All language subtitles for S2E21-Bald Horse_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,553
[whinnies]
2
00:00:03,553 --> 00:00:06,806
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,312
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,032
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:16,032 --> 00:00:17,650
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,650 --> 00:00:19,818
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:19,819 --> 00:00:21,987
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,072
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,073 --> 00:00:24,707
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,708 --> 00:00:26,876
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,876 --> 00:00:28,494
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:35,018 --> 00:00:36,636
Have you decided what stable
13
00:00:36,636 --> 00:00:38,804
you want us to board you at?
14
00:00:38,805 --> 00:00:39,889
Not yet.
15
00:00:39,889 --> 00:00:41,523
Carol and I leave
for San Francisco
16
00:00:41,524 --> 00:00:42,608
this Friday, you know.
17
00:00:42,609 --> 00:00:44,227
Well, I'd like to pick one
18
00:00:44,227 --> 00:00:46,395
where the fillies
really swing.
19
00:00:46,396 --> 00:00:48,564
Va-va-va-voom.
20
00:00:48,565 --> 00:00:50,733
Been checking
your filly file, huh?
21
00:00:50,734 --> 00:00:53,453
Yeah, my little black book.
22
00:00:53,453 --> 00:00:55,071
Names and addresses
23
00:00:55,071 --> 00:00:57,790
of the most gorgeous
fillies in town.
24
00:00:57,791 --> 00:00:59,959
I wish
you'd make up your mind.
25
00:00:59,959 --> 00:01:01,577
We haven't got much time
before we leave.
26
00:01:03,747 --> 00:01:05,381
Yeah. This is the one.
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,634
A little Swedish armful.
28
00:01:08,635 --> 00:01:10,253
Where is she staying?
29
00:01:10,253 --> 00:01:12,972
Briarcliff Stables, Stall 5.
30
00:01:12,972 --> 00:01:15,140
Just, uh, put me in 6
31
00:01:15,141 --> 00:01:17,309
and-- heh heh--
throw away the key.
32
00:01:17,310 --> 00:01:18,928
[chuckling]
33
00:01:18,928 --> 00:01:21,096
Then you've decided
on Ilsa, huh?
34
00:01:21,097 --> 00:01:22,181
Yeah.
35
00:01:22,182 --> 00:01:25,435
It'll be a weekend
of smorgasbord.
36
00:01:25,435 --> 00:01:27,603
Ho ho ho ho!
37
00:01:27,604 --> 00:01:30,857
Well, I'd better put this
back in my vault.
38
00:01:35,195 --> 00:01:36,829
- [knocking]
- Come in.
39
00:01:38,448 --> 00:01:40,082
- Oh, Wilbur.
- Oh, hello, Kay.
40
00:01:40,083 --> 00:01:42,251
Hi, sweetie. I've just got
to talk to you.
41
00:01:42,252 --> 00:01:44,420
What did Roger say
about your going to San Francisco with us?
42
00:01:44,420 --> 00:01:46,588
That's what I came
to see you about.
43
00:01:46,589 --> 00:01:47,673
Sit down, Kay, sit down.
44
00:01:47,674 --> 00:01:49,842
Oh, he came home
in a terrible mood.
45
00:01:49,843 --> 00:01:51,461
Yeah? What happened?
46
00:01:51,461 --> 00:01:54,180
Well, he went downtown
to pay a traffic fine,
47
00:01:54,180 --> 00:01:56,348
and when he crossed the street
to the court,
48
00:01:56,349 --> 00:01:58,517
he got a citation
for jaywalking.
49
00:01:58,518 --> 00:02:00,686
- Two tickets, huh?
- Three.
50
00:02:00,687 --> 00:02:03,389
When he got to his car,
he found one for overparking.
51
00:02:03,389 --> 00:02:05,023
He's got to take it easy.
52
00:02:05,024 --> 00:02:06,108
Any more tickets like that,
53
00:02:06,109 --> 00:02:08,811
he won't be able to drive,
walk, or stand still.
54
00:02:08,812 --> 00:02:11,531
Oh, Wilbur,
I'm dying to go away
55
00:02:11,531 --> 00:02:13,149
with you and Carol
this weekend,
56
00:02:13,149 --> 00:02:14,783
but, well,
I wish you would try
57
00:02:14,784 --> 00:02:17,486
to get Addison in a better
mood before I ask him.
58
00:02:17,487 --> 00:02:18,571
You mean cheer him up?
59
00:02:18,571 --> 00:02:20,739
Well, at least get him
to stop crying.
60
00:02:20,740 --> 00:02:22,374
Leave it to me, Kay.
61
00:02:22,375 --> 00:02:23,993
I'll plead your case with Rog.
62
00:02:23,993 --> 00:02:25,627
You just get packing
right now.
63
00:02:25,628 --> 00:02:27,246
Oh, thanks, sweetie.
64
00:02:27,247 --> 00:02:29,415
San Francisco, here I come.
65
00:02:29,415 --> 00:02:31,049
I just said start packing.
66
00:02:31,050 --> 00:02:32,668
Let's hope it's not for Reno.
67
00:02:32,669 --> 00:02:34,837
- Ha ha ha ha.
- Come on, Kay.
68
00:02:39,175 --> 00:02:40,809
Hi, Rog.
69
00:02:40,810 --> 00:02:42,428
How about hitting
some golf balls, huh?
70
00:02:42,428 --> 00:02:44,596
No. With my luck,
71
00:02:44,597 --> 00:02:46,765
I'd get arrested
for assault and battery.
72
00:02:46,766 --> 00:02:49,485
Yeah, I heard
about those three tickets.
73
00:02:49,485 --> 00:02:50,569
It was incredible.
74
00:02:50,570 --> 00:02:53,272
Every time I turned around,
I got a citation.
75
00:02:53,273 --> 00:02:54,907
The mayor must have
gotten up this morning
76
00:02:54,908 --> 00:02:57,076
and proclaimed it
"Get Addison Day."
77
00:02:57,076 --> 00:02:58,160
Now, Rog--
78
00:02:58,161 --> 00:03:00,329
Making a left-hand turn
too soon,
79
00:03:00,330 --> 00:03:01,948
jaywalking, overparkLYing.
80
00:03:01,948 --> 00:03:04,116
I'm not going to go
to bed tonight.
81
00:03:04,117 --> 00:03:06,836
I might get picked up
for sleeping on the wrong side.
82
00:03:06,836 --> 00:03:09,538
I'm glad to see you haven't
lost your sense of humor, Rog.
83
00:03:10,623 --> 00:03:12,257
Yeah, I always say
84
00:03:12,258 --> 00:03:14,426
the man who can laugh
at his own misfortune,
85
00:03:14,427 --> 00:03:16,595
he's-- uh,
86
00:03:16,596 --> 00:03:17,680
he's--
87
00:03:17,680 --> 00:03:19,848
well, he's not you,
is he, Rog?
88
00:03:19,849 --> 00:03:22,551
Three tickets.
It's a vicious circle.
89
00:03:22,552 --> 00:03:24,186
They take the money from you
90
00:03:24,187 --> 00:03:25,805
so they can buy
faster motorcycles.
91
00:03:25,805 --> 00:03:26,889
Come on now. Stop crabbing.
92
00:03:26,890 --> 00:03:27,974
You think you got troubles?
93
00:03:27,974 --> 00:03:29,608
I got a friend, Rog.
94
00:03:29,609 --> 00:03:32,862
He got six jaywalking tickets
in one afternoon-- six.
95
00:03:32,862 --> 00:03:34,480
You know what happened to him?
96
00:03:34,480 --> 00:03:36,648
They revoked his shoes.
97
00:03:36,649 --> 00:03:39,368
Wilbur, go home.
98
00:03:42,071 --> 00:03:44,239
Rog, come on, cheer up.
99
00:03:44,240 --> 00:03:46,959
You know what I do
when I get this depressed?
100
00:03:46,960 --> 00:03:49,662
I take my wife for a trip.
That's what you ought to do.
101
00:03:49,662 --> 00:03:52,381
That's a good idea. And you
can take my wife someplace.
102
00:03:52,382 --> 00:03:54,000
No, no, now, Rog.
Here's a thought.
103
00:03:54,000 --> 00:03:56,719
Why don't the four of us go
to San Francisco this weekend?
104
00:03:56,719 --> 00:03:59,421
No, thank you. My wife
goes berserk on a trip.
105
00:03:59,422 --> 00:04:02,675
To her, any new store
is a challenge to my wallet.
106
00:04:02,675 --> 00:04:04,309
Oh, Kay's not that bad.
107
00:04:04,310 --> 00:04:05,394
Are you kidding?
108
00:04:05,395 --> 00:04:07,563
The last time
we were in San Francisco,
109
00:04:07,563 --> 00:04:09,181
she went out
pricing cable cars.
110
00:04:12,435 --> 00:04:15,154
You know, uh,
Wilbur doesn't mind
111
00:04:15,154 --> 00:04:17,856
taking Carol to San Francisco.
112
00:04:17,857 --> 00:04:20,576
Forget it, Kay.
We have a lovely home here.
113
00:04:20,576 --> 00:04:22,744
There's no reason
why we can't stay here
114
00:04:22,745 --> 00:04:24,363
and enjoy it
like other people do.
115
00:04:24,364 --> 00:04:25,448
This gadding--
116
00:04:27,617 --> 00:04:29,785
What in the world is this?
117
00:04:29,786 --> 00:04:33,039
Oh, it's a switch
I bought at Andre's.
118
00:04:33,039 --> 00:04:36,842
How do you like me
with my sunburst ponytail?
119
00:04:36,843 --> 00:04:39,011
Aren't you wearing it
on the wrong end?
120
00:04:40,096 --> 00:04:42,264
- You don't like it.
- On a pony, yes.
121
00:04:42,265 --> 00:04:43,349
On my wife, no.
122
00:04:43,349 --> 00:04:45,517
But it only cost you $25.
123
00:04:45,518 --> 00:04:46,602
Take it back.
124
00:04:46,602 --> 00:04:48,770
- I will not.
- Then I will.
125
00:04:48,771 --> 00:04:51,473
Well, um, all right, doll.
126
00:04:51,474 --> 00:04:54,193
You're the boss.
Back it goes.
127
00:04:54,193 --> 00:04:56,895
I don't like the sound
of that quick surrender.
128
00:04:56,896 --> 00:04:59,064
Well, you know how I feel,
angel.
129
00:04:59,065 --> 00:05:01,784
In marriage, you've got
to give and take.
130
00:05:01,784 --> 00:05:02,868
Exactly.
131
00:05:02,869 --> 00:05:04,487
So I give you a ponytail,
132
00:05:04,487 --> 00:05:06,655
and you take me
to San Francisco.
133
00:05:07,740 --> 00:05:10,459
Kay, you have
a one-track mind,
134
00:05:10,460 --> 00:05:13,713
but that track will not
get you out of Los Angeles.
135
00:05:13,713 --> 00:05:15,331
You know, last year,
136
00:05:15,331 --> 00:05:17,499
when the four of us
planned a trip to Las Vegas,
137
00:05:17,500 --> 00:05:18,584
you agreed to go.
138
00:05:18,584 --> 00:05:19,668
Reluctantly.
139
00:05:19,669 --> 00:05:21,303
But then Mister Ed took sick,
140
00:05:21,304 --> 00:05:22,922
and Wilbur called
the whole thing off.
141
00:05:22,922 --> 00:05:25,641
Well, we saved money
by not taking that trip,
142
00:05:25,641 --> 00:05:27,809
so why can't we take this one?
143
00:05:27,810 --> 00:05:29,978
You know, it's remarkable
144
00:05:29,979 --> 00:05:32,147
the affection Wilbur has
for that animal.
145
00:05:32,148 --> 00:05:34,850
That old plug just sneezed
a couple of times,
146
00:05:34,851 --> 00:05:37,019
and Wilbur called
the whole thing off.
147
00:05:37,020 --> 00:05:40,273
Uh, my dear, we will
go to San Francisco.
148
00:05:40,273 --> 00:05:42,992
Addison! You mean it?
149
00:05:42,992 --> 00:05:44,610
Absolutely.
You were right, my dear.
150
00:05:44,610 --> 00:05:47,329
If Wilbur and Carol
go to San Francisco,
151
00:05:47,330 --> 00:05:48,414
so will we.
152
00:05:48,414 --> 00:05:50,032
Oh, you're wonderful, doll.
153
00:05:50,033 --> 00:05:52,752
Now, uh, what about
my ponytail?
154
00:05:52,752 --> 00:05:55,454
I will trot it
back to Andre myself.
155
00:06:01,961 --> 00:06:03,595
Get you looking
nice and handsome
156
00:06:03,596 --> 00:06:05,214
for this Swedish filly.
157
00:06:05,214 --> 00:06:06,298
[Addison]
Wilbur.
158
00:06:06,299 --> 00:06:08,467
Wilbur!
159
00:06:09,552 --> 00:06:12,271
Kay and I are going with you
to San Francisco.
160
00:06:12,271 --> 00:06:13,889
That's wond--
She talked you into it, huh?
161
00:06:13,890 --> 00:06:16,058
- Money's only money.
- Sure.
162
00:06:16,059 --> 00:06:17,693
After all,
you can't leave it all
163
00:06:17,693 --> 00:06:19,311
to those motorcycle cops,
can you?
164
00:06:19,312 --> 00:06:20,396
No.
165
00:06:23,649 --> 00:06:26,368
Uh, Wilbur,
166
00:06:26,369 --> 00:06:28,537
why are Mister Ed's eyes
so bloodshot?
167
00:06:28,538 --> 00:06:30,156
Huh?
168
00:06:33,409 --> 00:06:35,043
They're not bloodshot.
169
00:06:35,044 --> 00:06:36,662
No? Look again.
170
00:06:38,831 --> 00:06:40,999
Oh, maybe just a little bit.
171
00:06:41,000 --> 00:06:41,550
I keep warning him
172
00:06:41,551 --> 00:06:42,635
Oh, maybe just a little bit.
173
00:06:42,635 --> 00:06:44,803
about those all-night
alfalfa parties.
174
00:06:44,804 --> 00:06:46,972
He's all right. Come on, Ed.
175
00:07:02,155 --> 00:07:04,857
You, uh, still want to drive
to San Francisco
176
00:07:04,857 --> 00:07:06,491
instead of taking the plane?
177
00:07:06,492 --> 00:07:09,194
Oh, yeah. Oh, by all means,
Wilbur. I think so.
178
00:07:09,195 --> 00:07:11,914
Uh, you know, we drive
up the coast route.
179
00:07:11,914 --> 00:07:13,532
We can see all the scenery.
180
00:07:13,533 --> 00:07:15,167
It's very beautiful
along 101 up there.
181
00:07:15,168 --> 00:07:17,870
Uh, we could stop off
along the way
182
00:07:17,870 --> 00:07:18,954
every once in a while,
183
00:07:18,955 --> 00:07:20,589
and, uh, not only that,
184
00:07:20,590 --> 00:07:22,758
but when we get
to San Francisco, you know,
185
00:07:22,758 --> 00:07:24,376
we'd have the car there,
186
00:07:24,377 --> 00:07:26,545
and, uh, you know,
it's a big town.
187
00:07:26,546 --> 00:07:28,180
It would save us
a lot of money.
188
00:07:28,181 --> 00:07:30,349
We can use our car
instead of hiring cabs.
189
00:07:30,349 --> 00:07:31,967
And I think all in all,
190
00:07:31,968 --> 00:07:34,136
it'll be a much more
enjoyable trip.
191
00:07:36,305 --> 00:07:37,389
I think that's
a pretty good idea.
192
00:07:37,390 --> 00:07:39,024
We should get a good early
start, you know?
193
00:07:39,025 --> 00:07:41,727
Uh, excuse me.
194
00:07:41,727 --> 00:07:43,895
Isn't that horse losing
an awful lot of hair?
195
00:07:52,004 --> 00:07:55,791
Gee, he never lost
this much before.
196
00:07:55,791 --> 00:07:56,875
I wonder if anything's wrong.
197
00:07:56,876 --> 00:07:59,595
I knew it the minute
I saw those bloodshot eyes.
198
00:07:59,595 --> 00:08:01,763
That is a very sick animal.
199
00:08:03,933 --> 00:08:06,101
He doesn't act sick.
200
00:08:06,102 --> 00:08:08,270
Wilbur, now,
I'm not a doctor,
201
00:08:08,271 --> 00:08:09,889
and I don't want to worry you,
202
00:08:09,889 --> 00:08:13,142
but when a horse starts
losing hair that rapidly,
203
00:08:13,142 --> 00:08:15,861
well, it doesn't mean
that fall is approaching.
204
00:08:17,480 --> 00:08:19,114
Maybe I ought to call a vet.
205
00:08:19,115 --> 00:08:20,733
Yeah.
206
00:08:20,733 --> 00:08:21,817
Oh.
207
00:08:21,817 --> 00:08:23,985
I hope this isn't going
to spoil our trip,
208
00:08:23,986 --> 00:08:27,239
but I can understand
your concern about the animal.
209
00:08:29,959 --> 00:08:31,577
Tsk tsk tsk tsk.
210
00:08:31,577 --> 00:08:35,380
He certainly is losing
an awful lot of hair.
211
00:08:35,381 --> 00:08:36,465
Uh...
212
00:08:44,056 --> 00:08:46,224
Oh, no.
213
00:08:46,225 --> 00:08:48,927
- I'm getting bald.
- No, you're not.
214
00:08:48,928 --> 00:08:50,562
It's coming out in bunches.
215
00:08:50,563 --> 00:08:52,181
In two weeks,
I'll be a nudist.
216
00:08:52,181 --> 00:08:55,434
Ed, now please,
don't get hysterical.
217
00:08:55,434 --> 00:08:57,602
Wilbur, I'm afraid to look.
218
00:08:57,603 --> 00:08:59,237
Do I still have a tail?
219
00:08:59,238 --> 00:09:00,322
Oh, of course you do.
220
00:09:00,323 --> 00:09:01,941
Now will you calm down?
221
00:09:01,941 --> 00:09:05,194
Please. You're yelling
at a sick horse.
222
00:09:05,194 --> 00:09:07,362
Ed, don't worry
about a thing, see?
223
00:09:07,363 --> 00:09:08,447
I'll take you to the vet.
224
00:09:08,447 --> 00:09:10,615
If he says there's
anything wrong with you,
225
00:09:10,616 --> 00:09:12,784
I will not leave you
alone this weekend.
226
00:09:12,785 --> 00:09:14,419
Bless you, Wilbur.
227
00:09:14,420 --> 00:09:18,757
Well, there goes my glorious
weekend with Ilsa.
228
00:09:18,758 --> 00:09:20,926
Don't worry. You'll have
other weekends with her.
229
00:09:20,927 --> 00:09:22,545
Not for me.
230
00:09:22,545 --> 00:09:25,798
She doesn't go
for horses with toupees.
231
00:09:37,193 --> 00:09:39,912
How much hair would you
say fell out, Mr. Post?
232
00:09:39,912 --> 00:09:44,249
Oh, I'd say enough to make
two or three full-size beards.
233
00:09:44,250 --> 00:09:46,418
That much, eh?
234
00:09:46,419 --> 00:09:48,037
Well, for goodness' sake.
235
00:09:48,037 --> 00:09:50,205
I didn't notice
any bare spots.
236
00:09:50,206 --> 00:09:51,290
Well--
237
00:09:55,094 --> 00:09:58,347
I found the hair
by his hind legs.
238
00:09:59,966 --> 00:10:01,600
[whispering]
By his hind legs?
239
00:10:01,601 --> 00:10:04,854
You don't think he could
be losing his tail.
240
00:10:04,854 --> 00:10:07,022
Oh, I doubt that, Mr. Post.
241
00:10:07,023 --> 00:10:08,641
Let me get his medical record.
242
00:10:10,276 --> 00:10:12,978
Say, why are we whispering?
243
00:10:12,979 --> 00:10:15,698
Well, you started it.
244
00:10:15,698 --> 00:10:17,316
I did?
245
00:10:18,951 --> 00:10:21,653
Well, for goodness' sake.
246
00:10:21,654 --> 00:10:23,822
Excuse me. I'll be right back.
247
00:10:26,542 --> 00:10:29,795
The doctor's gone to get
your medical record.
248
00:10:29,795 --> 00:10:32,497
Why were you two whispering?
249
00:10:32,498 --> 00:10:34,132
Whispering?
250
00:10:34,133 --> 00:10:36,301
I can take the truth, Wilbur,
251
00:10:36,302 --> 00:10:40,089
unless it's bad.
Then don't tell me.
252
00:10:40,089 --> 00:10:42,257
Now, Ed.
253
00:10:42,258 --> 00:10:44,426
We don't know
what's wrong with you,
254
00:10:44,427 --> 00:10:46,595
but it's nothing.
Ed, you look great.
255
00:10:46,595 --> 00:10:49,848
I bet in the last two months
you've put on 20 pounds.
256
00:10:49,849 --> 00:10:52,017
But now 1 ounce of that
was hair.
257
00:10:52,018 --> 00:10:54,737
Take it easy, Ed.
You're going to be all right.
258
00:10:54,737 --> 00:10:55,821
There.
259
00:10:57,440 --> 00:10:59,074
Careful, Wilbur.
260
00:10:59,075 --> 00:11:00,159
Rub with the grain.
261
00:11:00,159 --> 00:11:01,777
Oh. Sorry.
262
00:11:01,777 --> 00:11:03,945
- Uh-oh.
- What's the matter?
263
00:11:03,946 --> 00:11:06,665
Here comes a filly I know.
Hide me.
264
00:11:06,666 --> 00:11:08,284
What?
265
00:11:08,284 --> 00:11:09,918
That's Jenny,
an old blabbermouth.
266
00:11:09,919 --> 00:11:12,621
If she finds out
about my condition,
267
00:11:12,621 --> 00:11:15,340
I'll be the laughingstock
of the bridle path.
268
00:11:19,128 --> 00:11:22,381
Oh, excuse me.
Is Doc Evans in?
269
00:11:22,381 --> 00:11:23,465
He'll be right back.
270
00:11:23,466 --> 00:11:25,634
He just went to get
my horse's chart.
271
00:11:25,634 --> 00:11:27,268
Oh? Something wrong with him?
272
00:11:27,269 --> 00:11:29,437
Wrong? Oh, no, no, nothing.
273
00:11:29,438 --> 00:11:30,522
Nothing wrong.
274
00:11:30,523 --> 00:11:32,141
He's just having a checkup.
275
00:11:32,141 --> 00:11:33,775
How about old blabberm--
276
00:11:33,776 --> 00:11:34,860
uh, your horse?
277
00:11:34,860 --> 00:11:37,028
Oh, same thing. Checkup.
278
00:11:37,029 --> 00:11:39,731
That's the only way
to keep them healthy.
279
00:11:39,732 --> 00:11:41,900
I've owned horses
for 20 years,
280
00:11:41,901 --> 00:11:44,620
and I've seen just about
every ailment you can imagine.
281
00:11:44,620 --> 00:11:45,704
No kidding.
282
00:11:45,705 --> 00:11:48,407
Well, look, this friend
of mine has a horse
283
00:11:48,407 --> 00:11:50,041
that's losing its hair.
284
00:11:50,042 --> 00:11:51,660
[whinnying]
285
00:11:52,745 --> 00:11:54,913
I said this friend of mine.
286
00:11:54,914 --> 00:11:55,998
Yes, I heard you.
287
00:11:55,998 --> 00:11:58,717
Losing his hair, huh?
288
00:11:58,718 --> 00:12:01,420
Well, that doesn't sound
like anything to worry about.
289
00:12:01,420 --> 00:12:02,504
I wouldn't say that.
290
00:12:02,505 --> 00:12:05,224
See, this horse is very fond
of the little fillies.
291
00:12:05,224 --> 00:12:06,842
- Oh. [laughing]
- [laughing]
292
00:12:06,842 --> 00:12:08,476
And you know what they say--
293
00:12:08,477 --> 00:12:11,179
when you're bald,
romance goes out the window.
294
00:12:19,321 --> 00:12:22,023
I've got a beautiful wife
295
00:12:22,024 --> 00:12:24,192
and six children.
296
00:12:24,193 --> 00:12:26,361
Yeah, well, you know,
297
00:12:26,362 --> 00:12:29,615
uh, women are more tolerant
than horses.
298
00:12:29,615 --> 00:12:31,783
No. Uh, uh...
299
00:12:31,784 --> 00:12:33,952
Well, women see
other things in men--
300
00:12:33,953 --> 00:12:36,121
uh, money--
301
00:12:36,122 --> 00:12:38,290
No, not necessarily money.
I mean--
302
00:12:38,290 --> 00:12:41,009
Well, I mean just because
you lose your hair,
303
00:12:41,010 --> 00:12:43,178
a man can still be attractive,
304
00:12:43,179 --> 00:12:45,347
if he, uh, wears a hat.
305
00:12:45,347 --> 00:12:48,049
Eh, oh, you know,
you don't have to wear a hat.
306
00:12:48,050 --> 00:12:50,218
I mean, a wig--
a wig is nice.
307
00:12:50,219 --> 00:12:51,303
No, I-- I mean, uh--
308
00:12:51,303 --> 00:12:54,022
Six children.
That's wonderful.
309
00:12:56,192 --> 00:12:57,276
Huh.
310
00:13:02,148 --> 00:13:03,782
Oh, hello, Mr. Saxon.
311
00:13:03,783 --> 00:13:05,951
I'll be with you
in a few minutes.
312
00:13:05,951 --> 00:13:09,204
Oh, uh, do you--
do you know Mr. Post?
313
00:13:09,205 --> 00:13:11,373
Just to say goodbye to.
314
00:13:11,373 --> 00:13:13,541
I'll pick up Jenny
in about an hour.
315
00:13:13,542 --> 00:13:15,710
Oh, fine. Fine.
316
00:13:15,711 --> 00:13:17,329
Oh, uh, oh, Mr. Post,
317
00:13:17,329 --> 00:13:19,497
I've been looking
over Mister Ed's chart,
318
00:13:19,498 --> 00:13:22,751
and I find no history
of mites or mange.
319
00:13:22,751 --> 00:13:24,385
I will have to give him
320
00:13:24,386 --> 00:13:26,004
a complete examination,
though, however.
321
00:13:28,174 --> 00:13:31,427
Uh. Oh. You're not going
to examine him
322
00:13:31,427 --> 00:13:33,595
in front of her, are you?
323
00:13:33,596 --> 00:13:34,680
Why not?
324
00:13:34,680 --> 00:13:36,848
Well, he's a little bit shy.
325
00:13:36,849 --> 00:13:37,933
Shy?
326
00:13:37,933 --> 00:13:39,567
Doctor, would you
take a physical
327
00:13:39,568 --> 00:13:41,736
in front of a strange woman?
328
00:13:41,737 --> 00:13:43,355
But that's a horse!
329
00:13:43,355 --> 00:13:45,523
I know we seem to be living
330
00:13:45,524 --> 00:13:46,608
in an age
of declining morality,
331
00:13:46,609 --> 00:13:48,243
but don't you think
it's refreshing
332
00:13:48,244 --> 00:13:50,412
to find a horse
with a sense of modesty?
333
00:13:50,412 --> 00:13:54,199
Look, Mr. Post, yesterday,
in this same barn,
334
00:13:54,200 --> 00:13:56,919
I examined at the same time
335
00:13:56,919 --> 00:14:00,706
a collie, male,
a poodle, female,
336
00:14:00,706 --> 00:14:02,340
a bull, a heifer,
337
00:14:02,341 --> 00:14:03,959
a hen, and a rooster.
338
00:14:03,959 --> 00:14:06,127
And in spite
of the mixed crowd,
339
00:14:06,128 --> 00:14:07,212
I was not arrested
340
00:14:07,213 --> 00:14:09,932
for throwing
a wild Hollywood party.
341
00:14:09,932 --> 00:14:12,634
I'm sorry, Doctor. I was
just a littlW5e bit upset.
342
00:14:12,635 --> 00:14:14,269
Uh, why do you think--
343
00:14:19,692 --> 00:14:20,776
[whispering]
Why do you think
344
00:14:20,776 --> 00:14:22,394
he's losing his hair?
345
00:14:24,029 --> 00:14:27,816
I can't tell until I see
a sample of what fell out.
346
00:14:27,816 --> 00:14:28,900
I'll send it to you.
347
00:14:28,901 --> 00:14:31,620
Meanwhile, is there any
treatment I can give him?
348
00:14:31,620 --> 00:14:34,873
Well, you can use
the usual home remedies
349
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
Until I make a complete
diagnosis.
350
00:14:38,127 --> 00:14:40,295
Say, wait a minute.
351
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Did I start us
whispering again?
352
00:14:42,464 --> 00:14:44,082
Certainly did.
353
00:14:44,083 --> 00:14:45,167
Well, for goodness' sake.
354
00:14:45,167 --> 00:14:47,886
I guess I haven't
been myself lately.
355
00:14:47,887 --> 00:14:48,971
Goodbye, Doctor.
356
00:14:48,971 --> 00:14:50,055
[whispering]
Goodbye.
357
00:14:50,055 --> 00:14:51,673
I mean goodbye!
358
00:14:52,758 --> 00:14:54,392
Let's go, Ed.
359
00:14:59,815 --> 00:15:01,983
Come on, Ed.
Come on, let's go.
360
00:15:03,602 --> 00:15:05,236
[Mister Ed laughing]
361
00:15:05,237 --> 00:15:06,855
Hey! Ha ha!
362
00:15:06,855 --> 00:15:07,939
Hey, ha ha.
363
00:15:07,940 --> 00:15:10,108
Wilbur, stop that.
It tickles.
364
00:15:10,109 --> 00:15:12,277
And I'm in no condition
to laugh.
365
00:15:12,278 --> 00:15:14,997
This vibrator will improve
your circulation.
366
00:15:14,997 --> 00:15:16,615
It's good for your follicles.
367
00:15:16,615 --> 00:15:17,699
[laughing]
368
00:15:17,700 --> 00:15:20,953
Who needs follicles?
I need hair.
369
00:15:20,953 --> 00:15:22,587
Let me get the tail here.
370
00:15:22,588 --> 00:15:24,206
This seems to be
the trouble spot.
371
00:15:24,206 --> 00:15:26,374
Whoop! Wilbur.
372
00:15:26,375 --> 00:15:28,543
Say, when my tail goes,
373
00:15:28,544 --> 00:15:31,263
how am I going to keep
the flies away?
374
00:15:31,263 --> 00:15:33,431
Don't worry.
That won't happen.
375
00:15:33,432 --> 00:15:35,050
Well, what if it does?
376
00:15:35,050 --> 00:15:37,769
I'll just tie a flyswatter
on what's left.
377
00:15:37,770 --> 00:15:39,388
[Mister Ed laughing]
378
00:15:45,361 --> 00:15:48,063
What's inside that spray,
Wilbur?
379
00:15:48,063 --> 00:15:49,697
Lanolin.
380
00:15:49,698 --> 00:15:52,400
You better use glue.
I want to keep what I got.
381
00:15:52,401 --> 00:15:55,120
Look, Ed, I was reading
a book on baldness,
382
00:15:55,120 --> 00:15:57,288
and it said that baldness
can be hereditary.
383
00:15:57,289 --> 00:15:59,457
Now, do you know
if your grandfather was bald
384
00:15:59,458 --> 00:16:01,626
- or your great-grandfather?
- I don't know.
385
00:16:01,627 --> 00:16:04,329
I never met them.
They lived in Mexico.
386
00:16:04,330 --> 00:16:07,049
- Uh-oh.
- What's the matter?
387
00:16:07,049 --> 00:16:09,217
Wilbur, among horses,
388
00:16:09,218 --> 00:16:12,471
is there such a thing
as a Mexican Hairless?
389
00:16:12,471 --> 00:16:14,089
Oh, I don't know.
390
00:16:16,258 --> 00:16:18,977
Easy with the scrub brush,
Wilbur.
391
00:16:18,978 --> 00:16:22,765
The book said to shampoo
and rub vigorously.
392
00:16:22,765 --> 00:16:24,933
When your hair is loose,
you don't rub.
393
00:16:24,933 --> 00:16:26,567
You pat gently.
394
00:16:26,568 --> 00:16:28,736
Tell you what? After lunch,
395
00:16:28,737 --> 00:16:30,905
I'll take you for a ride
in the park, huh?
396
00:16:30,906 --> 00:16:33,608
You'll see. Those fillies will
still be giving you the eye.
397
00:16:33,609 --> 00:16:35,777
Not when old
blabbermouth Jenny
398
00:16:35,778 --> 00:16:37,946
begins spreading the word.
399
00:16:37,946 --> 00:16:39,580
Stop gabbing.
400
00:16:39,581 --> 00:16:41,749
I want to get
finished here, Ed.
401
00:16:41,750 --> 00:16:43,368
Wilbur, what in the world
are you doing?
402
00:16:43,369 --> 00:16:45,537
[Kay]
Oh, look, Addison.
403
00:16:45,537 --> 00:16:46,621
I'm giving Ed a bubble bath.
404
00:16:46,622 --> 00:16:49,341
Wilbur, I hope Ed's
feeling a little better.
405
00:16:49,341 --> 00:16:52,043
We'd like to get
an early start in the morning,
406
00:16:52,044 --> 00:16:54,212
around 7:00? What do you say?
407
00:16:54,213 --> 00:16:55,847
Well, I don't know, Rog.
408
00:16:55,848 --> 00:16:58,016
If I get a bad report
from the vet,
409
00:16:58,017 --> 00:16:59,635
I don't think
I should leave Ed.
410
00:16:59,635 --> 00:17:02,354
Oh. Oh, that's a shame.
411
00:17:02,354 --> 00:17:05,056
Honey, you promised we'd go.
412
00:17:05,057 --> 00:17:06,141
Honey, we got to consider Ed.
413
00:17:06,141 --> 00:17:07,775
At the rate he's losing hair
414
00:17:07,776 --> 00:17:09,394
in a couple of weeks he'll
look like a plucked chicken.
415
00:17:09,395 --> 00:17:11,563
Oh, we'll be back before then.
416
00:17:11,563 --> 00:17:14,816
Of course. I wouldn't miss
Ed's unveiling for anything.
417
00:17:18,070 --> 00:17:19,704
[cough, sputtering]
418
00:17:19,705 --> 00:17:22,407
[Women, Wilbur laugh]
419
00:17:22,408 --> 00:17:24,576
Give me a handkerchief,
somebody!
420
00:17:24,576 --> 00:17:26,744
Aah-- aah-- aah!
421
00:18:01,997 --> 00:18:03,615
Ed, what did you stop for?
422
00:18:03,615 --> 00:18:05,783
I feel chilly, Wilbur.
423
00:18:05,784 --> 00:18:08,503
You sure I didn't drop
some more hair along the way?
424
00:18:08,504 --> 00:18:11,206
Oh, sure. Come on, Ed.
425
00:18:11,206 --> 00:18:13,374
Look, I want to stop
at the snack bar
426
00:18:13,375 --> 00:18:14,459
and get a bite.
427
00:18:14,460 --> 00:18:16,094
But look who's standing there.
428
00:18:16,095 --> 00:18:18,797
That's Wilhelm II
and Dolores.
429
00:18:18,797 --> 00:18:21,516
Ed, how could they possibly
have heard about you?
430
00:18:21,517 --> 00:18:24,219
Are you kidding?
With Jenny's big mouth,
431
00:18:24,219 --> 00:18:26,938
they know about me
from Santa Anita to Hialeah.
432
00:18:26,939 --> 00:18:29,107
Look, Ed, you look
the same as ever,
433
00:18:29,108 --> 00:18:30,726
even better.
434
00:18:30,726 --> 00:18:33,979
Hey. Maybe those treatments
checked it, huh?
435
00:18:33,979 --> 00:18:35,613
Sure, they did. Come on, Ed.
436
00:18:35,614 --> 00:18:37,782
And look, when you walk
up to those horses,
437
00:18:37,783 --> 00:18:39,951
keep your head high.
438
00:18:39,952 --> 00:18:42,120
Well, not too high.
439
00:18:42,121 --> 00:18:44,289
Wouldn't want my mane
to slip off.
440
00:18:44,289 --> 00:18:46,157
Come on, Ed, come on.
441
00:18:57,302 --> 00:18:58,920
Don't worry about Dolores, Ed.
442
00:18:58,921 --> 00:19:00,555
She's smiling at you.
443
00:19:00,556 --> 00:19:03,258
Smiling or laughing.
444
00:19:03,258 --> 00:19:04,342
I'll get you a ham sandwich.
445
00:19:04,343 --> 00:19:06,511
- No mustard.
- Hold the mustard. Okay.
446
00:19:06,512 --> 00:19:08,146
Hmm.
447
00:19:08,147 --> 00:19:10,849
[nickering]
448
00:19:29,835 --> 00:19:30,919
[whinnying]
449
00:19:45,551 --> 00:19:47,185
Ed.
450
00:19:47,186 --> 00:19:49,888
Ed, come back here!
I've got your sandwich!
451
00:19:49,888 --> 00:19:50,972
Ed!
452
00:19:54,226 --> 00:19:56,945
I'd never thought
I'd be doing this.
453
00:20:01,817 --> 00:20:03,451
Was there a phone call from--
454
00:20:03,452 --> 00:20:06,154
What are you doing here?
455
00:20:06,154 --> 00:20:08,873
Ed, why are you throwing away
your little black book?
456
00:20:08,874 --> 00:20:11,042
I'm through with fillies.
457
00:20:11,043 --> 00:20:12,661
You are? Why?
458
00:20:12,661 --> 00:20:16,464
Mainly because
they're through with me.
459
00:20:16,465 --> 00:20:17,549
Now, Ed,
460
00:20:17,549 --> 00:20:20,251
just because a couple
of horses laughed at you.
461
00:20:20,252 --> 00:20:21,886
They're all laughing
at me, Wilbur.
462
00:20:21,887 --> 00:20:24,589
Please send me away.
463
00:20:24,590 --> 00:20:26,758
Send you away.
Where would I send you?
464
00:20:26,758 --> 00:20:28,926
To Indian country.
465
00:20:28,927 --> 00:20:31,095
At least I could say
I was scalped.
466
00:20:31,096 --> 00:20:33,815
Ed, I feel perfectly sure
that you're cured.
467
00:20:33,815 --> 00:20:35,433
Look, look.
468
00:20:37,069 --> 00:20:39,237
See? There's nothing
coming out.
469
00:20:39,238 --> 00:20:41,406
Nothing's coming in, either.
470
00:20:50,616 --> 00:20:51,700
Well?
471
00:20:51,700 --> 00:20:53,334
Have you reached a decision?
472
00:20:53,335 --> 00:20:54,953
Are we making the trip or not?
473
00:20:54,953 --> 00:20:56,587
I'm afraid it's off.
474
00:20:56,588 --> 00:20:59,290
You know how Wilbur
frets over Mr. Ed.
475
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
It wouldn't be worth it.
476
00:21:00,375 --> 00:21:03,094
Right now I'd give
that horse all of my hair
477
00:21:03,095 --> 00:21:04,179
to make the trip.
478
00:21:04,179 --> 00:21:05,797
Well, I think
it's a rotten shame.
479
00:21:05,797 --> 00:21:07,965
I had my heart
set on this weekend.
480
00:21:07,966 --> 00:21:11,219
Oh. Poor doll.
481
00:21:11,219 --> 00:21:13,938
Well, maybe we'll go
by ourselves.
482
00:21:13,939 --> 00:21:15,557
Oh, no, no. No.
483
00:21:15,557 --> 00:21:16,641
I wouldn't dream of it.
484
00:21:16,642 --> 00:21:18,810
You'd have a miserable
time with me.
485
00:21:20,979 --> 00:21:23,147
Carol, about this trip--
486
00:21:23,148 --> 00:21:24,782
I know, I know.
487
00:21:24,783 --> 00:21:26,951
I've already told the Addisons
we're not going.
488
00:21:26,952 --> 00:21:28,570
Wilbur, I'm surprised at you.
489
00:21:28,570 --> 00:21:31,823
Just because that old plug
lost a few measly hairs.
490
00:21:31,823 --> 00:21:33,457
Few measly hairs?
491
00:21:33,458 --> 00:21:35,626
You were there. You saw them.
492
00:21:35,627 --> 00:21:36,711
in fact, you found them.
493
00:21:36,712 --> 00:21:38,880
- [phone rings]
- Excuse me.
494
00:21:42,668 --> 00:21:43,752
Hello.
495
00:21:43,752 --> 00:21:46,471
Oh, yes, Dr. Evans.
496
00:21:46,471 --> 00:21:47,555
What?
497
00:21:49,174 --> 00:21:51,893
But how could that be?
498
00:21:53,512 --> 00:21:55,680
Yes. All right.
499
00:21:55,681 --> 00:21:57,849
Thank you very much.
500
00:22:00,018 --> 00:22:02,186
Wilbur, what did
the doctor say?
501
00:22:02,187 --> 00:22:05,440
He says that the hairs
I found near Ed
502
00:22:05,440 --> 00:22:07,074
were human hairs.
503
00:22:07,075 --> 00:22:08,693
[Carol]
Human hairs?
504
00:22:08,694 --> 00:22:11,413
Yeah, he says somebody's
playing a joke on me.
505
00:22:11,413 --> 00:22:14,115
Who'd pull a trick like that?
506
00:22:14,116 --> 00:22:16,284
Obviously, it was one of us.
507
00:22:17,369 --> 00:22:20,088
Now, to spare this person
any embarrassment,
508
00:22:20,088 --> 00:22:22,256
why don't we just
close our eyes
509
00:22:22,257 --> 00:22:24,425
and give the guilty party
with a mustache
510
00:22:24,426 --> 00:22:26,044
a chance to run for his life?
511
00:22:27,679 --> 00:22:30,381
Well, now, surely
you don't think I--
512
00:22:31,466 --> 00:22:34,185
Well, it-- it was just
just a harmless prank.
513
00:22:34,186 --> 00:22:37,973
I only did it so we
could start the trip off with a laugh.
514
00:22:39,057 --> 00:22:40,141
Now, naturally, Wilbur,
515
00:22:40,142 --> 00:22:42,310
I insist on paying
for the gas,
516
00:22:42,310 --> 00:22:43,944
and I insist
on driving in my car,
517
00:22:43,945 --> 00:22:46,647
and I insist
on buying the lunch.
518
00:22:46,648 --> 00:22:48,816
And I insist on you
buying the dinners.
519
00:22:49,901 --> 00:22:50,985
Oh!
520
00:22:50,986 --> 00:22:53,154
Oh, of course, Wilbur,
of course.
521
00:22:53,155 --> 00:22:55,323
Well, come on, Kay, we've got
a lot of packing to do.
522
00:22:56,958 --> 00:23:00,745
Uh, Wilbur, would you mind
doing the driving tomorrow?
523
00:23:00,746 --> 00:23:02,380
Don't you like
the way Roger drives?
524
00:23:02,381 --> 00:23:03,465
Oh, sure.
525
00:23:03,465 --> 00:23:05,633
But if he thinks
of all the money
526
00:23:05,634 --> 00:23:07,252
it's going to cost him,
527
00:23:07,252 --> 00:23:08,886
he'll never see the road
through his tears.
528
00:23:09,971 --> 00:23:12,139
I'll go get our things
ready, honey.
529
00:23:12,140 --> 00:23:14,308
Oh, and I'm glad
Mister Ed's all right.
530
00:23:14,309 --> 00:23:15,393
Thank you.
531
00:23:27,856 --> 00:23:30,024
Hello. Briarcliff Stables?
532
00:23:30,025 --> 00:23:31,659
This is Mr. Post.
533
00:23:31,660 --> 00:23:34,362
I'll be bringing my horse
around tomorrow morning.
534
00:23:34,362 --> 00:23:37,081
Yeah, uh, is, uh,
535
00:23:37,082 --> 00:23:39,784
is Ilsa still in Stall 5?
536
00:23:39,785 --> 00:23:43,588
Fine. Then would you
put Mr. Ed in Stall 6?
537
00:23:43,588 --> 00:23:46,290
Yeah. And when you take
Ilsa her dinner tonight,
538
00:23:46,291 --> 00:23:48,459
would you throw in
a bouquet of carrots?
539
00:23:48,460 --> 00:23:51,713
I'm sure she'll know
who it's from.
540
00:23:51,713 --> 00:23:52,797
Thank you.
541
00:23:59,321 --> 00:24:01,489
So you see, the whole thing
was just a joke.
542
00:24:01,490 --> 00:24:03,108
Yeah, some joke.
543
00:24:03,108 --> 00:24:06,911
I could have lost all my hair
worrying about losing it.
544
00:24:06,912 --> 00:24:09,080
Well, it was
a dirty trick, Ed,
545
00:24:09,080 --> 00:24:10,698
but at least you know
you're all right.
546
00:24:10,699 --> 00:24:13,418
And the fillies will be
calling you Curly again.
547
00:24:13,418 --> 00:24:14,502
[laughing] Yeah.
548
00:24:14,503 --> 00:24:15,587
Ho ho ho--
549
00:24:15,587 --> 00:24:19,374
Holy smoke.
My little black book.
550
00:24:24,796 --> 00:24:26,964
Hmm. Gee.
551
00:24:29,684 --> 00:24:31,302
Get the glue, Wilbur.
552
00:24:31,303 --> 00:24:34,022
We've got a lot
of pasting to do.
553
00:24:43,248 --> 00:24:45,416
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
554
00:24:45,417 --> 00:24:47,585
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
555
00:24:47,586 --> 00:24:49,754
♪ That is, of course,unless the horse ♪
556
00:24:49,754 --> 00:24:51,922
♪ Is the famous Mister Ed ♪
557
00:24:51,923 --> 00:24:54,091
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
558
00:24:54,092 --> 00:24:55,176
♪ He'll give youthe answer ♪
559
00:24:55,177 --> 00:24:56,261
♪ That you'll endorse ♪♪
560
00:24:56,261 --> 00:24:58,429
♪ He's alwayson a steady course ♪
561
00:24:58,430 --> 00:25:00,598
♪ Talk to Mister Ed ♪
562
00:25:00,599 --> 00:25:02,217
♪ People yakkity-yaka streak ♪
563
00:25:02,217 --> 00:25:04,385
♪ And wasteyour time of day ♪
564
00:25:04,386 --> 00:25:06,554
♪ But Mister Edwill never speak ♪
565
00:25:06,555 --> 00:25:08,723
♪ Unless he hassomething to say ♪
566
00:25:08,723 --> 00:25:10,891
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
567
00:25:10,892 --> 00:25:13,060
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
568
00:25:13,061 --> 00:25:15,780
♪ You never heardof a talking horse? ♪
569
00:25:16,865 --> 00:25:19,567
♪ Well, listen to this ♪
570
00:25:19,568 --> 00:25:22,821
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
571
00:25:22,821 --> 00:25:25,540
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
572
00:25:27,709 --> 00:25:30,411
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
40698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.