Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:19,930
Synchronization and subtitles by the
The Lost Sheep Team @ viki.com
2
00:02:19,083 --> 00:02:22,000
- Have you passed?
- Unfortunately, I haven't been in time for this.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,332
We will send you on the next.
4
00:02:23,332 --> 00:02:25,349
What are you doing?
5
00:02:25,350 --> 00:02:27,433
- Clean the floor.
- Sorry.
6
00:02:27,433 --> 00:02:29,508
Clean!
7
00:02:30,025 --> 00:02:31,770
The next. Do not forget.
8
00:02:35,225 --> 00:02:37,417
Can you stand up straight?
9
00:03:09,350 --> 00:03:13,058
[Go home]
10
00:04:13,017 --> 00:04:15,232
- It's over?
- Yup.
11
00:04:15,232 --> 00:04:19,442
This ... tried so hard just to die in the box.
12
00:04:19,442 --> 00:04:20,916
What a lousy ending is that?
13
00:04:20,916 --> 00:04:24,257
Should he escape as long as it was a good ending, Uncle Song?
14
00:04:24,257 --> 00:04:26,332
Besides, how exciting and stimulating is it like that?
15
00:04:26,332 --> 00:04:27,457
That is nothing.
16
00:04:27,457 --> 00:04:29,758
This is exciting!
17
00:04:31,875 --> 00:04:34,283
This technique is called montage.
18
00:04:34,283 --> 00:04:36,374
It's the only merging of recordings and adding sound effects.
19
00:04:36,374 --> 00:04:39,300
It sounds exciting, but it's all a farce.
20
00:04:39,300 --> 00:04:43,433
Hitchcock , that kind of nervousness? That's exciting!
21
00:04:44,142 --> 00:04:46,625
So, have you seen The Wings of Freedom ?
22
00:04:46,625 --> 00:04:48,249
Yes I saw it. It is really cool.
23
00:04:48,249 --> 00:04:49,624
So, you two, tell me.
24
00:04:49,624 --> 00:04:51,582
What is The Wings of Freedom about?
25
00:04:51,582 --> 00:04:52,916
Freedom.
26
00:04:52,916 --> 00:04:55,200
Freedom, give me freedom.
27
00:04:55,200 --> 00:04:57,499
What was that sentence like?
28
00:04:57,499 --> 00:04:59,541
What kind of bird can't be caged?
29
00:04:59,541 --> 00:05:02,457
"Some birds aren't meant to be caged,
30
00:05:02,457 --> 00:05:05,474
they were born free and when they fly free your heart fills with joy. "
31
00:05:05,475 --> 00:05:07,499
There is another phrase that I really like.
32
00:05:07,499 --> 00:05:11,308
"I say these walls are strange:
33
00:05:11,308 --> 00:05:15,024
first you hate them, then you get used to them,
34
00:05:15,024 --> 00:05:16,457
and if enough time passes you can't do without it. "
35
00:05:16,457 --> 00:05:19,307
Tell me, how important is this sentence?
36
00:05:19,308 --> 00:05:20,308
Keeping quiet is important!
37
00:05:20,309 --> 00:05:22,158
Why are you so loud?
38
00:05:23,767 --> 00:05:25,950
I'm going ... I'm going back to the agency.
39
00:05:30,183 --> 00:05:31,582
Tell me,
40
00:05:31,582 --> 00:05:35,083
Why is that Sangkun asshole always hanging around here lately?
41
00:05:35,083 --> 00:05:37,275
You do not know?
42
00:05:37,275 --> 00:05:39,892
This guy in Lanhua
43
00:05:39,892 --> 00:05:43,408
he won the lottery and then he died.
44
00:05:45,492 --> 00:05:48,141
Sangkun is pretending to investigate,
45
00:05:48,141 --> 00:05:50,817
but he's actually going around taking advantage of everyone.
46
00:05:50,817 --> 00:05:55,799
I heard that the Chief of Police in Lua Pathom, Laoorn,
47
00:05:55,799 --> 00:05:57,541
she is taking the case herself.
48
00:05:57,541 --> 00:05:59,507
I'm not very educated,
49
00:05:59,507 --> 00:06:03,725
but if I had been the Chief of Police, I would have solved the case in minutes.
50
00:06:03,725 --> 00:06:06,292
Uncle Song, after watching over 1000 movies,
51
00:06:06,292 --> 00:06:10,491
you will realize that in this world, nothing is impossible.
52
00:06:10,491 --> 00:06:13,700
These cops, I'm sorry for them.
53
00:06:14,042 --> 00:06:16,500
What cops?
54
00:06:17,650 --> 00:06:20,017
Those on television.
55
00:06:20,475 --> 00:06:23,616
Keep bragging and I'll start collecting your taxes!
56
00:06:24,125 --> 00:06:25,207
Put it on my account.
57
00:06:25,207 --> 00:06:27,167
All right.
58
00:06:32,292 --> 00:06:35,332
Tell me everything that happened.
59
00:06:35,332 --> 00:06:37,100
Official.
60
00:06:37,100 --> 00:06:39,783
I've already told him three times.
61
00:06:41,708 --> 00:06:42,567
On March 15th,
62
00:06:42,567 --> 00:06:44,749
to celebrate winning the lottery, Prasong
63
00:06:44,749 --> 00:06:47,025
offered everyone a drink.
64
00:06:47,025 --> 00:06:50,232
He drank too much. Since we lived in the same building,
65
00:06:50,232 --> 00:06:52,041
I took him home.
66
00:06:52,041 --> 00:06:55,149
After fixing it, I went back to my room.
67
00:06:55,149 --> 00:06:57,541
At 10 I had plans with friends to play cards,
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,774
but because I had to take care of him, we started at 10:30.
69
00:07:00,774 --> 00:07:03,291
We didn't stop until three in the morning.
70
00:07:03,291 --> 00:07:06,074
The next day, around 9 am, I told him to go to work,
71
00:07:06,074 --> 00:07:07,899
but didn't answer.
72
00:07:07,899 --> 00:07:10,916
I thought something was wrong, so I forced the door open.
73
00:07:10,916 --> 00:07:14,158
As soon as I entered, I found him lying on the bed.
74
00:07:14,158 --> 00:07:16,749
Then, I picked up the phone and called the police.
75
00:07:16,749 --> 00:07:18,633
That's all.
76
00:07:18,633 --> 00:07:22,282
According to the police report, Prasong was strangled to death with a rope.
77
00:07:22,282 --> 00:07:25,691
The time of death is around one in the morning of the 16th.
78
00:07:25,691 --> 00:07:28,707
But at that time I was playing cards with my friends.
79
00:07:28,707 --> 00:07:30,207
They can testify for me.
80
00:07:30,207 --> 00:07:31,999
I know you were playing cards.
81
00:07:31,999 --> 00:07:34,683
But you killed Prasong himself.
82
00:07:34,683 --> 00:07:35,691
Are you kidding me?
83
00:07:35,691 --> 00:07:37,207
I've been a policewoman for over twenty years
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,457
and I've never seen a crime without a trace.
85
00:07:39,457 --> 00:07:42,824
Out of habit, officers searched only for the victim's apartment,
86
00:07:42,824 --> 00:07:45,124
but the real place to look was downstairs,
87
00:07:45,124 --> 00:07:46,624
your apartment.
88
00:07:46,624 --> 00:07:49,941
You took it home and left quickly.
89
00:07:49,941 --> 00:07:52,291
A person cannot be in two places at the same time.
90
00:07:52,291 --> 00:07:54,266
You took advantage of this criterion
91
00:07:54,267 --> 00:07:56,858
to create your own alibi.
92
00:07:56,858 --> 00:08:00,150
- I'm going to get some fresh air.
- Okay.
93
00:08:06,417 --> 00:08:09,166
This case is not about the time of the crime.
94
00:08:09,166 --> 00:08:11,041
Rather, the crime scene.
95
00:08:11,041 --> 00:08:12,942
Where is the evidence?
96
00:08:13,625 --> 00:08:16,275
Fingerprint identification will be out soon.
97
00:08:20,958 --> 00:08:22,967
You won't get away with it.
98
00:08:26,917 --> 00:08:27,999
Incredible!
99
00:08:27,999 --> 00:08:30,024
What a bizarre case, yet you solved it in one day.
100
00:08:30,024 --> 00:08:31,374
If you look closely at hundreds of cases,
101
00:08:31,374 --> 00:08:34,867
you will realize that there are no bizarre cases.
102
00:08:34,867 --> 00:08:37,242
But where did you find the rope?
103
00:08:37,242 --> 00:08:39,607
When we looked in the bins nearby, all the trash had already been emptied.
104
00:08:39,607 --> 00:08:42,949
It was easy to find the same type of rope by examining the strangulation marks.
105
00:08:44,000 --> 00:08:48,157
So ... the evidence was fake?
106
00:08:48,833 --> 00:08:50,742
It's important?
107
00:08:51,540 --> 00:08:55,020
[Sheep Without A Shepherd]
108
00:09:05,225 --> 00:09:06,374
Hello.
109
00:09:06,374 --> 00:09:07,691
Thank you.
110
00:09:07,691 --> 00:09:09,625
Thank you.
111
00:09:31,000 --> 00:09:33,158
I'm here to donate.
112
00:09:40,958 --> 00:09:45,983
I wish you a long and healthy life, full of power.
113
00:10:34,767 --> 00:10:36,775
It is still daytime.
114
00:10:41,142 --> 00:10:43,374
Daddy, what are you doing?
115
00:10:43,374 --> 00:10:47,133
An'an, are you hungry?
116
00:10:48,600 --> 00:10:50,358
It eats.
117
00:10:51,225 --> 00:10:52,832
How much money do we give for Uncle En's funeral?
118
00:10:52,832 --> 00:10:53,999
Should we give money?
119
00:10:53,999 --> 00:10:56,832
We are all Chinese, it is our custom.
120
00:10:56,832 --> 00:10:59,033
Then you decide.
121
00:11:01,433 --> 00:11:02,624
Why are you back now?
122
00:11:02,624 --> 00:11:04,349
Why do you care?
123
00:11:04,350 --> 00:11:08,057
Big sister, look. Daddy bought me a cake.
124
00:11:08,057 --> 00:11:10,600
Only a silly child like you can be so easily persuaded.
125
00:11:11,208 --> 00:11:14,125
Mom, did you sign?
126
00:11:14,125 --> 00:11:15,499
What?
127
00:11:15,499 --> 00:11:17,641
For a summer camp.
128
00:11:17,642 --> 00:11:20,025
- Check.
- A summer camp?
129
00:11:20,025 --> 00:11:21,374
This is a fantastic opportunity.
130
00:11:21,374 --> 00:11:23,057
There are only two places in my class.
131
00:11:23,058 --> 00:11:26,575
The teacher said that only the most proficient pupils have the right to go.
132
00:11:27,558 --> 00:11:29,875
My daughter has such a beautiful future.
133
00:11:30,750 --> 00:11:33,158
Give me a pen.
134
00:11:35,625 --> 00:11:38,042
Three days, 6,000 baht.
(Editor's note: approx. 200 € - is the Thai currency)
135
00:11:43,542 --> 00:11:46,408
Running a school is so profitable.
136
00:11:46,408 --> 00:11:48,749
You also need the right to work there.
137
00:11:48,749 --> 00:11:50,867
Stingy.
138
00:11:52,792 --> 00:11:54,166
Who?
139
00:11:54,166 --> 00:11:56,332
Miserly, illiterate! You do not understand anything.
140
00:11:56,332 --> 00:11:58,666
Pingping, do you talk to your father like that?
141
00:11:58,666 --> 00:12:01,182
A lot of elite students from noble schools will go.
142
00:12:01,183 --> 00:12:02,641
I'll make lots of friends.
143
00:12:02,642 --> 00:12:05,342
How old are you? Do you want to make friends?
144
00:12:05,342 --> 00:12:07,266
Do you have a boyfriend?
145
00:12:07,267 --> 00:12:08,749
You make me angry!
146
00:12:08,749 --> 00:12:10,307
Okay then, I'm not going.
147
00:12:10,308 --> 00:12:12,599
My mates know how stingy my parents are.
148
00:12:12,600 --> 00:12:13,982
Pingping.
149
00:12:13,982 --> 00:12:15,291
Eat your dinner first.
150
00:12:15,291 --> 00:12:16,457
I don't eat.
151
00:12:16,457 --> 00:12:18,692
You spoiled her.
152
00:12:18,692 --> 00:12:21,291
Why did you get so angry? Like gunpowder!
153
00:12:21,291 --> 00:12:23,874
Daddy, I want a piano.
154
00:12:23,874 --> 00:12:27,325
Do you know what a piano is? And do you want one?
155
00:12:27,958 --> 00:12:29,124
Okay.
156
00:12:29,124 --> 00:12:30,416
Be a good girl.
157
00:12:30,416 --> 00:12:32,124
Don't act like your sister.
158
00:12:32,124 --> 00:12:34,706
If you get good grades, Daddy will buy it for you.
159
00:12:36,083 --> 00:12:37,892
A harmonica, though.
160
00:12:56,392 --> 00:12:58,975
[Summer Camp Permit]
161
00:13:05,792 --> 00:13:06,982
According to the legend, a long time ago,
162
00:13:06,982 --> 00:13:10,182
the king had a son.
163
00:13:10,183 --> 00:13:12,832
A wizard said the son would grow up and kill the father.
164
00:13:12,832 --> 00:13:19,166
The king had no choice but to let his son die in nature.
165
00:13:19,166 --> 00:13:23,582
A kind woman of the field took the baby with her.
166
00:13:23,582 --> 00:13:27,666
The son grew up and led a rebellion to overthrow and kill the king.
167
00:13:27,666 --> 00:13:30,066
When the son accidentally discovered that the king was his father,
168
00:13:30,066 --> 00:13:32,374
strongly regretted his actions.
169
00:13:32,374 --> 00:13:35,207
Angrily, he then killed the woman who raised him.
170
00:13:35,207 --> 00:13:37,791
Immersed in his mistakes and filled with regret,
171
00:13:37,791 --> 00:13:42,166
a monk told him that to pay for his sins,
172
00:13:42,166 --> 00:13:44,874
should have built a pagoda (/ tower) so high that not even pigeons could have made it to the top.
173
00:13:44,874 --> 00:13:49,441
This is how the oldest and tallest Golden Pagoda in Sai Guo was built.
174
00:13:49,441 --> 00:13:52,041
It is also called "Pagoda of Redemption."
175
00:13:52,041 --> 00:13:56,833
Listen. This is the sound of the pagoda of redemption.
176
00:14:06,933 --> 00:14:08,642
Hello.
177
00:14:41,125 --> 00:14:42,750
Jie.
178
00:14:44,183 --> 00:14:45,407
I have the money.
179
00:14:45,407 --> 00:14:47,283
As usual,
180
00:14:47,283 --> 00:14:49,207
Sangkun took 500 bahts (ca. € 15).
181
00:14:49,207 --> 00:14:51,016
Pela's family didn't pay again.
182
00:14:51,017 --> 00:14:52,557
It's been two months already.
183
00:14:52,558 --> 00:14:54,350
Shall we cut their internet?
184
00:14:54,350 --> 00:14:55,766
Leave it.
185
00:14:55,767 --> 00:14:57,807
His daughter will soon take the exam to enter the university.
186
00:14:57,808 --> 00:14:59,999
Get them next time.
187
00:14:59,999 --> 00:15:01,767
Agree.
188
00:15:06,792 --> 00:15:09,717
Time goes by really fast.
189
00:15:10,542 --> 00:15:12,291
Pingping will also take the university exam in two years.
190
00:15:12,291 --> 00:15:14,582
After she graduates
191
00:15:14,582 --> 00:15:16,432
and will have a boy,
192
00:15:16,433 --> 00:15:17,707
will look even more from top to bottom
193
00:15:17,707 --> 00:15:20,008
his father who hasn't even finished elementary school.
194
00:15:21,850 --> 00:15:24,733
Anyway, Song'en is looking for you.
195
00:15:29,142 --> 00:15:30,732
Come, come, come.
196
00:15:30,732 --> 00:15:34,049
- Uncle Song.
- Didn't you say you were getting the new police route contract?
197
00:15:34,049 --> 00:15:36,482
This is Pulang, I already mentioned to you.
198
00:15:36,482 --> 00:15:37,957
- Hello.
- Hello.
199
00:15:37,957 --> 00:15:39,457
I've heard a lot about her.
200
00:15:39,457 --> 00:15:41,391
His name is Li Weijie.
201
00:15:41,392 --> 00:15:45,016
Ownership of electronic equipment across the street is his.
202
00:15:45,017 --> 00:15:46,941
- Bring us two beers.
- All right.
203
00:15:46,941 --> 00:15:48,766
- No problem.
- Thanks, Jie.
204
00:15:48,767 --> 00:15:50,492
- You can call me you.
- You are very thoughtful.
205
00:15:50,492 --> 00:15:52,350
Done deal.
206
00:15:53,283 --> 00:15:55,300
It makes sense.
207
00:15:56,750 --> 00:15:58,442
What's happening over there?
208
00:16:00,250 --> 00:16:02,399
Someone hit your grandson.
209
00:16:02,399 --> 00:16:04,749
He almost went blind.
210
00:16:04,749 --> 00:16:06,207
They called the police and are waiting for compensation.
211
00:16:06,207 --> 00:16:09,408
But Sangkun wants to make a deal with them.
212
00:16:09,408 --> 00:16:11,291
The person who nearly blinded his grandson
213
00:16:11,291 --> 00:16:14,667
is the son of the Chief of Police.
214
00:16:14,667 --> 00:16:15,974
They say it's an agreement,
215
00:16:15,975 --> 00:16:19,867
but the money will end up in Sangkun's pockets.
216
00:16:22,542 --> 00:16:26,492
All right, I'm going to the bathroom to celebrate!
217
00:16:31,725 --> 00:16:33,450
Wait a moment.
218
00:16:35,833 --> 00:16:37,433
Sir.
219
00:16:37,433 --> 00:16:41,192
He should take his son to the hospital and identify his injuries.
220
00:16:41,192 --> 00:16:44,366
With the report, the police will certainly file the lawsuit.
221
00:16:44,366 --> 00:16:46,182
When the time comes, they will compensate you.
222
00:16:46,183 --> 00:16:48,508
Don't listen to his nonsense.
223
00:16:48,508 --> 00:16:50,249
If you don't understand, don't be silly.
224
00:16:50,249 --> 00:16:52,867
That's what they say in the movies.
225
00:16:54,100 --> 00:16:55,800
Stop there!
226
00:16:56,750 --> 00:16:58,732
Thing? Where are you going?
227
00:16:58,732 --> 00:17:03,541
I'm ... going to have my nephew's injuries identified.
228
00:17:03,541 --> 00:17:06,141
I have already helped you to negotiate 6,000 baht (approx. 170 €).
229
00:17:06,142 --> 00:17:07,466
What are you doing?
230
00:17:07,466 --> 00:17:09,141
You are making a fool of me?
231
00:17:09,142 --> 00:17:10,266
Which identification?
232
00:17:10,267 --> 00:17:12,100
Who said that?
233
00:17:13,017 --> 00:17:15,658
Movies.
234
00:17:15,658 --> 00:17:17,800
Tell me a sum.
235
00:17:17,800 --> 00:17:21,108
I apologize. Sorry, sorry.
236
00:17:38,133 --> 00:17:40,225
Get some beans.
237
00:17:41,433 --> 00:17:44,100
So did the movies say that?
238
00:17:46,250 --> 00:17:48,275
Wait and see!
239
00:17:51,325 --> 00:17:53,183
Thank you.
240
00:17:58,683 --> 00:18:00,791
Thanks so much.
241
00:18:00,791 --> 00:18:02,891
His speech was fantastic.
242
00:18:02,892 --> 00:18:06,524
This time I seriously think he will be elected mayor.
243
00:18:06,524 --> 00:18:10,200
Thank you, thank you for your donation.
244
00:18:16,600 --> 00:18:19,233
Thank you.
245
00:18:19,233 --> 00:18:21,058
Thank you.
246
00:18:22,550 --> 00:18:24,633
Help me greet the guests.
247
00:18:31,767 --> 00:18:33,291
What are you doing?
248
00:18:33,291 --> 00:18:35,733
What are you doing?
249
00:18:35,733 --> 00:18:37,666
He almost blinded someone.
250
00:18:37,666 --> 00:18:40,932
If it wasn't for my reputation, the school would have kicked him out already.
251
00:18:40,932 --> 00:18:42,724
Take it easy.
252
00:18:42,725 --> 00:18:45,099
I have already asked someone to give 100,000 baht (approx. 3000 €) to the victims.
253
00:18:45,100 --> 00:18:47,124
They have already signed a letter of understanding.
254
00:18:47,124 --> 00:18:49,433
Now it's OK.
255
00:18:53,308 --> 00:18:55,117
Look!
256
00:18:55,117 --> 00:18:57,542
You spoiled him too much.
257
00:18:57,542 --> 00:19:01,866
And that car. He's just a kid, why did you buy him a car?
258
00:19:01,866 --> 00:19:04,499
He is 16 years old. Isn't it normal to have a car at that age?
259
00:19:04,499 --> 00:19:06,908
When you were sixteen -
260
00:19:18,875 --> 00:19:21,475
Why don't you eat, Pingping?
261
00:19:22,950 --> 00:19:24,883
Are not you feeling good?
262
00:19:25,292 --> 00:19:28,083
I'm fine. I just don't want to drink the juice.
263
00:19:28,542 --> 00:19:30,249
So, I'll make you a cup of honey water.
264
00:19:30,249 --> 00:19:32,225
That's okay.
265
00:19:32,225 --> 00:19:34,532
Do you leave without eating?
266
00:19:38,725 --> 00:19:40,850
What happened this time?
267
00:19:41,667 --> 00:19:44,308
He probably had a fight with some classmates.
268
00:19:46,142 --> 00:19:48,041
How come you're not in a hurry to leave today?
269
00:19:48,041 --> 00:19:49,516
I'm not going to the store today.
270
00:19:49,517 --> 00:19:50,932
I go on a business trip.
271
00:19:50,933 --> 00:19:53,017
For how many days?
272
00:19:53,017 --> 00:19:54,349
If all goes well, just one.
273
00:19:54,350 --> 00:19:57,807
It is in Lua Pathom. There is a hotel where the facilities don't work.
274
00:19:57,808 --> 00:19:59,642
Ready.
275
00:20:06,667 --> 00:20:08,600
Hello.
276
00:20:11,975 --> 00:20:13,516
Did you go away and didn't tell me anything?
277
00:20:13,517 --> 00:20:15,124
How did you find my address?
278
00:20:15,124 --> 00:20:17,516
My mother is the Chief of Police. It was easy.
279
00:20:17,516 --> 00:20:19,099
Do not touch me.
280
00:20:19,100 --> 00:20:20,682
Can't I touch you?
281
00:20:20,683 --> 00:20:23,200
That drug is just awesome.
282
00:20:23,200 --> 00:20:25,575
You don't remember anything.
283
00:20:25,575 --> 00:20:27,858
Let me help you.
284
00:20:29,558 --> 00:20:31,432
Do you remember now?
285
00:20:31,433 --> 00:20:33,333
This is you.
286
00:20:36,958 --> 00:20:38,749
Here. Let's drink!
287
00:20:38,749 --> 00:20:41,124
Welcome Pingping. Join the party.
288
00:20:41,124 --> 00:20:42,682
We are not of legal age.
289
00:20:42,683 --> 00:20:44,683
We can't drink alcohol.
290
00:20:44,683 --> 00:20:46,975
It's just fruit wine, don't worry.
291
00:20:53,642 --> 00:20:57,200
- What are you doing?
- Eliminate it.
292
00:20:57,200 --> 00:20:58,499
I beg. Eliminate it.
293
00:20:58,499 --> 00:21:01,057
You don't even let your hair touch, are you really begging me?
294
00:21:01,058 --> 00:21:02,724
It wasn't fun last time.
295
00:21:02,725 --> 00:21:04,432
You looked like a corpse.
296
00:21:04,433 --> 00:21:06,307
I did not hear anything.
297
00:21:06,308 --> 00:21:07,749
Let's try something more risky this time.
298
00:21:07,749 --> 00:21:09,291
Tonight at ten.
299
00:21:09,291 --> 00:21:11,474
Let's meet in your family's warehouse.
300
00:21:11,475 --> 00:21:14,067
No, I'm not coming.
301
00:21:14,067 --> 00:21:15,250
You do not come?
302
00:21:15,250 --> 00:21:17,391
All right.
303
00:21:17,392 --> 00:21:20,442
So, I'll post the video.
304
00:21:20,442 --> 00:21:22,582
I'm sure it will get a lot of "likes".
305
00:21:22,582 --> 00:21:23,974
I beg. Do not do it.
306
00:21:23,975 --> 00:21:26,041
Don't post it. No.
307
00:21:26,041 --> 00:21:29,717
If you don't come or tell someone,
308
00:21:29,717 --> 00:21:32,950
then many will see you naked.
309
00:21:33,833 --> 00:21:35,266
Tonight at ten.
310
00:21:35,267 --> 00:21:37,125
Please come.
311
00:21:44,058 --> 00:21:46,191
I'm so sorry. I'm sorry.
312
00:21:46,191 --> 00:21:49,541
WiFi will be available soon. I'm sorry.
313
00:21:49,541 --> 00:21:52,408
It will be available tomorrow.
314
00:21:52,408 --> 00:21:53,649
- Hello.
- Hello.
315
00:21:53,649 --> 00:21:55,816
I am from the Xiawei electronic equipment company.
316
00:21:55,816 --> 00:21:59,797
Filmante has arrived. Wait a moment. I call the administrator.
317
00:21:59,797 --> 00:22:01,682
You are using an out of phase part.
318
00:22:01,683 --> 00:22:04,182
Call me if anything happens later.
319
00:22:04,183 --> 00:22:06,207
How long will it take to fix the problem?
320
00:22:06,207 --> 00:22:09,158
Not too much.
321
00:22:09,158 --> 00:22:10,541
But we have to do some tests.
322
00:22:10,541 --> 00:22:12,142
All right.
323
00:22:28,517 --> 00:22:30,557
What is it, Pingping?
324
00:22:30,558 --> 00:22:32,550
Are not you feeling good?
325
00:22:39,725 --> 00:22:42,967
Are you hiding something from me?
326
00:23:09,333 --> 00:23:11,267
Sir, do you want tickets?
327
00:23:11,267 --> 00:23:12,457
Has Aikpracha already competed?
(Editor's note: he's a Thai kickboxer)
328
00:23:12,457 --> 00:23:14,866
Not yet. The first round has just begun.
329
00:23:14,866 --> 00:23:17,141
He doesn't come until later.
330
00:23:17,141 --> 00:23:21,075
It has already begun. Give me a discount.
331
00:23:24,417 --> 00:23:26,408
Hold on.
332
00:24:01,142 --> 00:24:05,266
Don't worry, you won't be disappointed.
333
00:24:05,267 --> 00:24:10,242
They're all ready. Who will win tonight?
334
00:24:49,042 --> 00:24:50,749
Red and Blue, get ready!
335
00:24:50,749 --> 00:24:52,350
Street!
336
00:24:58,642 --> 00:25:00,116
Beer. How much?
337
00:25:00,116 --> 00:25:01,992
200 bahts (approx. € 6).
338
00:25:15,250 --> 00:25:17,992
Did you think I was joking?
339
00:25:22,958 --> 00:25:25,124
I don't care who your parents are.
340
00:25:25,124 --> 00:25:27,458
If you put a finger on my daughter again,
341
00:25:27,458 --> 00:25:28,791
I'll hit you!
342
00:25:28,791 --> 00:25:31,983
Scream, it's nice!
343
00:25:34,767 --> 00:25:36,592
Good job!
344
00:25:38,975 --> 00:25:40,982
How dare you threaten me?
345
00:25:40,982 --> 00:25:44,092
You don't know how serious the situation is.
346
00:25:47,517 --> 00:25:49,817
Do you still recognize your daughter?
347
00:25:49,817 --> 00:25:52,267
He has a mole here.
348
00:25:52,267 --> 00:25:54,349
Give me the phone.
349
00:25:54,350 --> 00:25:56,300
Sure, I can give it to you.
350
00:25:57,667 --> 00:25:59,808
Then, you will be the one to take his place.
351
00:26:13,392 --> 00:26:15,900
I post it now.
352
00:27:35,350 --> 00:27:39,091
One. Two. Three.
353
00:28:14,225 --> 00:28:17,999
Why are they opening his mouth?
354
00:28:17,999 --> 00:28:19,341
To stop him from swallowing his tongue.
355
00:28:19,341 --> 00:28:20,791
He lost consciousness after being hit.
356
00:28:20,791 --> 00:28:22,474
It is likely that it does.
357
00:28:22,475 --> 00:28:25,492
If nothing is done, he will suffocate to death.
358
00:28:35,542 --> 00:28:39,617
- Mom, let's call the police.
- No.
359
00:28:41,350 --> 00:28:43,617
You will go to jail.
360
00:29:13,233 --> 00:29:14,666
Ready.
361
00:29:14,666 --> 00:29:16,408
Ready.
362
00:30:00,958 --> 00:30:02,808
Pingping.
363
00:30:02,808 --> 00:30:05,117
Quick, put your sister to bed.
364
00:30:22,490 --> 00:30:25,060
[Tomb of Song Ze'en]
365
00:30:25,060 --> 00:30:26,457
Uncle En.
366
00:30:26,457 --> 00:30:27,791
I'm sorry.
367
00:30:27,791 --> 00:30:29,783
I'm sorry.
368
00:31:11,050 --> 00:31:12,150
In Chanban.
369
00:31:12,150 --> 00:31:13,441
It's too far.
370
00:31:13,441 --> 00:31:14,941
I pay you well.
371
00:31:14,941 --> 00:31:18,308
Okay. And also for the return trip.
372
00:31:26,983 --> 00:31:28,583
To Yu.
373
00:31:29,667 --> 00:31:31,250
To Yu.
374
00:31:42,683 --> 00:31:45,667
If we dig another hole, someone might find out.
375
00:31:46,767 --> 00:31:49,333
So I buried it there.
376
00:31:57,167 --> 00:31:59,350
Let's call the police.
377
00:32:00,458 --> 00:32:03,108
We'll say I killed him.
378
00:32:03,817 --> 00:32:06,666
If we call now, you won't even get a chance to go to jail.
379
00:32:06,666 --> 00:32:09,425
He was the son of the Chief of Police.
380
00:32:11,500 --> 00:32:14,317
Besides, Pingping is the victim.
381
00:32:15,108 --> 00:32:17,542
We are the victims.
382
00:32:20,725 --> 00:32:22,808
What happens
383
00:32:24,100 --> 00:32:26,267
if they find out?
384
00:32:49,708 --> 00:32:52,474
But why did you repeat the same crime?
385
00:32:52,475 --> 00:32:54,783
A perfect crime.
386
00:32:55,517 --> 00:32:58,749
He replicated a perfect crime from 15 years ago.
387
00:32:58,749 --> 00:33:03,758
But unlike then, we are safer and have advanced technologies.
388
00:33:05,250 --> 00:33:07,041
Don't worry, Mr. Wilfred.
389
00:33:07,041 --> 00:33:10,700
I'll give it a clever and be very convincing.
390
00:33:12,225 --> 00:33:14,541
I'll have tears in my eyes when I say
391
00:33:14,541 --> 00:33:18,417
that Leonard got home at 9:26 precisely.
392
00:33:24,083 --> 00:33:26,332
I just found these keys in the corner.
393
00:33:26,332 --> 00:33:27,399
He drove this far.
394
00:33:27,399 --> 00:33:30,650
- Which car?
- It's yellow.
395
00:33:34,600 --> 00:33:35,541
Did you leave no trace of blood?
396
00:33:35,541 --> 00:33:37,083
No.
397
00:33:37,083 --> 00:33:38,624
In any case,
398
00:33:38,624 --> 00:33:40,433
his phone.
399
00:33:41,792 --> 00:33:43,082
Close all doors and windows.
400
00:33:43,082 --> 00:33:44,142
Don't leave before I get back.
401
00:33:44,143 --> 00:33:45,416
Pretend nobody is home.
402
00:33:45,416 --> 00:33:46,333
Where are you going?
403
00:33:46,333 --> 00:33:48,207
To take care of these.
404
00:33:48,207 --> 00:33:49,708
Pope.
405
00:33:50,208 --> 00:33:52,057
I did not want to.
406
00:33:52,058 --> 00:33:53,724
I just wanted to hit the phone.
407
00:33:53,725 --> 00:33:55,166
Not him.
408
00:33:55,166 --> 00:33:56,817
I don't want to go to jail.
409
00:33:56,817 --> 00:33:57,941
I know.
410
00:33:57,941 --> 00:33:59,224
It wasn't your fault.
411
00:33:59,225 --> 00:34:00,249
Dad is here.
412
00:34:00,249 --> 00:34:02,492
Nobody will go to jail.
413
00:34:07,167 --> 00:34:08,582
Daddy is most sorry.
414
00:34:08,582 --> 00:34:10,291
I didn't protect you well enough.
415
00:34:10,291 --> 00:34:11,541
From now on,
416
00:34:11,541 --> 00:34:14,300
dad won't let anyone hurt you.
417
00:34:24,692 --> 00:34:26,332
Agent Sangkun.
418
00:34:26,332 --> 00:34:28,408
He woke up early.
419
00:34:29,183 --> 00:34:30,207
Soon a horn.
420
00:34:30,207 --> 00:34:31,666
I didn't sleep at all.
421
00:34:31,666 --> 00:34:33,792
Give me a bowl of noodles.
422
00:35:09,808 --> 00:35:11,950
Isn't that Li Weijie?
423
00:35:12,750 --> 00:35:15,033
It looks like him.
424
00:35:15,033 --> 00:35:17,367
When did you buy a car?
425
00:35:17,367 --> 00:35:19,166
Do you live nearby?
426
00:35:19,166 --> 00:35:21,633
Just behind the forest.
427
00:39:57,708 --> 00:40:00,374
The elections are tight at the moment.
428
00:40:00,374 --> 00:40:03,707
All three polls showed a margin of less than two percent.
429
00:40:03,707 --> 00:40:06,249
Anyone will get the votes of the low-participation groups
430
00:40:06,249 --> 00:40:09,166
will be the most likely to win the election.
431
00:40:09,166 --> 00:40:11,800
We suggest that you bring his wife and child.
432
00:40:11,800 --> 00:40:13,583
You can go.
433
00:40:20,042 --> 00:40:21,850
Did you find it?
434
00:40:22,308 --> 00:40:24,333
Still not responding.
435
00:40:31,392 --> 00:40:33,092
Listen.
436
00:40:33,767 --> 00:40:35,975
Our son has grown up.
437
00:40:35,975 --> 00:40:38,483
No matter what happens in the future,
438
00:40:38,483 --> 00:40:41,300
you won't be able to hit it again.
439
00:40:41,300 --> 00:40:44,467
Otherwise, you'll lose it.
440
00:40:44,467 --> 00:40:46,533
Tomorrow is Monday.
441
00:40:46,533 --> 00:40:48,457
If he doesn't go to school,
442
00:40:48,457 --> 00:40:50,658
block your credit card.
443
00:40:51,900 --> 00:40:53,750
Keep searching.
444
00:40:59,017 --> 00:41:01,100
It's daddy!
445
00:41:03,125 --> 00:41:03,983
How did it go?
446
00:41:03,983 --> 00:41:05,166
What?
447
00:41:05,166 --> 00:41:06,374
Suchat's car.
448
00:41:06,374 --> 00:41:08,608
Dad, what have you got?
449
00:41:08,608 --> 00:41:10,967
Who is Suchat?
450
00:41:16,442 --> 00:41:19,350
We don't know him.
451
00:41:19,350 --> 00:41:20,417
If we know it,
452
00:41:20,417 --> 00:41:22,349
it's just because Pingping met him once at the summer camp.
453
00:41:22,350 --> 00:41:23,707
Stop.
454
00:41:23,707 --> 00:41:25,107
Furthermore, from today,
455
00:41:25,107 --> 00:41:27,982
we will have to pretend that nothing has happened.
456
00:41:27,982 --> 00:41:29,766
Otherwise, when the police come,
457
00:41:29,767 --> 00:41:32,392
they will see it on our faces.
458
00:41:32,933 --> 00:41:35,783
How can we pretend that nothing happened?
459
00:41:41,392 --> 00:41:44,408
When was the last time we went on a trip?
460
00:41:45,142 --> 00:41:48,266
On New Year's Eve.
461
00:41:48,267 --> 00:41:49,791
It was a long time ago.
462
00:41:49,791 --> 00:41:52,041
Has it been so long, my child?
463
00:41:52,041 --> 00:41:54,216
- So, how about taking a trip today?
- Yup!
464
00:41:54,216 --> 00:41:56,832
We'll pick up the 8:30 am carriage.
465
00:41:56,832 --> 00:41:59,433
I want to go watch a boxing match!
466
00:42:02,000 --> 00:42:05,283
I didn't know you liked Thai boxing.
467
00:42:06,517 --> 00:42:08,624
In the ring, there is no tie.
468
00:42:08,624 --> 00:42:12,483
One must beat the other.
469
00:42:12,483 --> 00:42:14,342
So,
470
00:42:14,342 --> 00:42:17,975
we have to win in the end.
471
00:42:31,350 --> 00:42:32,557
Where is he going?
472
00:42:32,558 --> 00:42:33,832
Lua Pathom.
473
00:42:33,832 --> 00:42:36,399
I had to go there to work this weekend.
474
00:42:36,399 --> 00:42:39,624
Then I thought I'd bring the family to have some fun too.
475
00:42:39,624 --> 00:42:40,458
In any case,
476
00:42:40,458 --> 00:42:43,541
there is a boxing match between Chatuchak and champion Aikpracha.
477
00:42:43,541 --> 00:42:44,499
Chatuchak?
478
00:42:44,499 --> 00:42:46,550
Chatuchak.
479
00:42:46,550 --> 00:42:48,207
Don't you know him?
480
00:42:48,207 --> 00:42:49,541
It is very strong.
481
00:42:49,541 --> 00:42:51,557
He has already won over a dozen games in a row.
482
00:42:51,558 --> 00:42:52,849
Really?
483
00:42:52,850 --> 00:42:55,883
I haven't watched boxing matches in a while.
484
00:42:56,975 --> 00:42:58,207
These are for the bus ticket, you accept them.
485
00:42:58,207 --> 00:43:00,807
Last time he set up the internet for me,
486
00:43:00,808 --> 00:43:02,707
all free.
487
00:43:02,707 --> 00:43:05,641
How much can these tickets cost?
488
00:43:05,642 --> 00:43:07,374
I hope you have fun.
489
00:43:07,374 --> 00:43:09,542
Thank you.
490
00:43:14,392 --> 00:43:18,416
According to the regulation, there will be a surcharge.
491
00:43:18,416 --> 00:43:20,182
Why not?
492
00:43:20,183 --> 00:43:22,233
Thank you.
493
00:43:27,392 --> 00:43:29,308
Let's go there.
494
00:44:14,708 --> 00:44:17,475
Do you want some popcorn?
495
00:44:17,475 --> 00:44:20,858
Anyone want some popcorn?
496
00:44:22,600 --> 00:44:26,267
Sorry. Wait daddy.
497
00:44:36,600 --> 00:44:41,010
[2019.04.03]
[23:06]
498
00:45:01,600 --> 00:45:03,200
Just look at it.
499
00:45:16,225 --> 00:45:18,433
From now,
500
00:45:20,125 --> 00:45:23,325
for everything we buy, we will keep the receipts.
501
00:45:24,308 --> 00:45:25,724
Telephone bills.
502
00:45:25,725 --> 00:45:27,992
Bus tickets, water bills.
503
00:45:28,933 --> 00:45:31,124
Any bill paid since January,
504
00:45:31,124 --> 00:45:33,658
let's reorganize everything.
505
00:45:34,350 --> 00:45:36,717
The more detail, the better.
506
00:45:39,725 --> 00:45:41,833
If we want to get through this,
507
00:45:42,433 --> 00:45:45,017
we still have a lot to prepare.
508
00:45:45,708 --> 00:45:46,974
I thought that
509
00:45:46,975 --> 00:45:49,283
was in school.
510
00:45:49,283 --> 00:45:51,916
He left on Saturday night, the 2nd.
511
00:45:51,916 --> 00:45:54,207
If I can contact him, I tell him to go straight to school.
512
00:45:54,207 --> 00:45:56,150
Thank you,
513
00:46:00,225 --> 00:46:03,567
The number you selected -
514
00:46:09,667 --> 00:46:12,742
Call Agent Kaewen from the surveillance center.
515
00:46:14,500 --> 00:46:17,242
We have located Suchat's phone.
516
00:46:17,242 --> 00:46:18,657
After leaving Lua Pathom,
517
00:46:18,657 --> 00:46:21,124
went to Dan Woolim and then to Banfu.
518
00:46:21,124 --> 00:46:23,716
After that, he went all the way to north Chennai.
519
00:46:23,716 --> 00:46:25,874
In Chennai, his phone closed.
520
00:46:25,874 --> 00:46:26,941
Did you find his car?
521
00:46:26,941 --> 00:46:29,766
The last time a camera saw his car was this afternoon,
522
00:46:29,766 --> 00:46:31,557
in Chanban.
523
00:46:31,558 --> 00:46:33,566
She hasn't been seen since.
524
00:46:33,566 --> 00:46:37,416
I want a detailed call log and phone tracing for second and third avenues.
525
00:46:37,416 --> 00:46:40,082
And the surveillance footage of the highway entrances for Dan Woolim, Banfu and Chennai.
526
00:46:40,082 --> 00:46:41,833
All right.
527
00:46:45,167 --> 00:46:47,391
The floor and walls are ready.
528
00:46:47,392 --> 00:46:48,874
In a few days, after putting on the new tiles,
529
00:46:48,874 --> 00:46:51,333
can start putting the network lines.
530
00:46:51,333 --> 00:46:54,508
We need to hurry up and finish construction.
531
00:46:57,808 --> 00:46:59,349
Will they be ready in time?
532
00:46:59,350 --> 00:47:00,267
Sure.
533
00:47:00,268 --> 00:47:01,416
Do not worry.
534
00:47:01,416 --> 00:47:03,217
Here is the key.
535
00:47:08,458 --> 00:47:09,624
All right, no problem.
536
00:47:09,624 --> 00:47:11,692
Let's go to drink something?
537
00:47:14,917 --> 00:47:18,333
Did you think that if you reported me anonymously, I wouldn't know it was you?
538
00:47:18,333 --> 00:47:19,624
I reported you and complained, so what?
539
00:47:19,624 --> 00:47:22,425
Do you think he took all the money?
540
00:47:25,142 --> 00:47:26,942
- Let's talk civilly. That's enough.
- Get up!
541
00:47:26,942 --> 00:47:29,391
So what? Others might be scared of you, but I'm not.
542
00:47:29,391 --> 00:47:31,266
- I'm not afraid of you.
- How dare you!
543
00:47:31,267 --> 00:47:33,567
How dare you report me!
544
00:47:35,708 --> 00:47:38,008
Do you know it's assault on an agent ?!
545
00:47:39,683 --> 00:47:40,508
- I'm sorry, I'm sorry.
- Get away!
546
00:47:40,508 --> 00:47:43,283
I'm sorry, I'm sorry.
547
00:47:43,283 --> 00:47:45,033
What are you doing?
548
00:47:45,033 --> 00:47:47,524
- He kicked me.
- I saw.
549
00:47:47,524 --> 00:47:48,891
Do you dare to attack an agent?
550
00:47:48,891 --> 00:47:49,999
There are so many people and you decided to kick me?
551
00:47:49,999 --> 00:47:52,933
What do you want to do? Shoot it?
552
00:48:01,625 --> 00:48:04,007
Do not overdo it!
553
00:48:04,007 --> 00:48:05,642
Here we go.
554
00:48:06,292 --> 00:48:07,792
Go.
555
00:48:18,058 --> 00:48:19,274
Where did you find it?
556
00:48:19,274 --> 00:48:21,700
Before when we were playing by the lake.
557
00:48:56,875 --> 00:48:57,750
Who found out?
558
00:48:57,750 --> 00:48:59,099
Those children over there were playing in the water.
559
00:48:59,100 --> 00:49:00,682
In the car,
560
00:49:00,683 --> 00:49:02,391
in the lake,
561
00:49:02,392 --> 00:49:03,891
did you find anything?
562
00:49:03,892 --> 00:49:05,457
Don't worry. There was nothing.
563
00:49:05,457 --> 00:49:07,499
There was no one inside the car when it sank.
564
00:49:07,499 --> 00:49:10,008
We have already done the research.
565
00:49:10,008 --> 00:49:11,266
Since when has she been in the water?
566
00:49:11,267 --> 00:49:14,367
The initial estimate suggests around a week.
567
00:49:14,367 --> 00:49:15,832
Don't let any news out.
568
00:49:15,832 --> 00:49:17,517
Yup.
569
00:49:45,100 --> 00:49:47,342
I'm here to donate.
570
00:49:48,233 --> 00:49:54,660
Thank donors without donations,
571
00:49:54,660 --> 00:49:59,480
and thus they will have unlimited merits and virtues.
572
00:50:10,583 --> 00:50:12,374
According to the SIM tracking,
573
00:50:12,374 --> 00:50:15,332
the last time the phone was used to call was on April 2nd
574
00:50:15,332 --> 00:50:16,932
at 5:20 pm.
575
00:50:16,933 --> 00:50:19,758
He called his classmate Pony.
576
00:50:21,458 --> 00:50:22,832
Suchat,
577
00:50:22,832 --> 00:50:25,541
Laoorn's only son, Lua Pathom's Chief of Police,
578
00:50:25,541 --> 00:50:28,666
he disappeared nine days ago. According to his phone records,
579
00:50:28,666 --> 00:50:31,974
was here in Chanban on April 2nd, in the afternoon.
580
00:50:31,975 --> 00:50:34,057
Have you contacted Pony?
581
00:50:34,058 --> 00:50:36,724
Pony said they spoke normally during that phone call.
582
00:50:36,725 --> 00:50:37,666
Bring him for questioning.
583
00:50:37,666 --> 00:50:39,982
He went to the United States to take an exam.
584
00:50:39,982 --> 00:50:43,683
He'll let us know once he's back.
585
00:50:43,683 --> 00:50:47,832
When he came to Chanban, he may have used his car.
586
00:50:47,832 --> 00:50:51,892
A yellow Honda with registration number 1013.
587
00:50:52,625 --> 00:50:55,624
Boss, he doesn't trust me.
588
00:50:55,624 --> 00:50:57,332
I know Li Weijie offended you,
589
00:50:57,332 --> 00:50:58,582
but this time it's different.
590
00:50:58,582 --> 00:51:00,724
If Laoorn finds out we're using his son's accident to waste time,
591
00:51:00,725 --> 00:51:03,525
we'll both be in trouble.
592
00:51:03,525 --> 00:51:05,207
I'm serious.
593
00:51:05,207 --> 00:51:07,124
That day was a weekend.
594
00:51:07,124 --> 00:51:10,150
I drank at Tender Land all night.
595
00:51:10,850 --> 00:51:12,250
Quite right!
596
00:51:12,250 --> 00:51:13,707
There was also
597
00:51:13,707 --> 00:51:15,457
the owner of the noodle stall saw it too.
598
00:51:15,457 --> 00:51:17,833
I did not see it.
599
00:51:17,833 --> 00:51:19,541
We saw it together. You forgot?
600
00:51:19,541 --> 00:51:23,516
I ... I only saw the car, not the person.
601
00:51:23,517 --> 00:51:25,542
This car?
602
00:51:25,542 --> 00:51:27,617
Similar.
603
00:51:29,725 --> 00:51:32,917
Sangkun, where did you say you saw the car?
604
00:51:32,917 --> 00:51:33,957
Over there.
605
00:51:33,957 --> 00:51:35,958
Over there?
606
00:51:36,683 --> 00:51:39,033
It's a long way off and you've been drinking all night.
607
00:51:39,033 --> 00:51:40,980
How did you see clearly?
608
00:51:42,208 --> 00:51:43,316
Here we go.
609
00:51:43,316 --> 00:51:44,150
Stop wasting time.
610
00:51:44,150 --> 00:51:46,842
I am sure of what I have seen.
611
00:51:47,600 --> 00:51:49,433
You are useless.
612
00:51:50,017 --> 00:51:52,374
On April 2nd, where were you in the late afternoon?
613
00:51:52,374 --> 00:51:54,000
- Lua Pathom.
- Wrong.
614
00:51:54,000 --> 00:51:56,658
It's been days, how can you say it without thinking?
615
00:51:56,658 --> 00:51:59,008
I'm asking you again. Where were you?
616
00:51:59,725 --> 00:52:01,082
It was Saturday,
617
00:52:01,082 --> 00:52:02,641
I was probably in Lua Pathom.
618
00:52:02,642 --> 00:52:05,342
Yes. I remember you are a student.
619
00:52:05,342 --> 00:52:09,216
With the date, you would remember the day more clearly.
620
00:52:10,042 --> 00:52:11,374
What time did you get home?
621
00:52:11,374 --> 00:52:12,416
The next day.
622
00:52:12,416 --> 00:52:13,624
At what time?
623
00:52:13,624 --> 00:52:15,425
The evening.
624
00:52:16,875 --> 00:52:19,000
What did you do to Lua Pathom that day?
625
00:52:19,000 --> 00:52:22,007
We ate some cake and watched a movie.
626
00:52:22,007 --> 00:52:23,992
What else?
627
00:52:26,808 --> 00:52:27,941
We-
628
00:52:27,941 --> 00:52:29,307
We also watched a boxing match.
629
00:52:29,308 --> 00:52:31,117
Are you sure?
630
00:52:32,833 --> 00:52:34,725
I'm asking you!
631
00:52:45,792 --> 00:52:48,000
Everything is alright.
632
00:52:48,000 --> 00:52:50,700
Do not be afraid. Everything is alright.
633
00:52:50,700 --> 00:52:53,517
If you don't know, just say it.
634
00:52:54,125 --> 00:52:57,345
You're just a little girl, no one will blame you if you don't remember.
635
00:52:58,100 --> 00:53:00,291
Now they have no proof, remember that.
636
00:53:00,291 --> 00:53:01,916
So they can't do anything about it.
637
00:53:01,916 --> 00:53:05,957
But they will do anything to get something out of our mouth.
638
00:53:05,957 --> 00:53:08,082
They may be even scarier than I have been now.
639
00:53:08,082 --> 00:53:10,467
They could hit dad.
640
00:53:10,467 --> 00:53:13,808
Will they hurt you?
641
00:53:31,333 --> 00:53:32,749
When you do something wrong
642
00:53:32,749 --> 00:53:34,082
and daddy hits you,
643
00:53:34,082 --> 00:53:35,950
it hurts?
644
00:53:37,500 --> 00:53:39,291
A little,
645
00:53:39,291 --> 00:53:42,117
but not so much.
646
00:53:42,117 --> 00:53:44,592
So, will they hurt daddy?
647
00:53:46,125 --> 00:53:48,392
Everything is alright.
648
00:53:49,350 --> 00:53:50,941
Pingping, take An'an to bed.
649
00:53:50,941 --> 00:53:52,791
Let's go An'an.
650
00:53:52,791 --> 00:53:54,533
Here we go.
651
00:53:58,933 --> 00:54:01,908
Will the police really find us?
652
00:54:03,083 --> 00:54:04,792
It is only a matter of time.
653
00:54:04,792 --> 00:54:08,116
So will our plan work?
654
00:54:08,116 --> 00:54:10,650
Those people ... and if any of them
655
00:54:10,650 --> 00:54:13,642
remember clearly? So we ...
656
00:54:16,292 --> 00:54:19,058
Of course, they will remember clearly.
657
00:54:28,625 --> 00:54:30,707
Why don't we arrest them Weijie?
658
00:54:30,707 --> 00:54:31,999
That's enough, Sangkun.
659
00:54:31,999 --> 00:54:33,791
I have known Li Weijie for a long time.
660
00:54:33,791 --> 00:54:36,499
He is a good man. He wouldn't do something like that.
661
00:54:36,499 --> 00:54:40,224
Unless you bring me hard evidence, I can't believe you.
662
00:54:40,224 --> 00:54:42,150
Thing?
663
00:54:42,150 --> 00:54:44,291
Chief, I have news.
664
00:54:44,291 --> 00:54:47,791
Suchat attended a summer camp a week before disappearing.
665
00:54:47,791 --> 00:54:51,332
There were two girls from Chanban there.
666
00:54:51,332 --> 00:54:55,300
One of them was Li Ping, Li Weijie's daughter.
667
00:55:03,333 --> 00:55:06,832
Visually impaired sheep can easily walk away from the flock,
668
00:55:06,832 --> 00:55:10,624
therefore they are often eaten by larger animals.
669
00:55:10,624 --> 00:55:14,108
You all understand, right?
670
00:55:15,250 --> 00:55:18,367
The principal wants to see Li Ping.
671
00:55:18,875 --> 00:55:21,500
Li Ping, come out for a second.
672
00:55:34,617 --> 00:55:37,983
It's Suchat.
673
00:55:37,983 --> 00:55:38,957
How did you know him?
674
00:55:38,957 --> 00:55:40,666
We met at the summer camp.
675
00:55:40,666 --> 00:55:42,082
Do you know each other well?
676
00:55:42,082 --> 00:55:43,207
No.
677
00:55:43,207 --> 00:55:44,707
I've only heard of it.
678
00:55:44,707 --> 00:55:46,825
Why are you pretending?
679
00:55:47,583 --> 00:55:50,591
There were a lot of kids at the summer camp. Can you say you don't know him just with a look?
680
00:55:50,591 --> 00:55:53,782
Do you think he's an idiot?
681
00:56:01,542 --> 00:56:03,457
You don't need to deny knowing Suchat.
682
00:56:03,457 --> 00:56:05,224
But that's it.
683
00:56:05,225 --> 00:56:08,791
They'll pretend they have evidence to make you talk.
684
00:56:08,791 --> 00:56:10,499
But, no matter what they ask,
685
00:56:10,499 --> 00:56:11,832
you must remember that
686
00:56:11,832 --> 00:56:15,600
You only met Suchat once at summer camp.
687
00:56:16,292 --> 00:56:18,499
They only have one way to receive evidence.
688
00:56:18,499 --> 00:56:20,499
And it's using your fear.
689
00:56:20,499 --> 00:56:22,600
Until you're scared,
690
00:56:22,600 --> 00:56:24,983
they won't be able to do anything.
691
00:56:24,983 --> 00:56:27,557
Suchat was famous at the camp
692
00:56:27,558 --> 00:56:30,291
because he secretly took pictures of girls.
693
00:56:30,291 --> 00:56:33,583
A lawyer's daughter also yelled at him for this.
694
00:56:33,583 --> 00:56:35,474
Did you see him after summer camp?
695
00:56:35,475 --> 00:56:37,717
- No.
- Lier!
696
00:56:39,642 --> 00:56:41,541
We know he came to see you after the camp.
697
00:56:41,541 --> 00:56:43,249
April 2.
698
00:56:43,249 --> 00:56:44,641
How could this be possible?
699
00:56:44,642 --> 00:56:46,700
Did Suchat say that?
700
00:56:47,183 --> 00:56:49,467
Yup.
701
00:56:52,250 --> 00:56:54,408
He is the liar.
702
00:56:54,408 --> 00:56:56,308
Did he say April 2nd?
703
00:56:56,308 --> 00:56:58,249
I wasn't even home that day.
704
00:56:58,249 --> 00:56:59,999
The whole family was out.
705
00:56:59,999 --> 00:57:01,374
Where did you go that day?
706
00:57:01,374 --> 00:57:03,283
- Lua Pathom.
- How long are you back?
707
00:57:03,283 --> 00:57:05,999
We went in the morning and returned in the evening the next day.
708
00:57:05,999 --> 00:57:07,999
How do you remember it so clearly?
709
00:57:07,999 --> 00:57:09,291
It was the weekend,
710
00:57:09,291 --> 00:57:12,217
and we hadn't been on a trip in a long time.
711
00:57:12,833 --> 00:57:15,400
Besides, it wasn't that long ago.
712
00:57:17,208 --> 00:57:19,041
So you are certain
713
00:57:19,041 --> 00:57:21,642
of not having seen Suchat since summer camp?
714
00:57:21,642 --> 00:57:23,633
I'm sure.
715
00:57:26,475 --> 00:57:27,707
All right.
716
00:57:27,707 --> 00:57:29,867
That's all. You can go.
717
00:57:33,250 --> 00:57:37,417
Pingping is a good student, she would never lie.
718
00:58:14,208 --> 00:58:16,833
Is this Li Weijie's house?
719
00:58:19,167 --> 00:58:21,133
Yup.
720
00:58:23,475 --> 00:58:27,617
You came back at the right time.
721
00:58:28,817 --> 00:58:30,041
Weijie.
722
00:58:30,041 --> 00:58:32,749
Pingping called me and said you spoke to her at school.
723
00:58:32,749 --> 00:58:35,067
Did something happen?
724
00:58:35,067 --> 00:58:37,617
It was just to ask a few questions, nothing special.
725
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
All right.
726
00:58:49,792 --> 00:58:51,457
Have you seen this guy?
727
00:58:51,457 --> 00:58:53,300
No.
728
00:58:55,083 --> 00:58:56,499
And this car?
729
00:58:56,499 --> 00:58:58,325
No.
730
00:59:01,500 --> 00:59:03,650
It is called Suchat.
731
00:59:03,650 --> 00:59:05,707
He is the son of Lua Pathom Police Chief Laoorn.
732
00:59:05,707 --> 00:59:07,432
He has been missing for more than ten days.
733
00:59:07,433 --> 00:59:09,832
He was once seen driving to Chanban.
734
00:59:09,832 --> 00:59:11,874
I came to ask you questions for two reasons.
735
00:59:11,874 --> 00:59:13,599
Li Ping knows Suchat.
736
00:59:13,600 --> 00:59:14,874
And Sangkun said
737
00:59:14,874 --> 00:59:18,166
I saw you driving this yellow car around here.
738
00:59:18,166 --> 00:59:20,975
Right behind the forest.
739
00:59:25,100 --> 00:59:27,200
I saw you with my own eyes.
740
00:59:27,742 --> 00:59:30,325
Suchat must have been at your house.
741
00:59:38,767 --> 00:59:40,874
We weren't even home on the 2nd and 3rd.
742
00:59:40,874 --> 00:59:42,166
The whole family went to Lua Pathom.
743
00:59:42,166 --> 00:59:43,999
We did not return until the evening of the 3rd.
744
00:59:43,999 --> 00:59:45,641
Yup!
745
00:59:45,642 --> 00:59:49,041
Game over, Li Weijie.
746
00:59:49,041 --> 00:59:51,317
Chief, we don't have to look for more evidence.
747
00:59:51,317 --> 00:59:53,675
They just said everything.
748
01:00:00,600 --> 01:00:01,957
Can you still laugh?
749
01:00:01,957 --> 01:00:04,207
I never mentioned any dates,
750
01:00:04,207 --> 01:00:05,957
Did I say when I saw you?
751
01:00:05,957 --> 01:00:08,417
Your wife made a mistake.
752
01:00:09,917 --> 01:00:11,249
Don't listen to her.
753
01:00:11,249 --> 01:00:13,508
My wife is impatient.
754
01:00:13,508 --> 01:00:15,874
Didn't you talk to Pingping at school?
755
01:00:15,874 --> 01:00:17,724
My daughter didn't know what happened
756
01:00:17,725 --> 01:00:21,242
so she called and told us all the questions you asked her.
757
01:00:24,250 --> 01:00:27,557
She was called into the office by multiple cops all of a sudden,
758
01:00:27,558 --> 01:00:29,041
she got very scared.
759
01:00:29,041 --> 01:00:31,641
Sangkun said the morning of 3
760
01:00:31,642 --> 01:00:33,416
saw you driving Suchat's car. How do you explain it?
761
01:00:33,416 --> 01:00:35,783
I can't explain it.
762
01:00:36,792 --> 01:00:38,957
Everyone knows I offended Sangkun,
763
01:00:38,957 --> 01:00:42,250
so whatever he says, he'll accuse me of lying.
764
01:00:43,975 --> 01:00:46,783
I want to hear your side of the story.
765
01:00:47,625 --> 01:00:50,016
To tell you the truth, from the morning of the 2nd until the evening of the 3rd,
766
01:00:50,017 --> 01:00:51,416
the whole family was in Lua Pathom.
767
01:00:51,416 --> 01:00:52,916
We weren't in Chanban.
768
01:00:52,916 --> 01:00:54,732
So, either someone has seen it wrong
769
01:00:54,732 --> 01:00:57,825
or someone is lying.
770
01:01:01,000 --> 01:01:03,208
Lying a horn!
771
01:01:03,208 --> 01:01:06,583
You better not take us as idiots!
772
01:01:08,267 --> 01:01:12,100
Do you have evidence of what has been said?
773
01:01:12,100 --> 01:01:13,707
On the morning of the 2nd,
774
01:01:13,707 --> 01:01:16,350
we went to Lua Pathom by bus.
775
01:01:17,375 --> 01:01:19,258
The bus.
776
01:01:22,333 --> 01:01:25,082
Have you prepared these receipts to show to the police?
777
01:01:25,082 --> 01:01:27,457
You also kept bus tickets, which is rare.
778
01:01:27,457 --> 01:01:28,999
We do not have much money,
779
01:01:28,999 --> 01:01:31,041
so we keep the receipts to keep the accounts.
780
01:01:31,041 --> 01:01:33,807
Do you have such a big house and you say you are poor?
781
01:01:33,808 --> 01:01:35,182
It is next to the cemetery.
782
01:01:35,183 --> 01:01:36,849
Would you buy it?
783
01:01:36,850 --> 01:01:38,266
Anyway, if you don't believe it,
784
01:01:38,267 --> 01:01:40,808
you can go and ask the people I mentioned to you.
785
01:01:40,808 --> 01:01:43,433
Each of them can testify for us.
786
01:01:46,875 --> 01:01:49,457
I'm sure I saw it.
787
01:01:49,457 --> 01:01:50,916
You drank all night with a woman,
788
01:01:50,916 --> 01:01:52,374
can you guarantee that you were lucid?
789
01:01:52,374 --> 01:01:54,082
I'll bet my badge on it.
790
01:01:54,082 --> 01:01:56,758
Let's go and report it to Laoorn right away.
791
01:01:57,392 --> 01:01:59,541
Boss. Honestly,
792
01:01:59,541 --> 01:02:01,499
if it turns out it's really Li Weijie,
793
01:02:01,499 --> 01:02:03,307
and do not report it,
794
01:02:03,308 --> 01:02:05,883
we'll be in trouble.
795
01:02:18,833 --> 01:02:20,432
Pope.
796
01:02:20,433 --> 01:02:23,083
Will the police believe it?
797
01:02:38,308 --> 01:02:41,142
Will the police believe it?
798
01:02:45,892 --> 01:02:47,099
An'an.
799
01:02:47,100 --> 01:02:49,075
Stop scratching the table.
800
01:02:55,933 --> 01:02:58,342
They will come looking for us again.
801
01:03:10,042 --> 01:03:12,799
- You are here.
- A Pad Thai to take away. (Fried rice noodles with toppings)
802
01:03:12,799 --> 01:03:13,791
Don't you eat here?
803
01:03:13,791 --> 01:03:16,233
I'm busy with an important case.
804
01:03:16,708 --> 01:03:17,957
The case of the missing person?
805
01:03:17,957 --> 01:03:20,733
I tell you, we have made progress.
806
01:03:20,733 --> 01:03:24,141
We found the yellow Honda at the bottom of the lake.
807
01:03:24,142 --> 01:03:25,432
Moreover,
808
01:03:25,433 --> 01:03:26,807
in the seam of a seat,
809
01:03:26,808 --> 01:03:29,432
we found some hair that doesn't match Suchat's.
810
01:03:29,433 --> 01:03:31,224
It is really suspicious!
811
01:03:31,225 --> 01:03:32,807
That's true.
812
01:03:32,808 --> 01:03:34,558
I'm going to prepare the order.
813
01:04:01,458 --> 01:04:03,583
Come with us.
814
01:04:35,125 --> 01:04:37,207
From 2 April until the evening of 3,
815
01:04:37,207 --> 01:04:38,374
where were you?
816
01:04:38,374 --> 01:04:40,475
In Lua Pathom with my family.
817
01:04:40,475 --> 01:04:41,541
For the holidays?
818
01:04:41,541 --> 01:04:44,458
For work. Because it was the weekend,
819
01:04:44,458 --> 01:04:47,291
so i took my family to have some fun.
820
01:04:47,291 --> 01:04:48,749
When did you arrive at Lua Pathom?
821
01:04:48,749 --> 01:04:50,982
In the afternoon, around one.
822
01:04:50,982 --> 01:04:52,499
It was about one o'clock.
823
01:04:52,499 --> 01:04:54,958
When did you arrive at Lua Pathom?
824
01:05:05,083 --> 01:05:07,875
If our whole family gives the same answer,
825
01:05:07,875 --> 01:05:09,541
will look very suspicious.
826
01:05:09,541 --> 01:05:13,932
Especially when it comes to schedules and other number-related things.
827
01:05:13,932 --> 01:05:16,708
I Mother can give more precise answers
828
01:05:16,708 --> 01:05:18,607
but you two don't have to.
829
01:05:18,607 --> 01:05:19,916
I do not remember.
830
01:05:19,916 --> 01:05:21,374
It must have been past noon.
831
01:05:21,374 --> 01:05:23,332
We went for a cake.
832
01:05:23,332 --> 01:05:26,867
There weren't too many customers in the shop at that time.
833
01:05:26,867 --> 01:05:28,599
What were you doing on the night of the 2nd?
834
01:05:28,600 --> 01:05:31,333
We went to a boxing match. After that, we went back to the hotel.
835
01:05:31,333 --> 01:05:32,332
Which hotel?
836
01:05:32,332 --> 01:05:33,333
The Tre Stagioni Hotel.
837
01:05:33,333 --> 01:05:35,291
Tell me about the meeting.
838
01:05:35,291 --> 01:05:36,441
What specifically?
839
01:05:36,441 --> 01:05:38,675
Whatever you remember clearly.
840
01:05:45,375 --> 01:05:47,550
Whatever you remember clearly.
841
01:05:50,375 --> 01:05:52,566
It is easy to understand that you are lying.
842
01:05:52,566 --> 01:05:54,791
But there are no flaws in telling the truth.
843
01:05:54,791 --> 01:05:57,316
So we just have to remember what happened that day
844
01:05:57,316 --> 01:05:59,457
and tell everything exactly how it happened.
845
01:05:59,457 --> 01:06:01,999
Don't try to invent anything that didn't happen that day.
846
01:06:01,999 --> 01:06:04,558
There were a total of five boxing matches that day.
847
01:06:04,558 --> 01:06:07,808
Amazingly, the blue team have won four games.
848
01:06:08,417 --> 01:06:11,124
The most memorable thing was that
849
01:06:11,124 --> 01:06:14,450
Chatucha defeated the old king of the box with a single kick.
850
01:06:14,450 --> 01:06:17,692
Weijie was in high spirits that day
851
01:06:17,692 --> 01:06:20,724
and also accidentally collided with a popocorn vendor.
852
01:06:20,725 --> 01:06:23,183
We even had to give him 200 bahts.
853
01:06:23,792 --> 01:06:27,666
I remember there was a boxer who won and I cried with excitement.
854
01:06:37,000 --> 01:06:39,567
When did the confrontation start?
855
01:06:41,000 --> 01:06:42,874
When the police officer asks you questions,
856
01:06:42,874 --> 01:06:45,557
listen carefully before answering.
857
01:06:45,558 --> 01:06:47,849
It had already started when we arrived.
858
01:06:47,850 --> 01:06:50,783
Mistaken. Your father told us it started after you arrived.
859
01:06:50,783 --> 01:06:53,550
You've been waiting for half an hour, haven't you?
860
01:06:53,550 --> 01:06:55,683
It's not true?!
861
01:07:03,100 --> 01:07:05,141
It doesn't matter what the cop tells you,
862
01:07:05,142 --> 01:07:07,516
we must all keep our story.
863
01:07:07,517 --> 01:07:09,349
Mistaken. Dad remembered wrong.
864
01:07:09,350 --> 01:07:12,742
It had already started when we arrived.
865
01:07:34,725 --> 01:07:36,683
How is it going?
866
01:07:36,683 --> 01:07:38,316
How can you arrest random people?
867
01:07:38,316 --> 01:07:39,582
They also arrested the children.
868
01:07:39,582 --> 01:07:41,166
Are Pingping and An'an in there too?
869
01:07:41,166 --> 01:07:44,558
How strange! Why have you also arrested some children?
870
01:07:44,558 --> 01:07:46,016
Are you all here to observe?
871
01:07:46,017 --> 01:07:47,249
Tell him to release them!
872
01:07:47,249 --> 01:07:49,442
Release them!
873
01:07:49,442 --> 01:07:50,624
Release the children first!
874
01:07:50,624 --> 01:07:52,682
Release them! Are you kidding me?
875
01:07:52,683 --> 01:07:54,975
Right! Release them! [Police Station]
876
01:07:54,975 --> 01:07:57,399
Madam, there are a lot of people downstairs.
877
01:07:57,399 --> 01:07:59,192
Ignore them!
878
01:08:01,500 --> 01:08:03,683
We will get nothing by questioning them in this way.
879
01:08:03,683 --> 01:08:05,416
Maybe they are telling the truth.
880
01:08:05,416 --> 01:08:08,533
They were all at Lua Pathom on the 2nd and 3rd.
881
01:08:09,500 --> 01:08:10,558
Did you find his car?
882
01:08:10,559 --> 01:08:12,182
The last time his car appeared on surveillance cameras
883
01:08:12,183 --> 01:08:13,682
it was the afternoon of the 2nd,
884
01:08:13,683 --> 01:08:16,117
in Chanban. It has not been sighted since.
885
01:08:16,117 --> 01:08:17,457
The last time your phone made a call.
886
01:08:17,457 --> 01:08:19,666
The signal shows it was here.
887
01:08:19,666 --> 01:08:20,667
In Chanban.
888
01:08:20,667 --> 01:08:22,307
Are you sure you saw it?
889
01:08:22,308 --> 01:08:23,666
I'm sure.
890
01:08:23,666 --> 01:08:27,217
On the morning of the 3rd, she left Chanban in your son's car.
891
01:08:27,217 --> 01:08:28,582
Did you see the driver clearly?
892
01:08:28,582 --> 01:08:30,950
I'm sure it was Li Weijie.
893
01:08:33,042 --> 01:08:35,283
There is definitely something wrong.
894
01:08:35,283 --> 01:08:38,082
I'm sure it was in Chanban on the 2nd and 3rd.
895
01:08:38,082 --> 01:08:40,099
If they are making up the story,
896
01:08:40,100 --> 01:08:43,317
then I will find everyone in this story.
897
01:08:43,317 --> 01:08:45,932
Also, find anyone you hang out with often
898
01:08:45,933 --> 01:08:48,207
and bring them here one by one for questioning.
899
01:08:48,207 --> 01:08:49,808
I got it.
900
01:08:49,808 --> 01:08:51,666
Let them go home for now.
901
01:08:51,666 --> 01:08:54,217
Let him believe that everything is fine for now.
902
01:08:56,350 --> 01:08:58,742
We eventually got over it.
903
01:08:59,392 --> 01:09:01,825
This is just the beginning.
904
01:09:04,658 --> 01:09:06,358
Brother Jie.
905
01:09:07,875 --> 01:09:09,624
Brother Jie, are you okay?
906
01:09:09,624 --> 01:09:12,167
Everything is alright. Go home.
907
01:09:14,542 --> 01:09:15,600
Why do the police believe so strongly
908
01:09:15,601 --> 01:09:18,249
that you have something to do with that boy's disappearance?
909
01:09:18,249 --> 01:09:21,733
There must be Sangkun behind all this.
910
01:09:21,733 --> 01:09:23,291
Those two days on the weekend,
911
01:09:23,291 --> 01:09:25,416
their whole family was in Lua Pathom.
912
01:09:25,416 --> 01:09:26,691
They weren't in Chanban.
913
01:09:26,691 --> 01:09:29,083
Don't worry, I'll testify for you.
914
01:09:29,083 --> 01:09:30,074
Thanks, Uncle Song.
915
01:09:30,074 --> 01:09:32,895
Okay, I'm going back to the shop.
916
01:09:39,875 --> 01:09:41,082
Mrs.
917
01:09:41,082 --> 01:09:42,707
We had cadaver dogs searched around.
918
01:09:42,707 --> 01:09:45,258
They found nothing.
919
01:09:48,817 --> 01:09:53,100
Weijie, if there is something you need help with, tell me anytime ..
920
01:09:55,692 --> 01:09:58,649
I've known Weijie since he was little.
921
01:09:58,649 --> 01:10:00,416
He is an orphan.
922
01:10:00,416 --> 01:10:04,182
- He's a very good person, he works hard.
- That's not what I asked you.
923
01:10:04,182 --> 01:10:05,832
Did you go to the restaurant on the 2nd or 3rd?
924
01:10:05,832 --> 01:10:08,508
He comes almost every day,
925
01:10:09,833 --> 01:10:13,041
but those two days, he didn't.
926
01:10:13,041 --> 01:10:14,832
You are deceiving us!
927
01:10:14,832 --> 01:10:18,116
No! You know I love the Thai Box.
928
01:10:18,116 --> 01:10:21,000
On the 2nd there was a meeting between Chatuchak and Aikpracha.
929
01:10:21,000 --> 01:10:22,374
I could not go.
930
01:10:22,374 --> 01:10:25,749
Weijie went there when he was in Lua Pathom.
931
01:10:25,749 --> 01:10:27,666
He talked about it when he got back.
932
01:10:27,666 --> 01:10:29,874
I should have gone to Lua Pathom with him on the 2nd.
933
01:10:29,874 --> 01:10:32,391
But something also went wrong with a customer's equipment in Chanban.
934
01:10:32,392 --> 01:10:33,557
So I ended up not going there.
935
01:10:33,558 --> 01:10:36,874
They took the bus to Lua Pathom that morning.
936
01:10:36,874 --> 01:10:37,833
I remember it clearly.
937
01:10:37,833 --> 01:10:39,999
So many people take your bus every day, how can you be so sure?
938
01:10:39,999 --> 01:10:42,207
I know Weijie very well.
939
01:10:42,207 --> 01:10:45,457
Right, veteran boxing champion Aikpracha had a fight that day.
940
01:10:45,457 --> 01:10:46,924
I'm a fan of his.
941
01:10:46,924 --> 01:10:48,666
I remember that family!
942
01:10:48,666 --> 01:10:49,974
Another order, to take away.
943
01:10:49,975 --> 01:10:51,041
Perfect, thanks.
944
01:10:51,041 --> 01:10:53,599
A cake to take away.
945
01:10:53,600 --> 01:10:56,100
They've been on Perfect Kitchen.
946
01:10:56,100 --> 01:10:58,033
Have you seen it?
947
01:10:58,033 --> 01:11:00,432
Both my wife and I like that program.
948
01:11:00,432 --> 01:11:01,874
My wife also tried learning at home.
949
01:11:01,874 --> 01:11:03,266
But to be honest,
950
01:11:03,267 --> 01:11:05,516
don't even come close to how good yours are here.
951
01:11:05,517 --> 01:11:07,057
After all, we've been making them here for decades.
952
01:11:07,058 --> 01:11:08,916
Don't complain about your wife's cooking,
953
01:11:08,916 --> 01:11:11,758
or you will fight.
954
01:11:13,625 --> 01:11:16,041
Dad would never dare to fight with Mom.
955
01:11:16,041 --> 01:11:17,166
Now stop!
956
01:11:17,166 --> 01:11:18,967
- What day was it?
- The 2
957
01:11:18,967 --> 01:11:20,582
You didn't even have to think about it. Is your memory that good?
958
01:11:20,582 --> 01:11:24,142
Officer, is it a crime to have a good memory?
959
01:11:24,142 --> 01:11:27,691
We are an old box room. We haven't been equipped with surveillance cameras yet.
960
01:11:27,691 --> 01:11:30,082
It is even more impossible to convey.
961
01:11:30,082 --> 01:11:31,707
Don't you tape the meetings yourself?
962
01:11:31,707 --> 01:11:34,374
We have it. We turn them into video
963
01:11:34,374 --> 01:11:38,607
for coaches and athletes to watch and study.
964
01:11:38,607 --> 01:11:42,666
But the camera is aimed at the ring and does not film the audience.
965
01:11:42,666 --> 01:11:46,117
On the 2nd, I actually saw them.
966
01:11:46,958 --> 01:11:48,474
I'm sorry. I'm sorry.
967
01:11:48,475 --> 01:11:50,041
Sir, be careful.
968
01:11:50,041 --> 01:11:51,391
I'm sorry.
969
01:11:51,392 --> 01:11:53,041
Why are you so clumsy?
970
01:11:53,041 --> 01:11:55,433
- How much does it cost?
- Two hundred baths.
971
01:11:55,433 --> 01:11:56,999
Get a bag from An'an.
972
01:11:56,999 --> 01:11:59,666
- An'an, do you want popcorn?
- Yes.
973
01:11:59,666 --> 01:12:01,642
-Are they sweet or salty?
- I have them both.
974
01:12:01,642 --> 01:12:03,757
Give me one of both. How much for the hot dog and the beer?
975
01:12:03,757 --> 01:12:05,399
Two hundred bahts for each.
976
01:12:05,399 --> 01:12:06,874
Two hot dogs and two beers.
977
01:12:06,874 --> 01:12:08,992
That's 800 bahts in total.
978
01:12:08,992 --> 01:12:11,158
It's too much.
979
01:12:14,125 --> 01:12:15,974
I don't have enough cash. I have to go and collect.
980
01:12:15,975 --> 01:12:17,849
Bring us our food later.
981
01:12:17,850 --> 01:12:18,891
Did he go out to pick up?
982
01:12:18,892 --> 01:12:20,792
Yup.
983
01:12:20,792 --> 01:12:22,557
Have you already found the surveillance of the cinema and the night market?
984
01:12:22,558 --> 01:12:23,417
We are still looking.
985
01:12:23,417 --> 01:12:25,099
Also look at the surveillance cameras of the ATM.
986
01:12:25,099 --> 01:12:28,349
That's right, I called them on the evening of 1
987
01:12:28,350 --> 01:12:31,599
to tell him to come and fix the network at the hotel the next day.
988
01:12:31,600 --> 01:12:34,666
Our entire system was out of order and we couldn't afford to wait another day.
989
01:12:34,666 --> 01:12:36,374
When did they arrive at the hotel?
990
01:12:36,374 --> 01:12:39,707
I don't remember the exact time but it must have been during the afternoon.
991
01:12:39,707 --> 01:12:41,041
The whole family?
992
01:12:41,041 --> 01:12:46,082
There was also a little argument when they left.
993
01:12:46,082 --> 01:12:47,707
Why not?
994
01:12:47,707 --> 01:12:49,041
Why did they fight?
995
01:12:49,041 --> 01:12:52,499
Because the four of them booked one room and left late.
996
01:12:52,499 --> 01:12:55,624
There should have been a surcharge under our regulations
997
01:12:55,624 --> 01:12:57,707
but Mr. Li was not happy with it.
998
01:12:57,707 --> 01:13:01,041
Since he had repaired our hotel mesh,
999
01:13:01,041 --> 01:13:03,124
I waived the supplement.
1000
01:13:03,124 --> 01:13:05,207
Did you bring the surveillance tapes from the hotel?
1001
01:13:05,207 --> 01:13:08,599
Yes, but there are only tapes that start from the afternoon of 3.
1002
01:13:08,600 --> 01:13:10,374
The old movies haven't been deleted in a while.
1003
01:13:10,374 --> 01:13:12,392
They take up too much space.
1004
01:13:12,392 --> 01:13:15,675
Yes, it's a drama to get rid of them.
1005
01:13:16,333 --> 01:13:19,332
It's easier to format them.
1006
01:13:19,332 --> 01:13:21,332
Did you let him erase the tapes?
1007
01:13:21,332 --> 01:13:24,333
We have no reason to keep the old records.
1008
01:13:25,725 --> 01:13:27,583
All of you, out.
1009
01:13:29,767 --> 01:13:31,474
Even without the hotel tapes,
1010
01:13:31,475 --> 01:13:35,158
there is no way that Li Weijie would speak to everyone to make them testify for him.
1011
01:13:35,158 --> 01:13:37,758
But the expression in his eyes.
1012
01:13:38,875 --> 01:13:41,208
My intuition is never wrong.
1013
01:13:42,125 --> 01:13:44,550
Where is the problem?
1014
01:14:07,125 --> 01:14:09,142
Leave me for a moment.
1015
01:14:09,142 --> 01:14:10,850
All right.
1016
01:14:10,850 --> 01:14:12,500
Let's go for now.
1017
01:14:16,125 --> 01:14:17,391
Any news?
1018
01:14:17,392 --> 01:14:19,124
Do you still care about your child?
1019
01:14:19,124 --> 01:14:21,432
Of course I care.
1020
01:14:21,433 --> 01:14:24,292
It is not even the first time that he runs away from home.
1021
01:14:24,292 --> 01:14:25,624
Don't worry too much.
1022
01:14:25,624 --> 01:14:27,808
When can you be here?
1023
01:14:33,417 --> 01:14:35,442
I have to be completely focused
1024
01:14:35,442 --> 01:14:38,516
on this election.
1025
01:14:38,517 --> 01:14:40,057
Do you understand?
1026
01:14:40,058 --> 01:14:41,307
I heard
1027
01:14:41,308 --> 01:14:45,266
that you arrested a family without any evidence,
1028
01:14:45,267 --> 01:14:46,874
even two minor ones.
1029
01:14:46,874 --> 01:14:49,107
Luckily you let them go right away.
1030
01:14:49,107 --> 01:14:51,328
Or else, if reporters see-
1031
01:14:53,683 --> 01:14:56,033
Sir, here we are.
1032
01:15:08,392 --> 01:15:11,000
I underestimated this Li Weijie.
1033
01:15:11,000 --> 01:15:13,757
Even though he hasn't studied much, he's smart.
1034
01:15:13,757 --> 01:15:15,916
Much smarter than all of you in here.
1035
01:15:15,916 --> 01:15:18,599
We need to review and re-analyze it.
1036
01:15:18,600 --> 01:15:21,682
You have been a cop in Chanban for years. How well do you know him?
1037
01:15:21,683 --> 01:15:24,707
Here is a document about him when he came here as a child.
1038
01:15:24,707 --> 01:15:25,816
Are you an immigrant?
1039
01:15:25,816 --> 01:15:28,167
To be precise, he never changed nationality.
1040
01:15:28,167 --> 01:15:30,849
As a child, he came to Minlan with his family to live with relatives.
1041
01:15:30,850 --> 01:15:31,957
His parents died in a riot.
1042
01:15:31,957 --> 01:15:33,474
Since that time he has been an orphan.
1043
01:15:33,475 --> 01:15:35,166
Later, he came to Banfu with his relatives.
1044
01:15:35,166 --> 01:15:38,075
At first he was an apprentice in a shop.
1045
01:15:38,875 --> 01:15:42,433
I'm asking you if it has any unique characteristics.
1046
01:15:43,208 --> 01:15:45,557
He practically has no bad habits.
1047
01:15:45,558 --> 01:15:48,042
Someone without habits?
1048
01:15:49,358 --> 01:15:51,742
He likes watching movies.
1049
01:15:52,767 --> 01:15:53,624
Movie?
1050
01:15:53,624 --> 01:15:54,666
Yup.
1051
01:15:54,666 --> 01:15:56,499
When he has nothing to do, he just sits in the shop and watches movies.
1052
01:15:56,499 --> 01:15:58,307
If you watch more than 1,000 movies
1053
01:15:58,308 --> 01:16:00,082
If you watch over 1,000 movies
1054
01:16:00,082 --> 01:16:04,375
you understand that in the world nothing is impossible.
1055
01:16:06,375 --> 01:16:09,425
Check out the logs of all the movies he saw last year!
1056
01:16:10,042 --> 01:16:11,391
What right do you have to take things in here?
1057
01:16:11,392 --> 01:16:12,807
Stay away!
1058
01:16:12,808 --> 01:16:14,683
Take it all!
1059
01:16:14,683 --> 01:16:16,391
We checked his computer and internet history.
1060
01:16:16,392 --> 01:16:19,574
This is a list of the movies he has seen. In total, there are 838 films.
1061
01:16:19,574 --> 01:16:22,908
First, find the detective and suspense movies.
1062
01:16:31,667 --> 01:16:33,275
Mom.
1063
01:16:34,892 --> 01:16:36,517
Suchat.
1064
01:16:37,017 --> 01:16:38,925
Suchat.
1065
01:16:38,925 --> 01:16:40,583
Mom.
1066
01:16:41,083 --> 01:16:42,675
Madam.
1067
01:16:45,458 --> 01:16:47,083
Madam.
1068
01:16:47,975 --> 01:16:50,583
The list of films Li Weijie has seen has been compiled.
1069
01:16:54,100 --> 01:16:55,983
The Hunt , a Danish film. Average ordinary people
1070
01:16:55,983 --> 01:16:58,117
committing evil deeds out of a simple sense of justice.
1071
01:16:58,117 --> 01:17:01,149
This film shows how gossip and lies can destroy a man
1072
01:17:01,149 --> 01:17:04,107
and how mass hysteria can turn lies into facts in people's minds.
1073
01:17:04,107 --> 01:17:05,800
The next.
1074
01:17:05,800 --> 01:17:07,650
SE7EN , an American film.
1075
01:17:07,650 --> 01:17:10,082
Following the perspectives of detectives Somerset and Mills,
1076
01:17:10,082 --> 01:17:12,791
the film tells the story of seven serial murders.
1077
01:17:12,791 --> 01:17:14,307
Montage , a Korean film.
1078
01:17:14,308 --> 01:17:15,891
The heroine replicates a kidnapping case from 15 years ago
1079
01:17:15,892 --> 01:17:17,499
with the same modus operandi.
1080
01:17:17,499 --> 01:17:19,474
Use photomontage to combine time
1081
01:17:19,475 --> 01:17:21,582
and frames the original culprit who escaped capture the first time for this new crime
1082
01:17:21,582 --> 01:17:23,074
so that it is finally brought to justice.
1083
01:17:23,074 --> 01:17:25,733
- Journey under the midnight sun,
- That's enough.
1084
01:17:25,733 --> 01:17:28,042
Tell me more about Montage .
1085
01:17:28,042 --> 01:17:30,124
The heroine replicates a kidnapping case from 15 years ago
1086
01:17:30,124 --> 01:17:31,791
with the same modus operandi.
1087
01:17:31,791 --> 01:17:34,166
Use photomontage to combine time
1088
01:17:34,166 --> 01:17:36,625
and frame the culprit -
1089
01:17:45,333 --> 01:17:46,749
The perfect crime.
1090
01:17:46,749 --> 01:17:50,141
He replicated a perfect crime from 15 years ago.
1091
01:17:50,142 --> 01:17:52,874
What people trust more than anything else are the things they have seen with their own eyes.
1092
01:17:52,874 --> 01:17:54,182
Li Wijie did not lie.
1093
01:17:54,183 --> 01:17:56,057
He really took his family to Lua Pathom.
1094
01:17:56,058 --> 01:17:58,682
They took the cake, they went to the movies, and they watched the boxing match.
1095
01:17:58,683 --> 01:18:00,916
Anyone they met can testify for them.
1096
01:18:00,916 --> 01:18:03,641
And it is also for this reason that the little girl was also able to respond without problems.
1097
01:18:03,642 --> 01:18:05,707
Because they didn't lie.
1098
01:18:05,707 --> 01:18:07,492
But
1099
01:18:07,492 --> 01:18:09,307
has changed the weather.
1100
01:18:09,308 --> 01:18:11,099
Surveillance only caught Li Weijie.
1101
01:18:11,100 --> 01:18:13,457
He must have used what happened on the 2nd and 3rd
1102
01:18:13,457 --> 01:18:15,541
as a material for later assembly.
1103
01:18:15,541 --> 01:18:17,107
Just like in a movie.
1104
01:18:17,107 --> 01:18:20,749
Everything the witnesses described really took place.
1105
01:18:20,749 --> 01:18:22,841
It was just edited by him.
1106
01:18:22,841 --> 01:18:26,124
On the night of the 3rd, he left the boxing arena, but he didn't go to collect the money.
1107
01:18:26,124 --> 01:18:28,432
Tickets to the boxing hall are not numbered.
1108
01:18:28,433 --> 01:18:31,291
He could have easily found four tickets from the 2nd.
1109
01:18:31,291 --> 01:18:34,166
Went to the restaurant and boxing arena again
1110
01:18:34,166 --> 01:18:36,624
just to prove they were in Lua Pathom on the 2nd.
1111
01:18:36,624 --> 01:18:38,332
When they were leaving the hotel on the afternoon of the 3rd,
1112
01:18:38,332 --> 01:18:40,124
They had actually just arrived at Lua Pathom.
1113
01:18:40,124 --> 01:18:41,916
To leave a souvenir for the receptionist,
1114
01:18:41,916 --> 01:18:43,624
created a fight on purpose.
1115
01:18:43,624 --> 01:18:45,207
After destroying the surveillance footage at the hotel,
1116
01:18:45,207 --> 01:18:47,374
they went to the cinema and the mall to leave a trace.
1117
01:18:47,374 --> 01:18:49,307
That way, they had proof of where their whole family was
1118
01:18:49,308 --> 01:18:50,816
in Lua Pathom the 3rd.
1119
01:18:50,816 --> 01:18:53,349
Then, he looked for an opportunity to speak with witnesses
1120
01:18:53,350 --> 01:18:55,374
on what presumably took place on the 2nd and 3rd
1121
01:18:55,374 --> 01:18:56,849
to dig into their memory.
1122
01:18:56,850 --> 01:18:58,666
Starting in the fourth round,
1123
01:18:58,666 --> 01:19:00,582
in less than half a minute, he had knocked Aikpracha to the ground.
1124
01:19:00,582 --> 01:19:02,374
When did you see it?
1125
01:19:02,374 --> 01:19:04,582
2 and 3.
1126
01:19:04,582 --> 01:19:06,916
We didn't come to your restaurant those two days.
1127
01:19:06,916 --> 01:19:08,099
Don't you remember?
1128
01:19:08,100 --> 01:19:10,291
Do you still remember that my family went to Lua Pathom on the 2nd?
1129
01:19:10,291 --> 01:19:11,457
At the night market,
1130
01:19:11,457 --> 01:19:13,474
He bought Yuu a dress that wasn't anything special.
1131
01:19:13,475 --> 01:19:14,557
Guess how much it cost.
1132
01:19:14,558 --> 01:19:16,266
How much?
1133
01:19:16,267 --> 01:19:18,358
750 bahts.
1134
01:19:18,358 --> 01:19:19,899
I asked you to pay your electricity bill, why didn't you?
1135
01:19:19,899 --> 01:19:21,666
When would you ask me?
1136
01:19:21,666 --> 01:19:24,175
Last week, Brother!
1137
01:19:24,175 --> 01:19:26,392
Do you still remember me?
1138
01:19:26,392 --> 01:19:27,832
The day of the boxing champion's match,
1139
01:19:27,832 --> 01:19:30,374
I accidentally bumped into you and spilled all the popcorn.
1140
01:19:30,374 --> 01:19:33,517
I also made you wait while I went to get the money.
1141
01:19:33,517 --> 01:19:36,508
Last week, 2nd,
1142
01:19:36,508 --> 01:19:37,541
my whole family has been here.
1143
01:19:37,541 --> 01:19:39,707
So, we couldn't get enough of your cake and bought some more to take away.
1144
01:19:39,707 --> 01:19:42,625
Without knowing it, these people have sworn falsehood.
1145
01:19:44,167 --> 01:19:45,025
On 2,
1146
01:19:45,025 --> 01:19:47,107
there was a meeting between Chatuchak and Aikpracha.
1147
01:19:47,107 --> 01:19:48,457
I couldn't go there.
1148
01:19:48,457 --> 01:19:51,749
Weijie went there when he was in Lua Pathom.
1149
01:19:51,749 --> 01:19:54,457
I was supposed to go to Lua Pathom with him on the 2nd.
1150
01:19:54,457 --> 01:19:57,041
But there was something wrong with a customer's equipment in Chanban.
1151
01:19:57,041 --> 01:19:58,042
So I didn't go in the end.
1152
01:19:58,042 --> 01:20:01,332
I> They took my bus to Lua Pathom that morning. / i>
1153
01:20:01,332 --> 01:20:02,108
I remember it clearly.
1154
01:20:02,108 --> 01:20:03,791
I remember that family!
1155
01:20:03,791 --> 01:20:06,374
On day 2, I really saw them
1156
01:20:06,374 --> 01:20:08,082
They heard a story about how good a husband is
1157
01:20:08,082 --> 01:20:10,707
took the whole family on a trip
1158
01:20:10,707 --> 01:20:14,525
like a film edited together with a series of shots.
1159
01:20:45,542 --> 01:20:47,766
This technique is called photomontage.
1160
01:20:47,767 --> 01:20:51,758
It's all about merging camera shots and adding sound effects.
1161
01:20:53,350 --> 01:20:57,825
These testimonies and surveillance footage have become part of the chain of evidence.
1162
01:20:57,825 --> 01:20:59,474
Even if I put it all together,
1163
01:20:59,475 --> 01:21:02,350
he could still defend himself.
1164
01:21:04,625 --> 01:21:07,100
Ma'am, we brought Pony in.
1165
01:21:10,683 --> 01:21:12,249
Why were you hiding?
1166
01:21:12,249 --> 01:21:14,558
Where is Suchat located?
1167
01:21:15,208 --> 01:21:16,999
I do not know where it is.
1168
01:21:16,999 --> 01:21:19,516
I didn't hide. I've been to America.
1169
01:21:19,516 --> 01:21:22,625
What happened to that summer camp?
1170
01:21:22,625 --> 01:21:24,600
Tell me!
1171
01:21:25,542 --> 01:21:26,999
Okay, I'll tell you. I tell him.
1172
01:21:26,999 --> 01:21:30,967
But you have to keep a secret from me.
1173
01:21:50,750 --> 01:21:53,783
This video cannot be disclosed.
1174
01:22:08,725 --> 01:22:10,599
Delete the video from your phone.
1175
01:22:10,600 --> 01:22:12,766
Pony, don't tell anyone.
1176
01:22:12,767 --> 01:22:14,683
Can you hear me? Can you hear me?
1177
01:22:44,017 --> 01:22:45,742
Madam.
1178
01:23:00,250 --> 01:23:02,575
Arrest them.
1179
01:23:04,708 --> 01:23:07,142
The whole family!
1180
01:23:16,350 --> 01:23:17,599
Uncle Song!
1181
01:23:17,600 --> 01:23:18,849
Uncle Song!
1182
01:23:18,850 --> 01:23:20,974
Police arrested Brother Jie and his entire family!
1183
01:23:20,975 --> 01:23:23,117
Hurry up, let's go out and see.
1184
01:23:28,183 --> 01:23:30,333
Let's check.
1185
01:23:31,142 --> 01:23:33,057
If my family gets arrested again,
1186
01:23:33,058 --> 01:23:34,599
call this number.
1187
01:23:34,600 --> 01:23:36,541
Suchat's father is named Dutporn.
1188
01:23:36,541 --> 01:23:37,974
He's one of the candidates for mayor.
1189
01:23:37,975 --> 01:23:41,008
This is your opponent's office number.
1190
01:23:48,350 --> 01:23:50,057
Where is my son located?
1191
01:23:50,058 --> 01:23:50,975
I do not know.
1192
01:23:50,976 --> 01:23:53,224
We weren't home in those two days.
1193
01:23:53,225 --> 01:23:55,391
So what exactly happened on the night of the 2nd?
1194
01:23:55,392 --> 01:23:57,932
I don't understand what you are asking.
1195
01:23:57,933 --> 01:24:00,057
You think you can get by
1196
01:24:00,058 --> 01:24:02,992
just because he saw any movies?
1197
01:24:19,808 --> 01:24:22,883
I saw the video.
1198
01:24:22,883 --> 01:24:25,700
Everyone has seen it.
1199
01:24:26,250 --> 01:24:29,266
It might be very difficult for me to ensure it doesn't come out.
1200
01:24:29,267 --> 01:24:31,617
Then you are a carrion!
1201
01:24:33,017 --> 01:24:36,175
You should understand how I feel now.
1202
01:24:36,175 --> 01:24:38,682
After all, you are a mother too.
1203
01:24:38,683 --> 01:24:40,182
You should know,
1204
01:24:40,183 --> 01:24:44,791
that for my own son, there is nothing I would not do.
1205
01:24:48,308 --> 01:24:50,891
Some kids are innocent,
1206
01:24:50,892 --> 01:24:53,300
but there are some,
1207
01:24:53,300 --> 01:24:55,783
who are monsters.
1208
01:25:09,042 --> 01:25:11,458
Sangkun.
1209
01:25:11,458 --> 01:25:14,017
I want the truth.
1210
01:25:14,475 --> 01:25:17,342
Use whatever method is necessary.
1211
01:25:32,042 --> 01:25:33,349
Sir.
1212
01:25:33,350 --> 01:25:35,625
Isn't that too much?
1213
01:25:39,225 --> 01:25:41,099
Please make them stop.
1214
01:25:41,100 --> 01:25:43,849
Stop hitting my mom.
1215
01:25:43,850 --> 01:25:46,016
Please.
1216
01:25:46,017 --> 01:25:48,350
I adjure you.
1217
01:25:49,225 --> 01:25:50,932
Then tell me,
1218
01:25:50,933 --> 01:25:51,933
that night,
1219
01:25:51,934 --> 01:25:54,258
what did you see?
1220
01:26:13,225 --> 01:26:15,141
What are you doing? An'an!
1221
01:26:15,142 --> 01:26:15,975
An'an!
1222
01:26:15,975 --> 01:26:17,224
An'an!
1223
01:26:17,225 --> 01:26:18,925
An'an!
1224
01:26:25,392 --> 01:26:27,099
I know your father won't let you say anything,
1225
01:26:27,100 --> 01:26:29,200
but listen to them.
1226
01:26:35,350 --> 01:26:37,099
If we continue like this,
1227
01:26:37,100 --> 01:26:39,349
they will be beaten to death.
1228
01:26:39,350 --> 01:26:41,500
And you will become an orphan.
1229
01:26:41,500 --> 01:26:44,425
You will never see them again.
1230
01:26:44,425 --> 01:26:47,557
Now, only you can save them.
1231
01:26:47,558 --> 01:26:49,333
Speaks.
1232
01:26:49,958 --> 01:26:53,292
That night, what did you see?
1233
01:27:11,433 --> 01:27:13,900
Tell me!
1234
01:27:27,475 --> 01:27:30,391
Dad, I'm sorry.
1235
01:27:30,392 --> 01:27:32,683
No, Daddy is sorry.
1236
01:27:41,933 --> 01:27:42,933
Weijie.
1237
01:27:42,934 --> 01:27:45,000
Weijie.
1238
01:27:45,000 --> 01:27:46,800
Weijie.
1239
01:28:18,375 --> 01:28:20,283
Go!
1240
01:28:29,017 --> 01:28:33,033
You can't touch it! It is the tomb of my family's ancestors!
1241
01:28:40,558 --> 01:28:43,332
Li Weijie killed a person and buried the body here.
1242
01:28:43,332 --> 01:28:45,516
Anyone who dares to obstruct justice
1243
01:28:45,517 --> 01:28:47,642
will be considered his accomplice.
1244
01:28:57,600 --> 01:28:59,891
Isn't Dutporn the main candidate?
1245
01:28:59,892 --> 01:29:03,750
Right. And he. What does it have to do with him?
1246
01:29:10,208 --> 01:29:13,275
Sir, that tomb looks suspicious.
1247
01:29:23,600 --> 01:29:26,667
It's my father's grave.
1248
01:29:32,350 --> 01:29:35,825
The police chief's son is missing.
1249
01:29:35,825 --> 01:29:38,066
The police arrested this family without any evidence.
1250
01:29:38,066 --> 01:29:42,599
Look, the police must have beaten them, even the children.
1251
01:29:42,599 --> 01:29:44,775
I'll tell you, it was that Sangkun officer.
1252
01:29:44,775 --> 01:29:47,191
He abuses his position for personal reasons. Li Weijie is an honest person.
1253
01:29:47,191 --> 01:29:49,432
It was all a Sangkun plot!
1254
01:29:49,433 --> 01:29:51,916
Li Weijie unintentionally offended him once
1255
01:29:51,916 --> 01:29:53,224
and now he wants to take revenge.
1256
01:29:53,225 --> 01:29:55,141
Our boss and his family are good people.
1257
01:29:55,142 --> 01:29:56,182
They are good people!
1258
01:29:56,183 --> 01:29:58,475
They are wonderful people!
1259
01:29:58,475 --> 01:30:01,233
You must report this story!
1260
01:30:05,167 --> 01:30:06,975
Open it.
1261
01:32:10,808 --> 01:32:13,375
That's not Suchat's body.
1262
01:33:04,558 --> 01:33:08,217
Tell Mr. Dali that he can start celebrating his election victory early.
1263
01:33:30,600 --> 01:33:33,224
The son of the chief of police is missing.
1264
01:33:33,225 --> 01:33:37,358
The police arrested this family without any evidence.
1265
01:33:49,025 --> 01:33:52,292
Look no more. Here we go.
1266
01:34:06,267 --> 01:34:07,724
The parties involved,
1267
01:34:07,725 --> 01:34:10,307
police chief of Lua Pathom, Laoorn's luxury mansion was burned down by protesters
1268
01:34:10,308 --> 01:34:12,641
and the riot has now spread throughout the city.
1269
01:34:12,642 --> 01:34:15,391
Criminals take advantage of this situation to rob shops and supermarkets.
1270
01:34:15,392 --> 01:34:17,516
The city administration of Lua Pathom has enacted a curfew.
1271
01:34:17,517 --> 01:34:19,316
Everyone pays attention to the matter.
1272
01:34:19,316 --> 01:34:23,557
Candidate Dali is angry at such news and has severely punished the criminals.
1273
01:34:23,558 --> 01:34:26,807
Laoorn's husband, Dutporn's top candidate, was affected by this incident
1274
01:34:26,808 --> 01:34:29,099
and announced his resignation from the election campaign.
1275
01:34:29,100 --> 01:34:32,791
Lua Pathorm Police Chief Laoorn has abused his power
1276
01:34:32,791 --> 01:34:38,849
and tortured Li Weijie and his family without any evidence to extract their confessions
1277
01:34:38,850 --> 01:34:40,416
also using child violence.
1278
01:34:40,416 --> 01:34:43,950
Laoorn has been permanently suspended from service.
1279
01:34:45,010 --> 01:34:55,060
Synchronization and subtitles by the
The Lost Sheep Team @ viki.com
1280
01:34:59,850 --> 01:35:01,958
This is the result of An'an.
1281
01:35:07,708 --> 01:35:10,650
This morning, I saw some of our neighbors giving a ride again.
1282
01:35:12,125 --> 01:35:16,433
Close to all the young people who have left the country to go to the city to help calm the unrest.
1283
01:35:19,358 --> 01:35:21,308
How's A Bing?
1284
01:35:21,767 --> 01:35:23,608
He's still in the hospital.
1285
01:35:25,517 --> 01:35:26,766
Did you give him the money?
1286
01:35:26,767 --> 01:35:28,333
Yup.
1287
01:35:31,042 --> 01:35:33,533
I'm going to buy a harmonica for An'an.
1288
01:35:35,100 --> 01:35:37,450
Why didn't you tell me?
1289
01:35:42,083 --> 01:35:44,933
I'm not a very capable man.
1290
01:35:46,917 --> 01:35:49,908
I couldn't give you three a better life.
1291
01:35:51,517 --> 01:35:53,633
All I can do
1292
01:35:54,433 --> 01:35:56,525
is to shield you and protect you.
1293
01:35:57,150 --> 01:36:07,400
♫ We all lie. I'll tell you the truth ♫
1294
01:36:11,690 --> 01:36:21,980
♫ Sometimes we laugh and we easily lie ♫
1295
01:36:25,960 --> 01:36:37,190
♫ Okay, he's a liar ♫
1296
01:36:58,390 --> 01:37:05,520
♫ Is this really the truth? ♫
1297
01:37:05,520 --> 01:37:12,630
♫ Is this really the truth? ♫
1298
01:37:12,630 --> 01:37:19,590
♫ Is this really the truth? ♫
1299
01:37:19,590 --> 01:37:23,990
♫ Is this really the truth? ♫
1300
01:37:23,990 --> 01:37:29,730
♫ Is this really the truth? ♫
1301
01:37:29,730 --> 01:37:38,690
♫ We all lie. I'll tell you the truth ♫
1302
01:37:38,690 --> 01:37:42,483
For all the harm done to your family, I apologize.
1303
01:37:42,483 --> 01:37:44,682
I know my son probably
1304
01:37:44,683 --> 01:37:46,558
It is not here
1305
01:37:47,142 --> 01:37:50,766
but every time the phone rings,
1306
01:37:50,767 --> 01:37:53,475
I still think he's on the other side.
1307
01:37:54,375 --> 01:37:57,766
Whenever they knock,
1308
01:37:57,767 --> 01:38:00,708
I still think he's behind the door.
1309
01:38:01,850 --> 01:38:03,849
I can't go on like this.
1310
01:38:03,850 --> 01:38:06,167
Please tell me.
1311
01:38:06,975 --> 01:38:08,542
I still can
1312
01:38:08,542 --> 01:38:12,017
have that glimmer of hope?
1313
01:38:15,975 --> 01:38:17,849
I'm sorry.
1314
01:38:17,850 --> 01:38:20,599
I really haven't been a good father.
1315
01:38:20,600 --> 01:38:22,675
I am very sorry
1316
01:38:23,292 --> 01:38:26,850
of not having educated my son well.
1317
01:38:28,517 --> 01:38:31,492
Now, we have lost everything.
1318
01:38:32,708 --> 01:38:34,600
Our health,
1319
01:38:35,125 --> 01:38:37,175
our social status
1320
01:38:37,175 --> 01:38:40,967
but none of these pains are like the loss of our child.
1321
01:38:40,967 --> 01:38:43,182
Hope this pain
1322
01:38:43,183 --> 01:38:46,058
give her reason to calm her hatred.
1323
01:38:48,125 --> 01:38:52,908
We hope it can
1324
01:38:52,908 --> 01:38:55,383
tell us
1325
01:38:55,383 --> 01:38:58,175
even just nodding
1326
01:38:58,175 --> 01:39:00,642
or shaking your head.
1327
01:39:01,125 --> 01:39:03,208
Please.
1328
01:39:15,225 --> 01:39:17,975
While hurting my daughter
1329
01:39:19,292 --> 01:39:21,783
I didn't have a chance to stop him
1330
01:39:23,417 --> 01:39:28,191
so I had to stop him from hurting my family again.
1331
01:39:28,191 --> 01:39:30,000
Indeed,
1332
01:39:30,792 --> 01:39:33,417
I've always felt sorry
1333
01:39:35,392 --> 01:39:37,167
towards you,
1334
01:39:38,042 --> 01:39:40,158
including Suchat.
1335
01:39:46,830 --> 01:39:51,260
♫ This is how you feel ♫
1336
01:39:51,260 --> 01:39:55,490
♫ As if you've lost all your hopes ♫
1337
01:39:55,490 --> 01:39:59,740
♫ As if you were burned ♫
1338
01:39:59,740 --> 01:40:03,910
♫ Nothing but ash ♫
1339
01:40:03,910 --> 01:40:08,290
♫ And I told you ♫
1340
01:40:08,290 --> 01:40:12,570
♫ Maybe, unmasked ♫
1341
01:40:21,170 --> 01:40:24,630
♫ And that's all you got ♫
1342
01:40:24,630 --> 01:40:27,625
That day, Suchat came to our house.
1343
01:40:28,375 --> 01:40:30,724
He raped my daughter
1344
01:40:30,725 --> 01:40:33,117
and hurt my family.
1345
01:40:33,917 --> 01:40:35,891
I just wanted to stop him
1346
01:40:35,892 --> 01:40:38,450
but ended up accidentally killing him.
1347
01:40:39,083 --> 01:40:42,383
I took advantage of all my closest friends
1348
01:40:43,350 --> 01:40:47,325
including those who had nothing to do with this.
1349
01:40:48,167 --> 01:40:51,400
I used their trust and kindness
1350
01:40:51,400 --> 01:40:54,057
and I got the worst result.
1351
01:40:54,058 --> 01:40:58,608
Did he survive because he wanted to stop the riots?
1352
01:41:00,600 --> 01:41:02,783
I'm so sorry.
1353
01:41:05,500 --> 01:41:08,017
Where exactly is the body?
1354
01:41:37,708 --> 01:41:39,332
Pope.
1355
01:41:39,332 --> 01:41:40,225
Weijie.
1356
01:41:40,226 --> 01:41:41,917
Pope.
1357
01:41:41,917 --> 01:41:42,833
Weijie.
1358
01:41:42,833 --> 01:41:45,100
Pope.
1359
01:42:02,292 --> 01:42:04,000
Pingping,
1360
01:42:04,683 --> 01:42:07,550
I can't remember when
1361
01:42:07,550 --> 01:42:10,291
you used to lock yourself in your room right after school.
1362
01:42:10,291 --> 01:42:12,374
You didn't want to be with me a little longer
1363
01:42:12,374 --> 01:42:14,742
or tell me one more word.
1364
01:42:15,683 --> 01:42:17,683
I am very confused
1365
01:42:17,683 --> 01:42:19,867
and distressed.
1366
01:42:21,058 --> 01:42:22,541
As a father,
1367
01:42:22,541 --> 01:42:26,450
I can't believe I didn't know how to communicate with my daughter.
1368
01:42:26,975 --> 01:42:30,182
How I wanted you to trust me like when you were little,
1369
01:42:30,183 --> 01:42:32,283
and that it was up to me.
1370
01:42:32,283 --> 01:42:35,716
But I didn't think that the two of us, father and daughter,
1371
01:42:35,716 --> 01:42:38,124
we could rediscover the old trust and reliability
1372
01:42:38,124 --> 01:42:42,307
through this horrible accident.
1373
01:42:44,683 --> 01:42:46,958
Daddy feels sorry for you.
1374
01:42:46,958 --> 01:42:50,050
I allowed you to lose faith in me.
1375
01:42:51,100 --> 01:42:53,350
I hope this incident
1376
01:42:53,350 --> 01:42:56,058
help you grow for real
1377
01:42:56,058 --> 01:42:59,708
and never fear any life experience again.
1378
01:43:02,225 --> 01:43:04,050
Dad loves you.
1379
01:43:23,600 --> 01:43:26,849
During their search, the police found Suchat's body.
1380
01:43:26,850 --> 01:43:30,610
According to the whereabouts, the police have not disclosed the information for now.
1381
01:43:30,610 --> 01:43:35,166
Li Weijie's trial, which caused a stir nationwide, will begin soon.
1382
01:43:35,166 --> 01:43:39,141
And for that very reason, his wife and daughter went to the police to confess
1383
01:43:39,142 --> 01:43:41,732
that it was they who accidentally killed Suchat.
1384
01:43:41,732 --> 01:43:45,516
This case has again incited mass riots in all cities.
1385
01:43:45,517 --> 01:43:51,874
Now, let's see what people think about this case.
1386
01:43:51,874 --> 01:43:54,999
If it had been up to me, Li Weijie would have been released without charge.
1387
01:43:54,999 --> 01:43:57,666
Released Li Weijie. Li Weijie, jiayou!
1388
01:43:57,666 --> 01:43:59,874
Anyway, now the police are better than before.
1389
01:43:59,874 --> 01:44:01,674
If someone harms my daughter,
1390
01:44:01,674 --> 01:44:05,041
I would have exhumed the body and whipped it.
1391
01:44:05,041 --> 01:44:07,291
They went in and robbed me.
1392
01:44:07,291 --> 01:44:09,707
Until now, no one has compensated me for my losses.
1393
01:44:09,707 --> 01:44:12,024
Who should I ask for the money?
1394
01:44:12,024 --> 01:44:16,291
That boy was the son of the police chief and a government representative.
1395
01:44:16,291 --> 01:44:17,457
People no longer trust the legal system.
1396
01:44:17,457 --> 01:44:19,066
This is why.
1397
01:44:19,066 --> 01:44:20,416
The sheep are happy as long as there is grass to graze.
1398
01:44:20,416 --> 01:44:23,217
They don't care if you shear their wool.
1399
01:44:24,500 --> 01:44:26,291
Sir. Sir.
1400
01:44:26,291 --> 01:44:29,550
What do you think of Li Weijie?
1401
01:44:50,020 --> 01:44:58,170
Thanks to the Channel Manager:
MsSunny
1402
01:44:58,170 --> 01:45:06,100
English Editor:
Lucky_4leafclover
1403
01:45:06,100 --> 01:45:14,080
Segmentation Head:
Miss_rochester
1404
01:45:14,080 --> 01:45:22,020
Thanks to all the language moderators and their teams.
1405
01:45:22,020 --> 01:45:30,000
And finally, a thank you to our viewers!
99727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.