All language subtitles for S2E23-Ed The Beachcomber_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,252 [whinnies] 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,506 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,012 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,181 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,349 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,518 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,687 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,772 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,772 --> 00:00:23,856 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,025 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,700 Boy, I'm fit to be tied. 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,038 Mule head. 14 00:00:42,842 --> 00:00:43,926 Agh. 15 00:00:47,714 --> 00:00:48,798 [grunts] 16 00:00:48,798 --> 00:00:50,966 Imagine that. 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,601 Bosh! 18 00:00:54,771 --> 00:00:57,473 The nerve of that editor. 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,193 Guys like him ought to be shot. 20 00:01:05,615 --> 00:01:08,868 I'm never going to read his paper again. 21 00:01:16,459 --> 00:01:18,627 Ed, what are you doing? 22 00:01:18,628 --> 00:01:20,796 Look at that paper on the floor. 23 00:01:20,797 --> 00:01:23,499 Read that editorial. 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,219 Hmm. 25 00:01:26,219 --> 00:01:28,387 "Horse Becoming Extinct. 26 00:01:28,388 --> 00:01:31,090 No place for equine in today's world." 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,259 Hear what he called me? 28 00:01:33,259 --> 00:01:36,512 Ed, equine, that's just another name for horse. 29 00:01:36,513 --> 00:01:40,850 Well, I have another name for that editor. Jerk. 30 00:01:40,850 --> 00:01:42,484 Don't get upset. 31 00:01:42,485 --> 00:01:45,187 The man is just trying to make a sociological point. 32 00:01:45,188 --> 00:01:48,441 Yeah, some nerve saying horses are useless. 33 00:01:48,441 --> 00:01:49,525 Ed-- 34 00:01:49,526 --> 00:01:51,160 It's vicious propaganda. 35 00:01:51,161 --> 00:01:52,245 A smear campaign. 36 00:01:52,245 --> 00:01:53,329 Ed-- 37 00:01:53,329 --> 00:01:54,947 I demand equal time. 38 00:01:54,948 --> 00:01:58,201 Oh, Ed, the man is just stating a few facts. 39 00:01:58,201 --> 00:02:01,454 Let's face it, the cars replaced the horse in the city, 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,088 and tractors replaced them in the country. 41 00:02:03,089 --> 00:02:05,791 No matter where you look, the horse is being replaced. 42 00:02:05,792 --> 00:02:09,595 Yeah? And what does Matt Dillon ride on? 43 00:02:09,596 --> 00:02:10,680 A gopher? 44 00:02:10,680 --> 00:02:14,467 Ed, you're being a little too sensitive. 45 00:02:14,467 --> 00:02:15,551 Come. 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,186 Oh, sensitive. 47 00:02:24,227 --> 00:02:26,946 Ed, just look at your room. 48 00:02:26,946 --> 00:02:29,648 Aren't you ashamed of yourself? 49 00:02:29,649 --> 00:02:31,283 No. 50 00:02:31,284 --> 00:02:34,537 Now look, you just calm down. How about some lunch? 51 00:02:34,537 --> 00:02:37,790 The way I feel right now, if I ate, I'd get an ulcer. 52 00:02:37,790 --> 00:02:39,958 Come on, Ed. Eat some hay. 53 00:02:39,959 --> 00:02:41,043 I'm not eating a thing 54 00:02:41,044 --> 00:02:42,662 till you let me tell off that editor. 55 00:02:42,662 --> 00:02:43,746 Ed-- 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,914 I'm on a hunger strike. 57 00:02:52,972 --> 00:02:56,225 If you're on a hunger strike, why are you eating? 58 00:02:56,226 --> 00:03:01,097 You don't expect me to start one on an empty stomach. 59 00:03:01,097 --> 00:03:04,350 Look, you clean this room up. I'll see you later. 60 00:03:10,857 --> 00:03:13,576 Wilbur, I need your help. 61 00:03:13,576 --> 00:03:16,278 You know that beach property I bought some time ago? 62 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Don't tell me. The tide came in. 63 00:03:17,363 --> 00:03:18,997 You want me to help you look for it. 64 00:03:18,998 --> 00:03:20,616 That's like you. I need help, 65 00:03:20,617 --> 00:03:22,251 and you throw me an iron life preserver. 66 00:03:22,252 --> 00:03:23,870 I'm sorry, Rog. What can I do to help you? 67 00:03:23,870 --> 00:03:26,589 Well, a bunch of teenage beachcombers 68 00:03:26,589 --> 00:03:28,757 have set up camp on my property and refuse to budge. 69 00:03:28,758 --> 00:03:30,376 Now all day long they lie around 70 00:03:30,376 --> 00:03:32,010 playing records, toasting weenies, 71 00:03:32,011 --> 00:03:33,629 building camp fires, riding surfboards. 72 00:03:33,630 --> 00:03:36,349 What do you think I ought to do? 73 00:03:36,349 --> 00:03:37,967 Join them. It sounds like they're having a ball. 74 00:03:37,967 --> 00:03:39,601 I'm worried, Wilbur. 75 00:03:39,602 --> 00:03:42,855 Now these young beatniks are destroying the value of my property. 76 00:03:42,855 --> 00:03:45,023 And the worst part of it is my wife will not let me chase them off. 77 00:03:45,024 --> 00:03:47,726 And you want me to talk to her? 78 00:03:47,727 --> 00:03:49,895 I very rarely ask a favor of you, Wilbur. 79 00:03:49,896 --> 00:03:50,980 All right, I'll talk to Kay. 80 00:03:50,980 --> 00:03:53,148 Fine. Now, put this on the basis of facts. 81 00:03:53,149 --> 00:03:55,868 You are an architect. You know the value of property. 82 00:03:55,868 --> 00:03:56,952 You can be very persuasive when you want to be. 83 00:03:56,953 --> 00:04:00,206 True. I don't have much luck with Carol, 84 00:04:00,206 --> 00:04:02,908 but I do pretty well with other men's wives. 85 00:04:02,909 --> 00:04:05,077 What I mean is-- 86 00:04:05,078 --> 00:04:06,712 I'm sure you've had a very exciting past, 87 00:04:06,713 --> 00:04:07,797 but tell me some other time. 88 00:04:07,797 --> 00:04:09,965 No. 89 00:04:09,966 --> 00:04:12,134 [Carol] I think if we raise the hem about 2 inches, 90 00:04:12,135 --> 00:04:14,303 my dress would be in style again. Don't you think so, Kay? 91 00:04:14,304 --> 00:04:17,006 Well, I don't know, sweetie. 92 00:04:17,006 --> 00:04:19,725 The way they keep raising and lower the skirts these days, 93 00:04:19,726 --> 00:04:21,894 we might as well wear Venetian blinds. 94 00:04:21,894 --> 00:04:22,978 [both chuckle] 95 00:04:22,979 --> 00:04:24,597 Just tell her those beach lizards 96 00:04:24,597 --> 00:04:26,765 have no right squatting on my property. 97 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 They're as good as unsquatted right now. 98 00:04:30,019 --> 00:04:32,187 Carol, this may be a little bit too short, 99 00:04:32,188 --> 00:04:34,356 but you're tiny. Maybe you can get away with it. We'll see. 100 00:04:34,357 --> 00:04:38,160 Kay, I was discussing the beach situation with Wilbur. 101 00:04:38,161 --> 00:04:40,329 That's right. And I think-- 102 00:04:40,330 --> 00:04:42,498 Yes? What do you think, Wilbur? 103 00:04:42,498 --> 00:04:45,200 I think that, um... 104 00:04:46,286 --> 00:04:49,539 I-- I think-- 105 00:04:49,539 --> 00:04:52,792 I think that hem is much too high. 106 00:04:52,792 --> 00:04:55,511 Oh, but, Wilbur, they're showing knees this year. 107 00:04:55,511 --> 00:04:58,213 They're also showing navel oranges. 108 00:04:58,214 --> 00:05:00,382 Oh, honey, don't be so old-fashioned. 109 00:05:00,383 --> 00:05:02,551 Old-fashioned? I just don't like my wife 110 00:05:02,552 --> 00:05:03,636 parading her kneecaps in public. 111 00:05:03,636 --> 00:05:05,270 Don't you think I'm right, Rog? 112 00:05:05,271 --> 00:05:07,439 Wilbur, the beach. 113 00:05:07,440 --> 00:05:09,608 On the beach, it's all right to show your kneecaps, but-- 114 00:05:09,609 --> 00:05:11,227 What a wonderful idea, Carol. 115 00:05:11,227 --> 00:05:13,395 Why don't we all go to the beach this Sunday? 116 00:05:13,396 --> 00:05:13,946 Oh, I'd love it. 117 00:05:13,946 --> 00:05:16,114 We could lie around in the sun and-- 118 00:05:16,115 --> 00:05:18,817 Yeah, we could play records. We could build a bonfire. 119 00:05:18,818 --> 00:05:20,986 We could toast weenies. We could ride surf boards. 120 00:05:20,987 --> 00:05:22,621 What do you think, Rog? 121 00:05:22,622 --> 00:05:25,875 Those words do have a familiar ring, don't they. 122 00:05:25,875 --> 00:05:28,043 Oh, oh-- 123 00:05:28,044 --> 00:05:30,746 Uh, Kay, I was just talking to Rog, 124 00:05:30,747 --> 00:05:32,381 and he was talking about those kids 125 00:05:32,382 --> 00:05:34,000 that are camping on your beach property. 126 00:05:34,000 --> 00:05:36,168 Is this too high, Wilbur? 127 00:05:36,169 --> 00:05:37,803 Um, hmm. 128 00:05:37,804 --> 00:05:39,422 Oh, but, Wilbur, it's the style. 129 00:05:39,422 --> 00:05:41,056 I've got to show a little knee. 130 00:05:41,057 --> 00:05:43,225 Well, all right, but just up to the dimple. 131 00:05:43,226 --> 00:05:45,928 Wilbur, you were telling Kay 132 00:05:45,928 --> 00:05:48,647 about the beachcombers on my property. 133 00:05:48,648 --> 00:05:50,816 Oh? Oh, yeah. 134 00:05:50,817 --> 00:05:55,688 Kay, I agree with Rog. Those kids just don't belong. 135 00:05:55,688 --> 00:05:57,322 That's just their trouble, 136 00:05:57,323 --> 00:05:59,491 people saying they don't belong. 137 00:05:59,492 --> 00:06:01,660 That's why those kids feel rejected. 138 00:06:01,661 --> 00:06:04,914 Kay, why don't you listen to an impartial opinion? 139 00:06:04,914 --> 00:06:07,616 Wilbur, what do you think? 140 00:06:07,617 --> 00:06:11,420 I think one of her knees is lower than the other. 141 00:06:11,421 --> 00:06:14,123 Oh, it's just the way I'm standing. 142 00:06:14,123 --> 00:06:16,842 I'm through talking. It's time for action. 143 00:06:16,843 --> 00:06:18,461 I'll have them evicted by the police. 144 00:06:18,461 --> 00:06:20,095 [phone rings] 145 00:06:21,180 --> 00:06:22,798 Hello? 146 00:06:22,799 --> 00:06:24,967 Oh, hello, Buzz. 147 00:06:26,052 --> 00:06:28,771 2:00 will be fine. 148 00:06:28,771 --> 00:06:29,855 Goodbye. 149 00:06:32,024 --> 00:06:33,642 Who was that? 150 00:06:33,643 --> 00:06:36,362 Buzz Dixon, one of those beach kids. 151 00:06:36,362 --> 00:06:39,615 He's coming by at 2:00 to ask you for a favor. 152 00:06:39,615 --> 00:06:41,233 Favor? What favor? 153 00:06:41,234 --> 00:06:42,868 He didn't say. 154 00:06:42,869 --> 00:06:45,037 Maybe he wants to build some units on your beach property. 155 00:06:45,037 --> 00:06:46,655 - Wilbur-- - I know. Go home. 156 00:06:49,375 --> 00:06:52,628 I'm going to tell off that editor. 157 00:06:52,628 --> 00:06:54,796 Hello, operator. 158 00:06:54,797 --> 00:06:58,050 Get me Smedly 3-4000 159 00:06:58,050 --> 00:07:01,303 I said Smedly- S as in Sea Biscuit, 160 00:07:01,304 --> 00:07:05,641 M as in Man-of-war, E as in Equipoise-- 161 00:07:05,641 --> 00:07:06,725 Oh. 162 00:07:08,344 --> 00:07:10,512 Ed, who were you calling? 163 00:07:10,513 --> 00:07:13,232 That smart-aleck editor. 164 00:07:13,232 --> 00:07:15,934 Ed, I told you to forget about that editorial. 165 00:07:15,935 --> 00:07:18,103 How would you like it if somebody told you 166 00:07:18,104 --> 00:07:21,357 there was no place for people in the world today? 167 00:07:21,357 --> 00:07:22,441 I'd become a horse. 168 00:07:22,442 --> 00:07:25,695 Look, Ed, stop worrying about the editorial. 169 00:07:25,695 --> 00:07:26,779 I'll get you some more hay. 170 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 I told you I'm on a hunger strike. 171 00:07:30,032 --> 00:07:31,666 Come on, fella. 172 00:07:31,667 --> 00:07:34,369 If you don't let me tell off that editor, 173 00:07:34,370 --> 00:07:38,173 you'll have a fading horse on your hands. 174 00:07:38,174 --> 00:07:39,792 Ed, if you feel so strongly about it, 175 00:07:39,792 --> 00:07:43,595 why don't you go down there and bawl him out in person? 176 00:07:43,596 --> 00:07:45,214 You've got a mouth. You can talk. 177 00:07:45,214 --> 00:07:47,933 You know I only talk only to you. 178 00:07:47,934 --> 00:07:49,552 Which is very foolish. 179 00:07:49,552 --> 00:07:53,355 Well, I bet if that editor heard a horse talking, 180 00:07:53,356 --> 00:07:55,524 he'd stop saying they were extinct. 181 00:07:55,525 --> 00:07:59,312 If he heard me talk, the shock would make him extinct. 182 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Take my advice. Eat your lunch. Forget the whole thing. 183 00:08:02,565 --> 00:08:05,284 I got to mail a letter. 184 00:08:05,284 --> 00:08:07,452 Can I get you some apples? 185 00:08:07,453 --> 00:08:10,155 Well, maybe a few pounds. 186 00:08:10,156 --> 00:08:10,706 Good. 187 00:08:13,960 --> 00:08:17,213 We've got to keep your strength up while you're on that hunger strike. 188 00:08:17,213 --> 00:08:19,381 Yeah, that's right. That's right. 189 00:08:19,382 --> 00:08:20,466 Yeah, yeah. 190 00:08:23,719 --> 00:08:26,972 Wilbur, do you mind if I hide in your barn? 191 00:08:26,973 --> 00:08:29,141 Kay and those beachnik kids are looking for me. 192 00:08:29,141 --> 00:08:31,843 Oh, Rog, look. If you're worried about selling that beach property, 193 00:08:31,844 --> 00:08:33,478 I think I may have a prospect for you. 194 00:08:33,479 --> 00:08:35,097 - A prospect? - Well, don't get your hopes up. 195 00:08:35,097 --> 00:08:36,731 I spoke to a client of mine, 196 00:08:36,732 --> 00:08:38,350 and he's building a house at the beach, 197 00:08:38,351 --> 00:08:39,435 and I recommended your property. 198 00:08:39,435 --> 00:08:40,519 Wonderful. 199 00:08:40,520 --> 00:08:42,154 Oh, and if you close the deal, 200 00:08:42,154 --> 00:08:44,856 I'll give you the customary 2% commission. 201 00:08:44,857 --> 00:08:47,025 Don't you mean the customary 5% commission? 202 00:08:47,026 --> 00:08:49,745 Well, it's 5% when you're dealing with strangers, 203 00:08:49,745 --> 00:08:51,363 but since you and I are friends, Wilbur-- 204 00:08:51,364 --> 00:08:52,448 Just call me Mr. Post. 205 00:08:52,448 --> 00:08:54,082 [Kay] Oh, Addison. 206 00:08:54,083 --> 00:08:57,336 Now, remember, you don't know where I am, Mr. Post. 207 00:08:57,336 --> 00:08:59,504 Oh, Wilbur, Wilbur, my pal Wilbur. 208 00:09:07,630 --> 00:09:09,014 [Kay] Hi, Wilbur. 209 00:09:09,015 --> 00:09:11,434 Oh, Addison? 210 00:09:11,434 --> 00:09:12,518 Addison, 211 00:09:12,518 --> 00:09:15,771 come with me. I want you to meet some new people. 212 00:09:15,771 --> 00:09:17,389 They're just darling. 213 00:09:17,390 --> 00:09:19,024 This is my husband Mr. Addison. 214 00:09:19,025 --> 00:09:21,193 - Hi, daddy-o. - How do you do, sir? 215 00:09:21,193 --> 00:09:22,811 And our neighbor, Mr. Post. 216 00:09:22,812 --> 00:09:24,446 - How do you do? - Mr. Post. 217 00:09:24,447 --> 00:09:27,700 And this is Buzz Dixon and Zelma Beasley. 218 00:09:27,700 --> 00:09:30,402 Aren't you a little early for trick or treat? 219 00:09:33,656 --> 00:09:36,909 Well, that's my husband, always making little jokes. 220 00:09:36,909 --> 00:09:39,077 Littlest jokes you ever heard. 221 00:09:39,078 --> 00:09:40,162 [laughs] 222 00:09:40,162 --> 00:09:42,881 I got to mail this letter. 223 00:09:42,882 --> 00:09:46,135 This is for you, Mrs. Addison. I painted it myself. 224 00:09:46,135 --> 00:09:47,753 Oh, thank you, doll. 225 00:09:47,753 --> 00:09:52,090 Oh, what a wonderful subject. Why, it's, um, unique. 226 00:09:55,344 --> 00:09:59,681 I know just the spot for it, over my fireplace. 227 00:09:59,682 --> 00:10:02,401 I know a better spot, in the fireplace. 228 00:10:02,401 --> 00:10:05,654 I'm a very busy man. What is it you came to see me about? 229 00:10:05,655 --> 00:10:08,908 Well, Mr. Addison, we came to, like, ask you a big favor. 230 00:10:08,908 --> 00:10:11,076 We'd like to put up some lean-tos, like, 231 00:10:11,077 --> 00:10:14,864 on your property so we can make it like an art colony. 232 00:10:14,864 --> 00:10:19,001 Fine, the rent will be, like, $250 a month. 233 00:10:19,001 --> 00:10:23,005 Gee, we don't have that kind of money. 234 00:10:23,005 --> 00:10:26,792 Man, we don't have any kind of money. 235 00:10:26,792 --> 00:10:30,595 Addison, they're not harming our property in any way. 236 00:10:30,596 --> 00:10:32,764 That's right. We're not taking any sand, 237 00:10:32,765 --> 00:10:34,933 and the ocean is just where it always was. 238 00:10:37,103 --> 00:10:40,356 That happens to be a very exclusive piece of property. 239 00:10:40,356 --> 00:10:42,524 And no one is going to buy if they find it overrun 240 00:10:42,525 --> 00:10:45,027 by a gang of waterlogged adolescents. 241 00:10:45,027 --> 00:10:46,862 There it is again-- 242 00:10:46,862 --> 00:10:50,115 rejection, rejection, rejection. 243 00:10:50,116 --> 00:10:53,903 [Buzz] Cast out by a world we didn't make. 244 00:10:53,903 --> 00:10:56,622 You'll be cast out by the police if you don't get off my lot. 245 00:10:56,622 --> 00:10:58,240 Addison, please. 246 00:10:58,240 --> 00:11:01,493 Aren't you kids being a little over-dramatic? 247 00:11:01,494 --> 00:11:04,747 I mean, having such a pessimistic attitude at such a young age. 248 00:11:04,747 --> 00:11:08,000 Oh, we dig pessimism. We love it. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,634 Would you want to, like, hear a poem Zelma wrote? 250 00:11:09,635 --> 00:11:12,337 I think I can, like, resist the temptation. 251 00:11:12,338 --> 00:11:14,506 Uh, we'd like to hear it, sweetie. 252 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 If you'll excuse me. 253 00:11:15,591 --> 00:11:17,759 I call it 254 00:11:17,760 --> 00:11:22,648 "Rejected, Neglected, Befuddled, Bemuddled." 255 00:11:22,648 --> 00:11:24,816 [Buzz] Oh, it's a gasser. 256 00:11:24,817 --> 00:11:29,688 A nothing. A zero. A hole in the cheese. 257 00:11:29,689 --> 00:11:31,323 The scene can't be made 258 00:11:31,323 --> 00:11:32,941 when you're in the deep freeze. 259 00:11:32,942 --> 00:11:37,279 Rejected, neglected, befuddled, bemuddled. 260 00:11:37,279 --> 00:11:38,913 The moment is wild. 261 00:11:38,914 --> 00:11:41,082 We're blown off our course. 262 00:11:41,083 --> 00:11:44,336 That's why our youth feels extinct like the horse. 263 00:11:44,336 --> 00:11:45,954 [Buzz] Do you dig it, pops? 264 00:11:47,039 --> 00:11:48,673 I'd rather bury it. 265 00:11:48,674 --> 00:11:52,461 You take my advice and vacate my property by midnight tonight. 266 00:11:52,461 --> 00:11:55,180 Gee, we're holding our first exhibit tomorrow. 267 00:11:55,181 --> 00:11:57,349 We sent out a lot of postcards. 268 00:11:57,349 --> 00:11:59,517 Do you think you could talk Mr. Addison 269 00:11:59,518 --> 00:12:02,771 into letting us stay a few more days? 270 00:12:02,772 --> 00:12:03,856 Oh, I'll try. 271 00:12:03,856 --> 00:12:06,558 I've talked him into letting me stay for 20 years. 272 00:12:06,559 --> 00:12:08,193 But you're not sure, huh? 273 00:12:08,194 --> 00:12:10,362 Well, I'm afraid I couldn't promise you anything. 274 00:12:10,362 --> 00:12:12,530 The story of our life. 275 00:12:12,531 --> 00:12:15,784 Rejection, rejection, rejection. 276 00:12:15,785 --> 00:12:19,038 There's no place for us kids today. 277 00:12:19,038 --> 00:12:21,740 Oh, dear. Come on, kids. 278 00:12:21,741 --> 00:12:24,460 I'll give you a piece of cake and some milk. 279 00:12:24,460 --> 00:12:28,797 And there's no place for us horses today. 280 00:12:28,798 --> 00:12:32,051 We're rejected, 281 00:12:32,051 --> 00:12:33,669 neglected, 282 00:12:33,669 --> 00:12:35,303 befuddled, 283 00:12:35,304 --> 00:12:36,922 bemuddled. 284 00:12:36,922 --> 00:12:39,641 [sighs] 285 00:12:50,486 --> 00:12:53,188 Ed, what's going on here? 286 00:12:53,189 --> 00:12:56,442 Just call me Ed the beachcomber. 287 00:12:56,442 --> 00:12:58,076 What started all this? 288 00:12:58,077 --> 00:12:59,161 Those kids that were here yesterday? 289 00:12:59,161 --> 00:13:02,414 Yep, we're birds of a feather. 290 00:13:02,414 --> 00:13:08,369 Rejected, neglected, befuddled, bemuddled. 291 00:13:08,370 --> 00:13:10,538 Oh, what do you know? A beatnik horse. 292 00:13:10,539 --> 00:13:12,173 [chuckles] 293 00:13:12,174 --> 00:13:14,342 What got you started on this painting kick anyway? 294 00:13:14,343 --> 00:13:17,596 It's therapy to relieve my depression. 295 00:13:17,596 --> 00:13:21,933 Hmm. Well, let's have a look here, huh? 296 00:13:24,103 --> 00:13:26,271 Yeah, that's-- that's depressing, all right. 297 00:13:26,272 --> 00:13:27,890 What is it supposed to be? 298 00:13:27,890 --> 00:13:31,143 I'm calling it "The Horseless Headman." 299 00:13:32,778 --> 00:13:34,946 "The Horseless Headman"? 300 00:13:34,947 --> 00:13:36,031 That's right. 301 00:13:36,031 --> 00:13:39,284 The whole world is going to be horseless soon. 302 00:13:39,285 --> 00:13:42,538 Ed, look, I keep telling you that's just an editorial. 303 00:13:42,538 --> 00:13:45,240 Ed, there will be a place in this world for horses 304 00:13:45,241 --> 00:13:46,875 if I have to make it myself. 305 00:13:46,876 --> 00:13:51,213 I'm real down, beat, like, depressed. 306 00:13:51,213 --> 00:13:56,635 Neglected, rejected, befuddled, bemuddled. 307 00:13:56,635 --> 00:13:59,888 I can see you need a little bit of cheering up, Ed. 308 00:13:59,889 --> 00:14:03,676 Come on. Let's just put these things away. 309 00:14:03,676 --> 00:14:06,395 I'll take you for a nice ride in the park. 310 00:14:06,395 --> 00:14:09,097 Fresh air will do you a world of good. What do you say, Ed? 311 00:14:09,098 --> 00:14:12,901 Poem-- "Ode the Life." 312 00:14:12,902 --> 00:14:16,155 Life is a feedbag without any oats. 313 00:14:16,155 --> 00:14:18,323 A stable that's empty and bare. 314 00:14:18,324 --> 00:14:22,111 I search for the hay in an empty corral, 315 00:14:22,111 --> 00:14:25,364 but how can I find what's not there? 316 00:14:25,364 --> 00:14:27,532 [chuckles] 317 00:14:27,533 --> 00:14:29,701 Henry Horseworth Longfellow. 318 00:14:29,702 --> 00:14:32,421 I can tell by your attitude you're in no mood for a ride, 319 00:14:32,421 --> 00:14:34,589 so I'll come back when you're feeling better. 320 00:14:34,590 --> 00:14:36,758 That's right. Reject me. 321 00:14:36,759 --> 00:14:38,927 I am not rejecting you. 322 00:14:38,928 --> 00:14:41,096 Yeah, holler, but, like, don't hit. 323 00:14:41,096 --> 00:14:42,714 I'm, like, not hollering. 324 00:14:42,715 --> 00:14:46,518 I just expect you to act like a normal, human horse. 325 00:14:46,518 --> 00:14:47,602 [Ed groans] 326 00:14:50,856 --> 00:14:54,643 I don't have to stay where I'm not wanted. 327 00:14:54,643 --> 00:14:57,362 I belong with the outcasts. 328 00:14:57,363 --> 00:14:58,981 Where's my hat? 329 00:15:35,851 --> 00:15:36,935 Hey, thanks a lot. 330 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Yeah. 331 00:15:42,908 --> 00:15:45,610 Thanks, pal. 332 00:15:45,611 --> 00:15:48,330 Hey, where did he come from? 333 00:15:48,330 --> 00:15:51,032 I don't know, but he sure looks, like, way out. 334 00:15:51,033 --> 00:15:53,201 What's the matter, fella? Are you lost? 335 00:15:56,455 --> 00:15:59,174 I'd love to get him on canvas. 336 00:15:59,174 --> 00:16:01,342 He'd make a great subject. 337 00:16:01,343 --> 00:16:03,511 Aw, you couldn't get him to pose. 338 00:16:14,890 --> 00:16:17,609 Man, he's crazy. 339 00:16:17,609 --> 00:16:21,396 Say, man, I think that horse reads us. 340 00:16:21,397 --> 00:16:23,565 Boy, you said it, daddy-o. 341 00:16:43,085 --> 00:16:44,719 Put it back, Addison. 342 00:16:44,720 --> 00:16:47,422 Kay, you know this is a monstrosity. 343 00:16:47,423 --> 00:16:49,591 Oh, no, it isn't. It's a form of art. 344 00:16:49,591 --> 00:16:51,759 So is a shrunken head, but not in my living room. 345 00:16:51,760 --> 00:16:52,844 Uh, would you rather have 346 00:16:52,845 --> 00:16:56,098 my mother's picture back there? 347 00:16:56,098 --> 00:16:59,351 I'd rather have a shrunken head. 348 00:16:59,351 --> 00:17:03,154 Hey, where did you get my old ukulele? 349 00:17:03,155 --> 00:17:04,773 Oh, I found it up in the attic 350 00:17:04,773 --> 00:17:06,407 when I went up to get that picture frame. 351 00:17:06,408 --> 00:17:08,576 Remember the last time you played it? 352 00:17:08,577 --> 00:17:09,661 The last-- 353 00:17:09,661 --> 00:17:11,829 Oh, golly, I don't know. Gee. 354 00:17:11,830 --> 00:17:15,617 Boy, I know I was just a kid. 355 00:17:15,617 --> 00:17:18,336 We were both kids. 356 00:17:18,337 --> 00:17:20,505 Used to play it at the beach, remember? 357 00:17:20,506 --> 00:17:22,674 Hmm. 358 00:17:22,674 --> 00:17:24,842 Ah, those were the days. 359 00:17:24,843 --> 00:17:27,545 Hmm. Remember how you and Freddie Dawson 360 00:17:27,546 --> 00:17:30,265 used to fight about who should rub the suntan oil on my back? 361 00:17:30,265 --> 00:17:31,883 Mm-hmm. 362 00:17:31,884 --> 00:17:34,603 You wound up being the slipperiest girl on the beach. 363 00:17:34,603 --> 00:17:38,940 You always managed to get a good grip. 364 00:17:38,941 --> 00:17:40,025 Yeah. 365 00:17:40,025 --> 00:17:41,643 I was kind of a wolf, wasn't I? 366 00:17:41,643 --> 00:17:45,446 Right down to your big, pointed earlobes. 367 00:17:45,447 --> 00:17:49,784 Oh, you used to call me Legs McCarthy. 368 00:17:49,785 --> 00:17:50,869 Mmm. 369 00:17:50,869 --> 00:17:54,122 Remember how we used to sit around the campfire, 370 00:17:54,123 --> 00:17:58,460 our whole gang, trying to solve the world's problems? 371 00:17:58,460 --> 00:18:03,331 Hmm. We couldn't even solve our own. 372 00:18:03,332 --> 00:18:06,051 Your father wanted you to be a doctor, 373 00:18:06,051 --> 00:18:09,838 and you wanted-- What did you want to be, doll? 374 00:18:09,838 --> 00:18:10,922 Nothing. 375 00:18:10,923 --> 00:18:14,176 I just wanted to lie around the beach and rub your back. 376 00:18:14,176 --> 00:18:16,895 Know what you were, angel? 377 00:18:16,895 --> 00:18:19,597 Just a teenage rebel. 378 00:18:19,598 --> 00:18:20,682 Rebel? 379 00:18:20,682 --> 00:18:23,935 I was the whole Confederate Army. 380 00:18:23,936 --> 00:18:26,104 I guess every generation of kids 381 00:18:26,105 --> 00:18:28,824 feels rebellious and misunderstood. 382 00:18:28,824 --> 00:18:30,992 Yeah, I guess so. 383 00:18:32,611 --> 00:18:36,414 Like those kids on our beach property? 384 00:18:38,584 --> 00:18:40,752 You're pretty foxy, aren't you? 385 00:18:40,752 --> 00:18:42,920 All right, until I sell the property, 386 00:18:42,921 --> 00:18:44,539 the kids can stay. 387 00:18:44,540 --> 00:18:47,259 Oh, thank you, doll. 388 00:18:47,259 --> 00:18:51,046 You're just a big, fluffy, old honey bunny. 389 00:18:51,046 --> 00:18:53,765 Yeah, I guess that's what I am, aren't I? 390 00:18:53,765 --> 00:18:56,467 Kay, remember this? 391 00:18:56,468 --> 00:19:00,805 ♪ Daisy, Daisy ♪ 392 00:19:00,806 --> 00:19:04,059 ♪ Give me your answer do ♪ 393 00:19:04,059 --> 00:19:07,312 ♪ I'm half crazy ♪ 394 00:19:07,312 --> 00:19:10,565 ♪ All for the love of you ♪ 395 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 396 00:19:13,819 --> 00:19:15,453 ♪ I can't afford a-- ♪ 397 00:19:15,454 --> 00:19:16,538 [doorbell rings] 398 00:19:16,538 --> 00:19:18,156 I'll get it, Legs. 399 00:19:23,579 --> 00:19:26,298 Wilbur, my boy, come in. Come in, boy. 400 00:19:26,298 --> 00:19:28,466 Kay and I were just recalling some of the old songs. 401 00:19:28,467 --> 00:19:30,085 Would you like to sing along with us? 402 00:19:30,085 --> 00:19:31,169 No, thanks, Mitch. 403 00:19:32,804 --> 00:19:35,506 Rog. 404 00:19:35,507 --> 00:19:37,675 Actually, I don't feel much like singing 405 00:19:37,676 --> 00:19:40,395 because, see, I just got some bad news in a business deal. 406 00:19:40,395 --> 00:19:42,563 Forget about business, Wilbur. It's only money. 407 00:19:42,564 --> 00:19:44,732 What could be so important? 408 00:19:44,733 --> 00:19:46,901 Well, the client I had for your beach property 409 00:19:46,902 --> 00:19:47,986 just backed out of the deal. 410 00:19:47,986 --> 00:19:49,070 I'll kill myself. 411 00:19:49,071 --> 00:19:50,689 Rog, wait a minute. 412 00:19:50,689 --> 00:19:52,323 Like you said, it's only money. 413 00:19:52,324 --> 00:19:54,492 Only money? What do you think I live for? 414 00:19:54,493 --> 00:19:56,661 Well, why did he back out, Wilbur? 415 00:19:56,662 --> 00:19:58,830 It's, uh-- It's those beach kids. 416 00:19:58,830 --> 00:20:00,448 You see, now that they've made the place a hangout, 417 00:20:00,449 --> 00:20:02,617 he figures they may keep coming back. 418 00:20:02,618 --> 00:20:05,337 I'm going down to drive those parasites off my property 419 00:20:05,337 --> 00:20:06,421 lock, stock, and sunglasses. 420 00:20:06,421 --> 00:20:08,039 Relax, Rog. 421 00:20:08,040 --> 00:20:10,759 Um, why don't we sing some more of the old songs? 422 00:20:10,759 --> 00:20:12,377 Out of my way, Legs. 423 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Not bad, Zelma, but I don't get the message. 424 00:20:18,884 --> 00:20:23,221 It lacks, uh, vagueness. 425 00:20:23,222 --> 00:20:25,941 There's something missing, like, you know. 426 00:20:35,701 --> 00:20:38,403 Hey, man, that horse gave the picture what it needed, 427 00:20:38,403 --> 00:20:40,571 clouds. 428 00:20:40,572 --> 00:20:41,656 Or depression. 429 00:20:41,657 --> 00:20:44,910 - Misery. - Defeat. 430 00:20:44,910 --> 00:20:45,460 Despair. 431 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 All right, young man. 432 00:20:56,838 --> 00:20:57,922 Oh, hi, Mr. Addison. 433 00:20:57,923 --> 00:21:00,642 Hey, here's the owner of this property. 434 00:21:00,642 --> 00:21:01,726 Get a shot of him. 435 00:21:01,727 --> 00:21:02,811 Never mind that. 436 00:21:02,811 --> 00:21:03,895 Hello, sir. I'm with the Valley Globe. 437 00:21:03,895 --> 00:21:05,513 Are you the owner of this property? 438 00:21:05,514 --> 00:21:06,598 That's right. 439 00:21:06,598 --> 00:21:08,232 Well, sir, you should be proud of yourself. 440 00:21:08,233 --> 00:21:10,401 The kids here would be right back out in the streets 441 00:21:10,402 --> 00:21:11,486 if it weren't for people like you. 442 00:21:11,486 --> 00:21:13,654 How do you spell your name, sir? 443 00:21:13,655 --> 00:21:16,908 Roger Addison. A-D-D-I-S-O-N. 444 00:21:16,908 --> 00:21:19,076 A-D-D-I-S-O-N. Got it. 445 00:21:19,077 --> 00:21:21,245 Now, Mr. Addison, have you always been interested in youth work? 446 00:21:21,246 --> 00:21:25,033 Youth-- Oh, yes, indeed I have. 447 00:21:25,033 --> 00:21:26,117 Yes, indeed. 448 00:21:26,118 --> 00:21:28,286 The welfare of our teenagers 449 00:21:28,287 --> 00:21:31,006 has always been a very deep concern of mine. 450 00:21:31,006 --> 00:21:32,624 That is why I have dedicated myself 451 00:21:32,624 --> 00:21:36,961 to making them feel wanted, needed, appreciated. 452 00:21:36,962 --> 00:21:38,046 You're not writing. 453 00:21:38,046 --> 00:21:39,680 Oh. 454 00:21:39,681 --> 00:21:41,849 It is my firm conviction 455 00:21:41,850 --> 00:21:44,552 that our youth needs love and understanding. 456 00:21:44,553 --> 00:21:48,356 These boys and girls have been neglected much too long. 457 00:21:48,357 --> 00:21:50,525 Rejected much too long. 458 00:21:50,525 --> 00:21:52,143 Befuddled much too long. 459 00:21:52,144 --> 00:21:54,312 You've been out in the sun much too long. 460 00:21:54,313 --> 00:21:55,397 Come on, Rog. I'll take you home. 461 00:21:55,397 --> 00:21:57,031 Wilbur, please, I'm talking to the press. 462 00:21:57,032 --> 00:21:58,116 Can't you see? 463 00:21:58,116 --> 00:21:59,734 Now, then, 464 00:21:59,735 --> 00:22:02,454 to help them overcome this feeling of rejection, 465 00:22:02,454 --> 00:22:05,156 I try to give them a feeling of accomplishment 466 00:22:05,157 --> 00:22:08,960 by encouraging their art endeavors. 467 00:22:08,960 --> 00:22:13,297 As a matter of fact, I have one of their paintings hanging over my fireplace 468 00:22:13,298 --> 00:22:16,551 replacing a portrait of my beloved mother-in-law. 469 00:22:23,058 --> 00:22:24,676 Hey, that pretty good. 470 00:22:24,676 --> 00:22:27,395 That fruit looks almost good enough to eat. 471 00:22:27,396 --> 00:22:31,183 That isn't fruit, man. That's a horse. 472 00:22:31,183 --> 00:22:32,817 A horse? 473 00:22:32,818 --> 00:22:34,986 Yeah, a palomino. 474 00:22:34,986 --> 00:22:39,323 With big, dark glasses and a floppy straw hat? 475 00:22:39,324 --> 00:22:41,492 Yeah, man. How did you guess? 476 00:22:41,493 --> 00:22:43,111 Oh, well, if I were a horse, 477 00:22:43,111 --> 00:22:45,279 I wouldn't dress any other way. 478 00:22:45,280 --> 00:22:46,914 Which way did he go? 479 00:22:46,915 --> 00:22:48,533 Over there some place. 480 00:22:48,533 --> 00:22:49,083 Thank you very much. 481 00:22:51,253 --> 00:22:52,871 A kook. 482 00:23:02,097 --> 00:23:04,265 Ed, what are you doing out here? 483 00:23:04,266 --> 00:23:06,968 I don't like you running away from home. Why did you do it? 484 00:23:06,968 --> 00:23:10,771 I'm extinct, Wilbur. Useless. 485 00:23:10,772 --> 00:23:12,940 Ed, remember this-- 486 00:23:12,941 --> 00:23:16,728 anyone who is loved is never useless. 487 00:23:16,728 --> 00:23:19,981 Well, then you really love me, huh? 488 00:23:19,981 --> 00:23:22,149 Well, of course. 489 00:23:22,150 --> 00:23:27,038 Ed, you're like my own kid. 490 00:23:27,038 --> 00:23:28,656 [laughs] 491 00:23:28,657 --> 00:23:30,825 Then take me home, Daddy. 492 00:23:30,826 --> 00:23:32,460 [laughs] 493 00:23:32,461 --> 00:23:33,545 Let's go, Ed. 494 00:23:33,545 --> 00:23:35,163 [grunts] 495 00:23:35,163 --> 00:23:36,247 Oh. 496 00:23:44,389 --> 00:23:47,091 Oh, boy, just look at all this sand. 497 00:23:47,092 --> 00:23:50,345 Now hold still. I want to get the dirt off your coat. 498 00:23:50,345 --> 00:23:51,979 Oh, forget it, Wilbur. 499 00:23:51,980 --> 00:23:54,148 Let's send it to the cleaners. 500 00:23:54,149 --> 00:23:56,851 You're in a pretty good mood now, aren't you? 501 00:23:56,852 --> 00:23:58,486 Yep. 502 00:23:58,487 --> 00:24:01,189 Glad you got over that rejection business. 503 00:24:01,189 --> 00:24:03,357 Well, I'd look pretty silly 504 00:24:03,358 --> 00:24:05,526 lying on a psychiatrist's couch. 505 00:24:05,527 --> 00:24:07,161 Now, Ed, I want you to promise me 506 00:24:07,162 --> 00:24:08,780 that you won't run away from home again. 507 00:24:08,780 --> 00:24:12,033 Uh, you want to hear a little poem I just made up? 508 00:24:12,033 --> 00:24:13,117 Okay. 509 00:24:13,118 --> 00:24:15,286 [clears throat] 510 00:24:15,287 --> 00:24:19,090 Uh, life is a feedbag overflowing with oats. 511 00:24:19,090 --> 00:24:21,792 A bag that should never be shut. 512 00:24:21,793 --> 00:24:25,046 And a horse that would leave a sweet guy like you 513 00:24:25,046 --> 00:24:27,214 must be some kind of a nut. 514 00:24:27,215 --> 00:24:28,849 [both laugh] 515 00:24:28,850 --> 00:24:29,934 You like it? 516 00:24:29,935 --> 00:24:31,019 Oh, it's all right. 517 00:24:31,019 --> 00:24:32,637 [both laugh] 518 00:24:32,637 --> 00:24:36,440 To the left and higher. 519 00:24:36,441 --> 00:24:37,525 Higher. 520 00:24:43,482 --> 00:24:45,650 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 521 00:24:45,650 --> 00:24:47,818 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 522 00:24:47,819 --> 00:24:49,987 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 523 00:24:49,988 --> 00:24:52,156 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 524 00:24:52,157 --> 00:24:54,325 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 525 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 ♪ He'll give you the answer ♪ 526 00:24:55,410 --> 00:24:56,494 ♪ That you'll endorse ♪ 527 00:24:56,495 --> 00:24:58,663 ♪ He's always on a steady course ♪ 528 00:24:58,663 --> 00:25:00,831 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 529 00:25:00,832 --> 00:25:03,000 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 530 00:25:03,001 --> 00:25:05,169 ♪ And waste your time of day ♪ 531 00:25:05,170 --> 00:25:06,804 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 532 00:25:06,805 --> 00:25:08,973 ♪ Unless he has something to say ♪ 533 00:25:08,974 --> 00:25:11,676 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 534 00:25:11,676 --> 00:25:13,310 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 535 00:25:13,311 --> 00:25:16,013 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 536 00:25:17,649 --> 00:25:19,817 ♪ Well, listen to this ♪ 537 00:25:19,818 --> 00:25:23,071 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 538 00:25:23,071 --> 00:25:26,324 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 539 00:25:28,493 --> 00:25:31,195 [Man] This has been a Filmways television presentation. 39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.