Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:13,138
NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:01:35,929 --> 00:01:44,563
She Cat
3
00:01:55,115 --> 00:01:59,494
Producers: Hiroshi Okada, Yuichi Sawai Planning: Nobumasa
Ohata, Kimio Shindo Assistant Producer: Takehito Niitsu
4
00:01:59,828 --> 00:02:04,374
Original Story: Koka Akane, Mieko Kawasaki
Script: Makoto Naito, Chiho Katsura
5
00:02:04,750 --> 00:02:07,002
Cinematography: Yonezo Maeda
Lighting: Haruo Kawashima
6
00:02:07,127 --> 00:02:09,379
Recording: Eiji Kimura
Art Direction: Yoshie Kikukawa
7
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
Editing: Akira Suzuki
Assistant Director: Osamu Murakami
8
00:02:12,049 --> 00:02:14,301
Color Timer: Yoichi Ogawa
Music: Taro Morimoto
9
00:02:14,551 --> 00:02:16,428
Gun Coordinator: Toby Kadoguchi
Stunt Coordinator: Kanta Ina
10
00:02:16,553 --> 00:02:19,181
Costume Provider: Alfa Cubic Development: Toyo
Development Production Chief: Akio Hattori
11
00:02:19,681 --> 00:02:21,767
Cast
12
00:02:22,059 --> 00:02:26,688
Ai Saotome
Koichi lwaki
13
00:02:27,147 --> 00:02:31,568
Yoshie Otsuka
Sachiko Ito
14
00:02:31,943 --> 00:02:36,573
Kotomi Aoki
Mariko Nishina
15
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
Hiroshi Nawa
Shoki Fukae
16
00:02:38,909 --> 00:02:42,079
Koji Mizukami
Mitsuo Senda (cameo appearance)
17
00:02:42,454 --> 00:02:44,331
Kyoichi Sato Miro Madoka Sawa
18
00:02:44,456 --> 00:02:47,709
Takashi Kanematsu Akira
Takahashi Ryuji Katagiri
19
00:02:48,043 --> 00:02:49,419
Koji Yamanaka Hiromichi
Nakahara Reiichilbuki
20
00:02:49,461 --> 00:02:50,462
Hirono Yamakawa
Yoshie Kitsuda
21
00:02:50,587 --> 00:02:53,965
Club Charles: Tamako, Michiru, Romeo
Peter Pan: Yukari, Ruriko, Kaori
22
00:02:54,299 --> 00:02:56,718
Tatsumi Nikamoto Takami
Morioka Akira Nishiuchi
23
00:02:56,802 --> 00:02:58,720
Hirofumi Nakase
Yoichi Kikukawa
24
00:02:58,845 --> 00:03:00,222
Hiroko Murano
Risa Yazawa
25
00:03:00,347 --> 00:03:05,310
Hiratsuka Women's Clinic
26
00:03:19,991 --> 00:03:24,621
Director: Shingo Yamashiro
27
00:03:30,627 --> 00:03:34,756
Doctor, please open the door!
Doctor, please!
28
00:03:36,383 --> 00:03:37,968
Is anyone here?
29
00:03:39,344 --> 00:03:42,514
Doctor! Please open the door!
30
00:03:43,348 --> 00:03:45,267
Don't worry. She is here.
31
00:03:46,017 --> 00:03:48,019
Doctor, please open the door!
32
00:03:48,145 --> 00:03:51,356
Hurry! Open the door, please!
33
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Doctor!
34
00:03:55,652 --> 00:03:58,155
Oh, watch your step.
35
00:03:58,655 --> 00:04:01,658
Doctor, I believe Tomiko is pregnant.
Can you see her now?
36
00:04:02,033 --> 00:04:02,993
Well...
37
00:04:03,660 --> 00:04:05,746
Hey, honey, this is a women's clinic.
38
00:04:06,037 --> 00:04:07,539
So you wait here. I'll be right back.
39
00:04:07,664 --> 00:04:09,916
- I'm worried about you.
- Thank you so much, doctor.
40
00:04:10,041 --> 00:04:11,293
Please take care of Tomiko, doctor!
41
00:04:11,918 --> 00:04:15,255
Don't open her thing so wide
with the tool, okay?
42
00:04:15,630 --> 00:04:18,216
It may get loose. Lucy loose.
43
00:04:32,397 --> 00:04:34,649
Tomiko. Are you okay?
44
00:04:35,025 --> 00:04:38,862
Our baby... Tomiko... Please...
45
00:04:40,405 --> 00:04:42,908
- Excuse me.
- Who the hell are you?
46
00:04:43,992 --> 00:04:46,036
- I'm Hiratsuka.
- Oh, the main doctor here.
47
00:04:46,411 --> 00:04:50,665
Doctor, I'm not a player and I'm not
an irresponsible person. Just...
48
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
Just?
49
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Just when I was 22, I got really sick.
50
00:04:55,754 --> 00:04:57,297
My balls enlarged like this big.
51
00:04:57,422 --> 00:05:01,051
So I thought I could never have a baby.
52
00:05:01,760 --> 00:05:02,928
I will get married.
53
00:05:03,053 --> 00:05:05,555
Honestly, I'll get married.
I realized I love her.
54
00:05:05,764 --> 00:05:08,683
So you are a companion.
Please wait over there.
55
00:05:09,059 --> 00:05:10,560
My balls became this big.
56
00:05:13,563 --> 00:05:14,689
I have to think of the name.
57
00:05:15,065 --> 00:05:17,818
If it's a girl, it's Yan-chan.
When she gets older, Madame Yan.
58
00:05:18,193 --> 00:05:21,780
If it's a boy, it must be Donbei.
Well, that's too much.
59
00:05:23,281 --> 00:05:26,326
I always wanted to ride this thing.
60
00:05:26,451 --> 00:05:27,410
Tommie.
61
00:05:27,786 --> 00:05:29,788
Of course, I can't get pregnant.
62
00:05:30,330 --> 00:05:35,836
But I always wanted to tell someone,
I'm pregnant.
63
00:05:36,169 --> 00:05:37,963
You understand me, right?
That's how girls are.
64
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
Okay, Tommie,
you are really pregnant.
65
00:05:40,090 --> 00:05:42,968
Really? I'm so happy!
I'm glad I came.
66
00:05:43,093 --> 00:05:47,305
No wonder girls can trust you two
in case of baby emergency.
67
00:05:47,472 --> 00:05:50,725
It's true that you two are wonderful
friends for girls with serious concerns.
68
00:05:51,101 --> 00:05:53,812
Great! George!
69
00:05:53,937 --> 00:05:55,605
Tommie! You forgot something!
70
00:05:55,814 --> 00:05:57,941
Thank you! George!
71
00:05:59,109 --> 00:06:01,862
- Tomiko! How was it?
- Ready? I'm pregnant.
72
00:06:02,112 --> 00:06:03,113
A baby?
73
00:06:03,196 --> 00:06:06,199
Be careful.
Right now is a very crucial time.
74
00:06:06,616 --> 00:06:07,742
- Thank you. Thank you so much.
- Okay.
75
00:06:08,118 --> 00:06:11,830
- Tomiko, I'm so happy.
- Hey, honey, about tonight's party...
76
00:06:12,122 --> 00:06:17,335
...Let's invite all my friends
to celebrate my pregnancy.
77
00:06:18,378 --> 00:06:19,713
But right now is a very crucial time.
78
00:06:19,838 --> 00:06:21,381
Don't worry. I'll be fine.
79
00:06:21,840 --> 00:06:25,010
Oh, will you come to my party
tonight at 7 at Chagall?
80
00:06:25,135 --> 00:06:27,012
This party will be so huge!
81
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
But, Tomiko.
82
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
You can't have a birthday party
and a baby shower at the same time.
83
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Watch out. You don't want to lose the baby.
84
00:06:33,143 --> 00:06:35,145
A step like this can be very dangerous.
85
00:06:35,270 --> 00:06:36,271
Good morning.
86
00:06:36,396 --> 00:06:38,398
Come on, you got a baby in there.
87
00:06:39,149 --> 00:06:40,901
Isn't that a man?
88
00:06:41,860 --> 00:06:43,528
Tommie is a technician.
89
00:06:51,870 --> 00:06:53,788
Wow, it's so beautiful.
90
00:06:54,539 --> 00:06:57,375
Tomiko, congratulations!
Our baby will be beautiful.
91
00:06:57,542 --> 00:06:59,294
Of course, honey. Thank you.
92
00:06:59,669 --> 00:07:02,172
I'm so jealous.
93
00:07:02,881 --> 00:07:04,007
Thank you, everyone.
94
00:07:04,132 --> 00:07:07,802
Let's drink, everyone!
Don't be shy!
95
00:07:08,136 --> 00:07:09,638
Congratulations, Tomiko!
96
00:07:10,013 --> 00:07:10,931
Are you ready?
97
00:07:12,182 --> 00:07:14,935
Hey, your mouth is so perverted.
98
00:07:17,562 --> 00:07:20,190
Jeez. He doesn't even know
this will be a farewell party.
99
00:07:20,273 --> 00:07:21,775
I can't believe it.
100
00:07:23,401 --> 00:07:25,779
Can I have more beer?
101
00:07:26,905 --> 00:07:27,822
Please, hurry up!
102
00:07:43,213 --> 00:07:45,090
Master. Master.
103
00:07:55,433 --> 00:07:57,227
I'm so sorry,
but it's a private party tonight.
104
00:07:57,602 --> 00:08:00,981
I heard Dr. Kagami from
Hiratsuka Women's Clinic will be here.
105
00:08:01,606 --> 00:08:05,735
I see. She'll be here soon,
so please come in.
106
00:08:24,963 --> 00:08:26,589
Okay, everyone,
let's open the presents!
107
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
I'm so happy for you two!
108
00:08:29,968 --> 00:08:31,136
Okay, let's open them!
109
00:08:31,261 --> 00:08:32,262
Thank you!
110
00:08:33,304 --> 00:08:35,807
Congratulations!
111
00:08:36,307 --> 00:08:39,269
Nice to meet you.
You must be Dr. Kagami.
112
00:08:40,645 --> 00:08:41,563
Yes.
113
00:08:41,938 --> 00:08:44,816
- Actually...
- This must be for Tomiko, too, right?
114
00:08:44,941 --> 00:08:45,900
No, it's not...
115
00:08:46,026 --> 00:08:47,694
Don't be shy. I'll take this one, too.
116
00:08:47,819 --> 00:08:50,905
I'm so jealous of you.
I'm keeping this one for me.
117
00:08:51,948 --> 00:08:53,783
Come on, everyone.
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,577
Thank you.
119
00:08:58,955 --> 00:09:00,790
Hey! Get down! Everyone, get down!
120
00:09:16,931 --> 00:09:17,849
Tomiko!
121
00:09:18,975 --> 00:09:20,727
Tomiko! Tomiko!
122
00:09:23,354 --> 00:09:24,314
Tomiko!
123
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Tomiko!
124
00:09:31,362 --> 00:09:32,739
Tomiko!
125
00:09:34,741 --> 00:09:35,700
Where is that woman?
126
00:09:36,993 --> 00:09:37,994
Tommie!
127
00:09:39,370 --> 00:09:41,331
Tommie!
128
00:10:19,244 --> 00:10:21,371
Are you still thinking about
what happened?
129
00:10:25,416 --> 00:10:28,670
I've been telling you this for
the last three years now, but...
130
00:10:31,422 --> 00:10:34,008
...you think about the past
way too much.
131
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
I'll make you forget about it.
132
00:11:23,099 --> 00:11:25,602
I'll make you forget about it
like always.
133
00:11:28,062 --> 00:11:28,980
Forget about everything.
134
00:11:55,840 --> 00:11:58,509
She Cat! She Cat!
135
00:12:03,139 --> 00:12:06,601
She Cat! She Cat!
136
00:12:37,257 --> 00:12:39,050
I don't know who you are.
137
00:12:40,260 --> 00:12:42,804
But you won't live long
if you keep doing things like that.
138
00:12:48,268 --> 00:12:50,061
Don't worry. I'll take care of you.
139
00:15:00,066 --> 00:15:02,819
It wasn't that great to begin with.
140
00:15:02,944 --> 00:15:05,696
You can't even orgasm.
141
00:15:46,362 --> 00:15:47,363
No.
142
00:15:53,369 --> 00:15:55,121
I didn't notice.
143
00:15:55,371 --> 00:15:56,873
I had quite a few drinks by then.
144
00:15:57,081 --> 00:15:59,709
And I didn't know many of them there.
145
00:16:00,626 --> 00:16:03,754
Well, excuse us. We are late.
146
00:16:15,391 --> 00:16:16,726
I see.
147
00:16:17,101 --> 00:16:21,522
Actually, we also believe she must be
related to one of the gays there.
148
00:16:22,648 --> 00:16:27,612
They tend to get awfully passionate
when it comes to hating someone.
149
00:16:28,654 --> 00:16:31,240
Normal people like us can't
even imagine what it's like.
150
00:16:32,909 --> 00:16:35,786
You shouldn't hang around with them
for your own sake.
151
00:16:48,424 --> 00:16:49,550
Tomiko.
152
00:16:52,428 --> 00:16:56,766
Tomiko. I'm so sorry.
153
00:16:58,142 --> 00:16:59,060
Tomiko.
154
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
It's so scary.
155
00:17:07,485 --> 00:17:11,906
She must have pissed off
her ex or something.
156
00:17:12,490 --> 00:17:16,035
She kept saying, "I'm gonna die in bed."
157
00:17:16,494 --> 00:17:18,120
And she died. How ironic.
158
00:17:18,788 --> 00:17:22,542
Of course, she died.
She was emotionally so unstable.
159
00:17:23,167 --> 00:17:26,379
That's all because
she removed her balls.
160
00:17:26,796 --> 00:17:32,426
Yeah, that's why she lost
the sense of balance. Poor girl.
161
00:17:33,177 --> 00:17:36,514
Hey, look, that's
Tommie's Mom and her sister.
162
00:17:38,808 --> 00:17:41,185
They just found out that
she was gay for the first time.
163
00:17:43,062 --> 00:17:44,438
So complicated.
164
00:17:48,025 --> 00:17:49,193
Kentaro...
165
00:17:54,198 --> 00:17:55,700
Brother...
166
00:17:56,534 --> 00:17:58,452
No. That's not true.
167
00:17:59,537 --> 00:18:01,163
Tomiko was a woman.
168
00:18:01,789 --> 00:18:03,708
She was my woman.
169
00:18:08,796 --> 00:18:10,590
Doctor, thank you for coming today.
170
00:18:11,549 --> 00:18:13,843
You've been buying me drinks
for a long time now.
171
00:18:16,095 --> 00:18:19,098
You've been in business
for a long time as well.
172
00:18:19,932 --> 00:18:22,351
I don't know.
All the violent men think I'm crazy.
173
00:18:23,561 --> 00:18:25,563
I have no savings.
I don't know how long it will last.
174
00:18:26,564 --> 00:18:28,357
I may ask you for some money, maybe.
175
00:18:30,860 --> 00:18:32,737
Thank you so much for coming.
176
00:18:34,363 --> 00:18:35,615
I know you are busy...
177
00:18:47,877 --> 00:18:50,504
Hey, who the hell is that?
178
00:18:51,255 --> 00:18:53,382
That's Yasuhiro Tanabe,
the congressman.
179
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Sorry, but I have a busy schedule, so...
180
00:19:03,768 --> 00:19:05,019
Thank you so much for coming.
181
00:19:05,603 --> 00:19:07,271
- Hey, hey.
- What?
182
00:19:07,605 --> 00:19:10,983
He's famous for nailing
young pretty boys.
183
00:19:12,860 --> 00:19:16,280
And he was a chairman of
the Public Safety Commission.
184
00:19:17,782 --> 00:19:20,910
I can't even imagine what
Japan's future will be like.
185
00:19:21,160 --> 00:19:22,662
So depressing.
186
00:19:22,787 --> 00:19:24,246
And he's not the only one.
187
00:19:24,622 --> 00:19:25,998
Director of
the Defense Department, too.
188
00:19:26,290 --> 00:19:27,249
Oh, my god!
189
00:19:27,875 --> 00:19:31,420
Speaking of which, my next door neighbor,
an appliance store owner, too.
190
00:19:31,629 --> 00:19:33,923
- Oh, my god!
- So disgusting.
191
00:19:34,298 --> 00:19:36,050
Depressing.
192
00:19:36,425 --> 00:19:38,803
Who was that woman who came
to see you that night?
193
00:19:42,431 --> 00:19:45,434
I think Tommie was mistaken
with her and got killed.
194
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
You may not want to talk.
195
00:19:51,315 --> 00:19:52,817
But she's going to pay for this.
196
00:19:57,655 --> 00:19:59,949
Hey, look at him!
197
00:20:00,950 --> 00:20:02,660
He's a famous action star.
198
00:20:04,954 --> 00:20:09,417
- See, that's him!
- Such a handsome man!
199
00:20:10,334 --> 00:20:11,460
He's looking at us!
200
00:20:13,671 --> 00:20:16,716
He's such a man!
201
00:20:33,858 --> 00:20:35,109
Tommie!
202
00:20:35,985 --> 00:20:39,572
Why did you go first?
203
00:20:40,072 --> 00:20:43,117
Oh, man.
He wasn't that tough after all.
204
00:20:46,996 --> 00:20:47,997
Welcome.
205
00:20:54,712 --> 00:20:55,713
Are you here for a check-up?
206
00:20:56,005 --> 00:20:57,339
Is Dr. Kagami here?
207
00:20:57,715 --> 00:21:00,009
No. She's attending
her friend's funeral.
208
00:21:00,509 --> 00:21:02,511
I don't think she'll be back
till later this afternoon.
209
00:21:03,721 --> 00:21:05,514
Would you like to wait inside?
210
00:21:06,015 --> 00:21:09,143
She's very kind.
So maybe she can be your help.
211
00:21:09,393 --> 00:21:11,395
No, I'm in a hurry, so I'll be back.
212
00:21:12,021 --> 00:21:13,230
Are you sure?
213
00:22:56,834 --> 00:22:59,753
Boss. Maybe it's at the hospital.
214
00:23:00,004 --> 00:23:01,630
Idiot. Look for it.
215
00:23:23,360 --> 00:23:24,278
Boss.
216
00:23:25,529 --> 00:23:26,488
Did you find it?
217
00:23:44,882 --> 00:23:46,508
Look for the skull.
218
00:23:47,551 --> 00:23:50,262
As long as it's out there,
they can create many of these.
219
00:23:53,557 --> 00:23:55,809
So, how is
the wedding preparation going?
220
00:23:56,894 --> 00:23:59,063
Everything is
a learning experience right now.
221
00:23:59,563 --> 00:24:00,814
I'm so overwhelmed.
222
00:24:01,065 --> 00:24:04,318
Well, he's as dense as I am.
223
00:24:04,693 --> 00:24:07,029
So he doesn't understand
anything about women.
224
00:24:07,571 --> 00:24:09,573
He must not be any help at all.
225
00:24:09,907 --> 00:24:12,910
No, he's taking care of me very well.
226
00:24:14,578 --> 00:24:15,913
That's good to hear.
227
00:24:16,580 --> 00:24:19,708
But there won't be much fun
once you get married.
228
00:24:20,417 --> 00:24:22,711
So enjoy as much as you can right now.
229
00:24:23,921 --> 00:24:24,838
Yes.
230
00:24:28,467 --> 00:24:29,468
Excuse me.
231
00:24:37,601 --> 00:24:40,062
Just in case, be extremely careful.
232
00:24:40,604 --> 00:24:43,565
Don't worry. It's been taken care of.
233
00:24:43,941 --> 00:24:45,359
Police as well.
234
00:24:46,944 --> 00:24:47,861
Excuse me.
235
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
Sorry about that.
236
00:24:53,200 --> 00:24:54,994
Some kind of trouble?
237
00:24:55,244 --> 00:25:00,499
Well, there is this stupid female doctor
at my hospital.
238
00:25:01,625 --> 00:25:04,128
And she's doing some strange research.
239
00:25:04,628 --> 00:25:05,963
What is it?
240
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
She's trying to make a skull talk.
241
00:25:10,134 --> 00:25:11,260
How's that possible?
242
00:25:11,635 --> 00:25:15,139
See? You are very clever, Hiromi.
243
00:25:15,639 --> 00:25:17,141
If you seriously did the research like that...
244
00:25:17,474 --> 00:25:19,518
...she will become a skull.
245
00:25:20,269 --> 00:25:21,270
Is that right, Mamoru?
246
00:25:27,484 --> 00:25:30,529
Well, it's that silly, that's all.
247
00:25:32,156 --> 00:25:33,741
Enjoy staying here tonight.
248
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Yes.
249
00:27:18,095 --> 00:27:19,012
Let's go.
250
00:27:20,764 --> 00:27:21,723
Come on.
251
00:27:52,129 --> 00:27:53,046
But...
252
00:27:53,422 --> 00:27:54,882
Come on, hurry up.
253
00:29:38,235 --> 00:29:39,611
Thank you so much.
254
00:29:39,861 --> 00:29:40,862
- Take care.
- Go ahead.
255
00:29:44,533 --> 00:29:45,534
Come in.
256
00:29:50,414 --> 00:29:54,001
I'm so sorry about that night.
257
00:29:56,545 --> 00:29:58,171
So, it was you.
258
00:29:59,172 --> 00:30:02,259
So what was it? That present?
259
00:30:05,429 --> 00:30:08,557
That head is my sister.
260
00:30:10,434 --> 00:30:12,894
The one who attacked you a long time ago...
261
00:30:14,563 --> 00:30:15,564
That was my sister.
262
00:30:18,567 --> 00:30:20,193
She died.
263
00:30:21,820 --> 00:30:23,905
No, she was murdered.
264
00:30:27,284 --> 00:30:28,577
Please come in.
265
00:30:36,585 --> 00:30:37,586
Have a seat.
266
00:31:03,987 --> 00:31:04,988
Please tell me about it.
267
00:31:07,491 --> 00:31:09,117
About six months ago...
268
00:31:09,493 --> 00:31:14,748
...my sister went missing after she said
she was going for a drive to Okutama.
269
00:31:16,625 --> 00:31:19,461
I asked her boyfriend,
Mamoru lruka, about her.
270
00:31:20,379 --> 00:31:22,130
But he said she wasn't with him.
271
00:31:27,636 --> 00:31:30,764
Right now,
I'm a doctor specialized in carving.
272
00:31:33,016 --> 00:31:36,978
They found skeletal remains
in Okutama.
273
00:31:38,855 --> 00:31:40,982
So I volunteered to reconstruct the face.
274
00:32:09,678 --> 00:32:11,388
That was your sister?
275
00:32:20,063 --> 00:32:24,067
Are you pregnant?
276
00:32:28,530 --> 00:32:32,451
Mamoru lruka pretended
to look for my sister with me...
277
00:32:34,453 --> 00:32:37,456
...in order to hide what he had done.
278
00:32:42,085 --> 00:32:43,545
And...
279
00:32:47,090 --> 00:32:48,717
I was a fool.
280
00:32:51,094 --> 00:32:55,056
But now, I can't have this baby.
281
00:32:59,603 --> 00:33:01,229
Please abort it for me.
282
00:33:03,940 --> 00:33:06,234
I understand how upset you must be.
283
00:33:08,445 --> 00:33:11,114
I even got you involved in this terrible
thing.
284
00:33:12,741 --> 00:33:15,744
But lruka has the police in his hands,
so I can't trust them.
285
00:33:18,121 --> 00:33:22,083
I've heard that this place is
a sanctuary for abused women.
286
00:33:22,626 --> 00:33:24,085
That's why I came here.
287
00:33:26,963 --> 00:33:28,256
Please help me.
288
00:33:30,133 --> 00:33:32,385
I'm so sorry about your sister.
289
00:33:37,265 --> 00:33:43,146
I can't even think of touching
his baby with my own hand.
290
00:33:45,148 --> 00:33:46,233
Please leave.
291
00:33:55,283 --> 00:33:58,662
Cat. Calm down.
292
00:34:01,164 --> 00:34:03,917
I was listening.
But I can't forgive him for what he does.
293
00:34:04,793 --> 00:34:05,794
Him?
294
00:34:11,466 --> 00:34:13,343
Look at that sad face.
295
00:34:55,885 --> 00:34:59,222
She Cat! She Cat!
296
00:35:38,053 --> 00:35:41,056
Let's get married
after I pass the state exam.
297
00:35:42,766 --> 00:35:44,059
Mamoru.
298
00:35:52,275 --> 00:35:53,193
Mineko.
299
00:36:30,313 --> 00:36:32,440
How's the political climate in Bolivia?
300
00:36:33,316 --> 00:36:34,734
It's not that stable.
301
00:36:34,984 --> 00:36:37,862
But I've already made
some arrangements with the embassy.
302
00:36:38,321 --> 00:36:39,239
I see.
303
00:36:39,489 --> 00:36:42,117
So it's not as serious as it's been reported.
304
00:36:47,622 --> 00:36:51,209
I'm leaving for Bolivia
for a conference. I'm busy.
305
00:36:52,627 --> 00:36:54,254
Why are you leaving?
306
00:36:56,005 --> 00:36:57,257
What about that promise?
307
00:37:03,012 --> 00:37:06,766
You don't like me any more, Mamoru?
308
00:37:08,351 --> 00:37:10,270
It wasn't that great to begin with.
309
00:37:11,354 --> 00:37:13,273
You can't even orgasm.
310
00:37:13,648 --> 00:37:15,275
We are ready for you.
311
00:37:39,674 --> 00:37:40,675
Doctor.
312
00:37:41,384 --> 00:37:43,011
You shouldn't walk around yet.
313
00:37:43,386 --> 00:37:44,304
But...
314
00:37:44,888 --> 00:37:46,514
You can pay me back any time.
315
00:37:46,681 --> 00:37:48,308
Come back again tomorrow, okay?
316
00:37:51,686 --> 00:37:53,646
If the police are no good,
then we'll use the media.
317
00:37:53,897 --> 00:37:57,525
I know someone who can help us
out in that field.
318
00:37:59,068 --> 00:38:00,153
I sure hope so.
319
00:38:00,695 --> 00:38:03,823
It's thrilling. Isn't it exciting?
320
00:38:07,660 --> 00:38:10,413
Now is not the time to play around.
321
00:39:15,144 --> 00:39:16,104
Let's go.
322
00:40:56,079 --> 00:40:57,455
Put her in the car.
323
00:41:31,155 --> 00:41:32,657
Dr. Hiratsuka is here.
324
00:41:36,285 --> 00:41:37,537
It's been a long time.
325
00:41:40,915 --> 00:41:42,417
Excuse me.
326
00:41:42,875 --> 00:41:43,793
Good work.
327
00:41:44,627 --> 00:41:46,170
Come this way.
328
00:41:46,629 --> 00:41:47,547
I'll take your coat.
329
00:41:57,306 --> 00:42:03,896
Are you behaving foolishly knowing
you are dealing with me?
330
00:42:09,652 --> 00:42:13,698
You can say that you are protecting
weak women or whatever you want.
331
00:42:14,949 --> 00:42:16,951
But, don't make any mistakes.
332
00:42:26,335 --> 00:42:33,843
You killed your patient by accident,
when you'd only just started.
333
00:42:34,677 --> 00:42:36,220
Here.
334
00:42:37,096 --> 00:42:39,849
But, now you are a pro at this.
335
00:42:41,684 --> 00:42:44,312
So you can't make mistakes any more.
336
00:42:44,979 --> 00:42:50,735
But you took advantage and used me
for your own pleasure.
337
00:42:53,362 --> 00:42:59,869
Then you kicked me out of the hospital,
and prevented the scandal from spreading...
338
00:43:00,995 --> 00:43:03,456
...keeping your status as of now.
339
00:43:05,249 --> 00:43:08,211
Because of that,
my sick wife was able to pass away...
340
00:43:08,377 --> 00:43:12,340
...without finding out anything about all
this.
341
00:43:13,216 --> 00:43:14,634
I must thank you for that.
342
00:43:16,385 --> 00:43:19,722
Do you know the requirements
of good doctors?
343
00:43:20,389 --> 00:43:26,521
An eye of the eagle, a heart of the lion,
and a hand of the lamb.
344
00:43:27,730 --> 00:43:29,649
And for today's doctors...
345
00:43:30,733 --> 00:43:33,402
...you need an adaptability of the wolf.
346
00:43:34,237 --> 00:43:35,738
Do you understand?
347
00:43:36,739 --> 00:43:37,990
Ms. Hiratsuka.
348
00:43:38,741 --> 00:43:41,661
You can't suddenly claim
women's independence...
349
00:43:42,036 --> 00:43:44,664
...pretending to be a hero.
350
00:43:45,414 --> 00:43:49,418
I can release the information
about your past.
351
00:43:51,671 --> 00:43:53,256
You are such a devil.
352
00:43:53,422 --> 00:43:54,674
A devil.
353
00:43:58,427 --> 00:44:01,013
To me it sounds like a compliment.
354
00:44:01,764 --> 00:44:02,890
I'll scream.
355
00:44:03,641 --> 00:44:05,059
That's not good.
356
00:44:05,560 --> 00:44:10,148
I must shut those charming lips somehow.
357
00:44:12,024 --> 00:44:12,942
Stop!
358
00:44:13,442 --> 00:44:14,527
Ms. Hiratsuka!
359
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
Ms. Hiratsuka!
360
00:44:17,071 --> 00:44:18,197
- Come on!
361
00:44:20,950 --> 00:44:21,909
Stop!
362
00:44:31,794 --> 00:44:33,087
That's it, that's it!
363
00:44:33,838 --> 00:44:36,924
We have to help each other out.
364
00:44:37,300 --> 00:44:38,968
You are such a good girl.
365
00:44:44,807 --> 00:44:45,975
Ms. Hiratsuka.
366
00:44:59,989 --> 00:45:04,368
Dr. Kanzaki.
Where is the skull you took out?
367
00:45:06,078 --> 00:45:07,246
I don't know.
368
00:45:08,122 --> 00:45:10,124
I only came here to see a doctor.
369
00:45:10,499 --> 00:45:13,753
There are better doctors
at Touto University Hospital.
370
00:45:15,504 --> 00:45:18,633
Where is the skull?
371
00:45:21,135 --> 00:45:22,887
Do you know anything about it?
372
00:45:23,888 --> 00:45:28,643
If you don't want to say it,
then let your body say it.
373
00:45:30,144 --> 00:45:31,979
Let your body say it, he said.
374
00:45:32,355 --> 00:45:35,399
With him? With your body? Scary.
375
00:45:35,900 --> 00:45:37,276
No! Stop!
376
00:45:37,526 --> 00:45:39,237
Nice tits! Let me touch them!
377
00:45:40,363 --> 00:45:43,908
- I don't know anything!
- Well, that won't help.
378
00:45:44,533 --> 00:45:46,369
Stop! No!
379
00:45:49,038 --> 00:45:50,665
Stop it! She's got nothing to do with this!
380
00:45:50,873 --> 00:45:51,791
Shut up!
381
00:45:54,377 --> 00:45:58,297
See, doc? Just do what we say!
382
00:46:00,549 --> 00:46:03,928
Stop! I just aborted a baby! No!
383
00:46:04,887 --> 00:46:07,515
No! Stop!
384
00:46:09,892 --> 00:46:10,810
No!
385
00:46:20,569 --> 00:46:23,572
Doc, just tell us where it is.
386
00:46:23,906 --> 00:46:25,074
Stop it!
387
00:46:31,580 --> 00:46:32,540
Hold her tight!
388
00:46:32,915 --> 00:46:37,211
Stop it! No!
389
00:46:43,217 --> 00:46:45,219
Just aborted, huh?
Then it must be really clear!
390
00:46:48,472 --> 00:46:49,557
Shut up and be still!
391
00:46:52,935 --> 00:46:54,603
No! Stop it!
392
00:46:56,605 --> 00:47:01,068
No! No!
393
00:47:12,955 --> 00:47:14,206
You idiot! Hold her tight!
394
00:47:14,623 --> 00:47:15,624
What are you doing?
395
00:47:19,211 --> 00:47:20,254
No! Stop!
396
00:47:23,257 --> 00:47:24,592
Idiot! You are the last!
397
00:47:25,259 --> 00:47:27,762
No! Stop!
398
00:48:07,301 --> 00:48:09,011
No! Stop!
399
00:48:41,710 --> 00:48:44,088
You are still a bad boy, aren't you?
400
00:48:51,053 --> 00:48:54,723
Just like the old times you enjoyed.
401
00:50:09,423 --> 00:50:10,925
Do you hate me?
402
00:50:17,431 --> 00:50:21,060
I'll take care of you from now on.
403
00:50:23,145 --> 00:50:27,066
So stop acting stupid, do you understand?
404
00:50:44,667 --> 00:50:45,584
How is it?
405
00:51:05,479 --> 00:51:08,315
A sanctuary for abused women?
406
00:51:09,191 --> 00:51:15,114
Women should just do
what men tell them to do.
407
00:52:22,556 --> 00:52:26,935
Hey, Abe! Let me do it. OK?
408
00:52:27,269 --> 00:52:30,189
She must be too loose.
409
00:52:31,273 --> 00:52:33,400
I want to fuck that nurse.
410
00:52:41,950 --> 00:52:43,160
Hey, it's not your turn yet.
411
00:52:49,958 --> 00:52:52,086
Hey, bring me a cigarette.
412
00:53:05,974 --> 00:53:08,977
Hey, suck it. Suck it!
413
00:53:10,979 --> 00:53:11,939
Hey!
414
00:53:15,317 --> 00:53:16,735
Where is the skull?
415
00:53:17,319 --> 00:53:18,237
Hey!
416
00:53:22,574 --> 00:53:24,993
Doctors took it somewhere.
417
00:53:27,996 --> 00:53:30,958
Where? You bitch!
418
00:54:07,035 --> 00:54:08,036
Akane!
419
00:54:08,370 --> 00:54:09,288
Open the door!
420
00:54:10,164 --> 00:54:11,915
Akane! What are you doing?
421
00:54:12,666 --> 00:54:13,667
Open the door!
422
00:54:14,376 --> 00:54:15,294
Akane!
423
00:54:17,045 --> 00:54:18,005
Go!
424
00:54:19,047 --> 00:54:20,549
Don't you even think about it.
425
00:54:21,049 --> 00:54:22,551
You do something stupid...
426
00:54:22,676 --> 00:54:23,802
...that woman will be dead.
427
00:54:51,079 --> 00:54:52,706
What's going on? Please open the door.
428
00:54:56,710 --> 00:54:58,796
What happened? You locked the door?
429
00:55:04,718 --> 00:55:05,719
What happened?
430
00:56:07,155 --> 00:56:08,282
Thank you so much.
431
00:56:09,032 --> 00:56:10,492
Be careful.
432
00:56:18,166 --> 00:56:19,918
I don't have anywhere to go.
433
00:56:36,184 --> 00:56:38,145
Master, I'll go home now.
434
00:56:38,395 --> 00:56:40,188
- Thank you.
- Good night.
435
00:56:44,318 --> 00:56:46,820
You sleep in my bed.
I'll sleep on the couch.
436
00:56:47,529 --> 00:56:48,447
Thank you.
437
00:56:49,031 --> 00:56:50,657
I didn't know you were a gentleman.
438
00:56:51,950 --> 00:56:53,952
I guess you are okay
joking around like that.
439
00:56:54,828 --> 00:56:56,079
Master, I'm...
440
00:56:56,455 --> 00:56:58,415
Let's talk tomorrow. Get some sleep.
441
00:57:05,839 --> 00:57:06,840
Master...
442
00:57:07,549 --> 00:57:11,219
There is my treasure inside this hat box.
443
00:57:11,845 --> 00:57:14,556
Can you keep this in a safe place?
444
00:57:15,807 --> 00:57:16,975
You want me to hide it?
445
00:57:17,851 --> 00:57:20,062
I understand you very well, so...
446
00:57:23,857 --> 00:57:24,858
All right.
447
00:58:21,123 --> 00:58:22,749
Weird men showed up. Let's go.
448
00:58:22,791 --> 00:58:24,292
How did they find me?
449
00:58:24,501 --> 00:58:26,420
Because you come here a lot.
450
00:58:29,297 --> 00:58:30,882
Come on. Let's get out of here.
451
01:00:37,259 --> 01:00:38,552
Do you have a cigarette?
452
01:01:03,785 --> 01:01:05,036
I'm so sorry.
453
01:01:06,079 --> 01:01:07,581
I'm causing you such trouble.
454
01:01:08,790 --> 01:01:10,167
Don't be.
455
01:01:13,587 --> 01:01:16,965
Charlie, you can go back to the bar.
456
01:01:19,342 --> 01:01:20,969
Don't worry about it.
457
01:01:23,305 --> 01:01:25,807
I want you to contact Kotoe.
458
01:01:26,183 --> 01:01:27,309
Then...
459
01:01:29,060 --> 01:01:30,937
They don't know your face yet.
460
01:01:38,069 --> 01:01:39,070
I see.
461
01:01:39,321 --> 01:01:40,947
Let's get some rest first.
462
01:03:09,202 --> 01:03:10,412
Charlie?
463
01:03:13,081 --> 01:03:14,207
Cat is there, too?
464
01:03:14,582 --> 01:03:16,334
She trusts you, you know.
465
01:03:16,584 --> 01:03:18,086
Can you come quickly?
466
01:03:18,211 --> 01:03:19,963
Okay. Hang on for a second.
467
01:03:34,853 --> 01:03:35,812
And?
468
01:03:39,733 --> 01:03:40,817
Where?
469
01:03:43,987 --> 01:03:47,741
I'll be there as soon as possible.
Tell her to hang on.
470
01:04:24,778 --> 01:04:25,779
Charlie.
471
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
- You must be hungry.
- Thank you.
472
01:04:27,906 --> 01:04:30,283
I called the clinic.
Kotoe is back there safely.
473
01:04:31,659 --> 01:04:33,787
She'll come pick you up as soon as possible.
474
01:04:43,922 --> 01:04:45,048
Be careful.
475
01:04:46,674 --> 01:04:47,759
Charlie?
476
01:04:52,055 --> 01:04:54,307
Nothing.
477
01:05:56,870 --> 01:06:01,749
Mamoru lruka and Hiromi Mitamura
getting married in December
478
01:07:23,206 --> 01:07:24,207
Cat.
479
01:07:25,792 --> 01:07:26,709
Cat?
480
01:07:36,177 --> 01:07:37,095
Cat!
481
01:08:26,853 --> 01:08:28,354
Doctor?
482
01:08:31,232 --> 01:08:35,737
I'm sorry, but this is the only way.
483
01:08:54,589 --> 01:08:55,506
Cat.
484
01:08:59,260 --> 01:09:01,220
Doc, you are really bad, aren't you?
485
01:09:28,289 --> 01:09:29,248
Cat.
486
01:09:30,917 --> 01:09:32,293
Forgive me.
487
01:09:35,797 --> 01:09:37,173
Time to say goodbye.
488
01:09:38,299 --> 01:09:40,051
I'm not going to thank you.
489
01:09:50,019 --> 01:09:50,937
Cat.
490
01:09:52,522 --> 01:09:55,191
Cat! I had no choice!
491
01:10:35,356 --> 01:10:36,315
Good morning.
492
01:10:45,700 --> 01:10:47,118
You are good.
493
01:10:47,702 --> 01:10:49,370
It doesn't seem like
an amateur's work.
494
01:10:50,705 --> 01:10:52,373
Actually,
there is something even better.
495
01:10:57,378 --> 01:10:58,504
Here it is.
496
01:11:07,972 --> 01:11:08,890
Eat.
497
01:15:16,637 --> 01:15:17,596
Hey -
498
01:15:19,265 --> 01:15:20,266
Look.
499
01:15:21,350 --> 01:15:23,269
It looks like we are on TV.
500
01:15:25,354 --> 01:15:27,398
Like a tabloid show for housewives.
501
01:15:29,650 --> 01:15:31,610
An afternoon affair!
502
01:15:33,279 --> 01:15:35,406
And the commentator would say...
503
01:15:36,657 --> 01:15:38,784
...The moral of today's doctors are...!
504
01:15:38,909 --> 01:15:40,661
Just kidding.
505
01:16:12,026 --> 01:16:14,195
My son's wedding is this afternoon.
506
01:16:14,403 --> 01:16:17,156
- Just trim my mustache, will you?
- I understand.
507
01:16:22,078 --> 01:16:24,663
Congratulations.
508
01:16:25,039 --> 01:16:25,956
Thank you.
509
01:16:28,334 --> 01:16:29,668
Excuse me.
510
01:16:39,345 --> 01:16:42,431
Where is the bride from?
511
01:16:42,723 --> 01:16:46,185
She's a daughter of
Machishiba Electronics' president.
512
01:16:46,352 --> 01:16:47,353
Oh, I see.
513
01:16:53,442 --> 01:16:55,236
There is a phone call for you.
514
01:16:56,070 --> 01:16:56,987
Excuse me.
515
01:17:02,743 --> 01:17:04,245
Chairman.
516
01:17:15,756 --> 01:17:16,841
Don't move.
517
01:17:18,759 --> 01:17:19,844
Who are you?
518
01:17:19,885 --> 01:17:21,262
I don't think you remember me.
519
01:17:23,264 --> 01:17:25,015
- Cat!
- Too late.
520
01:17:35,276 --> 01:17:37,403
This pain is from everyone.
521
01:17:48,289 --> 01:17:50,916
Mamoru. Your father must be very pleased.
522
01:17:51,792 --> 01:17:52,751
Yes. Thank you.
523
01:17:57,131 --> 01:17:58,257
It's been a while.
524
01:17:59,300 --> 01:18:02,386
Yeah. Since you dropped out of the school.
525
01:18:03,679 --> 01:18:04,930
I didn't invite you, though.
526
01:18:06,182 --> 01:18:08,142
The bride wants to talk to you.
527
01:18:13,647 --> 01:18:15,774
You were always at the top of the class.
528
01:18:16,150 --> 01:18:17,568
Have you been seeing anyone?
529
01:18:48,349 --> 01:18:49,725
The bride is waiting.
530
01:19:19,213 --> 01:19:20,464
Hiromi.
531
01:19:29,515 --> 01:19:30,766
Akiko!
532
01:19:31,892 --> 01:19:33,978
What do you think? Looks like her, right?
533
01:19:43,529 --> 01:19:44,655
YOU!
534
01:19:48,534 --> 01:19:50,119
Akiko Kanzaki.
535
01:19:52,621 --> 01:19:54,039
You remember?
536
01:19:58,544 --> 01:20:00,754
What the hell is going on?
537
01:20:01,922 --> 01:20:05,551
Akiko's sister has reconstructed her face.
538
01:20:06,677 --> 01:20:10,055
To marry the daughter of
Machishiba Electronics' president...
539
01:20:10,556 --> 01:20:12,766
...you asked Akiko out for a drive...
540
01:20:12,933 --> 01:20:15,269
...and killed her.
541
01:20:15,561 --> 01:20:18,022
That's a lie.
I don't know anything!
542
01:20:18,272 --> 01:20:20,065
I'm not sure about that.
543
01:20:20,941 --> 01:20:23,193
You were chasing me all over the place...
544
01:20:23,944 --> 01:20:25,904
...to get the skull back.
545
01:20:26,572 --> 01:20:27,573
You bitch.
546
01:20:53,474 --> 01:20:56,101
Let's go! Let's go!
547
01:20:58,604 --> 01:21:00,606
It's me! It's me!
548
01:23:45,479 --> 01:23:46,396
Hello?
549
01:23:50,400 --> 01:23:51,360
Okay.
550
01:24:06,166 --> 01:24:08,418
Doctor! It's me! George!
551
01:24:08,752 --> 01:24:10,379
George! How are you?
552
01:24:10,504 --> 01:24:11,421
Yes.
553
01:24:11,547 --> 01:24:13,632
Thanks to you, I found a new wife.
554
01:24:14,049 --> 01:24:15,300
That's so great.
555
01:24:15,676 --> 01:24:18,178
I'm doing it every night.
556
01:24:19,263 --> 01:24:21,181
She's so sweet. She's so sweet.
557
01:24:21,306 --> 01:24:24,685
Hey, you moron.
We are very busy right now.
558
01:24:25,060 --> 01:24:26,311
Who the hell is this?
559
01:24:26,687 --> 01:24:28,313
- She's the doctor.
- For what?
560
01:24:29,523 --> 01:24:31,149
She's an OBI GYM!
561
01:24:31,525 --> 01:24:32,442
George!
562
01:24:34,903 --> 01:24:37,698
This is the real cultural revolution!
563
01:24:38,198 --> 01:24:39,157
See you!
564
01:24:42,911 --> 01:24:44,955
Doctor, do you want to take this home?
565
01:24:45,539 --> 01:24:48,041
This is our merchandise, you idiot!
566
01:24:48,542 --> 01:24:51,086
What the hell are you talking about?
567
01:24:51,211 --> 01:24:53,297
I'll hang you instead.
568
01:26:23,804 --> 01:26:31,895
The End
38876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.