Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,765 --> 00:01:34,304
Listen, Mona. This banana paste
is meant for your survival only.
2
00:01:34,436 --> 00:01:36,223
Besides, I just gave you some.
3
00:01:38,273 --> 00:01:42,649
'Mac, gonna break your heart 'when you
have to eject your buddy in a capsule.'
4
00:01:42,777 --> 00:01:45,611
I'm not. We'll make our
remaining orbits and start back.
5
00:01:45,739 --> 00:01:49,358
- Mona stays with us.
- 'You're the skipper, Colonel.'
6
00:01:49,492 --> 00:01:51,984
We've got enough animal data,
haven't we, Mona?
7
00:01:58,543 --> 00:02:01,206
'Steve and Diane sent that one to you.'
8
00:02:06,843 --> 00:02:10,587
- What do you think?
- I'm thinking. Look at that.
9
00:02:13,975 --> 00:02:15,887
Whoo! Mars is burning up.
10
00:02:16,519 --> 00:02:19,512
Boy, I'm glad Mona doesn't have
to go down into that fire swamp.
11
00:02:19,648 --> 00:02:23,232
Yeah. Hey, what will I fix for dinner?
12
00:02:23,360 --> 00:02:26,853
How about some turkey
with mashed potatoes, gravy added?
13
00:02:26,988 --> 00:02:30,652
I like mine in paste form.
You know, in a tube.
14
00:02:30,783 --> 00:02:32,821
I think the diner can fix it that way.
15
00:02:32,953 --> 00:02:37,243
There's always beefsteak and French
fried onions also in a squeeze tube.
16
00:02:37,374 --> 00:02:40,208
We had that for breakfast, you know.
17
00:02:49,302 --> 00:02:52,670
'Unidentified flying mass. Dead ahead.'
18
00:02:52,806 --> 00:02:54,388
Meteor.
19
00:02:55,558 --> 00:02:56,890
Massive.
20
00:02:57,018 --> 00:02:59,135
Collision course.
21
00:03:02,524 --> 00:03:04,982
Distance interval, 28 seconds.
22
00:03:12,117 --> 00:03:14,530
- Fire main retros.
- Firing main retros.
23
00:03:18,915 --> 00:03:20,076
Which way?
24
00:03:23,670 --> 00:03:26,208
- Fire upper retros.
- Firing upper retros.
25
00:03:51,489 --> 00:03:52,980
We're in a descending orbit.
26
00:03:53,116 --> 00:03:54,698
'Decaying fast, my friend.'
27
00:03:54,826 --> 00:03:59,036
Mars' gravity is taking over, pulling
us down. Calling NASA. Calling NASA.
28
00:03:59,164 --> 00:04:02,783
Colonel Dan McReady,
commanding Mars Gravity Probe 1.
29
00:04:02,917 --> 00:04:06,911
Forced out of orbital velocity
to avoid collision with planetoid
30
00:04:07,047 --> 00:04:09,960
and into tighter orbit of Mars.
31
00:04:10,091 --> 00:04:12,583
The gravity of the planet
is pulling us toward it.
32
00:04:12,719 --> 00:04:14,711
Gotta blast back into orbital velocity.
33
00:04:14,846 --> 00:04:18,010
- 'Use all our fuel.'
- That problem we can lick later.
34
00:04:29,277 --> 00:04:32,486
'Gravity pull has risen to 9.30.'
35
00:04:32,614 --> 00:04:35,778
I see. Well, blast again, delta velocity.
36
00:04:35,909 --> 00:04:37,400
Delta "V" okay.
37
00:04:49,047 --> 00:04:51,755
That's our fuel.
38
00:04:54,177 --> 00:04:57,261
'NASA Earth Satellite
to Mars Gravity Probe 1.
39
00:04:57,388 --> 00:04:59,345
'Do not dissemble space vehicle
40
00:04:59,474 --> 00:05:02,467
'until all other procedures have been tried.'
41
00:05:02,602 --> 00:05:04,935
Prepare to eject. Emergency procedure.
42
00:05:12,237 --> 00:05:14,854
Ready, Mac. So long and good luck.
43
00:05:15,740 --> 00:05:18,858
Okay, Kit. I'll see you when we join up.
44
00:05:18,993 --> 00:05:21,986
- 'Blast off when you're ready.'
- I'm ready.
45
00:05:22,122 --> 00:05:25,115
So long. Be seeing you.
46
00:08:21,718 --> 00:08:24,085
Hello, Mac. How do you read me? Over.
47
00:08:26,764 --> 00:08:29,677
Come on, old buddy. This is Kit.
How do you read me? Over.
48
00:10:44,986 --> 00:10:46,852
Hey!
49
00:12:20,790 --> 00:12:22,122
Hey!
50
00:17:24,718 --> 00:17:26,675
This is Commander Christopher Draper,
51
00:17:26,804 --> 00:17:29,592
the Navy of the United States of America,
planet Earth.
52
00:17:29,723 --> 00:17:33,182
Former co-pilot Mars Gravity Probe 1.
53
00:17:33,978 --> 00:17:35,640
On our third orbit of this planet,
54
00:17:35,771 --> 00:17:38,559
we took evasive action
to avoid collision with a meteor
55
00:17:38,691 --> 00:17:42,605
and were forced
into dangerous gravitational pull of Mars.
56
00:17:42,736 --> 00:17:44,978
We were forced to abandon ship.
57
00:17:45,114 --> 00:17:48,528
As of now, the vehicle frame
is still orbiting Mars.
58
00:17:48,659 --> 00:17:51,572
Seems to have established
gravitational balance.
59
00:18:02,047 --> 00:18:04,380
We ejected capsule without incident.
60
00:18:04,508 --> 00:18:06,716
Colonel Dan McReady ejecting after I did.
61
00:18:06,844 --> 00:18:09,086
I'll set out to look for him tomorrow.
62
00:18:09,221 --> 00:18:11,838
From all indications,
he should be on the other side
63
00:18:11,974 --> 00:18:14,091
of a high range of rocky peaks to the west.
64
00:18:15,686 --> 00:18:18,929
Now, my two most difficult problems
are air and water.
65
00:18:19,648 --> 00:18:22,857
I have, with what's left in my tank
and one reserve cylinder,
66
00:18:22,985 --> 00:18:26,729
enough oxygen for, oh, about 60 hours,
67
00:18:26,864 --> 00:18:29,356
depending, of course,
on how much I exert myself.
68
00:18:30,534 --> 00:18:32,696
My first discovery was that the air on Mars
69
00:18:32,828 --> 00:18:34,820
is far too thin to support human life.
70
00:18:35,915 --> 00:18:41,377
As to water, by severe rationing,
I can get by for about 15 days.
71
00:18:41,503 --> 00:18:44,041
Course, once my air gives out,
water won't matter.
72
00:18:44,173 --> 00:18:46,711
First positive survival point...
73
00:18:48,385 --> 00:18:50,422
...I found a yellow rock.
74
00:18:50,554 --> 00:18:53,763
It's as burnable
as some of our poorer grades of coal.
75
00:18:56,685 --> 00:18:59,974
Heat's uneven, but it should make
the Martian nights endurable.
76
00:19:10,574 --> 00:19:12,736
I feel a little bit like Columbus,
77
00:19:12,868 --> 00:19:15,235
set down in a strange new land,
78
00:19:15,371 --> 00:19:19,536
full of new wonders, new discoveries.
79
00:19:20,918 --> 00:19:23,581
It's a challenge, all right.
80
00:19:23,712 --> 00:19:25,544
A challenge to my training.
81
00:19:27,424 --> 00:19:30,212
Sometimes challenges can get mighty big.
82
00:19:31,220 --> 00:19:33,837
But I'm gonna stay alive, believe me.
83
00:19:33,973 --> 00:19:35,965
That's for the morale officer.
84
00:20:55,679 --> 00:20:58,171
Well, I've licked the heat
and shelter problem.
85
00:20:59,183 --> 00:21:01,175
Breathing, that's a different story.
86
00:21:02,644 --> 00:21:06,479
Moving about, exerting myself, I've found
that I can breathe the air of Mars
87
00:21:06,607 --> 00:21:08,815
for about, oh, 12 to 15 minutes,
88
00:21:08,942 --> 00:21:12,060
before I need to take air
from my tank for a booster.
89
00:21:13,197 --> 00:21:16,190
Lying down, asleep, inactive,
90
00:21:16,325 --> 00:21:18,942
I can get by for an hour
before taking a booster.
91
00:21:20,496 --> 00:21:23,955
In this way, with some discomfort,
I can conserve my oxygen supply.
92
00:21:25,542 --> 00:21:28,376
At the most optimistic appraisal,
93
00:21:29,671 --> 00:21:33,415
...I have 50 or so hours of life left.
94
00:21:34,426 --> 00:21:36,042
God willing.
95
00:21:38,405 --> 00:21:40,468
The problem is sleeping.
96
00:21:40,599 --> 00:21:44,684
If I don't wake up in time to renew
my air supply, it's hearts and flowers.
97
00:21:46,146 --> 00:21:50,214
I've got to make some kind
of alarm device, safeguard myself.
98
00:21:54,321 --> 00:21:57,610
Tomorrow, and morning's
only a couple of hours away,
99
00:21:58,492 --> 00:22:00,825
I'm gonna rejoin Mac.
100
00:22:00,953 --> 00:22:02,535
Good old Mac.
101
00:22:04,373 --> 00:22:06,456
I bet he's got these problems licked.
102
00:24:18,090 --> 00:24:20,798
Mac! Mac!
103
00:24:40,279 --> 00:24:41,815
Mac! Hey, Mac!
104
00:24:51,123 --> 00:24:52,989
Mac! Hey, Mac!
105
00:25:11,310 --> 00:25:13,347
Hey, Mac! Mac!
106
00:25:23,113 --> 00:25:24,570
Mac?
107
00:26:43,026 --> 00:26:47,566
'Now our song.
To Dan, from Elinor, with love.'
108
00:27:53,013 --> 00:27:54,504
Mona!
109
00:28:09,779 --> 00:28:12,066
Come on now. Let's not start a war.
110
00:28:24,628 --> 00:28:26,790
Well, obviously, you don't need that.
111
00:28:29,090 --> 00:28:32,083
Boy... do I need these.
112
00:28:35,013 --> 00:28:37,346
Here. Let's open up those sleeves, huh?
113
00:28:44,397 --> 00:28:46,389
That a little more comfortable, huh?
114
00:30:33,715 --> 00:30:35,832
That's all there is, baby.
115
00:32:45,930 --> 00:32:47,546
Here. Here.
116
00:32:47,682 --> 00:32:49,264
Take the rest of it.
117
00:32:53,313 --> 00:32:56,226
Take the rest of it. Yeah.
118
00:32:56,357 --> 00:32:58,223
That's it.
119
00:32:58,359 --> 00:33:00,396
Mine too.
120
00:33:00,528 --> 00:33:02,770
No more rationing.
121
00:33:02,906 --> 00:33:05,148
You'll have a full belly.
122
00:33:07,368 --> 00:33:09,405
Won't be for long.
123
00:33:37,649 --> 00:33:39,732
This is signature...
124
00:33:42,821 --> 00:33:45,279
Mars Gravity Probe 1.
125
00:33:48,743 --> 00:33:50,860
Colonel Dan McReady dead.
126
00:33:52,247 --> 00:33:54,830
M-M-Me too soon.
127
00:33:59,671 --> 00:34:01,458
No more oxygen.
128
00:34:05,426 --> 00:34:07,088
Over and out.
129
00:35:39,771 --> 00:35:41,637
Thank you.
130
00:36:16,099 --> 00:36:18,136
Well, you can scratch signature.
131
00:36:18,267 --> 00:36:21,055
I've found an answer
that's saved my life temporarily.
132
00:36:21,187 --> 00:36:23,850
These yellow stones that burn like coal.
133
00:36:24,607 --> 00:36:26,639
I've been wondering about this a lot.
134
00:36:30,238 --> 00:36:32,355
Where do they get the oxygen to burn?
135
00:36:33,741 --> 00:36:37,451
It must be similar to solid rocket fuel
with its own built-in oxygen.
136
00:36:38,204 --> 00:36:41,697
Heat and flame release it
and it's breathable.
137
00:36:43,334 --> 00:36:45,121
I've gotta find some way to store it.
138
00:36:45,253 --> 00:36:47,870
As far as life on this planet,
139
00:36:48,006 --> 00:36:51,249
I've seen no sign
of any other living thing anywhere.
140
00:36:51,384 --> 00:36:52,795
Yet.
141
00:38:38,157 --> 00:38:40,019
Hi, baby.
142
00:38:40,451 --> 00:38:44,536
Oh, yeah. What have you
got there, huh? Come here.
143
00:38:48,334 --> 00:38:50,872
That's it. Are you thirsty?
144
00:38:55,925 --> 00:38:58,338
There you go. There you go.
145
00:39:01,013 --> 00:39:03,926
What's the matter?
You wouldn't drink last night either.
146
00:40:03,409 --> 00:40:05,071
Programme "A". Descend.
147
00:40:06,579 --> 00:40:08,787
Veer left!
148
00:40:09,749 --> 00:40:12,241
Veer right!
149
00:40:28,309 --> 00:40:31,723
'Mona the monkey spends
most of her days off somewhere.
150
00:40:31,854 --> 00:40:34,471
'Where she goes I have no idea.
151
00:40:34,607 --> 00:40:37,099
'Thank God she doesn't seem
to need or want water.
152
00:40:37,235 --> 00:40:39,318
'I've offered it to her every day.
153
00:40:39,445 --> 00:40:44,110
'I'm on strict rationing myself and even
then I'll be out of water in a few days.
154
00:40:45,201 --> 00:40:47,864
'Well, I've now been on Mars for two weeks.
155
00:40:47,995 --> 00:40:49,657
'I've tried on several occasions
156
00:40:49,789 --> 00:40:52,748
'to talk down the wreck
of our space vehicle, the Elinor M.
157
00:40:52,875 --> 00:40:55,538
'I can't break it out of Mars' gravity grip.
158
00:40:55,670 --> 00:40:58,959
'It answers electronically,
but the jets don't fire.
159
00:40:59,090 --> 00:41:01,628
'No fuel left. So there it is.
160
00:41:01,759 --> 00:41:04,251
'A supermarket that flies through my sky.
161
00:41:04,387 --> 00:41:07,425
'And it might as well be in East Overshoe.'
162
00:41:07,556 --> 00:41:09,513
You can say that again, brother.
163
00:41:50,273 --> 00:41:51,968
What's your pleasure?
164
00:41:56,355 --> 00:41:59,063
I think we'll make the early show.
165
00:41:59,191 --> 00:42:01,308
Just keep your elbows off the table.
166
00:42:03,904 --> 00:42:06,191
Here you are. Have some of that.
167
00:42:06,991 --> 00:42:08,277
Are you hungry?
168
00:42:12,413 --> 00:42:14,746
Good. You like that? That's right.
169
00:42:14,874 --> 00:42:16,740
That's right.
170
00:42:16,876 --> 00:42:19,789
All right. Once more.
171
00:42:20,671 --> 00:42:22,003
Huh?
172
00:42:22,131 --> 00:42:26,546
Don't eat too much. You know
we're on iron rations. Want some? Here.
173
00:42:26,677 --> 00:42:28,213
Ouch!
174
00:42:28,346 --> 00:42:31,885
You're almost human at that!
Biting the hand that feeds you!
175
00:42:37,396 --> 00:42:39,729
'Instructional videotape number six.'
176
00:42:42,360 --> 00:42:44,443
Good old Woodward.
177
00:42:44,570 --> 00:42:48,063
You used to be about as interesting
as a common brick.
178
00:42:48,199 --> 00:42:50,361
Now, Professor, I'm glad to have you aboard.
179
00:42:50,493 --> 00:42:54,453
'This second phase of survival,
finding water,
180
00:42:54,580 --> 00:42:57,368
'will deal with locating water
on another planet.
181
00:42:57,500 --> 00:42:59,742
'Since no one has landed
on another planet...'
182
00:42:59,877 --> 00:43:01,209
Oh, is that so?
183
00:43:01,337 --> 00:43:05,297
'...we have to proceed with hypothetical
knowledge from our studies on Earth.'
184
00:43:05,424 --> 00:43:07,131
I can give you a tip from here on Mars.
185
00:43:07,259 --> 00:43:09,421
'Water is where you find it.
186
00:43:10,346 --> 00:43:11,712
'Like gold.
187
00:43:11,847 --> 00:43:14,555
'The thing is to know where to find it.
188
00:43:15,309 --> 00:43:18,518
'And you must make sure it's potable.
189
00:43:18,646 --> 00:43:20,228
'Don't drink seawater.'
190
00:43:20,356 --> 00:43:23,440
- No seas here.
- 'Seawater's too salty. So's urine.
191
00:43:23,567 --> 00:43:25,524
'Rain and snow
192
00:43:25,653 --> 00:43:28,521
'become groundwater
and sink in under the ground.'
193
00:43:28,656 --> 00:43:29,817
No rain. No snow.
194
00:43:29,949 --> 00:43:33,317
'On some dry, desert planets,
195
00:43:33,452 --> 00:43:36,035
'it may be possible to crush rocks
196
00:43:36,163 --> 00:43:38,371
'and extract latent water from them.'
197
00:43:38,499 --> 00:43:41,567
Good night, Professor.
Thanks for the heart-to-heart.
198
00:43:49,927 --> 00:43:51,463
No.
199
00:43:55,724 --> 00:43:56,965
No!
200
00:44:04,650 --> 00:44:07,438
Mona, get away from that water can.
201
00:44:42,688 --> 00:44:44,020
Mmm.
202
00:44:55,743 --> 00:44:57,530
Well, I've found out one thing.
203
00:44:58,954 --> 00:45:02,118
You're not like a camel.
You get thirsty too, huh?
204
00:45:02,249 --> 00:45:04,491
How about a nice, salty biscuit?
205
00:45:04,627 --> 00:45:08,462
Would you like that?
No, that's... No. Too blah, too blah.
206
00:45:08,589 --> 00:45:10,581
Let's put a little turkey paste on it.
207
00:45:11,717 --> 00:45:15,085
That's right. Oh, and some salt. Yeah.
208
00:45:15,221 --> 00:45:17,463
Some salt. There.
209
00:45:20,476 --> 00:45:23,310
I'm not trying to be cruel, you understand,
210
00:45:23,437 --> 00:45:26,475
but you know something very important
to our survival.
211
00:45:30,819 --> 00:45:32,526
Mona...
212
00:45:37,576 --> 00:45:39,112
Mona?
213
00:45:44,917 --> 00:45:46,579
Mona?
214
00:46:37,928 --> 00:46:39,339
Thank you, Mona.
215
00:47:25,726 --> 00:47:27,058
What are you eating?
216
00:48:20,072 --> 00:48:21,688
Not bad.
217
00:48:29,081 --> 00:48:30,492
Could use a little paprika.
218
00:48:34,211 --> 00:48:36,203
Mmm. Not bad at all.
219
00:49:40,068 --> 00:49:44,608
If you just had four words...
Just four that you understood.
220
00:49:46,074 --> 00:49:50,114
'Yes", "no", "come", "go".
221
00:49:50,245 --> 00:49:53,079
That's all. Then we could talk to each other.
222
00:50:18,816 --> 00:50:22,400
Four months and three days.
Not bad, eh, Mona?
223
00:50:24,071 --> 00:50:26,404
Baby, this is manna from heaven.
224
00:50:26,532 --> 00:50:29,991
You can eat it, you weave it and you wear it.
225
00:50:30,118 --> 00:50:33,782
Man's best friend, except for his monkey.
Let's spend a day at the beach.
226
00:51:07,281 --> 00:51:09,989
Ah. You know what we're gonna do, baby?
227
00:51:11,118 --> 00:51:13,485
We're gonna explore this new world of ours.
228
00:51:14,872 --> 00:51:17,831
Scientists tell us there are canals up here.
229
00:51:17,958 --> 00:51:20,541
Like to see those, huh?
230
00:51:20,669 --> 00:51:23,958
And those green areas they spotted
from Earth. How about that?
231
00:51:25,382 --> 00:51:27,339
Then there's the polar ice cap.
232
00:51:29,678 --> 00:51:32,091
What's the matter? No scientific curiosity?
233
00:51:46,695 --> 00:51:48,732
How about a little music?
234
00:52:03,420 --> 00:52:05,582
Oh, oh. Oh, oh. How about that?
235
00:52:05,714 --> 00:52:07,205
How about that?
236
00:52:07,341 --> 00:52:08,752
Hey, Mona!
237
00:52:08,884 --> 00:52:10,967
Hey, Mona! Hey, Mona! Hey, Mona!
238
00:52:18,060 --> 00:52:19,847
Okay. Talk to me.
239
00:52:19,978 --> 00:52:23,062
(ECHOES) Okay. Talk to me.
240
00:52:23,190 --> 00:52:24,556
Say something!
241
00:52:24,691 --> 00:52:26,432
(ECHOES) Say something!
242
00:52:28,445 --> 00:52:30,528
I mean, say something back!
243
00:52:30,656 --> 00:52:33,194
(ECHOES) I mean, say something back!
244
00:53:03,313 --> 00:53:04,849
Mr Echo, go to hell!
245
00:53:04,982 --> 00:53:09,192
(ECHOES) Mr Echo, go to hell!
Go to hell. Go to hell. Go to hell.
246
00:53:18,036 --> 00:53:19,868
Let's go all out tonight, Mona.
247
00:53:19,997 --> 00:53:22,705
Poi sausage cooked for a change.
248
00:53:22,833 --> 00:53:25,701
Maybe it'll taste better than it looks.
249
00:53:47,690 --> 00:53:50,775
Tonight we eat. Baby, you never
ate like this in the jungle.
250
00:53:50,902 --> 00:53:53,736
Get some of those good sausages in there.
251
00:54:26,480 --> 00:54:30,394
Mona, I hope I haven't given myself ptomaine.
252
00:54:30,525 --> 00:54:32,858
It's eight months to the nearest hospital.
253
00:55:28,083 --> 00:55:29,164
Who's there?
254
00:55:32,295 --> 00:55:34,207
Who is it? Who's there?
255
00:56:03,827 --> 00:56:05,659
Mac!
256
00:56:05,787 --> 00:56:07,619
You've come to see me!
257
00:56:08,623 --> 00:56:10,080
Well, come on in.
258
00:56:10,208 --> 00:56:12,746
Oh, this is great! Really great!
259
00:56:17,674 --> 00:56:20,132
Oh, boy, have I got a lot to tell you!
260
00:56:20,260 --> 00:56:23,469
Listen, Mac, I have just been aching
for someone to talk to.
261
00:56:23,597 --> 00:56:26,010
Buddy, you're gonna be pretty proud of me.
262
00:56:26,141 --> 00:56:29,100
Listen, Mac, I found how to breathe here.
263
00:56:29,227 --> 00:56:31,935
With rocks, Mac! Heated rocks!
Would you believe it?
264
00:56:32,063 --> 00:56:34,555
Wait till the guys in Survival
hear that one, huh?
265
00:56:34,691 --> 00:56:38,731
And I've got water and a place to live!
And heat to keep warm with, Mac.
266
00:56:38,862 --> 00:56:40,524
Oh, and I've got food.
267
00:56:41,281 --> 00:56:43,238
Martian food, Mac!
268
00:56:43,366 --> 00:56:46,279
I bet I've almost done
as well as you have, you old pro.
269
00:56:46,953 --> 00:56:49,195
Well, come on, Mac. What about it?
270
00:56:52,334 --> 00:56:54,496
Listen, aren't you even gonna talk to me?
271
00:56:55,503 --> 00:56:57,335
Mac, what's bugging you?
272
00:56:57,464 --> 00:57:00,002
For God's sake, say hello to me!
273
00:57:01,051 --> 00:57:03,134
What are you sore about?
274
00:57:03,261 --> 00:57:05,048
Oh, Mac, you can't act this way.
275
00:57:05,180 --> 00:57:08,890
Mac, I haven't heard a human voice
in four months. Four, Mac.
276
00:57:09,017 --> 00:57:11,680
I haven't heard your voice.
277
00:57:11,811 --> 00:57:15,851
Mac, say anything to me, please!
For God's sake, talk to me! Say anything!
278
00:57:15,982 --> 00:57:17,439
Oh, God, please!
279
00:57:17,567 --> 00:57:19,934
Talk to me! Say anything! Please!
280
00:57:20,070 --> 00:57:22,487
Please! God, say anything, Mac! By God!
281
00:57:25,951 --> 00:57:27,362
Mac?
282
00:57:48,098 --> 00:57:52,342
All right, here's another note
for you boys in Survival,
283
00:57:52,477 --> 00:57:54,935
for you geniuses in Human Factors.
284
00:57:55,730 --> 00:57:58,689
A guy can lick the problems
of heat, water, shelter, food.
285
00:57:58,817 --> 00:58:00,729
I know. I've done it.
286
00:58:00,860 --> 00:58:03,477
And here's the hairiest problem of all -
287
00:58:03,613 --> 00:58:06,606
isolation, being alone.
288
00:58:06,741 --> 00:58:08,573
Boy, here's where he'll crack.
289
00:58:08,702 --> 00:58:10,489
Here's where he'll go under.
290
00:58:10,620 --> 00:58:12,407
I know, I know, I had great training,
291
00:58:12,539 --> 00:58:14,997
including two months
in the isolation chamber.
292
00:58:15,792 --> 00:58:19,035
But when I was in that chamber,
I knew I was coming out.
293
00:58:19,170 --> 00:58:21,708
I knew I'd be with people again.
294
00:58:21,840 --> 00:58:23,752
But up here on Mars,
295
00:58:23,883 --> 00:58:26,876
you gotta face the reality
of being alone forever.
296
01:01:29,569 --> 01:01:34,064
'It is now three weeks since
I found the skeleton by the black mesas.
297
01:01:34,199 --> 01:01:36,361
'I had to conclude it was murder
298
01:01:36,493 --> 01:01:40,112
'because there was a large, neat hole
in the forehead of the skull.
299
01:01:40,246 --> 01:01:43,114
'The back of the skull
was fused and charred.'
300
01:01:48,087 --> 01:01:51,330
Because of this, I have concealed
or destroyed any outward sign
301
01:01:51,466 --> 01:01:53,277
that anyone is living...
302
01:02:45,270 --> 01:02:47,637
Ho! Mona!
303
01:02:47,772 --> 01:02:50,185
That's an interplanetary vehicle!
304
01:02:50,316 --> 01:02:52,774
Oh, Mona, they've come to get us!
305
01:06:04,969 --> 01:06:07,882
Well, come on. If they're after you,
let's get out of here.
306
01:07:00,817 --> 01:07:02,649
Have a chair, stranger.
307
01:07:02,777 --> 01:07:05,110
Come on. Sit.
308
01:07:05,238 --> 01:07:08,527
Sit down. Come on.
309
01:07:27,718 --> 01:07:31,507
Mona, shut up! First visitor
we've ever had and you act like a gorilla!
310
01:07:32,807 --> 01:07:36,141
Don't let my furry little monster
bother you. Come on. Sit down.
311
01:07:37,478 --> 01:07:38,844
Well, sit.
312
01:07:45,528 --> 01:07:47,941
What do I say to a guy like you?
313
01:07:50,324 --> 01:07:52,190
How do you communicate?
314
01:07:54,328 --> 01:07:56,445
Thought transfer?
315
01:07:56,581 --> 01:07:58,664
Electronic signals?
316
01:08:00,251 --> 01:08:02,413
Maybe you've even got a spoken language.
317
01:08:06,132 --> 01:08:09,125
Where do you come from
and how are you like us?
318
01:08:15,641 --> 01:08:17,473
And how are you different?
319
01:08:22,023 --> 01:08:23,855
How do you breathe without a booster?
320
01:08:23,983 --> 01:08:26,646
Well, I prayed for a companion,
and I finally got one.
321
01:08:26,777 --> 01:08:28,689
And he can't even make a sound.
322
01:09:46,232 --> 01:09:47,643
You're an escaped slave.
323
01:10:04,000 --> 01:10:05,332
Come here.
324
01:10:09,630 --> 01:10:11,212
Come here.
325
01:10:11,340 --> 01:10:12,876
Come on.
326
01:10:35,865 --> 01:10:38,027
No, no. Not this.
327
01:10:41,746 --> 01:10:43,112
Me.
328
01:10:43,247 --> 01:10:45,534
I'm the boss. And remember that.
329
01:10:45,666 --> 01:10:48,329
You get out of line just one iota
330
01:10:48,461 --> 01:10:50,919
and I'll bring your enemies
back into this cave.
331
01:11:09,648 --> 01:11:11,731
Here. Have a little of this.
332
01:11:44,975 --> 01:11:47,308
Last night occurred the most important event
333
01:11:47,436 --> 01:11:50,179
since I landed on Mars 147 days ago.
334
01:11:50,314 --> 01:11:53,022
An interplanetary space vehicle
made a landing,
335
01:11:53,150 --> 01:11:56,439
like no space vehicle
I've ever seen on Earth.
336
01:11:57,446 --> 01:11:59,483
From what I see from my videotape,
337
01:11:59,615 --> 01:12:02,028
it was manned by some animated beings,
338
01:12:02,159 --> 01:12:04,401
obviously from some planet other than Mars.
339
01:12:04,537 --> 01:12:07,371
They're here, apparently,
on an ore-gathering expedition.
340
01:12:07,498 --> 01:12:10,366
They mine electronically by remote control.
341
01:12:10,501 --> 01:12:13,665
They also use slaves
and they handle them electronically.
342
01:12:13,796 --> 01:12:17,289
One of them escaped. He's with me.
343
01:12:17,424 --> 01:12:20,792
And I'm trying to establish
communication with him.
344
01:12:20,928 --> 01:12:23,295
He's pretty much like an Earth being,
345
01:12:23,430 --> 01:12:25,422
except he's completely mute.
346
01:12:26,642 --> 01:12:28,759
And, for all I know, deaf.
347
01:12:34,692 --> 01:12:38,652
As a companion, Cosmos, Mona's better.
348
01:12:38,779 --> 01:12:41,567
A-okay, baby? Time to turn in.
349
01:13:04,263 --> 01:13:06,095
I'll give you the guest room. Come on.
350
01:13:07,600 --> 01:13:09,216
Come on.
351
01:14:49,827 --> 01:14:51,238
Good night.
352
01:15:45,799 --> 01:15:47,131
Listen, mister.
353
01:15:47,259 --> 01:15:51,253
You're gonna be welcome around here
only as long as you leave things alone.
354
01:15:52,181 --> 01:15:56,095
I don't know whether you were fooling
around or whether you've got any ideas.
355
01:15:56,226 --> 01:15:58,183
Either way, it can be dangerous.
356
01:16:02,524 --> 01:16:04,231
Don't touch.
357
01:16:04,360 --> 01:16:06,898
Understand? Hands off!
358
01:16:48,445 --> 01:16:50,812
No, thanks. I'll stick to air.
359
01:17:56,346 --> 01:17:58,429
Oh. I got rid of 'em, huh?
360
01:17:59,224 --> 01:18:01,386
I got the power. Is that it?
361
01:18:01,518 --> 01:18:03,851
Okay, okay, that's enough.
362
01:18:07,566 --> 01:18:09,728
Come on. I'm not supernatural.
363
01:18:09,860 --> 01:18:12,352
Come on, Joe, or whatever your name is.
364
01:18:12,488 --> 01:18:15,276
Um... Friday. That's it.
365
01:18:15,407 --> 01:18:17,364
With apologies to Robinson Crusoe.
366
01:18:18,076 --> 01:18:19,958
On your feet, Friday.
367
01:18:22,414 --> 01:18:24,406
My God!
368
01:18:24,541 --> 01:18:26,373
I thought you were a mute!
369
01:18:29,296 --> 01:18:33,131
Uh-huh. If you can make sounds like that,
you can make English sounds.
370
01:18:33,258 --> 01:18:36,877
You're gonna learn English if I have
to sit on your chest for two months.
371
01:18:46,104 --> 01:18:48,221
Friday, say "stone".
372
01:18:49,399 --> 01:18:51,436
"Stone", Friday.
373
01:18:59,618 --> 01:19:01,484
Stone.
374
01:19:03,455 --> 01:19:05,900
No, no, no, no. Stone!
375
01:19:08,335 --> 01:19:11,328
Listen, retarded, I don't know
what you're trying to tell me,
376
01:19:11,463 --> 01:19:14,877
but we're not budging from this spot
till you learn some words.
377
01:19:15,008 --> 01:19:16,340
A-okay?
378
01:19:16,468 --> 01:19:18,084
No, idiot! Stone!
379
01:19:18,220 --> 01:19:21,679
A-okay. Stone.
380
01:19:37,364 --> 01:19:39,356
Friday, will you take that...
381
01:19:39,991 --> 01:19:41,323
Friday?
382
01:19:43,829 --> 01:19:45,161
Friday!
383
01:19:45,289 --> 01:19:46,700
Friday!
384
01:19:54,631 --> 01:19:56,293
Friday!
385
01:21:09,331 --> 01:21:12,199
What are you after here? They've gone.
386
01:22:20,902 --> 01:22:22,438
They took off, huh?
387
01:22:22,571 --> 01:22:24,062
Your friends were expendable.
388
01:22:26,199 --> 01:22:27,610
Nice guys.
389
01:22:34,624 --> 01:22:38,664
They had no air pills? It wouldn't have
mattered much, the way they blasted them.
390
01:22:40,922 --> 01:22:43,915
Ahmateklat. Ahmateklat.
391
01:22:45,051 --> 01:22:46,667
That's okay, Friday.
392
01:22:46,803 --> 01:22:48,635
Welcome aboard.
393
01:23:05,030 --> 01:23:06,862
Look out!
394
01:26:36,574 --> 01:26:38,440
Thank you.
395
01:26:41,830 --> 01:26:44,789
A-Ahmateklat.
396
01:26:46,793 --> 01:26:48,625
Ahmateklat.
397
01:27:16,322 --> 01:27:19,941
'"The Lord is my shepherd, I shall not want.
398
01:27:21,286 --> 01:27:24,870
'"He maketh me to lie down in green pastures.
399
01:27:24,998 --> 01:27:27,741
'"He leadeth me beside the still waters.
400
01:27:28,418 --> 01:27:30,751
'"He restoreth my soul.
401
01:27:30,879 --> 01:27:34,498
'"He leadeth me in the paths
of righteousness for His namesake.
402
01:27:35,633 --> 01:27:39,798
'"Though I walk through the valley of the
shadow of death, I will fear no evil."'
403
01:27:42,974 --> 01:27:44,590
Friday talk.
404
01:27:45,894 --> 01:27:47,305
Huh.
405
01:27:47,437 --> 01:27:50,020
Friday talk. A-okay?
406
01:27:50,148 --> 01:27:52,105
Yeah, A-okay.
407
01:27:52,233 --> 01:27:53,940
But don't just copy me.
408
01:27:54,986 --> 01:27:57,228
Not copy you.
409
01:27:57,363 --> 01:27:59,525
No. You tell me something.
410
01:27:59,657 --> 01:28:02,195
Tell me what's inside you.
411
01:28:02,327 --> 01:28:06,116
Tell me... for instance,
where do you live? What planet?
412
01:28:06,247 --> 01:28:07,829
Where's your home?
413
01:28:09,125 --> 01:28:10,457
Home?
414
01:28:12,712 --> 01:28:15,420
- Home.
- No, no, no. Home.
415
01:28:24,557 --> 01:28:25,889
Weetawin.
416
01:28:27,227 --> 01:28:28,889
We call that group of stars Orion.
417
01:28:37,779 --> 01:28:39,611
Osatanango.
418
01:28:39,739 --> 01:28:42,652
You come from the centre star
in the belt of Orion.
419
01:28:42,784 --> 01:28:46,073
We call that Alnilam,
which I'm sure is very interesting to you.
420
01:28:46,204 --> 01:28:47,661
I come from over there.
421
01:28:51,000 --> 01:28:52,536
Just around the corner from you.
422
01:28:53,378 --> 01:28:55,961
Now, come on. Keep the conversation going.
423
01:29:01,344 --> 01:29:02,676
- Enemy.
- Yeah?
424
01:29:03,388 --> 01:29:04,799
Come back.
425
01:29:04,931 --> 01:29:06,388
When?
426
01:29:07,934 --> 01:29:09,721
- Soon.
- How soon?
427
01:29:12,313 --> 01:29:14,145
60 suns.
428
01:29:14,274 --> 01:29:17,392
60 suns. That's two months. They're overdue.
429
01:29:17,527 --> 01:29:19,564
Listen, they can find you with these?
430
01:29:21,364 --> 01:29:24,072
- Enemy find Friday?
- Enemy come.
431
01:29:25,034 --> 01:29:28,323
We've gotta figure out some way
of getting these things off.
432
01:29:28,454 --> 01:29:32,494
'For the survival record,
I've been taking Friday's oxygen pills.
433
01:29:32,625 --> 01:29:35,459
'Chemically, of course,
I have no way of analysing them.
434
01:29:35,587 --> 01:29:38,625
'As to how they work,
I've noticed that I inhale and exhale
435
01:29:38,756 --> 01:29:40,713
'and use the thin Martian atmosphere.
436
01:29:40,842 --> 01:29:42,678
'But I don't need it.
437
01:29:48,516 --> 01:29:52,476
'Somehow these pills bypass the lungs
and produce oxygen right in the blood.'
438
01:29:56,441 --> 01:29:58,649
Enemy! Enemy!
439
01:30:19,380 --> 01:30:20,791
Get the gear together!
440
01:32:18,666 --> 01:32:21,079
This way good. A-okay.
441
01:33:40,873 --> 01:33:42,739
Yes, Friday? What is it?
442
01:33:59,475 --> 01:34:01,762
This Quiquay Tanango.
443
01:34:01,894 --> 01:34:04,932
- You call Mars.
- Yes, Mars.
444
01:34:09,277 --> 01:34:10,984
Those look like the canals of Mars.
445
01:34:17,076 --> 01:34:19,693
You mean these are part
of the canals of Mars?
446
01:34:28,588 --> 01:34:32,707
I get it. Some kind of earthquake
or volcano opened up these fissures?
447
01:34:33,384 --> 01:34:35,501
And the crust above sagged?
448
01:34:35,636 --> 01:34:38,925
- And those are the canals above us?
- Canals.
449
01:34:39,056 --> 01:34:41,343
They must go on for hundreds of miles.
450
01:34:43,686 --> 01:34:46,019
They'll be our underground highway.
451
01:34:46,147 --> 01:34:48,230
Our bomb shelter.
452
01:34:48,357 --> 01:34:51,270
And somewhere we'll come out again
and make a new home.
453
01:34:51,402 --> 01:34:53,735
What's been done before can be done again.
454
01:35:15,760 --> 01:35:17,968
Well, they know where we are.
455
01:35:18,095 --> 01:35:20,007
But they can't get at us.
456
01:35:20,139 --> 01:35:22,347
I'll get this damn thing off
as soon as I can.
457
01:37:00,281 --> 01:37:02,147
Water gone.
458
01:37:03,868 --> 01:37:06,201
We'll have to go up to the surface.
459
01:37:55,044 --> 01:37:57,001
The polar ice cap.
460
01:37:57,630 --> 01:37:59,917
Water. Much water.
461
01:38:14,772 --> 01:38:16,638
You go. Friday stay.
462
01:38:16,774 --> 01:38:19,357
- Why?
- Enemy.
463
01:38:19,944 --> 01:38:21,731
We're sticking together, buddy.
464
01:38:22,655 --> 01:38:25,944
- "Buddy"?
- Yeah. Slang for "brother". Come on.
465
01:38:49,140 --> 01:38:52,554
Water. Water.
466
01:38:52,685 --> 01:38:54,426
Gotta find water.
467
01:38:54,562 --> 01:38:56,895
If we don't find water pretty soon...
468
01:38:57,022 --> 01:38:58,888
Put Mona down.
469
01:38:59,942 --> 01:39:03,356
She can walk to the ice cap
as well as we can.
470
01:39:09,869 --> 01:39:11,280
Come on, Mona.
471
01:39:28,846 --> 01:39:30,257
Rest here.
472
01:39:30,848 --> 01:39:34,262
Not long... reach ice cap.
473
01:40:09,595 --> 01:40:11,507
Not too far to the snow now, baby.
474
01:40:15,768 --> 01:40:18,385
Rest. Rest here.
475
01:40:20,231 --> 01:40:22,268
When's the last time you took an oxygen pill?
476
01:40:24,944 --> 01:40:26,355
Give me those.
477
01:40:31,408 --> 01:40:33,024
I thought you said we had 12 left.
478
01:40:35,204 --> 01:40:37,287
You've been holding out on yourself.
479
01:40:37,998 --> 01:40:39,580
Saving them for me.
480
01:40:39,708 --> 01:40:41,495
No wonder you're weak.
481
01:40:43,379 --> 01:40:45,746
Here. Here!
482
01:40:51,971 --> 01:40:54,463
I'll take charge of these. Bring Mona.
483
01:40:56,225 --> 01:40:58,763
Water! Friday, water!
484
01:41:04,775 --> 01:41:06,611
Not too much. Cold.
485
01:41:07,593 --> 01:41:09,755
Yeah, you're right.
486
01:41:10,823 --> 01:41:13,281
I tell you, Mona, she know.
487
01:41:13,409 --> 01:41:15,446
Yeah, you bet she does.
488
01:41:17,997 --> 01:41:19,829
Oh, thank God for water.
489
01:41:19,957 --> 01:41:21,323
God?
490
01:41:24,587 --> 01:41:25,919
God.
491
01:41:26,630 --> 01:41:28,963
Yeah. Supreme Being.
492
01:41:29,091 --> 01:41:31,458
Uh, Father of the universe.
493
01:41:32,511 --> 01:41:35,219
Big Father. Big Father!
494
01:41:36,098 --> 01:41:37,680
Kaihechipek.
495
01:41:37,808 --> 01:41:39,299
We say kaihechipek.
496
01:41:40,352 --> 01:41:41,684
Order.
497
01:41:43,564 --> 01:41:45,021
Kaihechipek.
498
01:41:46,025 --> 01:41:48,517
Order. God.
499
01:41:50,446 --> 01:41:51,778
Good.
500
01:41:52,531 --> 01:41:54,568
Yeah. That's right.
501
01:41:55,367 --> 01:41:58,280
Divine order. Good.
502
01:42:11,508 --> 01:42:13,295
Mona, keep warm.
503
01:42:15,429 --> 01:42:17,716
Looks like the only way out of here is up.
504
01:44:16,467 --> 01:44:18,208
Dig, Friday. Dig!
505
01:44:18,343 --> 01:44:21,757
Mona sick. Need fire. She cold.
506
01:44:21,889 --> 01:44:24,381
We'll all freeze
if we don't get a shelter built.
507
01:44:24,516 --> 01:44:27,259
Our bodies will keep us warm,
just like the Eskimos.
508
01:44:32,649 --> 01:44:34,732
Come on! Keep digging!
509
01:44:53,003 --> 01:44:55,290
How long have you had that thing on?
510
01:44:55,422 --> 01:44:57,379
- 62 years.
- What?
511
01:44:58,092 --> 01:45:01,381
- How old are you, anyway?
- 78.
512
01:45:16,151 --> 01:45:17,562
Look out!
513
01:45:55,065 --> 01:45:57,603
- Forget it.
- Friday, no.
514
01:45:57,734 --> 01:45:59,600
God not forget.
515
01:46:47,576 --> 01:46:50,239
Quick. Get that equipment out of the water.
516
01:47:12,184 --> 01:47:14,392
Mona. Where Mona?
517
01:47:26,031 --> 01:47:27,442
Here they come again.
518
01:47:29,743 --> 01:47:32,201
Not enemy.
519
01:47:32,329 --> 01:47:33,740
Different.
520
01:47:36,083 --> 01:47:40,293
'Space Rescue Group 3 to Earth Satellite.
One more fact to report.
521
01:47:40,420 --> 01:47:43,379
'The meteor that struck Mars
is melting the polar ice cap.'
522
01:47:43,507 --> 01:47:45,248
Not enemy. Talk like you!
523
01:47:45,384 --> 01:47:48,222
Like me! Like me, Friday!
524
01:47:52,683 --> 01:47:56,973
Uh... this is Commander Christopher Draper...
525
01:47:58,563 --> 01:48:00,395
...of the United States Navy.
526
01:48:00,524 --> 01:48:02,561
'My God! A voice from Mars!'
527
01:48:19,960 --> 01:48:23,203
Hey! Hey! Hey, yahoo! Whoo!
36361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.