Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,944 --> 00:01:20,279
La verdad, a m� nunca me
encantaron los d�as de fiesta.
2
00:01:20,450 --> 00:01:22,382
Hace siglos que no tengo un d�a feriado.
3
00:01:22,752 --> 00:01:23,644
SEIS D�AS ANTES
4
00:01:23,722 --> 00:01:27,976
Que no veo a mi familia.
Que no estoy con una chica.
5
00:01:28,754 --> 00:01:30,915
Que no manejo un carro.
6
00:01:31,090 --> 00:01:33,752
Por los carros acab� aqu�.
7
00:01:33,926 --> 00:01:37,055
En la Monta�a de
Hierro, m�xima seguridad.
8
00:01:37,230 --> 00:01:40,098
Estaba cumpliendo 5 a�os
por robo de veh�culos.
9
00:01:40,268 --> 00:01:43,260
Mientras mis estimados colegas
violadores y asesinos...
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,371
...sal�an en libertad condicional en 3.
11
00:01:45,539 --> 00:01:47,598
El mundo funciona as�, a veces.
12
00:01:47,775 --> 00:01:50,209
Todas las veces, seg�n mi experiencia.
13
00:01:50,379 --> 00:01:52,540
Ese soy yo, Rudy Duncan...
14
00:01:52,714 --> 00:01:54,875
...amenaza para la
sociedad, a la izquierda.
15
00:01:55,050 --> 00:01:58,043
A la derecha tengo a Nick
Cassidy, mi mejor amigo.
16
00:01:58,221 --> 00:02:01,122
Nos faltaban 3 d�as
para un nuevo comienzo.
17
00:02:01,291 --> 00:02:03,725
De eso es de lo que hablas en la c�rcel.
18
00:02:03,893 --> 00:02:05,724
C�mo te va a ir bien esta vez.
19
00:02:05,895 --> 00:02:07,955
C�mo no cometer�s los mismos errores.
20
00:02:15,907 --> 00:02:18,308
Cuando salgamos y
estemos en la carretera...
21
00:02:18,477 --> 00:02:20,968
...�qu� es lo primero que vas a hacer?
22
00:02:21,147 --> 00:02:23,446
Un chocolate caliente.
23
00:02:23,617 --> 00:02:25,141
�Qu�?
24
00:02:25,319 --> 00:02:26,809
Eso es lo primero.
25
00:02:26,987 --> 00:02:29,751
Voy a comprar un tarro
de chocolate caliente.
26
00:02:29,923 --> 00:02:31,754
Y un pedazo de pastel de nuez.
27
00:02:31,925 --> 00:02:34,793
Exacto, un pedazo de pastel de nuez.
28
00:02:34,962 --> 00:02:39,457
S�, y ella va a estar afuera, viejo.
29
00:02:39,635 --> 00:02:43,765
All� va a estar, a la salida, esperando.
30
00:02:43,939 --> 00:02:47,431
Nos rent� un cuarto en un
motel de la carretera 5.
31
00:02:48,845 --> 00:02:50,836
Nos vamos a encerrar toda la semana.
32
00:02:51,014 --> 00:02:54,576
Tomando vino, ba��ndonos.
33
00:03:02,293 --> 00:03:05,695
�Sabes qu�, Nick? Todas
esas fotos que mand�...
34
00:03:05,864 --> 00:03:08,196
�Seguro que es ella la de las fotos?
35
00:03:08,367 --> 00:03:11,201
Porque hay chicas que
mandan fotos de otras.
36
00:03:11,371 --> 00:03:14,033
Como de su prima bonita o algo as�.
37
00:03:14,207 --> 00:03:16,540
�Por qu� dices semejante cosa?
38
00:03:16,710 --> 00:03:19,372
- S�lo digo...
- �Por qu� necesitas decir algo as�?
39
00:03:19,546 --> 00:03:21,538
S�lo digo...
40
00:03:21,716 --> 00:03:23,707
Quiz� deber�a yo salir con ella...
41
00:03:23,885 --> 00:03:26,979
...pasar uno o dos d�as con
ella, ver si es la indicada.
42
00:03:27,155 --> 00:03:29,521
S�lo un d�a o dos.
43
00:03:29,691 --> 00:03:31,319
�Quiz� una noche o dos?
44
00:03:31,494 --> 00:03:33,394
Hacer lo necesario...
45
00:03:33,562 --> 00:03:36,498
...para asegurarse uno de
que sea la mercanc�a correcta.
46
00:03:36,666 --> 00:03:38,065
�Sabes qu�?
47
00:03:38,235 --> 00:03:40,863
Disfruta de tu chocolate caliente, Rudy.
48
00:03:41,037 --> 00:03:43,733
Yo voy a arriesgarme con Ashley.
49
00:03:46,076 --> 00:03:49,171
S�, ya me lo imaginaba. Me lo imaginaba.
50
00:03:49,247 --> 00:03:51,910
Salida de duchas, primera fila.
51
00:03:51,984 --> 00:03:53,542
�Mu�vanse!
52
00:03:58,090 --> 00:03:59,682
Ah, �carajo!
53
00:03:59,858 --> 00:04:01,348
�Qu� pas�?
54
00:04:01,527 --> 00:04:03,189
Ya regres� �lamo.
55
00:04:05,098 --> 00:04:06,656
No empalideci� ni nada.
56
00:04:06,833 --> 00:04:08,597
Estoy jodido.
57
00:04:08,769 --> 00:04:12,432
Seg�n Pitcher, �lamo cree que
yo lo delat� por pegarle a Green.
58
00:04:12,606 --> 00:04:15,201
Como yo lo vi cree que por
m� acab� en aislamiento.
59
00:04:15,377 --> 00:04:16,605
Carajo, Rudy.
60
00:04:19,382 --> 00:04:20,713
�Mu�vanse!
61
00:04:28,959 --> 00:04:31,223
�Y alto!
62
00:04:32,396 --> 00:04:34,126
�A sus celdas!
63
00:04:35,133 --> 00:04:36,691
Oye esto:
64
00:04:36,868 --> 00:04:39,359
Ya hice la lista y la revis� 2 veces...
65
00:04:39,537 --> 00:04:43,064
...y mientras seas majadero,
esto se va a poner bueno.
66
00:04:43,241 --> 00:04:45,233
Y lo que me da fuerzas...
67
00:04:45,411 --> 00:04:48,141
...es cerrar los ojos e
imaginarme abraz�ndote...
68
00:04:48,314 --> 00:04:50,146
...y bes�ndote...
69
00:04:50,317 --> 00:04:52,979
...y toc�ndote.
70
00:04:53,153 --> 00:04:55,644
Porque s� que sentir� en ese momento...
71
00:04:55,822 --> 00:04:59,155
...que he encontrado una
raz�n para mi vida entera.
72
00:04:59,326 --> 00:05:02,160
Suena bastante madura
para tener 25 a�os.
73
00:05:04,332 --> 00:05:08,133
Si creces en Detroit maduras muy r�pido.
74
00:05:08,303 --> 00:05:10,669
Eso o las fotos son de hace 10 a�os.
75
00:05:15,445 --> 00:05:18,745
Pero eso s�, hace que no
extra�e a Millie Bobek.
76
00:05:18,916 --> 00:05:21,442
Aunque estoy en deuda con Millie.
77
00:05:21,620 --> 00:05:24,588
Si no me la hubiera estado tirando...
78
00:05:24,755 --> 00:05:26,849
...nunca hubiera acabado aqu�.
79
00:05:27,025 --> 00:05:29,016
Si no hubieras descalabrado al tipo...
80
00:05:29,194 --> 00:05:30,627
...no sabr�as lo que es el amor.
81
00:05:31,963 --> 00:05:33,090
Est�s celoso.
82
00:05:33,266 --> 00:05:37,202
�Sabes qu�, Nick? �Qu� tal si te ve...
83
00:05:37,370 --> 00:05:40,464
...y f�sicamente no se
siente atra�da hacia ti?
84
00:05:40,640 --> 00:05:43,201
Nada m�s... no se le antoja.
85
00:05:43,377 --> 00:05:44,639
�Qu� vas a hacer?
86
00:05:47,214 --> 00:05:49,445
Yo y ella tenemos una conexi�n.
87
00:05:55,723 --> 00:05:57,315
Co�o, estas son pendejadas.
88
00:05:57,492 --> 00:06:00,223
Deber�as haber escrito
a la revista, Rudy.
89
00:06:00,396 --> 00:06:01,988
S�, deber�a.
90
00:06:02,164 --> 00:06:05,225
Yo salgo de aqu� y voy
directo a una relaci�n.
91
00:06:05,402 --> 00:06:08,894
Y t�, mi amigo, vas a salir
con dinero para el autob�s...
92
00:06:09,073 --> 00:06:11,701
...a buscar a la chica
m�s borracha del cuarto.
93
00:06:11,876 --> 00:06:15,574
As� es. Buenos d�as,
muchacha. �D�nde atraco?
94
00:06:17,082 --> 00:06:19,073
Deber�as haber escrito.
95
00:06:19,251 --> 00:06:21,344
Pod�as haberte conseguido una chica.
96
00:06:21,520 --> 00:06:24,148
Deber�a haber hecho muchas cosas.
97
00:06:26,426 --> 00:06:30,591
Lo �nico que quiero es
poder llegar hasta Sidnaw...
98
00:06:30,764 --> 00:06:34,256
...sentarme a comer
la cena de Navidad...
99
00:06:34,435 --> 00:06:37,268
...dormir en mi vieja cama...
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,601
...ver unos juegos con mi viejo...
101
00:06:40,775 --> 00:06:44,267
...y comer sobras durante 6 meses.
102
00:06:46,290 --> 00:06:49,384
Algun dia
Pavo de navidad.
103
00:06:49,460 --> 00:06:52,725
Si lo haces
�crees que tu padre te perdone?
104
00:06:52,796 --> 00:06:55,993
Bueno el dijo
Que yo pagaria por eso
105
00:06:56,066 --> 00:06:57,328
�Sabes?
106
00:06:57,401 --> 00:06:59,028
Yo y mi dinero f�cil.
107
00:06:59,103 --> 00:07:01,037
Eso es lo que �l dec�a.
108
00:07:01,105 --> 00:07:03,767
Despu�s de perder 5 a�os
de mi puta vida,
109
00:07:03,841 --> 00:07:06,776
Yo tendr�a que decir
el tipo ten�a una razon
110
00:07:08,512 --> 00:07:09,809
Ohh.
111
00:07:11,582 --> 00:07:14,312
5 a�os, amigo
112
00:07:16,821 --> 00:07:19,619
Ya cumpli mi tiempo
113
00:07:19,690 --> 00:07:22,215
S�lo quiero ir a casa.
114
00:07:50,009 --> 00:07:51,779
Con amor Ashley
115
00:07:51,913 --> 00:07:53,642
�Sigan movi�ndose!
116
00:07:53,815 --> 00:07:56,477
- �Qu� es esto?
- Gelatina de fiesta.
117
00:07:56,651 --> 00:07:58,312
�Qu� mierda trae dentro?
118
00:07:58,486 --> 00:08:00,477
Tr�gatela y vas a ver.
119
00:08:01,756 --> 00:08:03,918
Nada m�s para que sepas...
120
00:08:04,092 --> 00:08:07,323
...este hombre y yo vamos
a salir de aqu� en dos d�as.
121
00:08:07,497 --> 00:08:10,489
Nosotros vamos a estar
inhalando filete y langosta...
122
00:08:10,667 --> 00:08:12,760
...y t� vas a seguir aqu� parado...
123
00:08:12,936 --> 00:08:15,097
...oliendo la mierda misteriosa.
124
00:08:16,898 --> 00:08:17,898
Quien esta en prision ahora...
125
00:08:21,987 --> 00:08:23,545
Alamo, no fui yo.
126
00:08:24,890 --> 00:08:26,221
No fui yo.
127
00:08:26,391 --> 00:08:28,383
Dos d�as... Por favor.
128
00:08:35,736 --> 00:08:38,672
Recuerda que su hermano
es chofer de cami�n all�.
129
00:08:38,840 --> 00:08:41,070
Quiz� ella me pueda conseguir trabajo.
130
00:08:41,242 --> 00:08:43,177
�Como guardia de seguridad?
131
00:08:43,345 --> 00:08:45,745
Ya acab� con eso.
132
00:08:45,915 --> 00:08:49,407
Ashley tiene raz�n. Necesito
hacer algo que sea m�o.
133
00:08:49,585 --> 00:08:52,019
Poner un negocio.
134
00:08:52,188 --> 00:08:54,749
Yo no, yo ya estuve en los negocios.
135
00:08:54,925 --> 00:08:59,761
Robar carros no cuenta
como un "peque�o negocio".
136
00:08:59,931 --> 00:09:02,991
Consejero de talleres
clandestinos no es "experiencia".
137
00:09:03,067 --> 00:09:06,628
Yo s�lo quiero ser el jefe de algo.
138
00:09:06,704 --> 00:09:09,435
Tener gente trabajando para m�.
139
00:09:12,711 --> 00:09:14,042
�Qu� te pasa?
140
00:09:15,782 --> 00:09:18,773
Monstruos... en la gelatina.
141
00:09:18,951 --> 00:09:20,385
Es s�lo una cucaracha.
142
00:09:20,553 --> 00:09:21,952
Es prote�na. Es saludable.
143
00:09:22,122 --> 00:09:25,718
�Monstruos... en la gelatina!
144
00:09:25,893 --> 00:09:27,019
C�lmate.
145
00:09:27,194 --> 00:09:31,063
�Hay monstruos en la gelatina!
146
00:09:31,233 --> 00:09:36,069
�Monstruos... en la gelatina!
147
00:09:36,239 --> 00:09:38,707
�Al carajo con esta mierda!
148
00:09:38,875 --> 00:09:40,399
�Dios m�o!
149
00:09:40,576 --> 00:09:41,976
�Si�ntate, si�ntate!
150
00:09:42,146 --> 00:09:43,738
�No quiero esta mierda!
151
00:09:44,982 --> 00:09:46,245
�C�metela t�!
152
00:09:48,485 --> 00:09:49,918
�Si�ntense!
153
00:09:51,887 --> 00:09:54,516
�No te metas, Rudy, no te metas!
154
00:09:58,759 --> 00:10:01,354
�Quieres unos jodidos monstruos?
155
00:10:04,666 --> 00:10:06,361
Dos d�as, viejo.
156
00:10:09,838 --> 00:10:10,862
�Carajo!
157
00:10:15,011 --> 00:10:16,673
�No te muevas! �No te muevas!
158
00:10:18,181 --> 00:10:20,046
�Nosotros no tenemos nada que ver!
159
00:10:23,553 --> 00:10:24,781
�Rudy, cuidado!
160
00:10:37,636 --> 00:10:39,969
�Cassidy est� herido!
�Cassidy est� herido!
161
00:10:42,909 --> 00:10:44,138
�Ay verga!
162
00:10:44,312 --> 00:10:46,212
�Rudy! �Ashley!
163
00:10:46,380 --> 00:10:48,372
Aguanta. Nada m�s t�pate.
164
00:10:48,550 --> 00:10:50,141
�Guardia! �Dios m�o, guardia!
165
00:10:50,318 --> 00:10:53,082
- Nick, vas a...
- Necesito orinar.
166
00:10:53,254 --> 00:10:55,587
�Guardia! �Guardia!
167
00:10:55,757 --> 00:10:58,317
�Qu� les dije? �Carajo!
168
00:10:59,729 --> 00:11:01,321
�Dios m�o, Nick!
169
00:11:01,497 --> 00:11:03,488
�S�quenlo de aqu�, ahora mismo!
170
00:11:03,666 --> 00:11:07,102
�Nick! �Nick! �Nick!
171
00:11:18,973 --> 00:11:22,637
Bueno, al menos ya no va a regresar.
172
00:11:26,482 --> 00:11:28,473
Si necesitas compa��a hoy, Rudy...
173
00:11:28,651 --> 00:11:30,482
...nada m�s ll�mame.
174
00:12:36,827 --> 00:12:38,590
�Abran el portal!
175
00:12:48,273 --> 00:12:51,071
�Su mundo, y bienvenidos
a �l, imb�ciles!
176
00:12:51,242 --> 00:12:54,542
No nos olviden. Mantendremos
las luces prendidas por Uds.
177
00:13:00,220 --> 00:13:02,552
BIENVENIDO A CASA PAP�
178
00:13:47,006 --> 00:13:48,997
Y lo que me da fuerza...
179
00:13:49,175 --> 00:13:52,339
...es cerrar los ojos e
imaginarme abraz�ndote...
180
00:13:52,513 --> 00:13:54,606
...bes�ndote...
181
00:13:54,782 --> 00:13:56,341
...y toc�ndote.
182
00:13:58,353 --> 00:14:02,346
No lo hagas, Rudy. �C�mo se te ocurre?
183
00:14:48,977 --> 00:14:50,001
�T� eres Ashley?
184
00:14:56,352 --> 00:14:57,580
Yo soy Nick.
185
00:15:22,940 --> 00:15:24,805
�C�mo est� tu caf�?
186
00:15:28,679 --> 00:15:30,806
Esta bien.
187
00:15:30,881 --> 00:15:35,511
Por Dios, tenemos que estar acerca de
10 grados ahi afuera.
188
00:15:38,389 --> 00:15:40,880
La radio dijo -5.
189
00:15:42,126 --> 00:15:43,218
�-5?
190
00:15:43,294 --> 00:15:44,488
Si
191
00:15:44,562 --> 00:15:47,690
No creo que sean -5.
192
00:15:49,867 --> 00:15:52,961
La radio lo dijo.
193
00:15:53,037 --> 00:15:57,406
Oh probablemente sea la
sensaci�n t�rmica, tu sabes...
194
00:15:57,475 --> 00:15:58,703
Sensaci�n T�rmica
195
00:15:58,776 --> 00:15:59,970
Si.
196
00:16:03,815 --> 00:16:06,546
Mira, Ashley, disc�lpame.
197
00:16:06,719 --> 00:16:09,210
Ten�a miedo de que yo fuera a salir...
198
00:16:09,388 --> 00:16:12,552
...y t� me vieras y te
dieras la vuelta y te fueras.
199
00:16:12,726 --> 00:16:15,217
Ten�a miedo de acabar
con el coraz�n roto.
200
00:16:15,395 --> 00:16:19,662
Todas esas cartas y todas esas
palabras, te formas una imagen.
201
00:16:19,834 --> 00:16:23,565
Ten�a miedo de que me vieras...
202
00:16:23,738 --> 00:16:28,233
...y que yo no fuera la imagen
que tienes de m� en tu mente.
203
00:16:28,310 --> 00:16:31,006
Yo pens� que hab�as salido...
204
00:16:31,079 --> 00:16:33,071
...y visto mi ropa o algo...
205
00:16:33,249 --> 00:16:35,410
...y te hab�as ido para el otro lado.
206
00:16:35,585 --> 00:16:37,917
Quiz� viste mi abrigo o mi pelo...
207
00:16:38,087 --> 00:16:39,577
Me gusta tu abrigo.
208
00:16:39,756 --> 00:16:42,748
Quiz� t�...
209
00:16:42,926 --> 00:16:45,862
Quiz� t� me viste y yo no...
210
00:16:46,030 --> 00:16:48,932
Ashley... no.
211
00:16:49,100 --> 00:16:50,829
Fui yo.
212
00:16:55,173 --> 00:16:58,870
�No hab�as dicho que
tienes el pelo rizado?
213
00:16:59,045 --> 00:17:01,605
S�. Lo tengo muy rizado.
214
00:17:01,781 --> 00:17:03,772
Es muy rizado cuando lo traigo largo.
215
00:17:03,950 --> 00:17:05,282
Pero me lo cort�.
216
00:17:05,452 --> 00:17:07,613
Me lo puedo dejar crecer, si quieres.
217
00:17:07,688 --> 00:17:09,155
Se me pone tupido.
218
00:17:09,222 --> 00:17:11,054
No, no, no, no.
219
00:17:12,627 --> 00:17:14,720
Quiero que seas quien t� quieras.
220
00:17:17,566 --> 00:17:20,968
- Vuelve a hacer eso.
- �Qu�?
221
00:17:21,137 --> 00:17:22,728
A sonre�r as�.
222
00:17:26,076 --> 00:17:28,806
Por favor, una vez m�s.
223
00:17:34,652 --> 00:17:37,985
He estado so�ando con esa sonrisa...
224
00:17:39,255 --> 00:17:42,019
...desde hace tanto tiempo...
225
00:17:42,192 --> 00:17:44,093
Ashley Mercer.
226
00:17:49,768 --> 00:17:52,600
T� eres mejor que las
im�genes en mi mente, Nick.
227
00:17:57,109 --> 00:17:58,771
Eres real.
228
00:19:14,815 --> 00:19:16,680
�Te puedo preguntar una cosa?
229
00:19:16,850 --> 00:19:19,445
�Es la primera vez
que has hecho algo as�?
230
00:19:22,023 --> 00:19:24,015
M�rate.
231
00:19:24,193 --> 00:19:27,525
Tan bonita... tan dulce.
232
00:19:27,696 --> 00:19:31,690
�Por qu� le escribiste
a un reo que ni conoc�as?
233
00:19:31,867 --> 00:19:34,302
Ya te dije, Nick. �No te acuerdas?
234
00:19:34,471 --> 00:19:36,302
Vuelve a dec�rmelo.
235
00:19:41,044 --> 00:19:43,808
Todos los hombres con
los que he estado...
236
00:19:45,483 --> 00:19:48,043
...nunca han querido conocerme.
237
00:19:51,724 --> 00:19:55,056
Qui�n soy en mi interior.
238
00:19:55,227 --> 00:19:58,890
S�lo quer�an meterse en mi interior.
239
00:20:01,735 --> 00:20:04,067
Un hombre como t�, Nick...
240
00:20:04,237 --> 00:20:09,335
...en 6 meses no ibas
a poder tocarme la cara.
241
00:20:09,510 --> 00:20:12,571
Pens� que un hombre as�...
242
00:20:12,748 --> 00:20:16,240
...iba a tener que esforzarse
para conocerme de otra manera.
243
00:20:29,600 --> 00:20:34,937
Pero cuando le� lo que
me escribiste, dije:
244
00:20:35,106 --> 00:20:39,440
"Este hombre, dicen que es
un criminal, pero no lo es.
245
00:20:39,611 --> 00:20:41,772
Estaba protegiendo a una chica.
246
00:20:41,946 --> 00:20:44,541
Alguien muri�...
247
00:20:44,717 --> 00:20:48,677
...pero �l no es un asesino.
248
00:20:48,855 --> 00:20:54,122
Porque hizo lo que fue
necesario para salvar a alguien.
249
00:20:54,294 --> 00:20:57,786
Y el mundo no lo vio de ese modo".
250
00:20:57,964 --> 00:21:00,525
Al menos el estado de Michigan.
251
00:21:00,701 --> 00:21:03,967
Y me escribiste unas
cosas maravillosas, Nick.
252
00:21:04,139 --> 00:21:06,801
No creas que fui todo yo.
253
00:21:06,975 --> 00:21:09,809
S� fuiste t�.
254
00:21:09,979 --> 00:21:14,245
El tipo con el que estaba me
ayud� con algunas cosas rom�nticas.
255
00:21:14,418 --> 00:21:17,046
Es un buen tipo. Te caer�a bien.
256
00:21:17,221 --> 00:21:20,487
Estamos hablando del coraz�n...
257
00:21:20,559 --> 00:21:22,526
...no de las palabras.
258
00:21:25,430 --> 00:21:28,831
El coraz�n puede haber
sido de �l, tambi�n.
259
00:21:29,000 --> 00:21:30,662
�S�?
260
00:21:39,178 --> 00:21:41,170
Deber�a haber firmado �l.
261
00:21:41,348 --> 00:21:44,181
Entonces �l estar�a
aqu� en este momento.
262
00:21:45,919 --> 00:21:48,912
LICENCIA DE MANEJO DE
MICHIGAN RUDY DUNCAN
263
00:22:09,280 --> 00:22:11,271
�Feliz Navidad, Santa!
264
00:22:12,450 --> 00:22:15,545
Provisiones, Nick. �Provisiones!
265
00:22:19,255 --> 00:22:21,883
�Oh, vamos a
estar desnudos,
266
00:22:21,958 --> 00:22:25,052
bebiendo champ�n fr�o,
267
00:22:25,128 --> 00:22:26,925
pero no dejaremos
la habitaci�n del motel
268
00:22:26,996 --> 00:22:28,520
hasta despu�s de A�o Nuevo.
269
00:22:28,598 --> 00:22:31,431
OK, bueno, creo que
tenemos suficientes cosas.
270
00:22:31,501 --> 00:22:33,469
Ven aqu�, necesitas un abrigo.
271
00:22:33,536 --> 00:22:36,232
Nungun novio m�o
va a caminar
272
00:22:36,306 --> 00:22:37,796
a -5 grados
273
00:22:37,874 --> 00:22:39,671
sin un buen aspecto...
Ya me compraste todas estas cosas.
274
00:22:41,099 --> 00:22:42,760
y yo no te compr� nada.
275
00:22:42,934 --> 00:22:45,904
T� saliste, t� est�s aqu�.
276
00:22:46,072 --> 00:22:48,666
T� eres mi regalo de Navidad.
277
00:22:48,841 --> 00:22:51,332
Cuesta 200 d�lares.
278
00:22:51,510 --> 00:22:53,341
Ya lo s�.
279
00:22:53,512 --> 00:22:56,505
Pero olvidas d�nde trabajo.
280
00:22:56,683 --> 00:22:58,173
Belleza y Fragancias.
281
00:22:58,352 --> 00:23:00,583
50% de descuento, amigo.
282
00:23:12,835 --> 00:23:14,701
S�lo hasta las fiestas, Nick.
283
00:23:14,871 --> 00:23:17,863
Deja que disfrute de sus fiestas.
284
00:23:18,041 --> 00:23:20,135
Y luego le decimos.
285
00:23:21,852 --> 00:23:22,784
Hey, Nick.
286
00:23:22,853 --> 00:23:23,785
Si.
287
00:23:23,854 --> 00:23:25,481
�Sabes en qu� estaba pensando?
288
00:23:25,555 --> 00:23:26,522
�Qu�?
289
00:23:26,590 --> 00:23:29,923
Bueno, despu�s de nuestro peque�o
refugio de vacaciones,
290
00:23:29,993 --> 00:23:32,518
tal vez podriamos
volver a Detroit,
291
00:23:32,596 --> 00:23:33,824
podemos ir a jugar.
292
00:23:33,897 --> 00:23:35,455
�No crees que ser�a divertido?
293
00:23:35,532 --> 00:23:37,193
Ya sabes, ir
a ese lugar �ndio
294
00:23:37,267 --> 00:23:38,632
donde trabajabas.
295
00:23:38,702 --> 00:23:40,135
Yo no s� nada de eso.
296
00:23:40,203 --> 00:23:41,363
�De qu� est�s hablando?
297
00:23:41,438 --> 00:23:42,700
Yo juego todo el tiempo...
298
00:23:42,773 --> 00:23:44,764
Me siento con suerte, �sabes?
299
00:23:44,841 --> 00:23:46,775
Blackjack, Nick,
el blackjack se me da bien.
300
00:23:46,843 --> 00:23:48,401
Y ellos nos darian
algunos juegos gratuitos,
301
00:23:48,478 --> 00:23:49,911
No lo har�an,
yo trabaje ahi
302
00:23:49,980 --> 00:23:51,072
trabaje de guardia
de seguridad.
303
00:23:51,148 --> 00:23:52,376
No creo que ellos vayan a poner
304
00:23:52,449 --> 00:23:53,677
una alfombra roja para m�.
305
00:23:53,750 --> 00:23:54,876
S�, los tragamonedas...
306
00:23:54,951 --> 00:23:56,543
Si baby, soy buena en los
tragamonedas
307
00:23:56,620 --> 00:23:57,780
Yo nunca he sabido
308
00:23:57,854 --> 00:23:59,048
Vamos... ser�a muy divertido.
309
00:23:59,122 --> 00:24:01,420
No soy bueno en las tragamonedas.
solo tirar de la palanca.
310
00:24:01,491 --> 00:24:03,925
No, pero podemos caminar por all�
igual que los grandes apostadores.
311
00:24:03,994 --> 00:24:05,256
Tu sabes, va a ser divertido.
312
00:24:05,328 --> 00:24:07,888
Mira, Ash, no vamos a ir
ningun lugar donde sol�a trabajar.
313
00:24:07,964 --> 00:24:09,192
�De acuerdo? Eso es todo.
314
00:24:10,634 --> 00:24:12,499
OK.
315
00:24:12,569 --> 00:24:13,900
Lo siento. Yo s�lo ...
316
00:24:13,970 --> 00:24:15,494
ya sabes, pens� que tal vez
317
00:24:15,572 --> 00:24:16,834
que ten�as amigos all�,
318
00:24:16,907 --> 00:24:18,431
y te gustar�a verlos.
319
00:24:18,508 --> 00:24:20,305
Oye, est� bien.
Yo s�lo... mira, ya sabes...
320
00:24:20,377 --> 00:24:22,937
He estado en la c�rcel
durante 2 a�os.
321
00:24:23,013 --> 00:24:24,446
Estos tipos realmente
no quieren verme.
322
00:24:24,514 --> 00:24:26,311
Conf�a en m�.
323
00:24:26,383 --> 00:24:29,910
Bueno, ellos no saben
de lo que se est�n perdiendo
324
00:24:51,564 --> 00:24:54,398
Les voy a decir que no nos
molesten el resto del a�o.
325
00:24:54,568 --> 00:24:58,561
Quiero verte con un bast�n
de dulce y sin nada m�s.
326
00:25:07,082 --> 00:25:10,246
No tengo regalo que llevar
327
00:25:15,090 --> 00:25:19,585
No tengo un regalo para el rey
328
00:25:19,762 --> 00:25:22,323
Tengo una chica...
329
00:25:23,600 --> 00:25:24,589
Hola, Nick.
330
00:25:55,803 --> 00:25:57,100
Te debo un palo.
331
00:26:05,977 --> 00:26:07,411
Bienvenido a casa, Nick.
332
00:26:11,316 --> 00:26:13,376
Mira, t� no me conoces.
333
00:26:13,553 --> 00:26:17,044
Te conozco. Te conozco muy bien.
334
00:26:17,222 --> 00:26:19,054
No puedes.
335
00:26:19,225 --> 00:26:21,125
Claro que puedo.
336
00:26:21,294 --> 00:26:22,659
�Cuidado, guapo!
337
00:26:22,829 --> 00:26:24,593
�Voy a meter el �rbol!
338
00:26:39,349 --> 00:26:42,841
Parece que alguien se
ha estado divirtiendo.
339
00:26:46,356 --> 00:26:48,449
Hola, hermana.
340
00:26:48,625 --> 00:26:50,116
Feliz Navidad.
341
00:26:52,895 --> 00:26:55,125
�Monstruo!
342
00:26:55,297 --> 00:26:56,865
T�malo con calma. No la lastimes.
343
00:26:56,999 --> 00:26:59,594
Tienes raz�n. Perd�n, Monstruo.
344
00:27:04,804 --> 00:27:10,140
Conque... este es el tipo
al que has estado esperando.
345
00:27:10,310 --> 00:27:12,370
El hombre de tus sue�os.
346
00:27:12,546 --> 00:27:14,571
�Qu� haces?
347
00:27:14,749 --> 00:27:16,411
He le�do mucho sobre ti, Nick.
348
00:27:16,585 --> 00:27:18,485
Gabriel, �qu� est�s haciendo aqu�?
349
00:27:18,653 --> 00:27:22,646
Le� que eres un hombre de
ciertos conocimientos...
350
00:27:22,824 --> 00:27:25,088
...un hombre que ha viajado algo.
351
00:27:25,260 --> 00:27:27,752
Mira, yo no soy Nick.
352
00:27:27,930 --> 00:27:30,592
No s� que quieras con
Nick, pero yo no lo soy.
353
00:27:30,767 --> 00:27:32,429
Nick.
354
00:27:37,814 --> 00:27:38,975
�Entonces, qui�n eres?
355
00:27:39,149 --> 00:27:41,947
No soy �l, amigo.
356
00:27:42,119 --> 00:27:44,315
Ella piensa que soy Nick. No lo soy.
357
00:27:44,489 --> 00:27:45,477
Ponlo en el cami�n.
358
00:27:45,656 --> 00:27:47,385
Estuve en la c�rcel con �l.
359
00:27:47,558 --> 00:27:50,289
Por eso s� de �l y ella.
Me hice pasar por �l.
360
00:27:50,462 --> 00:27:52,225
�T� qu�?
361
00:27:52,397 --> 00:27:54,992
Yo sal�, Nick no.
362
00:27:55,167 --> 00:27:59,126
Sab�a de las cartas
de ella y... �por Dios!
363
00:27:59,305 --> 00:28:01,739
No s� qu� quieras con
Nick, pero yo no soy.
364
00:28:01,907 --> 00:28:04,239
Yo s�lo quer�a serlo.
365
00:28:08,682 --> 00:28:10,742
�T� no eres Nick Cassidy?
366
00:28:10,918 --> 00:28:13,750
No. S�lo compart�amos la misma celda.
367
00:28:13,920 --> 00:28:17,186
�Pero estabas diciendo que eras Nick?
368
00:28:17,358 --> 00:28:19,258
S�.
369
00:28:19,427 --> 00:28:22,090
Para poder estar con mi hermana.
370
00:28:22,264 --> 00:28:24,255
S�.
371
00:28:24,433 --> 00:28:27,767
Para bajarte por su chimenea.
372
00:28:27,937 --> 00:28:29,268
S�.
373
00:28:31,442 --> 00:28:33,603
�Y crees que decirme eso te va a ayudar?
374
00:28:41,186 --> 00:28:42,279
��l es?
375
00:28:42,455 --> 00:28:44,888
�Por favor no lo lastimes, Gabriel! �No!
376
00:28:45,057 --> 00:28:47,219
�Este es el g�eb�n al que le escrib�as?
377
00:28:47,393 --> 00:28:48,883
No, por favor no...
378
00:28:49,062 --> 00:28:50,757
�Este es Nick Cassidy?
379
00:28:50,930 --> 00:28:53,399
�S�! �S�!
380
00:28:54,902 --> 00:28:57,928
M�s vale que aprenda a respetarte.
381
00:29:00,474 --> 00:29:01,907
Ll�vensela de aqu�.
382
00:29:10,486 --> 00:29:12,919
Tienen un mont�n de galletas.
383
00:29:13,089 --> 00:29:14,579
Ll�vatelas.
384
00:29:16,759 --> 00:29:20,491
�Qu� tal el �rbol? �Quieres el �rbol?
385
00:29:20,664 --> 00:29:21,892
S�.
386
00:29:33,512 --> 00:29:35,674
Le� tus cartas, convicto.
387
00:29:38,751 --> 00:29:42,949
No te pongas a jugar juegos conmigo.
388
00:29:53,535 --> 00:29:55,526
Ley� tus cartas.
389
00:29:55,704 --> 00:29:59,538
Un d�a que yo no estaba entr�...
390
00:29:59,708 --> 00:30:02,974
jane trat� de pararlo,
pero ley� tus cartas.
391
00:30:03,146 --> 00:30:05,376
�Cu�les cartas?
392
00:30:05,548 --> 00:30:08,040
Sabe que t� trabajabas en ese casino.
393
00:30:14,558 --> 00:30:16,321
�Qu�?
394
00:30:16,494 --> 00:30:18,553
Le tendiste una trampa.
395
00:30:18,730 --> 00:30:20,561
No, no le tend� nada. No.
396
00:30:20,732 --> 00:30:22,667
�Cu�ndo decidiste hacerlo?
397
00:30:22,835 --> 00:30:24,826
�Despu�s de cu�l de sus cartas?
398
00:30:25,004 --> 00:30:28,372
�De la cuarentava? �La
cincuentava? �La primera?
399
00:30:28,542 --> 00:30:30,806
- No, Nick...
- �Yo no soy Nick!
400
00:30:30,977 --> 00:30:33,674
�Crees que te lo jodiste?
401
00:30:33,848 --> 00:30:36,817
�Sabes qu�? ��l te jodi� a ti!
402
00:30:36,984 --> 00:30:38,577
Yo nunca trabaj� en un casino.
403
00:30:38,754 --> 00:30:40,516
�No puedo ayudarte, no soy �l!
404
00:30:40,688 --> 00:30:42,748
�No, t� no entiendes! �Yo te amo!
405
00:30:42,925 --> 00:30:43,983
�Jes�s santo!
406
00:30:44,159 --> 00:30:47,686
Cuidado con lo que dices. Es Navidad.
407
00:30:50,863 --> 00:30:53,765
Esc�chame, esc�chame.
408
00:30:53,934 --> 00:30:57,335
Mi hermano ha matado gente. Me consta.
409
00:30:57,504 --> 00:30:59,768
T� no sabes de lo que es capaz.
410
00:30:59,940 --> 00:31:03,570
Si le sigues diciendo que
t� no eres t�, te va a matar.
411
00:31:03,744 --> 00:31:08,045
Aqu� dice que el comercio al menudeo
hace la mitad de sus ventas...
412
00:31:08,217 --> 00:31:11,777
...entre el 1o. y el 25 de diciembre.
413
00:31:11,953 --> 00:31:14,616
Es la mitad de los negocios en 25 d�as.
414
00:31:14,790 --> 00:31:19,956
Un pa�s inteligente impondr�a, por
ley, otro d�a de fiesta de regalos.
415
00:31:20,129 --> 00:31:22,529
Crear�a, digamos, una Navidad Dos.
416
00:31:22,700 --> 00:31:24,634
A fines de mayo o en junio.
417
00:31:24,802 --> 00:31:26,292
Para estimular m�s el crecimiento.
418
00:31:26,470 --> 00:31:30,237
Desde que vas a las clases
nocturnas me das dolores de cabeza.
419
00:31:30,408 --> 00:31:32,035
�Navidad Dos!
420
00:31:49,865 --> 00:31:54,529
"Mi linda, sexy Ashy-lashy...
421
00:31:55,871 --> 00:31:58,101
Sue�o contigo constantemente...
422
00:31:58,273 --> 00:32:02,267
...y el saber que est�s ah� hace que
estas paredes no se vean tan cerca...
423
00:32:02,445 --> 00:32:04,812
...ni tan fuertes ni tan fr�as.
424
00:32:07,017 --> 00:32:09,314
Un d�a te llevar� al Lago Superior.
425
00:32:09,487 --> 00:32:13,890
Antes de entrar aqu�, antes
de la maldita Millie...
426
00:32:14,058 --> 00:32:16,323
...yo trabajaba en un casino...
427
00:32:16,495 --> 00:32:18,622
...como guardia de seguridad.
428
00:32:20,233 --> 00:32:23,066
Vigilaba que nadie robara fichas...
429
00:32:23,236 --> 00:32:26,729
...contara cartas, se pusiera
bizco de borracho, esas cosas.
430
00:32:26,907 --> 00:32:28,238
Una reservaci�n india.
431
00:32:28,408 --> 00:32:30,570
El trabajo m�s f�cil
que jam�s he tenido".
432
00:32:32,680 --> 00:32:34,170
Escribes bien, Nick.
433
00:32:35,750 --> 00:32:40,346
Yo le pondr�a a esta
composici�n... un 10.
434
00:32:40,522 --> 00:32:43,515
Ahora nada m�s dime lo
que necesitamos saber...
435
00:32:43,692 --> 00:32:48,255
...y Uds. dos podr�n irse
y vivir felices para siempre.
436
00:32:48,431 --> 00:32:51,195
Darme sobrinitas y sobrinitos.
437
00:32:51,368 --> 00:32:56,328
Esc�chame. Yo nunca
trabaj� en un casino.
438
00:32:57,806 --> 00:33:00,241
El tipo que escribi� esa carta...
439
00:33:00,410 --> 00:33:02,241
...ese es Nick Cassidy.
440
00:33:02,412 --> 00:33:04,176
Yo estuve en la c�rcel con �l.
441
00:33:04,348 --> 00:33:06,407
Lo condenaron a 2 a�os por homicidio.
442
00:33:06,584 --> 00:33:09,644
La v�ctima estaba molestando
a su novia en un bar.
443
00:33:09,820 --> 00:33:11,082
�l est� muerto.
444
00:33:11,255 --> 00:33:14,419
�l escribi� esas cartas.
�l trabaj� en un casino.
445
00:33:14,593 --> 00:33:18,586
�Yo? Mi �ltimo trabajo
fue en un taller mec�nico.
446
00:33:18,763 --> 00:33:21,028
Me condenaron a 5 a�os por robar carros.
447
00:33:21,200 --> 00:33:23,031
Nick era mi compa�ero de celda.
448
00:33:25,802 --> 00:33:28,135
Lamento lo de tu hermana.
449
00:33:28,306 --> 00:33:30,638
Acabo de salir de la c�rcel.
450
00:33:30,808 --> 00:33:33,539
S�lo quiero...
451
00:33:33,712 --> 00:33:36,272
Yo no s� nada, s�lo
quiero irme a mi casa.
452
00:33:45,892 --> 00:33:47,325
Enti�rrenlo.
453
00:33:47,494 --> 00:33:48,985
No. �Gabriel, no!
454
00:33:49,163 --> 00:33:50,562
�T� me lo prometiste!
455
00:33:50,731 --> 00:33:53,564
Te promet� que si nos
ayudaba, los dejaba.
456
00:33:53,734 --> 00:33:55,245
No quiere cooperar.
457
00:33:55,379 --> 00:33:57,108
T� me prometiste...
458
00:33:57,281 --> 00:34:00,274
�Y t� me prometiste que
tu novio me iba a ayudar!
459
00:34:02,353 --> 00:34:06,757
Prefiere morir que estar contigo.
460
00:34:08,526 --> 00:34:10,688
Y ser�a un novio muy jodido.
461
00:34:13,632 --> 00:34:15,464
Enti�rrenlo por todos lados.
462
00:34:15,635 --> 00:34:18,763
No. �Gabriel, no!
463
00:34:18,939 --> 00:34:20,305
�C�llate!
464
00:34:38,628 --> 00:34:40,493
No me ensucies los zapatos.
465
00:34:42,666 --> 00:34:44,998
�Est� bien, est� bien!
�Qu� quieren saber?
466
00:34:45,169 --> 00:34:46,967
�Sobre el casino! �Sobre el Tomahawk!
467
00:34:47,138 --> 00:34:50,335
Jes�s, �qu� quieren saber?
468
00:35:00,252 --> 00:35:04,246
Seis meses de escribir cartas
de amor y mi amiga me jode.
469
00:35:04,424 --> 00:35:07,757
Muchas gracias, Ash.
470
00:35:07,928 --> 00:35:10,021
Bueno, �qu� quieres saber?
471
00:35:10,197 --> 00:35:12,188
Todo.
472
00:35:12,366 --> 00:35:15,029
Nick... yo te amo, coraz�n.
473
00:35:15,203 --> 00:35:19,038
Yo te amo.
474
00:35:19,208 --> 00:35:22,268
Te dijo que te ama. Di algo.
475
00:35:23,947 --> 00:35:25,710
Tuve mejor sexo en la c�rcel.
476
00:35:29,453 --> 00:35:30,715
�chenlo al cami�n.
477
00:35:32,556 --> 00:35:34,787
Monstruo, no es el fulano ese.
478
00:35:37,194 --> 00:35:39,459
Todo el tiempo que ibas manejando...
479
00:35:39,631 --> 00:35:42,122
...�l ven�a diciendo que no era �l.
480
00:35:42,300 --> 00:35:45,464
Entiendo que nos diga a
nosotros que no es el tipo.
481
00:35:45,638 --> 00:35:49,233
�Pero por qu� habr�a de decirle
a ella que no es el tipo?
482
00:35:49,409 --> 00:35:52,742
Quiz�... quiz� no sea el tipo.
483
00:36:14,003 --> 00:36:17,337
Si hubiera entrado con una
tarjeta de biblioteca, la tendr�a.
484
00:36:22,013 --> 00:36:25,278
El hombre que escribi�
esas cartas amaba a Ashley.
485
00:36:27,352 --> 00:36:29,786
Viv�a por ella.
486
00:36:35,794 --> 00:36:36,954
�D�nde trabaja?
487
00:36:37,129 --> 00:36:39,030
�Qu�?
488
00:36:39,199 --> 00:36:42,259
Te escribi� cien
cartas. �D�nde trabajaba?
489
00:36:42,435 --> 00:36:44,267
Belleza y Fragancia de Lindstrom's.
490
00:36:44,438 --> 00:36:45,803
Dime su segundo nombre.
491
00:36:47,641 --> 00:36:49,302
Samantha.
492
00:36:56,051 --> 00:36:59,215
- �C�mo le dec�an en el
bachillerato? - Bam-bam.
493
00:36:59,388 --> 00:37:01,652
- �Y en la universidad?
- �Cu�l universidad?
494
00:37:01,824 --> 00:37:04,384
- �Cu�l es su miedo m�s grande?
- Su hermano.
495
00:37:04,560 --> 00:37:08,826
Te equivocas. Es ahogarse.
496
00:37:08,999 --> 00:37:10,489
No, es su hermano.
497
00:37:18,076 --> 00:37:19,567
Eso es amor.
498
00:37:23,249 --> 00:37:27,846
Es hora de empezar a hablar... Nick.
499
00:37:30,258 --> 00:37:32,555
Hora de soltar esa lengua.
500
00:37:36,030 --> 00:37:37,190
Tr�iganlo ac�.
501
00:37:37,365 --> 00:37:39,925
No, no, no. �Al carajo!
502
00:37:40,101 --> 00:37:42,764
Nick no hace nada hasta
que no le den algo a Nick.
503
00:37:42,938 --> 00:37:44,565
�Entienden?
504
00:37:44,740 --> 00:37:46,230
Quiero un chocolate caliente.
505
00:37:48,343 --> 00:37:49,867
Si quieren que les diga algo...
506
00:37:50,045 --> 00:37:52,446
...yo quiero ver un chocolate caliente.
507
00:37:53,616 --> 00:37:56,084
Y un pedazo de pastel de nuez.
508
00:37:57,955 --> 00:37:59,445
Qu� buen pastel.
509
00:38:05,796 --> 00:38:07,458
Cuando trabajaste ah�...
510
00:38:16,142 --> 00:38:17,575
T� conoc�as el lugar...
511
00:38:33,161 --> 00:38:34,652
�Saben qu�?
512
00:38:34,830 --> 00:38:37,264
Me encantar�an unos anillos de cebolla.
513
00:38:37,433 --> 00:38:40,767
Dijiste hablar, eso es todo.
Dijiste que quer�as hablar.
514
00:38:40,068 --> 00:38:41,262
que dijo
que quer�as hablar...
515
00:38:41,336 --> 00:38:42,701
�C�llate!
516
00:38:42,771 --> 00:38:44,568
Acabas de decir que quer�as
hablar con �l.
517
00:38:44,640 --> 00:38:47,768
No se puede elegir a su familia,
518
00:38:47,843 --> 00:38:50,778
A diferencia de amigos y amantes,
519
00:38:50,846 --> 00:38:52,837
sombrero no lo exime
de la carga
520
00:38:52,915 --> 00:38:54,940
de la preocupaci�n
que el eligi� mal
521
00:39:04,078 --> 00:39:06,980
- �Cu�nto dinero hay en ese casino?
- Qui�n sabe.
522
00:39:07,149 --> 00:39:09,709
Vamos, calcula.
523
00:39:13,022 --> 00:39:14,046
�Cinco millones?
524
00:39:14,223 --> 00:39:20,093
Le mandaste una carta a Ash sobre
una vez que trabajaste en Navidad.
525
00:39:20,263 --> 00:39:23,097
Sobre que mandan la mitad
de los guardias a casa.
526
00:39:23,267 --> 00:39:26,999
Nadie entra ni sale y los
que se quedan, se emborrachan.
527
00:39:27,172 --> 00:39:29,936
�Es una historia ver�dica o no?
528
00:39:30,108 --> 00:39:31,838
En Nochebuena...
529
00:39:32,011 --> 00:39:34,878
Vamos a asaltar ese casino, convicto.
530
00:39:36,615 --> 00:39:39,949
Y t� eres el que nos va a decir c�mo.
531
00:39:43,124 --> 00:39:45,455
Esto es lo que se ve.
532
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
Ahora t� dinos lo que no se ve.
533
00:39:48,129 --> 00:39:51,121
D�nde est�n las puertas
privadas, las alarmas...
534
00:39:51,299 --> 00:39:53,564
...como est�n las cosas arriba, todo.
535
00:39:53,735 --> 00:39:55,225
Ese no es el Tomahawk.
536
00:39:55,404 --> 00:39:56,928
�De qu� diablos hablas?
537
00:39:57,105 --> 00:40:01,132
�Qu� es esto, la jaula?
La jaula est� por ac�.
538
00:40:01,310 --> 00:40:03,302
Todo est� patas para arriba.
539
00:40:03,479 --> 00:40:05,572
- As� est� todo.
- �Desde cu�ndo?
540
00:40:05,748 --> 00:40:07,477
�Qu� es esto?
541
00:40:07,650 --> 00:40:10,313
El buffet de filete, 5.99.
542
00:40:10,487 --> 00:40:13,580
�El buffet? El buffet
est� aqu�, junto al bar.
543
00:40:14,997 --> 00:40:16,430
Quiero decir, lo que...
544
00:40:16,498 --> 00:40:19,023
Este mapa se ve como si fuera
hecho por un grupo de retardados
545
00:40:19,101 --> 00:40:20,033
Esta todo mal.
546
00:40:20,102 --> 00:40:21,592
Basta ya.
547
00:40:21,670 --> 00:40:24,298
es mi mapa, idiota
548
00:40:24,373 --> 00:40:26,534
Ohh.
549
00:40:26,608 --> 00:40:29,509
Ahora, el lugar cerrado
Lo vimos..
550
00:40:29,578 --> 00:40:33,207
S�, y yo trabajaba all�,
durante un a�o.
551
00:40:33,282 --> 00:40:35,546
El mapa esta cambiado,
Monster.
552
00:40:36,693 --> 00:40:38,524
Deben de haber remodelado.
553
00:40:38,695 --> 00:40:40,994
- �Qu�?
- El grandote, el jefe...
554
00:40:41,165 --> 00:40:44,692
El tipo que era el
gerente, el que mandaba...
555
00:40:44,869 --> 00:40:46,599
- Jack Bangs.
- Jack Bangs.
556
00:40:46,772 --> 00:40:48,763
Siempre hablando de remodelar.
557
00:40:48,941 --> 00:40:51,877
Yo creo que lo remodel�
mientras yo estaba encerrado.
558
00:40:52,045 --> 00:40:54,878
Esta cosa est� toda al rev�s.
559
00:40:55,048 --> 00:40:56,778
No les puedo ayudar.
560
00:40:56,951 --> 00:40:58,942
No s� d�nde est�n las c�maras ni nada.
561
00:40:59,119 --> 00:41:03,021
A m� no me importa el
desayuno de panqueques.
562
00:41:03,190 --> 00:41:05,181
Quieres saber sobre el dinero, �no?
563
00:41:05,359 --> 00:41:08,796
Donde pusiste el buffet estaba
antes la oficina de Bangs.
564
00:41:08,964 --> 00:41:11,228
Y ah� ten�a una caja fuerte.
565
00:41:12,468 --> 00:41:17,303
Y en esa caja estaba todo el
dinero que �l se iba embolsando.
566
00:41:17,473 --> 00:41:19,964
Y se llamaba la caja del "powwow".
567
00:41:20,142 --> 00:41:21,791
�La caja del powwow?
568
00:41:21,826 --> 00:41:24,440
S�. La caja del powwow.
569
00:41:24,617 --> 00:41:26,949
Le estaba robando dinero a la tribu.
570
00:41:27,119 --> 00:41:29,111
El tipo ten�a miles de d�lares ah�.
571
00:41:29,289 --> 00:41:31,552
Millones, probablemente.
572
00:41:31,724 --> 00:41:34,888
�Millones, en la caja del powwow?
573
00:41:35,062 --> 00:41:37,053
Millones.
574
00:41:37,230 --> 00:41:41,793
Pero digo, ya saben...
575
00:41:41,969 --> 00:41:45,133
�Ahora me dicen que
cambiaron su oficina!
576
00:41:45,307 --> 00:41:47,639
Sepa Dios qu� m�s est� diferente.
577
00:41:47,810 --> 00:41:50,041
La seguridad.
578
00:41:50,213 --> 00:41:53,080
�Quieren que les ense�e qu�
pasa aqu�? No tengo idea.
579
00:41:58,155 --> 00:41:59,748
Entonces no te necesitamos.
580
00:42:06,098 --> 00:42:10,160
Bueno, no necesariamente.
581
00:42:10,336 --> 00:42:13,669
Porque si me meten adentro...
582
00:42:13,840 --> 00:42:17,503
...entonces s� los movimientos del
dinero, la rutina de seguridad...
583
00:42:17,677 --> 00:42:19,304
...s� las se�ales que se hacen.
584
00:42:19,479 --> 00:42:21,004
S� c�mo operan.
585
00:42:21,181 --> 00:42:23,513
Si me meten ah�...
586
00:42:23,684 --> 00:42:26,518
...trabajo con el mapa y
les digo si algo ha cambiado.
587
00:42:26,688 --> 00:42:28,679
Te equivocas, convicto.
588
00:42:28,857 --> 00:42:31,451
Entras ah� y te reconocen.
589
00:42:31,626 --> 00:42:33,526
�Y qu�?
590
00:42:33,695 --> 00:42:36,790
Si lo reconocen, se
acordar�n de �l despu�s.
591
00:42:36,966 --> 00:42:39,594
- No me van a reconocer.
- �Por qu� no?
592
00:42:41,872 --> 00:42:43,703
Porque me vas a conseguir un disfraz.
593
00:42:46,815 --> 00:42:49,181
Mira, si yo te doy
la informaci�n incorrecta,
594
00:42:49,251 --> 00:42:50,513
me disparas, �no es verdad?
595
00:42:50,585 --> 00:42:51,711
Quiero decir,
es bastante simple.
596
00:42:51,787 --> 00:42:53,880
Ahora, tienes 2 opciones...
597
00:42:53,955 --> 00:42:55,388
Pueden
meterme ahi,
598
00:42:55,457 --> 00:42:57,118
echar un vistazo alrededor del lugar
599
00:42:57,192 --> 00:42:58,284
y para echar un vistazo
a la seguridad,
600
00:42:58,360 --> 00:43:00,328
ademas te puedo decir si
se puede trabajar con este mapa
601
00:43:00,395 --> 00:43:02,226
o simplemente pegarme un tiro
ahora mismo...
602
00:43:20,015 --> 00:43:22,074
Espera un minuto.
Vaya, �qu� es esto?
603
00:43:22,075 --> 00:43:23,168
�Qu� pas� con trabajar juntos?
604
00:43:23,346 --> 00:43:26,680
- �Prefieres regresar a la Monta�a?
- Lo mismo da.
605
00:43:26,850 --> 00:43:30,684
Pero no hay 50 canales en la Monta�a.
606
00:43:30,854 --> 00:43:32,345
Que duermas bien.
607
00:43:32,524 --> 00:43:35,617
Ma�ana tienes que cantar para cenar.
608
00:43:39,698 --> 00:43:41,188
Con toda confianza.
609
00:43:42,368 --> 00:43:44,700
S�, ll�vatelo. No lo necesito.
610
00:44:05,853 --> 00:44:10,721
Nick. Nick, d�jame ayudarte.
611
00:44:10,890 --> 00:44:12,381
Vete a tu propio cuarto.
612
00:44:12,559 --> 00:44:14,493
- D�jame ayudarte.
- �Vete a tu cuarto!
613
00:44:14,661 --> 00:44:16,994
�l s�lo dijo que quer�a hablar contigo.
614
00:44:17,165 --> 00:44:18,894
Despu�s de A�o Nuevo, yo cre�a.
615
00:44:18,967 --> 00:44:21,435
Pero sab�as lo que quer�a, �no?
616
00:44:21,504 --> 00:44:23,836
Si hubi�ramos tenido unos d�as m�s...
617
00:44:24,006 --> 00:44:25,667
�Ibas a convencerme de ayudar?
618
00:44:27,182 --> 00:44:29,047
�Qu� te prometio parte del dinero?
- No.
619
00:44:29,117 --> 00:44:30,880
Bueno, diablos, que deber�a haber
a conseguido, al menos eso.
620
00:44:30,952 --> 00:44:32,977
Consigue tu habitaci�n propia diablos.
621
00:44:32,841 --> 00:44:35,242
T� sabes c�mo odio a mi hermano.
622
00:44:36,811 --> 00:44:38,073
�Qu� esperabas?
623
00:44:38,246 --> 00:44:40,807
�Que despu�s de esto deje que me vaya?
624
00:44:40,983 --> 00:44:43,747
Me va a dar un tiro en la nuca, as�.
625
00:44:43,920 --> 00:44:49,754
O voy a regresar a la c�rcel
por el resto de mis d�as.
626
00:44:50,872 --> 00:44:51,964
y esto es todo para m�.
627
00:44:52,040 --> 00:44:53,268
Esta es mi vida, tambi�n, sabes.
628
00:44:53,341 --> 00:44:55,775
Esto no es s�lo contra ti
629
00:44:55,844 --> 00:44:58,904
�Crees que me van
a dejar ir, asi nada mas?
630
00:44:58,980 --> 00:45:02,609
�Crees que me va dejar
salir de esto, Nick?
631
00:45:02,684 --> 00:45:03,742
Yo tambien estoy en esto,
632
00:45:03,818 --> 00:45:06,013
y tengo mucho miedo
633
00:45:06,087 --> 00:45:07,679
Por favor...
634
00:45:07,756 --> 00:45:08,688
Ohh.
635
00:45:11,493 --> 00:45:13,085
Nick.
636
00:45:13,662 --> 00:45:14,594
Nick...
637
00:45:15,546 --> 00:45:19,778
�Te acuerdas de todas esas
cartas que me escribiste...
638
00:45:19,950 --> 00:45:23,887
...de t� y yo contra todo el mundo?
639
00:45:25,907 --> 00:45:27,807
Todav�a podemos tener eso.
640
00:45:27,876 --> 00:45:30,071
Podemos tener todo si solo...
641
00:45:30,145 --> 00:45:32,909
le das lo que quiere.
642
00:45:32,981 --> 00:45:34,346
�Por qu� hay que seguir
peleando con �l?
643
00:45:34,416 --> 00:45:37,681
�Por qu� no puedes simplemente
darle lo que quiere?
644
00:45:37,752 --> 00:45:38,878
�Por qu�?
645
00:45:38,954 --> 00:45:40,387
�Por qu�?
646
00:45:44,183 --> 00:45:45,254
Dios...
647
00:45:45,595 --> 00:45:46,927
�Sabes qu�?
648
00:45:48,599 --> 00:45:50,260
Tengo mala suerte.
649
00:45:50,434 --> 00:45:53,268
Por fin conozco a un
chico que me enloquece...
650
00:45:53,438 --> 00:45:55,201
...y mi hermano me lo quita.
651
00:45:56,304 --> 00:45:58,067
�Qu� quieres de m�?
�Simpat�a?
652
00:45:58,139 --> 00:46:01,336
Que me sienta mal por ti.
653
00:46:00,674 --> 00:46:02,506
�Por qu� no me dijiste de tu hermano?
654
00:46:02,677 --> 00:46:06,579
Gabriel conoce gente
en Miami y Nueva York.
655
00:46:06,747 --> 00:46:09,581
Gente a la que le ayuda
llevando armas a Detroit.
656
00:46:09,751 --> 00:46:11,082
Eso es todo lo que s�.
657
00:46:11,253 --> 00:46:12,687
�Y esto es para ellos?
658
00:46:12,855 --> 00:46:15,755
No. No quiere trabajar para nadie.
659
00:46:15,924 --> 00:46:17,687
�Cu�l fue su �ltima expedici�n?
660
00:46:17,860 --> 00:46:19,020
�Qu�?
661
00:46:19,195 --> 00:46:22,596
Monstruo y su banda feliz.
�Cu�l fue su �ltimo asalto?
662
00:46:22,765 --> 00:46:24,859
�A qui�n estafaron, qu� hicieron?
663
00:46:27,438 --> 00:46:29,929
Creo que no han asaltado ning�n lugar.
664
00:46:30,107 --> 00:46:32,041
Nada m�s transportan armas.
665
00:46:33,945 --> 00:46:35,503
�Nunca han cometido un robo?
666
00:46:41,583 --> 00:46:42,515
�En serio?
667
00:46:44,552 --> 00:46:45,484
Nick.
668
00:46:48,890 --> 00:46:49,982
no podremos salir de esta.
No...
669
00:46:50,058 --> 00:46:51,753
No hay "nosotros", Ashley,
�de acuerdo?
670
00:46:51,826 --> 00:46:53,225
Hey!
671
00:46:53,295 --> 00:46:54,956
Vete... vete a tu cuarto.
672
00:46:55,030 --> 00:46:56,588
�Vamos!
�Vete!
673
00:46:58,433 --> 00:46:59,957
Bien...
674
00:47:00,035 --> 00:47:01,400
pero si te dije lo que quer�a,
675
00:47:01,469 --> 00:47:02,663
que se han ido.
676
00:47:02,737 --> 00:47:03,931
que se han ido.
han llegado en el autob�s,
677
00:47:04,005 --> 00:47:06,166
y le he alojado en �l.
678
00:47:06,241 --> 00:47:08,539
Y si eso me hace ego�sta,
entonces soy ego�sta.
679
00:47:08,610 --> 00:47:10,475
Si eso me convierte en una mentirosa ...
680
00:47:10,545 --> 00:47:11,944
Dios... soy una mentirosa
681
00:47:13,515 --> 00:47:16,416
Pero yo he estado tratando
con mimaldito hermano
682
00:47:16,484 --> 00:47:19,681
y sus malditos amigos
por demasiado tiempo.
683
00:47:19,754 --> 00:47:21,346
ahora soy m�s fuerte que �l...
684
00:47:23,258 --> 00:47:25,852
porque �l se mueve
por dinero ...
685
00:47:27,262 --> 00:47:28,490
y yo por amor.
686
00:47:28,563 --> 00:47:30,326
sigue hablando
a quien diablos le importa.
687
00:47:31,833 --> 00:47:35,064
�Quieres que sea tu enemiga?
688
00:47:35,136 --> 00:47:37,229
Entonces, dime algo, Nick.
689
00:47:37,305 --> 00:47:38,670
Dime...
690
00:47:38,740 --> 00:47:40,537
�Qu� te mueve ati?
691
00:47:40,608 --> 00:47:42,200
�Qu� es lo que realmente quieres?
692
00:47:44,145 --> 00:47:45,578
De mi...
693
00:48:00,595 --> 00:48:02,756
Falla, falla, falla.
694
00:48:02,831 --> 00:48:05,095
�Oh, hombre.
695
00:48:05,166 --> 00:48:06,656
Bueno, bueno,
696
00:48:06,735 --> 00:48:08,862
Todav�a tienes el toque,
Monstruo.
697
00:48:11,239 --> 00:48:12,763
�Vaya!
698
00:48:12,841 --> 00:48:16,470
Mira lo que los enanos de Santa Claus
nos han tra�do.
699
00:48:16,547 --> 00:48:18,947
Hmm. �Como se dice?
700
00:48:19,016 --> 00:48:20,040
a los enanos de Santa Claus?
701
00:48:20,541 --> 00:48:21,541
dinos hermano
702
00:48:23,953 --> 00:48:25,215
se dice: "Gracias."
703
00:48:33,837 --> 00:48:35,498
�De vaquero!
704
00:48:37,174 --> 00:48:42,010
Me mandas a un casino de
indios vestido de vaquero.
705
00:48:42,180 --> 00:48:45,344
- �Lo pensaron bien?
- Era eso o de bailarina.
706
00:48:45,518 --> 00:48:50,615
Voy a necesitar dinero. Es un casino.
707
00:48:55,862 --> 00:48:57,853
�10 d�lares? �Qu� voy
a hacer con 10 d�lares?
708
00:48:58,031 --> 00:48:59,465
No des propinas.
709
00:48:59,634 --> 00:49:03,126
Si vamos a trabajar juntos, no
pueden nada m�s mandarme ah�...
710
00:49:03,304 --> 00:49:06,034
...como el Llanero Solitario
con 10 d�lares que apostar.
711
00:49:06,207 --> 00:49:09,803
�Quieren que nadie me reconozca?
Eso te va a costar unos 200 d�lares.
712
00:49:09,979 --> 00:49:12,777
Denle dinero, muchachos.
713
00:49:47,588 --> 00:49:48,919
No pierdas.
714
00:49:49,089 --> 00:49:53,424
�Me van a poner un nombre
de vaquero, o s�lo vamos a...
715
00:49:54,929 --> 00:49:58,263
Si te reconocen, te vamos a
dar un entierro de vaquero.
716
00:49:58,434 --> 00:50:00,595
Vamos, vamos.
717
00:50:00,770 --> 00:50:04,103
�Qu�tame las manos de encima!
718
00:50:05,775 --> 00:50:08,438
�Est�s lista para ir a jugar, cari�o?
719
00:50:10,280 --> 00:50:11,713
Ya lo est�.
720
00:50:12,784 --> 00:50:16,275
Bueno. Me cuidan mi guitarra.
721
00:50:25,740 --> 00:50:28,265
�Qui�n est� robando,
a aqu�en, Gabe?
722
00:50:29,245 --> 00:50:30,509
Entra ah� y virgilalos...
723
00:50:30,864 --> 00:50:31,956
jumpy.
724
00:50:40,001 --> 00:50:42,162
Me haces dif�cil pedirte perd�n.
725
00:50:42,337 --> 00:50:45,171
�Quieres pedirme perd�n?
Dame las llaves del carro.
726
00:50:45,341 --> 00:50:48,003
En muchas relaciones
hay problemas familiares.
727
00:50:48,177 --> 00:50:50,009
No desperdicies saliva, Bam-bam.
728
00:50:59,908 --> 00:51:01,432
Hey...
729
00:51:01,510 --> 00:51:03,239
Creo que te gustaba m�s
cuando estabas en la c�rcel.
730
00:51:03,312 --> 00:51:04,472
�S�? Es por eso que quieres
que regrese.
731
00:51:10,919 --> 00:51:12,181
Bueno, yo s�lo...
732
00:51:12,254 --> 00:51:14,984
Entiendo el infierno
por el que pasaste.
733
00:51:15,057 --> 00:51:18,515
Bueno, ahora soy una
persona diferente
734
00:51:29,438 --> 00:51:31,201
Como les decia, chicos,
735
00:51:31,273 --> 00:51:32,797
no hay una "S"...
Me gusta lanzar
736
00:51:32,874 --> 00:51:34,205
en esta conversaci�n,
737
00:51:34,276 --> 00:51:36,767
porque es una parte importante
de lo que est� pasando aqui...
738
00:51:36,845 --> 00:51:38,107
es un algo grande.
739
00:51:38,180 --> 00:51:39,408
La palabra "S".
740
00:51:39,481 --> 00:51:40,675
El ruido de la m�quina Chatter
741
00:51:40,749 --> 00:51:44,116
Es un asunto serio
con efectos graves,
742
00:51:44,186 --> 00:51:46,245
as� que me gustar�a
para variar,
743
00:51:46,321 --> 00:51:47,253
tirarlo por ah�,
744
00:51:47,322 --> 00:51:48,755
de manera que podamos
saber sobre ella,
745
00:51:48,824 --> 00:51:50,951
hablar de ella, escucharla,
746
00:51:51,026 --> 00:51:53,119
tal vez incluso hacer
algunas cosas acerca de ella.
747
00:51:53,195 --> 00:51:54,492
Sr. Bangs, eh ...
748
00:51:54,563 --> 00:51:55,552
S�, s�, s�.
749
00:51:56,965 --> 00:51:58,830
Gracias.
750
00:51:58,900 --> 00:51:59,832
Nieve...
751
00:51:59,901 --> 00:52:02,961
�Me estan siguiendo, chicos?
752
00:52:03,038 --> 00:52:04,528
Nieve...
753
00:52:04,606 --> 00:52:07,803
Ahora, estoy hablando de
mucho tiempo, grado A,
754
00:52:07,876 --> 00:52:09,503
buena calidad
755
00:52:09,578 --> 00:52:11,705
N-I-E-V-E por dios
756
00:52:11,780 --> 00:52:12,712
Nieve...
757
00:52:14,416 --> 00:52:16,543
Ahora, miren...
758
00:52:16,618 --> 00:52:18,051
ustedes me contrataron
759
00:52:18,120 --> 00:52:20,588
porque quer�an un casino
con la calidad de las Vegas.
760
00:52:20,655 --> 00:52:22,054
y lo hice para ustedes.
761
00:52:22,124 --> 00:52:23,648
buscaban sonar en la prensa
como en las Vegas.
762
00:52:23,725 --> 00:52:25,352
y se los di...
763
00:52:25,427 --> 00:52:27,987
Pero no puedo darles
los beneficios de las Vegas.
764
00:52:28,063 --> 00:52:30,531
hasta que ustedes se re�nan
alrededor de una fogata,
765
00:52:30,599 --> 00:52:31,691
y fumen la pipa de la paz,
766
00:52:31,767 --> 00:52:33,234
y hacer alg�n tipo de danza
del esp�ritu maldito
767
00:52:33,301 --> 00:52:35,201
acerca de esta
maldita nieve.
768
00:52:35,270 --> 00:52:38,034
Sabemos que el casino de Paiute
769
00:52:38,106 --> 00:52:40,973
vio ganancias por
$12 millones el a�o pasado.
770
00:52:41,043 --> 00:52:42,738
No me hables de ese lugar,
�de acuerdo?
771
00:52:42,811 --> 00:52:44,073
Se de muy buena fuente
772
00:52:44,146 --> 00:52:45,170
est�n alterando los libros.
773
00:52:45,247 --> 00:52:48,273
La Reserva Wyatolla
hace 17 millones.
774
00:52:49,951 --> 00:52:51,111
Muy bien, mira...
775
00:52:51,186 --> 00:52:52,414
esto lo tengo por debajo
de las plumas, chicos...
776
00:52:52,487 --> 00:52:55,718
pero da la casualidad
que la pr�xima semana,
777
00:52:55,791 --> 00:52:59,989
Estoy trayendo
un gran show de sal�n.
778
00:53:00,062 --> 00:53:01,495
3 hermosas rusas.
779
00:53:01,563 --> 00:53:02,689
Todas ellas se ven como
Meryl Streep.
780
00:53:02,764 --> 00:53:03,822
Ellas pueden hacer
malabares...
781
00:53:03,899 --> 00:53:05,264
su casa, su autom�vil,
su suegra...
782
00:53:05,333 --> 00:53:07,426
Sr. Bangs.
783
00:53:07,502 --> 00:53:09,163
Estamos haciendo
lo correcto aqu�...
784
00:53:09,237 --> 00:53:10,670
Sr. Bangs,
785
00:53:10,739 --> 00:53:11,865
la tribu se refiere
786
00:53:11,940 --> 00:53:14,272
que muchas de sus
nuevas ideas
787
00:53:14,342 --> 00:53:16,674
no les traen
nuevos veneficios
788
00:53:16,745 --> 00:53:18,645
Estoy poniendo licor en las bebidas.
789
00:53:18,713 --> 00:53:20,476
Estoy pagando 10 veces
m�s probabilidades en los dados,
790
00:53:20,549 --> 00:53:23,074
y las chicas que muestran
16% m�s piel.
791
00:53:23,151 --> 00:53:25,312
Y, por cierto,
Me pueden mostrar otro buffet...
792
00:53:25,387 --> 00:53:27,719
que ofrece
tanto Coca-Cola como Pepsi.
793
00:53:27,789 --> 00:53:29,689
No se molesten en buscarlos...
ya que no existen.
794
00:53:29,758 --> 00:53:32,522
OK, as� que, ahora,
�qu� otra cosa quieren que yo haga?
795
00:53:35,964 --> 00:53:38,990
As� que,
�hicieron muchas remodelaciones?
796
00:53:39,067 --> 00:53:41,126
S�. S�, as� es.
797
00:53:41,203 --> 00:53:42,670
hicieron un gran trabajo.
Este restaurante aqu�...
798
00:53:42,737 --> 00:53:44,568
es el principal cambio,
799
00:53:44,639 --> 00:53:48,735
y movieron los juegos
por todos lados.
800
00:53:48,810 --> 00:53:50,107
La oficina del jefe
801
00:53:50,178 --> 00:53:52,169
Hicieron un gran moviemnto...
802
00:53:52,247 --> 00:53:54,181
muchos movimientos
803
00:53:58,010 --> 00:53:59,672
�Conoces a ese tipo?
804
00:53:59,845 --> 00:54:02,837
S�. Ese es Mike.
805
00:54:03,015 --> 00:54:06,850
Mike, s�. Trabaja aqu�.
806
00:54:07,020 --> 00:54:10,013
Gasta un poco de dinero de tu hermano.
Voy a echar un vistazo.
807
00:54:12,460 --> 00:54:15,691
Estaba pensando si no
les gustar�a quedarse...
808
00:54:15,863 --> 00:54:18,696
...y probar nuestro filete de 5.99.
809
00:54:33,650 --> 00:54:35,812
Dos Cubas Libres, por favor.
810
00:54:36,991 --> 00:54:39,585
Lo quiere ron y Coca-Cola
o ron y Pepsi
811
00:54:52,573 --> 00:54:53,733
Oso... oso
812
00:54:53,808 --> 00:54:56,072
dame una botella de
cualquier cosa que tiengas.
813
00:54:56,144 --> 00:54:58,305
Vamos, date prisa.
814
00:54:58,379 --> 00:55:01,542
Por Dios, dos d�lares
malditos apostadores.
815
00:55:01,616 --> 00:55:03,345
No puedo ir a Las Vegas, Oso.
816
00:55:03,417 --> 00:55:04,907
No puedo volver
Me van a matar
817
00:55:04,986 --> 00:55:07,147
�Qu� es lo que la tribu quiere?
818
00:55:07,221 --> 00:55:08,210
�Qu� quieren?
819
00:55:08,289 --> 00:55:10,519
Quieren que sus caminos
pavimentados con oro
820
00:55:10,591 --> 00:55:12,286
eso es lo que quieren.
821
00:55:12,360 --> 00:55:14,123
Habl�ndome de
los malditos Paiutes
822
00:55:14,195 --> 00:55:15,924
Los Paiutes estan en la interestatal,
�de acuerdo?
823
00:55:15,997 --> 00:55:16,929
No hay nada que pueda
hacer con eso,
824
00:55:16,998 --> 00:55:18,363
amigo m�o.
825
00:55:18,432 --> 00:55:19,558
Y ciertamente
no eligi� bien este lugar
826
00:55:19,634 --> 00:55:20,965
para su tribu
827
00:55:21,035 --> 00:55:22,195
Nosotros tampoco.
828
00:55:22,270 --> 00:55:23,567
S�, s�.
829
00:55:23,638 --> 00:55:25,003
Muchas gracias.
830
00:55:25,197 --> 00:55:27,689
�C�mo est�s, vaquero, c�mo est�s?
831
00:55:27,867 --> 00:55:29,129
Bien.
832
00:55:29,302 --> 00:55:31,794
Me llamo Jack Bangs, soy el gerente.
833
00:55:34,982 --> 00:55:36,643
Oye, escucha.
Mira,
834
00:55:36,717 --> 00:55:39,083
pareces un tipo inteligente.
835
00:55:39,153 --> 00:55:40,381
D�jame preguntarte algo.
836
00:55:40,454 --> 00:55:43,651
�Crees que la inter estatal Michigan
837
00:55:43,724 --> 00:55:48,252
necesita otro casino
sobre carretera,
838
00:55:48,329 --> 00:55:49,887
O...
839
00:55:49,964 --> 00:55:52,262
�crees que la inter estatal Michigan...
840
00:55:52,333 --> 00:55:55,825
necesita una organizaci�n
internacional de juegos?
841
00:55:55,903 --> 00:55:58,064
�Qu� opinas?
842
00:55:58,139 --> 00:55:59,128
Casino en la carretera
843
00:55:59,842 --> 00:56:03,334
�C�mo supiste de nosotros?
�Por radio, TV, cablevisi�n?
844
00:56:03,513 --> 00:56:05,344
En la c�rcel.
845
00:56:06,316 --> 00:56:07,305
En la c�rcel.
846
00:56:13,858 --> 00:56:15,485
No puedo volver a Las Vegas.
847
00:56:26,272 --> 00:56:28,935
�Ganamos! �Ganamos!
848
00:56:34,810 --> 00:56:36,301
�Qu� demonios pas�?
849
00:56:36,480 --> 00:56:39,142
S�lo me pregunt� que
c�mo supe del casino.
850
00:56:39,316 --> 00:56:42,309
C�lmate un poco. No
est�s tan encima de m�.
851
00:56:43,821 --> 00:56:45,482
Dios m�o, perd�n.
852
00:56:45,657 --> 00:56:47,489
�Jes�s!
853
00:56:47,660 --> 00:56:49,651
Disculpa. A ver, detenme esto.
854
00:56:49,828 --> 00:56:51,490
�Qu� haces?
855
00:56:51,665 --> 00:56:53,656
La seguridad no est� muy cambiada.
856
00:56:53,833 --> 00:56:56,735
D�jame limpiar esto, �s�?
857
00:56:56,904 --> 00:56:58,269
�Qu� fue eso?
858
00:56:58,439 --> 00:56:59,906
Se le cay� el bigote. Toma esto.
859
00:57:10,285 --> 00:57:12,185
BA�OS
860
00:57:17,808 --> 00:57:18,797
Hola, nena.
861
00:57:20,209 --> 00:57:21,871
Dame una de esas.
862
00:57:26,216 --> 00:57:28,378
- �C�mo est�s?
- Me estoy helando.
863
00:57:31,222 --> 00:57:33,054
�Cu�nto llevas trabajando aqu�?
864
00:57:33,225 --> 00:57:35,216
Cinco a�os, desde que se inaugur�.
865
00:57:35,394 --> 00:57:37,328
�Cu�nto desde la remodelaci�n?
866
00:57:37,497 --> 00:57:38,828
�De que?
867
00:57:38,999 --> 00:57:42,628
Estoy hablando del casino. La
remodelaci�n, que cambiaron todo.
868
00:57:42,803 --> 00:57:45,237
Tomahawk ha seguido
igual desde que empec�.
869
00:57:45,406 --> 00:57:47,340
Los perdedores han cambiado.
870
00:57:50,177 --> 00:57:51,735
�Mentiroso hijo de puta!
871
00:57:56,084 --> 00:57:57,813
�Vete, muchacho, vete!
872
00:58:08,264 --> 00:58:09,823
Mierda.
873
00:58:35,892 --> 00:58:38,224
�Es su saco, se lo puede quedar!
874
00:58:38,395 --> 00:58:39,829
��l me dio 100 d�lares!
875
00:58:43,739 --> 00:58:45,297
�Qu� demonios pas�?
876
00:58:45,474 --> 00:58:46,737
�El tipo nos jodi�!
877
00:58:46,910 --> 00:58:50,140
Este edificio sigue igual
que cuando se inaugur�.
878
00:58:50,312 --> 00:58:52,747
Estaba hablando con
el gerente all� dentro.
879
00:58:52,916 --> 00:58:54,144
�Ah� est�!
880
00:58:59,990 --> 00:59:01,651
�Vayan, vayan, vayan!
881
00:59:01,826 --> 00:59:04,488
Ap�rense. �Tr�iganselo!
882
00:59:25,519 --> 00:59:28,353
�Sigue corriendo,
Romeo! �Sigue corriendo!
883
00:59:28,523 --> 00:59:32,015
�Por r�pido que vayas,
te vamos a alcanzar!
884
00:59:32,193 --> 00:59:34,185
�Somos camioneros, desgraciado!
885
00:59:34,363 --> 00:59:36,422
�Nos ganamos la vida manejando!
886
01:00:01,727 --> 01:00:03,490
�Auxilio! �Auxilio!
887
01:00:03,662 --> 01:00:04,993
Cree que se va a escapar.
888
01:00:08,835 --> 01:00:09,961
�Mierda!
889
01:00:46,242 --> 01:00:48,336
Vamos, ap�rate.
890
01:01:02,861 --> 01:01:03,851
�Mierda!
891
01:01:05,164 --> 01:01:06,529
�Vamos a esos �rboles!
892
01:01:18,879 --> 01:01:20,871
�Ah, carajo!
893
01:01:59,926 --> 01:02:01,588
�S�quenlos de ah�!
894
01:02:01,762 --> 01:02:03,593
�S�quenlos!
895
01:02:03,764 --> 01:02:06,096
- �Est� bien ella?
- Est� bien, est� bien.
896
01:02:07,502 --> 01:02:11,096
A este ritmo, me va a costar
trabajo considerarte mi pariente.
897
01:02:11,272 --> 01:02:14,765
Oigan, amigos, �necesitan ayuda?
898
01:02:19,449 --> 01:02:20,916
�Necesitan ayuda?
899
01:02:21,084 --> 01:02:23,610
- �Vete de aqu�!
- C�llate la boca.
900
01:02:23,787 --> 01:02:25,846
�L�rgate de aqu�!
901
01:02:26,023 --> 01:02:29,790
Bueno... si necesitan ayuda...
902
01:02:33,532 --> 01:02:35,090
- �Gabriel, no!
- Ni nos vio.
903
01:02:38,104 --> 01:02:41,130
- No se va a acordar de nosotros.
- �C�llate!
904
01:02:47,614 --> 01:02:49,276
�Dios m�o!
905
01:02:50,084 --> 01:02:51,915
�No!
906
01:03:02,597 --> 01:03:05,794
Jes�s... por favor.
907
01:03:05,867 --> 01:03:07,994
S�lo soy un granjero.
908
01:03:08,069 --> 01:03:09,627
tiengo esposa y familia.
909
01:03:10,872 --> 01:03:12,362
tengo hambre...
910
01:03:12,440 --> 01:03:14,635
y dolor de cabeza.
911
01:03:40,201 --> 01:03:41,668
Hey, monstruo.
912
01:03:59,187 --> 01:04:01,519
�Aqu� est�n! �Vamos!
913
01:04:01,589 --> 01:04:02,681
�Fuera de aqu�!
914
01:04:02,757 --> 01:04:04,122
�Fuera de aqu�!
915
01:04:10,865 --> 01:04:12,059
Nick el truco.
916
01:04:14,368 --> 01:04:16,461
El maestro del disfraz.
917
01:04:18,039 --> 01:04:19,666
Me sorprendio que nunca
escap� de la Monta�a.
918
01:04:19,740 --> 01:04:21,708
�Qu�? S�.
919
01:04:21,776 --> 01:04:22,800
Nunca lo he intentado.
920
01:04:22,877 --> 01:04:24,105
Bueno...
921
01:04:25,379 --> 01:04:28,906
con esp�ritu navide�o,
922
01:04:28,983 --> 01:04:30,041
convicto...
923
01:04:31,519 --> 01:04:32,679
Voy a darte una oportunidad.
924
01:04:34,755 --> 01:04:36,382
Tengo entendido que eres infeliz.
925
01:04:36,457 --> 01:04:38,448
Ha sido una especie de bruto.
926
01:04:38,526 --> 01:04:39,515
Necesitas un poco de orientaci�n.
927
01:04:39,594 --> 01:04:41,027
Eres como un vagabundo
928
01:04:41,095 --> 01:04:45,031
quien acaba de perder
su camino esta noche.
929
01:04:48,002 --> 01:04:51,938
As� que vamos a tener
un peque�o concurso.
930
01:04:54,809 --> 01:04:58,245
Cualquiera de los dos
931
01:04:58,312 --> 01:05:01,338
que quede m�s cercano
el centro de la diana
932
01:05:01,415 --> 01:05:02,404
consigue lo que quiere.
933
01:05:02,483 --> 01:05:03,950
tu quieres a Ashley.
934
01:05:04,018 --> 01:05:07,784
Ustedes chicos pueden ir gratis.
935
01:05:07,855 --> 01:05:09,288
El que la tire mas cerca
936
01:05:11,092 --> 01:05:13,060
comienza a recibir su ayuda.
937
01:05:17,732 --> 01:05:18,824
Hmm.
938
01:05:21,769 --> 01:05:25,865
Va a ganar el que
realmente quiera ganatr
939
01:05:25,940 --> 01:05:26,907
�S�?
940
01:05:29,911 --> 01:05:31,538
Oh.
941
01:05:35,283 --> 01:05:36,215
Diablos
942
01:05:41,622 --> 01:05:42,919
�Tienes algo que decime, Nick?
943
01:05:46,060 --> 01:05:46,992
2 def 3
944
01:05:49,730 --> 01:05:51,129
Aah!
945
01:05:51,198 --> 01:05:52,165
Ohh.
946
01:05:52,814 --> 01:05:55,681
�Qu� es esto? Esto no es el Tomahawk.
947
01:05:55,785 --> 01:05:59,777
Nunca hab�a visto esto antes.
Yo creo que lo remodelaron.
948
01:05:59,955 --> 01:06:01,947
El buffet estaba ac�...
949
01:06:02,125 --> 01:06:04,685
...el "21" estaba ac�,
el bar antes estaba aqu�.
950
01:06:04,861 --> 01:06:08,525
No s�. No les puedo ayudar.
No tengo idea. No tengo idea.
951
01:06:08,699 --> 01:06:12,033
Algo me dice que no has sido
totalmente honesto conmigo.
952
01:06:12,203 --> 01:06:14,433
�Qu� le dijiste al gerente?
953
01:06:14,606 --> 01:06:16,631
Nada, nada.
954
01:06:16,809 --> 01:06:18,367
Estabas con �l. �Qu� le dijiste?
955
01:06:18,544 --> 01:06:22,641
Nada. Crey� que yo era un jugador.
956
01:06:22,816 --> 01:06:24,716
�Quiz� algo sobre un robo?
957
01:06:24,885 --> 01:06:26,978
No, te lo juro que no.
958
01:06:31,625 --> 01:06:34,493
�Dios m�o! �Me vio cara de jugador!
959
01:06:35,363 --> 01:06:36,830
�No sab�a qui�n era!
960
01:06:38,000 --> 01:06:40,833
�No me reconoci�! �Jes�s santo!
961
01:06:41,003 --> 01:06:44,404
Llevo muchos a�os manejando
camiones, convicto.
962
01:06:44,573 --> 01:06:48,670
Trabajado para gente que
me exig�a 15 horas diarias.
963
01:06:48,845 --> 01:06:52,144
Si les dec�a que estaba cansado,
contrataban a alguien m�s.
964
01:06:52,315 --> 01:06:56,548
1600 Km. antes del ocaso o
la banda no come al amanecer.
965
01:06:58,088 --> 01:06:59,351
�Mierda!
966
01:06:59,523 --> 01:07:02,686
Y en cada camino, en cada kil�metro...
967
01:07:02,860 --> 01:07:05,056
...s�lo hay mam�s y pap�s...
968
01:07:05,230 --> 01:07:08,563
...y ni�os mirones dici�ndome
con los ojos "vete al diablo"...
969
01:07:08,734 --> 01:07:12,102
...y "qu�tate de mi
maldita carretera feliz".
970
01:07:12,271 --> 01:07:16,265
As� que... he trabajado...
971
01:07:16,443 --> 01:07:19,344
...y me he esclavizado.
972
01:07:19,513 --> 01:07:23,712
Y he esperado a que las
carreteras se abran por la mitad...
973
01:07:23,885 --> 01:07:25,945
...y a que los r�os se enturbien...
974
01:07:26,122 --> 01:07:28,783
...y a que Dios en las
alturas me extienda Su mano...
975
01:07:28,957 --> 01:07:31,927
...y me ense�e alguna
se�al de mi recompensa.
976
01:07:32,094 --> 01:07:34,892
Que me otorgue mi regalo...
977
01:07:35,064 --> 01:07:38,125
...y me diga: "Gabriel, hijo m�o...
978
01:07:38,301 --> 01:07:41,793
...ya puedes dejar la carretera".
979
01:07:44,141 --> 01:07:47,134
Bueno, convicto...
980
01:07:47,311 --> 01:07:49,745
...mi regalo me ha sido concedido.
981
01:07:51,048 --> 01:07:54,314
Te juro por Dios que me pregunt�
c�mo hab�a o�do del casino.
982
01:07:54,486 --> 01:07:57,045
No sab�a que era yo.
983
01:07:57,222 --> 01:07:59,087
No lo sab�a. �Por favor!
984
01:07:59,258 --> 01:08:02,922
Nada m�s no empieces
a tratar de atinarme.
985
01:08:06,166 --> 01:08:09,933
Nick, he estado tratando de atinarte.
986
01:08:20,810 --> 01:08:24,907
�Yo no me merezco estar en
un motel de mala muerte...
987
01:08:25,082 --> 01:08:27,915
...a mitad de Michigan...
988
01:08:28,085 --> 01:08:30,815
...tir�ndole dardos
a un convicto in�til!
989
01:08:48,801 --> 01:08:51,235
�Sabes qu�?
990
01:08:51,403 --> 01:08:54,463
Mi hermanita...
991
01:08:54,640 --> 01:08:57,633
...se merece alguien mucho mejor que t�.
992
01:09:00,480 --> 01:09:03,075
Hoy vamos a mirar otra vez ese mapa.
993
01:09:03,250 --> 01:09:07,652
Y esta vez, m�s vale que tengas
algo interesante que decir.
994
01:09:33,829 --> 01:09:35,922
�Qu� carajos le hiciste?
995
01:09:37,935 --> 01:09:40,870
L�rgate. �L�rgate!
996
01:09:41,038 --> 01:09:43,007
�Solo l�rgate!
997
01:09:44,532 --> 01:09:46,796
Nick, esta bien?
998
01:09:46,867 --> 01:09:47,799
Hmm.
999
01:09:47,868 --> 01:09:49,392
Deja ver
1000
01:09:49,470 --> 01:09:50,994
Deja ver
1001
01:09:51,071 --> 01:09:52,698
Aah!
1002
01:09:52,773 --> 01:09:54,365
Oh, Dios.
1003
01:09:54,441 --> 01:09:55,772
Ven aca
1004
01:09:55,843 --> 01:09:57,640
Ven aca
1005
01:09:58,879 --> 01:10:00,369
Tuvimos algunos...
1006
01:10:00,447 --> 01:10:02,745
puntos que hacer.
1007
01:10:02,817 --> 01:10:03,943
Shh, baby.
1008
01:10:04,018 --> 01:10:07,010
Vamos a quitar estas
ropas mojadas.
1009
01:10:07,087 --> 01:10:08,179
OK?
1010
01:10:08,255 --> 01:10:09,313
- Uhh.
- Oh, Dios.
1011
01:10:09,390 --> 01:10:10,448
Aah!
1012
01:10:10,524 --> 01:10:11,548
Oh, Dios.
1013
01:10:13,060 --> 01:10:14,027
OK.
1014
01:10:15,262 --> 01:10:17,253
OK.
1015
01:10:17,331 --> 01:10:18,525
OK.
1016
01:10:18,599 --> 01:10:19,998
OK.
1017
01:10:20,067 --> 01:10:21,625
Ven aqui
1018
01:10:21,702 --> 01:10:22,634
Ven aqui
1019
01:10:22,703 --> 01:10:23,635
Jesus.
1020
01:10:23,704 --> 01:10:25,763
Ahi lo tienes
1021
01:10:25,840 --> 01:10:27,330
Ohh. Ohh.
1022
01:10:27,851 --> 01:10:30,343
Yo nada m�s quer�a regresar a Sidnaw.
1023
01:10:30,520 --> 01:10:33,114
Nada m�s comer un poco
de la salsa de mi mam�...
1024
01:10:33,289 --> 01:10:35,850
...y uno de los pasteles
de la T�a Lisbeth.
1025
01:10:36,026 --> 01:10:39,518
Los hace con ar�ndanos de verdad.
1026
01:10:39,697 --> 01:10:40,858
Son muy ricos...
1027
01:10:43,869 --> 01:10:45,530
Vamos a llegar.
1028
01:10:47,873 --> 01:10:50,308
Nada m�s descansa... �est� bien?
1029
01:10:55,883 --> 01:10:57,714
T� me salvaste la vida, Nick.
1030
01:11:00,720 --> 01:11:04,054
Pod�as haber huido,
pero no. Me salvaste.
1031
01:11:04,224 --> 01:11:05,953
T� me salvaste a m�.
1032
01:11:06,126 --> 01:11:09,153
Yo te salv� porque te amo, Nick.
1033
01:11:11,032 --> 01:11:12,660
�Por qu� me salvaste t�?
1034
01:11:14,904 --> 01:11:17,066
El tipo con el que estaba...
1035
01:11:17,240 --> 01:11:20,573
...Rudy, el ladr�n de carros...
1036
01:11:20,744 --> 01:11:23,908
...a veces le le�a yo tus cartas.
1037
01:11:24,081 --> 01:11:26,515
S� que eran privadas, pero...
1038
01:11:30,922 --> 01:11:35,485
Se las le�a y le ve�a una
cierta expresi�n en la cara.
1039
01:11:35,661 --> 01:11:40,861
Te juro que se imaginaba que
le estabas escribiendo a �l.
1040
01:11:41,034 --> 01:11:43,696
Y a veces...
1041
01:11:43,870 --> 01:11:47,863
Creo que �l tambi�n se enamor� de ti.
1042
01:11:49,944 --> 01:11:53,277
Le diste esperanza a un
par de hombres, Ashley.
1043
01:11:53,447 --> 01:11:55,609
Fue algo bueno.
1044
01:11:57,352 --> 01:12:00,719
Vamos a salir de esta
juntos, te lo prometo.
1045
01:12:00,889 --> 01:12:03,619
Te prometo que nos vamos a ir a casa.
1046
01:12:38,605 --> 01:12:40,664
Ash?
1047
01:12:40,741 --> 01:12:43,266
Vamos a necesitar una.
1048
01:12:43,344 --> 01:12:44,834
�Qu�?
1049
01:12:46,046 --> 01:12:47,946
Un arma
1050
01:12:48,015 --> 01:12:51,883
Tenemos que encontrar una manera
de conseguir un arma.
1051
01:12:51,952 --> 01:12:52,884
�Qu�?
1052
01:12:54,254 --> 01:12:55,778
La voy a necesitar cuando
este dentro del casino
1053
01:12:55,856 --> 01:12:56,880
para cuando esto suceda.
1054
01:12:56,957 --> 01:13:00,415
No puedo estar fuera
cuando dibuje el mapa.
1055
01:13:00,494 --> 01:13:04,089
Nick, �qu� est�s hablando?
1056
01:13:04,164 --> 01:13:06,029
Tenemos que encontrar la manera
de hacerme parte de esto.
1057
01:13:06,100 --> 01:13:08,125
�Parte de que?
1058
01:13:08,202 --> 01:13:09,134
�parte de ellos?
1059
01:13:09,203 --> 01:13:10,864
Mira, Ash,
1060
01:13:10,938 --> 01:13:13,168
si es que les estamos ayudando
con el robo,
1061
01:13:13,240 --> 01:13:15,504
tenemos que hacer m�s
y no solo alejarnos
1062
01:13:15,576 --> 01:13:16,702
de lo que se esta ganando
1063
01:13:16,777 --> 01:13:18,540
esto es como un bono
de navidad
1064
01:13:20,914 --> 01:13:22,677
�Te refieres a tomar el dinero?
1065
01:13:22,750 --> 01:13:25,548
S�. Tomar el dinero.
1066
01:13:25,619 --> 01:13:28,053
Mira, �quieres tener una
vida mejor?
1067
01:13:28,122 --> 01:13:30,682
un verdadero a�o nuevo
1068
01:13:30,758 --> 01:13:32,419
Tenemos que hacerlo asi
1069
01:13:32,493 --> 01:13:35,621
tenemos que hacerlo
1070
01:13:35,696 --> 01:13:37,994
es navidad, Ash.
1071
01:13:38,065 --> 01:13:39,430
Creo que nos merecemos
un regalo
1072
01:14:07,921 --> 01:14:09,183
Empieza a cantar, Nick.
1073
01:14:09,355 --> 01:14:12,325
No tengo regalo que llevar...
1074
01:14:15,097 --> 01:14:16,501
Un regalo que dar al rey...
1075
01:14:16,603 --> 01:14:18,332
�Quieres jugar?
�Vamos!
1076
01:14:18,405 --> 01:14:19,963
S�. �Quieres seguir jugando, eh
1077
01:14:20,040 --> 01:14:21,268
Vamos a jugar
1078
01:14:21,341 --> 01:14:22,831
- Vamos!
- Calmate...
1079
01:14:22,910 --> 01:14:24,241
�Quieres seguir jugando?
1080
01:14:24,311 --> 01:14:27,041
Tengo un juguete para ti.
1081
01:14:27,114 --> 01:14:28,342
A ver si te gusta
mi juguete
1082
01:14:28,415 --> 01:14:30,508
S�. Vamos a jugar!
1083
01:14:30,584 --> 01:14:31,710
Hey, hombre.
C�llate
1084
01:14:31,785 --> 01:14:33,810
Ahora vas a poner
tu culo aqu�
1085
01:14:33,887 --> 01:14:35,479
y vas a hacer
lo que te dicen
1086
01:14:37,458 --> 01:14:39,858
Ahora, vas escuchar poner atencion
y responder.
1087
01:14:56,110 --> 01:14:58,544
Era una broma, de todos modos.
1088
01:15:02,888 --> 01:15:04,446
Bueno.
1089
01:15:04,624 --> 01:15:06,422
Lo que necesitan hacer...
1090
01:15:09,630 --> 01:15:11,394
...es llegar al nivel superior, aqu�.
1091
01:15:11,566 --> 01:15:15,434
Y se llega por esta
puerta en la pared oeste.
1092
01:15:20,075 --> 01:15:22,067
Llegan al control de seguridad.
1093
01:15:22,245 --> 01:15:24,475
De la seguridad, a la jaula del cajero.
1094
01:15:24,648 --> 01:15:26,138
Y al cuarto de conteo.
1095
01:15:26,316 --> 01:15:28,080
Hay un guardia ah�, desarmado.
1096
01:15:28,252 --> 01:15:31,584
La puerta se abre con
una combinaci�n num�rica.
1097
01:15:31,755 --> 01:15:33,986
El cajero la va a saber.
1098
01:15:34,158 --> 01:15:35,455
�Y la caja del powwow?
1099
01:15:35,626 --> 01:15:38,118
Est� arriba. Ser�a
bueno que llegaran ah�.
1100
01:15:38,297 --> 01:15:41,596
Vamos a llegar a la caja
del powwow. Eso es bueno.
1101
01:15:41,767 --> 01:15:44,565
Lo que necesitan es tener
a alguien en la jaula...
1102
01:15:44,736 --> 01:15:47,830
...y alguien en el
casino y alguien arriba.
1103
01:15:48,006 --> 01:15:52,103
Luego necesitan un refuerzo
lateral, un vig�a en el frente...
1104
01:15:52,278 --> 01:15:55,009
...y alguien cuidando la retaguardia.
1105
01:15:55,182 --> 01:15:57,082
Son seis.
1106
01:15:57,251 --> 01:16:00,687
Tenemos 5. Voy a dejar a Ashley afuera.
1107
01:16:02,022 --> 01:16:03,455
Pero necesitas seis.
1108
01:16:05,660 --> 01:16:06,850
No.
1109
01:16:08,652 --> 01:16:10,644
Yo no estoy inventando esto.
1110
01:16:10,822 --> 01:16:12,756
Entras con 5 hombres y...
1111
01:16:12,924 --> 01:16:15,291
...dejas una puerta o
una alarma desprotegidas.
1112
01:16:15,461 --> 01:16:16,826
No.
1113
01:16:16,996 --> 01:16:18,429
S� de lo que estoy hablando.
1114
01:16:18,597 --> 01:16:20,930
Levanten la mano si
han estado en un robo.
1115
01:16:22,602 --> 01:16:25,766
�Nadie? El que haya realizado
un robo, levante la mano.
1116
01:16:28,675 --> 01:16:29,664
Yo s�.
1117
01:16:33,781 --> 01:16:35,773
Necesitas 6, Gabriel.
1118
01:16:35,951 --> 01:16:37,248
De veras.
1119
01:16:37,419 --> 01:16:39,114
�Qu� vas a hacer?
1120
01:16:47,030 --> 01:16:50,124
Quiero un dibujo del nivel de seguridad.
1121
01:16:50,300 --> 01:16:53,828
Cada puerta, cada
guardia, cada cenicero.
1122
01:16:54,004 --> 01:16:55,994
Est� bien.
1123
01:16:56,172 --> 01:16:59,142
Entonces seis hombres, son seis armas...
1124
01:17:01,545 --> 01:17:02,638
Ni de casualidad.
1125
01:17:02,814 --> 01:17:05,476
�Qu� hago? No soy una
amenaza sin un arma.
1126
01:17:05,650 --> 01:17:07,277
No, no lo eres.
1127
01:17:07,453 --> 01:17:10,616
�Qu� te pasa, Gabriel?
1128
01:17:12,391 --> 01:17:15,327
�No lo quer�as para esto?
1129
01:17:15,495 --> 01:17:17,725
�Por su experiencia en este campo?
1130
01:17:17,899 --> 01:17:19,161
Nada de armas.
1131
01:17:19,334 --> 01:17:21,393
Carajo, como t� quieras.
1132
01:17:21,569 --> 01:17:24,403
Pero a ver c�mo llegas
al nivel de seguridad...
1133
01:17:24,572 --> 01:17:26,563
...sin que nadie sepa que algo anda mal.
1134
01:17:26,741 --> 01:17:30,906
Entrar con metralletas y m�scaras
de esquiar no va a funcionar.
1135
01:17:33,750 --> 01:17:36,014
Esa parte, Nick...
1136
01:17:36,186 --> 01:17:39,178
...la plane� el d�a
en que le� tus cartas.
1137
01:17:39,356 --> 01:17:42,757
�Qu�, nos vamos a
vestir todos de vaqueros?
1138
01:17:42,926 --> 01:17:45,487
No, no, de vaqueros, no, Nick.
1139
01:17:45,663 --> 01:17:47,528
No en Nochebuena.
1140
01:17:57,776 --> 01:17:59,539
Tienes que estar bromeando.
1141
01:18:01,014 --> 01:18:03,175
Es la temporada, convicto.
1142
01:18:11,793 --> 01:18:13,454
Aqu� est� tu Picasso.
1143
01:18:16,799 --> 01:18:18,266
M�s vale que lo sea.
1144
01:19:01,449 --> 01:19:04,180
Armado con Orgullo
1145
01:19:04,352 --> 01:19:08,413
�Cu�l es el problema? S�lo
vamos a jugar veintiuno.
1146
01:19:08,590 --> 01:19:10,855
Vamos a tomar una copa gratis.
1147
01:19:51,906 --> 01:19:53,498
�Mierda!
1148
01:19:53,674 --> 01:19:57,509
El �nico del club de armas que
no tiene un arma en su cami�n.
1149
01:20:04,254 --> 01:20:06,085
�Carajo!
1150
01:20:06,256 --> 01:20:09,749
El tipo dijo que el ni�o pod�a
hablar con su lengua de silic�n.
1151
01:20:09,927 --> 01:20:13,159
�Has visto una lengua
con implantes para pecho?
1152
01:20:13,331 --> 01:20:16,767
Este tipo, su pulm�n negro
era el menor de sus problemas.
1153
01:20:16,935 --> 01:20:19,927
Le sal�a tanto humo de
la piel que la gente...
1154
01:20:20,105 --> 01:20:22,369
...dec�a: "Oye, �d�nde est� el asado?"
1155
01:20:31,952 --> 01:20:34,614
No. No. �No!
1156
01:20:34,788 --> 01:20:37,621
�Al�jate de m�, maldita sea!
1157
01:20:39,093 --> 01:20:41,118
M�s vale que no te me acerques...
1158
01:20:41,296 --> 01:20:43,628
...o te juro que acabo con todo esto.
1159
01:20:45,525 --> 01:20:48,016
No. mantente alejado de m�
1160
01:20:48,094 --> 01:20:49,561
Mantente alejado de mi
1161
01:20:49,629 --> 01:20:50,960
�Quieres que gritar?
Voy a gritar
1162
01:20:51,031 --> 01:20:53,022
Lo juro por Dios.
1163
01:20:53,099 --> 01:20:54,760
Estaba tratando de pararte.
1164
01:20:54,734 --> 01:20:56,668
�Por poco me matas!
1165
01:20:58,705 --> 01:20:59,729
no te estaba disparando a ti
1166
01:20:59,806 --> 01:21:01,103
S�lo estaba tratando de detenerlo,
1167
01:21:02,909 --> 01:21:04,342
Soy buen tirador
no iba a matarlo.
1168
01:21:04,411 --> 01:21:05,776
S�. Eres un buen tirador maldito
1169
01:21:05,846 --> 01:21:07,609
y quien se callo en el maldito hielo,
�eh? �Qui�n?
1170
01:21:07,681 --> 01:21:09,876
Oye, yo no te puse en el hielo
1171
01:21:09,950 --> 01:21:10,882
nunca debiste estar ahi
1172
01:21:10,951 --> 01:21:12,748
pude morir maldita sea, Gabriel.
1173
01:21:14,187 --> 01:21:15,745
Nena, lo s�.
1174
01:21:15,822 --> 01:21:16,914
Cuando te vi caer,
1175
01:21:16,990 --> 01:21:19,288
Podr�a haberme puesto
la pistola en la boca
1176
01:21:19,740 --> 01:21:23,107
y tirar del gatillo
1177
01:21:23,277 --> 01:21:26,610
S� que tienes que estar con �l.
1178
01:21:26,781 --> 01:21:29,114
Pero me est� matando.
1179
01:21:31,986 --> 01:21:34,546
Nada m�s tenemos que seguir haciendo...
1180
01:21:35,822 --> 01:21:39,919
Nos ayud� a hacer el mapa. Ya
hizo lo que necesit�bamos...
1181
01:21:40,295 --> 01:21:41,854
Ya no lo necesitamos.
1182
01:21:42,055 --> 01:21:42,541
No confio en ese desgraciado.
1183
01:21:43,216 --> 01:21:44,240
Esto lo podemos hacer sin �l.
1184
01:21:44,317 --> 01:21:47,081
voy a matar a ese maldito esta noche.
1185
01:21:47,153 --> 01:21:48,814
No.
1186
01:21:49,890 --> 01:21:50,822
Jes�s.
1187
01:21:55,839 --> 01:21:57,831
Me vuelves loca, �sabes?
1188
01:21:58,009 --> 01:22:02,344
No... Esc�chame, porque tenemos que
hacer esto con mucha cabeza.
1189
01:22:03,916 --> 01:22:08,182
Entre m�s me desee, m�s
real va a ser su ayuda.
1190
01:22:08,354 --> 01:22:09,687
Nick es mano de obra.
1191
01:22:09,976 --> 01:22:10,943
Eso es todo lo que es.
1192
01:22:11,011 --> 01:22:14,276
mas mano de obra
1193
01:22:15,949 --> 01:22:19,282
Gabriel, el quiere ayudar ahora.
1194
01:22:19,352 --> 01:22:20,341
quiere hacer el robo
1195
01:22:20,420 --> 01:22:22,012
quiere robarte a ti
1196
01:22:23,057 --> 01:22:25,185
�Quiere el dinero?
1197
01:22:25,361 --> 01:22:26,794
No, mi amor.
1198
01:22:31,134 --> 01:22:33,124
Me quiere a m�.
1199
01:22:35,138 --> 01:22:37,129
A tu hermana menor.
1200
01:22:42,813 --> 01:22:44,713
Si tan solo mam� y pap�...
1201
01:22:44,883 --> 01:22:46,976
...nos pudieran ver ahora.
1202
01:22:51,257 --> 01:22:54,249
Si tan s�lo el tipo hiciera
las cosas como un buen ni�o.
1203
01:22:54,427 --> 01:22:58,091
A mi manera de ver, lo �nico
que ha estado haciendo bien...
1204
01:22:58,265 --> 01:23:00,928
...es joderse a mi novia.
1205
01:23:03,697 --> 01:23:06,632
no te quiero con �l.
1206
01:23:07,867 --> 01:23:09,459
Cuando estoy con �l,
1207
01:23:09,536 --> 01:23:10,696
espero por ti
1208
01:23:10,770 --> 01:23:14,171
Todas esas cartas
todos esos malditos contras
1209
01:23:14,240 --> 01:23:16,470
finalmente se va a pagar.
1210
01:23:16,543 --> 01:23:19,910
As� que no se vuelvas loco,
�de acuerdo?
1211
01:23:19,980 --> 01:23:20,947
por que est� funcionando.
1212
01:23:21,014 --> 01:23:23,073
Uhh!
1213
01:23:23,149 --> 01:23:25,879
Uhh! �l es nuestro hombre del dinero.
1214
01:23:25,952 --> 01:23:27,317
Finalmente encontramos uno
�no es as�?
1215
01:23:27,387 --> 01:23:28,319
S�.
1216
01:23:30,223 --> 01:23:31,155
Oh, cari�o.
1217
01:23:31,346 --> 01:23:33,337
Nos vemos, pendejos.
1218
01:23:33,515 --> 01:23:37,350
Con todas sus ex esposas, va
a tener que asaltar 3 casinos.
1219
01:23:37,520 --> 01:23:38,953
�Encontraste a Gabriel?
1220
01:23:39,122 --> 01:23:42,523
Est� con su novia, recuperando
el tiempo que le rob� Nicky.
1221
01:23:42,692 --> 01:23:44,523
Vamos por una copa.
1222
01:23:44,694 --> 01:23:47,026
Necesito echarle un vistazo a Romeo.
1223
01:23:47,198 --> 01:23:50,190
Ir a sonre�rle al enamorado.
1224
01:23:56,308 --> 01:23:58,299
Nos vemos en el bar.
1225
01:25:03,450 --> 01:25:04,712
Por favor, dame algo.
1226
01:25:04,885 --> 01:25:07,878
Si puedo arrancar carros,
puedo abrir una puerta.
1227
01:25:19,136 --> 01:25:20,899
�Qui�n est� azotando puertas?
1228
01:25:42,261 --> 01:25:43,661
�C�mo est�s?
1229
01:26:37,177 --> 01:26:38,610
Hey.
1230
01:26:40,446 --> 01:26:41,538
Nick.
1231
01:26:45,652 --> 01:26:47,813
�D�nde debemos ir?
1232
01:26:47,887 --> 01:26:50,185
�Eh, bebe?
1233
01:26:50,256 --> 01:26:52,850
Cuando nos hayamos ido de aqu�,
1234
01:26:52,926 --> 01:26:55,554
cuando no necesitemos hacer nada,
1235
01:26:55,628 --> 01:26:57,562
�a d�nde iremos?
1236
01:26:58,965 --> 01:27:03,766
No s� tu...
yo me voy a casa
1237
01:27:03,837 --> 01:27:05,828
Vamos a ir juntos, �te acuerdas?
1238
01:27:07,373 --> 01:27:08,397
como quieres...
1239
01:27:11,244 --> 01:27:13,371
yo me voy a casa.
1240
01:27:23,022 --> 01:27:25,752
Ma�ana es Navidad, mi amor.
1241
01:27:27,360 --> 01:27:29,123
Mi amor.
1242
01:27:29,195 --> 01:27:30,628
Mi amor.
1243
01:27:33,533 --> 01:27:35,364
Ma�ana es Navidad.
1244
01:27:43,883 --> 01:27:45,874
su cuenta, se�or.
1245
01:27:45,952 --> 01:27:47,716
Feliz Navidad.
1246
01:27:58,801 --> 01:28:01,269
Eso es por los 100 d�lares
de pel�culas rentadas.
1247
01:28:03,906 --> 01:28:06,238
Eso es por los 200 del minibar.
1248
01:28:06,409 --> 01:28:08,742
- �Ya basta!
- �Us� mi tarjeta de cr�dito!
1249
01:28:08,912 --> 01:28:11,244
Pens� que como Uds.
iban a pagar el cuarto...
1250
01:28:12,650 --> 01:28:17,588
�Quer�as un arma, convicto?
1251
01:28:19,591 --> 01:28:21,320
�No! �No!
1252
01:28:27,967 --> 01:28:31,961
Mira lo que te trajeron
los enanos de Santa Claus.
1253
01:28:32,139 --> 01:28:34,699
�Qu� le dices a los enanos de Santa?
1254
01:28:34,875 --> 01:28:37,343
Son duendes, los duendes de Santa.
1255
01:28:37,511 --> 01:28:40,538
Les dices gracias, desgraciado.
1256
01:28:45,654 --> 01:28:49,613
Si andas con criminales,
acabas haciendo muchos planes.
1257
01:28:49,793 --> 01:28:53,388
Pero en todos mis robos, las
veces que me llev� carros...
1258
01:28:53,563 --> 01:28:57,056
...ning�n plan sali�
como hab�a sido trazado.
1259
01:28:57,234 --> 01:28:59,828
Mis planes para escapar
nunca funcionaban.
1260
01:29:00,004 --> 01:29:03,963
Y estando en libertad condicional,
no pod�a ir con la polic�a.
1261
01:29:04,575 --> 01:29:08,068
�Qu� te pasa? �Est�s nervioso?
1262
01:29:10,515 --> 01:29:13,178
En este momento s�lo eres un camionero.
1263
01:29:13,353 --> 01:29:15,913
Todav�a no has hecho nada malo.
1264
01:29:16,089 --> 01:29:19,525
Si haces esto, te vas a arrepentir
por el resto de tus d�as.
1265
01:29:19,692 --> 01:29:21,354
Gracias por record�rmelo, Nick.
1266
01:29:21,528 --> 01:29:23,428
C�lmate.
1267
01:29:23,597 --> 01:29:25,758
T�mate una copa.
1268
01:29:26,901 --> 01:29:29,597
Ron-pon-pon-pon.
1269
01:29:29,771 --> 01:29:32,171
�No es eso lo que te gusta?
1270
01:29:51,028 --> 01:29:53,725
�Oye! �Oye! �Sediento!
1271
01:29:55,801 --> 01:29:57,792
El divertimiento que vas a hacer.
1272
01:29:57,970 --> 01:30:01,201
M�s vale que lo hagas justo
como lo plane� Monstruo.
1273
01:30:01,373 --> 01:30:03,808
O ya no va haber resto de tu vida.
1274
01:30:18,826 --> 01:30:22,490
"Y en toda la casa, ni
una criatura se mov�a"
1275
01:30:26,836 --> 01:30:29,497
Manda a casa a la mayor�a
de tus muchachos, Ed.
1276
01:30:29,671 --> 01:30:33,164
�Por qu� no te vas a pasar
Navidad con tu familia?
1277
01:30:33,342 --> 01:30:36,176
Don, te puedes largar.
Feliz Navidad, Jack.
1278
01:30:38,682 --> 01:30:41,243
Nadie viene ni siquiera a hacer trampa.
1279
01:30:41,419 --> 01:30:44,513
�Jo,jo,jo! �Hola!
1280
01:30:44,689 --> 01:30:47,523
�Rompope para todos! �Ya lleg� Santa!
1281
01:30:47,693 --> 01:30:50,628
�Qu� gusto de verlos! �Feliz Navidad!
1282
01:30:50,796 --> 01:30:54,995
Y queremos un poco de dinero, por favor.
1283
01:30:55,168 --> 01:30:57,467
Vinimos a ganar dinero. �Tienen dinero?
1284
01:30:57,638 --> 01:30:59,468
�C�mo est�n, caballeros?
1285
01:30:59,639 --> 01:31:01,938
Muy bien, capit�n, aunque desempleados.
1286
01:31:02,109 --> 01:31:03,542
�Felices fiestas!
1287
01:31:03,711 --> 01:31:06,874
�l es de Lindstrom's, yo
soy de Saveaway. �C�mo est�?
1288
01:31:07,049 --> 01:31:10,712
Ya no tenemos m�s juguetes,
pero donativos caritativos, s�.
1289
01:31:16,658 --> 01:31:18,058
Apuestas.
1290
01:31:19,896 --> 01:31:21,557
Coraz�n, �c�mo est�s?
1291
01:31:21,731 --> 01:31:23,700
Estoy congel�ndome. �Qu� le traigo?
1292
01:31:23,868 --> 01:31:26,393
- Veintiuno.
- �Caray! �Me quit� mi carta!
1293
01:31:26,570 --> 01:31:27,661
Disculpe, se�or.
1294
01:31:28,906 --> 01:31:30,965
- La casa tiene 18.
- Mire eso, abuelo.
1295
01:31:31,141 --> 01:31:33,041
Me voy a ganar su trineo.
1296
01:31:33,210 --> 01:31:34,906
�Save away!
1297
01:31:35,080 --> 01:31:37,412
Ven, te guard� un
asiento. juega mi mano.
1298
01:31:37,582 --> 01:31:38,914
Lindstrom's, �c�mo est�s?
1299
01:31:39,085 --> 01:31:40,916
�Se quieren quitar esas barbas?
1300
01:31:41,087 --> 01:31:43,578
Yo no me la quito. Es
mi barba de la suerte.
1301
01:31:43,756 --> 01:31:45,918
Cuidado con �l. Es puro mal de ojo.
1302
01:31:46,093 --> 01:31:49,359
Santa n�mero 3, �qu� le traigo?
1303
01:31:49,531 --> 01:31:52,364
�Puede dar monedas a
gordo con caballo volador?
1304
01:31:53,535 --> 01:31:54,935
Cu�dame mis fichas.
1305
01:31:56,437 --> 01:31:59,167
Cinco... nueve.
1306
01:31:59,340 --> 01:32:02,606
�Abuelo! �Maldita sea,
est�s pidiendo mis cartas!
1307
01:32:02,778 --> 01:32:04,541
�l ya no quiere otra.
1308
01:32:04,713 --> 01:32:06,705
Busca una chimenea y c�ete en ella.
1309
01:32:06,883 --> 01:32:11,014
�Hijo de puta! Me est�s matando aqu�.
1310
01:32:11,148 --> 01:32:12,672
As� es la vida.
1311
01:32:12,849 --> 01:32:14,680
Vienen dos m�s.
1312
01:32:14,851 --> 01:32:18,845
Eso es. Eso es lo que me gusta
ver. Ese es el esp�ritu navide�o.
1313
01:32:19,023 --> 01:32:21,356
�Est�n sindicalizados los Santa Clauses?
1314
01:32:21,527 --> 01:32:23,017
�Qui�n carajos sabe?
1315
01:32:23,195 --> 01:32:26,426
�Vete a otra mesa, para viejos!
1316
01:32:26,598 --> 01:32:28,429
�Le est�s quitando dinero a Santa!
1317
01:32:28,600 --> 01:32:30,363
�No hay otra mesa!
1318
01:32:32,172 --> 01:32:36,336
�Qu� clase de gente desfalca a
Santa Claus, por el amor de Dios?
1319
01:32:36,509 --> 01:32:37,704
�Seguridad!
1320
01:32:37,878 --> 01:32:41,006
�T� me la quitaste! �Me est� estafando!
1321
01:32:42,050 --> 01:32:43,881
No te levantes, no pasa nada.
1322
01:32:44,953 --> 01:32:48,287
Santa Claus le est� partiendo
la cara a tus guardias.
1323
01:32:54,363 --> 01:32:55,796
Seguridad...
1324
01:32:55,965 --> 01:32:59,129
Arriba, a la derecha,
cuarto de seguridad.
1325
01:33:12,250 --> 01:33:13,878
�Apaguen la maldita alarma!
1326
01:33:15,321 --> 01:33:16,583
�T�renlas!
1327
01:33:16,756 --> 01:33:19,885
�T�renlas! �Bajen las armas!
1328
01:33:21,595 --> 01:33:23,084
�Al�jense de la alarma!
1329
01:33:24,598 --> 01:33:25,929
�Bajen las armas! �B�jenlas!
1330
01:33:26,099 --> 01:33:28,829
�Mu�vanse! �Su�ltenlas!
1331
01:33:29,804 --> 01:33:30,793
�T�rate al piso!
1332
01:34:10,829 --> 01:34:12,228
no me agradas...
1333
01:34:14,745 --> 01:34:17,441
Tu orina es todo lo
que necesitas, Romeo.
1334
01:34:18,803 --> 01:34:19,735
�Silencio!
1335
01:34:19,804 --> 01:34:21,135
Cierra la maldita boca
1336
01:34:21,205 --> 01:34:22,297
Todo el mundo
1337
01:34:24,108 --> 01:34:26,008
Esposalos
1338
01:34:26,077 --> 01:34:27,169
Esposalos
�Vamos!
1339
01:34:27,245 --> 01:34:28,872
Oh, no.
1340
01:34:28,947 --> 01:34:30,312
Oh, no, atencion, no.
1341
01:34:30,381 --> 01:34:31,575
No. por favor
no hagan esto, OK?
1342
01:34:31,649 --> 01:34:33,241
por favor me hagas esto
�de acuerdo?
1343
01:34:33,318 --> 01:34:34,512
Escuccha
1344
01:34:34,586 --> 01:34:36,213
d�jame decirte algo.
1345
01:34:36,287 --> 01:34:38,847
Este ... Esta no es la ...
1346
01:34:38,923 --> 01:34:41,357
Este no es club de cartas
cualquiera, Ok
1347
01:34:41,426 --> 01:34:43,257
Es el Tomahawk Casino
�de acuerdo?
1348
01:34:43,328 --> 01:34:47,287
Ahora somos un destino
internacional de juegos.
1349
01:34:47,365 --> 01:34:48,457
Estamos en las gu�a de telefonos.
1350
01:34:48,533 --> 01:34:50,091
La fiesta se acabo
1351
01:34:56,274 --> 01:34:57,332
muevete, maldito
1352
01:34:57,408 --> 01:34:58,875
mueve a estos tipos
Vamos a pasar.
1353
01:34:58,943 --> 01:35:00,376
entren ahi
1354
01:35:02,113 --> 01:35:04,581
Vaya por delante.
hagan lo que dicen mis amigos.
1355
01:35:04,649 --> 01:35:06,674
Estan un poco...
1356
01:35:07,752 --> 01:35:08,719
perturbados
1357
01:35:22,484 --> 01:35:24,680
�Cu�l es el c�digo del cuarto de conteo?
1358
01:35:45,210 --> 01:35:47,940
�Suelten sus armas! �Tiren
sus armas! �No se muevan!
1359
01:35:48,113 --> 01:35:50,548
�Suelten sus armas! �No se muevan!
1360
01:35:50,717 --> 01:35:52,912
- �Est� bien, est� bien!
- �Su�ltela!
1361
01:35:53,086 --> 01:35:56,579
�Hijo de puta! �No hay
armas en el cuarto de conteo!
1362
01:35:56,757 --> 01:35:59,055
- �Hijo de puta!
- �Todos al piso!
1363
01:35:59,226 --> 01:36:00,421
�J�dete!
1364
01:36:04,565 --> 01:36:06,363
�No hay armas en el cuarto de conteo!
1365
01:36:06,535 --> 01:36:08,400
Olv�date de �l y agarra el dinero.
1366
01:36:08,570 --> 01:36:11,301
�Olv�date de �l y agarra
el condenado dinero!
1367
01:36:15,311 --> 01:36:16,471
Olv�date de �l.
1368
01:36:16,646 --> 01:36:20,104
No hay ning�n futuro para
gente como t� y yo, Nick.
1369
01:36:20,283 --> 01:36:22,377
Los lugares de d�nde venimos...
1370
01:36:22,553 --> 01:36:25,989
...pueblos de una sola f�brica,
de una industria, vidas peque�as.
1371
01:36:26,156 --> 01:36:29,149
Sin ning�n futuro, s�lo m�s de lo mismo.
1372
01:36:29,327 --> 01:36:31,921
Si quieres un futuro,
tienes que rob�rtelo.
1373
01:36:53,021 --> 01:36:54,488
�La caja del powwow!
1374
01:36:54,656 --> 01:36:56,681
�D�nde est� la caja del powwow?
1375
01:36:56,859 --> 01:36:59,327
No puedo regresar a Las Vegas.
1376
01:37:04,367 --> 01:37:08,303
�Las Vegas me importa un carajo!
1377
01:37:08,471 --> 01:37:11,805
El dinero est� en el carro.
V�monos de aqu� ahora mismo.
1378
01:37:11,976 --> 01:37:14,774
No nos quiere decir d�nde
est� la caja del powwow.
1379
01:37:14,945 --> 01:37:19,144
�Te acuerdas de Nick Cassidy,
un guardia de seguridad?
1380
01:37:19,317 --> 01:37:22,616
S�, Nick Cassidy. �D�nde est�?
1381
01:37:22,787 --> 01:37:25,621
Ya tenemos suficiente dinero. �V�monos!
1382
01:37:25,791 --> 01:37:26,883
�D�nde est�?
1383
01:37:30,396 --> 01:37:33,058
Ese no es Nick Cassidy.
1384
01:37:35,235 --> 01:37:38,068
Nick Cassidy trabaj�
para m� hace 2 a�os.
1385
01:37:42,744 --> 01:37:45,578
Vaquero... Llanero...
1386
01:37:51,421 --> 01:37:52,911
Es la historia de tu vida, Ash.
1387
01:37:53,089 --> 01:37:55,250
Te tiraste al hombre equivocado.
1388
01:37:58,428 --> 01:38:01,694
Rudy Duncan, cari�o. A�n
podemos pasar Navidad juntos.
1389
01:38:01,866 --> 01:38:04,027
- �Desgraciado!
- �Ashley!
1390
01:38:04,202 --> 01:38:06,534
�No, maldita sea!
1391
01:38:06,705 --> 01:38:08,605
Tienes suerte, convicto.
1392
01:38:11,443 --> 01:38:14,674
�Vas a pasar Navidad con
el chico del cumplea�os!
1393
01:38:14,846 --> 01:38:17,110
Momento. Existe la caja del powwow.
1394
01:38:17,283 --> 01:38:19,615
Yo fui compa�ero de
celda de Nick Cassidy.
1395
01:38:19,786 --> 01:38:21,617
Hay cosas que me dijo, que recuerdo.
1396
01:38:21,788 --> 01:38:25,520
Me dijo que el gerente tiene
dinero escondido en su oficina.
1397
01:38:25,693 --> 01:38:27,957
- S�, s�, s�...
- �No existe esa caja!
1398
01:38:28,128 --> 01:38:30,187
- �No existe!
- �Me lo dijo una vez!
1399
01:38:30,364 --> 01:38:32,628
Lo alcanc� a o�r. �Esa caja existe!
1400
01:38:32,800 --> 01:38:34,632
S�lo ha estado haciendo tiempo.
1401
01:38:34,803 --> 01:38:37,397
- �Existe la caja del powwow!
- �D�nde carajos est�?
1402
01:38:37,572 --> 01:38:39,063
Detr�s de los licores.
1403
01:39:12,512 --> 01:39:14,173
Lev�ntate. �brela.
1404
01:39:14,347 --> 01:39:16,179
No puedo regresar a Las Vegas.
1405
01:39:16,350 --> 01:39:19,751
Me importa un carajo.
�Lev�ntate! ��brela!
1406
01:39:19,920 --> 01:39:21,445
�Ap�rate!
1407
01:39:33,036 --> 01:39:35,266
Pow... guau.
1408
01:39:35,438 --> 01:39:36,633
Powwow.
1409
01:39:56,329 --> 01:39:59,822
�Oye, Santa Claus!
�Bienvenido al Tomahawk!
1410
01:40:31,102 --> 01:40:32,091
Lev�ntate.
1411
01:40:45,571 --> 01:40:49,007
S�, Dios es bueno.
1412
01:40:50,577 --> 01:40:56,516
Ahora, �qu� les dices a
los enanos de Santa Claus?
1413
01:40:59,986 --> 01:41:01,978
Les dices: "gracias".
1414
01:42:16,174 --> 01:42:19,768
Yo nunca cometo el
mismo error dos veces.
1415
01:42:21,012 --> 01:42:22,445
Lo acabas de hacer.
1416
01:42:44,539 --> 01:42:46,370
Un impostor.
1417
01:42:46,542 --> 01:42:50,272
�Tomamos el casino con un
impostor! �Es Navidad o qu�?
1418
01:42:52,315 --> 01:42:53,873
�Es Navidad?
1419
01:42:56,652 --> 01:42:58,644
Dios nos bendiga, a todos.
1420
01:43:41,671 --> 01:43:43,036
Listo, �verdad?
1421
01:43:43,306 --> 01:43:46,469
Muy listo. Eres m�s listo que todos.
1422
01:43:46,643 --> 01:43:48,133
La caja del powwow.
1423
01:43:48,311 --> 01:43:50,337
Ah� hab�a un regalito para nosotros.
1424
01:43:50,514 --> 01:43:51,845
�Yo te tengo un regalito!
1425
01:43:52,016 --> 01:43:55,043
De parte de Pug y Merlin
y Jumpy, hijo de puta.
1426
01:43:55,220 --> 01:43:56,687
Te vas a ir con ellos.
1427
01:43:56,855 --> 01:44:00,382
�Y te van a encontrar all�
y te van a hacer pedazos!
1428
01:44:00,558 --> 01:44:03,220
�Te sientes el muy
listo? �El afortunado?
1429
01:44:03,395 --> 01:44:05,556
Vamos a ver cu�nta suerte tienes. Ven.
1430
01:44:05,731 --> 01:44:08,962
�Listo? Aqu� tienes lo listo que eres.
1431
01:44:09,135 --> 01:44:11,900
Saliste del Tomahawk,
otra vez en tu carro...
1432
01:44:12,072 --> 01:44:13,733
...ibas camino a Canad�...
1433
01:44:13,907 --> 01:44:15,897
...y te resbalaste con el hielo.
1434
01:44:22,083 --> 01:44:23,914
�Mira all� abajo!
1435
01:44:24,085 --> 01:44:25,211
�Echa un vistazo!
1436
01:44:26,354 --> 01:44:28,414
Para cuando llegaste al fondo...
1437
01:44:28,590 --> 01:44:30,751
...el carro, ardiendo, parec�a un cometa.
1438
01:44:30,926 --> 01:44:33,054
Se ha de haber quemado todo el dinero.
1439
01:44:35,098 --> 01:44:37,499
�Fue idea tuya, Monstruo, o de ella?
1440
01:44:37,668 --> 01:44:41,764
Ella me cont� de las
revistas de convictos.
1441
01:44:41,939 --> 01:44:45,773
Era l�gico que en la c�rcel hubiera
gente con conocimientos �tiles...
1442
01:44:45,943 --> 01:44:49,937
...sin nadie con quien hablar
ni nadie que los escuchara.
1443
01:44:50,115 --> 01:44:54,712
As� que nos abastecimos
de papel para cartas.
1444
01:44:56,122 --> 01:44:59,717
Es una vida dura ser
novia de un camionero.
1445
01:44:59,892 --> 01:45:03,920
Ay, amorcito, ven ac�.
1446
01:45:11,473 --> 01:45:12,905
Yo te salv� la vida.
1447
01:45:13,073 --> 01:45:14,302
Mal hecho.
1448
01:45:14,476 --> 01:45:16,467
�l de veras te amaba, �sabes?
1449
01:45:16,644 --> 01:45:20,046
Nick, �l de veras te amaba.
1450
01:45:24,754 --> 01:45:26,382
�Qui�n no me iba a amar?
1451
01:45:29,659 --> 01:45:32,788
Quiz� aqu� es donde lo quer�as, Ashley.
1452
01:45:32,964 --> 01:45:37,129
Un extra�o en el fondo de un barranco
con el coraz�n quemado. Quiz�...
1453
01:45:37,302 --> 01:45:39,270
Pero no te sali�.
1454
01:45:39,438 --> 01:45:43,169
Porque t� lo hiciste m�s feliz
de lo que nunca hab�a sido.
1455
01:45:43,342 --> 01:45:46,437
Lev�ntate. S�bete al carro.
1456
01:45:48,181 --> 01:45:51,014
Oye. �Oye! �Gabriel!
1457
01:45:55,689 --> 01:45:58,180
No te me pongas todo noble, Rudy.
1458
01:45:59,527 --> 01:46:02,520
�A Nick le dan un navajazo
por ti y te tiras a su novia?
1459
01:46:02,697 --> 01:46:04,460
No me hables de avaricia.
1460
01:46:04,633 --> 01:46:06,464
�Qu� dijiste?
1461
01:46:06,635 --> 01:46:09,628
�Dije que no me hables de avaricia!
1462
01:46:09,806 --> 01:46:12,536
No de eso. De que le
dieron un navajazo por m�.
1463
01:46:12,708 --> 01:46:16,041
Yo nunca dije nada de un navajazo.
�C�mo sabes que muri� as�?
1464
01:46:16,212 --> 01:46:18,943
T� dijiste que el verdadero
Nick muri� salv�ndote.
1465
01:46:19,116 --> 01:46:21,880
No, yo no dije eso. Dije que muri�.
1466
01:46:22,052 --> 01:46:24,385
- Yo nunca dije eso.
- S�, lo dijiste.
1467
01:46:24,556 --> 01:46:27,684
Yo, yo nunca dije c�mo. Dije que muri�.
1468
01:46:27,859 --> 01:46:29,384
Dijiste que lo apu�alaron.
1469
01:46:29,562 --> 01:46:31,894
Dije que muri�. Nunca dije c�mo.
1470
01:46:32,064 --> 01:46:35,501
Dijiste que lo apu�alaron.
Que le metieron una navaja...
1471
01:46:35,669 --> 01:46:37,864
...un pu�al, un cuchillo, da igual.
1472
01:46:41,074 --> 01:46:42,132
�Ash?
1473
01:46:42,309 --> 01:46:44,039
�C�mo supo de la navaja?
1474
01:46:47,014 --> 01:46:48,003
�Ash?
1475
01:46:49,852 --> 01:46:50,876
�C�mo supiste?
1476
01:46:58,594 --> 01:47:01,359
Dios m�o.
1477
01:47:01,531 --> 01:47:02,555
�Los hombres!
1478
01:48:04,874 --> 01:48:06,239
Feliz Navidad, Rudy.
1479
01:48:22,994 --> 01:48:24,462
Lo logramos, nena.
1480
01:48:24,630 --> 01:48:29,158
S�, es cierto. Lo logramos.
1481
01:48:29,334 --> 01:48:31,997
Se puso un poco feo, pero...
1482
01:48:32,172 --> 01:48:35,336
Te cuento ya que
estemos en la carretera.
1483
01:48:43,117 --> 01:48:45,450
Para que lo sepas...
1484
01:48:45,620 --> 01:48:48,350
...nunca me tiro al tipo equivocado.
1485
01:48:50,358 --> 01:48:53,623
Bueno, Rudy.
1486
01:48:53,795 --> 01:48:56,526
Te quiero presentar a Millie Bobek.
1487
01:48:56,699 --> 01:48:58,997
Te acuerdas de Millie Bobek, �no?
1488
01:48:59,168 --> 01:49:01,797
Mi novia, antes de entrar.
1489
01:49:01,972 --> 01:49:06,374
Trabajaba en ese bar de la Ciudad
del Autom�vil, donde mat� al carajo.
1490
01:49:06,543 --> 01:49:10,138
Ver�s, Millie, ella...
1491
01:49:10,314 --> 01:49:14,149
...les serv�a bebidas a estos
camioneros que transportaban armas.
1492
01:49:14,319 --> 01:49:16,810
Grandes habladores...
1493
01:49:16,988 --> 01:49:19,617
...siempre so�ando
con dar un gran golpe.
1494
01:49:19,792 --> 01:49:22,489
Dos a�os en la Monta�a. �Por qu� no?
1495
01:49:22,662 --> 01:49:25,062
Se iba a poner amistosa con ellos.
1496
01:49:25,232 --> 01:49:27,564
Decirles que se llamaba Ashley.
1497
01:49:27,735 --> 01:49:30,067
Contarles de la idea que ten�a sobre...
1498
01:49:30,238 --> 01:49:31,967
...escribirles a reos.
1499
01:49:32,139 --> 01:49:34,972
Hallar un g�eb�n que
les diera algo seguro.
1500
01:49:36,410 --> 01:49:37,877
�Sabes qu�?
1501
01:49:39,248 --> 01:49:41,682
jam�s lo hubieran
logrado sin ti, Nick...
1502
01:49:43,418 --> 01:49:45,649
...digo, Rudy.
1503
01:49:45,822 --> 01:49:48,916
Siempre hab�a querido
atracar ese casino, Rudy.
1504
01:49:49,092 --> 01:49:51,424
Desde que trabajaba ah�.
1505
01:49:51,594 --> 01:49:54,530
�Qu� mejor que hacer que
otros lo robaran por m�?
1506
01:49:54,698 --> 01:49:57,758
Le pagu� a �lamo 100
d�lares por darme el chuzazo.
1507
01:49:57,935 --> 01:50:01,030
�l est� ah� de por vida.
�Qu� le importaba?
1508
01:50:01,206 --> 01:50:04,072
Me iba a chucear en
el patio, m�s tarde...
1509
01:50:04,241 --> 01:50:09,111
...pero cuando empez� la pelea
de comida, no lo pude creer.
1510
01:50:09,281 --> 01:50:13,446
Una cortada en las costillas,
una c�psula casera de sangre...
1511
01:50:13,619 --> 01:50:17,420
...y te dan una cama rica,
caliente, en el hospital.
1512
01:50:17,591 --> 01:50:21,460
Le pagu� a los guardias por
correr la voz de que me mor�.
1513
01:50:21,629 --> 01:50:24,621
Y ya que san� la herida...
1514
01:50:24,799 --> 01:50:27,633
...sal� de la Monta�a esta ma�ana...
1515
01:50:27,803 --> 01:50:32,298
...y esta noche soy un hombre rico.
1516
01:50:33,575 --> 01:50:35,042
S�bete al carro.
1517
01:50:42,486 --> 01:50:43,885
Sigue apunt�ndole, coraz�n.
1518
01:50:46,257 --> 01:50:47,781
�C�mo sab�as que lo iba a hacer?
1519
01:50:47,958 --> 01:50:52,157
Porque cada vez que te
le�a sus cartas, Rudy...
1520
01:50:52,331 --> 01:50:54,799
...me escuchabas.
1521
01:50:55,934 --> 01:50:59,666
Aunque no hubieras mordido el
anzuelo, pod�a haber salido.
1522
01:50:59,839 --> 01:51:05,175
Ella hubiera tenido que convencerlos
de que pod�an hacerlo solos.
1523
01:51:05,345 --> 01:51:08,338
Pero, �qu� te parece? El
viejo Rudy nos hizo el favor.
1524
01:51:08,515 --> 01:51:11,109
El buen, predecible, viejo Rudy.
1525
01:51:11,285 --> 01:51:15,450
Nunca va a dejar pasar dinero f�cil.
1526
01:51:15,623 --> 01:51:19,025
Cinco Santas entraron
a ese Tomahawk, Rudy.
1527
01:51:19,195 --> 01:51:21,527
Eso van a decir los testigos.
1528
01:51:21,697 --> 01:51:26,192
As� que necesitamos
que 5 Santas no salgan.
1529
01:51:26,370 --> 01:51:28,167
Necesitamos cinco.
1530
01:51:28,338 --> 01:51:32,138
�Cu�ntas cosas pod�an
haber salido mal? Mil.
1531
01:51:32,309 --> 01:51:35,973
�Crees que no sab�a las pocas
probabilidades que hab�a?
1532
01:51:36,147 --> 01:51:39,344
Mi novia Millie te estaba guiando.
1533
01:51:39,517 --> 01:51:43,215
Si hubieras metido la pata,
los hubiera dejado ah� y huido.
1534
01:51:43,389 --> 01:51:45,983
Se hubieran puesto a
buscar a Ashley Mercer.
1535
01:51:46,158 --> 01:51:48,149
Quienquiera que fuera.
1536
01:51:52,198 --> 01:51:56,568
Seis meses de contarte
an�cdotas sobre el Tomahawk.
1537
01:51:56,737 --> 01:51:59,069
Ahora ya sabes por qu�.
1538
01:52:03,344 --> 01:52:07,577
T� les diste la confianza
para meterse ah�, Nick Cassidy.
1539
01:52:07,749 --> 01:52:10,343
Eso era todo lo que
necesit�bamos que hicieras.
1540
01:52:10,519 --> 01:52:13,148
Dijiste unas cosas bonitas sobre m�.
1541
01:52:13,322 --> 01:52:15,085
Te lo agradezco.
1542
01:52:15,258 --> 01:52:17,750
�Sabes qu�? Tienes raz�n.
1543
01:52:17,928 --> 01:52:20,226
S� la amo.
1544
01:52:20,397 --> 01:52:22,764
Y ella...
1545
01:52:25,437 --> 01:52:28,032
...ella me ama.
1546
01:52:28,207 --> 01:52:31,039
Eso lo comprendiste desde el principio.
1547
01:52:36,217 --> 01:52:38,914
Es Navidad, preciosa.
1548
01:52:41,389 --> 01:52:43,380
Hay que prender el �rbol.
1549
01:52:59,109 --> 01:53:00,599
�Carajo!
1550
01:53:03,447 --> 01:53:04,608
Escr�beme.
1551
01:53:06,217 --> 01:53:09,745
Carajo. Es como andar en
bicicleta, como andar en bicicleta.
1552
01:53:11,957 --> 01:53:13,686
Adi�s, Rudy, compa�ero.
1553
01:53:13,859 --> 01:53:17,421
Fue un placer pasar tiempo contigo.
1554
01:53:22,303 --> 01:53:25,865
�Regla No. 1: nunca pongas a un
ladr�n de carros detr�s del volante!
1555
01:53:36,820 --> 01:53:38,082
�No!
1556
01:54:04,684 --> 01:54:08,451
Cinco Santas entraron
a ese Tomahawk, Rudy.
1557
01:54:08,622 --> 01:54:10,590
Eso van a decir los testigos.
1558
01:54:10,757 --> 01:54:14,854
As� que necesitamos
que 5 Santas no salgan.
1559
01:54:15,864 --> 01:54:17,855
Necesitamos cinco.
1560
01:54:36,721 --> 01:54:38,188
Rudy...
1561
01:54:38,356 --> 01:54:42,315
T� y yo, camarada, t� y yo.
1562
01:54:43,961 --> 01:54:46,795
Podemos dividirnos el dinero.
1563
01:54:46,965 --> 01:54:51,528
La puta esa de Millie Bobek,
�cre�as que eso iba en serio?
1564
01:54:51,704 --> 01:54:54,297
La iba a matar.
1565
01:54:54,473 --> 01:54:59,173
Me tienes que creer. Me
tienes que creer, te lo juro.
1566
01:54:59,345 --> 01:55:01,177
Cree esto.
1567
01:55:02,316 --> 01:55:05,479
�Rudy! �Rudy, ay�dame!
1568
01:57:25,212 --> 01:57:28,580
Lo �nico que quiero hacer
es regresar a Sidnaw.
1569
01:57:29,184 --> 01:57:31,175
Sentarme a la cena de Navidad...
1570
01:57:31,586 --> 01:57:33,850
...ver unos partidos con mi viejo...
1571
01:57:34,055 --> 01:57:35,920
...dormir en mi propia cama...
1572
01:57:36,324 --> 01:57:39,089
...comer sobras durante 6 meses...
1573
01:57:39,995 --> 01:57:42,589
...comer de ese pavo de Navidad.
1574
01:57:56,815 --> 01:57:58,407
Como les dije...
1575
01:57:58,683 --> 01:58:01,175
...las fiestas no me entusiasmaban...
1576
01:58:01,787 --> 01:58:03,448
...hasta ahora.
114270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.