:15:26,279
If anyone finds a yellow handbag...
162
00:15:26,280 --> 00:15:28,851
Officer Cheung, maybe you
should take her away.
163
00:15:29,560 --> 00:15:31,045
You can't drink until you're 18.
164
00:15:31,046 --> 00:15:32,087
Show me your ID card.
165
00:15:53,160 --> 00:15:54,400
Are you going there?
166
00:16:02,960 --> 00:16:04,039
Who is she?
167
00:16:04,040 --> 00:16:05,963
Officer Cheung from EOD brought her here.
168
00:16:06,240 --> 00:16:07,839
Is he from Anti-vice?
169
00:16:07,840 --> 00:16:09,602
Why would he bring a drunken whore here?
170
00:16:09,603 --> 00:16:10,647
How would I know?
171
00:16:12,120 --> 00:16:14,009
Officer Cheung, she's coming to.
172
00:16:14,440 --> 00:16:15,399
Please be kind.
173
00:16:15,400 --> 00:16:16,890
Don't call her a drunken whore.
174
00:16:17,720 --> 00:16:18,759
Sorry, sir.
175
00:16:18,760 --> 00:16:19,921
You were so excited
176
00:16:20,240 --> 00:16:21,844
you forgot I am in the chat group too.
177
00:16:21,920 --> 00:16:23,039
She is drunk
178
00:16:23,040 --> 00:16:24,565
but not a whore.
179
00:16:43,440 --> 00:16:44,805
Diameter: 14 (inches)
180
00:16:45,520 --> 00:16:46,931
Length: 44 (inches)
181
00:16:47,240 --> 00:16:49,527
It's a war-time aerial
bomb filled with TNT.
182
00:16:49,528 --> 00:16:51,249
Model number M64.
183
00:16:51,440 --> 00:16:52,759
With a nose fuse.
184
00:16:52,760 --> 00:16:54,171
Standard weight is 500 pounds.
185
00:16:54,172 --> 00:16:56,319
This device can destroy a tank.
186
00:16:56,320 --> 00:16:57,287
That's true.
187
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
And it's very unstable.
188
00:16:59,360 --> 00:17:01,647
Immediately evacuate nearby residents.
189
00:17:02,080 --> 00:17:04,321
Expand lockdown area to 100 meters.
190
00:17:04,322 --> 00:17:05,287
Yes, sir.
191
00:17:09,240 --> 00:17:10,002
Everyone, please stand back a bit.
192
00:17:10,003 --> 00:17:11,650
Don't obstruct police from working.
193
00:17:12,520 --> 00:17:14,170
Officer Cheung, your tools.
194
00:17:14,240 --> 00:17:15,127
Thank you.
195
00:17:15,760 --> 00:17:16,439
Officer Cheung.
196
00:17:16,440 --> 00:17:17,407
Will you put on the EOD suit?
197
00:17:17,408 --> 00:17:19,880
You said it could destroy a tank
198
00:17:19,960 --> 00:17:21,405
so, why bother?
199
00:18:03,120 --> 00:18:05,566
Ben, I will drill the nose fuse now
200
00:18:05,840 --> 00:18:06,568
Roger
201
00:19:02,280 --> 00:19:03,319
Ben
202
00:19:03,320 --> 00:19:05,923
I've injected Type 3
fuse coagulant into it.
203
00:19:05,924 --> 00:19:07,570
The fuse should be stabilized
204
00:19:07,920 --> 00:19:09,445
lam starting to remove the fuse
205
00:19:09,800 --> 00:19:10,722
Roger.
206
00:20:06,960 --> 00:20:09,361
Don't be chicken, it is stable
207
00:20:11,320 --> 00:20:12,651
I'm not going back to HQ.
208
00:20:12,652 --> 00:20:13,839
Tell the boss.
209
00:20:13,840 --> 00:20:16,319
After my vacation, I'll
go see him with my report.
210
00:20:16,320 --> 00:20:16,959
Yes, sir.
211
00:20:16,960 --> 00:20:17,643
Thank you
212
00:20:18,080 --> 00:20:18,922
I must go.
213
00:20:19,320 --> 00:20:20,082
Bye, Officer Cheung.
214
00:20:21,320 --> 00:20:22,526
Bye.
215
00:20:24,200 --> 00:20:26,122
Boys and girls, please behave.
216
00:20:26,123 --> 00:20:27,360
- Come here.
- Miss Li.
217
00:20:28,040 --> 00:20:29,679
Don't play on the road.
218
00:20:29,680 --> 00:20:31,039
It's very dangerous.
219
00:20:31,040 --> 00:20:32,599
Good girl.
220
00:20:32,600 --> 00:20:33,249
Come.
221
00:20:33,600 --> 00:20:35,090
Let me give you a "like".
222
00:20:40,120 --> 00:20:41,042
Thank you.
223
00:20:41,280 --> 00:20:42,850
Daddy.
224
00:20:44,400 --> 00:20:45,199
Bye.
225
00:20:45,200 --> 00:20:46,770
Where we go playing?
226
00:20:48,120 --> 00:20:49,879
Are you a parent?
227
00:20:49,880 --> 00:20:51,245
Hello, Miss Li.
228
00:20:51,800 --> 00:20:53,962
Bye.
229
00:20:54,320 --> 00:20:55,401
Do you come to file a complaint against me?
230
00:20:55,402 --> 00:20:56,367
Miss Li.
231
00:20:56,560 --> 00:20:57,891
Bye.
232
00:20:58,200 --> 00:20:59,645
How come you know I teach here?
233
00:20:59,646 --> 00:21:01,688
I forgot to tell you I'm a cop.
234
00:21:04,040 --> 00:21:04,719
Officer.
235
00:21:04,720 --> 00:21:05,528
Miss.
236
00:21:06,200 --> 00:21:07,770
My name is JS Cheung.
237
00:21:08,400 --> 00:21:09,561
Officer Cheung.
238
00:21:11,520 --> 00:21:13,204
If those parents found out
239
00:21:14,040 --> 00:21:15,962
I got stinking drunk in a bar
240
00:21:15,963 --> 00:21:18,084
and was brought to a police station
241
00:21:18,085 --> 00:21:19,525
I don't know what they'll do
242
00:21:19,526 --> 00:21:21,359
I'm normally not like that.
243
00:21:21,360 --> 00:21:22,563
You don't have to tell me
244
00:21:22,564 --> 00:21:23,846
I really don't mind
245
00:21:26,040 --> 00:21:27,644
I've been separated for six months
246
00:21:28,120 --> 00:21:30,202
and just signed the divorce papers
247
00:21:31,920 --> 00:21:35,239
I went to the bar just to drown my sorrows.
248
00:21:35,240 --> 00:21:36,999
Then I wanted to see
249
00:21:37,000 --> 00:21:40,129
if I still "got it".
250
00:21:45,560 --> 00:21:47,289
You can just let me off up ahead.
251
00:21:47,290 --> 00:21:47,959
It's okay.
252
00:21:47,960 --> 00:21:48,881
Where are you going?
253
00:21:48,882 --> 00:21:50,450
I have time to give you a ride.
254
00:21:50,840 --> 00:21:51,727
No, thanks
255
00:21:52,040 --> 00:21:52,927
I don't want to...
256
00:21:53,560 --> 00:21:54,607
But I do.
257
00:21:55,840 --> 00:21:56,966
No
258
00:21:57,160 --> 00:22:00,004
I don't want to get
involved with a taken man
259
00:22:00,005 --> 00:22:01,206
I'm not.
260
00:22:06,360 --> 00:22:07,691
You don't believe me?
261
00:22:41,120 --> 00:22:42,759
In tonight's mission,
262
00:22:42,760 --> 00:22:45,559
an undercover officer helped us
263
00:22:45,560 --> 00:22:47,688
raid an armed robbery organization.
264
00:22:47,689 --> 00:22:49,648
We arrested two suspects.
265
00:22:50,440 --> 00:22:51,521
We have issued
266
00:22:52,240 --> 00:22:54,239
a bounty of HK$5 million
267
00:22:54,240 --> 00:22:56,561
for the arrest of the other suspects
268
00:23:04,360 --> 00:23:08,251
I will wire $50 million
in to your Cayman account.
269
00:23:09,640 --> 00:23:11,399
After I get the money
270
00:23:11,400 --> 00:23:14,119
in a month's time my team will have
271
00:23:14,120 --> 00:23:15,929
trickled into Hong Kong.
272
00:23:19,280 --> 00:23:22,159
And now, our EOD bomb disposal expert.
273
00:23:22,160 --> 00:23:24,208
Superintendent JS Cheung, please.
274
00:23:37,680 --> 00:23:40,331
Please say a few words, Officer Cheung.
275
00:23:47,520 --> 00:23:49,921
Many people ask why I joined EOD
276
00:23:50,760 --> 00:23:52,728
including my girlfriend
277
00:23:52,840 --> 00:23:54,839
I told her a story.
278
00:23:54,840 --> 00:23:57,844
It's called
279
00:23:58,400 --> 00:24:00,359
Long ago, a group of mice
280
00:24:00,360 --> 00:24:03,405
wanted a way to go out of
their hole to find food
281
00:24:03,406 --> 00:24:05,684
without being eaten by the cat outside.
282
00:24:05,685 --> 00:24:06,727
Finally they had an idea:
283
00:24:06,728 --> 00:24:09,087
Hang a bell on the cat.
284
00:24:09,800 --> 00:24:10,845
Every time they hear the bell
285
00:24:10,846 --> 00:24:12,569
they would stay in the
hole, and all will be well.
286
00:24:12,570 --> 00:24:14,239
But the question was
287
00:24:14,240 --> 00:24:17,679
which mouse should hang the bell?
288
00:24:17,680 --> 00:24:18,966
As they were discussing that,
289
00:24:18,967 --> 00:24:21,645
a little mouse raised his hand
290
00:24:22,040 --> 00:24:23,326
and said, "I'll go".
291
00:24:24,200 --> 00:24:25,839
Everyone was curious:
292
00:24:25,840 --> 00:24:27,205
"Why you?"
293
00:24:27,800 --> 00:24:29,006
The little mouse said
294
00:24:29,007 --> 00:24:30,359
in its heart.
295
00:24:30,360 --> 00:24:32,761
Righteousness takes priority over life.
296
00:24:33,280 --> 00:24:36,090
Therefore I chose to be this mouse.
297
00:24:39,000 --> 00:24:40,604
Bomb disposal is not something
298
00:24:40,960 --> 00:24:42,644
you can just do.
299
00:24:43,120 --> 00:24:44,770
It is divine providence
300
00:24:47,800 --> 00:24:49,450
lam very grateful to God
301
00:24:51,240 --> 00:24:54,722
for letting me make
the right choices in every mission
302
00:24:56,040 --> 00:24:57,929
lam very grateful to God
303
00:24:58,960 --> 00:25:00,642
for allowing me to use my life
304
00:25:00,643 --> 00:25:02,130
to protect others' lives.
305
00:25:14,440 --> 00:25:15,521
Hey, girlfriend.
306
00:25:15,720 --> 00:25:17,927
Do I look good dressing up in uniform?
307
00:25:17,928 --> 00:25:19,126
It's okay.
308
00:25:19,200 --> 00:25:20,804
You still look like a bomb disposal expert.
309
00:25:20,805 --> 00:25:21,687
Officer Cheung.
310
00:25:22,680 --> 00:25:23,601
They don't serve coffee.
311
00:25:23,602 --> 00:25:24,647
Drink this instead.
312
00:25:25,280 --> 00:25:25,929
Thank you.
313
00:25:26,200 --> 00:25:26,883
Thank you.
314
00:25:27,520 --> 00:25:29,085
- Congratulations, Officer Chung.
- JS.
315
00:25:29,086 --> 00:25:29,967
Congratulations.
316
00:25:29,968 --> 00:25:32,399
Today you've finally waited long...
317
00:25:32,400 --> 00:25:33,970
What was that?
318
00:25:34,920 --> 00:25:36,206
I was talking gibberish.
319
00:25:36,207 --> 00:25:37,199
Stop that crap.
320
00:25:37,200 --> 00:25:39,441
Let's drink to a pretty woman first.
321
00:25:39,442 --> 00:25:41,647
Officer Cheung seldom brings girlfriend.
322
00:25:41,840 --> 00:25:42,762
What is your name?
323
00:25:42,960 --> 00:25:43,563
Carmen.
324
00:25:44,880 --> 00:25:45,881
It's Miss Li.
325
00:25:46,040 --> 00:25:47,079
She's a teacher.
326
00:25:47,080 --> 00:25:47,959
A teacher!
327
00:25:47,960 --> 00:25:48,679
Yes.
328
00:25:48,680 --> 00:25:50,011
A match made in heaven.
329
00:25:50,012 --> 00:25:51,161
Of course.
330
00:25:51,280 --> 00:25:53,248
In any case, congratulations.
331
00:25:53,320 --> 00:25:54,160
- Congratulations.
- Cheers.
332
00:25:54,161 --> 00:25:55,366
- Congrats to Officer Cheung.
- Cheers.
333
00:25:56,560 --> 00:25:57,925
How long have you known each other?
334
00:25:57,926 --> 00:25:58,999
About a year.
335
00:25:59,000 --> 00:26:00,044
You've been tight-lipped
336
00:26:00,045 --> 00:26:01,690
I was afraid you'd steal her
337
00:26:03,880 --> 00:26:05,086
I'll drop by in a few days.
338
00:26:05,087 --> 00:26:05,719
Great
339
00:26:05,720 --> 00:26:07,525
I'll cook some special dishes for you.
340
00:26:07,526 --> 00:26:08,169
Bye, Carmen.
341
00:26:08,170 --> 00:26:09,082
Bye-bye.
342
00:26:09,960 --> 00:26:10,847
Let's go.
343
00:26:28,640 --> 00:26:29,562
Oh my God!
344
00:26:30,280 --> 00:26:31,088
It's Officer Chow's car.
345
00:26:31,089 --> 00:26:32,969
Fire!
346
00:27:15,960 --> 00:27:17,086
Here is the report.
347
00:27:18,920 --> 00:27:20,081
It is C-4 explosive.
348
00:27:20,082 --> 00:27:21,286
The initial estimate is that
349
00:27:21,440 --> 00:27:24,919
the bomb was attached by magnet to the car.
350
00:27:24,920 --> 00:27:26,405
But it was not a time bomb
351
00:27:26,406 --> 00:27:28,209
nor triggered by starting the engine
352
00:27:28,360 --> 00:27:31,039
but by short-distance remote control.
353
00:27:31,040 --> 00:27:32,963
The killer was at the site.
354
00:27:34,120 --> 00:27:35,645
At least not far away.
355
00:27:36,160 --> 00:27:39,045
He wanted to watch Officer
Chow's car explode.
356
00:27:39,046 --> 00:27:40,403
We think the motive was revenge.
357
00:27:40,404 --> 00:27:42,289
When I was undercover back then.
358
00:27:42,680 --> 00:27:44,728
Officer Chow was my handler.
359
00:27:47,040 --> 00:27:50,249
At first, he wanted me
for the UC assignment
360
00:27:51,400 --> 00:27:54,119
but Hong was famous for explosives
361
00:27:54,120 --> 00:27:55,999
so he found you in EOD.
362
00:27:56,000 --> 00:27:57,570
Peng Hong.
363
00:27:58,080 --> 00:27:59,286
Well
364
00:27:59,720 --> 00:28:01,039
I'll get him caught.
365
00:28:01,040 --> 00:28:02,724
If it's really Peng Hong.
366
00:28:02,800 --> 00:28:04,525
He'll will come for you anyway.
367
00:28:04,526 --> 00:28:06,329
You took my place back then
368
00:28:06,330 --> 00:28:08,399
I must ensure your safety now
369
00:28:08,400 --> 00:28:10,289
I'll assign 24-hour protection for you
370
00:28:11,880 --> 00:28:13,609
I can take care of myself.
371
00:28:16,840 --> 00:28:17,727
Yes.
372
00:28:19,120 --> 00:28:19,962
All right
373
00:28:20,920 --> 00:28:21,967
I'm on my way.
374
00:28:23,120 --> 00:28:23,882
Hello?
375
00:28:25,640 --> 00:28:29,247
(Beware of Bomb)
376
00:28:30,040 --> 00:28:30,879
lam so sorry...
377
00:28:30,880 --> 00:28:31,767
It's very dangerous here.
378
00:28:31,768 --> 00:28:33,283
Please leave the premises now.
379
00:28:33,284 --> 00:28:35,328
Excuse us, please leave the premises now.
380
00:28:35,520 --> 00:28:38,364
Attention, all units.
Evacuate everyone now...
381
00:28:38,560 --> 00:28:40,449
No one is allowed to enter the blockade.
382
00:28:41,040 --> 00:28:43,008
Attention all units...
383
00:28:43,200 --> 00:28:45,159
Evacuate...
384
00:28:45,160 --> 00:28:46,889
Run! Get out!
385
00:28:47,720 --> 00:28:49,279
Evacuate, go.
386
00:28:49,280 --> 00:28:50,925
Keep moving, everyone leave.
387
00:28:50,926 --> 00:28:52,649
Allow the fire trucks in...
388
00:29:25,280 --> 00:29:27,799
Mercury detonator, how creative.
389
00:29:27,800 --> 00:29:29,086
Use the electronic x-ray machine.
390
00:29:29,087 --> 00:29:30,002
Yes, sir.
391
00:29:30,880 --> 00:29:32,245
This is the primer.
392
00:29:34,320 --> 00:29:37,244
This square should be C-4.
393
00:29:37,400 --> 00:29:38,925
Not suitable for on-site neutralization.
394
00:29:38,926 --> 00:29:41,044
It is a timed Improvised Explosive Device
395
00:29:41,045 --> 00:29:42,201
of very high lethality.
396
00:29:43,080 --> 00:29:44,570
When will it explode?
397
00:29:46,320 --> 00:29:47,839
The timer is blocked
398
00:29:47,840 --> 00:29:48,887
I cannot see it well.
399
00:29:49,520 --> 00:29:50,681
Any plan?
400
00:29:52,440 --> 00:29:54,283
Go closer to get a better look.
401
00:30:06,880 --> 00:30:09,244
Officer Kong, I am now
going to examine the IED
402
00:30:09,245 --> 00:30:11,607
I'm handing on-site command
to Number Two, Ben.
403
00:30:18,720 --> 00:30:19,607
Power on.
404
00:30:22,200 --> 00:30:23,361
Here are the tools.
405
00:31:10,960 --> 00:31:11,879
Gum?
406
00:31:11,880 --> 00:31:13,086
How filthy.
407
00:31:19,320 --> 00:31:21,163
Hurry.
408
00:31:21,560 --> 00:31:23,085
It will blow up soon.
409
00:31:46,760 --> 00:31:48,250
One-thousand-one.
410
00:31:48,600 --> 00:31:50,090
One-thousand-two.
411
00:31:50,320 --> 00:31:51,810
One-thousand-three
412
00:31:52,600 --> 00:31:53,399
Ben,
413
00:31:53,400 --> 00:31:55,926
I estimate the IED will
explode in 10 minutes.
414
00:31:56,160 --> 00:31:57,922
It may be dangerous to move it
415
00:31:57,923 --> 00:31:59,331
I'll take care of it now
416
00:32:02,840 --> 00:32:04,804
I will coagulate the mercury
with low temperature
417
00:32:04,805 --> 00:32:06,039
to stop the explosion.
418
00:32:06,040 --> 00:32:07,644
Prepare the liquid nitrogen.
419
00:32:07,760 --> 00:32:08,439
Yes, sir.
420
00:32:08,440 --> 00:32:09,202
Liquid nitrogen, now.
421
00:32:09,203 --> 00:32:10,042
Now.
422
00:32:11,400 --> 00:32:12,321
Attention all units
423
00:32:12,322 --> 00:32:14,163
100% evacuation is mandatory.
424
00:32:19,120 --> 00:32:20,882
There's someone up there. EOD suspend.
425
00:32:20,883 --> 00:32:22,083
Officer Cheung, suspend action.
426
00:32:22,084 --> 00:32:23,286
Trespassers on site
427
00:32:28,160 --> 00:32:29,161
I'll wait.
428
00:32:30,360 --> 00:32:31,805
Hurry up.
429
00:32:32,040 --> 00:32:33,121
It will blow soon.
430
00:32:36,040 --> 00:32:37,644
We're hereto shoot the bomb.
431
00:32:43,280 --> 00:32:43,962
Out of the way.
432
00:32:43,963 --> 00:32:44,609
Get out of here.
433
00:32:44,610 --> 00:32:45,965
EOD, confirm
434
00:32:46,360 --> 00:32:47,282
evacuation is complete.
435
00:32:48,880 --> 00:32:50,530
Officer Cheung, evacuation complete.
436
00:33:24,360 --> 00:33:25,850
Good job.
437
00:33:26,560 --> 00:33:30,087
But it's not over yet.
438
00:33:33,080 --> 00:33:33,599
Clear
439
00:33:33,600 --> 00:33:34,408
Roger.
440
00:33:35,880 --> 00:33:37,685
Officer Kong, the device has been disarmed.
441
00:33:37,686 --> 00:33:40,283
Do not remove the blockade
until further notice
442
00:33:40,284 --> 00:33:42,408
CSI colleagues, you may
begin to gather evidence.
443
00:33:51,640 --> 00:33:52,721
If you put a time bomb here
444
00:33:52,722 --> 00:33:54,046
what time would you set it at?
445
00:33:54,047 --> 00:33:55,041
Of course at lunchtime.
446
00:33:55,042 --> 00:33:55,879
Why?
447
00:33:55,880 --> 00:33:57,211
There are most people here at lunchtime.
448
00:33:57,400 --> 00:33:58,401
The bastard who put it there
449
00:33:58,402 --> 00:34:00,129
would want to create the most casualty.
450
00:34:01,880 --> 00:34:03,564
But it isn't crowded at the time
451
00:34:03,565 --> 00:34:05,210
the bomb was set.
452
00:34:05,640 --> 00:34:06,562
Thank you.
453
00:34:15,920 --> 00:34:16,964
Who called the police?
454
00:34:16,965 --> 00:34:18,246
A man called the police.
455
00:34:18,800 --> 00:34:19,684
All he said was.
456
00:34:19,685 --> 00:34:21,842
"There's a bomb in the
Gloucester Road Garden."
457
00:34:23,400 --> 00:34:25,209
He may have set the bomb.
458
00:34:26,760 --> 00:34:27,841
Calling Officer Kong.
459
00:34:28,400 --> 00:34:30,289
Hazardous object at the
courthouse front door.
460
00:34:33,320 --> 00:34:34,162
Allow me.
461
00:34:39,240 --> 00:34:41,163
C-4, at least three pounds of it.
462
00:34:41,640 --> 00:34:42,971
The circuitry is very complicated.
463
00:34:43,040 --> 00:34:44,246
If it explodes
464
00:34:44,880 --> 00:34:47,565
all the glass in the nearby
buildings will shatter.
465
00:34:48,720 --> 00:34:49,926
How much longer until it explodes?
466
00:34:51,760 --> 00:34:52,519
Three minutes.
467
00:34:52,520 --> 00:34:53,203
There's still time.
468
00:34:53,560 --> 00:34:54,607
- Let's go.
- Officer Kong.
469
00:34:54,608 --> 00:34:57,199
Bomb, make way.
470
00:34:57,200 --> 00:34:59,039
Make way, now!
471
00:34:59,040 --> 00:35:00,405
Give it to me.
472
00:35:01,160 --> 00:35:02,286
Let's go.
473
00:35:21,680 --> 00:35:24,126
It's my first time drifting
with a bomb in my arms.
474
00:35:27,600 --> 00:35:29,011
Will it blow when it's shaken hard?
475
00:35:29,012 --> 00:35:29,799
No.
476
00:35:29,800 --> 00:35:30,599
C-4 is very stable.
477
00:35:30,600 --> 00:35:31,806
It won't blow even when shot at
478
00:35:32,600 --> 00:35:33,726
I've drive faster, then.
479
00:35:33,727 --> 00:35:34,642
Sit tight.
480
00:35:44,920 --> 00:35:45,603
Go!
481
00:35:47,000 --> 00:35:48,331
Make way.
482
00:35:48,600 --> 00:35:49,647
Get out of the way.
483
00:35:50,800 --> 00:35:51,767
Wait.
484
00:35:51,960 --> 00:35:53,121
- Wait.
- What's up?
485
00:35:53,122 --> 00:35:54,406
- Wait.
- There's no time.
486
00:35:54,407 --> 00:35:55,970
- Wait...
- Let's go.
487
00:35:57,840 --> 00:35:58,639
Wait.
488
00:35:58,640 --> 00:35:59,721
Wait a moment.
489
00:36:00,560 --> 00:36:01,368
Ready?
490
00:36:01,440 --> 00:36:02,601
Hurry!
491
00:36:02,800 --> 00:36:03,562
Okay?
492
00:36:04,280 --> 00:36:04,963
Yes.
493
00:36:08,600 --> 00:36:09,283
Run!
494
00:36:23,440 --> 00:36:25,204
You wanted a picture to post on Facebook?
495
00:36:27,560 --> 00:36:28,879
As a souvenir.
496
00:36:28,880 --> 00:36:30,166
Are you nuts?
497
00:36:32,240 --> 00:36:34,679
Two bomb threats in a row.
498
00:36:34,680 --> 00:36:36,006
He is provoking the Police.
499
00:36:36,007 --> 00:36:37,725
We've found out the call to the police
500
00:36:37,726 --> 00:36:40,041
was made from a phone booth at the Garden.
501
00:36:40,042 --> 00:36:41,845
Both bombs and the murder of Officer Chow
502
00:36:41,846 --> 00:36:43,246
look to be the work of one person
503
00:36:43,247 --> 00:36:45,524
I suspect it is the fugitive Peng Hong
504
00:36:45,525 --> 00:36:46,803
I worked with him for two years.
505
00:36:46,804 --> 00:36:47,961
Knowing his personality.
506
00:36:47,962 --> 00:36:50,361
For sure, there should be more to come.
507
00:36:50,362 --> 00:36:52,886
About the bomb discovery case yesterday
508
00:36:53,320 --> 00:36:55,163
I have made it first priority for my men
509
00:36:55,280 --> 00:36:56,805
to crack the case as soon as possible.
510
00:36:57,880 --> 00:37:00,039
The Police never allow anyone
511
00:37:00,040 --> 00:37:01,804
to undermine the security of Hong Kong.
512
00:37:27,640 --> 00:37:28,721
You didn't sleep?
513
00:37:31,320 --> 00:37:32,810
I dozed off for a while.
514
00:37:38,000 --> 00:37:39,206
Sleep some more
515
00:37:39,920 --> 00:37:41,410
I go make you breakfast
516
00:37:41,411 --> 00:37:43,368
wake you up when it's ready.
517
00:38:14,880 --> 00:38:16,086
You're up?
518
00:38:18,800 --> 00:38:21,929
I am making you breakfast in bed.
519
00:38:24,400 --> 00:38:25,401
Let me help.
520
00:38:42,680 --> 00:38:43,602
You'll cook??
521
00:38:46,280 --> 00:38:47,725
Egg (bomb) disposal expert
522
00:38:55,600 --> 00:38:58,046
I've watched a lot of superhero movies.
523
00:38:58,400 --> 00:38:59,925
Girlfriends of superheroes
524
00:38:59,926 --> 00:39:01,888
never end up well.
525
00:39:01,960 --> 00:39:03,166
That's right.
526
00:39:03,360 --> 00:39:04,646
It's a hard life.
527
00:39:05,760 --> 00:39:06,921
Sorry.
528
00:39:07,800 --> 00:39:09,529
You know I've just divorced
529
00:39:10,120 --> 00:39:11,281
I don't want to walk out from one nightmare
530
00:39:11,282 --> 00:39:13,044
into another one
531
00:39:19,120 --> 00:39:20,884
I've thought about that for you.
532
00:39:20,885 --> 00:39:22,006
Why don't we...
533
00:39:23,240 --> 00:39:24,605
just let it go?
534
00:39:25,840 --> 00:39:26,762
Great.
535
00:39:27,320 --> 00:39:29,721
We can still be friends.
536
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Like this? Or ordinary friends?
537
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Ordinary friends.
538
00:39:39,240 --> 00:39:41,288
Okay, I'll leave after breakfast.
539
00:39:45,120 --> 00:39:47,043
Do you still want breakfast in bed?
540
00:40:09,040 --> 00:40:10,007
Come...
541
00:40:10,280 --> 00:40:11,441
Don't miss the laser beams.
542
00:40:11,442 --> 00:40:13,359
Ready 1, 2, 3.
543
00:40:13,360 --> 00:40:15,169
Lily, are you having a good time?
544
00:40:15,170 --> 00:40:16,519
Very much so.
545
00:40:16,520 --> 00:40:17,719
Told you.
546
00:40:17,720 --> 00:40:18,846
We're not those shopping tours, and
547
00:40:18,847 --> 00:40:20,330
have lots of time for taking photos.
548
00:40:20,331 --> 00:40:21,321
Thank you.
549
00:40:21,440 --> 00:40:22,566
That's my job to make you happy.
550
00:40:23,200 --> 00:40:24,281
Mr. Chan, did you take your medicine?
551
00:40:24,800 --> 00:40:25,720
I was having such a good time
552
00:40:25,721 --> 00:40:26,685
I forgot to take my medicine.
553
00:40:26,686 --> 00:40:28,125
Get in the bus. I'll get you some water.
554
00:40:28,440 --> 00:40:29,439
You're so nice.
555
00:40:29,440 --> 00:40:30,009
You're most welcome.
556
00:40:30,010 --> 00:40:32,446
We'll cross the harbor
and go back to the hotel now.
557
00:40:32,447 --> 00:40:33,079
Okay...
558
00:40:33,080 --> 00:40:34,445
Let's go, Chuen.
559
00:40:35,280 --> 00:40:36,441
Sit tight...
560
00:40:48,000 --> 00:40:48,799
Mr. Chiu.
561
00:40:48,800 --> 00:40:49,528
Yes.
562
00:40:49,640 --> 00:40:51,210
Let's go to my friend's
bar on Hong Kong side
563
00:40:51,280 --> 00:40:53,399
and watch the game there.
564
00:40:53,400 --> 00:40:55,050
My son will treat this evening.
565
00:40:55,120 --> 00:40:56,559
Great.
566
00:40:56,560 --> 00:40:58,439
We're all retirees.
567
00:40:58,440 --> 00:41:00,839
You have a job, so you pay.
568
00:41:00,840 --> 00:41:01,639
Thank you.
569
00:41:01,640 --> 00:41:02,641
You're welcome
570
00:41:05,120 --> 00:41:05,882
Uncle Chiu.
571
00:41:09,400 --> 00:41:10,242
What do you think?
572
00:41:10,760 --> 00:41:12,364
I wish I had a son like you.
573
00:41:12,365 --> 00:41:13,282
Let me see.
574
00:41:13,840 --> 00:41:15,365
You heard that?
575
00:41:16,040 --> 00:41:16,689
What are you doing?
576
00:41:16,690 --> 00:41:17,559
No need to ask.
577
00:41:17,560 --> 00:41:18,891
It must be my birthday gift, right?
578
00:41:18,892 --> 00:41:19,639
No.
579
00:41:19,640 --> 00:41:20,801
- Thank you, son.
- It's not.
580
00:41:42,600 --> 00:41:43,522
Mr. Au.
581
00:41:43,880 --> 00:41:45,166
An accident just happened
inside the Tunnel.
582
00:41:48,080 --> 00:41:50,651
We will now close the Kowloon-bound tube.
583
00:42:04,200 --> 00:42:06,199
My boss just told me.
584
00:42:06,200 --> 00:42:08,009
There's been a problem inside this Tunnel.
585
00:42:08,010 --> 00:42:11,839
So they will use the
one-tube-two-way operation.
586
00:42:11,840 --> 00:42:12,919
You can imagine.
587
00:42:12,920 --> 00:42:14,719
You have two nostrils, one is stuffed up.
588
00:42:14,720 --> 00:42:16,210
Of course it won't go as freely as usual.
589
00:42:16,211 --> 00:42:18,282
Sorry that we have to spend some time here.
590
00:42:20,920 --> 00:42:22,206
Traffic jam again?
591
00:42:22,720 --> 00:42:25,246
It's early, we have plenty of time.
592
00:42:26,360 --> 00:42:29,565
There are three cross-harbor
tunnels in Hong Kong.
593
00:42:29,566 --> 00:42:31,399
This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern
594
00:42:31,400 --> 00:42:32,606
and the Western Harbour Crossings.
595
00:42:32,607 --> 00:42:34,439
It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel.
596
00:42:34,440 --> 00:42:35,771
The Eastern Harbour
Crossing is more expensive.
597
00:42:35,772 --> 00:42:38,001
But the most expensive is
the Western Harbour Crossing.
598
00:42:38,002 --> 00:42:38,967
It is so expensive
599
00:42:38,968 --> 00:42:41,167
we call it the Tycoons' Tunnel.
600
00:42:43,440 --> 00:42:45,085
Finally we're inside the Tunnel.
601
00:42:45,086 --> 00:42:45,921
We'll be there soon.
602
00:42:45,922 --> 00:42:47,251
Everybody enjoys the trip
603
00:42:59,800 --> 00:43:01,006
I'm in place.
604
00:43:01,080 --> 00:43:01,922
COPY
605
00:43:04,920 --> 00:43:05,807
Block the Tunnel.
606
00:43:05,808 --> 00:43:06,642
COPY
607
00:43:24,120 --> 00:43:25,406
Who taught you how to drive?
608
00:43:25,680 --> 00:43:26,519
Sit still.
609
00:43:26,520 --> 00:43:27,931
Get back in your car.
610
00:43:33,640 --> 00:43:34,641
Nothing serious.
611
00:43:38,000 --> 00:43:38,762
Go.
612
00:43:39,600 --> 00:43:40,328
Go.
613
00:43:40,440 --> 00:43:41,407
Get out of the car.
614
00:43:41,600 --> 00:43:42,328
Go.
615
00:43:46,520 --> 00:43:47,806
- What's going on?
- Let's go.
616
00:43:50,120 --> 00:43:52,043
Stay in your car.
617
00:43:53,440 --> 00:43:54,919
Back in your car, now.
618
00:43:54,920 --> 00:43:56,046
Don't move.
619
00:43:58,560 --> 00:43:59,641
The Tunnel has been blocked.
620
00:43:59,642 --> 00:44:00,926
They all have guns.
621
00:44:05,880 --> 00:44:06,688
Hey.
622
00:44:06,920 --> 00:44:07,762
What are you doing?
623
00:44:08,600 --> 00:44:09,681
I said, get back in the bus!
624
00:44:09,682 --> 00:44:11,045
- Where are you going?
- Sorry...
625
00:44:12,920 --> 00:44:13,719
Sorry.
626
00:44:13,720 --> 00:44:14,685
He don't (doesn't) speak English.
627
00:44:14,686 --> 00:44:15,522
He don't talk (doesn't speak) English.
628
00:44:15,523 --> 00:44:16,885
Get him back in the bus now.
629
00:44:16,886 --> 00:44:18,159
Okay...
630
00:44:18,160 --> 00:44:19,199
Back to the bus.
631
00:44:19,200 --> 00:44:20,281
What's going on?
632
00:44:20,282 --> 00:44:21,327
Get in the bus.
633
00:44:23,440 --> 00:44:24,441
Get in the bus.
634
00:44:24,600 --> 00:44:26,204
Get back in the car.
635
00:44:28,760 --> 00:44:29,727
What's going on?
636
00:44:30,360 --> 00:44:31,239
What's up?
637
00:44:31,240 --> 00:44:32,571
Don't you move.
638
00:44:32,960 --> 00:44:34,199
Don't think about it.
639
00:44:34,200 --> 00:44:35,565
Get back in your cars.
640
00:44:35,566 --> 00:44:37,642
Be quiet...
641
00:44:46,880 --> 00:44:48,166
I said, get back in the car.
642
00:44:48,167 --> 00:44:49,605
Stay in that car.
643
00:44:51,000 --> 00:44:52,650
Put your hands on the wheel.
644
00:45:04,880 --> 00:45:06,839
This is retired police officer 58698
645
00:45:06,840 --> 00:45:08,126
lam trapped in the Cross-Harbour Tunnel.
646
00:45:08,127 --> 00:45:10,159
There are dozens of armed men.
647
00:45:10,160 --> 00:45:11,844
- Their motive is still unclear.
- They're coming.
648
00:45:14,720 --> 00:45:15,607
Phone.
649
00:45:19,360 --> 00:45:20,361
And yours?
650
00:45:21,120 --> 00:45:21,848
Phone.
651
00:45:22,840 --> 00:45:23,682
Hurry.
652
00:45:24,360 --> 00:45:25,646
Come on... Mobile.
653
00:45:26,880 --> 00:45:28,041
Listen carefully.
654
00:45:28,520 --> 00:45:29,806
My name is Blast
655
00:45:30,200 --> 00:45:32,771
I have hundreds of hostages here
656
00:45:34,200 --> 00:45:35,725
and lots of explosives.
657
00:45:36,000 --> 00:45:37,684
Look at me...
658
00:45:38,080 --> 00:45:38,919
Look here.
659
00:45:38,920 --> 00:45:39,921
Your turn, look at me.
660
00:45:40,800 --> 00:45:41,528
How are you?
661
00:45:43,000 --> 00:45:43,921
Come on, say "Cheese".
662
00:45:43,922 --> 00:45:45,922
Look at the camera, look at me.
663
00:45:57,960 --> 00:46:00,008
They are putting something
on the emergency doors.
664
00:46:11,360 --> 00:46:13,799
Emergency call service
has received dozens of calls.
665
00:46:13,800 --> 00:46:15,190
The telecommunications company has verified
666
00:46:15,280 --> 00:46:16,819
that all are come from
the Cross-Harbour Tunnel.
667
00:46:16,820 --> 00:46:17,851
A retired police officer
668
00:46:17,852 --> 00:46:18,919
also called
669
00:46:18,920 --> 00:46:20,445
we believe that he has become a hostage.
670
00:46:20,680 --> 00:46:22,804
The man in charge called himself "Blast".
671
00:46:22,805 --> 00:46:25,403
We are not sure yet
if he is the suspect of Officer Chow case
672
00:46:25,404 --> 00:46:27,205
or the Wanchai explosion case
673
00:46:27,206 --> 00:46:29,806
I suspect the container truck accident in
674
00:46:30,280 --> 00:46:31,519
another side of the
Tunnel is part of the pot.
675
00:46:31,520 --> 00:46:32,851
The driver is Au Kam Keung.
676
00:46:32,960 --> 00:46:34,359
His record is clean.
677
00:46:34,360 --> 00:46:35,599
He is a delivery guy.
678
00:46:35,600 --> 00:46:37,921
But the order was made under a false name.
679
00:46:45,280 --> 00:46:45,919
Sir.
680
00:46:45,920 --> 00:46:46,967
Sir, this way please
681
00:46:47,800 --> 00:46:49,801
I am CIP Regional Crime Unit YW Kong.
682
00:46:49,802 --> 00:46:51,722
This is Senior Assistant
Chief of Police HF Wan.
683
00:46:51,723 --> 00:46:53,519
We request this office
as our Command Center
684
00:46:53,520 --> 00:46:54,851
and want to meet with your engineers.
685
00:47:05,560 --> 00:47:06,800
Wait here for my command.
686
00:47:07,840 --> 00:47:08,682
Yes, Officer Cheung.
687
00:47:28,320 --> 00:47:29,651
Nothing much is happening for now.
688
00:47:29,652 --> 00:47:30,919
- Lam.
- Yes
689
00:47:30,920 --> 00:47:32,649
send the draft to the papers, be quick.
690
00:47:33,520 --> 00:47:36,086
We have some terrifying and terrible news.
691
00:47:36,087 --> 00:47:38,241
There has been reported
terrorists attack here
692
00:47:38,242 --> 00:47:39,969
behind me in the Kowloon Tunnel...
693
00:47:44,320 --> 00:47:45,401
Sorry, sir.
694
00:47:46,160 --> 00:47:47,359
Camera Two.
695
00:47:47,360 --> 00:47:48,691
Zoom in for a closer look.
696
00:47:55,920 --> 00:47:57,809
That's him, Peng Hong.
697
00:48:05,440 --> 00:48:06,965
That could be plastic explosives.
698
00:48:07,560 --> 00:48:08,966
He's showing it to us on purpose
699
00:48:08,967 --> 00:48:11,004
before he destroyed the
surveillance cameras.
700
00:48:11,005 --> 00:48:12,326
The Cross-Harbour Tunnel
701
00:48:12,327 --> 00:48:14,368
was built using the caisson method
702
00:48:14,369 --> 00:48:17,919
and made up of 15 double-tube segments.
703
00:48:17,920 --> 00:48:19,959
Its total length is 1.86km.
704
00:48:19,960 --> 00:48:21,959
Between the two vehicle tubes
705
00:48:21,960 --> 00:48:24,599
is an engineering tube for maintenance.
706
00:48:24,600 --> 00:48:27,203
Along the Tunnel there
are 15 emergency doors
707
00:48:27,204 --> 00:48:29,122
that connect the two vehicle tubes
708
00:48:29,123 --> 00:48:30,929
ls there a drainage system or
709
00:48:31,160 --> 00:48:32,571
air vent that we can use for an attack?
710
00:48:32,720 --> 00:48:34,529
There are hundreds of hostages inside.
711
00:48:34,530 --> 00:48:35,679
Their safety
712
00:48:35,680 --> 00:48:36,886
is our first priority.
713
00:48:38,000 --> 00:48:38,599
Officer Kong
714
00:48:38,600 --> 00:48:40,125
someone just ran out from
the tube on the right.
715
00:48:43,000 --> 00:48:44,079
Who are they?
716
00:48:44,080 --> 00:48:45,283
Our colleagues in Maintenance.
717
00:48:45,284 --> 00:48:47,328
They must have been hiding
in the engineering tube.
718
00:49:05,080 --> 00:49:07,321
Go... Let's go...
719
00:49:08,080 --> 00:49:09,319
Move out! Let's go!
720
00:49:09,320 --> 00:49:11,399
Get back in the car...
721
00:49:11,400 --> 00:49:12,242
Watch out.
722
00:49:17,280 --> 00:49:18,361
Go...
723
00:49:18,560 --> 00:49:19,721
Clear out.
724
00:49:39,880 --> 00:49:41,450
All units, cover Officer Kong.
725
00:50:16,360 --> 00:50:17,646
Officer Kong, get in the car.
726
00:50:22,920 --> 00:50:24,046
Drive, hurry.
727
00:50:32,080 --> 00:50:33,650
Hold fire, back off.
728
00:50:40,280 --> 00:50:42,123
This is Police Commander HF Wan
729
00:50:42,440 --> 00:50:43,930
I want to talk to Blast
730
00:50:43,931 --> 00:50:45,559
I am Blast.
731
00:50:45,560 --> 00:50:46,846
We need to talk.
732
00:50:48,080 --> 00:50:50,241
You're in no position to negotiate with me
733
00:50:50,242 --> 00:50:52,004
I have hundreds of hostages here.
734
00:50:52,120 --> 00:50:53,201
What do you want'?
735
00:50:53,202 --> 00:50:55,646
You have a bomb disposal expert, right?
736
00:50:55,647 --> 00:50:58,439
His badge number is 63489
737
00:50:58,440 --> 00:51:00,010
I will only talk to him.
738
00:51:01,080 --> 00:51:03,199
About 15 minutes ago
739
00:51:03,200 --> 00:51:04,999
at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza
740
00:51:05,000 --> 00:51:06,161
there was an intense gunfight and
741
00:51:06,162 --> 00:51:08,603
an explosion suspected to
be caused by terrorists.
742
00:51:08,604 --> 00:51:10,728
As of now, we don't have
any figure on casualties
743
00:51:10,840 --> 00:51:13,446
but I just saw several bloodied policemen.
744
00:51:14,600 --> 00:51:16,759
(Be careful)
745
00:51:16,760 --> 00:51:19,411
Police do not deny
it may be the work of terrorists.
746
00:51:20,400 --> 00:51:22,084
We don't know exactly
what they are aiming for.
747
00:51:22,200 --> 00:51:25,170
There are numerous armed
policemen ready for combat.
748
00:51:36,600 --> 00:51:39,331
(I believe you can)
749
00:52:17,320 --> 00:52:18,731
Don't move.
750
00:52:38,760 --> 00:52:39,841
All these years
751
00:52:40,880 --> 00:52:42,609
I've thought of you every single day.
752
00:52:42,610 --> 00:52:43,567
And you?
753
00:52:44,280 --> 00:52:46,044
Did you think of me every day?
754
00:52:47,040 --> 00:52:49,441
Surprisingly, we meet here.
755
00:52:52,320 --> 00:52:54,084
Why did you change your name to Blast?
756
00:52:55,960 --> 00:52:57,319
People like us
757
00:52:57,320 --> 00:52:59,082
always rush about or around
758
00:52:59,083 --> 00:53:01,128
must change their names sometimes
759
00:53:01,520 --> 00:53:04,649
I've forgotten my original name
760
00:53:05,880 --> 00:53:07,006
Robin Hood.
761
00:53:07,280 --> 00:53:08,559
That's a good name.
762
00:53:08,560 --> 00:53:09,721
Easy to remember.
763
00:53:09,960 --> 00:53:10,768
Let's go.
764
00:53:17,320 --> 00:53:18,319
Stand here.
765
00:53:18,320 --> 00:53:19,401
Don't move.
766
00:53:20,560 --> 00:53:23,131
You owe me too much.
767
00:53:23,240 --> 00:53:24,730
You must help this time.
768
00:53:30,720 --> 00:53:31,801
Kill him.
769
00:53:32,800 --> 00:53:33,608
Halt.
770
00:53:34,800 --> 00:53:35,608
Stand still.
771
00:53:35,880 --> 00:53:36,449
Stand still.
772
00:53:36,450 --> 00:53:38,010
No, please.
773
00:53:38,920 --> 00:53:39,842
No.
774
00:53:40,240 --> 00:53:41,765
- I beg you, no.
- 1
775
00:53:41,960 --> 00:53:42,927
I beg you.
776
00:53:43,320 --> 00:53:44,606
- No.
- 2
777
00:53:46,160 --> 00:53:46,888
778
777
00:53:50,640 --> 00:53:52,449
Officer Wan, it sounds
like gunshots inside.
779
00:53:55,280 --> 00:53:56,606
You wanted to arrest me,
780
00:53:56,607 --> 00:53:57,840
now you want to kill me'?
781
00:53:59,000 --> 00:53:59,967
Let me go see.
782
00:54:00,560 --> 00:54:01,319
Stay calm.
783
00:54:01,320 --> 00:54:03,242
If they find out we're all cops
784
00:54:03,243 --> 00:54:04,002
it will be all over.
785
00:54:04,003 --> 00:54:05,570
What do you want'?
786
00:54:08,560 --> 00:54:09,721
I tell you.
787
00:54:12,080 --> 00:54:14,959
There is 1,EKG of C-4 explosives here.
788
00:54:14,960 --> 00:54:16,769
Go out and tell those dogs
789
00:54:16,960 --> 00:54:19,559
I want the Government buy back
790
00:54:19,560 --> 00:54:21,562
the Western Harbour Crossing
within the next 48 hours.
791
00:54:21,800 --> 00:54:24,559
Otherwise, I will kill the hostages
792
00:54:24,560 --> 00:54:26,608
and blow up this Tunnel
793
00:54:27,120 --> 00:54:29,930
I have no time for jokes
794
00:54:30,240 --> 00:54:32,125
I will tell them your request
795
00:54:32,126 --> 00:54:33,360
after you release the hostages.
796
00:54:34,200 --> 00:54:35,884
What are you talking about?
797
00:54:36,200 --> 00:54:37,439
You come in empty-handed
798
00:54:37,440 --> 00:54:38,919
I didn't get anything
799
00:54:38,920 --> 00:54:40,046
and you ask me to release the hostages?
800
00:54:40,047 --> 00:54:41,319
I'll stay.
801
00:54:41,320 --> 00:54:42,679
So what?
802
00:54:42,680 --> 00:54:45,286
Look around, many hostages
died because of you.
803
00:54:46,400 --> 00:54:48,323
It was you
804
00:54:49,560 --> 00:54:51,324
who brought my brother into jail.
805
00:54:52,560 --> 00:54:53,766
It's time for you
806
00:54:54,880 --> 00:54:56,689
to bring my brother back to me now
807
00:54:56,690 --> 00:54:58,523
for a family reunion.
808
00:55:07,800 --> 00:55:08,642
Well
809
00:55:11,600 --> 00:55:13,329
I'll bring your brother here
810
00:55:15,080 --> 00:55:16,809
then you release 100 hostages
811
00:55:16,920 --> 00:55:18,160
women and children
812
00:55:25,640 --> 00:55:26,846
I promise you
813
00:55:28,240 --> 00:55:29,651
I want to see Biao
814
00:55:30,400 --> 00:55:31,765
before 12 o'clock.
815
00:55:32,040 --> 00:55:33,201
If not
816
00:55:33,760 --> 00:55:35,967
I will kill one hostage every ten minutes.
817
00:55:48,600 --> 00:55:50,999
Work started on this Tunnel in 1969.
818
00:55:51,000 --> 00:55:53,081
At the time, the cost
was about $300 million.
819
00:55:53,082 --> 00:55:56,279
But building a tunnel at
the same location today
820
00:55:56,280 --> 00:55:57,884
we believe the cost will
be several billion dollars.
821
00:55:57,960 --> 00:55:58,643
But if they...
822
00:55:58,680 --> 00:56:00,125
Any reply from Authority?
823
00:56:03,760 --> 00:56:04,602
Continue.
824
00:56:05,000 --> 00:56:06,645
If they really blow up this Tunnel
825
00:56:06,646 --> 00:56:07,641
after the explosion
826
00:56:07,642 --> 00:56:11,159
Victoria Harbour will
become extremely muddied.
827
00:56:11,160 --> 00:56:12,650
It takes at least six
months for the mud and dust
828
00:56:12,651 --> 00:56:14,604
to settle back to the bottom of the sea.
829
00:56:14,605 --> 00:56:17,843
Assuming there is no navigation
by water at that time.
830
00:56:17,844 --> 00:56:20,366
If they really blow up the Tunnel
831
00:56:20,680 --> 00:56:22,045
it will cause at least
hundreds of billions in financial losses
832
00:56:22,046 --> 00:56:23,724
over the next several years
833
00:56:23,920 --> 00:56:25,203
ls there any study of
834
00:56:25,204 --> 00:56:27,646
how much damage this Tunnel can sustain?
835
00:56:27,840 --> 00:56:29,123
Most structures in Hong Kong can
836
00:56:29,124 --> 00:56:31,521
withstand earthquakes of magnitude 6.
837
00:56:31,522 --> 00:56:33,921
But if the Tunnel was
under highest explosives
838
00:56:33,922 --> 00:56:35,285
the case would be different.
839
00:56:36,720 --> 00:56:38,802
C-4 is a high-grade military explosive
840
00:56:38,803 --> 00:56:40,245
containing Hexogen.
841
00:56:40,400 --> 00:56:41,890
If its power is concentrated
842
00:56:41,891 --> 00:56:45,441
1kg can blow up a five-storey building
843
00:56:45,960 --> 00:56:47,610
1 mom...
844
00:56:48,000 --> 00:56:49,684
is enough to blow up the whole Tunnel.
845
00:56:49,685 --> 00:56:50,727
Officer Wan.
846
00:56:51,000 --> 00:56:52,762
There is a website called
"Robin Hood Actions"
847
00:56:52,763 --> 00:56:53,921
it has uploaded hundreds of photos.
848
00:56:53,922 --> 00:56:57,399
These three are retired colleagues of ours.
849
00:56:57,400 --> 00:56:58,561
This police office has just gone off-duty.
850
00:56:58,562 --> 00:56:59,799
They are father and son.
851
00:56:59,800 --> 00:57:01,359
Peng Hong is heartless.
852
00:57:01,360 --> 00:57:02,646
He can never be Robin Hood.
853
00:57:05,760 --> 00:57:06,682
Yes, sir.
854
00:57:07,320 --> 00:57:08,367
Thank you, sir.
855
00:57:10,440 --> 00:57:11,805
For the safety of the hostages.
856
00:57:12,360 --> 00:57:14,806
The Security Bureau
has confirmed to release Biao Hong.
857
00:57:24,080 --> 00:57:25,809
Due to the concern that
the two Harbour Crossings
858
00:57:25,810 --> 00:57:27,450
may become the next target.
859
00:57:27,451 --> 00:57:30,079
Police have shut them down now.
860
00:57:30,080 --> 00:57:31,241
EOD officers with accoutrements
861
00:57:31,242 --> 00:57:33,519
have entered the Tunnels for surveillance.
862
00:57:33,520 --> 00:57:34,931
Currently, all three cross-harbor tunnels
863
00:57:34,932 --> 00:57:36,604
are closed to all traffic
864
00:57:36,605 --> 00:57:38,439
except police vehicles.
865
00:57:38,440 --> 00:57:39,362
Because of the nature of the event,
866
00:57:39,363 --> 00:57:41,966
the MTR will run through the night tonight.
867
00:57:42,400 --> 00:57:43,039
Officer Kong.
868
00:57:43,040 --> 00:57:44,690
Our staff is escorting
Biao Hong coming out.
869
00:57:45,560 --> 00:57:46,447
He's very quiet.
870
00:57:47,080 --> 00:57:48,359
He doesn't like to talk.
871
00:57:48,360 --> 00:57:50,362
He loves to stay in
his cell alone at his free time.
872
00:57:50,363 --> 00:57:52,044
A year ago he found religion.
873
00:58:02,400 --> 00:58:03,845
It's been a long time.
874
00:58:04,640 --> 00:58:05,926
Let's talk inside.
875
00:58:11,560 --> 00:58:15,007
At least tell me where we're going.
876
00:58:15,320 --> 00:58:16,731
Your elder brother is back.
877
00:58:18,520 --> 00:58:20,249
Your brother has seized
the Cross-Harbour Tunnel.
878
00:58:20,640 --> 00:58:22,051
He says he will release
879
00:58:22,200 --> 00:58:23,361
100 hostages if he sees you
880
00:58:23,362 --> 00:58:24,725
I don't want to see him.
881
00:58:24,726 --> 00:58:26,085
I...
882
00:58:30,920 --> 00:58:32,524
I'm sorry...
883
00:58:32,960 --> 00:58:33,882
Sorry.
884
00:58:34,960 --> 00:58:35,882
Sorry
885
00:58:39,680 --> 00:58:41,842
I really don't want to see him.
886
00:58:44,200 --> 00:58:45,122
Yes
887
00:58:45,400 --> 00:58:46,526
I did many bad things
888
00:58:46,527 --> 00:58:48,727
I deserve this punishment
889
00:58:48,960 --> 00:58:50,007
I admit that.
890
00:58:50,760 --> 00:58:52,171
But now I've changed
891
00:58:52,920 --> 00:58:54,203
I'm not who I was before
892
00:58:54,204 --> 00:58:55,611
I've become a better person now
893
00:58:56,240 --> 00:58:58,083
I've learned many things
894
00:58:59,120 --> 00:59:01,119
I don't want to see him
895
00:59:01,120 --> 00:59:02,884
I cannot see him
896
00:59:04,760 --> 00:59:06,239
I'm afraid to see him
897
00:59:06,240 --> 00:59:07,599
I beg you
898
00:59:07,600 --> 00:59:10,080
I beg you, please don't bring me to see him
899
00:59:10,920 --> 00:59:11,967
I know..
900
00:59:12,240 --> 00:59:14,083
My life for 100 hostages,
901
00:59:14,280 --> 00:59:14,929
I...
902
00:59:22,160 --> 00:59:22,839
Yes?
903
00:59:22,840 --> 00:59:23,682
Officer Wan.
904
00:59:23,760 --> 00:59:25,039
Our vehicle was hit
905
00:59:25,040 --> 00:59:25,927
by a drunk truck driver.
906
00:59:25,928 --> 00:59:27,251
An officer is badly hurt.
907
00:59:27,252 --> 00:59:28,366
And Biao Hong?
908
00:59:28,840 --> 00:59:29,804
Biao Hong is also hurt.
909
00:59:29,805 --> 00:59:30,801
He must go to hospital.
910
00:59:31,160 --> 00:59:32,650
Delay Peng Hong.
911
00:59:39,880 --> 00:59:40,679
Speak.
912
00:59:40,680 --> 00:59:42,603
The pick-up of Biao Hong was held up
913
00:59:42,720 --> 00:59:44,639
I don't speak to peons.
914
00:59:44,640 --> 00:59:46,404
Get JS Cheung to speak to me.
915
00:59:58,680 --> 01:00:00,523
There's been a car accident on our end.
916
01:00:00,680 --> 01:00:02,523
Your brother is badly hurt
917
01:00:03,560 --> 01:00:05,642
I must send him to hospital, understand?
918
01:00:05,760 --> 01:00:06,921
I am telling you.
919
01:00:07,840 --> 01:00:09,639
Dead or alive.
920
01:00:09,640 --> 01:00:11,688
If I don't see Biao by 12 o'clock
921
01:00:11,689 --> 01:00:13,808
I will kill hostages.
922
01:00:18,320 --> 01:00:19,287
Go to hospital.
923
01:00:19,520 --> 01:00:20,521
Bring him out.
924
01:00:21,040 --> 01:00:21,882
Come out.
925
01:00:26,960 --> 01:00:28,849
Officer Wan, someone is
coming out of the Tunnel.
926
01:00:31,360 --> 01:00:33,328
Don't shoot...
927
01:00:35,120 --> 01:00:35,959
No.
928
01:00:35,960 --> 01:00:38,042
Don't shoot.
929
01:00:38,240 --> 01:00:39,321
Don't shoot.
930
01:00:39,400 --> 01:00:40,686
No...
931
01:00:50,400 --> 01:00:53,439
In ten minutes, if I don't see Biao
932
01:00:53,440 --> 01:00:55,283
I'll kill the next one.
933
01:01:03,200 --> 01:01:04,526
They've killed a hostage.
934
01:01:04,527 --> 01:01:05,931
Bring Biao Hong immediately.
935
01:01:13,080 --> 01:01:14,081
Lift him up
936
01:01:16,960 --> 01:01:18,530
1,2,3
937
01:01:18,720 --> 01:01:20,006
Move back, go.
938
01:01:23,960 --> 01:01:25,405
Two more minutes.
939
01:02:14,160 --> 01:02:15,719
Biao Hong is here.
940
01:02:15,720 --> 01:02:17,210
He said, Biao Hong is here.
941
01:02:29,440 --> 01:02:30,646
Peng Hong.
942
01:02:31,040 --> 01:02:32,405
Your brother is here.
943
01:02:37,280 --> 01:02:38,327
Get going.
944
01:02:38,560 --> 01:02:39,049
Okay.
945
01:02:39,050 --> 01:02:39,919
Get out.
946
01:02:39,920 --> 01:02:40,842
Go!
947
01:02:43,320 --> 01:02:44,519
Don't shoot
948
01:02:44,520 --> 01:02:45,839
I'm a hostage.
949
01:02:45,840 --> 01:02:47,285
- I'm a hostage.
- Hold on.
950
01:02:59,000 --> 01:03:01,162
He wants to Facetime with
the man in the ambulance.
951
01:03:02,920 --> 01:03:04,206
Officer Wan, we've checked him out.
952
01:03:04,207 --> 01:03:05,725
Nothing suspicious.
953
01:03:29,800 --> 01:03:31,165
Release the hostages now.
954
01:03:33,920 --> 01:03:34,719
Get out.
955
01:03:34,720 --> 01:03:35,323
What are you doing?
956
01:03:35,324 --> 01:03:36,287
We're letting you go.
957
01:03:36,360 --> 01:03:37,566
Can you let my wife go too?
958
01:03:37,567 --> 01:03:38,599
Only you can go.
959
01:03:38,600 --> 01:03:39,159
Daddy“.
960
01:03:39,160 --> 01:03:39,886
- Get out.
- Sit tight.
961
01:03:39,887 --> 01:03:40,765
- Be brave.
- Don't take my dad!
962
01:03:40,766 --> 01:03:41,568
Mind your own business.
963
01:03:41,800 --> 01:03:42,449
Go.
964
01:03:43,080 --> 01:03:43,888
Go this way.
965
01:03:46,320 --> 01:03:47,128
Go this way.
966
01:03:47,560 --> 01:03:49,159
Now we can see
967
01:03:49,160 --> 01:03:52,039
dozens of hostages have been released.
968
01:03:52,040 --> 01:03:53,084
The police on site
969
01:03:53,085 --> 01:03:55,367
are leading them out of the blockade.
970
01:03:55,840 --> 01:03:56,966
The hostages are trickling
out of the tunnel.
971
01:03:57,680 --> 01:03:58,799
No hurry.
972
01:03:58,800 --> 01:03:59,801
One by one
973
01:04:00,040 --> 01:04:01,959
47, 48
974
01:04:04,800 --> 01:04:06,689
Officer Wan, he's only
released 50 hostages.
975
01:04:06,760 --> 01:04:07,647
That's not enough.
976
01:04:08,200 --> 01:04:09,725
All young men.
977
01:04:10,840 --> 01:04:11,807
Look at me.
978
01:04:13,520 --> 01:04:14,760
Peng Hong.
979
01:04:15,440 --> 01:04:17,681
You promised to let 100 hostages go.
980
01:04:17,682 --> 01:04:19,799
You bring Biao in alone
981
01:04:19,800 --> 01:04:21,723
and I'll release 50 more.
982
01:04:32,680 --> 01:04:33,647
Come and help.
983
01:04:34,200 --> 01:04:35,008
Come here.
984
01:04:45,000 --> 01:04:45,842
Biao.
985
01:04:46,400 --> 01:04:47,322
Biao.
986
01:04:47,720 --> 01:04:48,767
Hang in there
987
01:04:49,840 --> 01:04:51,365
I'll get you out soon.
988
01:04:53,560 --> 01:04:54,721
Let the hostages go.
989
01:04:57,080 --> 01:04:58,320
Release 50 hostages.
990
01:05:09,800 --> 01:05:10,839
You may 90
991
01:05:10,840 --> 01:05:12,001
I'll contact you.
992
01:05:17,680 --> 01:05:18,919
- Stay inside the car.
- Okay.
993
01:05:18,920 --> 01:05:19,841
Stay inside the car
994
01:05:19,842 --> 01:05:22,319
I'll give you money, please let me go.
995
01:05:22,320 --> 01:05:23,560
Please...
996
01:05:24,800 --> 01:05:25,767
Please.
997
01:05:26,800 --> 01:05:27,449
You come out.
998
01:05:27,450 --> 01:05:28,202
Now.
999
01:05:28,520 --> 01:05:30,124
Now...
1000
01:05:32,000 --> 01:05:32,759
Get out.
1001
01:05:32,760 --> 01:05:34,762
No, I must stay and take care of them.
1002
01:05:35,280 --> 01:05:36,086
- Go.
- Please let me do my job.
1003
01:05:36,087 --> 01:05:36,729
Please! It's my duty.
1004
01:05:36,730 --> 01:05:37,687
Get out.
1005
01:05:38,960 --> 01:05:39,404
Get out.
1006
01:05:39,405 --> 01:05:40,401
Where will you take him?
1007
01:05:40,402 --> 01:05:41,049
Go.
1008
01:05:44,840 --> 01:05:45,839
Come out.
1009
01:05:45,840 --> 01:05:46,682
Go.
1010
01:06:07,320 --> 01:06:08,321
Keep going.
1011
01:06:08,640 --> 01:06:09,801
- Hurry.
- Don't look back.
1012
01:06:09,802 --> 01:06:10,439
Hurry.
1013
01:06:10,440 --> 01:06:12,122
It has been three hours since
1014
01:06:12,123 --> 01:06:13,765
the Tunnel Hostage Incident began.
1015
01:06:13,766 --> 01:06:16,283
The police are revealing
very limited information
1016
01:06:16,284 --> 01:06:18,564
in order to protect the
safety of the hostages.
1017
01:06:18,565 --> 01:06:20,130
Some people have discovered a website
1018
01:06:20,131 --> 01:06:22,119
called "Robin Hood Actions"
1019
01:06:22,120 --> 01:06:24,723
that has uploaded photos
of possible hostages.
1020
01:06:24,724 --> 01:06:27,765
Some family members are
at the police station.
1021
01:06:27,766 --> 01:06:30,604
Let's look at the Kowloon
entrance of the Tunnel.
1022
01:06:45,160 --> 01:06:45,999
Yes
1023
01:06:46,000 --> 01:06:47,604
lam very happy to be reunited
1024
01:06:47,605 --> 01:06:48,965
with my brother
1025
01:06:49,320 --> 01:06:52,439
I will let go one more hostage for you.
1026
01:06:52,440 --> 01:06:54,408
Don't shoot.
1027
01:06:57,000 --> 01:06:58,161
He's one of us
1028
01:06:59,320 --> 01:07:01,288
I have a bomb tied to me.
1029
01:07:01,840 --> 01:07:03,599
Everyone, freeze.
1030
01:07:03,600 --> 01:07:04,567
Stand still
1031
01:07:17,280 --> 01:07:19,169
lam JS Cheung of EOD
1032
01:07:23,640 --> 01:07:25,688
I am UI 19472.
1033
01:07:28,560 --> 01:07:29,559
Don't worry.
1034
01:07:29,560 --> 01:07:31,005
The timer isn't on.
1035
01:07:31,640 --> 01:07:32,641
Stay calm.
1036
01:07:34,560 --> 01:07:35,607
Very calm
1037
01:07:42,520 --> 01:07:43,726
I'll keep that for you.
1038
01:07:45,240 --> 01:07:46,079
EOD
1039
01:07:46,080 --> 01:07:47,081
support Officer Cheung.
1040
01:07:47,082 --> 01:07:47,808
Yes, sir.
1041
01:07:51,640 --> 01:07:52,448
Officer Cheung.
1042
01:07:53,640 --> 01:07:54,721
Is it hard to disarm?
1043
01:07:54,722 --> 01:07:55,607
Don't worry
1044
01:07:55,720 --> 01:07:56,721
I'll do my best
1045
01:07:57,400 --> 01:07:58,890
I've been professionally trained.
1046
01:07:59,200 --> 01:08:00,962
You can tell me anything directly.
1047
01:08:00,963 --> 01:08:02,086
Wait for your orders here.
1048
01:08:03,240 --> 01:08:05,002
There are four groups of explosives on you.
1049
01:08:05,003 --> 01:08:06,764
So there are 16 different combinations.
1050
01:08:07,320 --> 01:08:08,999
That means I must out 8 wires
1051
01:08:09,000 --> 01:08:10,331
and they all must be the correct ones.
1052
01:08:10,840 --> 01:08:11,682
Officer Cheung.
1053
01:08:11,920 --> 01:08:13,046
Flashlight
1054
01:08:30,440 --> 01:08:31,441
I'll start now.
1055
01:08:32,560 --> 01:08:33,322
Yes.
1056
01:09:00,960 --> 01:09:02,399
You're quite calm.
1057
01:09:02,400 --> 01:09:03,686
My dad taught me
1058
01:09:04,000 --> 01:09:05,123
not to be afraid of anything.
1059
01:09:05,124 --> 01:09:05,924
He's a policeman too.
1060
01:09:05,925 --> 01:09:07,604
He taught me to have courage in everything.
1061
01:09:17,760 --> 01:09:19,683
Officer Cheung, the timer has started.
1062
01:09:20,400 --> 01:09:21,322
What's wrong?
1063
01:09:23,160 --> 01:09:23,922
Nothing.
1064
01:09:26,080 --> 01:09:27,286
Is it hard to disarm?
1065
01:09:28,800 --> 01:09:30,211
How can this be?
1066
01:09:30,720 --> 01:09:32,159
Is it hard to disarm?
1067
01:09:32,160 --> 01:09:32,888
Ben.
1068
01:09:33,840 --> 01:09:35,279
Retreat 50 meters.
1069
01:09:35,280 --> 01:09:36,281
Officer Cheung, there's not enough time.
1070
01:09:37,800 --> 01:09:38,608
Yes, sir.
1071
01:09:40,960 --> 01:09:42,450
- Retreat?
- All units, fall bk 50 meters.
1072
01:09:42,451 --> 01:09:44,602
Everyone back up 50 meters, now!
1073
01:09:44,603 --> 01:09:46,364
Hurry! Retreat 50 meters.
1074
01:09:46,720 --> 01:09:48,324
How can I help you?
1075
01:09:48,680 --> 01:09:49,883
Or shall I just stand?
1076
01:09:49,884 --> 01:09:50,529
Move back!
1077
01:09:50,530 --> 01:09:52,284
Everyone stays calm.
1078
01:09:53,040 --> 01:09:54,571
The cars at the entrance
are full of gasoline.
1079
01:09:54,760 --> 01:09:55,921
Have the Fire Brigade on standby
1080
01:09:55,922 --> 01:09:57,231
lam very calm now.
1081
01:09:57,360 --> 01:09:58,679
How can I help?
1082
01:09:58,680 --> 01:09:59,279
I...
1083
01:09:59,280 --> 01:10:00,088
Officer Cheung, must go.
1084
01:10:00,089 --> 01:10:01,127
Out of time now!
1085
01:10:01,128 --> 01:10:03,439
I'm very calm
1086
01:10:03,440 --> 01:10:04,930
I'm fine.
1087
01:10:05,080 --> 01:10:06,206
How much time is left?
1088
01:10:06,207 --> 01:10:07,406
How many wires?
1089
01:10:13,160 --> 01:10:14,559
Hurry...
1090
01:10:14,560 --> 01:10:15,639
I beg you.
1091
01:10:15,640 --> 01:10:17,599
Save me please, I beg you.
1092
01:10:17,600 --> 01:10:19,807
Please hurry...
1093
01:10:27,800 --> 01:10:28,881
You are a policeman.
1094
01:10:29,200 --> 01:10:30,690
You have responsibilities.
1095
01:10:31,520 --> 01:10:32,681
Stay away from people.
1096
01:10:32,682 --> 01:10:33,761
Don't go near cars.
1097
01:10:33,762 --> 01:10:34,886
Stay where you are
1098
01:10:35,080 --> 01:10:36,161
to minimize casualties.
1099
01:10:36,162 --> 01:10:37,286
Understood?
1100
01:10:40,840 --> 01:10:42,001
You are a policeman.
1101
01:10:42,080 --> 01:10:43,366
You have responsibilities.
1102
01:10:43,880 --> 01:10:45,006
Stay away from people.
1103
01:10:45,520 --> 01:10:46,601
Don't go near cars.
1104
01:10:46,602 --> 01:10:48,762
Stay where you are to minimize casualties.
1105
01:10:48,763 --> 01:10:49,966
Understood?
1106
01:10:51,520 --> 01:10:53,329
Yes, sir.
1107
01:10:53,560 --> 01:10:55,130
Do you know, you are a policeman?
1108
01:10:55,131 --> 01:10:56,399
Yes, sir.
1109
01:10:56,400 --> 01:10:58,004
Do you know your responsibilities?
1110
01:10:58,880 --> 01:11:00,564
Tell me, what are your responsibilities?
1111
01:11:00,640 --> 01:11:01,562
Say it
1112
01:11:03,040 --> 01:11:04,849
lam a policeman.
1113
01:11:05,680 --> 01:11:07,284
My responsibilities are
1114
01:11:08,000 --> 01:11:09,729
to stay away from cars
1115
01:11:10,000 --> 01:11:11,684
stay away from people
1116
01:11:12,400 --> 01:11:15,051
to minimize casualties
1117
01:11:17,240 --> 01:11:19,208
lam a policeman.
1118
01:11:20,000 --> 01:11:22,079
Stay away from people.
1119
01:11:22,080 --> 01:11:23,839
Stay away from cars
1120
01:11:23,840 --> 01:11:25,922
to minimize casualties.
1121
01:12:38,160 --> 01:12:41,562
That day, I watched as
you arrested my brother.
1122
01:12:41,720 --> 01:12:43,848
Now you know how helpless I was,
1123
01:12:44,640 --> 01:12:46,324
how hopeless I felt.
1124
01:13:31,080 --> 01:13:31,922
Officer Wan.
1125
01:13:32,120 --> 01:13:33,563
A grief counselor has been sent here.
1126
01:13:33,564 --> 01:13:34,527
Tell him to leave.
1127
01:13:37,000 --> 01:13:38,286
Take him away
1128
01:13:38,800 --> 01:13:40,131
I said, "Go away"
1129
01:13:41,360 --> 01:13:42,599
I don't have any mental problem.
1130
01:13:42,600 --> 01:13:44,841
Why would I need a psychiatrist?
1131
01:14:18,400 --> 01:14:20,084
I've seen Psychiatrist before.
1132
01:14:20,840 --> 01:14:22,251
It doesn't help
1133
01:14:27,560 --> 01:14:28,607
I understand.
1134
01:14:29,640 --> 01:14:30,687
What do you understand?
1135
01:14:32,400 --> 01:14:33,999
Since Peng Hong escaped
1136
01:14:34,000 --> 01:14:35,604
I had nightmares every night
1137
01:14:36,800 --> 01:14:39,519
of my men being killed by bombs.
1138
01:14:39,520 --> 01:14:41,648
Recently I've dreamed of Officer Chow.
1139
01:14:53,880 --> 01:14:54,847
Do me a favor.
1140
01:14:55,520 --> 01:14:56,681
Keep it to yourself
1141
01:14:57,600 --> 01:14:59,568
I don't want to be an "office" Officer yet.
1142
01:15:17,000 --> 01:15:18,799
What a narrow escape!
1143
01:15:18,800 --> 01:15:19,881
Don't forget to buy a lottery ticket.
1144
01:15:19,882 --> 01:15:20,608
Officer.
1145
01:15:20,840 --> 01:15:22,439
Excuse me, I need to piss so badly.
1146
01:15:22,440 --> 01:15:23,805
- On our way, sit down first.
- I can't head it anymore
1147
01:15:23,806 --> 01:15:24,926
I must go now.
1148
01:15:26,240 --> 01:15:27,127
What are you doing?
1149
01:15:31,040 --> 01:15:31,882
Freeze.
1150
01:15:36,840 --> 01:15:37,599
Head down.
1151
01:15:37,600 --> 01:15:38,559
Get down.
1152
01:15:39,520 --> 01:15:41,204
Sit down! Don't look!
1153
01:15:41,840 --> 01:15:43,599
Everybody down!
1154
01:15:43,600 --> 01:15:44,408
Yes.
1155
01:15:45,360 --> 01:15:46,247
Thank you.
1156
01:15:46,640 --> 01:15:48,244
Something's happened to
the bus with the hostages.
1157
01:15:48,520 --> 01:15:49,724
Those scumbags are mixed with the hostages
1158
01:15:49,725 --> 01:15:51,529
3 injured policemen are on the way
to Accident & Emergency.
1159
01:15:51,530 --> 01:15:53,039
They are preparing to retreat.
1160
01:15:53,040 --> 01:15:54,166
They may have other arrangements.
1161
01:15:54,167 --> 01:15:55,844
Can we quit dragging our feet?
1162
01:15:55,845 --> 01:15:56,887
Take action!
1163
01:15:57,360 --> 01:15:58,805
Besides the hostage issue.
1164
01:15:59,400 --> 01:16:00,811
We still have to confirm
1165
01:16:01,160 --> 01:16:03,401
the location of the 1,000kg of C-4.
1166
01:16:03,720 --> 01:16:04,801
Those explosives
1167
01:16:04,802 --> 01:16:06,723
could be in one of the trucks.
1168
01:16:06,724 --> 01:16:08,131
Or both
1169
01:16:09,000 --> 01:16:09,887
I think Blast used the trucks
1170
01:16:09,888 --> 01:16:12,879
to block both the entrances on purpose
1171
01:16:12,880 --> 01:16:14,609
because C-4 has directionality.
1172
01:16:14,880 --> 01:16:16,723
If both sides explode at the same time,
1173
01:16:16,800 --> 01:16:19,371
the power of the explosion is pointing to
the middle of the Tunnel
1174
01:16:19,372 --> 01:16:20,799
when two shock waves collide.
1175
01:16:20,800 --> 01:16:22,529
There is a good chance the
Tunnel will break apart.
1176
01:16:24,720 --> 01:16:26,126
Interpol has responded.
1177
01:16:26,127 --> 01:16:28,005
The photo we sent to them two days ago
1178
01:16:28,006 --> 01:16:30,239
of the bomb Officer Cheung took in Wanchai,
1179
01:16:30,240 --> 01:16:31,526
has a similar design to the device
1180
01:16:31,527 --> 01:16:33,761
used by terrorists to attack a bar
1181
01:16:33,762 --> 01:16:34,966
in Djakarta last year.
1182
01:16:36,360 --> 01:16:37,407
Intelligence shows that.
1183
01:16:38,280 --> 01:16:40,009
Peng Hong had been in the Golden Triangle
1184
01:16:40,400 --> 01:16:42,721
delivering morphine and
heroin for drug dealers.
1185
01:16:43,000 --> 01:16:44,805
He has a crew of mercenaries.
1186
01:16:44,806 --> 01:16:47,403
Who cares about the
faraway Golden Triangle.
1187
01:16:47,404 --> 01:16:49,880
Let's deal with the
Cross-Harbour Tunnel first.
1188
01:16:52,800 --> 01:16:53,801
Sorry, Sir.
1189
01:16:54,440 --> 01:16:55,851
Before sunrise, try your
best to lift the ban
1190
01:16:55,920 --> 01:16:57,443
of both the Eastern and
Western Harbour Crossings.
1191
01:16:57,444 --> 01:16:58,771
Otherwise, when morning rush starts
1192
01:16:58,772 --> 01:17:00,649
Hong Kong will be in disorder.
1193
01:17:24,680 --> 01:17:25,681
Have some water.
1194
01:17:27,600 --> 01:17:28,408
Take your death offerings.
1195
01:17:29,320 --> 01:17:30,367
Take your death offerings.
1196
01:17:34,960 --> 01:17:36,246
The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
1197
01:17:36,247 --> 01:17:38,119
is in its tenth hour.
1198
01:17:38,120 --> 01:17:40,279
As yet there is no sign of resolution.
1199
01:17:40,280 --> 01:17:41,167
As we can see on screen
1200
01:17:41,168 --> 01:17:44,323
the police have reopened
the other two Harbour Crossings
1201
01:17:44,324 --> 01:17:47,679
but roadblocks have been set up
1202
01:17:47,680 --> 01:17:48,919
at all entrances.
1203
01:17:48,920 --> 01:17:50,921
All vehicles going into the Crossings
1204
01:17:50,922 --> 01:17:52,729
must go through the surveillance.
1205
01:17:53,040 --> 01:17:54,121
Buy back?
1206
01:17:54,520 --> 01:17:56,761
The market value of my company's tunnel
1207
01:17:57,000 --> 01:17:59,287
is estimated to be about $10 billion.
1208
01:17:59,720 --> 01:18:01,563
If you want to fully acquire
1209
01:18:01,564 --> 01:18:05,159
all the shares in the market
1210
01:18:05,160 --> 01:18:08,799
and get it done within 48 hours.
1211
01:18:08,800 --> 01:18:10,844
The only way is to buy at any cost.
1212
01:18:10,845 --> 01:18:13,320
If the share price of Man Chung
shows extraordinary movement
1213
01:18:13,360 --> 01:18:15,010
would you apply to the
SFC to suspend trading?
1214
01:18:15,011 --> 01:18:17,039
Why would I suspend trading?
1215
01:18:17,040 --> 01:18:18,999
As the Chairman of Man Chung
1216
01:18:19,000 --> 01:18:21,765
my top priority is my
shareholders' benefits.
1217
01:18:21,960 --> 01:18:23,399
And besides
1218
01:18:23,400 --> 01:18:25,004
this would be good bullish news.
1219
01:18:25,840 --> 01:18:26,966
Of course.
1220
01:18:27,440 --> 01:18:29,966
Mr. Yim, you are the biggest shareholder.
1221
01:18:30,800 --> 01:18:32,040
Would your benefits
1222
01:18:32,080 --> 01:18:34,082
be your top priority?
1223
01:18:39,360 --> 01:18:41,042
If Man Chung's share prices rise sharply
1224
01:18:41,043 --> 01:18:43,042
and you'll look to sell
a great deal of stocks
1225
01:18:43,360 --> 01:18:44,805
please notify the police
as soon as possible.
1226
01:18:44,806 --> 01:18:47,246
If the Government is determined to buy back
1227
01:18:47,840 --> 01:18:49,205
I also hope to find out
1228
01:18:49,206 --> 01:18:50,964
as soon as possible
1229
01:18:52,520 --> 01:18:53,085
Chet Sook.
1230
01:18:53,086 --> 01:18:55,161
This morning the five
major securities firms
1231
01:18:55,162 --> 01:18:56,839
have issued many At-Auction Orders
1232
01:18:56,840 --> 01:18:58,649
and buying back Man Chung
shares at high prices.
1233
01:18:58,650 --> 01:18:59,641
Since the market opened,
1234
01:18:59,642 --> 01:19:01,919
Man Chung's share price has soared.
1235
01:19:01,920 --> 01:19:03,126
Let's take a closer look into the case.
1236
01:19:03,127 --> 01:19:06,282
Obviously, the Tunnel Incident
has a great influence on the market.
1237
01:19:06,283 --> 01:19:08,439
Man Chung owns the Western
Harbour Crosssing
1238
01:19:08,440 --> 01:19:09,930
and the Cross-Harbour
Tunnel is being attacked
1239
01:19:09,931 --> 01:19:12,319
the traffic flow at Western Harbour Cross.
1240
01:19:12,320 --> 01:19:14,163
Even if the market has a strong
reactioning is increasing significantly
1241
01:19:14,164 --> 01:19:15,922
to catch up with the stock of Man Chung
1242
01:19:15,923 --> 01:19:17,160
it would be quite normal.
1243
01:19:17,320 --> 01:19:19,288
Last night, some colleagues
were already planning
1244
01:19:19,289 --> 01:19:20,959
to start stocking up.
1245
01:19:20,960 --> 01:19:22,845
Look at the trading volume this morning.
1246
01:19:22,846 --> 01:19:25,161
There should be lots of speculative trades
1247
01:19:25,162 --> 01:19:27,719
for the prices to soar in that way.
1248
01:19:27,720 --> 01:19:28,881
So in your judgment
1249
01:19:28,882 --> 01:19:31,611
will the SFC demands a
suspension of trading?
1250
01:19:31,760 --> 01:19:33,761
This is just a one-off incident.
1251
01:19:33,762 --> 01:19:36,443
The SFC can only demand
an explanation from Man Chung.
1252
01:19:36,444 --> 01:19:38,124
They have no right to suspend its trading.
1253
01:19:59,160 --> 01:20:00,002
Give it to me.
1254
01:20:02,200 --> 01:20:03,359
It's worthless.
1255
01:20:03,360 --> 01:20:03,999
Sir
1256
01:20:04,000 --> 01:20:05,525
take mine, it's new.
1257
01:20:05,880 --> 01:20:06,881
Take my watch.
1258
01:20:09,880 --> 01:20:10,767
Give it to me.
1259
01:20:25,720 --> 01:20:27,165
This watch is for you.
1260
01:20:36,600 --> 01:20:38,090
Why are you giving a watch...
1261
01:20:38,920 --> 01:20:40,843
to someone who does not have time?
1262
01:20:40,844 --> 01:20:42,439
You have plenty of time.
1263
01:20:42,440 --> 01:20:43,879
Some of my men
1264
01:20:43,880 --> 01:20:46,406
have left last night
along with the hostages.
1265
01:20:47,360 --> 01:20:50,807
They will arrange
helicopters to pick us up.
1266
01:20:51,720 --> 01:20:53,006
What if we can't leave?
1267
01:20:53,440 --> 01:20:55,169
If we really can't leave
1268
01:20:56,520 --> 01:20:58,443
I'll blow up this Tunnel.
1269
01:21:00,760 --> 01:21:01,727
Brother.
1270
01:21:02,680 --> 01:21:04,091
Stop that.
1271
01:21:05,120 --> 01:21:07,009
Turn yourself in, please
1272
01:21:09,000 --> 01:21:11,207
I went through so much to get you out
1273
01:21:11,320 --> 01:21:13,319
hoping to have a reunion.
1274
01:21:13,320 --> 01:21:15,209
That's what you wanted.
1275
01:21:16,560 --> 01:21:19,439
Do you care about my needs?
1276
01:21:19,440 --> 01:21:22,245
Since childhood, you just
think of what you want.
1277
01:21:22,246 --> 01:21:23,969
We did whatever you wished.
1278
01:21:23,970 --> 01:21:25,039
What about me?
1279
01:21:25,040 --> 01:21:28,119
Have you ever asked what I want?
1280
01:21:28,120 --> 01:21:29,565
I don't want to go with you
1281
01:21:29,566 --> 01:21:31,879
I just want to go to hospital.
1282
01:21:31,880 --> 01:21:33,765
Do you know what you're saying?
1283
01:21:33,766 --> 01:21:35,250
You are my only brother.
1284
01:21:35,251 --> 01:21:36,519
Dead or alive.
1285
01:21:36,520 --> 01:21:37,959
You must stay with me.
1286
01:21:37,960 --> 01:21:38,919
It's a must.
1287
01:21:38,920 --> 01:21:41,969
Peng Hong...
1288
01:21:42,600 --> 01:21:45,399
You go to hell
1289
01:21:45,400 --> 01:21:47,759
lam not leaving with you.
1290
01:21:47,760 --> 01:21:49,842
Go to hell.
1291
01:21:52,720 --> 01:21:54,722
Go to hell.
1292
01:21:55,560 --> 01:21:57,642
Go to hell.
1293
01:21:58,720 --> 01:22:01,039
Go to hell...
1294
01:22:01,040 --> 01:22:01,919
Save them...
1295
01:22:01,920 --> 01:22:03,159
At 3PM today.
1296
01:22:03,160 --> 01:22:05,279
Some families of the
Tunnel Incident victims
1297
01:22:05,280 --> 01:22:06,803
are petitioning at the
Central Government Offices
1298
01:22:06,804 --> 01:22:08,211
to demand the immediate
rescue of the hostages.
1299
01:22:08,920 --> 01:22:10,842
As the Police are behaving passively
1300
01:22:10,843 --> 01:22:13,319
it is believed the government
is helpless in this matter.
1301
01:22:13,320 --> 01:22:16,159
Affected by this incident
1302
01:22:16,160 --> 01:22:18,364
the Hong Kong stock market
has taken a downturn.
1303
01:22:18,365 --> 01:22:20,727
The Hang Seng Index had
dropped about 1,000 points.
1304
01:22:20,728 --> 01:22:22,279
But the day's turnover
1305
01:22:22,280 --> 01:22:24,919
had reached a record-breaking $16 billion
1306
01:22:24,920 --> 01:22:26,365
40% of which was from the
trading of Man Chung.
1307
01:22:26,366 --> 01:22:29,523
Man Chung is the owner
of the Western Harbour Crossing.
1308
01:22:29,720 --> 01:22:31,322
Man Chung bucked the
trend and soared today.
1309
01:22:31,323 --> 01:22:32,242
When the market closed,
1310
01:22:32,243 --> 01:22:34,004
the stock soared nearly four times.
1311
01:22:39,000 --> 01:22:39,719
Hello?
1312
01:22:39,720 --> 01:22:43,599
Boss, when will I get my money?
1313
01:22:43,600 --> 01:22:46,251
I will wire the final $500
million to you tonight.
1314
01:22:47,120 --> 01:22:48,167
But
1315
01:22:48,880 --> 01:22:50,530
I would like to have the stock price
1316
01:22:50,800 --> 01:22:52,689
to go up even harder.
1317
01:23:10,160 --> 01:23:10,968
Officer Wan.
1318
01:23:11,280 --> 01:23:12,645
Blast has posted a message.
1319
01:23:12,680 --> 01:23:14,165
He said if we don't cooperate
1320
01:23:14,166 --> 01:23:15,399
they will kill hostages
1321
01:23:15,400 --> 01:23:16,890
and even blow up the whole Tunnel.
1322
01:23:17,520 --> 01:23:18,601
If you're calling for Carmen
1323
01:23:18,602 --> 01:23:19,759
this is Carmen.
1324
01:23:19,760 --> 01:23:21,888
Please leave a message after the beep.
1325
01:23:22,840 --> 01:23:23,807
It's me
1326
01:23:24,560 --> 01:23:26,289
I'm just calling to say hello.
1327
01:23:49,200 --> 01:23:50,770
Your girlfriend
1328
01:23:50,920 --> 01:23:51,967
looks
1329
01:23:52,880 --> 01:23:54,723
so graceful and elegant.
1330
01:23:56,360 --> 01:23:57,282
Where is she?
1331
01:23:58,960 --> 01:24:00,530
In Hong Kong.
1332
01:24:01,000 --> 01:24:04,639
Do you remember how good
I was to you before
1333
01:24:04,640 --> 01:24:06,449
and what had you done in return?
1334
01:24:07,200 --> 01:24:08,531
What do you want'?
1335
01:24:09,080 --> 01:24:10,684
I want you to remember for
the rest of your life
1336
01:24:10,685 --> 01:24:12,364
how you betrayed your brothers.
1337
01:24:13,000 --> 01:24:16,039
On the day we robbed the bank vault.
1338
01:24:16,040 --> 01:24:19,601
My men and I taught you
how to make a car bomb
1339
01:24:20,600 --> 01:24:22,639
and put them in three taxis.
1340
01:24:22,640 --> 01:24:25,849
You, such a dedicated traitor
1341
01:24:26,680 --> 01:24:28,919
must have told your bosses
1342
01:24:28,920 --> 01:24:30,763
the three license plate numbers.
1343
01:24:31,160 --> 01:24:32,839
Do you still remember
1344
01:24:32,840 --> 01:24:34,410
those numbers?
1345
01:24:34,920 --> 01:24:35,728
Hello?
1346
01:24:36,880 --> 01:24:37,688
Hello!
1347
01:24:57,280 --> 01:24:58,691
DB
1348
01:24:59,800 --> 01:25:01,131
1349
1348
01:25:02,240 --> 01:25:03,366
EC
1350
01:25:04,840 --> 01:25:06,080
1351
1350
01:25:06,760 --> 01:25:08,330
FA 969
1352
01:25:14,600 --> 01:25:15,522
Officer.
1353
01:25:16,200 --> 01:25:17,084
What happened?
1354
01:25:17,085 --> 01:25:18,241
Here's what happened:
1355
01:25:18,600 --> 01:25:20,170
The taxi driver stopped his car
1356
01:25:20,171 --> 01:25:21,239
and ran off
1357
01:25:21,240 --> 01:25:23,045
I thought he went to the restroom
1358
01:25:23,046 --> 01:25:24,644
but he still hasn't come back.
1359
01:25:26,000 --> 01:25:26,728
Sir.
1360
01:25:27,000 --> 01:25:27,728
Sir.
1361
01:25:28,800 --> 01:25:29,608
Thank you.
1362
01:25:43,680 --> 01:25:44,602
Freeze.
1363
01:25:45,160 --> 01:25:46,161
Don't move.
1364
01:25:50,920 --> 01:25:51,724
Calling control
1365
01:25:51,725 --> 01:25:53,927
hand grenade was found
in Shek Mun gas station.
1366
01:25:55,680 --> 01:25:57,250
Keep at least 100 meters
away from the gas station.
1367
01:25:57,280 --> 01:25:58,403
Prepare me a sand bag trench.
1368
01:25:58,404 --> 01:25:59,447
Evacuate everyone nearby.
1369
01:25:59,448 --> 01:26:00,239
No problem.
1370
01:26:00,240 --> 01:26:02,368
What happened?
1371
01:26:02,600 --> 01:26:04,282
I will out your wrist and ankle straps
1372
01:26:04,283 --> 01:26:05,805
and take you away from the gas station.
1373
01:26:06,880 --> 01:26:08,323
Hold tight onto the grenade.
1374
01:26:08,324 --> 01:26:10,448
Don't let go and you'll be fine.
Understand?
1375
01:26:14,760 --> 01:26:15,886
Do you understand?
1376
01:26:33,520 --> 01:26:34,806
You will be safe.
1377
01:26:39,200 --> 01:26:40,167
Hold tight.
1378
01:26:45,560 --> 01:26:46,800
Let go.
1379
01:26:54,840 --> 01:26:55,727
You're fine.
1380
01:26:56,400 --> 01:26:57,322
Be brave
1381
01:26:58,720 --> 01:26:59,881
I'll get you out of this.
1382
01:27:10,560 --> 01:27:12,164
When they are ready
1383
01:27:13,920 --> 01:27:15,570
I will go with you.
1384
01:27:16,640 --> 01:27:19,450
Together, we will put the grenade
in the sand bag trench
1385
01:27:19,840 --> 01:27:20,807
and run.
1386
01:27:21,240 --> 01:27:22,321
Are you clear'?
1387
01:27:25,160 --> 01:27:26,239
I can't do this.
1388
01:27:26,240 --> 01:27:27,730
You can if you trust me.
1389
01:27:28,360 --> 01:27:29,805
You can if you trust me.
1390
01:27:30,440 --> 01:27:31,805
The trench is ready.
1391
01:27:34,440 --> 01:27:35,680
We will do it together.
1392
01:27:37,720 --> 01:27:39,165
Can I really do it?
1393
01:27:41,600 --> 01:27:42,567
Trust me.
1394
01:27:48,000 --> 01:27:49,047
But what if?
1395
01:27:50,040 --> 01:27:51,925
Do you have anything to say to me?
1396
01:27:51,926 --> 01:27:53,160
What do you want me to say?
1397
01:27:54,080 --> 01:27:57,004
Those words that women want to hear
1398
01:28:06,440 --> 01:28:08,169
I will take the tape off
1399
01:28:09,560 --> 01:28:10,763
I will count:1, 2, 3.
1400
01:28:10,764 --> 01:28:12,683
Release the grenade and we'll run.
1401
01:28:12,840 --> 01:28:13,807
Is that clear?
1402
01:28:29,160 --> 01:28:30,082
All right
1403
01:28:31,680 --> 01:28:32,647
1404
1403
01:28:34,280 --> 01:28:35,167
1405
1404
01:28:37,280 --> 01:28:38,167
3, let go.
1406
01:28:40,560 --> 01:28:41,402
Run.
1407
01:29:08,680 --> 01:29:10,284
We must find another way
instead of waiting.
1408
01:29:13,040 --> 01:29:14,769
Watch for the right moment and make a move.
1409
01:29:20,640 --> 01:29:23,605
This is Day 3 of the
Tunnel Hostage Incident.
1410
01:29:23,606 --> 01:29:25,884
Per "Robin Hood Actions",
the website probably
1411
01:29:25,885 --> 01:29:28,039
set up by the criminals, the ultimate goal
1412
01:29:28,040 --> 01:29:29,246
of the criminals is the Government
1413
01:29:29,247 --> 01:29:32,399
buy-back of the Man Chung-owned
Western Harbour Crossing.
1414
01:29:32,400 --> 01:29:34,446
- Or they will blow up this Tunnel.
- Thanks for your hard work...
1415
01:29:34,447 --> 01:29:35,248
- Excuse me.
- Mr. Yim...
1416
01:29:35,280 --> 01:29:36,564
Sorry but I have no statement to make.
1417
01:29:36,565 --> 01:29:37,844
Has any authority mentioned to you
1418
01:29:37,845 --> 01:29:39,683
about the buy-back of the
Western Harbour Crossing?
1419
01:29:39,684 --> 01:29:41,799
Sorry, no comment.
1420
01:29:41,800 --> 01:29:43,006
Mr. Yim, in this hostage crisis
1421
01:29:43,007 --> 01:29:44,762
how much blood money did you make?
1422
01:29:44,763 --> 01:29:46,283
Which paper are you represented?
1423
01:29:46,284 --> 01:29:47,563
I am a legitimate businessman.
1424
01:29:47,564 --> 01:29:49,005
You know I can sue you for libel.
1425
01:29:49,006 --> 01:29:49,959
Mr. Secretary.
1426
01:29:49,960 --> 01:29:52,439
It is said the government
has bought back numerous
1427
01:29:52,440 --> 01:29:54,404
shares of Man Chung through
five investment banks.
1428
01:29:54,405 --> 01:29:55,759
How would you respond to that?
1429
01:29:55,760 --> 01:29:56,886
Mr. Secretary, please respond.
1430
01:29:56,887 --> 01:29:57,767
Thank you
1431
01:29:57,920 --> 01:30:00,127
I doubt about the source of these rumors.
1432
01:30:00,360 --> 01:30:01,805
And I have nothing to comment
1433
01:30:01,806 --> 01:30:03,370
regarding those issues.
1434
01:30:03,920 --> 01:30:05,279
Once again I state.
1435
01:30:05,280 --> 01:30:08,122
The government will not
yield to any vicious power.
1436
01:30:08,123 --> 01:30:10,925
Looking at the trades
yesterday and this morning.
1437
01:30:10,926 --> 01:30:13,399
Man Chung's market value has hit 20
30 billion.
1438
01:30:13,400 --> 01:30:15,402
If one had invested in its derivatives
1439
01:30:15,680 --> 01:30:17,523
the returns would be incredible!
1440
01:30:20,720 --> 01:30:22,290
Here is a new job for you.
1441
01:30:31,560 --> 01:30:32,561
You will be all right
1442
01:30:33,840 --> 01:30:35,046
I have to go back to the scene now.
1443
01:30:35,200 --> 01:30:36,281
Wait for me to come back.
1444
01:30:42,680 --> 01:30:43,522
Okay
1445
01:30:44,320 --> 01:30:46,448
I wait for your return
and tell me those words.
1446
01:31:07,920 --> 01:31:09,684
Alright. I have to go.
1447
01:31:27,000 --> 01:31:28,161
Take care of her for me.
1448
01:31:28,360 --> 01:31:29,327
Yes, sir
1449
01:32:00,560 --> 01:32:01,766
ls your girlfriend okay?
1450
01:32:02,080 --> 01:32:02,922
She's fine.
1451
01:32:04,240 --> 01:32:05,599
Any new plan?
1452
01:32:05,600 --> 01:32:07,682
For me, I definitely would
make a strong assault.
1453
01:32:07,920 --> 01:32:09,160
You must think I am insane.
1454
01:32:44,720 --> 01:32:45,839
Don't shoot.
1455
01:32:45,840 --> 01:32:46,966
- Please don't shoot.
- Come out
1456
01:33:01,160 --> 01:33:03,447
Robin Hood says,
wire $1 billion more to his account.
1457
01:33:03,448 --> 01:33:04,327
What?
1458
01:33:08,240 --> 01:33:09,162
Hurry UP.
1459
01:33:09,840 --> 01:33:10,841
Do you need another shot?
1460
01:33:10,842 --> 01:33:12,205
Don't, please.
1461
01:33:18,960 --> 01:33:20,639
Done.
1462
01:33:20,640 --> 01:33:22,130
Banked into your account already.
1463
01:33:29,720 --> 01:33:31,006
Open the door.
1464
01:33:31,840 --> 01:33:33,126
Open the door.
1465
01:33:44,240 --> 01:33:45,799
Are you ready?
1466
01:33:45,800 --> 01:33:47,799
Yes, the choppers are coming.
1467
01:33:47,800 --> 01:33:48,687
Copy.
1468
01:33:51,720 --> 01:33:55,079
General, we are setting off in an hour.
1469
01:33:55,080 --> 01:33:57,241
When you enter the uncontrolled airspace,
1470
01:33:57,242 --> 01:33:58,924
my men will take care of you.
1471
01:33:58,925 --> 01:33:59,648
Copy.
1472
01:34:05,040 --> 01:34:07,008
They are coming to pick us up.
1473
01:34:07,240 --> 01:34:09,163
You'll see hot nurses soon.
1474
01:34:18,160 --> 01:34:19,082
It's Blast.
1475
01:34:21,080 --> 01:34:22,127
Officer Cheung.
1476
01:34:24,080 --> 01:34:27,607
This is the remote detonator
for the whole Tunnel.
1477
01:34:29,160 --> 01:34:30,919
In 60 minutes
1478
01:34:30,920 --> 01:34:32,001
it will blow out.
1479
01:34:33,080 --> 01:34:34,519
In 20 minutes
1480
01:34:34,520 --> 01:34:36,679
two helicopters will pick us up.
1481
01:34:36,680 --> 01:34:38,119
If you try to stop us
1482
01:34:38,120 --> 01:34:39,929
I will kill the hostages.
1483
01:34:40,240 --> 01:34:43,528
As long as we safely leave
Hong Kong air space
1484
01:34:44,640 --> 01:34:45,879
I will
1485
01:34:45,880 --> 01:34:47,405
switch off the remote.
1486
01:34:48,840 --> 01:34:50,604
But when we board the helicopter
1487
01:34:50,800 --> 01:34:52,962
I must take a few hostages with me
1488
01:34:53,240 --> 01:34:54,321
and one of them
1489
01:34:54,840 --> 01:34:55,921
is you.
1490
01:34:56,960 --> 01:34:58,291
JS Cheung.
1491
01:35:19,200 --> 01:35:21,328
Island units, stand by.
1492
01:35:22,360 --> 01:35:23,441
Island units copy.
1493
01:35:46,640 --> 01:35:47,323
Freeze.
1494
01:35:49,720 --> 01:35:51,119
Move...
1495
01:35:51,120 --> 01:35:51,839
Back off.
1496
01:35:51,840 --> 01:35:52,682
Drop the remote.
1497
01:35:53,600 --> 01:35:55,011
- Unless you want to die.
- Drop the gun.
1498
01:35:55,012 --> 01:35:56,239
- Shut up.
- Drop the remote.
1499
01:35:56,240 --> 01:35:57,765
Come on if you have a death-wish.
1500
01:35:57,766 --> 01:35:58,719
Drop it now.
1501
01:35:58,720 --> 01:36:00,165
Stay back if you wanna live.
1502
01:36:01,080 --> 01:36:02,161
Shut up.
1503
01:36:03,600 --> 01:36:04,647
Come on.
1504
01:36:06,120 --> 01:36:07,042
Come on.
1505
01:36:07,400 --> 01:36:09,004
Come on over if you want to die.
1506
01:36:09,005 --> 01:36:11,002
Come on.
1507
01:36:22,760 --> 01:36:24,330
Hand over the remote.
1508
01:36:28,040 --> 01:36:29,007
Blow it up.
1509
01:36:30,400 --> 01:36:31,079
Do it.
1510
01:36:31,080 --> 01:36:31,967
All right.
1511
01:36:40,360 --> 01:36:41,964
Everybody can go
1512
01:36:43,520 --> 01:36:44,646
except you.
1513
01:36:46,840 --> 01:36:47,999
Sorry, Boss
1514
01:36:48,000 --> 01:36:50,367
I came here for the money, not to die
1515
01:36:51,120 --> 01:36:52,087
I'm out.
1516
01:36:55,400 --> 01:36:56,765
Get him back.
1517
01:37:00,800 --> 01:37:01,528
Go.
1518
01:37:04,520 --> 01:37:06,079
Island units, go!
1519
01:37:06,080 --> 01:37:07,002
Go.
1520
01:37:23,680 --> 01:37:24,761
Take back the remote.
1521
01:37:24,762 --> 01:37:25,839
Sir, please go out.
1522
01:37:25,840 --> 01:37:26,841
We can handle the situation here.
1523
01:37:29,920 --> 01:37:31,285
Get back...
1524
01:37:39,760 --> 01:37:41,205
Go towards Kowloon.
1525
01:37:44,360 --> 01:37:45,247
Go.
1526
01:37:45,880 --> 01:37:47,609
Go...
1527
01:37:50,720 --> 01:37:52,802
Move towards Kowloon.
1528
01:37:53,920 --> 01:37:54,648
Move.
1529
01:37:59,040 --> 01:38:00,769
Squat down.
1530
01:38:07,120 --> 01:38:08,599
Single file.
1531
01:38:08,600 --> 01:38:09,681
Slowly.
1532
01:38:10,160 --> 01:38:11,127
Slowly.
1533
01:38:41,040 --> 01:38:43,281
Don't Shoot.
1534
01:39:05,320 --> 01:39:06,207
Move.
1535
01:39:37,800 --> 01:39:39,643
Out of the car, move that way.
1536
01:39:57,560 --> 01:39:59,210
Move.
1537
01:40:01,800 --> 01:40:03,529
O Lord, forgive my iniquity.
1538
01:40:14,840 --> 01:40:15,602
Be careful.
1539
01:40:19,120 --> 01:40:20,690
Help.
1540
01:40:33,840 --> 01:40:34,727
Scum.
1541
01:40:40,760 --> 01:40:42,125
Continue to evacuate the hostages.
1542
01:40:49,560 --> 01:40:52,006
You shot my leg, so I shot yours.
1543
01:40:53,720 --> 01:40:54,607
Get down.
1544
01:41:34,400 --> 01:41:35,640
Bastard
1545
01:41:51,360 --> 01:41:53,840
I'll kill you, traitor to your brothers
1546
01:41:54,080 --> 01:41:55,319
I was never your brother.
1547
01:41:55,320 --> 01:41:56,242
You are a thief
1548
01:41:56,520 --> 01:41:57,567
I'm a cop.
1549
01:41:58,400 --> 01:41:59,726
Even if I died ten times over
1550
01:41:59,727 --> 01:42:01,210
I would still arrest you.
1551
01:42:02,600 --> 01:42:04,045
Traitor.
1552
01:42:04,880 --> 01:42:06,564
I'll kill you today.
1553
01:42:07,160 --> 01:42:08,321
If I cannot get away
1554
01:42:08,322 --> 01:42:10,129
I will take you out with me.
1555
01:42:56,960 --> 01:42:58,121
Get out!
1556
01:43:01,560 --> 01:43:02,447
Get out!
1557
01:43:02,840 --> 01:43:04,239
Get out, scumbag.
1558
01:43:04,240 --> 01:43:05,002
Come out!
1559
01:43:06,600 --> 01:43:07,522
Come out!
1560
01:43:09,680 --> 01:43:10,681
- Scumbag.
- Stop.
1561
01:43:10,682 --> 01:43:11,319
Scumbag.
1562
01:43:11,320 --> 01:43:12,765
Stop.
1563
01:43:13,400 --> 01:43:13,999
Freeze.
1564
01:43:14,000 --> 01:43:15,001
We are running out of time.
1565
01:43:15,240 --> 01:43:16,730
The remote has been destroyed.
1566
01:43:16,731 --> 01:43:18,324
Evacuate everyone
1567
01:43:26,640 --> 01:43:27,448
Ben.
1568
01:43:27,680 --> 01:43:29,091
The bombs cannot be stopped
1569
01:43:29,160 --> 01:43:30,999
I will go to the Hong Kong entrance.
1570
01:43:31,000 --> 01:43:32,764
You examine the truck
at the Kowloon entrance.
1571
01:43:32,765 --> 01:43:33,329
COPY
1572
01:43:33,720 --> 01:43:34,403
Move it, quickly.
1573
01:43:34,404 --> 01:43:35,367
Be quick, go.
1574
01:44:27,200 --> 01:44:27,919
Come down.
1575
01:44:27,920 --> 01:44:28,842
Give me your hand.
1576
01:44:33,360 --> 01:44:34,679
Hurry to evacuate.
1577
01:44:34,680 --> 01:44:36,330
Evacuate everybody from here.
1578
01:44:36,331 --> 01:44:37,446
Hurry UP.
1579
01:44:47,760 --> 01:44:48,522
Under the truck.
1580
01:45:02,520 --> 01:45:04,124
Get out quickly, we're running out of time.
1581
01:45:04,125 --> 01:45:04,719
And you?
1582
01:45:04,720 --> 01:45:05,926
Evacuate everyone, quickly.
1583
01:45:06,320 --> 01:45:07,279
Hurry.
1584
01:45:07,280 --> 01:45:08,845
- Everyone out.
- This way...
1585
01:45:08,846 --> 01:45:09,362
Hurry up.
1586
01:45:09,363 --> 01:45:09,963
Come here.
1587
01:45:10,080 --> 01:45:10,759
This way.
1588
01:45:10,760 --> 01:45:11,761
One by one.
1589
01:45:12,280 --> 01:45:13,247
Sir, what about you?
1590
01:45:13,248 --> 01:45:14,446
Hurry up.
1591
01:45:15,440 --> 01:45:16,282
This way...
1592
01:45:35,160 --> 01:45:36,241
Calling Ben.
1593
01:45:36,760 --> 01:45:38,091
Have you found
1594
01:45:38,720 --> 01:45:39,999
the detonating device?
1595
01:45:40,000 --> 01:45:41,240
I've found it, it's under the truck
1596
01:45:41,280 --> 01:45:42,566
I don't know how to disarm it.
1597
01:46:23,680 --> 01:46:24,727
Go
1598
01:46:43,160 --> 01:46:43,968
Ben.
1599
01:46:44,920 --> 01:46:46,001
Look at your phone.
1600
01:46:50,880 --> 01:46:53,645
Do you have the same device?
1601
01:46:54,680 --> 01:46:56,011
Yes, they are the same.
1602
01:46:56,040 --> 01:46:57,121
Give me a minute.
1603
01:47:02,440 --> 01:47:03,441
Calling Officer Wan
1604
01:47:03,442 --> 01:47:04,119
Roger
1605
01:47:04,120 --> 01:47:05,765
ls the tunnel engineer still there?
1606
01:47:05,766 --> 01:47:06,727
I'll get him now.
1607
01:47:07,120 --> 01:47:07,960
Get the tunnel engineer.
1608
01:47:07,961 --> 01:47:08,722
- Hurry up.
- Yes, sir.
1609
01:47:11,720 --> 01:47:13,165
Attention, all units.
1610
01:47:13,560 --> 01:47:15,847
Everyone must leave the Tunnel immediately.
1611
01:47:17,760 --> 01:47:19,444
Attention, all units.
1612
01:47:19,680 --> 01:47:22,047
Everybody must leave the Tunnel now.
1613
01:47:28,520 --> 01:47:29,965
- Evacuate.
- Evacuate now.
1614
01:47:29,966 --> 01:47:30,879
Evacuate.
1615
01:47:30,880 --> 01:47:32,006
Evacuate now.
1616
01:47:33,440 --> 01:47:34,726
Yes, Officer Cheung?
1617
01:47:34,727 --> 01:47:36,449
1 mom oi 0-4
1618
01:47:36,640 --> 01:47:38,722
can blow up the whole Tunnel.
1619
01:47:40,880 --> 01:47:42,644
How about 500kg?
1620
01:47:45,160 --> 01:47:46,844
Can the Tunnel sustain
the explosion of 500kg?
1621
01:47:49,800 --> 01:47:51,802
Can the Tunnel sustain the shock wave?
1622
01:47:53,000 --> 01:47:55,082
It should not affect the infrastructure.
1623
01:47:55,240 --> 01:47:56,321
Thank you.
1624
01:48:28,720 --> 01:48:29,846
Calling Ben
1625
01:48:30,320 --> 01:48:31,321
Roger, Officer Cheung
1626
01:48:32,000 --> 01:48:34,401
I don't have a clear view of the device
1627
01:48:35,000 --> 01:48:36,279
I only see
1628
01:48:36,280 --> 01:48:38,044
a red wire and a yellow wire.
1629
01:48:40,440 --> 01:48:41,726
Would you pick the red
1630
01:48:42,960 --> 01:48:44,200
or the yellow one?
1631
01:48:44,800 --> 01:48:46,450
Officer Cheung,
lam afraid I'll make the wrong choice.
1632
01:48:47,040 --> 01:48:48,041
All right.
1633
01:48:48,600 --> 01:48:49,761
Then I will choose
1634
01:48:54,680 --> 01:48:56,284
I will count to three
1635
01:48:57,240 --> 01:48:58,765
I will out the yellow one.
1636
01:48:59,400 --> 01:49:00,925
If it doesn't explode
1637
01:49:01,440 --> 01:49:03,283
follow my lead to cut the yellow one.
1638
01:49:04,320 --> 01:49:05,526
Is that clear?
1639
01:49:07,280 --> 01:49:08,004
Officer Cheung...
1640
01:49:08,005 --> 01:49:09,525
If there is an explosion
1641
01:49:10,800 --> 01:49:12,370
cut the red one.
1642
01:49:12,960 --> 01:49:14,246
Is that clear?
1643
01:49:16,680 --> 01:49:17,727
Yes, sir
1644
01:49:58,160 --> 01:49:59,161
Ben
1645
01:50:00,400 --> 01:50:01,686
I will start now
1646
01:50:06,920 --> 01:50:08,081
1647
1646
01:50:11,200 --> 01:50:12,361
1648
1647
01:50:16,200 --> 01:50:17,122
1649
1648
01:52:24,800 --> 01:52:26,370
1,2,3
1650
01:52:31,520 --> 01:52:33,601
Through the efforts of
all units of the Police.
1651
01:52:33,602 --> 01:52:36,126
This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
1652
01:52:36,560 --> 01:52:37,800
has come to an end.
1653
01:52:38,360 --> 01:52:39,282
In this incident
1654
01:52:39,283 --> 01:52:42,759
the police rescued 468 hostages.
1655
01:52:42,760 --> 01:52:44,808
Unfortunately, 38 hostages
1656
01:52:45,000 --> 01:52:46,365
lost their lives in the incident.
1657
01:52:47,520 --> 01:52:52,128
The Police killed 43 criminals
1658
01:52:52,880 --> 01:52:55,645
18 policemen died in the line of duty.
1659
01:52:56,600 --> 01:52:57,806
As for the Tunnel...
1660
01:53:28,360 --> 01:53:30,169
lam very grateful to God
1661
01:53:30,720 --> 01:53:32,802
for letting me make
the right choices in every mission
1662
01:53:34,640 --> 01:53:36,165
lam very grateful to God
1663
01:53:36,920 --> 01:53:39,685
for allowing me to use
my life to protect others' live
1671
01:53:40,305 --> 01:54:40,604
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
107195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.