All language subtitles for Ritual.2013.DVDRip.x264-VH-PROD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,823 --> 00:01:17,057 - Hiya. - Hello. 2 00:01:19,061 --> 00:01:20,995 Sure is pretty. 3 00:01:22,532 --> 00:01:24,098 Sure is. 4 00:01:25,134 --> 00:01:28,169 - What's your name? - Why? 5 00:01:29,705 --> 00:01:31,873 Just curious is all. 6 00:01:32,609 --> 00:01:34,743 It's Lovely. 7 00:01:34,744 --> 00:01:37,045 Is your real name Lovely? 8 00:01:37,046 --> 00:01:39,247 That's the only one I got. 9 00:01:41,618 --> 00:01:43,385 I'm Tom. 10 00:01:43,386 --> 00:01:45,654 Is your real name Tom? 11 00:01:46,322 --> 00:01:48,524 That's funny. 12 00:01:49,792 --> 00:01:52,060 You from around here? 13 00:01:52,061 --> 00:01:53,962 Why are you so curious? 14 00:01:53,963 --> 00:01:56,398 I already told you my name after all. 15 00:01:56,399 --> 00:01:58,400 I got a pretty good reason I suppose. 16 00:01:58,401 --> 00:02:01,470 Oh, yeah? And what might that be? 17 00:02:01,471 --> 00:02:05,039 Because you're just about the prettiest girl I've ever seen in my entire life. 18 00:02:05,040 --> 00:02:07,509 Oh, yeah? You think so? 19 00:02:07,510 --> 00:02:09,143 I do. 20 00:02:09,612 --> 00:02:12,180 - That's really sweet. - Thanks. 21 00:02:13,015 --> 00:02:15,216 So, are you from around here? 22 00:04:43,532 --> 00:04:46,768 Oh, God. Pick up! Pick up! Pick up! Pick up! 23 00:04:46,769 --> 00:04:48,436 Please pick up! 24 00:04:51,641 --> 00:04:53,875 - Hello? - Tom! 25 00:04:53,876 --> 00:04:56,043 - Who is this? - Tom, it's me! 26 00:04:57,580 --> 00:05:00,914 Lovely, why are you calling here? 27 00:05:01,584 --> 00:05:04,084 - I told you not... - Listen to me! 28 00:05:08,857 --> 00:05:10,525 Something happened. 29 00:05:12,261 --> 00:05:15,229 It's bad. It's really bad. 30 00:05:18,934 --> 00:05:20,602 Where are you? 31 00:05:28,043 --> 00:05:31,095 The sinner! The defilers! 32 00:05:31,096 --> 00:05:34,982 He's sending them right back to us! 33 00:05:34,983 --> 00:05:36,484 Why? 34 00:05:36,485 --> 00:05:40,321 Because of you. 35 00:05:41,807 --> 00:05:47,512 Because of the sins that you perform each and every day. 36 00:05:47,513 --> 00:05:50,315 You have sexual relations out of wedlock. 37 00:05:50,316 --> 00:05:52,850 You kill and abort children. 38 00:05:52,851 --> 00:05:55,387 You are a man lying with men. 39 00:05:55,388 --> 00:05:57,121 Same sex marriages. 40 00:05:57,122 --> 00:06:00,808 How do you think your God will judge you? 41 00:06:00,809 --> 00:06:04,496 Well, my brothers and my sisters, now we know. 42 00:06:04,497 --> 00:06:07,131 Now we know. 43 00:06:07,132 --> 00:06:11,268 When there is no more room in hell, the dead will... 44 00:06:15,591 --> 00:06:19,760 Hey, kids, welcome back to KZMV. 45 00:06:19,761 --> 00:06:22,814 Hokey Halloween weekend nightmare. 46 00:06:22,815 --> 00:06:25,716 We're rolling through our annual terror-thon. 47 00:06:30,972 --> 00:06:36,144 We're about halfway through Boris Karloff's 1945 radio play, 48 00:06:36,145 --> 00:06:38,313 The Wailing Wall. 49 00:06:38,314 --> 00:06:40,147 But first... 50 00:06:44,786 --> 00:06:47,988 Still rushing to find the perfect last minute costume 51 00:06:47,989 --> 00:06:49,774 for your Halloweekend? 52 00:06:49,775 --> 00:06:52,577 Well, why not head down to Randall's Pennysave 53 00:06:52,578 --> 00:06:56,113 on Jimble road just off Route 1 in Macon County. 54 00:06:56,114 --> 00:07:00,117 Choose from a wide array of ghosts and ghouls... 55 00:07:01,321 --> 00:07:03,120 Everything you need 56 00:07:03,121 --> 00:07:07,526 to make this Halloween the spookiest one yet. 57 00:09:36,775 --> 00:09:38,327 Hello? 58 00:09:38,328 --> 00:09:39,960 It's me. 59 00:09:41,531 --> 00:09:42,930 Tom? 60 00:09:43,232 --> 00:09:44,733 Yeah. 61 00:09:50,171 --> 00:09:53,273 Did you... Did you come alone? 62 00:09:54,444 --> 00:09:56,377 What's going on? 63 00:09:56,945 --> 00:09:58,346 Did you? 64 00:09:58,481 --> 00:10:00,114 Lovely! 65 00:10:01,049 --> 00:10:02,584 Tell me. 66 00:10:02,585 --> 00:10:04,352 Yeah, I did. 67 00:10:05,186 --> 00:10:07,020 You did what? 68 00:10:07,021 --> 00:10:10,124 I came alone just like you asked. Now open the door. 69 00:10:12,728 --> 00:10:14,128 Hello? 70 00:10:16,332 --> 00:10:21,035 I didn't... I didn't mean to call you out of the blue like this. 71 00:10:21,936 --> 00:10:23,672 Are you all right? 72 00:10:28,744 --> 00:10:31,612 Tom, would you please promise me that you'll help. 73 00:10:36,535 --> 00:10:38,387 Tom. 74 00:10:38,388 --> 00:10:42,289 Look, I don't much like talking about these kinda things through no door. 75 00:10:46,127 --> 00:10:47,528 Okay. 76 00:10:47,829 --> 00:10:48,929 I'm gonna... 77 00:10:48,930 --> 00:10:50,230 I'm gonna open the door, 78 00:10:50,231 --> 00:10:53,217 but I need you to make me a promise, okay? 79 00:10:53,218 --> 00:10:54,669 What? 80 00:10:56,070 --> 00:11:00,675 I need you to promise that you'll forget who your brother works for. 81 00:11:01,644 --> 00:11:04,211 - Why? - 'Cause I... 82 00:11:04,212 --> 00:11:07,181 I don't want you calling the boys just yet. 83 00:11:11,787 --> 00:11:13,153 Just let me in. 84 00:11:13,154 --> 00:11:14,356 Promise. 85 00:11:14,357 --> 00:11:16,791 All right, fine, I promise. 86 00:11:32,508 --> 00:11:34,073 Are you all right? 87 00:11:36,379 --> 00:11:37,911 Are you hurt? 88 00:11:40,165 --> 00:11:42,099 What is going on, then? 89 00:11:44,386 --> 00:11:46,604 You're the only one I thought to call. 90 00:11:47,607 --> 00:11:49,106 Is that so? 91 00:11:51,109 --> 00:11:53,811 I knew you'd come. 92 00:11:53,812 --> 00:11:56,180 You wanna tell me why you called me all the way out 93 00:11:56,181 --> 00:11:58,048 to some rat trap on Route 6, 94 00:11:58,049 --> 00:12:00,410 or are we just gonna stand out here all night? 95 00:12:01,354 --> 00:12:04,622 I swear I wasn't gonna do it again. 96 00:12:18,203 --> 00:12:20,405 You listen to me, all right. 97 00:12:21,239 --> 00:12:23,574 You gotta tell me what's going on. 98 00:12:23,575 --> 00:12:25,776 So you either open this door, 99 00:12:25,777 --> 00:12:27,545 or I'm gonna turn right around and leave. 100 00:12:27,546 --> 00:12:30,232 'Cause I told you I was fed up with this shit the last time! 101 00:12:30,233 --> 00:12:31,549 Don't yell at me! 102 00:12:31,550 --> 00:12:34,192 Then you let me know what you pulled me in to, all right? 103 00:13:00,629 --> 00:13:02,630 What the fuck is that? 104 00:13:04,299 --> 00:13:06,701 I think I hurt him really bad. 105 00:13:09,054 --> 00:13:11,238 How did this happen? 106 00:13:11,239 --> 00:13:12,773 - Answer me! - How do you think it happened? 107 00:13:12,774 --> 00:13:14,858 Would you keep your voice down? 108 00:13:15,678 --> 00:13:17,210 How'd you get here? 109 00:13:17,211 --> 00:13:19,614 Brenna picked me up and we went to a bar. 110 00:13:19,615 --> 00:13:21,765 Okay, which bar? 111 00:13:21,766 --> 00:13:23,751 Some dive in Madison County. 112 00:13:23,752 --> 00:13:25,802 What was it called? 113 00:13:25,803 --> 00:13:28,323 - I don't remember. - Well, try to. 114 00:13:29,157 --> 00:13:30,508 Silver Fox. 115 00:13:31,092 --> 00:13:33,711 - The Silver Fox. - Yeah. 116 00:13:37,550 --> 00:13:39,850 Did Brenna take you here? 117 00:13:39,851 --> 00:13:43,622 - No. - Well, where is she? 118 00:13:43,623 --> 00:13:46,957 She got really drunk and called Louellen and went home. 119 00:13:48,427 --> 00:13:49,943 Who is this man? 120 00:13:51,564 --> 00:13:53,246 Who is he? 121 00:13:54,899 --> 00:13:56,967 It wasn't supposed to be like this. 122 00:14:06,778 --> 00:14:08,546 Is he alive? 123 00:14:09,348 --> 00:14:10,882 I don't know. 124 00:14:13,619 --> 00:14:15,419 This is bad, Lovely. 125 00:14:16,988 --> 00:14:18,723 This is real bad. 126 00:14:35,440 --> 00:14:36,674 No! 127 00:14:36,675 --> 00:14:38,342 - We have to call somebody! - You can't! 128 00:14:38,343 --> 00:14:40,611 - Are you out of your fucking mind? - I called you. 129 00:14:40,612 --> 00:14:42,647 Well, I can't help you with this. No way. 130 00:14:42,648 --> 00:14:44,948 You don't even know what happened! You don't even know! 131 00:14:44,949 --> 00:14:46,784 Get back! 132 00:14:46,785 --> 00:14:48,469 They're gonna blame me for stabbing him! 133 00:14:48,470 --> 00:14:50,588 They're gonna throw me into jail! 134 00:14:50,589 --> 00:14:52,490 You should've thought of that before you stuck that knife in him. 135 00:14:52,491 --> 00:14:56,059 Is that what you want, for the police to come down here and take me away? 136 00:14:56,060 --> 00:14:57,761 I didn't do this to you, you did it to yourself. 137 00:14:57,762 --> 00:15:00,364 - It's not my fault! - Certainly. 138 00:15:02,233 --> 00:15:03,967 Fuck. 139 00:15:03,968 --> 00:15:08,756 People are gonna say things, terrible things about me, about us. 140 00:15:08,757 --> 00:15:11,157 Well, your brother's probably gonna be the one in charge of all this. 141 00:15:14,430 --> 00:15:16,129 He hit me, Tom. 142 00:15:17,231 --> 00:15:21,503 He got real angry and he hit me. 143 00:15:21,504 --> 00:15:25,356 You said you were gonna never let that happen to me again. You promised me. 144 00:15:25,357 --> 00:15:27,517 911, what's your emergency? 145 00:15:32,814 --> 00:15:35,783 Don't bring my brother into this situation again. 146 00:15:42,223 --> 00:15:44,709 It was never supposed to be like this. 147 00:15:46,478 --> 00:15:48,211 This is so fucked. 148 00:15:49,915 --> 00:15:51,349 I never meant to hurt anyone, Tom. 149 00:15:51,350 --> 00:15:53,351 You know that I wouldn't do that. 150 00:15:53,352 --> 00:15:54,685 What'd you just say? 151 00:15:54,686 --> 00:15:56,320 I said I never meant to hurt anyone. 152 00:15:56,321 --> 00:15:59,424 What, did you think you were doing me a service calling me down here? Huh? 153 00:15:59,425 --> 00:16:02,092 - I don't know! - Of course not. 154 00:16:03,161 --> 00:16:05,630 - It wasn't my fault! - Yeah, well, it's never your fault. 155 00:16:05,631 --> 00:16:07,298 You don't know what happened. 156 00:16:07,299 --> 00:16:09,066 - Oh, I don't? - No. 157 00:16:09,067 --> 00:16:11,051 Well I think I'm pretty learned on the subject. 158 00:16:11,052 --> 00:16:13,371 All right? Same story, different night. 159 00:16:13,372 --> 00:16:16,307 Only this time you have the audacity to take me here. 160 00:16:17,141 --> 00:16:19,276 So what'd you think, huh? 161 00:16:19,277 --> 00:16:21,845 You think I was just gonna come down here to the rescue? 162 00:16:21,846 --> 00:16:24,449 After everything that you put me through. 163 00:16:24,450 --> 00:16:28,085 Tell you what. Not a problem here. 164 00:16:28,654 --> 00:16:30,688 After all, it ain't your fault. 165 00:16:31,691 --> 00:16:34,559 But if I don't you threaten to embarrass me. 166 00:16:34,560 --> 00:16:36,394 I mean, haven't you embarrassed me enough? 167 00:16:36,395 --> 00:16:37,861 Just stop being mean to me, Tom! 168 00:16:37,862 --> 00:16:40,047 You're the only one I called. 169 00:16:40,048 --> 00:16:42,333 What makes you think I'd do anything to help you? 170 00:16:42,334 --> 00:16:45,603 Because that's what a husband does for his wife. 171 00:16:45,604 --> 00:16:49,222 You were some wife. You were some fucking wife! 172 00:17:20,439 --> 00:17:24,792 All right. Okay, listen to me, all right? 173 00:17:24,793 --> 00:17:28,329 You gotta stop crying and start answering my questions. 174 00:17:28,330 --> 00:17:30,810 All right. Does anybody know you're here right now? 175 00:17:31,733 --> 00:17:34,201 - You sure? - Nobody. 176 00:17:34,202 --> 00:17:36,304 Did anybody see you leave the bar with him? 177 00:17:36,305 --> 00:17:38,739 - No. - Not Brenna? Not Louellen? 178 00:17:38,740 --> 00:17:40,374 No, they left 'cause she was too drunk. 179 00:17:40,375 --> 00:17:43,259 Tom, I already told you so. 180 00:17:43,260 --> 00:17:46,763 And besides, we didn't even know anybody at that place. 181 00:17:46,764 --> 00:17:48,599 He just came up to me 182 00:17:48,600 --> 00:17:52,160 and asked me if I wanted to go back to his place and have a drink with him. 183 00:17:52,770 --> 00:17:55,004 Did he check in here or did you? 184 00:17:55,005 --> 00:17:56,940 He did, Tom, this is his room, 185 00:17:56,941 --> 00:17:58,709 I've already told you so. 186 00:17:58,810 --> 00:18:00,276 Okay. 187 00:18:00,277 --> 00:18:02,779 So nobody saw you leave the bar with him. 188 00:18:02,780 --> 00:18:04,381 Right, he checked in here. 189 00:18:05,850 --> 00:18:08,418 Did anybody see you walk up when you got here? 190 00:18:08,620 --> 00:18:10,253 No. 191 00:18:11,557 --> 00:18:12,756 Okay. 192 00:18:12,757 --> 00:18:15,593 Okay. Okay. 193 00:18:19,297 --> 00:18:20,748 Fuck. 194 00:18:20,749 --> 00:18:23,049 All right, who is he? 195 00:18:23,952 --> 00:18:25,453 I don't know. 196 00:18:25,454 --> 00:18:27,622 I hate it when you lie to me. 197 00:18:27,623 --> 00:18:29,474 You know, I don't even know why I'm here right now. 198 00:18:29,475 --> 00:18:31,309 Because we care about each other, Tom. 199 00:18:31,310 --> 00:18:33,743 Don't you do that, all right. Don't you dare. 200 00:18:33,744 --> 00:18:36,965 That statement was rhetorical anyhow. Because the only thing keeping me from... 201 00:18:36,966 --> 00:18:40,200 running out that door right now is that I'm a fucking accomplice! 202 00:18:40,201 --> 00:18:41,701 I mean I can't exactly leave you here 203 00:18:41,702 --> 00:18:43,103 and pretend it didn't happen, can I? 204 00:18:51,564 --> 00:18:53,614 How many times? 205 00:18:53,615 --> 00:18:55,683 I swear, he was the only one. 206 00:18:58,803 --> 00:19:01,422 How many times did you stick that knife in him? 207 00:19:03,007 --> 00:19:04,675 He dropped it when I kicked him. 208 00:19:19,707 --> 00:19:22,976 Here you go. Drink up. 209 00:19:22,977 --> 00:19:24,978 I don't know if I should, darling. 210 00:19:24,979 --> 00:19:26,547 The room's all sorts of spinning. 211 00:19:26,548 --> 00:19:28,782 Oh, come on. 212 00:19:28,783 --> 00:19:30,718 There's always room for one more. 213 00:19:35,391 --> 00:19:37,425 Ah. You see? 214 00:19:40,228 --> 00:19:42,863 Maybe in a little bit. 215 00:19:45,700 --> 00:19:50,170 It ain't polite to turn down a gift from the host of a party. 216 00:19:50,171 --> 00:19:53,189 You and me ain't much of a party, sugar. 217 00:19:58,897 --> 00:20:02,633 Someone offers you a drink, you take it. 218 00:20:06,538 --> 00:20:11,608 No whore is gonna walk into my room and insult me. 219 00:20:12,378 --> 00:20:13,778 Hmm? 220 00:20:16,213 --> 00:20:18,265 Now drink the fucking cocktail. 221 00:20:27,141 --> 00:20:28,775 That's a good girl. 222 00:20:40,037 --> 00:20:41,905 Are you fucking kidding me? 223 00:20:48,480 --> 00:20:50,514 We can do this dance the easy way. 224 00:20:53,734 --> 00:20:56,019 But I prefer to tango just as well. 225 00:21:10,385 --> 00:21:12,436 Come here. 226 00:21:13,003 --> 00:21:15,188 Come here. 227 00:21:33,141 --> 00:21:36,059 Calm the fuck down. 228 00:21:37,028 --> 00:21:39,045 Calm down. Calm down. 229 00:21:45,219 --> 00:21:47,471 - You're gonna like this. - No! 230 00:21:53,912 --> 00:21:56,212 Fuck! 231 00:22:48,883 --> 00:22:50,301 Twice? 232 00:22:52,186 --> 00:22:53,587 Yeah. 233 00:23:19,797 --> 00:23:21,431 Fucking hell. 234 00:23:52,830 --> 00:23:54,682 You think he's dead? 235 00:23:55,600 --> 00:23:57,401 Certainly. 236 00:23:57,402 --> 00:23:59,002 But I ain't a professional. 237 00:24:08,363 --> 00:24:10,814 - We gotta get rid of him. - Get rid of him? 238 00:24:10,815 --> 00:24:13,384 Hide him somewhere, bury him or something. 239 00:24:13,385 --> 00:24:14,686 What, are you out of your fucking mind? 240 00:24:14,687 --> 00:24:16,620 I can't do it myself, Tom. 241 00:24:16,621 --> 00:24:19,122 You wanna tell me how we're gonna carry a man's body 242 00:24:19,123 --> 00:24:21,124 out that door, down those stairs, 243 00:24:21,125 --> 00:24:24,061 past the manager's office and in my truck. Just you and me. 244 00:24:24,062 --> 00:24:26,397 We can't just leave him here! 245 00:24:28,466 --> 00:24:29,966 Tom! 246 00:24:40,445 --> 00:24:41,845 Tom. 247 00:25:17,348 --> 00:25:18,915 So nobody knows nothing 248 00:25:18,916 --> 00:25:21,801 involving anything about this situation, right? 249 00:25:21,802 --> 00:25:25,054 For the thousandth time, Tom, yes. 250 00:25:26,391 --> 00:25:27,990 You swear to me? 251 00:25:28,092 --> 00:25:29,493 I swear. 252 00:26:03,545 --> 00:26:05,846 Can you explain the meaning of this? 253 00:26:11,218 --> 00:26:13,620 I guess it never came up. 254 00:26:16,290 --> 00:26:17,924 Okey-dokey. 255 00:26:19,726 --> 00:26:21,127 What're you doing? 256 00:26:21,128 --> 00:26:24,864 I wanna know who I'm dealing with before I make my final judgment call. 257 00:26:24,865 --> 00:26:26,299 I don't wanna make a rash decision 258 00:26:26,301 --> 00:26:28,769 and come to find you killed an undercover. 259 00:26:40,615 --> 00:26:43,048 Well, at least he drives American. 260 00:27:12,697 --> 00:27:14,913 Did you take a sip of this? 261 00:27:17,585 --> 00:27:19,085 What is it? 262 00:27:21,922 --> 00:27:25,023 Looks like your man had a few party plans of his own. 263 00:27:45,380 --> 00:27:48,113 Come here. We gotta get you cleaned up. 264 00:28:11,004 --> 00:28:12,673 Thank you. 265 00:28:29,156 --> 00:28:32,759 I think I'm gonna go to hell for what I've done. 266 00:28:36,963 --> 00:28:38,531 Tom... 267 00:28:41,218 --> 00:28:42,853 Just stay here. 268 00:34:08,228 --> 00:34:09,896 Well? 269 00:34:10,464 --> 00:34:12,599 Oh, he's a man of mystery. 270 00:34:12,600 --> 00:34:14,132 Found these, though. 271 00:34:54,140 --> 00:34:56,527 Ain't no bowling ball in that bag. 272 00:34:56,528 --> 00:34:58,928 Bowling seems like it'd be the better option. 273 00:34:58,929 --> 00:35:00,246 No, instead you gotta run off 274 00:35:00,247 --> 00:35:02,682 with a man whose got a pocketful of sleeping pills 275 00:35:02,683 --> 00:35:05,150 and a video camera in the trunk of his car. 276 00:35:06,719 --> 00:35:08,688 Did he tell you he's going to Hollywood? 277 00:35:08,689 --> 00:35:11,408 - No. - Well, then how could you be so stupid? 278 00:35:11,409 --> 00:35:13,594 I didn't think I had any other choice. 279 00:35:13,595 --> 00:35:14,927 That ain't true and you know it. 280 00:35:14,928 --> 00:35:16,262 Then tell me, Tom. 281 00:35:16,263 --> 00:35:17,631 Tell me what was I supposed to do! 282 00:35:17,632 --> 00:35:19,765 You were supposed to come home. 283 00:35:26,906 --> 00:35:29,759 Now, let's see what your boy here was up to. 284 00:35:29,876 --> 00:35:30,978 No. 285 00:35:30,979 --> 00:35:34,763 Come on, sweetheart. Don't you wanna see his other works? 286 00:35:34,764 --> 00:35:37,233 Stop it, Tom. 287 00:35:37,234 --> 00:35:40,703 I want you to come over here and see what you could've been part of. 288 00:35:40,704 --> 00:35:43,922 - You have made your point. - I said, come on! 289 00:39:36,391 --> 00:39:38,324 He was gonna do that to me. 290 00:39:38,325 --> 00:39:40,058 What? 291 00:39:40,059 --> 00:39:41,461 He was gonna bring me here 292 00:39:41,462 --> 00:39:43,796 and his friends were gonna do the same thing 293 00:39:43,797 --> 00:39:46,198 they did to that girl on the movie. 294 00:39:47,601 --> 00:39:51,337 - All right, just stop talking like that. - No, it's true. 295 00:39:51,338 --> 00:39:54,707 What if they're... What if they're on their way here right now? Wh... 296 00:39:54,708 --> 00:39:56,275 What if that was their plan all along? They can be... 297 00:39:56,276 --> 00:39:58,612 Okay, okay, you just calm down, all right? 298 00:39:58,613 --> 00:40:00,946 What if they're coming here to get me, Tom? 299 00:40:00,947 --> 00:40:02,748 That would serve you right! 300 00:40:02,749 --> 00:40:04,350 - You don't mean that. - All right? 301 00:40:04,351 --> 00:40:06,620 You wanna know if we were going to hell for what you've done? 302 00:40:06,621 --> 00:40:09,822 Well, you should take a fuckin' look around you, all right? 303 00:40:09,823 --> 00:40:11,558 You were there, 304 00:40:11,559 --> 00:40:13,793 and you dragged me with you. 305 00:40:20,501 --> 00:40:23,303 All right, okay. 306 00:40:23,304 --> 00:40:25,070 Now, the only option I foresee benefiting us 307 00:40:25,071 --> 00:40:26,839 any which way is we just gotta split. 308 00:40:26,840 --> 00:40:28,073 What? 309 00:40:28,074 --> 00:40:30,142 Split, all right! Leave now! 310 00:40:30,143 --> 00:40:31,844 No, we can't! They'll find him and they'll know I did it! 311 00:40:31,845 --> 00:40:33,278 Will you stop talking about them! 312 00:40:33,279 --> 00:40:34,614 You don't know nothing about anything. 313 00:40:34,615 --> 00:40:35,931 What about him, Tom? 314 00:40:35,932 --> 00:40:37,950 He will not miss us. 315 00:40:37,951 --> 00:40:40,068 They will come after us! 316 00:40:41,489 --> 00:40:43,755 You're right. 317 00:40:43,756 --> 00:40:47,327 It's better than us sitting around waiting for somebody to show up, okay? 318 00:40:47,328 --> 00:40:49,695 I mean, it don't matter if it's the police, 319 00:40:49,696 --> 00:40:52,931 the men in that video, or the Almighty himself, okay? 320 00:40:54,100 --> 00:40:57,235 Look, we'll leave the video camera, all right? 321 00:40:57,236 --> 00:40:59,473 Anybody who watches that tape, they'll know that 322 00:40:59,474 --> 00:41:02,342 the holes in his chest were a direct follow-up from that. 323 00:41:03,494 --> 00:41:05,345 Tom. 324 00:41:06,980 --> 00:41:08,747 I don't know. 325 00:41:08,748 --> 00:41:12,117 Let's just hope nobody saw you here, all right? 326 00:41:54,428 --> 00:41:56,429 Sir? 327 00:41:56,430 --> 00:41:59,164 Sir, is everything all right in there? 328 00:42:00,217 --> 00:42:01,585 Everything's fine. 329 00:42:01,586 --> 00:42:03,353 Well, I heard what I perceived to be 330 00:42:03,354 --> 00:42:06,255 a domestic disturbance coming from this room, now. 331 00:42:06,256 --> 00:42:07,424 Some signs of distress... 332 00:42:07,425 --> 00:42:10,292 No, everything's good, it's all right. 333 00:42:10,293 --> 00:42:12,329 Uh, the missus and I, we were just watching 334 00:42:12,330 --> 00:42:15,632 you know, one of those Halloween films on marathon too loud. 335 00:42:17,502 --> 00:42:19,267 Is that true, ma'am? 336 00:42:21,738 --> 00:42:24,072 Ma'am, I said, is that true? 337 00:42:24,073 --> 00:42:26,074 I'm gonna have to hear it from you now. 338 00:42:26,360 --> 00:42:29,628 Yes, yes, it's true. 339 00:42:30,963 --> 00:42:33,131 Well, 340 00:42:33,132 --> 00:42:36,051 it's that time of year as the man says that. 341 00:42:36,052 --> 00:42:39,221 I reckon everyone's in for one good scare. 342 00:42:39,222 --> 00:42:42,992 You just keep that volume on the television turned a bit low, 343 00:42:42,993 --> 00:42:45,428 you know as a courtesy for the other guests. 344 00:42:45,429 --> 00:42:47,195 Thank you. 345 00:42:47,196 --> 00:42:49,865 All right, you have a good rest of the evening, then. 346 00:43:28,004 --> 00:43:29,706 Now get your things. 347 00:44:14,451 --> 00:44:15,984 Stay close. 348 00:45:59,272 --> 00:46:00,657 No, don't! 349 00:46:37,026 --> 00:46:38,826 But this, this is impossible! 350 00:46:38,827 --> 00:46:42,064 I saw him die with my own two eyes, I saw him die. 351 00:46:42,065 --> 00:46:44,600 But he cannot ever die. 352 00:46:45,369 --> 00:46:47,670 Once bitten by the beast, 353 00:46:47,671 --> 00:46:52,874 the victim will rise from the dead and continue to kill. 354 00:46:52,875 --> 00:46:57,763 The people they bite will get up and continue to kill. 355 00:46:57,764 --> 00:47:00,583 There is no stopping the curse. 356 00:47:00,584 --> 00:47:03,018 There's got to be a way to break the spell. 357 00:47:03,019 --> 00:47:04,687 They said you're the only one who can help. 358 00:47:04,688 --> 00:47:08,223 If one brandishes the blade against the beast, 359 00:47:08,224 --> 00:47:10,225 the deal will crumble, 360 00:47:10,226 --> 00:47:12,728 as if it were made of sand. 361 00:47:14,230 --> 00:47:17,832 Only beneath the full moon does... 362 00:47:17,833 --> 00:47:21,370 I used to look forward to these radio shows when I was a kid. 363 00:47:23,039 --> 00:47:26,041 Never cared much for trick or treatin'. 364 00:47:26,042 --> 00:47:28,544 It's the Halloweekend Frightfest, I loved. 365 00:47:30,146 --> 00:47:32,981 - Oh, yeah? - Yeah. 366 00:47:32,982 --> 00:47:36,117 I used to sit around with my grandpap... 367 00:47:36,920 --> 00:47:40,423 Pappy, and he'd tell us, 368 00:47:40,424 --> 00:47:44,192 "Hey, you ankle biters, you shut up down there. 369 00:47:44,193 --> 00:47:46,628 "Radio show ain't gonna hear itself." 370 00:47:48,264 --> 00:47:53,702 We'd always have to sit real quiet, 'cause Pappy, he couldn't hear so well. 371 00:47:54,605 --> 00:47:57,188 I was always scared right outta my wits. 372 00:47:58,090 --> 00:48:00,224 You never told me that. 373 00:48:01,260 --> 00:48:05,464 But, you know, as strange as it sounds, 374 00:48:06,666 --> 00:48:10,068 somehow, just hearing them, 375 00:48:10,069 --> 00:48:12,338 even as I grew into a man, 376 00:48:13,840 --> 00:48:17,042 something about it felt comforting, you know? 377 00:48:32,224 --> 00:48:34,360 Not no more. 378 00:49:18,120 --> 00:49:19,555 What? 379 00:49:19,556 --> 00:49:21,773 Tom, what is it? 380 00:49:22,593 --> 00:49:24,008 - You have my lighter? - What lighter? 381 00:49:24,009 --> 00:49:25,944 Your purse! Check your purse! 382 00:49:25,945 --> 00:49:28,079 Get in your purse! 383 00:49:31,084 --> 00:49:32,852 Jesus, Tom! 384 00:49:33,819 --> 00:49:35,554 Hey! 385 00:49:36,789 --> 00:49:38,657 Fuck! 386 00:49:47,401 --> 00:49:49,033 Shit! 387 00:49:56,593 --> 00:49:58,310 You think he's dead? 388 00:49:58,562 --> 00:50:00,463 Certainly. 389 00:50:00,464 --> 00:50:01,896 But I ain't a professional. 390 00:50:01,897 --> 00:50:03,532 Tom! 391 00:50:09,888 --> 00:50:11,540 Shit. 392 00:50:20,733 --> 00:50:22,834 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 393 00:50:22,835 --> 00:50:25,237 We shouldn't go back there, Tom. It's just a lighter. 394 00:50:25,238 --> 00:50:27,038 How many people named Tom Moses do you think 395 00:50:27,039 --> 00:50:29,508 won the South Texas marksmanship award? 396 00:50:29,509 --> 00:50:30,808 Are you certain you left it? 397 00:50:30,809 --> 00:50:32,511 Maybe you didn't have it when you came in the room? 398 00:50:32,512 --> 00:50:34,513 I smoked a cigarette in the room, remember? 399 00:50:34,514 --> 00:50:36,081 How can you be sure? 400 00:50:36,082 --> 00:50:39,050 'Cause I bought a fresh pack on the way down and there's only one missing. 401 00:50:39,051 --> 00:50:41,152 There's two missing, Tom. 402 00:50:43,822 --> 00:50:46,492 I don't wanna go back there. We shouldn't go back there. 403 00:50:46,493 --> 00:50:49,030 - We can just drive and never look back. - What'd you just say? 404 00:50:49,056 --> 00:50:50,996 We can just go, we don't have to go back! 405 00:50:50,997 --> 00:50:54,400 How far did you get when you ran off with that first clown? 406 00:50:54,401 --> 00:50:56,001 Macon County? 407 00:50:56,002 --> 00:50:59,204 How far you think you're gonna get with a Texas Ranger hunting after you? 408 00:51:00,940 --> 00:51:03,174 Now, get it through your head, sweetheart. 409 00:51:03,175 --> 00:51:07,945 There ain't no movie stars in Gateswell! Fuck! 410 00:51:08,681 --> 00:51:10,181 Fuck! 411 00:51:15,505 --> 00:51:17,972 There's no turning back now. 412 00:51:35,642 --> 00:51:36,741 Just wait here. 413 00:51:36,742 --> 00:51:38,977 Don't you want me to come with you? 414 00:51:38,978 --> 00:51:41,447 It ain't your problem anymore. 415 00:51:43,617 --> 00:51:45,166 Okay. 416 00:51:49,154 --> 00:51:50,705 All right. 417 00:52:07,641 --> 00:52:09,240 That's it. 418 00:52:19,051 --> 00:52:21,219 - Tom! - Get in the truck! 419 00:52:21,220 --> 00:52:23,271 Get in there. 420 00:52:26,359 --> 00:52:27,992 All right. 421 00:52:35,735 --> 00:52:37,336 Come on. 422 00:52:37,937 --> 00:52:39,438 Oh, fuck. 423 00:54:58,961 --> 00:55:00,362 Okay. 424 00:56:25,747 --> 00:56:27,499 Jesus! 425 00:56:28,502 --> 00:56:30,302 God, you scared me. 426 00:56:30,303 --> 00:56:31,504 I'm sorry I didn't mean to. 427 00:56:31,505 --> 00:56:34,972 I just noticed you could use a light. 428 00:56:57,062 --> 00:56:58,430 Where'd you come from? 429 00:56:58,431 --> 00:56:59,930 Nowhere in particular. 430 00:57:07,989 --> 00:57:09,675 Thanks. 431 00:57:10,142 --> 00:57:12,059 You're welcome. 432 00:57:42,040 --> 00:57:44,576 What are you doing out here? 433 00:57:45,478 --> 00:57:47,480 I'm just waiting for somebody. 434 00:57:47,481 --> 00:57:48,913 Oh. 435 00:57:51,618 --> 00:57:54,470 It can get mighty quiet out here. 436 00:57:55,171 --> 00:57:57,037 Yeah, it does. 437 00:58:02,945 --> 00:58:04,179 They say this is the closest 438 00:58:04,180 --> 00:58:06,898 the moon's gonna get to us all year. 439 00:58:08,833 --> 00:58:12,136 You know some folks calls it a harvest moon? 440 00:58:12,137 --> 00:58:13,971 Is that so? 441 00:58:13,972 --> 00:58:16,308 Yeah, that so. 442 00:58:29,489 --> 00:58:31,339 Hey, honey? 443 00:58:32,141 --> 00:58:34,241 Whose car is this? 444 00:58:59,636 --> 00:59:01,319 Whose car is this? 445 00:59:03,172 --> 00:59:04,573 Why? 446 00:59:05,741 --> 00:59:07,376 Where's Michael? 447 00:59:19,788 --> 00:59:21,806 Tom. 448 00:59:24,760 --> 00:59:26,260 Tom! 449 00:59:49,686 --> 00:59:50,852 Tom! 450 00:59:50,853 --> 00:59:53,455 What are you doing here? 451 00:59:53,922 --> 00:59:55,807 They're here. 452 01:01:21,944 --> 01:01:23,945 We're coming to get you, beautiful. 453 01:01:47,554 --> 01:01:51,238 Hey, Lovely, all right. Listen to me. 454 01:01:51,239 --> 01:01:54,975 Sweetheart, listen. I need you to listen to me, okay? 455 01:01:55,861 --> 01:01:59,763 Do you remember that day we first met on the beach? 456 01:01:59,764 --> 01:02:02,166 Well, you remember I told you 457 01:02:02,167 --> 01:02:05,620 you were the most beautiful girl I'd ever met? 458 01:02:06,171 --> 01:02:07,972 I meant it. 459 01:02:09,508 --> 01:02:11,041 Okay? 460 01:02:11,710 --> 01:02:12,877 He'll kill us all. 461 01:02:12,878 --> 01:02:15,430 Hey, you listen to me, all right? 462 01:02:15,431 --> 01:02:16,648 Listen. 463 01:02:16,649 --> 01:02:18,165 You think I'd let anybody take away 464 01:02:18,166 --> 01:02:20,251 the most beautiful girl in the world away from me? 465 01:02:20,252 --> 01:02:21,836 Huh? 466 01:02:25,974 --> 01:02:28,909 I need you to take this for me, all right? 467 01:02:28,910 --> 01:02:32,780 Now, anybody gets through that door, you know what to do. 468 01:02:33,365 --> 01:02:35,616 - All right? - Okay. 469 01:02:52,418 --> 01:02:56,471 Somebody help us! Please help us! 470 01:02:56,472 --> 01:02:58,523 Please! 471 01:03:16,643 --> 01:03:18,292 Stop. 472 01:03:32,442 --> 01:03:34,743 Lovely! Come here! 473 01:03:35,411 --> 01:03:36,877 All right. 474 01:03:36,878 --> 01:03:40,248 I need you to squeeze through, okay? I can't fit. 475 01:03:41,933 --> 01:03:45,820 - I'm gonna fall! - No, go fast! 476 01:03:47,055 --> 01:03:50,023 Try to hold on. 477 01:04:27,813 --> 01:04:29,347 Lovely, go! 478 01:11:12,199 --> 01:11:17,070 And with the closing of that cryptic tale of horror... 479 01:11:17,071 --> 01:11:18,822 Boys and ghouls, 480 01:11:18,823 --> 01:11:24,412 we conclude KZMV's super spooky Halloween weekend... 481 01:11:24,413 --> 01:11:28,214 But don't you fret, in a short, 365... 482 01:11:39,761 --> 01:11:42,346 I've always liked this car. 483 01:11:50,455 --> 01:11:53,857 You know, uh, Maynard stopped by the other day. 484 01:11:56,361 --> 01:11:58,762 Stop the fucking presses. 485 01:12:03,034 --> 01:12:05,802 It was only for a couple minutes. 486 01:12:07,872 --> 01:12:10,974 It was good to see him. 487 01:12:10,975 --> 01:12:14,362 Couple minutes with Maynard seems like days. 488 01:12:19,901 --> 01:12:23,186 What'd the little son of a bitch have to say for himself? 489 01:12:25,624 --> 01:12:27,157 Uh... 490 01:12:28,694 --> 01:12:31,111 Nothing much, nothing much. 491 01:12:31,796 --> 01:12:34,432 Didn't, didn't say too much. 492 01:12:36,601 --> 01:12:37,968 Yeah. 493 01:12:37,969 --> 01:12:40,837 He don't know a whole lot of words. 494 01:12:58,390 --> 01:13:00,190 Yeah, um... 495 01:13:00,625 --> 01:13:04,628 Laura, Laura Louise, um, 496 01:13:04,629 --> 01:13:08,065 she's giving him a little verbal hurting because of the move. 497 01:13:08,066 --> 01:13:09,633 You know, she be like, "We gotta move," 498 01:13:09,634 --> 01:13:11,835 and he's like, "No, we don't." 499 01:13:11,836 --> 01:13:13,804 Like, "Yes, we do." 500 01:13:13,805 --> 01:13:16,106 He say, "No, we don't." 501 01:13:19,327 --> 01:13:21,512 Castrating bitches. 502 01:13:22,780 --> 01:13:24,981 Shouldn't marry them, 503 01:13:25,684 --> 01:13:27,718 should kill them. 504 01:13:34,526 --> 01:13:37,695 Yeah, but, you know, still. 505 01:13:37,696 --> 01:13:40,163 You know, it would've been nice to have him tonight, right? 506 01:13:40,164 --> 01:13:42,466 Would've been helpful. 507 01:13:43,234 --> 01:13:45,669 Not particularly. 508 01:13:49,173 --> 01:13:51,907 Done this shit a thousand times. 509 01:13:59,884 --> 01:14:02,018 You hear that? 510 01:14:06,691 --> 01:14:08,325 Tell me, 511 01:14:09,260 --> 01:14:13,430 after you dumped her in the trunk, 512 01:14:14,633 --> 01:14:17,167 did it occur to you at any point 513 01:14:17,168 --> 01:14:21,270 you might wanna tie her down? 514 01:14:25,543 --> 01:14:28,512 Fuck! Stupid! Fuck! 515 01:14:28,513 --> 01:14:31,448 Man, I'm sorry. I just... I wasn't... 516 01:14:31,449 --> 01:14:34,652 I just threw her in, and I'm so... 517 01:14:34,653 --> 01:14:36,970 - Just pull over. Pull, pull over. - No. Forget about it. 518 01:14:36,971 --> 01:14:39,222 Forget about it, kid. 519 01:14:39,924 --> 01:14:41,858 It's all good. 520 01:14:42,126 --> 01:14:43,260 Well... 521 01:14:43,261 --> 01:14:45,462 Remind me to tell you 522 01:14:46,230 --> 01:14:50,334 sometime about what I did back in '69. 523 01:14:52,504 --> 01:14:54,805 Now that was a fuck-up. 524 01:15:01,546 --> 01:15:05,148 Well, what happened in '69? 525 01:15:05,149 --> 01:15:07,451 I said ask me sometime. 526 01:16:07,295 --> 01:16:08,645 No! 527 01:17:02,233 --> 01:17:03,667 Oh! 528 01:17:04,885 --> 01:17:07,488 No. No. 529 01:17:07,656 --> 01:17:09,089 No. 530 01:17:33,063 --> 01:17:34,581 No. No. 531 01:17:44,709 --> 01:17:48,094 No, no, no, no, no! 532 01:17:48,380 --> 01:17:50,398 No! No! 533 01:17:50,399 --> 01:17:52,599 No, no, no, no. 534 01:17:53,302 --> 01:17:54,669 No! 535 01:17:57,071 --> 01:17:58,839 Get me out! 536 01:17:59,122 --> 01:18:00,674 No! 537 01:18:07,882 --> 01:18:11,084 No! No! 538 01:18:13,555 --> 01:18:17,056 No! No! No! 539 01:18:17,426 --> 01:18:20,661 No! No! 540 01:18:24,566 --> 01:18:27,801 No! No!37872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.