Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:01:25,752 --> 00:01:29,256
Sir, we've been skirting Mexican
airspace for the last 10 minutes.
3
00:01:29,464 --> 00:01:31,133
Yeah, yeah, yeah.
4
00:01:41,476 --> 00:01:42,811
-Hey.
-Yeah?
5
00:01:43,020 --> 00:01:44,897
Ever show you my cabin?
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
From about 10 feet away
every time we're down here.
7
00:02:01,288 --> 00:02:03,540
Give me the rate points,
you big baby.
8
00:02:03,707 --> 00:02:07,044
Two-four-three degrees,
one minute, 900 miles--
9
00:02:07,252 --> 00:02:09,087
Never mind, never mind. l see it.
10
00:02:30,817 --> 00:02:33,403
Spare me. l had a machaca burrito
for breakfast.
11
00:02:33,570 --> 00:02:37,199
Relax. Relax.
lt's my last flight, man, relax.
12
00:02:37,407 --> 00:02:39,701
Yours, not mine.
13
00:02:51,922 --> 00:02:53,882
l'd prefer a little altitude, sir.
14
00:02:54,049 --> 00:02:55,425
-Altitude?
-Altitude.
15
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
You want some altitude?
16
00:02:58,512 --> 00:02:59,555
Altitude!
17
00:03:00,389 --> 00:03:01,557
Okay.
18
00:03:05,686 --> 00:03:10,315
Motherfucker!
19
00:03:20,868 --> 00:03:23,287
You're really sick, you know that?
20
00:03:28,292 --> 00:03:30,043
Let's see the presents.
21
00:03:39,094 --> 00:03:42,764
All right, all right, all right.
22
00:03:42,973 --> 00:03:44,558
All right, all right, guys.
23
00:03:44,766 --> 00:03:47,811
This is from the girls
at the Afterburner.
24
00:03:50,105 --> 00:03:52,316
And they promised me--
25
00:03:52,566 --> 00:03:54,443
There's a picture
of what they promised.
26
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
Fred.
27
00:04:04,953 --> 00:04:06,622
Look at that.
28
00:04:09,333 --> 00:04:11,001
This is from Tiburon Mendez.
29
00:04:11,293 --> 00:04:12,836
-Who?
-Who?
30
00:04:13,086 --> 00:04:15,506
He supplied the champagne,
assholes.
31
00:04:22,721 --> 00:04:24,056
They are tennis buddies...
32
00:04:24,223 --> 00:04:28,393
...so if an offer for a friendly game
comes up, hide your wallets.
33
00:04:30,646 --> 00:04:32,814
And this--
34
00:04:33,065 --> 00:04:35,234
This is from all of us.
35
00:04:35,651 --> 00:04:39,696
Because we knew you'd be
too cheap to buy one for yourself.
36
00:04:39,905 --> 00:04:43,116
-Yeah.
-That's right.
37
00:04:58,215 --> 00:05:01,426
Well, shit.
Now l guess l'm supposed to--
38
00:05:01,593 --> 00:05:03,720
What? Tell everybody
what l think about them?
39
00:05:03,929 --> 00:05:06,390
Yeah!
40
00:05:11,061 --> 00:05:13,063
You're the best.
41
00:05:16,733 --> 00:05:19,403
lt's been an honor to serve with you.
42
00:05:23,240 --> 00:05:25,409
And to my surprise...
43
00:05:27,744 --> 00:05:31,039
...to my deep surprise,
it's harder to say goodbye...
44
00:05:31,832 --> 00:05:33,458
...than l thought.
45
00:05:50,184 --> 00:05:51,602
Pricks, one and all.
46
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Yeah!
47
00:05:57,608 --> 00:05:59,735
So any idea
of when you're coming back?
48
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
Nope.
49
00:06:03,447 --> 00:06:05,157
Hey, nothing's forever, man.
50
00:06:05,324 --> 00:06:07,659
No, l don't guess it is.
51
00:06:13,624 --> 00:06:15,751
Except maybe friendship.
52
00:06:18,045 --> 00:06:20,964
-Watch your step down there.
-Yeah, try not to wreck my place.
53
00:06:21,173 --> 00:06:23,133
Hey, you know me.
54
00:06:23,300 --> 00:06:25,093
Try not to wreck my place.
55
00:06:28,555 --> 00:06:30,307
Madero.
56
00:06:30,724 --> 00:06:33,060
l'll be thinking of you.
57
00:07:10,347 --> 00:07:12,683
-Hi.
-Hello.
58
00:07:12,850 --> 00:07:15,811
l'm a little lost.
l was wondering if....
59
00:07:16,603 --> 00:07:18,313
ls everything all right?
60
00:07:18,564 --> 00:07:21,108
Yes, he just threw a shoe.
61
00:07:21,859 --> 00:07:23,485
Well, maybe you can help me.
62
00:07:23,694 --> 00:07:25,779
l'm trying to find the Mendez place.
63
00:07:27,072 --> 00:07:29,825
-Mr. Cochran?
-Yes.
64
00:07:31,577 --> 00:07:34,329
-Mrs...?
-Mendez. Yes.
65
00:07:36,206 --> 00:07:37,541
l must be warm.
66
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
You are.
lt's the first gate on the left.
67
00:07:41,712 --> 00:07:43,672
Thank you.
68
00:08:08,906 --> 00:08:11,867
Small, yeah? But nice.
69
00:08:22,002 --> 00:08:24,296
Good afternoon, Mr. Cochran.
70
00:08:24,505 --> 00:08:26,381
You were expected two days ago.
71
00:08:26,673 --> 00:08:29,301
l'm on vacation. l took my time.
72
00:08:29,468 --> 00:08:31,803
-Your bags?
-They're in the jeep.
73
00:08:31,970 --> 00:08:33,597
Roberto.
74
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
No, no, no.
75
00:08:37,267 --> 00:08:39,686
l'm taking a place at the beach,
thank you.
76
00:08:39,853 --> 00:08:41,688
We have prepared
a room for you here.
77
00:08:41,897 --> 00:08:43,982
l like it at the beach.
78
00:08:44,233 --> 00:08:45,901
Who are you?
79
00:08:46,610 --> 00:08:48,487
Roberto, gracias.
80
00:08:50,072 --> 00:08:51,573
l am Cesar.
81
00:08:58,330 --> 00:09:01,083
Kind of a dog-shit shot.
82
00:09:02,125 --> 00:09:03,961
Who are we gonna beat
playing like that?
83
00:09:06,964 --> 00:09:11,051
Cochran. You see what l'm
reduced to? Come on, hey.
84
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
lmagine what this has done
to my timing.
85
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Don't. Just don't.
86
00:09:17,641 --> 00:09:21,270
-What?
-Don't sandbag me. All right?
87
00:09:24,481 --> 00:09:27,109
Now me, l'm playing
with a new racket.
88
00:09:27,317 --> 00:09:29,278
All right? So l'll play you even.
89
00:09:29,444 --> 00:09:32,531
-l want the first point each game.
-No.
90
00:09:32,739 --> 00:09:34,741
Come on, l'm old enough
to be your father.
91
00:09:34,908 --> 00:09:39,955
l ain't giving you shit. l said
l'd play you even, l play you even.
92
00:09:40,664 --> 00:09:42,499
Damn it, it's good to see you.
93
00:09:42,666 --> 00:09:45,252
l wait around
like a stupid school boy.
94
00:09:45,419 --> 00:09:47,671
-Where've you been?
-l stopped off at the cabin.
95
00:09:47,838 --> 00:09:49,548
l wanted to work Rocky a little bit.
96
00:09:49,798 --> 00:09:52,342
Make sure the locals hadn't
carted the place away.
97
00:09:52,551 --> 00:09:56,513
l missed you. l worried about you.
You should humor me.
98
00:09:57,222 --> 00:09:58,974
l do.
99
00:10:00,225 --> 00:10:01,852
What does that mean?
100
00:10:02,853 --> 00:10:05,564
lt means l haven't forgotten
whose court l'm on.
101
00:10:06,106 --> 00:10:08,025
And don't forget it.
102
00:10:08,901 --> 00:10:11,028
All right,
we're gonna warm up, huh?
103
00:10:11,236 --> 00:10:12,571
No, no warm up.
104
00:10:13,864 --> 00:10:16,825
-Let's just play.
-How many games you spotting me?
105
00:10:17,576 --> 00:10:18,911
As many as you want.
106
00:10:27,336 --> 00:10:29,296
l learned this from my wife.
107
00:10:31,798 --> 00:10:34,551
The caviar. Not the manners.
108
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
l brought you something.
109
00:10:42,059 --> 00:10:45,020
-For me?
-For you.
110
00:10:52,736 --> 00:10:54,655
Oh, it's beautiful.
111
00:11:00,202 --> 00:11:01,870
l love it.
112
00:11:03,080 --> 00:11:04,665
l want my wife to see it.
113
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
Oh, she has been told
already, senor.
114
00:11:08,335 --> 00:11:10,379
Does she know we're eating?
115
00:11:10,796 --> 00:11:12,798
Tell her we're waiting.
116
00:11:17,636 --> 00:11:19,721
She's a wonderful girl.
117
00:11:19,930 --> 00:11:23,058
Sometimes l think
l should have married the mother.
118
00:11:23,559 --> 00:11:25,102
Much more sensible.
119
00:11:30,023 --> 00:11:31,483
l suppose l owe you, huh?
120
00:11:31,900 --> 00:11:34,736
No, no, no.
Now we're even.
121
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
-What do you mean?
-The guns. We're even.
122
00:11:38,282 --> 00:11:41,910
-You liked the guns?
-Very much.
123
00:11:42,411 --> 00:11:44,162
This is a good start for us.
124
00:11:44,371 --> 00:11:47,082
Sometime this year
we'll take those guns to ltaly...
125
00:11:47,291 --> 00:11:49,751
...and have them fitted properly.
126
00:11:50,460 --> 00:11:53,255
Oh, shit. All right.
127
00:11:54,298 --> 00:11:56,925
You know, maybe it's better
you're not staying here.
128
00:11:57,134 --> 00:11:59,803
This damned election
has everything upside down.
129
00:12:00,012 --> 00:12:03,891
-You sure?
-Yeah, but we'll find time for fun.
130
00:12:04,600 --> 00:12:08,770
You know, l was thinking about
a hunting trip in the morning.
131
00:12:08,979 --> 00:12:10,647
-What?
-What do you think?
132
00:12:10,814 --> 00:12:13,609
Shit, man.
That's why l came down here.
133
00:12:22,409 --> 00:12:24,077
Here.
134
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
-Good afternoon. What happened?
-l'm sorry, l'm sorry.
135
00:12:28,081 --> 00:12:30,250
-l got lost.
-Well, didn't you get a map?
136
00:12:30,459 --> 00:12:34,213
l got what you gave me but l can't
follow the instructions. You make this?
137
00:12:34,421 --> 00:12:35,756
Rocky can't read them, so--
138
00:12:40,636 --> 00:12:43,388
-l'm kidding.
-Oh, he's only kidding.
139
00:12:45,807 --> 00:12:49,978
Hey, it's a bitch of a morning.
You want some hot coffee, huh?
140
00:13:00,364 --> 00:13:01,990
Senor Mendez?
141
00:13:02,199 --> 00:13:04,117
-Telephone.
-Who is it?
142
00:13:04,368 --> 00:13:06,578
-Senor Quinones.
-Oh, fuck him.
143
00:13:06,787 --> 00:13:08,413
Tell him l'll call back later.
144
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Oh, son of a bitch.
145
00:13:12,209 --> 00:13:15,587
l have a politician
who's unable to make a decision.
146
00:13:17,714 --> 00:13:21,635
-Come on. You're gonna catch cold.
-No, l'm fine.
147
00:13:24,638 --> 00:13:26,765
Only whores smoke in public.
148
00:13:27,641 --> 00:13:32,563
Oh, Jay, this is Miryea, my wife.
149
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
This is Jay Cochran.
150
00:13:35,232 --> 00:13:36,775
My friend.
151
00:13:36,984 --> 00:13:39,236
Tibey's told me a lot about you.
152
00:13:40,279 --> 00:13:42,489
You probably should hear
my side of the story.
153
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
Hi.
154
00:13:52,583 --> 00:13:54,751
What the hell's so funny?
155
00:13:55,752 --> 00:13:57,838
Twenty thousand dollars American.
156
00:13:58,088 --> 00:13:59,715
So much for pedigrees, huh?
157
00:14:04,595 --> 00:14:06,471
l'm sorry, Jay, l-- l have to go.
158
00:14:06,680 --> 00:14:08,557
We're not having dinner tonight?
159
00:14:08,765 --> 00:14:12,060
Oh, of course we are.
Jay, you're gonna join us?
160
00:14:12,269 --> 00:14:15,147
-l don't have to.
-Oh, come on, l want you there.
161
00:14:15,355 --> 00:14:18,066
Please, Mr. Cochran.
Tibey's political friends are boring.
162
00:14:18,275 --> 00:14:20,569
She's right.
But the dinner will be short.
163
00:14:20,777 --> 00:14:25,407
And if you don't like anyone,
you just give me the sign and...out.
164
00:14:26,158 --> 00:14:31,872
No, no. K.C., Kansas City, Missouri.
There's also Kansas City, Kansas.
165
00:14:32,080 --> 00:14:33,624
We're from Missouri originally.
166
00:14:33,832 --> 00:14:35,417
But we were working Las Vegas...
167
00:14:35,584 --> 00:14:37,920
...and that's where we met
Porfirio and Cisco.
168
00:14:38,086 --> 00:14:41,173
And you know what?
They offered us a job.
169
00:14:42,299 --> 00:14:44,092
You know Cozumel?
170
00:14:44,301 --> 00:14:46,178
l have a place there, me and Diaz.
171
00:14:46,595 --> 00:14:49,890
You want marlin?
A fucking boatload of marlin.
172
00:14:50,098 --> 00:14:53,393
Excuse me. Understand we come from
the same streets as your husband.
173
00:14:53,602 --> 00:14:55,270
Or hunting. You prefer hunting?
174
00:14:55,479 --> 00:14:57,481
-l have a place in--
-ln M�rida.
175
00:14:57,731 --> 00:14:59,483
M�rida. Anything you want.
176
00:14:59,733 --> 00:15:01,735
Hundred ducks, hundred quail.
177
00:15:01,944 --> 00:15:04,321
Anything. Both of you.
178
00:15:05,906 --> 00:15:07,908
l won't shoot a hundred anything.
179
00:15:10,285 --> 00:15:11,620
Oh, that's funny.
180
00:15:11,828 --> 00:15:14,498
Because l thought that you
were from Vietnam.
181
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
What happened?
You see no action?
182
00:15:16,583 --> 00:15:21,505
Mr. Cochran is a pilot.
He's known all over the world.
183
00:15:23,507 --> 00:15:27,052
You know, the biggest thing
that l ever killed...
184
00:15:27,261 --> 00:15:28,470
...was a jaguar.
185
00:15:28,679 --> 00:15:31,932
He stood 9 feet tall,
including the tail.
186
00:15:32,808 --> 00:15:34,184
You know what l used?
187
00:15:34,852 --> 00:15:36,812
Your car.
188
00:15:47,155 --> 00:15:48,824
That's right.
189
00:15:49,116 --> 00:15:52,578
He was sitting in the roadway.
190
00:15:53,412 --> 00:15:55,080
-Will you please excuse us?
-Yes.
191
00:15:55,247 --> 00:15:58,292
We're gonna discuss
some business.
192
00:16:03,797 --> 00:16:05,007
lbarra.
193
00:16:07,718 --> 00:16:08,886
Yeah.
194
00:16:29,656 --> 00:16:32,075
-Excuse me.
-Maybe.
195
00:16:36,413 --> 00:16:38,415
Mr. Cochran.
196
00:16:39,416 --> 00:16:42,252
l'm sure Tibey
would want you to stay.
197
00:16:53,639 --> 00:16:56,725
Patr�n, it has not been easy.
198
00:16:56,934 --> 00:17:00,395
l have worked very hard
with these people.
199
00:17:00,604 --> 00:17:03,148
We are very close.
200
00:17:03,774 --> 00:17:05,442
But there is a problem.
201
00:17:07,361 --> 00:17:08,695
What is that?
202
00:17:09,363 --> 00:17:11,281
Well, things are not
what they used to be.
203
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
For instance, 200 million pesos
is not what it used to be.
204
00:17:14,826 --> 00:17:18,580
And these people in the union
are smarter than what they used to be.
205
00:17:19,122 --> 00:17:22,668
And there's more of them.
And these people...
206
00:17:22,876 --> 00:17:26,755
...do not respect the name
of Tiburon Mendez.
207
00:17:26,964 --> 00:17:29,466
For them,
it's only a matter of money.
208
00:17:30,467 --> 00:17:34,137
So they took your offer
as an insult.
209
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
One more thing.
210
00:17:38,642 --> 00:17:42,062
The American,
though he is your friend...
211
00:17:42,229 --> 00:17:44,398
...he insulted us twice.
212
00:17:46,191 --> 00:17:48,402
That is a separate matter.
213
00:17:49,653 --> 00:17:53,407
Well, how did you meet Tibey?
How did that happen?
214
00:17:55,284 --> 00:17:58,412
Well, l've known Tibey
for as long as l can remember.
215
00:17:58,912 --> 00:18:02,499
He and my father
were in business together.
216
00:18:02,708 --> 00:18:06,670
Tibey rescued him from bankruptcy
and they became close friends.
217
00:18:11,341 --> 00:18:14,845
That's how marriages are arranged
down here.
218
00:18:21,810 --> 00:18:23,687
Did l just blow your mind?
219
00:18:24,062 --> 00:18:26,648
-Yes.
-Yes.
220
00:18:27,566 --> 00:18:30,944
-lt's not polite to mimic people.
-Oh, l know.
221
00:18:32,279 --> 00:18:33,614
Well, that's not how it was.
222
00:18:34,406 --> 00:18:38,660
l married Tibey
because l was in love with him.
223
00:18:39,411 --> 00:18:42,206
All my sisters
were in love with him.
224
00:18:49,421 --> 00:18:51,507
Well, it's getting late.
225
00:18:52,216 --> 00:18:54,218
Would you tell Tibey
that l was tired?
226
00:18:55,344 --> 00:18:56,803
Yes.
227
00:19:01,225 --> 00:19:04,394
-Thank you for dinner.
-You're welcome.
228
00:19:17,491 --> 00:19:19,535
You are stupid.
229
00:19:20,577 --> 00:19:23,497
But you are more stupid.
230
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
While you try to steal my money...
231
00:19:26,625 --> 00:19:29,294
...the union accepts an offer
from Mendoza.
232
00:19:30,671 --> 00:19:32,464
Tomorrow...
233
00:19:33,006 --> 00:19:35,801
...there will be an announcement.
234
00:19:36,510 --> 00:19:41,765
lt will be an announcement
of support for Mendoza.
235
00:19:42,933 --> 00:19:45,477
You make a long speech...
236
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
...about how things have changed.
237
00:19:50,440 --> 00:19:53,569
You think to lecture me...
238
00:19:53,777 --> 00:19:56,405
...in my own house.
239
00:20:00,033 --> 00:20:03,328
You insult my guest.
240
00:20:06,039 --> 00:20:09,877
Maybe you think you're me.
241
00:20:11,670 --> 00:20:14,047
Let's ask stupid.
242
00:20:14,464 --> 00:20:18,135
Do you think he's me?
243
00:20:30,230 --> 00:20:33,775
Patr�n, if l have offended you--
244
00:20:33,984 --> 00:20:38,113
No, no. Both of you.
But your mistake means nothing.
245
00:20:38,322 --> 00:20:42,492
l can always buy support.
246
00:20:44,411 --> 00:20:46,914
But you have no manners.
247
00:20:47,122 --> 00:20:49,541
lt is to you and you...
248
00:20:49,708 --> 00:20:53,295
...that my name means nothing.
249
00:21:11,605 --> 00:21:13,815
You are very smart...
250
00:21:14,233 --> 00:21:16,318
...but not ready to be me.
251
00:21:17,611 --> 00:21:19,905
You want to work for me?
252
00:21:46,890 --> 00:21:50,018
-Hi.
-Hello.
253
00:21:54,606 --> 00:21:56,733
Would you like to come inside
for a few minutes?
254
00:21:56,900 --> 00:21:59,570
Yes. For a while.
255
00:22:03,866 --> 00:22:06,034
l was gonna make some lemonade.
You want some?
256
00:22:06,201 --> 00:22:08,245
Yes, l would.
257
00:22:09,246 --> 00:22:13,542
-Do you need any help?
-No, l know how to make lemonade.
258
00:22:17,004 --> 00:22:19,840
l hope we didn't embarrass you
last night.
259
00:22:20,007 --> 00:22:22,050
No, l wasn't embarrassed.
260
00:22:27,681 --> 00:22:31,560
lt's kind of strange here.
Are you comfortable?
261
00:22:31,894 --> 00:22:33,228
Yeah, it's nice.
262
00:22:37,816 --> 00:22:39,651
ls something wrong?
263
00:22:39,818 --> 00:22:42,779
No. Everything's fine.
264
00:22:44,031 --> 00:22:45,949
-Are you sure you don't need help?
-No.
265
00:22:47,618 --> 00:22:49,328
No.
266
00:22:52,247 --> 00:22:53,582
Fuck.
267
00:23:46,301 --> 00:23:49,054
l think my dog's escaping.
268
00:23:59,523 --> 00:24:01,191
Watch this.
269
00:24:02,192 --> 00:24:04,111
-l hate this part.
-What part?
270
00:24:04,319 --> 00:24:06,822
The ''not knowing
if he'll do it'' part.
271
00:24:07,030 --> 00:24:08,615
Rock, go!
272
00:24:13,704 --> 00:24:16,373
-You like that one?
-Yeah, it's great.
273
00:24:16,623 --> 00:24:18,250
Come on, Rock.
274
00:24:19,168 --> 00:24:20,544
Come on.
275
00:24:22,254 --> 00:24:24,381
Tibey told me you were married.
276
00:24:24,548 --> 00:24:27,259
l was once. Now l'm divorced.
277
00:24:28,177 --> 00:24:30,053
What happened?
278
00:24:31,513 --> 00:24:33,891
You don't have to answer. Sorry.
279
00:24:34,057 --> 00:24:37,686
l guess l was married to jets
as much as l was to her.
280
00:24:40,230 --> 00:24:42,149
lt wasn't a good way to be living.
281
00:24:42,774 --> 00:24:46,403
l think people love each other
the best way they know how.
282
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
-You wanna try that trick?
-Sure.
283
00:24:49,573 --> 00:24:50,699
-You sure?
-Yeah.
284
00:24:52,034 --> 00:24:55,495
-You're sure you wanna try this?
-Yes, l'm positive.
285
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
What?
286
00:24:59,249 --> 00:25:01,043
What did you say?
287
00:25:03,086 --> 00:25:07,216
l didn't say anything but Rocky thinks
you ought to have a blindfold.
288
00:25:07,382 --> 00:25:10,844
Well, Rocky's wrong.
Put it right here. Right here.
289
00:25:15,474 --> 00:25:18,143
Rocky. Rocky, up!
290
00:25:20,437 --> 00:25:22,105
Good boy, Rocky.
291
00:25:22,272 --> 00:25:25,526
Okay, little boy. Yes.
292
00:25:45,504 --> 00:25:48,757
l guess Rocky's got more sense
than both of us.
293
00:26:01,728 --> 00:26:04,565
Thank you. l should go.
294
00:26:11,405 --> 00:26:13,282
l have to go.
295
00:26:20,747 --> 00:26:22,457
Miryea.
296
00:27:18,889 --> 00:27:20,807
Are you looking for someone,
Mr. Cochran?
297
00:27:21,433 --> 00:27:23,060
No. ls someone looking for me?
298
00:27:24,269 --> 00:27:25,979
-No, senor.
-Let's get it straight.
299
00:27:26,188 --> 00:27:28,148
l don't like you.
You don't like me. Right?
300
00:27:28,357 --> 00:27:31,735
lf l'm looking for someone, it's none
of your business. You understand?
301
00:30:33,333 --> 00:30:36,253
Out. l'm sorry, l saw it out.
302
00:30:43,093 --> 00:30:45,053
All right, it's match point.
303
00:30:48,098 --> 00:30:49,600
Out.
304
00:30:49,892 --> 00:30:51,560
Just out.
305
00:30:51,727 --> 00:30:52,936
-Well, wait.
-No, Jay.
306
00:30:53,187 --> 00:30:55,981
-How far in does it have to be?
-lt was out.
307
00:30:56,190 --> 00:30:58,442
This prick's been cheating
the whole game.
308
00:30:58,609 --> 00:31:02,905
-Can't you humor him? l need a favor.
-We'll humor him tonight.
309
00:31:03,989 --> 00:31:05,324
What's the difference?
310
00:31:05,532 --> 00:31:07,034
l mean, can't they win?
311
00:31:07,284 --> 00:31:10,329
Not like this. l mean, fuck him.
These guys may be important...
312
00:31:10,537 --> 00:31:12,206
...but they don't mean shit to me.
313
00:31:12,372 --> 00:31:16,793
Besides l can't--
l can't afford to lose 500 bucks.
314
00:31:18,754 --> 00:31:20,881
Okay, l'm with you.
315
00:31:21,089 --> 00:31:24,051
All right. Match point.
316
00:31:50,202 --> 00:31:51,995
l got it. l got it.
317
00:31:52,663 --> 00:31:55,249
Oh, no, no.
318
00:31:56,708 --> 00:31:59,378
You all right, Nano?
lt was an accident, hombre.
319
00:31:59,586 --> 00:32:01,213
Come on.
320
00:32:01,421 --> 00:32:04,007
Good game, good game. Carlos.
321
00:32:04,550 --> 00:32:06,802
Very fine today, huh?
322
00:32:11,974 --> 00:32:13,433
Tell me.
323
00:32:13,684 --> 00:32:16,645
Why do you want to kill
all my friends?
324
00:32:21,441 --> 00:32:23,902
Maybe l'm feeling
out of my element down here.
325
00:32:24,111 --> 00:32:27,573
Maybe you need some hamburger
and some french fries.
326
00:32:28,031 --> 00:32:30,158
Maybe l do.
327
00:32:33,161 --> 00:32:36,582
-Goddamn it.
-What's the matter?
328
00:32:36,790 --> 00:32:38,959
The cold war continues.
329
00:32:39,168 --> 00:32:42,129
Every time we fight,
she plays that Ranchero music...
330
00:32:43,046 --> 00:32:45,340
...which she knows l hate.
331
00:32:46,008 --> 00:32:50,512
lt's the music l grew up with.
332
00:32:51,555 --> 00:32:55,184
Let me ask you something.
Do you think my wife is beautiful?
333
00:32:55,726 --> 00:32:57,895
-What?
-Yeah.
334
00:33:00,731 --> 00:33:03,358
What do you want me to say?
Of course.
335
00:33:08,071 --> 00:33:10,199
Because a woman like that...
336
00:33:12,034 --> 00:33:14,870
...you'd do almost anything
to keep her.
337
00:33:29,384 --> 00:33:32,221
-Madero?
-Yeah. Who's this?
338
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
lt's Jay.
339
00:33:33,597 --> 00:33:35,057
Shit, man,
where the hell are you?
340
00:33:35,432 --> 00:33:37,726
l'm down here in Mexico.
341
00:33:38,435 --> 00:33:40,354
What's the matter with you?
What happened?
342
00:33:43,774 --> 00:33:45,234
l think l'm fucked.
343
00:33:45,442 --> 00:33:47,319
What's wrong?
344
00:33:51,281 --> 00:33:53,242
l think l fell in love.
345
00:33:53,784 --> 00:33:55,911
You think you fell in love?
You don't do that.
346
00:33:56,453 --> 00:33:58,080
l know.
347
00:33:58,747 --> 00:34:00,290
With who?
348
00:34:02,209 --> 00:34:03,418
Who?
349
00:34:06,338 --> 00:34:09,842
-Tibey's wife.
-Tibey's wife?
350
00:34:10,008 --> 00:34:11,927
You fell in love with Tibey's wife?
351
00:34:13,470 --> 00:34:15,347
How could that happen?
352
00:34:16,139 --> 00:34:17,391
l don't know.
353
00:34:17,558 --> 00:34:20,686
Now, you listen to me. You get
your ass out of there right now.
354
00:34:20,936 --> 00:34:24,106
You put your shit in the truck,
point towards the border and drive.
355
00:34:24,314 --> 00:34:25,691
Are you listening to me?
356
00:34:25,858 --> 00:34:28,819
Here, if you fuck somebody's lady,
work it out in group therapy.
357
00:34:28,986 --> 00:34:31,238
There, that's serious
and they'll shoot you.
358
00:34:31,989 --> 00:34:34,575
Jay? Jay?
359
00:35:12,946 --> 00:35:15,949
l wish l could spend
more than two hours with you.
360
00:35:22,456 --> 00:35:24,499
Well, maybe you can.
361
00:35:30,589 --> 00:35:34,593
Isabella, I'm going to ask you
an enormous favor.
362
00:35:36,595 --> 00:35:39,097
Well, you might have to lie.
363
00:35:41,433 --> 00:35:45,229
Well, I've told Tibey I'm going to
visit you in Miami for a few days.
364
00:35:45,437 --> 00:35:48,690
No, no, no.
I'm not really coming.
365
00:35:48,857 --> 00:35:52,653
I'm just asking you to pretend
in case he calls.
366
00:35:57,658 --> 00:35:59,868
Jay, may l come in?
367
00:36:00,827 --> 00:36:02,412
Sure.
368
00:36:02,913 --> 00:36:04,915
l'm by myself.
369
00:36:08,418 --> 00:36:10,921
l'm on my way to a meeting.
370
00:36:11,171 --> 00:36:14,132
-l hope you don't mind.
-No, no.
371
00:36:15,425 --> 00:36:19,346
-May l have a drink of water?
-Absolutely.
372
00:36:20,347 --> 00:36:21,765
Please, sit.
373
00:36:22,015 --> 00:36:23,642
Thank you.
374
00:36:28,939 --> 00:36:30,232
You going somewhere?
375
00:36:36,238 --> 00:36:38,073
To my cabin.
376
00:36:39,950 --> 00:36:41,910
l've got a better idea.
377
00:36:42,160 --> 00:36:46,748
l'm going down to Barranquilla,
then Caracas for a few days.
378
00:36:46,957 --> 00:36:49,251
l would like you to fly me down.
379
00:36:51,628 --> 00:36:55,924
Oh, Christ, Tibey. l've only been
off a plane less than a month.
380
00:36:56,133 --> 00:36:57,593
You don't want to fly again?
381
00:37:00,929 --> 00:37:04,224
We had some wonderful times.
382
00:37:06,226 --> 00:37:09,521
l wish l could say yes,
but you know...
383
00:37:09,730 --> 00:37:12,858
...l got it in my head
about going to the cabin.
384
00:37:15,319 --> 00:37:17,154
As a favor?
385
00:37:21,325 --> 00:37:23,285
l can't, Tibey.
386
00:37:25,370 --> 00:37:26,872
l understand.
387
00:37:27,080 --> 00:37:31,710
Even simple pleasures
can become like a drug sometimes.
388
00:37:33,086 --> 00:37:35,797
When do you go
to your cabin, then?
389
00:37:37,799 --> 00:37:40,719
-ln the morning.
-We all go in the morning.
390
00:37:40,886 --> 00:37:43,055
l go to Caracas...
391
00:37:43,263 --> 00:37:44,848
...my wife to Miami...
392
00:37:45,349 --> 00:37:49,686
...and you my dear friend,
to Agua Prieta...
393
00:37:50,145 --> 00:37:52,773
...where even a Mexican
feels lonely.
394
00:37:56,443 --> 00:37:58,237
As l promised.
395
00:38:00,822 --> 00:38:04,868
Go to ltaly to fit the guns.
396
00:38:09,957 --> 00:38:11,583
Jay?
397
00:38:14,670 --> 00:38:16,421
Goodbye.
398
00:38:49,329 --> 00:38:51,540
l'm only going for the weekend.
399
00:39:34,082 --> 00:39:36,043
Second thoughts?
400
00:39:39,630 --> 00:39:41,048
Kiss me.
401
00:39:42,841 --> 00:39:44,593
Kiss me.
402
00:42:23,210 --> 00:42:25,712
-So?
-So?
403
00:42:25,921 --> 00:42:27,798
-So it's great.
-lt's beautiful.
404
00:42:27,965 --> 00:42:30,926
-Say ''great.''
-Great. Great.
405
00:42:39,643 --> 00:42:41,895
l want to sleep right there.
406
00:42:42,145 --> 00:42:44,857
Wait, we're gonna eat.
We're gonna eat here.
407
00:42:49,736 --> 00:42:52,030
We're going to do everything here.
408
00:42:55,701 --> 00:42:57,494
Get out, Rock.
409
00:43:55,385 --> 00:43:57,554
Faithless whore!
410
00:44:01,016 --> 00:44:02,184
No.
411
00:44:11,777 --> 00:44:13,570
No!
412
00:44:45,435 --> 00:44:46,937
No!
413
00:44:49,731 --> 00:44:51,316
No!
414
00:45:09,168 --> 00:45:10,752
Get him up.
415
00:45:14,298 --> 00:45:17,384
l want you to see
what happens to whores.
416
00:45:19,219 --> 00:45:21,054
Your whore.
417
00:45:36,153 --> 00:45:37,779
You want to fuck?
418
00:45:39,323 --> 00:45:42,367
You will be fucked 50 times a day...
419
00:45:44,661 --> 00:45:45,787
...before you die.
420
00:45:52,377 --> 00:45:54,087
l warned you!
421
00:48:34,373 --> 00:48:35,916
Ramon.
422
00:53:13,193 --> 00:53:15,904
Don't you think
we should start getting back?
423
00:53:16,780 --> 00:53:18,740
Just a little further.
424
00:53:19,700 --> 00:53:21,034
But, compadre...
425
00:53:21,368 --> 00:53:24,204
...you don't become a mountain lion
in just a few days.
426
00:55:19,736 --> 00:55:21,196
All right, try it.
427
00:55:22,364 --> 00:55:24,491
Wait a second. One more time.
428
00:55:26,618 --> 00:55:28,871
Jesus!
429
00:55:31,498 --> 00:55:32,833
Here we go.
430
00:55:33,000 --> 00:55:36,378
lt's a miracle man.
431
00:55:37,421 --> 00:55:39,882
The miracle is
this piece of shit ran before.
432
00:55:44,219 --> 00:55:47,556
La Vieja takes her walk in
the mountains early tonight.
433
00:55:47,723 --> 00:55:50,350
l told her you were going.
434
00:55:50,517 --> 00:55:52,853
l think she's angry with me.
435
00:55:53,020 --> 00:55:54,730
Yeah, well, she'll get over it.
436
00:55:54,938 --> 00:55:58,066
Maybe you'll find another gringo
in a ditch, huh?
437
00:56:09,661 --> 00:56:11,580
You know, compadre?
438
00:56:11,788 --> 00:56:14,208
l think it's good
that you are leaving.
439
00:56:14,458 --> 00:56:16,752
You're not a secret anymore.
440
00:56:17,711 --> 00:56:19,171
Does that make trouble for you?
441
00:56:19,338 --> 00:56:21,757
Oh, not for me, but now
there are men going around...
442
00:56:21,924 --> 00:56:25,761
...asking questions of an American
who may or may not be dead.
443
00:56:25,969 --> 00:56:28,514
The border is not that far from here.
444
00:56:29,431 --> 00:56:31,600
l think you'd better go there.
445
00:56:32,976 --> 00:56:34,102
Otherwise...
446
00:56:34,686 --> 00:56:36,855
...you'll never get out of Mexico alive.
447
00:56:37,314 --> 00:56:40,817
Thank you,
but there's someone l have to find.
448
00:56:47,282 --> 00:56:49,743
Tiburon Mendez is in Durango.
449
00:56:50,452 --> 00:56:51,912
She might be there.
450
00:58:08,739 --> 00:58:10,449
When does it leave?
451
00:58:10,699 --> 00:58:12,159
ln about an hour.
452
00:58:13,410 --> 00:58:17,080
We would like to wait for you,
but we gotta go.
453
00:58:21,043 --> 00:58:22,252
She's beautiful.
454
00:58:23,086 --> 00:58:25,380
You should have seen her mother.
455
00:58:29,051 --> 00:58:32,054
Jay, l got something for you.
456
00:58:35,474 --> 00:58:37,518
l made it myself.
457
00:58:38,352 --> 00:58:41,230
Perfect for cutting the balls
off your enemy.
458
00:58:46,360 --> 00:58:49,196
Wait a second, all right?
Just wait a second.
459
00:58:51,240 --> 00:58:53,742
-You all right?
-Yeah, l'm all right.
460
00:58:55,244 --> 00:58:56,578
-You sure?
-Yeah.
461
00:58:56,787 --> 00:58:59,498
-Here, let me help you.
-Thanks, friend.
462
00:59:03,460 --> 00:59:06,672
l'm just not up to my usual self.
463
00:59:07,297 --> 00:59:11,301
Mainly because l had to wrestle that
son of a bitch all the way from Texas.
464
00:59:12,803 --> 00:59:16,765
Probably gonna have to dope
the peckerhead before l deliver him.
465
00:59:29,903 --> 00:59:32,614
They're no doubt expecting
a calm and reliable stud...
466
00:59:32,823 --> 00:59:35,242
...which he ain't, you know.
467
00:59:36,410 --> 00:59:39,746
He ain't such a bad horse.
He just don't like long rides.
468
00:59:40,080 --> 00:59:41,832
Get up in there.
469
00:59:43,208 --> 00:59:45,752
Well, when l was a kid,
we had a Belgian stud.
470
00:59:46,003 --> 00:59:48,130
Wouldn't trailer
unless our dog went along.
471
00:59:48,714 --> 00:59:50,591
No kidding?
472
00:59:50,883 --> 00:59:53,677
Them clothes and all,
l took you for a peon.
473
00:59:54,469 --> 00:59:57,556
There's a cantina there.
What you say we get a little drink...
474
00:59:57,764 --> 01:00:00,976
-...and some grits, maybe?
-All right.
475
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
All right.
476
01:00:02,519 --> 01:00:05,564
-You sure you're all right?
-Yeah, yeah. l'm fine.
477
01:00:11,403 --> 01:00:15,324
Tell you what. l'm plumb fucking tired
of the horse business.
478
01:00:16,158 --> 01:00:20,454
Thirty cents a hauled mile
plus 10 percent on the deal.
479
01:00:20,913 --> 01:00:25,709
Montana to Mexico City,
hauling shit for assholes.
480
01:00:28,003 --> 01:00:29,338
What's so funny?
481
01:00:29,546 --> 01:00:31,673
l haven't heard
the sound of home in a while.
482
01:00:31,882 --> 01:00:34,134
-Where you headed?
-Durango.
483
01:00:36,970 --> 01:00:39,306
Oh, shit, man.
484
01:00:40,307 --> 01:00:43,352
Durango, huh?
Why didn't you say so?
485
01:00:43,894 --> 01:00:45,646
You can ride with me in comfort.
486
01:00:46,063 --> 01:00:47,814
Maybe drive some.
487
01:00:48,023 --> 01:00:51,318
You don't wanna ride no bus
down in this country.
488
01:00:51,818 --> 01:00:53,487
You ain't no drug addict, are you?
489
01:00:55,656 --> 01:00:57,157
No.
490
01:01:04,248 --> 01:01:07,376
What's the matter? You look like
you've seen a ghost or something.
491
01:01:15,217 --> 01:01:18,178
-You ready to go?
-Yeah. Sure.
492
01:01:23,225 --> 01:01:25,519
Why don't you go start the car?
493
01:02:17,112 --> 01:02:18,697
Fuck you, amigo.
494
01:02:49,520 --> 01:02:50,729
-Go.
-You all right?
495
01:02:50,896 --> 01:02:54,149
-Yeah, l'm fine.
-lt looks like l picked me a winner.
496
01:02:54,358 --> 01:02:56,109
This thing go any faster?
497
01:02:56,318 --> 01:02:58,362
Well, sure.
498
01:03:04,201 --> 01:03:06,537
Sure you don't wanna come, man?
499
01:03:09,706 --> 01:03:12,251
l've got this town wired.
500
01:03:12,709 --> 01:03:13,961
You've been driving a while.
501
01:03:14,127 --> 01:03:16,839
A little poontang
might ease your mind a bit.
502
01:03:18,799 --> 01:03:21,009
l killed a man l hated today.
503
01:03:22,302 --> 01:03:24,221
l gotcha.
504
01:03:24,721 --> 01:03:26,890
Wouldn't wanna mix your pleasures.
505
01:03:39,862 --> 01:03:41,113
Sure you don't wanna come?
506
01:03:41,280 --> 01:03:43,365
No, l think l'll walk the horse.
507
01:03:43,574 --> 01:03:45,200
Wish me luck.
508
01:03:45,868 --> 01:03:49,204
-Get the door, Romeo.
-All right.
509
01:05:46,363 --> 01:05:47,781
Hey.
510
01:05:48,699 --> 01:05:51,368
Hey, what are you
sleeping out here for?
511
01:05:52,035 --> 01:05:54,371
Jesus Christ.
512
01:05:55,789 --> 01:05:57,124
l did it.
513
01:05:57,374 --> 01:05:59,459
The fat bitch
damn near killed me.
514
01:06:00,252 --> 01:06:03,005
-But l did it.
-Hey.
515
01:06:03,213 --> 01:06:04,882
What?
516
01:06:06,008 --> 01:06:10,053
She had more moves
than a rubber man from lndia.
517
01:06:10,304 --> 01:06:12,306
You gotta get to a doctor.
518
01:06:12,890 --> 01:06:15,309
-Hear me?
-l don't need no goddamn doctor.
519
01:06:15,475 --> 01:06:17,978
-You gotta get a doctor.
-l had enough of that shit.
520
01:06:18,145 --> 01:06:21,523
l'd rather drop dead right here.
521
01:06:22,399 --> 01:06:25,944
All right. l'll go get your stuff.
522
01:06:51,970 --> 01:06:54,097
How do l look, man?
523
01:06:55,974 --> 01:06:57,601
Like a survivor, baby.
524
01:06:57,851 --> 01:06:59,561
No shit?
525
01:06:59,853 --> 01:07:01,897
No shit.
526
01:07:16,203 --> 01:07:18,288
What's the deal here?
527
01:07:20,541 --> 01:07:22,251
God.
528
01:07:22,459 --> 01:07:25,212
l told him
to bring the money out here.
529
01:07:26,755 --> 01:07:28,674
l usually go in...
530
01:07:28,882 --> 01:07:31,385
...but l'm not feeling well.
531
01:07:32,678 --> 01:07:36,390
Tell you the truth, pard,
l think l'm shit-canned.
532
01:07:36,765 --> 01:07:38,892
l can't feel my legs.
533
01:07:53,407 --> 01:07:55,576
A great horse.
534
01:07:56,451 --> 01:07:58,787
l'm sorry you're not feeling well.
535
01:07:59,329 --> 01:08:04,126
l suppose we'll be able to get
out of here without being banditoed.
536
01:08:04,334 --> 01:08:07,045
l sympathize with your concern.
537
01:08:07,254 --> 01:08:09,423
Look, you just--
538
01:08:09,631 --> 01:08:12,593
Just repeat this name to anybody
who might bother you.
539
01:08:12,801 --> 01:08:17,139
They'll shit down their pants
and run like rabbits.
540
01:08:17,347 --> 01:08:19,099
Yeah?
541
01:08:19,266 --> 01:08:20,767
Okay.
542
01:08:51,173 --> 01:08:52,841
Hey.
543
01:10:18,594 --> 01:10:20,137
Senor...
544
01:10:22,139 --> 01:10:24,641
...l called the baron back.
545
01:10:25,475 --> 01:10:28,520
And he's absolutely certain, senor.
546
01:10:29,021 --> 01:10:30,772
lt is Cochran.
547
01:10:33,859 --> 01:10:37,279
Perhaps he killed Elefante, too.
548
01:10:43,160 --> 01:10:45,579
Hard to blame him, really.
549
01:10:51,376 --> 01:10:52,920
Shall l have him killed?
550
01:10:54,880 --> 01:10:57,174
You don't know where he is.
551
01:10:57,508 --> 01:10:59,760
How you gonna kill him?
552
01:11:00,469 --> 01:11:05,140
Besides, etiquette demands
that l kill him.
553
01:11:05,349 --> 01:11:10,270
Etiquette. l don't even know
what the word means.
554
01:11:18,779 --> 01:11:19,947
Hi, l'd like a room.
555
01:11:21,532 --> 01:11:25,160
We have a rock-'n'-roll band staying.
All the singles are taken.
556
01:11:25,369 --> 01:11:27,704
Look, l'd really like a room.
557
01:11:28,413 --> 01:11:31,124
Well, l remember l got one.
558
01:11:31,333 --> 01:11:33,293
But it is re-decorated. lt's a double.
559
01:11:33,544 --> 01:11:36,296
-Okay, l'll take it.
-Sign, please, and welcome.
560
01:11:39,383 --> 01:11:42,177
l want my goddamn cat, pronto.
Ten times today...
561
01:11:42,386 --> 01:11:45,347
...l told the maid, ''Close the door
so the cat can't get out.''
562
01:11:45,514 --> 01:11:47,850
She leaves the door wide open.
The cat got out.
563
01:11:48,016 --> 01:11:51,436
You understand?
Will the rest of you please help me?
564
01:11:51,812 --> 01:11:52,813
Precious.
565
01:11:52,980 --> 01:11:55,357
Oh, honey. Oh, honey.
566
01:11:55,524 --> 01:11:57,317
-Give me the key.
-Oh, l'm so happy.
567
01:11:57,484 --> 01:12:01,697
-Thank you, senor.
-We should thank that nice cowboy.
568
01:12:02,322 --> 01:12:03,323
Hello?
569
01:12:38,525 --> 01:12:39,860
Yeah?
570
01:12:40,068 --> 01:12:41,570
Mr. Cochran?
571
01:12:41,820 --> 01:12:43,405
Johnson.
572
01:12:46,491 --> 01:12:48,327
lt was foolish
to keep the horse trailer.
573
01:12:48,493 --> 01:12:50,996
-What do you want?
-For myself, nothing.
574
01:12:52,289 --> 01:12:53,749
Then knock on another door.
575
01:12:55,751 --> 01:12:58,795
My name is Amador, Mr. Cochran.
Mauro's a friend of mine.
576
01:12:59,004 --> 01:13:02,382
-l don't give a shit who you are.
-He said he gave you a knife, huh?
577
01:13:20,275 --> 01:13:22,653
Did you hope to go unnoticed here?
578
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Don't play games with me.
l asked you a question.
579
01:13:26,949 --> 01:13:31,370
Well, Mauro says you're looking
for the wife of Tiburon Mendez.
580
01:13:31,620 --> 01:13:33,413
That's a very brave
but foolish gesture.
581
01:13:33,580 --> 01:13:35,290
Thanks. What do you know?
582
01:13:35,791 --> 01:13:37,960
-Rumors.
-Yeah, like what?
583
01:13:39,127 --> 01:13:42,589
Mexican gossip. l'll have
better information for you soon.
584
01:13:43,006 --> 01:13:44,424
But she's alive?
585
01:13:46,927 --> 01:13:49,680
Goddamn it, l asked you a question.
ls she alive?
586
01:13:53,350 --> 01:13:55,227
Yes, she's alive.
587
01:14:01,400 --> 01:14:03,402
Look, l know about you.
l know your story.
588
01:14:03,610 --> 01:14:05,153
-You know my story?
-Yeah.
589
01:14:05,362 --> 01:14:08,198
While you're drinking my beer,
why don't you tell me yours?
590
01:14:12,828 --> 01:14:15,289
Mauro was married to my sister.
591
01:14:16,874 --> 01:14:19,042
She got caught up...
592
01:14:19,501 --> 01:14:22,462
...in some business
involving Tiburon Mendez.
593
01:14:22,963 --> 01:14:24,882
And she was killed.
594
01:14:27,426 --> 01:14:29,595
lt happened a long time ago.
595
01:14:33,348 --> 01:14:36,351
You can't kill a man like Mendez
and get out of here alive.
596
01:14:36,560 --> 01:14:39,855
l didn't say l came to kill anybody,
all right?
597
01:14:40,063 --> 01:14:41,732
l just want the girl.
598
01:14:41,899 --> 01:14:44,985
There's a chance we can get her.
But you gotta listen to me.
599
01:14:45,194 --> 01:14:49,364
l'll listen,
but l can't guarantee how long.
600
01:14:51,700 --> 01:14:54,703
There's a good chance
some people already know l'm here.
601
01:14:54,912 --> 01:14:57,080
Wait for me.
l'll be back later tonight.
602
01:14:57,372 --> 01:15:00,042
Go to the bar. There's music,
people there, mix with them.
603
01:15:00,626 --> 01:15:02,377
l'll get rid of the trailer.
604
01:15:09,051 --> 01:15:10,385
Don't fuck me up.
605
01:15:13,722 --> 01:15:15,724
You gotta learn to relax.
606
01:15:30,864 --> 01:15:33,450
How you doing, cowboy?
607
01:15:33,951 --> 01:15:36,161
l'm not a cowboy.
608
01:15:37,329 --> 01:15:39,581
You wanna light my cigarette?
609
01:15:46,713 --> 01:15:49,800
Sorry, l'm just trying to make
polite conversation.
610
01:15:57,558 --> 01:16:01,228
That low-life was in here last night.
l think l was supposed to fall over.
611
01:16:04,398 --> 01:16:06,108
He's cute but he's an asshole.
612
01:16:06,900 --> 01:16:09,236
-Where you going?
-l'm done.
613
01:16:09,486 --> 01:16:12,990
Don't leave me now.
You leave, and l'll make a scene.
614
01:16:17,202 --> 01:16:20,038
-You wanna come?
-l knew you were gonna say that.
615
01:16:23,000 --> 01:16:25,335
Fuck you.
616
01:16:47,649 --> 01:16:48,984
What?
617
01:17:01,705 --> 01:17:04,458
-Amador?
-Cochran.
618
01:17:08,545 --> 01:17:11,673
-Who's this?
-He's my cousin, lgnacio.
619
01:17:11,882 --> 01:17:13,592
He's a tough one
from the mountains.
620
01:17:13,842 --> 01:17:15,594
He's gonna help us out.
621
01:17:16,178 --> 01:17:17,721
Let's not talk outside, okay?
622
01:17:25,771 --> 01:17:27,356
What's this?
623
01:17:27,689 --> 01:17:29,525
This is my friend.
What do you know?
624
01:17:31,485 --> 01:17:33,278
She's all right.
What do you know?
625
01:17:33,529 --> 01:17:35,489
You're not gonna like it.
626
01:17:35,906 --> 01:17:38,534
You know where she's at,
just say it.
627
01:17:42,913 --> 01:17:44,915
She's in a whorehouse.
628
01:17:59,596 --> 01:18:00,973
Where?
629
01:18:01,139 --> 01:18:02,391
l don't know yet.
630
01:18:02,599 --> 01:18:04,726
She's in a whorehouse
and nobody knows where?
631
01:18:05,269 --> 01:18:08,021
l'm gonna find out.
You gotta give me some time.
632
01:18:08,272 --> 01:18:10,023
-l know how to find out.
-What?
633
01:18:10,190 --> 01:18:13,652
lt means l got my own lead. l saw a
guy in the bar a couple of hours ago.
634
01:18:13,819 --> 01:18:16,780
l don't know his face
but l know his boots.
635
01:18:17,239 --> 01:18:20,409
-No. Wait.
-He works for Tibey.
636
01:18:20,617 --> 01:18:22,619
You gotta fucking wait.
lt's a mistake.
637
01:18:22,828 --> 01:18:24,121
l'm tired of waiting.
638
01:18:34,423 --> 01:18:36,884
Now, listen to me.
We'll handle it.
639
01:18:37,050 --> 01:18:38,552
Where is this guy?
640
01:18:38,760 --> 01:18:40,762
l told you, he's in the hotel bar.
641
01:18:40,929 --> 01:18:43,807
You can't go in the bar like this.
You can't go in with a gun.
642
01:18:43,974 --> 01:18:46,143
Now, tell me what he looks like.
643
01:18:46,476 --> 01:18:48,562
All right, all right.
Tell me about the boots.
644
01:18:48,812 --> 01:18:52,816
He wears black and white
silver-tip boots.
645
01:18:53,400 --> 01:18:57,905
He's coming to the show tonight.
l can get him a backstage pass.
646
01:18:59,531 --> 01:19:01,533
Yeah, that would be good.
647
01:19:46,411 --> 01:19:48,163
No.
648
01:20:22,531 --> 01:20:24,116
What happened?
649
01:20:24,533 --> 01:20:26,702
We brought you a present.
650
01:20:29,121 --> 01:20:31,164
Senor Boots.
651
01:20:39,423 --> 01:20:41,049
Where is she?
652
01:20:42,885 --> 01:20:44,678
He wishes to make love
with your mother.
653
01:20:44,845 --> 01:20:46,430
l know what the fucker said.
654
01:20:49,725 --> 01:20:50,893
That's an odd request.
655
01:20:51,059 --> 01:20:53,896
So how far is this?
What is this, 20 miles?
656
01:20:54,062 --> 01:20:56,899
-lt's about 20 miles, give or take.
-You know the place?
657
01:20:57,065 --> 01:20:58,275
Yeah, we know the place.
658
01:20:59,610 --> 01:21:01,069
We can get there in an hour?
659
01:21:01,320 --> 01:21:04,031
No, no, no. lt's Saturday night, man.
The place is full.
660
01:21:04,239 --> 01:21:06,200
-Fuck it, man.
-Forget about it.
661
01:21:06,366 --> 01:21:08,869
l'm going there myself.
You don't have to come.
662
01:21:13,665 --> 01:21:17,002
You're right. l don't have to come,
but l wanna tell you something.
663
01:21:17,586 --> 01:21:21,381
Tiburon Mendez has been hard on a lot
of people and l'll spare you the details.
664
01:21:23,467 --> 01:21:26,094
Goddamn it, Cochran,
will you trust me?
665
01:21:26,803 --> 01:21:29,056
Let's do this thing at dawn.
666
01:21:34,144 --> 01:21:35,938
What about him?
667
01:21:36,813 --> 01:21:41,026
We've known him since we were kids.
lf we let him live, could he forgive us?
668
01:21:42,528 --> 01:21:44,196
Walk away.
669
01:22:08,887 --> 01:22:10,931
They know me here.
670
01:22:14,309 --> 01:22:16,144
Where is she?
671
01:22:21,692 --> 01:22:23,151
-Who is this?
-She's the madam.
672
01:22:27,489 --> 01:22:29,324
You know where she is.
673
01:22:29,491 --> 01:22:32,077
Where is she? You speak English?
674
01:22:32,744 --> 01:22:35,414
Tell me, then. Where is she?
675
01:22:35,622 --> 01:22:39,918
Maybe a house in Mazatl�n
where they are rich.
676
01:22:43,505 --> 01:22:47,634
And she was very popular.
677
01:23:00,189 --> 01:23:01,773
Where?
678
01:23:12,242 --> 01:23:14,661
lf she's not where you say...
679
01:23:15,037 --> 01:23:17,623
...l'm gonna come back and kill you.
680
01:23:27,174 --> 01:23:29,009
She doesn't know.
681
01:23:43,065 --> 01:23:45,859
Stop. Stop.
682
01:23:46,026 --> 01:23:49,404
Stop. Stop.
683
01:24:13,428 --> 01:24:16,557
Assure Senor Mendez
that he'll be in our prayers.
684
01:24:16,723 --> 01:24:18,517
We'll never forget it, Mary.
685
01:24:41,999 --> 01:24:43,959
Qu� pas�, shit!
lt's the same thing.
686
01:24:44,126 --> 01:24:46,879
He hunts in the morning,
he comes back in the afternoon.
687
01:24:47,045 --> 01:24:49,214
Nothing's changed.
688
01:24:49,631 --> 01:24:51,258
He's not gonna lead us to her.
689
01:24:56,680 --> 01:24:59,975
l ought to just scope the son of a bitch
from right here.
690
01:25:04,521 --> 01:25:07,608
l don't give a shit
if he knows who killed him or not.
691
01:25:10,110 --> 01:25:11,987
There's a new man.
692
01:25:17,034 --> 01:25:18,827
Riding with Tibey?
693
01:25:19,036 --> 01:25:20,787
His name's Resabio.
694
01:25:21,330 --> 01:25:23,123
lt's strange.
695
01:25:23,415 --> 01:25:25,667
Mendez must be very scared.
696
01:25:26,460 --> 01:25:28,962
-Why?
-Because that fucker is a mad dog.
697
01:25:29,129 --> 01:25:30,839
He can't be controlled.
698
01:25:36,178 --> 01:25:38,013
So, what do you wanna do?
699
01:25:38,597 --> 01:25:41,016
Well, this sure as fuck ain't working.
700
01:25:41,600 --> 01:25:45,229
Okay, let's go back to the town.
We'll ask a little harder.
701
01:26:06,750 --> 01:26:08,335
Ramon...
702
01:26:08,627 --> 01:26:11,046
...how long have you been with me?
703
01:26:11,421 --> 01:26:12,881
Eleven years, patr�n.
704
01:26:13,048 --> 01:26:15,300
Have l treated you well?
705
01:26:17,845 --> 01:26:21,557
Then why do you
show me no respect?
706
01:26:22,432 --> 01:26:24,476
l do, patr�n.
707
01:26:25,143 --> 01:26:26,687
Pablo says no.
708
01:26:30,023 --> 01:26:34,570
You've taken advantage of my wife.
709
01:26:35,362 --> 01:26:40,534
Maybe-- Maybe l can understand it.
710
01:26:40,826 --> 01:26:43,245
But then l hear you go around...
711
01:26:43,495 --> 01:26:46,915
...bragging that you
are going to kill her.
712
01:26:49,001 --> 01:26:54,089
You've forgotten something
very important.
713
01:26:56,175 --> 01:26:58,552
You've forgotten whose wife she is.
714
01:27:00,888 --> 01:27:02,055
No.
715
01:27:52,773 --> 01:27:54,566
lt's bad.
716
01:27:55,651 --> 01:27:56,985
She's very sick.
717
01:27:57,694 --> 01:28:00,739
Nobody knows where she is
or no one's talking.
718
01:28:06,203 --> 01:28:07,704
lt's time to talk to Tibey.
719
01:28:09,456 --> 01:28:10,832
lt's gonna be very dangerous.
720
01:28:10,999 --> 01:28:14,461
There's nothing else l can do.
l can't wait anymore.
721
01:28:16,296 --> 01:28:18,507
l don't know how to say....
722
01:28:21,677 --> 01:28:24,054
Thank you. l'm in your debt.
723
01:28:24,263 --> 01:28:27,516
You're a crazy son of a bitch,
Cochran, but we're with you.
724
01:28:41,071 --> 01:28:44,157
Tibey rides this trail
every morning at dawn.
725
01:28:48,620 --> 01:28:51,164
You know, he's gonna think
you're a ghost.
726
01:28:52,165 --> 01:28:55,752
Be sure to keep your hands empty
and out where he can see them.
727
01:28:56,211 --> 01:28:58,213
Trust us, okay?
728
01:29:00,382 --> 01:29:03,051
l trust you,
but no matter what happens...
729
01:29:03,719 --> 01:29:07,055
...you don't kill him, l do.
730
01:29:07,556 --> 01:29:09,016
Got it.
731
01:30:47,990 --> 01:30:49,324
Where is she?
732
01:31:02,838 --> 01:31:05,966
Perhaps we both deserve to die.
733
01:31:08,844 --> 01:31:10,679
Maybe.
734
01:31:26,862 --> 01:31:29,656
l ask you now, as a man...
735
01:31:30,032 --> 01:31:32,367
...and a former friend...
736
01:31:33,202 --> 01:31:35,746
...to ask my forgiveness...
737
01:31:36,205 --> 01:31:41,168
...for taking my wife
away from me.
738
01:31:56,225 --> 01:31:58,560
l ask your forgiveness...
739
01:32:01,063 --> 01:32:03,690
...for taking your wife
away from you.
740
01:32:16,703 --> 01:32:18,997
She's in the convent...
741
01:32:20,457 --> 01:32:21,917
...in Morito.
742
01:32:38,392 --> 01:32:41,603
Senor? Senor? Senor?
743
01:32:57,995 --> 01:33:01,748
-l want to see her.
-She is very sick.
744
01:34:25,499 --> 01:34:27,417
l love you.
745
01:34:42,683 --> 01:34:45,227
She wants to go outside.
746
01:35:41,909 --> 01:35:43,869
l love you.
53054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.