Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,684 --> 00:00:12,786
I do all the work.
2
00:00:12,886 --> 00:00:14,621
You always make me do everything...
3
00:00:14,621 --> 00:00:17,457
You said you would give your all.
4
00:00:17,958 --> 00:00:20,227
Shall I cut you off now?
5
00:00:21,161 --> 00:00:24,431
Minister, I shall go through these documents myself.
6
00:00:24,497 --> 00:00:26,866
Do not worry, and rest.
7
00:00:26,967 --> 00:00:29,169
Minister. Are you in?
8
00:00:29,336 --> 00:00:31,238
Minister.
9
00:00:31,571 --> 00:00:32,939
What is it?
10
00:00:33,206 --> 00:00:38,011
Is it true that the Crown Prince has passed away?
11
00:00:38,979 --> 00:00:40,780
What do you mean, he passed away?
12
00:00:40,880 --> 00:00:43,883
Did you have a nightmare? What are you talking about?
13
00:00:43,984 --> 00:00:45,252
Take a look at this.
14
00:00:46,686 --> 00:00:48,622
It is a letter from General Jae Heon.
15
00:00:48,955 --> 00:00:53,760
It says the Crown Prince was killed by Pyunsoo Group.
16
00:00:54,194 --> 00:00:58,098
He says he is leaving right away to bring in the troops.
17
00:00:58,231 --> 00:01:01,735
Did the Crown Prince really pass away?
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,842
What is going on?
19
00:01:08,908 --> 00:01:13,179
Come here. Do not be alarmed, and read what this letter says.
20
00:01:23,923 --> 00:01:26,926
General Jae Heon is bringing in the troops?
21
00:01:26,926 --> 00:01:30,597
That is right. The Crown Prince has passed away, so...
22
00:01:31,131 --> 00:01:32,532
Who are you?
23
00:01:32,532 --> 00:01:34,467
We must stop him at once!
24
00:01:34,501 --> 00:01:37,037
- Why you... - Your Highness!
25
00:01:37,604 --> 00:01:39,572
I thought you had passed away!
26
00:01:39,572 --> 00:01:41,574
You are safe.
27
00:01:42,375 --> 00:01:44,644
You are alive.
28
00:01:44,644 --> 00:01:47,180
- The troops. The troops. - I was so scared.
29
00:01:47,180 --> 00:01:48,982
- Your Highness. - Wait.
30
00:01:49,149 --> 00:01:51,051
- We need to stop him. - Let go!
31
00:01:51,951 --> 00:01:54,321
(Episode 22)
32
00:01:54,754 --> 00:01:57,657
I cannot let those traitors be any longer.
33
00:01:57,857 --> 00:01:59,492
I shall invite Dae Mok and and minions...
34
00:01:59,592 --> 00:02:01,594
to the Queen Dowager's birthday celebration...
35
00:02:01,695 --> 00:02:04,964
and kill all of those traitors right then and there.
36
00:02:05,165 --> 00:02:07,834
I will set right what has been wrong with this nation.
37
00:02:08,134 --> 00:02:10,470
He will bring in the troops in time...
38
00:02:11,571 --> 00:02:13,106
for the Queen Dowager's birthday celebration.
39
00:02:14,074 --> 00:02:15,608
Shall I go after him?
40
00:02:16,042 --> 00:02:17,644
I should be able to catch up to him.
41
00:02:17,677 --> 00:02:20,580
Your Highness. In my opinion,
42
00:02:21,014 --> 00:02:23,383
Jae Heon is like an arrow that has been shot.
43
00:02:23,850 --> 00:02:28,021
Nothing will stop him from rallying the troops.
44
00:02:28,588 --> 00:02:30,957
Even if he finds out that I am alive?
45
00:02:31,091 --> 00:02:34,060
He is loyal and passionate.
46
00:02:34,361 --> 00:02:38,098
But you did almost lose your life.
47
00:02:39,499 --> 00:02:41,134
He will believe...
48
00:02:41,634 --> 00:02:44,104
that he must bring in his soldiers...
49
00:02:44,771 --> 00:02:47,273
and protect you at all cost.
50
00:02:48,641 --> 00:02:49,909
Does that mean...
51
00:02:50,710 --> 00:02:52,879
we cannot avoid a war?
52
00:02:54,547 --> 00:02:56,149
That means...
53
00:02:56,349 --> 00:02:57,784
we have only one choice.
54
00:03:01,788 --> 00:03:04,224
We must make it so that he cannot mobilize the soldiers...
55
00:03:05,625 --> 00:03:07,427
from the border.
56
00:03:08,928 --> 00:03:10,697
Are you saying Pyunsoo Group...
57
00:03:11,331 --> 00:03:13,400
tried to kill you again?
58
00:03:13,533 --> 00:03:17,103
Luckily, someone saved my life at the risk of their own,
59
00:03:17,237 --> 00:03:18,772
so I am alive.
60
00:03:19,472 --> 00:03:22,742
I am so grateful to that person.
61
00:03:22,976 --> 00:03:27,881
I came because I needed to talk to you about something urgent.
62
00:03:28,548 --> 00:03:30,950
General Jae Heon, the army commander,
63
00:03:30,984 --> 00:03:33,286
is trying to mobilize the army from the border.
64
00:03:33,353 --> 00:03:35,088
He plans to bring them to the palace...
65
00:03:35,355 --> 00:03:37,357
to kill everyone in Pyunsoo Group.
66
00:03:40,160 --> 00:03:43,563
I plan to prevent him. Will you help me?
67
00:03:47,066 --> 00:03:48,635
Will you?
68
00:03:51,371 --> 00:03:52,639
May I...
69
00:03:53,706 --> 00:03:55,475
ask you something?
70
00:03:56,609 --> 00:03:57,610
Yes.
71
00:03:57,710 --> 00:04:02,081
Pyunsoo Group is your enemy whom you wish to eliminate.
72
00:04:02,582 --> 00:04:05,385
Why are you trying to stop General Jae Heon...
73
00:04:05,485 --> 00:04:07,787
from eliminating them?
74
00:04:09,923 --> 00:04:11,591
Because we cannot...
75
00:04:13,460 --> 00:04:15,462
sacrifice innocent lives.
76
00:04:17,897 --> 00:04:21,701
Because we cannot let barbarians attack this country.
77
00:04:26,806 --> 00:04:30,743
How can I help you?
78
00:04:39,085 --> 00:04:40,420
What is it?
79
00:04:40,954 --> 00:04:43,423
Why did you try to kill the Chief Peddler again?
80
00:04:43,656 --> 00:04:45,725
You promised not to.
81
00:04:45,725 --> 00:04:47,927
So why did you try to kill him again?
82
00:04:50,163 --> 00:04:51,531
That Chief Peddler.
83
00:04:53,166 --> 00:04:55,368
He seems to have many enemies other than me.
84
00:04:56,836 --> 00:04:59,038
Was it not you?
85
00:05:02,842 --> 00:05:03,877
Master Dae Mok.
86
00:05:04,844 --> 00:05:08,248
We need to open a meeting immediately for something urgent.
87
00:05:10,483 --> 00:05:11,551
General Jae Heon...
88
00:05:12,452 --> 00:05:14,554
is planning to move the soldiers from the border.
89
00:05:16,155 --> 00:05:17,857
How did you find that out?
90
00:05:19,859 --> 00:05:22,662
A lot of swordsmen in Pyunsoo Group tailed him,
91
00:05:23,029 --> 00:05:25,498
but since he went through all kinds of battles,
92
00:05:26,032 --> 00:05:27,834
he did not leave any trace or evidence.
93
00:05:27,934 --> 00:05:31,738
So how are you so sure of his plan?
94
00:05:32,305 --> 00:05:35,108
I came to know of it through the merchants group.
95
00:05:37,076 --> 00:05:38,578
You got the information from the merchants?
96
00:05:39,379 --> 00:05:42,649
It was strange that the northern merchants and Jurchens...
97
00:05:43,049 --> 00:05:45,385
made more transactions recently, so I looked into it.
98
00:05:45,385 --> 00:05:48,054
It turned out General Jae Heon made a peace treaty with the Jurchens.
99
00:05:49,222 --> 00:05:53,059
Why do you think he hid that fact?
100
00:05:57,363 --> 00:05:58,398
And...
101
00:05:59,032 --> 00:06:01,134
he visited the Queen Dowager and talked with her in private.
102
00:06:03,469 --> 00:06:04,671
Everything...
103
00:06:05,438 --> 00:06:09,042
points to his plan to move the soldiers in secret.
104
00:06:09,042 --> 00:06:10,043
Master Dae Mok.
105
00:06:10,777 --> 00:06:13,246
I think her deduction is correct.
106
00:06:13,846 --> 00:06:15,481
I agree with him.
107
00:06:19,986 --> 00:06:22,488
General Jae Heon is trying to mobilize his army.
108
00:06:22,689 --> 00:06:24,324
Do not worry.
109
00:06:24,791 --> 00:06:27,427
I have come up with a countermeasure already.
110
00:06:30,863 --> 00:06:32,665
I will move the northern merchants...
111
00:06:32,665 --> 00:06:35,168
and stop their food trades with the Jurchens.
112
00:06:35,902 --> 00:06:40,139
Then the Jurchens will feel threatened and cause trouble.
113
00:06:40,607 --> 00:06:43,576
He will have to give up on moving his army to the capital...
114
00:06:44,611 --> 00:06:46,245
and stop them first.
115
00:06:48,881 --> 00:06:50,249
That sounds like a good idea.
116
00:06:59,392 --> 00:07:02,862
You have performed a great feat.
117
00:07:04,597 --> 00:07:05,798
Head of the Bureau.
118
00:07:06,499 --> 00:07:07,500
Yes, master.
119
00:07:07,934 --> 00:07:09,435
Head to the border.
120
00:07:10,036 --> 00:07:13,473
If her plan does not work out,
121
00:07:13,806 --> 00:07:15,575
take any means...
122
00:07:16,576 --> 00:07:18,244
to get me General Jae Heon's head.
123
00:07:18,244 --> 00:07:19,779
Yes, master.
124
00:07:26,519 --> 00:07:29,322
The Queen Dowager must be expecting...
125
00:07:29,322 --> 00:07:31,557
to see General Jae Heon on her birthday then.
126
00:07:34,093 --> 00:07:35,795
He will not come.
127
00:07:36,295 --> 00:07:37,764
I already made a move to stop him.
128
00:07:38,398 --> 00:07:41,901
I cannot let my people die in a war within the country.
129
00:07:56,883 --> 00:08:00,019
I am worried about Ga Eun. Will you let me see her?
130
00:08:11,798 --> 00:08:14,801
She does not know that I am the Crown Prince.
131
00:08:15,468 --> 00:08:17,804
She thinks I am the Chief Peddler, Chun Soo.
132
00:08:18,905 --> 00:08:22,041
So keep it from her for the time being.
133
00:08:22,041 --> 00:08:23,076
I ask of you.
134
00:08:33,920 --> 00:08:35,321
Chief Eunuch, are you outside?
135
00:08:35,922 --> 00:08:37,623
Yes, Your Majesty.
136
00:08:37,790 --> 00:08:39,325
Bring Lady Han in here.
137
00:08:39,726 --> 00:08:41,694
Yes, Your Majesty.
138
00:09:06,419 --> 00:09:07,787
Did you want to see me, Your Majesty?
139
00:09:08,020 --> 00:09:11,491
Did you receive the medicine I sent through the physician?
140
00:09:11,758 --> 00:09:13,159
Yes, Your Majesty.
141
00:09:13,159 --> 00:09:15,528
How are you feeling?
142
00:09:16,395 --> 00:09:17,430
I am all right.
143
00:09:17,697 --> 00:09:18,765
Do not...
144
00:09:19,932 --> 00:09:21,167
become ill.
145
00:09:27,140 --> 00:09:29,342
Do not forget that you work for the King...
146
00:09:29,842 --> 00:09:32,979
and always take care of your health.
147
00:09:34,046 --> 00:09:35,448
Yes, Your Majesty.
148
00:09:35,848 --> 00:09:37,150
You may leave now.
149
00:09:55,067 --> 00:09:57,069
We cannot continue our conversation this way,
150
00:09:58,104 --> 00:09:59,372
so let us go to the greenhouse.
151
00:10:08,481 --> 00:10:10,750
Did you forget that she is a court lady?
152
00:10:10,950 --> 00:10:13,920
You know how serious the crime is to see a court lady like her...
153
00:10:13,920 --> 00:10:16,155
when you are the Chief Peddler.
154
00:10:16,422 --> 00:10:18,591
She almost drowned while trying to save me.
155
00:10:18,925 --> 00:10:20,159
I was worried about her.
156
00:10:25,264 --> 00:10:26,632
I was careless.
157
00:10:28,234 --> 00:10:30,703
Please take good care of her.
158
00:10:31,037 --> 00:10:33,639
Why do you ask me to take good care of her?
159
00:10:34,874 --> 00:10:37,543
I have known her longer than you have.
160
00:10:37,543 --> 00:10:39,946
I was so lowly that I did not even have a name,
161
00:10:40,880 --> 00:10:42,982
and she is the one who gave me my name.
162
00:10:43,482 --> 00:10:46,519
We grew up together since we were young, we learned medicine together,
163
00:10:46,519 --> 00:10:49,021
- and for a long time, I... - Do you love her?
164
00:10:54,694 --> 00:10:55,728
Do you...
165
00:10:57,296 --> 00:10:58,664
love her too?
166
00:11:02,835 --> 00:11:05,438
She despises me with the mask on.
167
00:11:06,539 --> 00:11:07,940
Do you know why?
168
00:11:09,942 --> 00:11:12,912
Because she thinks I am you.
169
00:11:14,280 --> 00:11:17,483
She despises me because she believes I killed her father.
170
00:11:17,483 --> 00:11:18,751
That means...
171
00:11:20,253 --> 00:11:22,355
she despises you.
172
00:11:23,522 --> 00:11:26,292
Why do you not reveal who you are?
173
00:11:26,292 --> 00:11:29,161
Until when are you going to deceive her with the name, Chun Soo?
174
00:11:29,161 --> 00:11:30,162
I...
175
00:11:37,503 --> 00:11:39,572
The throne belongs to you.
176
00:11:40,506 --> 00:11:41,507
When the time comes,
177
00:11:42,508 --> 00:11:43,776
I shall return it to you.
178
00:11:44,543 --> 00:11:46,345
But remember this.
179
00:11:48,147 --> 00:11:49,248
Ga Eun...
180
00:11:51,751 --> 00:11:53,152
does not belong to you.
181
00:12:04,263 --> 00:12:07,366
Why is General Jae Heon showing his claws all of a sudden?
182
00:12:07,934 --> 00:12:11,270
He has always hated Pyunsoo Group, has he not?
183
00:12:11,737 --> 00:12:13,873
He is like a well-trained hawk.
184
00:12:14,340 --> 00:12:17,510
He would not go hunting without his owner's orders.
185
00:12:20,579 --> 00:12:22,882
Who would be his owner?
186
00:12:22,882 --> 00:12:24,283
Of course, it would be the Queen Dowager.
187
00:12:25,785 --> 00:12:29,422
It must be her order to mobilize the army.
188
00:12:33,492 --> 00:12:38,397
I have an idea to bring her down. Do you wish to hear it?
189
00:12:40,499 --> 00:12:44,503
Dae Mok tried to kill the Crown Prince again.
190
00:12:46,472 --> 00:12:50,109
He was almost drowned, but he survived from the incident.
191
00:12:50,109 --> 00:12:52,078
It was not by Dae Mok.
192
00:12:52,411 --> 00:12:54,180
The Queen Dowager was behind it.
193
00:12:56,048 --> 00:12:59,085
Why would she want to kill...
194
00:12:59,085 --> 00:13:00,586
She must have thought...
195
00:13:00,586 --> 00:13:03,289
she could have full control over General Jae Heon's army...
196
00:13:03,689 --> 00:13:05,658
only if the Crown Prince was dead.
197
00:13:06,993 --> 00:13:09,795
She crossed the line this time.
198
00:13:10,296 --> 00:13:12,264
I should give her a warning.
199
00:13:13,933 --> 00:13:18,004
Prepare a gift for her birthday.
200
00:13:18,170 --> 00:13:19,638
The Crown Prince...
201
00:13:21,073 --> 00:13:23,943
should be on site when she receives the gift.
202
00:14:09,155 --> 00:14:10,890
Happy birthday, Your Highness.
203
00:14:11,257 --> 00:14:12,725
Please come sit on your seat.
204
00:14:26,539 --> 00:14:27,606
I guess...
205
00:14:28,407 --> 00:14:30,709
you and I had the wrong time...
206
00:14:30,709 --> 00:14:33,179
for the celebration.
207
00:14:33,179 --> 00:14:34,447
We did not.
208
00:14:34,947 --> 00:14:35,981
Your Highness.
209
00:14:36,382 --> 00:14:38,851
Naturally, I arranged this myself.
210
00:14:40,152 --> 00:14:41,220
Oh, dear.
211
00:14:42,121 --> 00:14:43,923
If you had something to say in private,
212
00:14:43,923 --> 00:14:46,025
you could have come to see me.
213
00:14:46,792 --> 00:14:49,395
Why did you go through so much trouble?
214
00:14:49,595 --> 00:14:51,530
It is your birthday.
215
00:14:52,231 --> 00:14:54,300
I had to show my respect.
216
00:14:54,433 --> 00:14:56,469
I wanted to wish you a happy birthday in private,
217
00:14:56,469 --> 00:14:58,137
so I set this up.
218
00:14:58,270 --> 00:15:00,439
To celebrate your birthday,
219
00:15:01,674 --> 00:15:03,409
I brought a special dish.
220
00:15:06,011 --> 00:15:08,781
It is a piece of paper.
221
00:15:28,601 --> 00:15:29,835
Oh dear.
222
00:15:30,703 --> 00:15:33,272
The Jurchens are causing trouble at the border.
223
00:15:33,772 --> 00:15:34,974
That is terrible.
224
00:15:34,974 --> 00:15:38,677
You must be upset that General Jae Heon will not come.
225
00:15:39,378 --> 00:15:41,547
What are you talking about?
226
00:15:42,348 --> 00:15:44,450
He only just left the capital.
227
00:15:44,450 --> 00:15:46,152
Would he return so soon?
228
00:15:46,152 --> 00:15:49,355
I considered making it so that he would never return.
229
00:15:49,855 --> 00:15:53,792
But it is not bad to have a hawk monitor the northern borders.
230
00:15:54,126 --> 00:15:55,794
So I let him live.
231
00:15:58,264 --> 00:15:59,965
The second gift.
232
00:16:01,066 --> 00:16:03,669
This is also for you.
233
00:16:12,144 --> 00:16:15,781
What do you mean by this?
234
00:16:17,983 --> 00:16:19,985
My granddaughter said that...
235
00:16:20,152 --> 00:16:23,455
it is natural for a grown man to take a wife.
236
00:16:24,023 --> 00:16:25,691
Some should take leave...
237
00:16:25,691 --> 00:16:28,394
and let the youth take over the duties.
238
00:16:28,694 --> 00:16:30,896
Is that not the rule of life?
239
00:16:34,567 --> 00:16:36,135
The final dish.
240
00:16:37,670 --> 00:16:39,004
The third...
241
00:16:39,939 --> 00:16:41,407
piece of paper.
242
00:16:44,843 --> 00:16:46,412
A tiger's blood.
243
00:16:50,382 --> 00:16:51,684
Please...
244
00:16:52,751 --> 00:16:55,020
remember the past,
245
00:16:55,955 --> 00:16:57,356
Your Highness.
246
00:17:29,054 --> 00:17:31,523
I wish you a happy birthday, Your Highness.
247
00:17:31,757 --> 00:17:34,893
- We wish you a happy birthday. - We wish you a happy birthday.
248
00:17:35,094 --> 00:17:37,229
I heard you dislike the heat.
249
00:17:37,229 --> 00:17:40,633
I had them serve watermelon from Gochang.
250
00:17:40,633 --> 00:17:43,402
(Watermelons had various names.)
251
00:17:43,402 --> 00:17:45,871
Thank you, Your Majesty.
252
00:17:45,871 --> 00:17:49,441
Someone said he would like to present you with...
253
00:17:49,441 --> 00:17:51,744
a special gift to mark your birthday.
254
00:18:31,150 --> 00:18:33,952
Happy birthday, Your Highness.
255
00:18:39,692 --> 00:18:42,061
I heard you value his talents,
256
00:18:42,061 --> 00:18:44,897
so I allowed him to attend the banquet.
257
00:18:45,230 --> 00:18:46,899
If you are upset...
258
00:18:46,899 --> 00:18:48,367
No, Your Majesty.
259
00:18:49,902 --> 00:18:54,039
Thank you for being so considerate.
260
00:18:57,076 --> 00:18:58,811
Chief Peddler.
261
00:19:00,679 --> 00:19:02,681
I have not seen you in a while.
262
00:19:04,450 --> 00:19:08,287
Why have you not visited me recently?
263
00:19:08,487 --> 00:19:10,022
I apologize.
264
00:19:10,022 --> 00:19:12,124
I am of low birth and cannot visit you at will.
265
00:19:12,124 --> 00:19:15,561
I was waiting for you to summon me.
266
00:19:17,830 --> 00:19:19,064
Right.
267
00:19:19,431 --> 00:19:23,702
You cannot come freely unless I were to summon you.
268
00:19:25,170 --> 00:19:28,674
I shall talk to my ladies in waiting.
269
00:19:29,241 --> 00:19:33,479
From now on, you can come and see me whenever you please.
270
00:19:33,479 --> 00:19:35,948
Thank you, Your Highness.
271
00:19:49,762 --> 00:19:51,563
Are you all ready?
272
00:19:51,663 --> 00:19:54,366
Some very important people are attending the banquet.
273
00:19:55,234 --> 00:19:57,136
Do not make any mistakes.
274
00:19:57,136 --> 00:19:58,904
- Yes, my lady. - Yes, my lady.
275
00:20:19,258 --> 00:20:20,559
Ga Eun.
276
00:20:21,393 --> 00:20:22,795
The truth is,
277
00:20:23,796 --> 00:20:26,932
the foolish Crown Prince who caused your father to die...
278
00:20:28,267 --> 00:20:29,501
is me.
279
00:20:40,245 --> 00:20:42,281
Stay by my side.
280
00:20:52,458 --> 00:20:53,892
If I may,
281
00:20:54,393 --> 00:20:57,930
I shall now tell you a story about what happened...
282
00:20:57,930 --> 00:21:00,532
in the Chinese palace.
283
00:21:05,137 --> 00:21:07,473
The Emperor had no heir,
284
00:21:07,473 --> 00:21:09,908
and the whole kingdom was concerned.
285
00:21:09,908 --> 00:21:11,143
Just then,
286
00:21:11,810 --> 00:21:16,148
a concubine happened to produce a son.
287
00:21:17,950 --> 00:21:21,320
"You have brought happiness to the Royal Family."
288
00:21:21,520 --> 00:21:24,556
"How shall I reward you?"
289
00:21:25,290 --> 00:21:28,160
"Yes, I shall give you a new name."
290
00:21:28,160 --> 00:21:30,262
"You are now Lady Hee."
291
00:21:30,896 --> 00:21:34,700
"As of today, your name means 'happiness'."
292
00:21:39,972 --> 00:21:43,675
"If you write the boy's name on his body in tiger's blood,"
293
00:21:43,809 --> 00:21:46,311
"he will grow to be strong and healthy."
294
00:21:46,979 --> 00:21:50,249
"Thank you, Your Highness."
295
00:21:52,084 --> 00:21:53,485
Section Chief of War.
296
00:21:53,719 --> 00:21:54,786
Yes, master.
297
00:21:54,786 --> 00:21:57,155
Give the prince this special gift.
298
00:22:10,969 --> 00:22:12,237
"Lady Hee."
299
00:22:12,704 --> 00:22:16,008
"I cannot stand that the King loves you more than me."
300
00:22:16,375 --> 00:22:19,044
"I cannot believe that your son..."
301
00:22:19,044 --> 00:22:20,279
"will become his heir."
302
00:22:20,879 --> 00:22:23,749
"Do you think I will forgive you?"
303
00:22:24,950 --> 00:22:28,520
"I shall mix poison into the tiger blood that will..."
304
00:22:28,520 --> 00:22:30,489
"be used at the ceremony."
305
00:22:31,123 --> 00:22:36,094
"1 drop, 2 drops, 3 drops."
306
00:22:36,562 --> 00:22:40,465
"The prince will now die."
307
00:23:06,558 --> 00:23:09,661
This is a true story.
308
00:23:12,664 --> 00:23:14,433
Shortly after you were born,
309
00:23:15,567 --> 00:23:17,035
you were actually...
310
00:23:17,603 --> 00:23:19,838
poisoned.
311
00:23:20,739 --> 00:23:22,307
How could...
312
00:23:22,941 --> 00:23:25,143
Are you aware that...
313
00:23:25,844 --> 00:23:29,381
you almost lost your life shortly after you were born?
314
00:23:30,048 --> 00:23:31,149
Yes.
315
00:23:31,650 --> 00:23:35,387
I heard I must wear a mask because of an illness I contracted.
316
00:23:36,788 --> 00:23:38,457
It was not an illness.
317
00:23:40,158 --> 00:23:41,526
It was poison.
318
00:23:42,427 --> 00:23:43,695
Then...
319
00:23:44,630 --> 00:23:47,165
if that is true...
320
00:23:48,266 --> 00:23:51,403
The person who tried to kill me...
321
00:23:52,638 --> 00:23:55,073
shortly after I was born...
322
00:24:03,482 --> 00:24:05,050
"Your Highness."
323
00:24:05,050 --> 00:24:09,287
"Please remember what you did in the past."
324
00:24:13,592 --> 00:24:17,396
Please remember the past,
325
00:24:18,263 --> 00:24:19,698
Your Highness.
326
00:24:20,632 --> 00:24:23,135
"If the Crown Prince finds out..."
327
00:24:23,135 --> 00:24:25,871
"you tried to kill him with poison,"
328
00:24:26,338 --> 00:24:28,707
"I guarantee you that..."
329
00:24:28,707 --> 00:24:32,144
"he will not let you live."
330
00:24:34,046 --> 00:24:35,180
Your Highness!
331
00:24:35,180 --> 00:24:36,281
Your Highness.
332
00:24:36,281 --> 00:24:38,350
Stop the show and light the torches!
333
00:24:40,152 --> 00:24:41,253
Your Highness.
334
00:25:17,022 --> 00:25:18,957
(The Emperor)
335
00:25:19,091 --> 00:25:22,427
You are here. Son of the lowly Lady Young Bin.
336
00:25:22,494 --> 00:25:25,997
We will make sure to kill the Crown Prince this time.
337
00:25:25,997 --> 00:25:27,699
Will you risk your life...
338
00:25:27,699 --> 00:25:29,968
every time the Queen Dowager asks you to do something?
339
00:25:30,001 --> 00:25:31,870
Why do you always help me?
340
00:25:31,970 --> 00:25:33,772
If I am going to die anyway,
341
00:25:33,805 --> 00:25:36,575
may I say something first before I go?
342
00:25:36,641 --> 00:25:39,878
I love you.
24212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.