All language subtitles for Reindeer.Games.2000.1080p.BrRip.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,944 --> 00:01:20,279 La verdad, a m� nunca me encantaron los d�as de fiesta. 2 00:01:20,450 --> 00:01:22,382 Hace siglos que no tengo un d�a feriado. 3 00:01:22,752 --> 00:01:23,644 SEIS D�AS ANTES 4 00:01:23,722 --> 00:01:27,976 Que no veo a mi familia. Que no estoy con una chica. 5 00:01:28,754 --> 00:01:30,915 Que no manejo un carro. 6 00:01:31,090 --> 00:01:33,752 Por los carros acab� aqu�. 7 00:01:33,926 --> 00:01:37,055 En la Monta�a de Hierro, m�xima seguridad. 8 00:01:37,230 --> 00:01:40,098 Estaba cumpliendo 5 a�os por robo de veh�culos. 9 00:01:40,268 --> 00:01:43,260 Mientras mis estimados colegas violadores y asesinos... 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,371 ...sal�an en libertad condicional en 3. 11 00:01:45,539 --> 00:01:47,598 El mundo funciona as�, a veces. 12 00:01:47,775 --> 00:01:50,209 Todas las veces, seg�n mi experiencia. 13 00:01:50,379 --> 00:01:52,540 Ese soy yo, Rudy Duncan... 14 00:01:52,714 --> 00:01:54,875 ...amenaza para la sociedad, a la izquierda. 15 00:01:55,050 --> 00:01:58,043 A la derecha tengo a Nick Cassidy, mi mejor amigo. 16 00:01:58,221 --> 00:02:01,122 Nos faltaban 3 d�as para un nuevo comienzo. 17 00:02:01,291 --> 00:02:03,725 De eso es de lo que hablas en la c�rcel. 18 00:02:03,893 --> 00:02:05,724 C�mo te va a ir bien esta vez. 19 00:02:05,895 --> 00:02:07,955 C�mo no cometer�s los mismos errores. 20 00:02:15,907 --> 00:02:18,308 Cuando salgamos y estemos en la carretera... 21 00:02:18,477 --> 00:02:20,968 ...�qu� es lo primero que vas a hacer? 22 00:02:21,147 --> 00:02:23,446 Un chocolate caliente. 23 00:02:23,617 --> 00:02:25,141 �Qu�? 24 00:02:25,319 --> 00:02:26,809 Eso es lo primero. 25 00:02:26,987 --> 00:02:29,751 Voy a comprar un tarro de chocolate caliente. 26 00:02:29,923 --> 00:02:31,754 Y un pedazo de pastel de nuez. 27 00:02:31,925 --> 00:02:34,793 Exacto, un pedazo de pastel de nuez. 28 00:02:34,962 --> 00:02:39,457 S�, y ella va a estar afuera, viejo. 29 00:02:39,635 --> 00:02:43,765 All� va a estar, a la salida, esperando. 30 00:02:43,939 --> 00:02:47,431 Nos rent� un cuarto en un motel de la carretera 5. 31 00:02:48,845 --> 00:02:50,836 Nos vamos a encerrar toda la semana. 32 00:02:51,014 --> 00:02:54,576 Tomando vino, ba��ndonos. 33 00:03:02,293 --> 00:03:05,695 �Sabes qu�, Nick? Todas esas fotos que mand�... 34 00:03:05,864 --> 00:03:08,196 �Seguro que es ella la de las fotos? 35 00:03:08,367 --> 00:03:11,201 Porque hay chicas que mandan fotos de otras. 36 00:03:11,371 --> 00:03:14,033 Como de su prima bonita o algo as�. 37 00:03:14,207 --> 00:03:16,540 �Por qu� dices semejante cosa? 38 00:03:16,710 --> 00:03:19,372 - S�lo digo... - �Por qu� necesitas decir algo as�? 39 00:03:19,546 --> 00:03:21,538 S�lo digo... 40 00:03:21,716 --> 00:03:23,707 Quiz� deber�a yo salir con ella... 41 00:03:23,885 --> 00:03:26,979 ...pasar uno o dos d�as con ella, ver si es la indicada. 42 00:03:27,155 --> 00:03:29,521 S�lo un d�a o dos. 43 00:03:29,691 --> 00:03:31,319 �Quiz� una noche o dos? 44 00:03:31,494 --> 00:03:33,394 Hacer lo necesario... 45 00:03:33,562 --> 00:03:36,498 ...para asegurarse uno de que sea la mercanc�a correcta. 46 00:03:36,666 --> 00:03:38,065 �Sabes qu�? 47 00:03:38,235 --> 00:03:40,863 Disfruta de tu chocolate caliente, Rudy. 48 00:03:41,037 --> 00:03:43,733 Yo voy a arriesgarme con Ashley. 49 00:03:46,076 --> 00:03:49,171 S�, ya me lo imaginaba. Me lo imaginaba. 50 00:03:49,247 --> 00:03:51,910 Salida de duchas, primera fila. 51 00:03:51,984 --> 00:03:53,542 �Mu�vanse! 52 00:03:58,090 --> 00:03:59,682 Ah, �carajo! 53 00:03:59,858 --> 00:04:01,348 �Qu� pas�? 54 00:04:01,527 --> 00:04:03,189 Ya regres� �lamo. 55 00:04:05,098 --> 00:04:06,656 No empalideci� ni nada. 56 00:04:06,833 --> 00:04:08,597 Estoy jodido. 57 00:04:08,769 --> 00:04:12,432 Seg�n Pitcher, �lamo cree que yo lo delat� por pegarle a Green. 58 00:04:12,606 --> 00:04:15,201 Como yo lo vi cree que por m� acab� en aislamiento. 59 00:04:15,377 --> 00:04:16,605 Carajo, Rudy. 60 00:04:19,382 --> 00:04:20,713 �Mu�vanse! 61 00:04:28,959 --> 00:04:31,223 �Y alto! 62 00:04:32,396 --> 00:04:34,126 �A sus celdas! 63 00:04:35,133 --> 00:04:36,691 Oye esto: 64 00:04:36,868 --> 00:04:39,359 Ya hice la lista y la revis� 2 veces... 65 00:04:39,537 --> 00:04:43,064 ...y mientras seas majadero, esto se va a poner bueno. 66 00:04:43,241 --> 00:04:45,233 Y lo que me da fuerzas... 67 00:04:45,411 --> 00:04:48,141 ...es cerrar los ojos e imaginarme abraz�ndote... 68 00:04:48,314 --> 00:04:50,146 ...y bes�ndote... 69 00:04:50,317 --> 00:04:52,979 ...y toc�ndote. 70 00:04:53,153 --> 00:04:55,644 Porque s� que sentir� en ese momento... 71 00:04:55,822 --> 00:04:59,155 ...que he encontrado una raz�n para mi vida entera. 72 00:04:59,326 --> 00:05:02,160 Suena bastante madura para tener 25 a�os. 73 00:05:04,332 --> 00:05:08,133 Si creces en Detroit maduras muy r�pido. 74 00:05:08,303 --> 00:05:10,669 Eso o las fotos son de hace 10 a�os. 75 00:05:15,445 --> 00:05:18,745 Pero eso s�, hace que no extra�e a Millie Bobek. 76 00:05:18,916 --> 00:05:21,442 Aunque estoy en deuda con Millie. 77 00:05:21,620 --> 00:05:24,588 Si no me la hubiera estado tirando... 78 00:05:24,755 --> 00:05:26,849 ...nunca hubiera acabado aqu�. 79 00:05:27,025 --> 00:05:29,016 Si no hubieras descalabrado al tipo... 80 00:05:29,194 --> 00:05:30,627 ...no sabr�as lo que es el amor. 81 00:05:31,963 --> 00:05:33,090 Est�s celoso. 82 00:05:33,266 --> 00:05:37,202 �Sabes qu�, Nick? �Qu� tal si te ve... 83 00:05:37,370 --> 00:05:40,464 ...y f�sicamente no se siente atra�da hacia ti? 84 00:05:40,640 --> 00:05:43,201 Nada m�s... no se le antoja. 85 00:05:43,377 --> 00:05:44,639 �Qu� vas a hacer? 86 00:05:47,214 --> 00:05:49,445 Yo y ella tenemos una conexi�n. 87 00:05:55,723 --> 00:05:57,315 Co�o, estas son pendejadas. 88 00:05:57,492 --> 00:06:00,223 Deber�as haber escrito a la revista, Rudy. 89 00:06:00,396 --> 00:06:01,988 S�, deber�a. 90 00:06:02,164 --> 00:06:05,225 Yo salgo de aqu� y voy directo a una relaci�n. 91 00:06:05,402 --> 00:06:08,894 Y t�, mi amigo, vas a salir con dinero para el autob�s... 92 00:06:09,073 --> 00:06:11,701 ...a buscar a la chica m�s borracha del cuarto. 93 00:06:11,876 --> 00:06:15,574 As� es. Buenos d�as, muchacha. �D�nde atraco? 94 00:06:17,082 --> 00:06:19,073 Deber�as haber escrito. 95 00:06:19,251 --> 00:06:21,344 Pod�as haberte conseguido una chica. 96 00:06:21,520 --> 00:06:24,148 Deber�a haber hecho muchas cosas. 97 00:06:26,426 --> 00:06:30,591 Lo �nico que quiero es poder llegar hasta Sidnaw... 98 00:06:30,764 --> 00:06:34,256 ...sentarme a comer la cena de Navidad... 99 00:06:34,435 --> 00:06:37,268 ...dormir en mi vieja cama... 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,601 ...ver unos juegos con mi viejo... 101 00:06:40,775 --> 00:06:44,267 ...y comer sobras durante 6 meses. 102 00:06:46,290 --> 00:06:49,384 Algun dia Pavo de navidad. 103 00:06:49,460 --> 00:06:52,725 Si lo haces �crees que tu padre te perdone? 104 00:06:52,796 --> 00:06:55,993 Bueno el dijo Que yo pagaria por eso 105 00:06:56,066 --> 00:06:57,328 �Sabes? 106 00:06:57,401 --> 00:06:59,028 Yo y mi dinero f�cil. 107 00:06:59,103 --> 00:07:01,037 Eso es lo que �l dec�a. 108 00:07:01,105 --> 00:07:03,767 Despu�s de perder 5 a�os de mi puta vida, 109 00:07:03,841 --> 00:07:06,776 Yo tendr�a que decir el tipo ten�a una razon 110 00:07:08,512 --> 00:07:09,809 Ohh. 111 00:07:11,582 --> 00:07:14,312 5 a�os, amigo 112 00:07:16,821 --> 00:07:19,619 Ya cumpli mi tiempo 113 00:07:19,690 --> 00:07:22,215 S�lo quiero ir a casa. 114 00:07:50,009 --> 00:07:51,779 Con amor Ashley 115 00:07:51,913 --> 00:07:53,642 �Sigan movi�ndose! 116 00:07:53,815 --> 00:07:56,477 - �Qu� es esto? - Gelatina de fiesta. 117 00:07:56,651 --> 00:07:58,312 �Qu� mierda trae dentro? 118 00:07:58,486 --> 00:08:00,477 Tr�gatela y vas a ver. 119 00:08:01,756 --> 00:08:03,918 Nada m�s para que sepas... 120 00:08:04,092 --> 00:08:07,323 ...este hombre y yo vamos a salir de aqu� en dos d�as. 121 00:08:07,497 --> 00:08:10,489 Nosotros vamos a estar inhalando filete y langosta... 122 00:08:10,667 --> 00:08:12,760 ...y t� vas a seguir aqu� parado... 123 00:08:12,936 --> 00:08:15,097 ...oliendo la mierda misteriosa. 124 00:08:16,898 --> 00:08:17,898 Quien esta en prision ahora... 125 00:08:21,987 --> 00:08:23,545 Alamo, no fui yo. 126 00:08:24,890 --> 00:08:26,221 No fui yo. 127 00:08:26,391 --> 00:08:28,383 Dos d�as... Por favor. 128 00:08:35,736 --> 00:08:38,672 Recuerda que su hermano es chofer de cami�n all�. 129 00:08:38,840 --> 00:08:41,070 Quiz� ella me pueda conseguir trabajo. 130 00:08:41,242 --> 00:08:43,177 �Como guardia de seguridad? 131 00:08:43,345 --> 00:08:45,745 Ya acab� con eso. 132 00:08:45,915 --> 00:08:49,407 Ashley tiene raz�n. Necesito hacer algo que sea m�o. 133 00:08:49,585 --> 00:08:52,019 Poner un negocio. 134 00:08:52,188 --> 00:08:54,749 Yo no, yo ya estuve en los negocios. 135 00:08:54,925 --> 00:08:59,761 Robar carros no cuenta como un "peque�o negocio". 136 00:08:59,931 --> 00:09:02,991 Consejero de talleres clandestinos no es "experiencia". 137 00:09:03,067 --> 00:09:06,628 Yo s�lo quiero ser el jefe de algo. 138 00:09:06,704 --> 00:09:09,435 Tener gente trabajando para m�. 139 00:09:12,711 --> 00:09:14,042 �Qu� te pasa? 140 00:09:15,782 --> 00:09:18,773 Monstruos... en la gelatina. 141 00:09:18,951 --> 00:09:20,385 Es s�lo una cucaracha. 142 00:09:20,553 --> 00:09:21,952 Es prote�na. Es saludable. 143 00:09:22,122 --> 00:09:25,718 �Monstruos... en la gelatina! 144 00:09:25,893 --> 00:09:27,019 C�lmate. 145 00:09:27,194 --> 00:09:31,063 �Hay monstruos en la gelatina! 146 00:09:31,233 --> 00:09:36,069 �Monstruos... en la gelatina! 147 00:09:36,239 --> 00:09:38,707 �Al carajo con esta mierda! 148 00:09:38,875 --> 00:09:40,399 �Dios m�o! 149 00:09:40,576 --> 00:09:41,976 �Si�ntate, si�ntate! 150 00:09:42,146 --> 00:09:43,738 �No quiero esta mierda! 151 00:09:44,982 --> 00:09:46,245 �C�metela t�! 152 00:09:48,485 --> 00:09:49,918 �Si�ntense! 153 00:09:51,887 --> 00:09:54,516 �No te metas, Rudy, no te metas! 154 00:09:58,759 --> 00:10:01,354 �Quieres unos jodidos monstruos? 155 00:10:04,666 --> 00:10:06,361 Dos d�as, viejo. 156 00:10:09,838 --> 00:10:10,862 �Carajo! 157 00:10:15,011 --> 00:10:16,673 �No te muevas! �No te muevas! 158 00:10:18,181 --> 00:10:20,046 �Nosotros no tenemos nada que ver! 159 00:10:23,553 --> 00:10:24,781 �Rudy, cuidado! 160 00:10:37,636 --> 00:10:39,969 �Cassidy est� herido! �Cassidy est� herido! 161 00:10:42,909 --> 00:10:44,138 �Ay verga! 162 00:10:44,312 --> 00:10:46,212 �Rudy! �Ashley! 163 00:10:46,380 --> 00:10:48,372 Aguanta. Nada m�s t�pate. 164 00:10:48,550 --> 00:10:50,141 �Guardia! �Dios m�o, guardia! 165 00:10:50,318 --> 00:10:53,082 - Nick, vas a... - Necesito orinar. 166 00:10:53,254 --> 00:10:55,587 �Guardia! �Guardia! 167 00:10:55,757 --> 00:10:58,317 �Qu� les dije? �Carajo! 168 00:10:59,729 --> 00:11:01,321 �Dios m�o, Nick! 169 00:11:01,497 --> 00:11:03,488 �S�quenlo de aqu�, ahora mismo! 170 00:11:03,666 --> 00:11:07,102 �Nick! �Nick! �Nick! 171 00:11:18,973 --> 00:11:22,637 Bueno, al menos ya no va a regresar. 172 00:11:26,482 --> 00:11:28,473 Si necesitas compa��a hoy, Rudy... 173 00:11:28,651 --> 00:11:30,482 ...nada m�s ll�mame. 174 00:12:36,827 --> 00:12:38,590 �Abran el portal! 175 00:12:48,273 --> 00:12:51,071 �Su mundo, y bienvenidos a �l, imb�ciles! 176 00:12:51,242 --> 00:12:54,542 No nos olviden. Mantendremos las luces prendidas por Uds. 177 00:13:00,220 --> 00:13:02,552 BIENVENIDO A CASA PAP� 178 00:13:47,006 --> 00:13:48,997 Y lo que me da fuerza... 179 00:13:49,175 --> 00:13:52,339 ...es cerrar los ojos e imaginarme abraz�ndote... 180 00:13:52,513 --> 00:13:54,606 ...bes�ndote... 181 00:13:54,782 --> 00:13:56,341 ...y toc�ndote. 182 00:13:58,353 --> 00:14:02,346 No lo hagas, Rudy. �C�mo se te ocurre? 183 00:14:48,977 --> 00:14:50,001 �T� eres Ashley? 184 00:14:56,352 --> 00:14:57,580 Yo soy Nick. 185 00:15:22,940 --> 00:15:24,805 �C�mo est� tu caf�? 186 00:15:28,679 --> 00:15:30,806 Esta bien. 187 00:15:30,881 --> 00:15:35,511 Por Dios, tenemos que estar acerca de 10 grados ahi afuera. 188 00:15:38,389 --> 00:15:40,880 La radio dijo -5. 189 00:15:42,126 --> 00:15:43,218 �-5? 190 00:15:43,294 --> 00:15:44,488 Si 191 00:15:44,562 --> 00:15:47,690 No creo que sean -5. 192 00:15:49,867 --> 00:15:52,961 La radio lo dijo. 193 00:15:53,037 --> 00:15:57,406 Oh probablemente sea la sensaci�n t�rmica, tu sabes... 194 00:15:57,475 --> 00:15:58,703 Sensaci�n T�rmica 195 00:15:58,776 --> 00:15:59,970 Si. 196 00:16:03,815 --> 00:16:06,546 Mira, Ashley, disc�lpame. 197 00:16:06,719 --> 00:16:09,210 Ten�a miedo de que yo fuera a salir... 198 00:16:09,388 --> 00:16:12,552 ...y t� me vieras y te dieras la vuelta y te fueras. 199 00:16:12,726 --> 00:16:15,217 Ten�a miedo de acabar con el coraz�n roto. 200 00:16:15,395 --> 00:16:19,662 Todas esas cartas y todas esas palabras, te formas una imagen. 201 00:16:19,834 --> 00:16:23,565 Ten�a miedo de que me vieras... 202 00:16:23,738 --> 00:16:28,233 ...y que yo no fuera la imagen que tienes de m� en tu mente. 203 00:16:28,310 --> 00:16:31,006 Yo pens� que hab�as salido... 204 00:16:31,079 --> 00:16:33,071 ...y visto mi ropa o algo... 205 00:16:33,249 --> 00:16:35,410 ...y te hab�as ido para el otro lado. 206 00:16:35,585 --> 00:16:37,917 Quiz� viste mi abrigo o mi pelo... 207 00:16:38,087 --> 00:16:39,577 Me gusta tu abrigo. 208 00:16:39,756 --> 00:16:42,748 Quiz� t�... 209 00:16:42,926 --> 00:16:45,862 Quiz� t� me viste y yo no... 210 00:16:46,030 --> 00:16:48,932 Ashley... no. 211 00:16:49,100 --> 00:16:50,829 Fui yo. 212 00:16:55,173 --> 00:16:58,870 �No hab�as dicho que tienes el pelo rizado? 213 00:16:59,045 --> 00:17:01,605 S�. Lo tengo muy rizado. 214 00:17:01,781 --> 00:17:03,772 Es muy rizado cuando lo traigo largo. 215 00:17:03,950 --> 00:17:05,282 Pero me lo cort�. 216 00:17:05,452 --> 00:17:07,613 Me lo puedo dejar crecer, si quieres. 217 00:17:07,688 --> 00:17:09,155 Se me pone tupido. 218 00:17:09,222 --> 00:17:11,054 No, no, no, no. 219 00:17:12,627 --> 00:17:14,720 Quiero que seas quien t� quieras. 220 00:17:17,566 --> 00:17:20,968 - Vuelve a hacer eso. - �Qu�? 221 00:17:21,137 --> 00:17:22,728 A sonre�r as�. 222 00:17:26,076 --> 00:17:28,806 Por favor, una vez m�s. 223 00:17:34,652 --> 00:17:37,985 He estado so�ando con esa sonrisa... 224 00:17:39,255 --> 00:17:42,019 ...desde hace tanto tiempo... 225 00:17:42,192 --> 00:17:44,093 Ashley Mercer. 226 00:17:49,768 --> 00:17:52,600 T� eres mejor que las im�genes en mi mente, Nick. 227 00:17:57,109 --> 00:17:58,771 Eres real. 228 00:19:14,815 --> 00:19:16,680 �Te puedo preguntar una cosa? 229 00:19:16,850 --> 00:19:19,445 �Es la primera vez que has hecho algo as�? 230 00:19:22,023 --> 00:19:24,015 M�rate. 231 00:19:24,193 --> 00:19:27,525 Tan bonita... tan dulce. 232 00:19:27,696 --> 00:19:31,690 �Por qu� le escribiste a un reo que ni conoc�as? 233 00:19:31,867 --> 00:19:34,302 Ya te dije, Nick. �No te acuerdas? 234 00:19:34,471 --> 00:19:36,302 Vuelve a dec�rmelo. 235 00:19:41,044 --> 00:19:43,808 Todos los hombres con los que he estado... 236 00:19:45,483 --> 00:19:48,043 ...nunca han querido conocerme. 237 00:19:51,724 --> 00:19:55,056 Qui�n soy en mi interior. 238 00:19:55,227 --> 00:19:58,890 S�lo quer�an meterse en mi interior. 239 00:20:01,735 --> 00:20:04,067 Un hombre como t�, Nick... 240 00:20:04,237 --> 00:20:09,335 ...en 6 meses no ibas a poder tocarme la cara. 241 00:20:09,510 --> 00:20:12,571 Pens� que un hombre as�... 242 00:20:12,748 --> 00:20:16,240 ...iba a tener que esforzarse para conocerme de otra manera. 243 00:20:29,600 --> 00:20:34,937 Pero cuando le� lo que me escribiste, dije: 244 00:20:35,106 --> 00:20:39,440 "Este hombre, dicen que es un criminal, pero no lo es. 245 00:20:39,611 --> 00:20:41,772 Estaba protegiendo a una chica. 246 00:20:41,946 --> 00:20:44,541 Alguien muri�... 247 00:20:44,717 --> 00:20:48,677 ...pero �l no es un asesino. 248 00:20:48,855 --> 00:20:54,122 Porque hizo lo que fue necesario para salvar a alguien. 249 00:20:54,294 --> 00:20:57,786 Y el mundo no lo vio de ese modo". 250 00:20:57,964 --> 00:21:00,525 Al menos el estado de Michigan. 251 00:21:00,701 --> 00:21:03,967 Y me escribiste unas cosas maravillosas, Nick. 252 00:21:04,139 --> 00:21:06,801 No creas que fui todo yo. 253 00:21:06,975 --> 00:21:09,809 S� fuiste t�. 254 00:21:09,979 --> 00:21:14,245 El tipo con el que estaba me ayud� con algunas cosas rom�nticas. 255 00:21:14,418 --> 00:21:17,046 Es un buen tipo. Te caer�a bien. 256 00:21:17,221 --> 00:21:20,487 Estamos hablando del coraz�n... 257 00:21:20,559 --> 00:21:22,526 ...no de las palabras. 258 00:21:25,430 --> 00:21:28,831 El coraz�n puede haber sido de �l, tambi�n. 259 00:21:29,000 --> 00:21:30,662 �S�? 260 00:21:39,178 --> 00:21:41,170 Deber�a haber firmado �l. 261 00:21:41,348 --> 00:21:44,181 Entonces �l estar�a aqu� en este momento. 262 00:21:45,919 --> 00:21:48,912 LICENCIA DE MANEJO DE MICHIGAN RUDY DUNCAN 263 00:22:09,280 --> 00:22:11,271 �Feliz Navidad, Santa! 264 00:22:12,450 --> 00:22:15,545 Provisiones, Nick. �Provisiones! 265 00:22:19,255 --> 00:22:21,883 �Oh, vamos a estar desnudos, 266 00:22:21,958 --> 00:22:25,052 bebiendo champ�n fr�o, 267 00:22:25,128 --> 00:22:26,925 pero no dejaremos la habitaci�n del motel 268 00:22:26,996 --> 00:22:28,520 hasta despu�s de A�o Nuevo. 269 00:22:28,598 --> 00:22:31,431 OK, bueno, creo que tenemos suficientes cosas. 270 00:22:31,501 --> 00:22:33,469 Ven aqu�, necesitas un abrigo. 271 00:22:33,536 --> 00:22:36,232 Nungun novio m�o va a caminar 272 00:22:36,306 --> 00:22:37,796 a -5 grados 273 00:22:37,874 --> 00:22:39,671 sin un buen aspecto... Ya me compraste todas estas cosas. 274 00:22:41,099 --> 00:22:42,760 y yo no te compr� nada. 275 00:22:42,934 --> 00:22:45,904 T� saliste, t� est�s aqu�. 276 00:22:46,072 --> 00:22:48,666 T� eres mi regalo de Navidad. 277 00:22:48,841 --> 00:22:51,332 Cuesta 200 d�lares. 278 00:22:51,510 --> 00:22:53,341 Ya lo s�. 279 00:22:53,512 --> 00:22:56,505 Pero olvidas d�nde trabajo. 280 00:22:56,683 --> 00:22:58,173 Belleza y Fragancias. 281 00:22:58,352 --> 00:23:00,583 50% de descuento, amigo. 282 00:23:12,835 --> 00:23:14,701 S�lo hasta las fiestas, Nick. 283 00:23:14,871 --> 00:23:17,863 Deja que disfrute de sus fiestas. 284 00:23:18,041 --> 00:23:20,135 Y luego le decimos. 285 00:23:21,852 --> 00:23:22,784 Hey, Nick. 286 00:23:22,853 --> 00:23:23,785 Si. 287 00:23:23,854 --> 00:23:25,481 �Sabes en qu� estaba pensando? 288 00:23:25,555 --> 00:23:26,522 �Qu�? 289 00:23:26,590 --> 00:23:29,923 Bueno, despu�s de nuestro peque�o refugio de vacaciones, 290 00:23:29,993 --> 00:23:32,518 tal vez podriamos volver a Detroit, 291 00:23:32,596 --> 00:23:33,824 podemos ir a jugar. 292 00:23:33,897 --> 00:23:35,455 �No crees que ser�a divertido? 293 00:23:35,532 --> 00:23:37,193 Ya sabes, ir a ese lugar �ndio 294 00:23:37,267 --> 00:23:38,632 donde trabajabas. 295 00:23:38,702 --> 00:23:40,135 Yo no s� nada de eso. 296 00:23:40,203 --> 00:23:41,363 �De qu� est�s hablando? 297 00:23:41,438 --> 00:23:42,700 Yo juego todo el tiempo... 298 00:23:42,773 --> 00:23:44,764 Me siento con suerte, �sabes? 299 00:23:44,841 --> 00:23:46,775 Blackjack, Nick, el blackjack se me da bien. 300 00:23:46,843 --> 00:23:48,401 Y ellos nos darian algunos juegos gratuitos, 301 00:23:48,478 --> 00:23:49,911 No lo har�an, yo trabaje ahi 302 00:23:49,980 --> 00:23:51,072 trabaje de guardia de seguridad. 303 00:23:51,148 --> 00:23:52,376 No creo que ellos vayan a poner 304 00:23:52,449 --> 00:23:53,677 una alfombra roja para m�. 305 00:23:53,750 --> 00:23:54,876 S�, los tragamonedas... 306 00:23:54,951 --> 00:23:56,543 Si baby, soy buena en los tragamonedas 307 00:23:56,620 --> 00:23:57,780 Yo nunca he sabido 308 00:23:57,854 --> 00:23:59,048 Vamos... ser�a muy divertido. 309 00:23:59,122 --> 00:24:01,420 No soy bueno en las tragamonedas. solo tirar de la palanca. 310 00:24:01,491 --> 00:24:03,925 No, pero podemos caminar por all� igual que los grandes apostadores. 311 00:24:03,994 --> 00:24:05,256 Tu sabes, va a ser divertido. 312 00:24:05,328 --> 00:24:07,888 Mira, Ash, no vamos a ir ningun lugar donde sol�a trabajar. 313 00:24:07,964 --> 00:24:09,192 �De acuerdo? Eso es todo. 314 00:24:10,634 --> 00:24:12,499 OK. 315 00:24:12,569 --> 00:24:13,900 Lo siento. Yo s�lo ... 316 00:24:13,970 --> 00:24:15,494 ya sabes, pens� que tal vez 317 00:24:15,572 --> 00:24:16,834 que ten�as amigos all�, 318 00:24:16,907 --> 00:24:18,431 y te gustar�a verlos. 319 00:24:18,508 --> 00:24:20,305 Oye, est� bien. Yo s�lo... mira, ya sabes... 320 00:24:20,377 --> 00:24:22,937 He estado en la c�rcel durante 2 a�os. 321 00:24:23,013 --> 00:24:24,446 Estos tipos realmente no quieren verme. 322 00:24:24,514 --> 00:24:26,311 Conf�a en m�. 323 00:24:26,383 --> 00:24:29,910 Bueno, ellos no saben de lo que se est�n perdiendo 324 00:24:51,564 --> 00:24:54,398 Les voy a decir que no nos molesten el resto del a�o. 325 00:24:54,568 --> 00:24:58,561 Quiero verte con un bast�n de dulce y sin nada m�s. 326 00:25:07,082 --> 00:25:10,246 No tengo regalo que llevar 327 00:25:15,090 --> 00:25:19,585 No tengo un regalo para el rey 328 00:25:19,762 --> 00:25:22,323 Tengo una chica... 329 00:25:23,600 --> 00:25:24,589 Hola, Nick. 330 00:25:55,803 --> 00:25:57,100 Te debo un palo. 331 00:26:05,977 --> 00:26:07,411 Bienvenido a casa, Nick. 332 00:26:11,316 --> 00:26:13,376 Mira, t� no me conoces. 333 00:26:13,553 --> 00:26:17,044 Te conozco. Te conozco muy bien. 334 00:26:17,222 --> 00:26:19,054 No puedes. 335 00:26:19,225 --> 00:26:21,125 Claro que puedo. 336 00:26:21,294 --> 00:26:22,659 �Cuidado, guapo! 337 00:26:22,829 --> 00:26:24,593 �Voy a meter el �rbol! 338 00:26:39,349 --> 00:26:42,841 Parece que alguien se ha estado divirtiendo. 339 00:26:46,356 --> 00:26:48,449 Hola, hermana. 340 00:26:48,625 --> 00:26:50,116 Feliz Navidad. 341 00:26:52,895 --> 00:26:55,125 �Monstruo! 342 00:26:55,297 --> 00:26:56,865 T�malo con calma. No la lastimes. 343 00:26:56,999 --> 00:26:59,594 Tienes raz�n. Perd�n, Monstruo. 344 00:27:04,804 --> 00:27:10,140 Conque... este es el tipo al que has estado esperando. 345 00:27:10,310 --> 00:27:12,370 El hombre de tus sue�os. 346 00:27:12,546 --> 00:27:14,571 �Qu� haces? 347 00:27:14,749 --> 00:27:16,411 He le�do mucho sobre ti, Nick. 348 00:27:16,585 --> 00:27:18,485 Gabriel, �qu� est�s haciendo aqu�? 349 00:27:18,653 --> 00:27:22,646 Le� que eres un hombre de ciertos conocimientos... 350 00:27:22,824 --> 00:27:25,088 ...un hombre que ha viajado algo. 351 00:27:25,260 --> 00:27:27,752 Mira, yo no soy Nick. 352 00:27:27,930 --> 00:27:30,592 No s� que quieras con Nick, pero yo no lo soy. 353 00:27:30,767 --> 00:27:32,429 Nick. 354 00:27:37,814 --> 00:27:38,975 �Entonces, qui�n eres? 355 00:27:39,149 --> 00:27:41,947 No soy �l, amigo. 356 00:27:42,119 --> 00:27:44,315 Ella piensa que soy Nick. No lo soy. 357 00:27:44,489 --> 00:27:45,477 Ponlo en el cami�n. 358 00:27:45,656 --> 00:27:47,385 Estuve en la c�rcel con �l. 359 00:27:47,558 --> 00:27:50,289 Por eso s� de �l y ella. Me hice pasar por �l. 360 00:27:50,462 --> 00:27:52,225 �T� qu�? 361 00:27:52,397 --> 00:27:54,992 Yo sal�, Nick no. 362 00:27:55,167 --> 00:27:59,126 Sab�a de las cartas de ella y... �por Dios! 363 00:27:59,305 --> 00:28:01,739 No s� qu� quieras con Nick, pero yo no soy. 364 00:28:01,907 --> 00:28:04,239 Yo s�lo quer�a serlo. 365 00:28:08,682 --> 00:28:10,742 �T� no eres Nick Cassidy? 366 00:28:10,918 --> 00:28:13,750 No. S�lo compart�amos la misma celda. 367 00:28:13,920 --> 00:28:17,186 �Pero estabas diciendo que eras Nick? 368 00:28:17,358 --> 00:28:19,258 S�. 369 00:28:19,427 --> 00:28:22,090 Para poder estar con mi hermana. 370 00:28:22,264 --> 00:28:24,255 S�. 371 00:28:24,433 --> 00:28:27,767 Para bajarte por su chimenea. 372 00:28:27,937 --> 00:28:29,268 S�. 373 00:28:31,442 --> 00:28:33,603 �Y crees que decirme eso te va a ayudar? 374 00:28:41,186 --> 00:28:42,279 ��l es? 375 00:28:42,455 --> 00:28:44,888 �Por favor no lo lastimes, Gabriel! �No! 376 00:28:45,057 --> 00:28:47,219 �Este es el g�eb�n al que le escrib�as? 377 00:28:47,393 --> 00:28:48,883 No, por favor no... 378 00:28:49,062 --> 00:28:50,757 �Este es Nick Cassidy? 379 00:28:50,930 --> 00:28:53,399 �S�! �S�! 380 00:28:54,902 --> 00:28:57,928 M�s vale que aprenda a respetarte. 381 00:29:00,474 --> 00:29:01,907 Ll�vensela de aqu�. 382 00:29:10,486 --> 00:29:12,919 Tienen un mont�n de galletas. 383 00:29:13,089 --> 00:29:14,579 Ll�vatelas. 384 00:29:16,759 --> 00:29:20,491 �Qu� tal el �rbol? �Quieres el �rbol? 385 00:29:20,664 --> 00:29:21,892 S�. 386 00:29:33,512 --> 00:29:35,674 Le� tus cartas, convicto. 387 00:29:38,751 --> 00:29:42,949 No te pongas a jugar juegos conmigo. 388 00:29:53,535 --> 00:29:55,526 Ley� tus cartas. 389 00:29:55,704 --> 00:29:59,538 Un d�a que yo no estaba entr�... 390 00:29:59,708 --> 00:30:02,974 jane trat� de pararlo, pero ley� tus cartas. 391 00:30:03,146 --> 00:30:05,376 �Cu�les cartas? 392 00:30:05,548 --> 00:30:08,040 Sabe que t� trabajabas en ese casino. 393 00:30:14,558 --> 00:30:16,321 �Qu�? 394 00:30:16,494 --> 00:30:18,553 Le tendiste una trampa. 395 00:30:18,730 --> 00:30:20,561 No, no le tend� nada. No. 396 00:30:20,732 --> 00:30:22,667 �Cu�ndo decidiste hacerlo? 397 00:30:22,835 --> 00:30:24,826 �Despu�s de cu�l de sus cartas? 398 00:30:25,004 --> 00:30:28,372 �De la cuarentava? �La cincuentava? �La primera? 399 00:30:28,542 --> 00:30:30,806 - No, Nick... - �Yo no soy Nick! 400 00:30:30,977 --> 00:30:33,674 �Crees que te lo jodiste? 401 00:30:33,848 --> 00:30:36,817 �Sabes qu�? ��l te jodi� a ti! 402 00:30:36,984 --> 00:30:38,577 Yo nunca trabaj� en un casino. 403 00:30:38,754 --> 00:30:40,516 �No puedo ayudarte, no soy �l! 404 00:30:40,688 --> 00:30:42,748 �No, t� no entiendes! �Yo te amo! 405 00:30:42,925 --> 00:30:43,983 �Jes�s santo! 406 00:30:44,159 --> 00:30:47,686 Cuidado con lo que dices. Es Navidad. 407 00:30:50,863 --> 00:30:53,765 Esc�chame, esc�chame. 408 00:30:53,934 --> 00:30:57,335 Mi hermano ha matado gente. Me consta. 409 00:30:57,504 --> 00:30:59,768 T� no sabes de lo que es capaz. 410 00:30:59,940 --> 00:31:03,570 Si le sigues diciendo que t� no eres t�, te va a matar. 411 00:31:03,744 --> 00:31:08,045 Aqu� dice que el comercio al menudeo hace la mitad de sus ventas... 412 00:31:08,217 --> 00:31:11,777 ...entre el 1o. y el 25 de diciembre. 413 00:31:11,953 --> 00:31:14,616 Es la mitad de los negocios en 25 d�as. 414 00:31:14,790 --> 00:31:19,956 Un pa�s inteligente impondr�a, por ley, otro d�a de fiesta de regalos. 415 00:31:20,129 --> 00:31:22,529 Crear�a, digamos, una Navidad Dos. 416 00:31:22,700 --> 00:31:24,634 A fines de mayo o en junio. 417 00:31:24,802 --> 00:31:26,292 Para estimular m�s el crecimiento. 418 00:31:26,470 --> 00:31:30,237 Desde que vas a las clases nocturnas me das dolores de cabeza. 419 00:31:30,408 --> 00:31:32,035 �Navidad Dos! 420 00:31:49,865 --> 00:31:54,529 "Mi linda, sexy Ashy-lashy... 421 00:31:55,871 --> 00:31:58,101 Sue�o contigo constantemente... 422 00:31:58,273 --> 00:32:02,267 ...y el saber que est�s ah� hace que estas paredes no se vean tan cerca... 423 00:32:02,445 --> 00:32:04,812 ...ni tan fuertes ni tan fr�as. 424 00:32:07,017 --> 00:32:09,314 Un d�a te llevar� al Lago Superior. 425 00:32:09,487 --> 00:32:13,890 Antes de entrar aqu�, antes de la maldita Millie... 426 00:32:14,058 --> 00:32:16,323 ...yo trabajaba en un casino... 427 00:32:16,495 --> 00:32:18,622 ...como guardia de seguridad. 428 00:32:20,233 --> 00:32:23,066 Vigilaba que nadie robara fichas... 429 00:32:23,236 --> 00:32:26,729 ...contara cartas, se pusiera bizco de borracho, esas cosas. 430 00:32:26,907 --> 00:32:28,238 Una reservaci�n india. 431 00:32:28,408 --> 00:32:30,570 El trabajo m�s f�cil que jam�s he tenido". 432 00:32:32,680 --> 00:32:34,170 Escribes bien, Nick. 433 00:32:35,750 --> 00:32:40,346 Yo le pondr�a a esta composici�n... un 10. 434 00:32:40,522 --> 00:32:43,515 Ahora nada m�s dime lo que necesitamos saber... 435 00:32:43,692 --> 00:32:48,255 ...y Uds. dos podr�n irse y vivir felices para siempre. 436 00:32:48,431 --> 00:32:51,195 Darme sobrinitas y sobrinitos. 437 00:32:51,368 --> 00:32:56,328 Esc�chame. Yo nunca trabaj� en un casino. 438 00:32:57,806 --> 00:33:00,241 El tipo que escribi� esa carta... 439 00:33:00,410 --> 00:33:02,241 ...ese es Nick Cassidy. 440 00:33:02,412 --> 00:33:04,176 Yo estuve en la c�rcel con �l. 441 00:33:04,348 --> 00:33:06,407 Lo condenaron a 2 a�os por homicidio. 442 00:33:06,584 --> 00:33:09,644 La v�ctima estaba molestando a su novia en un bar. 443 00:33:09,820 --> 00:33:11,082 �l est� muerto. 444 00:33:11,255 --> 00:33:14,419 �l escribi� esas cartas. �l trabaj� en un casino. 445 00:33:14,593 --> 00:33:18,586 �Yo? Mi �ltimo trabajo fue en un taller mec�nico. 446 00:33:18,763 --> 00:33:21,028 Me condenaron a 5 a�os por robar carros. 447 00:33:21,200 --> 00:33:23,031 Nick era mi compa�ero de celda. 448 00:33:25,802 --> 00:33:28,135 Lamento lo de tu hermana. 449 00:33:28,306 --> 00:33:30,638 Acabo de salir de la c�rcel. 450 00:33:30,808 --> 00:33:33,539 S�lo quiero... 451 00:33:33,712 --> 00:33:36,272 Yo no s� nada, s�lo quiero irme a mi casa. 452 00:33:45,892 --> 00:33:47,325 Enti�rrenlo. 453 00:33:47,494 --> 00:33:48,985 No. �Gabriel, no! 454 00:33:49,163 --> 00:33:50,562 �T� me lo prometiste! 455 00:33:50,731 --> 00:33:53,564 Te promet� que si nos ayudaba, los dejaba. 456 00:33:53,734 --> 00:33:55,245 No quiere cooperar. 457 00:33:55,379 --> 00:33:57,108 T� me prometiste... 458 00:33:57,281 --> 00:34:00,274 �Y t� me prometiste que tu novio me iba a ayudar! 459 00:34:02,353 --> 00:34:06,757 Prefiere morir que estar contigo. 460 00:34:08,526 --> 00:34:10,688 Y ser�a un novio muy jodido. 461 00:34:13,632 --> 00:34:15,464 Enti�rrenlo por todos lados. 462 00:34:15,635 --> 00:34:18,763 No. �Gabriel, no! 463 00:34:18,939 --> 00:34:20,305 �C�llate! 464 00:34:38,628 --> 00:34:40,493 No me ensucies los zapatos. 465 00:34:42,666 --> 00:34:44,998 �Est� bien, est� bien! �Qu� quieren saber? 466 00:34:45,169 --> 00:34:46,967 �Sobre el casino! �Sobre el Tomahawk! 467 00:34:47,138 --> 00:34:50,335 Jes�s, �qu� quieren saber? 468 00:35:00,252 --> 00:35:04,246 Seis meses de escribir cartas de amor y mi amiga me jode. 469 00:35:04,424 --> 00:35:07,757 Muchas gracias, Ash. 470 00:35:07,928 --> 00:35:10,021 Bueno, �qu� quieres saber? 471 00:35:10,197 --> 00:35:12,188 Todo. 472 00:35:12,366 --> 00:35:15,029 Nick... yo te amo, coraz�n. 473 00:35:15,203 --> 00:35:19,038 Yo te amo. 474 00:35:19,208 --> 00:35:22,268 Te dijo que te ama. Di algo. 475 00:35:23,947 --> 00:35:25,710 Tuve mejor sexo en la c�rcel. 476 00:35:29,453 --> 00:35:30,715 �chenlo al cami�n. 477 00:35:32,556 --> 00:35:34,787 Monstruo, no es el fulano ese. 478 00:35:37,194 --> 00:35:39,459 Todo el tiempo que ibas manejando... 479 00:35:39,631 --> 00:35:42,122 ...�l ven�a diciendo que no era �l. 480 00:35:42,300 --> 00:35:45,464 Entiendo que nos diga a nosotros que no es el tipo. 481 00:35:45,638 --> 00:35:49,233 �Pero por qu� habr�a de decirle a ella que no es el tipo? 482 00:35:49,409 --> 00:35:52,742 Quiz�... quiz� no sea el tipo. 483 00:36:14,003 --> 00:36:17,337 Si hubiera entrado con una tarjeta de biblioteca, la tendr�a. 484 00:36:22,013 --> 00:36:25,278 El hombre que escribi� esas cartas amaba a Ashley. 485 00:36:27,352 --> 00:36:29,786 Viv�a por ella. 486 00:36:35,794 --> 00:36:36,954 �D�nde trabaja? 487 00:36:37,129 --> 00:36:39,030 �Qu�? 488 00:36:39,199 --> 00:36:42,259 Te escribi� cien cartas. �D�nde trabajaba? 489 00:36:42,435 --> 00:36:44,267 Belleza y Fragancia de Lindstrom's. 490 00:36:44,438 --> 00:36:45,803 Dime su segundo nombre. 491 00:36:47,641 --> 00:36:49,302 Samantha. 492 00:36:56,051 --> 00:36:59,215 - �C�mo le dec�an en el bachillerato? - Bam-bam. 493 00:36:59,388 --> 00:37:01,652 - �Y en la universidad? - �Cu�l universidad? 494 00:37:01,824 --> 00:37:04,384 - �Cu�l es su miedo m�s grande? - Su hermano. 495 00:37:04,560 --> 00:37:08,826 Te equivocas. Es ahogarse. 496 00:37:08,999 --> 00:37:10,489 No, es su hermano. 497 00:37:18,076 --> 00:37:19,567 Eso es amor. 498 00:37:23,249 --> 00:37:27,846 Es hora de empezar a hablar... Nick. 499 00:37:30,258 --> 00:37:32,555 Hora de soltar esa lengua. 500 00:37:36,030 --> 00:37:37,190 Tr�iganlo ac�. 501 00:37:37,365 --> 00:37:39,925 No, no, no. �Al carajo! 502 00:37:40,101 --> 00:37:42,764 Nick no hace nada hasta que no le den algo a Nick. 503 00:37:42,938 --> 00:37:44,565 �Entienden? 504 00:37:44,740 --> 00:37:46,230 Quiero un chocolate caliente. 505 00:37:48,343 --> 00:37:49,867 Si quieren que les diga algo... 506 00:37:50,045 --> 00:37:52,446 ...yo quiero ver un chocolate caliente. 507 00:37:53,616 --> 00:37:56,084 Y un pedazo de pastel de nuez. 508 00:37:57,955 --> 00:37:59,445 Qu� buen pastel. 509 00:38:05,796 --> 00:38:07,458 Cuando trabajaste ah�... 510 00:38:16,142 --> 00:38:17,575 T� conoc�as el lugar... 511 00:38:33,161 --> 00:38:34,652 �Saben qu�? 512 00:38:34,830 --> 00:38:37,264 Me encantar�an unos anillos de cebolla. 513 00:38:37,433 --> 00:38:40,767 Dijiste hablar, eso es todo. Dijiste que quer�as hablar. 514 00:38:40,068 --> 00:38:41,262 que dijo que quer�as hablar... 515 00:38:41,336 --> 00:38:42,701 �C�llate! 516 00:38:42,771 --> 00:38:44,568 Acabas de decir que quer�as hablar con �l. 517 00:38:44,640 --> 00:38:47,768 No se puede elegir a su familia, 518 00:38:47,843 --> 00:38:50,778 A diferencia de amigos y amantes, 519 00:38:50,846 --> 00:38:52,837 sombrero no lo exime de la carga 520 00:38:52,915 --> 00:38:54,940 de la preocupaci�n que el eligi� mal 521 00:39:04,078 --> 00:39:06,980 - �Cu�nto dinero hay en ese casino? - Qui�n sabe. 522 00:39:07,149 --> 00:39:09,709 Vamos, calcula. 523 00:39:13,022 --> 00:39:14,046 �Cinco millones? 524 00:39:14,223 --> 00:39:20,093 Le mandaste una carta a Ash sobre una vez que trabajaste en Navidad. 525 00:39:20,263 --> 00:39:23,097 Sobre que mandan la mitad de los guardias a casa. 526 00:39:23,267 --> 00:39:26,999 Nadie entra ni sale y los que se quedan, se emborrachan. 527 00:39:27,172 --> 00:39:29,936 �Es una historia ver�dica o no? 528 00:39:30,108 --> 00:39:31,838 En Nochebuena... 529 00:39:32,011 --> 00:39:34,878 Vamos a asaltar ese casino, convicto. 530 00:39:36,615 --> 00:39:39,949 Y t� eres el que nos va a decir c�mo. 531 00:39:43,124 --> 00:39:45,455 Esto es lo que se ve. 532 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 Ahora t� dinos lo que no se ve. 533 00:39:48,129 --> 00:39:51,121 D�nde est�n las puertas privadas, las alarmas... 534 00:39:51,299 --> 00:39:53,564 ...como est�n las cosas arriba, todo. 535 00:39:53,735 --> 00:39:55,225 Ese no es el Tomahawk. 536 00:39:55,404 --> 00:39:56,928 �De qu� diablos hablas? 537 00:39:57,105 --> 00:40:01,132 �Qu� es esto, la jaula? La jaula est� por ac�. 538 00:40:01,310 --> 00:40:03,302 Todo est� patas para arriba. 539 00:40:03,479 --> 00:40:05,572 - As� est� todo. - �Desde cu�ndo? 540 00:40:05,748 --> 00:40:07,477 �Qu� es esto? 541 00:40:07,650 --> 00:40:10,313 El buffet de filete, 5.99. 542 00:40:10,487 --> 00:40:13,580 �El buffet? El buffet est� aqu�, junto al bar. 543 00:40:14,997 --> 00:40:16,430 Quiero decir, lo que... 544 00:40:16,498 --> 00:40:19,023 Este mapa se ve como si fuera hecho por un grupo de retardados 545 00:40:19,101 --> 00:40:20,033 Esta todo mal. 546 00:40:20,102 --> 00:40:21,592 Basta ya. 547 00:40:21,670 --> 00:40:24,298 es mi mapa, idiota 548 00:40:24,373 --> 00:40:26,534 Ohh. 549 00:40:26,608 --> 00:40:29,509 Ahora, el lugar cerrado Lo vimos.. 550 00:40:29,578 --> 00:40:33,207 S�, y yo trabajaba all�, durante un a�o. 551 00:40:33,282 --> 00:40:35,546 El mapa esta cambiado, Monster. 552 00:40:36,693 --> 00:40:38,524 Deben de haber remodelado. 553 00:40:38,695 --> 00:40:40,994 - �Qu�? - El grandote, el jefe... 554 00:40:41,165 --> 00:40:44,692 El tipo que era el gerente, el que mandaba... 555 00:40:44,869 --> 00:40:46,599 - Jack Bangs. - Jack Bangs. 556 00:40:46,772 --> 00:40:48,763 Siempre hablando de remodelar. 557 00:40:48,941 --> 00:40:51,877 Yo creo que lo remodel� mientras yo estaba encerrado. 558 00:40:52,045 --> 00:40:54,878 Esta cosa est� toda al rev�s. 559 00:40:55,048 --> 00:40:56,778 No les puedo ayudar. 560 00:40:56,951 --> 00:40:58,942 No s� d�nde est�n las c�maras ni nada. 561 00:40:59,119 --> 00:41:03,021 A m� no me importa el desayuno de panqueques. 562 00:41:03,190 --> 00:41:05,181 Quieres saber sobre el dinero, �no? 563 00:41:05,359 --> 00:41:08,796 Donde pusiste el buffet estaba antes la oficina de Bangs. 564 00:41:08,964 --> 00:41:11,228 Y ah� ten�a una caja fuerte. 565 00:41:12,468 --> 00:41:17,303 Y en esa caja estaba todo el dinero que �l se iba embolsando. 566 00:41:17,473 --> 00:41:19,964 Y se llamaba la caja del "powwow". 567 00:41:20,142 --> 00:41:21,791 �La caja del powwow? 568 00:41:21,826 --> 00:41:24,440 S�. La caja del powwow. 569 00:41:24,617 --> 00:41:26,949 Le estaba robando dinero a la tribu. 570 00:41:27,119 --> 00:41:29,111 El tipo ten�a miles de d�lares ah�. 571 00:41:29,289 --> 00:41:31,552 Millones, probablemente. 572 00:41:31,724 --> 00:41:34,888 �Millones, en la caja del powwow? 573 00:41:35,062 --> 00:41:37,053 Millones. 574 00:41:37,230 --> 00:41:41,793 Pero digo, ya saben... 575 00:41:41,969 --> 00:41:45,133 �Ahora me dicen que cambiaron su oficina! 576 00:41:45,307 --> 00:41:47,639 Sepa Dios qu� m�s est� diferente. 577 00:41:47,810 --> 00:41:50,041 La seguridad. 578 00:41:50,213 --> 00:41:53,080 �Quieren que les ense�e qu� pasa aqu�? No tengo idea. 579 00:41:58,155 --> 00:41:59,748 Entonces no te necesitamos. 580 00:42:06,098 --> 00:42:10,160 Bueno, no necesariamente. 581 00:42:10,336 --> 00:42:13,669 Porque si me meten adentro... 582 00:42:13,840 --> 00:42:17,503 ...entonces s� los movimientos del dinero, la rutina de seguridad... 583 00:42:17,677 --> 00:42:19,304 ...s� las se�ales que se hacen. 584 00:42:19,479 --> 00:42:21,004 S� c�mo operan. 585 00:42:21,181 --> 00:42:23,513 Si me meten ah�... 586 00:42:23,684 --> 00:42:26,518 ...trabajo con el mapa y les digo si algo ha cambiado. 587 00:42:26,688 --> 00:42:28,679 Te equivocas, convicto. 588 00:42:28,857 --> 00:42:31,451 Entras ah� y te reconocen. 589 00:42:31,626 --> 00:42:33,526 �Y qu�? 590 00:42:33,695 --> 00:42:36,790 Si lo reconocen, se acordar�n de �l despu�s. 591 00:42:36,966 --> 00:42:39,594 - No me van a reconocer. - �Por qu� no? 592 00:42:41,872 --> 00:42:43,703 Porque me vas a conseguir un disfraz. 593 00:42:46,815 --> 00:42:49,181 Mira, si yo te doy la informaci�n incorrecta, 594 00:42:49,251 --> 00:42:50,513 me disparas, �no es verdad? 595 00:42:50,585 --> 00:42:51,711 Quiero decir, es bastante simple. 596 00:42:51,787 --> 00:42:53,880 Ahora, tienes 2 opciones... 597 00:42:53,955 --> 00:42:55,388 Pueden meterme ahi, 598 00:42:55,457 --> 00:42:57,118 echar un vistazo alrededor del lugar 599 00:42:57,192 --> 00:42:58,284 y para echar un vistazo a la seguridad, 600 00:42:58,360 --> 00:43:00,328 ademas te puedo decir si se puede trabajar con este mapa 601 00:43:00,395 --> 00:43:02,226 o simplemente pegarme un tiro ahora mismo... 602 00:43:20,015 --> 00:43:22,074 Espera un minuto. Vaya, �qu� es esto? 603 00:43:22,075 --> 00:43:23,168 �Qu� pas� con trabajar juntos? 604 00:43:23,346 --> 00:43:26,680 - �Prefieres regresar a la Monta�a? - Lo mismo da. 605 00:43:26,850 --> 00:43:30,684 Pero no hay 50 canales en la Monta�a. 606 00:43:30,854 --> 00:43:32,345 Que duermas bien. 607 00:43:32,524 --> 00:43:35,617 Ma�ana tienes que cantar para cenar. 608 00:43:39,698 --> 00:43:41,188 Con toda confianza. 609 00:43:42,368 --> 00:43:44,700 S�, ll�vatelo. No lo necesito. 610 00:44:05,853 --> 00:44:10,721 Nick. Nick, d�jame ayudarte. 611 00:44:10,890 --> 00:44:12,381 Vete a tu propio cuarto. 612 00:44:12,559 --> 00:44:14,493 - D�jame ayudarte. - �Vete a tu cuarto! 613 00:44:14,661 --> 00:44:16,994 �l s�lo dijo que quer�a hablar contigo. 614 00:44:17,165 --> 00:44:18,894 Despu�s de A�o Nuevo, yo cre�a. 615 00:44:18,967 --> 00:44:21,435 Pero sab�as lo que quer�a, �no? 616 00:44:21,504 --> 00:44:23,836 Si hubi�ramos tenido unos d�as m�s... 617 00:44:24,006 --> 00:44:25,667 �Ibas a convencerme de ayudar? 618 00:44:27,182 --> 00:44:29,047 �Qu� te prometio parte del dinero? - No. 619 00:44:29,117 --> 00:44:30,880 Bueno, diablos, que deber�a haber a conseguido, al menos eso. 620 00:44:30,952 --> 00:44:32,977 Consigue tu habitaci�n propia diablos. 621 00:44:32,841 --> 00:44:35,242 T� sabes c�mo odio a mi hermano. 622 00:44:36,811 --> 00:44:38,073 �Qu� esperabas? 623 00:44:38,246 --> 00:44:40,807 �Que despu�s de esto deje que me vaya? 624 00:44:40,983 --> 00:44:43,747 Me va a dar un tiro en la nuca, as�. 625 00:44:43,920 --> 00:44:49,754 O voy a regresar a la c�rcel por el resto de mis d�as. 626 00:44:50,872 --> 00:44:51,964 y esto es todo para m�. 627 00:44:52,040 --> 00:44:53,268 Esta es mi vida, tambi�n, sabes. 628 00:44:53,341 --> 00:44:55,775 Esto no es s�lo contra ti 629 00:44:55,844 --> 00:44:58,904 �Crees que me van a dejar ir, asi nada mas? 630 00:44:58,980 --> 00:45:02,609 �Crees que me va dejar salir de esto, Nick? 631 00:45:02,684 --> 00:45:03,742 Yo tambien estoy en esto, 632 00:45:03,818 --> 00:45:06,013 y tengo mucho miedo 633 00:45:06,087 --> 00:45:07,679 Por favor... 634 00:45:07,756 --> 00:45:08,688 Ohh. 635 00:45:11,493 --> 00:45:13,085 Nick. 636 00:45:13,662 --> 00:45:14,594 Nick... 637 00:45:15,546 --> 00:45:19,778 �Te acuerdas de todas esas cartas que me escribiste... 638 00:45:19,950 --> 00:45:23,887 ...de t� y yo contra todo el mundo? 639 00:45:25,907 --> 00:45:27,807 Todav�a podemos tener eso. 640 00:45:27,876 --> 00:45:30,071 Podemos tener todo si solo... 641 00:45:30,145 --> 00:45:32,909 le das lo que quiere. 642 00:45:32,981 --> 00:45:34,346 �Por qu� hay que seguir peleando con �l? 643 00:45:34,416 --> 00:45:37,681 �Por qu� no puedes simplemente darle lo que quiere? 644 00:45:37,752 --> 00:45:38,878 �Por qu�? 645 00:45:38,954 --> 00:45:40,387 �Por qu�? 646 00:45:44,183 --> 00:45:45,254 Dios... 647 00:45:45,595 --> 00:45:46,927 �Sabes qu�? 648 00:45:48,599 --> 00:45:50,260 Tengo mala suerte. 649 00:45:50,434 --> 00:45:53,268 Por fin conozco a un chico que me enloquece... 650 00:45:53,438 --> 00:45:55,201 ...y mi hermano me lo quita. 651 00:45:56,304 --> 00:45:58,067 �Qu� quieres de m�? �Simpat�a? 652 00:45:58,139 --> 00:46:01,336 Que me sienta mal por ti. 653 00:46:00,674 --> 00:46:02,506 �Por qu� no me dijiste de tu hermano? 654 00:46:02,677 --> 00:46:06,579 Gabriel conoce gente en Miami y Nueva York. 655 00:46:06,747 --> 00:46:09,581 Gente a la que le ayuda llevando armas a Detroit. 656 00:46:09,751 --> 00:46:11,082 Eso es todo lo que s�. 657 00:46:11,253 --> 00:46:12,687 �Y esto es para ellos? 658 00:46:12,855 --> 00:46:15,755 No. No quiere trabajar para nadie. 659 00:46:15,924 --> 00:46:17,687 �Cu�l fue su �ltima expedici�n? 660 00:46:17,860 --> 00:46:19,020 �Qu�? 661 00:46:19,195 --> 00:46:22,596 Monstruo y su banda feliz. �Cu�l fue su �ltimo asalto? 662 00:46:22,765 --> 00:46:24,859 �A qui�n estafaron, qu� hicieron? 663 00:46:27,438 --> 00:46:29,929 Creo que no han asaltado ning�n lugar. 664 00:46:30,107 --> 00:46:32,041 Nada m�s transportan armas. 665 00:46:33,945 --> 00:46:35,503 �Nunca han cometido un robo? 666 00:46:41,583 --> 00:46:42,515 �En serio? 667 00:46:44,552 --> 00:46:45,484 Nick. 668 00:46:48,890 --> 00:46:49,982 no podremos salir de esta. No... 669 00:46:50,058 --> 00:46:51,753 No hay "nosotros", Ashley, �de acuerdo? 670 00:46:51,826 --> 00:46:53,225 Hey! 671 00:46:53,295 --> 00:46:54,956 Vete... vete a tu cuarto. 672 00:46:55,030 --> 00:46:56,588 �Vamos! �Vete! 673 00:46:58,433 --> 00:46:59,957 Bien... 674 00:47:00,035 --> 00:47:01,400 pero si te dije lo que quer�a, 675 00:47:01,469 --> 00:47:02,663 que se han ido. 676 00:47:02,737 --> 00:47:03,931 que se han ido. han llegado en el autob�s, 677 00:47:04,005 --> 00:47:06,166 y le he alojado en �l. 678 00:47:06,241 --> 00:47:08,539 Y si eso me hace ego�sta, entonces soy ego�sta. 679 00:47:08,610 --> 00:47:10,475 Si eso me convierte en una mentirosa ... 680 00:47:10,545 --> 00:47:11,944 Dios... soy una mentirosa 681 00:47:13,515 --> 00:47:16,416 Pero yo he estado tratando con mimaldito hermano 682 00:47:16,484 --> 00:47:19,681 y sus malditos amigos por demasiado tiempo. 683 00:47:19,754 --> 00:47:21,346 ahora soy m�s fuerte que �l... 684 00:47:23,258 --> 00:47:25,852 porque �l se mueve por dinero ... 685 00:47:27,262 --> 00:47:28,490 y yo por amor. 686 00:47:28,563 --> 00:47:30,326 sigue hablando a quien diablos le importa. 687 00:47:31,833 --> 00:47:35,064 �Quieres que sea tu enemiga? 688 00:47:35,136 --> 00:47:37,229 Entonces, dime algo, Nick. 689 00:47:37,305 --> 00:47:38,670 Dime... 690 00:47:38,740 --> 00:47:40,537 �Qu� te mueve ati? 691 00:47:40,608 --> 00:47:42,200 �Qu� es lo que realmente quieres? 692 00:47:44,145 --> 00:47:45,578 De mi... 693 00:48:00,595 --> 00:48:02,756 Falla, falla, falla. 694 00:48:02,831 --> 00:48:05,095 �Oh, hombre. 695 00:48:05,166 --> 00:48:06,656 Bueno, bueno, 696 00:48:06,735 --> 00:48:08,862 Todav�a tienes el toque, Monstruo. 697 00:48:11,239 --> 00:48:12,763 �Vaya! 698 00:48:12,841 --> 00:48:16,470 Mira lo que los enanos de Santa Claus nos han tra�do. 699 00:48:16,547 --> 00:48:18,947 Hmm. �Como se dice? 700 00:48:19,016 --> 00:48:20,040 a los enanos de Santa Claus? 701 00:48:20,541 --> 00:48:21,541 dinos hermano 702 00:48:23,953 --> 00:48:25,215 se dice: "Gracias." 703 00:48:33,837 --> 00:48:35,498 �De vaquero! 704 00:48:37,174 --> 00:48:42,010 Me mandas a un casino de indios vestido de vaquero. 705 00:48:42,180 --> 00:48:45,344 - �Lo pensaron bien? - Era eso o de bailarina. 706 00:48:45,518 --> 00:48:50,615 Voy a necesitar dinero. Es un casino. 707 00:48:55,862 --> 00:48:57,853 �10 d�lares? �Qu� voy a hacer con 10 d�lares? 708 00:48:58,031 --> 00:48:59,465 No des propinas. 709 00:48:59,634 --> 00:49:03,126 Si vamos a trabajar juntos, no pueden nada m�s mandarme ah�... 710 00:49:03,304 --> 00:49:06,034 ...como el Llanero Solitario con 10 d�lares que apostar. 711 00:49:06,207 --> 00:49:09,803 �Quieren que nadie me reconozca? Eso te va a costar unos 200 d�lares. 712 00:49:09,979 --> 00:49:12,777 Denle dinero, muchachos. 713 00:49:47,588 --> 00:49:48,919 No pierdas. 714 00:49:49,089 --> 00:49:53,424 �Me van a poner un nombre de vaquero, o s�lo vamos a... 715 00:49:54,929 --> 00:49:58,263 Si te reconocen, te vamos a dar un entierro de vaquero. 716 00:49:58,434 --> 00:50:00,595 Vamos, vamos. 717 00:50:00,770 --> 00:50:04,103 �Qu�tame las manos de encima! 718 00:50:05,775 --> 00:50:08,438 �Est�s lista para ir a jugar, cari�o? 719 00:50:10,280 --> 00:50:11,713 Ya lo est�. 720 00:50:12,784 --> 00:50:16,275 Bueno. Me cuidan mi guitarra. 721 00:50:25,740 --> 00:50:28,265 �Qui�n est� robando, a aqu�en, Gabe? 722 00:50:29,245 --> 00:50:30,509 Entra ah� y virgilalos... 723 00:50:30,864 --> 00:50:31,956 jumpy. 724 00:50:40,001 --> 00:50:42,162 Me haces dif�cil pedirte perd�n. 725 00:50:42,337 --> 00:50:45,171 �Quieres pedirme perd�n? Dame las llaves del carro. 726 00:50:45,341 --> 00:50:48,003 En muchas relaciones hay problemas familiares. 727 00:50:48,177 --> 00:50:50,009 No desperdicies saliva, Bam-bam. 728 00:50:59,908 --> 00:51:01,432 Hey... 729 00:51:01,510 --> 00:51:03,239 Creo que te gustaba m�s cuando estabas en la c�rcel. 730 00:51:03,312 --> 00:51:04,472 �S�? Es por eso que quieres que regrese. 731 00:51:10,919 --> 00:51:12,181 Bueno, yo s�lo... 732 00:51:12,254 --> 00:51:14,984 Entiendo el infierno por el que pasaste. 733 00:51:15,057 --> 00:51:18,515 Bueno, ahora soy una persona diferente 734 00:51:29,438 --> 00:51:31,201 Como les decia, chicos, 735 00:51:31,273 --> 00:51:32,797 no hay una "S"... Me gusta lanzar 736 00:51:32,874 --> 00:51:34,205 en esta conversaci�n, 737 00:51:34,276 --> 00:51:36,767 porque es una parte importante de lo que est� pasando aqui... 738 00:51:36,845 --> 00:51:38,107 es un algo grande. 739 00:51:38,180 --> 00:51:39,408 La palabra "S". 740 00:51:39,481 --> 00:51:40,675 El ruido de la m�quina Chatter 741 00:51:40,749 --> 00:51:44,116 Es un asunto serio con efectos graves, 742 00:51:44,186 --> 00:51:46,245 as� que me gustar�a para variar, 743 00:51:46,321 --> 00:51:47,253 tirarlo por ah�, 744 00:51:47,322 --> 00:51:48,755 de manera que podamos saber sobre ella, 745 00:51:48,824 --> 00:51:50,951 hablar de ella, escucharla, 746 00:51:51,026 --> 00:51:53,119 tal vez incluso hacer algunas cosas acerca de ella. 747 00:51:53,195 --> 00:51:54,492 Sr. Bangs, eh ... 748 00:51:54,563 --> 00:51:55,552 S�, s�, s�. 749 00:51:56,965 --> 00:51:58,830 Gracias. 750 00:51:58,900 --> 00:51:59,832 Nieve... 751 00:51:59,901 --> 00:52:02,961 �Me estan siguiendo, chicos? 752 00:52:03,038 --> 00:52:04,528 Nieve... 753 00:52:04,606 --> 00:52:07,803 Ahora, estoy hablando de mucho tiempo, grado A, 754 00:52:07,876 --> 00:52:09,503 buena calidad 755 00:52:09,578 --> 00:52:11,705 N-I-E-V-E por dios 756 00:52:11,780 --> 00:52:12,712 Nieve... 757 00:52:14,416 --> 00:52:16,543 Ahora, miren... 758 00:52:16,618 --> 00:52:18,051 ustedes me contrataron 759 00:52:18,120 --> 00:52:20,588 porque quer�an un casino con la calidad de las Vegas. 760 00:52:20,655 --> 00:52:22,054 y lo hice para ustedes. 761 00:52:22,124 --> 00:52:23,648 buscaban sonar en la prensa como en las Vegas. 762 00:52:23,725 --> 00:52:25,352 y se los di... 763 00:52:25,427 --> 00:52:27,987 Pero no puedo darles los beneficios de las Vegas. 764 00:52:28,063 --> 00:52:30,531 hasta que ustedes se re�nan alrededor de una fogata, 765 00:52:30,599 --> 00:52:31,691 y fumen la pipa de la paz, 766 00:52:31,767 --> 00:52:33,234 y hacer alg�n tipo de danza del esp�ritu maldito 767 00:52:33,301 --> 00:52:35,201 acerca de esta maldita nieve. 768 00:52:35,270 --> 00:52:38,034 Sabemos que el casino de Paiute 769 00:52:38,106 --> 00:52:40,973 vio ganancias por $12 millones el a�o pasado. 770 00:52:41,043 --> 00:52:42,738 No me hables de ese lugar, �de acuerdo? 771 00:52:42,811 --> 00:52:44,073 Se de muy buena fuente 772 00:52:44,146 --> 00:52:45,170 est�n alterando los libros. 773 00:52:45,247 --> 00:52:48,273 La Reserva Wyatolla hace 17 millones. 774 00:52:49,951 --> 00:52:51,111 Muy bien, mira... 775 00:52:51,186 --> 00:52:52,414 esto lo tengo por debajo de las plumas, chicos... 776 00:52:52,487 --> 00:52:55,718 pero da la casualidad que la pr�xima semana, 777 00:52:55,791 --> 00:52:59,989 Estoy trayendo un gran show de sal�n. 778 00:53:00,062 --> 00:53:01,495 3 hermosas rusas. 779 00:53:01,563 --> 00:53:02,689 Todas ellas se ven como Meryl Streep. 780 00:53:02,764 --> 00:53:03,822 Ellas pueden hacer malabares... 781 00:53:03,899 --> 00:53:05,264 su casa, su autom�vil, su suegra... 782 00:53:05,333 --> 00:53:07,426 Sr. Bangs. 783 00:53:07,502 --> 00:53:09,163 Estamos haciendo lo correcto aqu�... 784 00:53:09,237 --> 00:53:10,670 Sr. Bangs, 785 00:53:10,739 --> 00:53:11,865 la tribu se refiere 786 00:53:11,940 --> 00:53:14,272 que muchas de sus nuevas ideas 787 00:53:14,342 --> 00:53:16,674 no les traen nuevos veneficios 788 00:53:16,745 --> 00:53:18,645 Estoy poniendo licor en las bebidas. 789 00:53:18,713 --> 00:53:20,476 Estoy pagando 10 veces m�s probabilidades en los dados, 790 00:53:20,549 --> 00:53:23,074 y las chicas que muestran 16% m�s piel. 791 00:53:23,151 --> 00:53:25,312 Y, por cierto, Me pueden mostrar otro buffet... 792 00:53:25,387 --> 00:53:27,719 que ofrece tanto Coca-Cola como Pepsi. 793 00:53:27,789 --> 00:53:29,689 No se molesten en buscarlos... ya que no existen. 794 00:53:29,758 --> 00:53:32,522 OK, as� que, ahora, �qu� otra cosa quieren que yo haga? 795 00:53:35,964 --> 00:53:38,990 As� que, �hicieron muchas remodelaciones? 796 00:53:39,067 --> 00:53:41,126 S�. S�, as� es. 797 00:53:41,203 --> 00:53:42,670 hicieron un gran trabajo. Este restaurante aqu�... 798 00:53:42,737 --> 00:53:44,568 es el principal cambio, 799 00:53:44,639 --> 00:53:48,735 y movieron los juegos por todos lados. 800 00:53:48,810 --> 00:53:50,107 La oficina del jefe 801 00:53:50,178 --> 00:53:52,169 Hicieron un gran moviemnto... 802 00:53:52,247 --> 00:53:54,181 muchos movimientos 803 00:53:58,010 --> 00:53:59,672 �Conoces a ese tipo? 804 00:53:59,845 --> 00:54:02,837 S�. Ese es Mike. 805 00:54:03,015 --> 00:54:06,850 Mike, s�. Trabaja aqu�. 806 00:54:07,020 --> 00:54:10,013 Gasta un poco de dinero de tu hermano. Voy a echar un vistazo. 807 00:54:12,460 --> 00:54:15,691 Estaba pensando si no les gustar�a quedarse... 808 00:54:15,863 --> 00:54:18,696 ...y probar nuestro filete de 5.99. 809 00:54:33,650 --> 00:54:35,812 Dos Cubas Libres, por favor. 810 00:54:36,991 --> 00:54:39,585 Lo quiere ron y Coca-Cola o ron y Pepsi 811 00:54:52,573 --> 00:54:53,733 Oso... oso 812 00:54:53,808 --> 00:54:56,072 dame una botella de cualquier cosa que tiengas. 813 00:54:56,144 --> 00:54:58,305 Vamos, date prisa. 814 00:54:58,379 --> 00:55:01,542 Por Dios, dos d�lares malditos apostadores. 815 00:55:01,616 --> 00:55:03,345 No puedo ir a Las Vegas, Oso. 816 00:55:03,417 --> 00:55:04,907 No puedo volver Me van a matar 817 00:55:04,986 --> 00:55:07,147 �Qu� es lo que la tribu quiere? 818 00:55:07,221 --> 00:55:08,210 �Qu� quieren? 819 00:55:08,289 --> 00:55:10,519 Quieren que sus caminos pavimentados con oro 820 00:55:10,591 --> 00:55:12,286 eso es lo que quieren. 821 00:55:12,360 --> 00:55:14,123 Habl�ndome de los malditos Paiutes 822 00:55:14,195 --> 00:55:15,924 Los Paiutes estan en la interestatal, �de acuerdo? 823 00:55:15,997 --> 00:55:16,929 No hay nada que pueda hacer con eso, 824 00:55:16,998 --> 00:55:18,363 amigo m�o. 825 00:55:18,432 --> 00:55:19,558 Y ciertamente no eligi� bien este lugar 826 00:55:19,634 --> 00:55:20,965 para su tribu 827 00:55:21,035 --> 00:55:22,195 Nosotros tampoco. 828 00:55:22,270 --> 00:55:23,567 S�, s�. 829 00:55:23,638 --> 00:55:25,003 Muchas gracias. 830 00:55:25,197 --> 00:55:27,689 �C�mo est�s, vaquero, c�mo est�s? 831 00:55:27,867 --> 00:55:29,129 Bien. 832 00:55:29,302 --> 00:55:31,794 Me llamo Jack Bangs, soy el gerente. 833 00:55:34,982 --> 00:55:36,643 Oye, escucha. Mira, 834 00:55:36,717 --> 00:55:39,083 pareces un tipo inteligente. 835 00:55:39,153 --> 00:55:40,381 D�jame preguntarte algo. 836 00:55:40,454 --> 00:55:43,651 �Crees que la inter estatal Michigan 837 00:55:43,724 --> 00:55:48,252 necesita otro casino sobre carretera, 838 00:55:48,329 --> 00:55:49,887 O... 839 00:55:49,964 --> 00:55:52,262 �crees que la inter estatal Michigan... 840 00:55:52,333 --> 00:55:55,825 necesita una organizaci�n internacional de juegos? 841 00:55:55,903 --> 00:55:58,064 �Qu� opinas? 842 00:55:58,139 --> 00:55:59,128 Casino en la carretera 843 00:55:59,842 --> 00:56:03,334 �C�mo supiste de nosotros? �Por radio, TV, cablevisi�n? 844 00:56:03,513 --> 00:56:05,344 En la c�rcel. 845 00:56:06,316 --> 00:56:07,305 En la c�rcel. 846 00:56:13,858 --> 00:56:15,485 No puedo volver a Las Vegas. 847 00:56:26,272 --> 00:56:28,935 �Ganamos! �Ganamos! 848 00:56:34,810 --> 00:56:36,301 �Qu� demonios pas�? 849 00:56:36,480 --> 00:56:39,142 S�lo me pregunt� que c�mo supe del casino. 850 00:56:39,316 --> 00:56:42,309 C�lmate un poco. No est�s tan encima de m�. 851 00:56:43,821 --> 00:56:45,482 Dios m�o, perd�n. 852 00:56:45,657 --> 00:56:47,489 �Jes�s! 853 00:56:47,660 --> 00:56:49,651 Disculpa. A ver, detenme esto. 854 00:56:49,828 --> 00:56:51,490 �Qu� haces? 855 00:56:51,665 --> 00:56:53,656 La seguridad no est� muy cambiada. 856 00:56:53,833 --> 00:56:56,735 D�jame limpiar esto, �s�? 857 00:56:56,904 --> 00:56:58,269 �Qu� fue eso? 858 00:56:58,439 --> 00:56:59,906 Se le cay� el bigote. Toma esto. 859 00:57:10,285 --> 00:57:12,185 BA�OS 860 00:57:17,808 --> 00:57:18,797 Hola, nena. 861 00:57:20,209 --> 00:57:21,871 Dame una de esas. 862 00:57:26,216 --> 00:57:28,378 - �C�mo est�s? - Me estoy helando. 863 00:57:31,222 --> 00:57:33,054 �Cu�nto llevas trabajando aqu�? 864 00:57:33,225 --> 00:57:35,216 Cinco a�os, desde que se inaugur�. 865 00:57:35,394 --> 00:57:37,328 �Cu�nto desde la remodelaci�n? 866 00:57:37,497 --> 00:57:38,828 �De que? 867 00:57:38,999 --> 00:57:42,628 Estoy hablando del casino. La remodelaci�n, que cambiaron todo. 868 00:57:42,803 --> 00:57:45,237 Tomahawk ha seguido igual desde que empec�. 869 00:57:45,406 --> 00:57:47,340 Los perdedores han cambiado. 870 00:57:50,177 --> 00:57:51,735 �Mentiroso hijo de puta! 871 00:57:56,084 --> 00:57:57,813 �Vete, muchacho, vete! 872 00:58:08,264 --> 00:58:09,823 Mierda. 873 00:58:35,892 --> 00:58:38,224 �Es su saco, se lo puede quedar! 874 00:58:38,395 --> 00:58:39,829 ��l me dio 100 d�lares! 875 00:58:43,739 --> 00:58:45,297 �Qu� demonios pas�? 876 00:58:45,474 --> 00:58:46,737 �El tipo nos jodi�! 877 00:58:46,910 --> 00:58:50,140 Este edificio sigue igual que cuando se inaugur�. 878 00:58:50,312 --> 00:58:52,747 Estaba hablando con el gerente all� dentro. 879 00:58:52,916 --> 00:58:54,144 �Ah� est�! 880 00:58:59,990 --> 00:59:01,651 �Vayan, vayan, vayan! 881 00:59:01,826 --> 00:59:04,488 Ap�rense. �Tr�iganselo! 882 00:59:25,519 --> 00:59:28,353 �Sigue corriendo, Romeo! �Sigue corriendo! 883 00:59:28,523 --> 00:59:32,015 �Por r�pido que vayas, te vamos a alcanzar! 884 00:59:32,193 --> 00:59:34,185 �Somos camioneros, desgraciado! 885 00:59:34,363 --> 00:59:36,422 �Nos ganamos la vida manejando! 886 01:00:01,727 --> 01:00:03,490 �Auxilio! �Auxilio! 887 01:00:03,662 --> 01:00:04,993 Cree que se va a escapar. 888 01:00:08,835 --> 01:00:09,961 �Mierda! 889 01:00:46,242 --> 01:00:48,336 Vamos, ap�rate. 890 01:01:02,861 --> 01:01:03,851 �Mierda! 891 01:01:05,164 --> 01:01:06,529 �Vamos a esos �rboles! 892 01:01:18,879 --> 01:01:20,871 �Ah, carajo! 893 01:01:59,926 --> 01:02:01,588 �S�quenlos de ah�! 894 01:02:01,762 --> 01:02:03,593 �S�quenlos! 895 01:02:03,764 --> 01:02:06,096 - �Est� bien ella? - Est� bien, est� bien. 896 01:02:07,502 --> 01:02:11,096 A este ritmo, me va a costar trabajo considerarte mi pariente. 897 01:02:11,272 --> 01:02:14,765 Oigan, amigos, �necesitan ayuda? 898 01:02:19,449 --> 01:02:20,916 �Necesitan ayuda? 899 01:02:21,084 --> 01:02:23,610 - �Vete de aqu�! - C�llate la boca. 900 01:02:23,787 --> 01:02:25,846 �L�rgate de aqu�! 901 01:02:26,023 --> 01:02:29,790 Bueno... si necesitan ayuda... 902 01:02:33,532 --> 01:02:35,090 - �Gabriel, no! - Ni nos vio. 903 01:02:38,104 --> 01:02:41,130 - No se va a acordar de nosotros. - �C�llate! 904 01:02:47,614 --> 01:02:49,276 �Dios m�o! 905 01:02:50,084 --> 01:02:51,915 �No! 906 01:03:02,597 --> 01:03:05,794 Jes�s... por favor. 907 01:03:05,867 --> 01:03:07,994 S�lo soy un granjero. 908 01:03:08,069 --> 01:03:09,627 tiengo esposa y familia. 909 01:03:10,872 --> 01:03:12,362 tengo hambre... 910 01:03:12,440 --> 01:03:14,635 y dolor de cabeza. 911 01:03:40,201 --> 01:03:41,668 Hey, monstruo. 912 01:03:59,187 --> 01:04:01,519 �Aqu� est�n! �Vamos! 913 01:04:01,589 --> 01:04:02,681 �Fuera de aqu�! 914 01:04:02,757 --> 01:04:04,122 �Fuera de aqu�! 915 01:04:10,865 --> 01:04:12,059 Nick el truco. 916 01:04:14,368 --> 01:04:16,461 El maestro del disfraz. 917 01:04:18,039 --> 01:04:19,666 Me sorprendio que nunca escap� de la Monta�a. 918 01:04:19,740 --> 01:04:21,708 �Qu�? S�. 919 01:04:21,776 --> 01:04:22,800 Nunca lo he intentado. 920 01:04:22,877 --> 01:04:24,105 Bueno... 921 01:04:25,379 --> 01:04:28,906 con esp�ritu navide�o, 922 01:04:28,983 --> 01:04:30,041 convicto... 923 01:04:31,519 --> 01:04:32,679 Voy a darte una oportunidad. 924 01:04:34,755 --> 01:04:36,382 Tengo entendido que eres infeliz. 925 01:04:36,457 --> 01:04:38,448 Ha sido una especie de bruto. 926 01:04:38,526 --> 01:04:39,515 Necesitas un poco de orientaci�n. 927 01:04:39,594 --> 01:04:41,027 Eres como un vagabundo 928 01:04:41,095 --> 01:04:45,031 quien acaba de perder su camino esta noche. 929 01:04:48,002 --> 01:04:51,938 As� que vamos a tener un peque�o concurso. 930 01:04:54,809 --> 01:04:58,245 Cualquiera de los dos 931 01:04:58,312 --> 01:05:01,338 que quede m�s cercano el centro de la diana 932 01:05:01,415 --> 01:05:02,404 consigue lo que quiere. 933 01:05:02,483 --> 01:05:03,950 tu quieres a Ashley. 934 01:05:04,018 --> 01:05:07,784 Ustedes chicos pueden ir gratis. 935 01:05:07,855 --> 01:05:09,288 El que la tire mas cerca 936 01:05:11,092 --> 01:05:13,060 comienza a recibir su ayuda. 937 01:05:17,732 --> 01:05:18,824 Hmm. 938 01:05:21,769 --> 01:05:25,865 Va a ganar el que realmente quiera ganatr 939 01:05:25,940 --> 01:05:26,907 �S�? 940 01:05:29,911 --> 01:05:31,538 Oh. 941 01:05:35,283 --> 01:05:36,215 Diablos 942 01:05:41,622 --> 01:05:42,919 �Tienes algo que decime, Nick? 943 01:05:46,060 --> 01:05:46,992 2 def 3 944 01:05:49,730 --> 01:05:51,129 Aah! 945 01:05:51,198 --> 01:05:52,165 Ohh. 946 01:05:52,814 --> 01:05:55,681 �Qu� es esto? Esto no es el Tomahawk. 947 01:05:55,785 --> 01:05:59,777 Nunca hab�a visto esto antes. Yo creo que lo remodelaron. 948 01:05:59,955 --> 01:06:01,947 El buffet estaba ac�... 949 01:06:02,125 --> 01:06:04,685 ...el "21" estaba ac�, el bar antes estaba aqu�. 950 01:06:04,861 --> 01:06:08,525 No s�. No les puedo ayudar. No tengo idea. No tengo idea. 951 01:06:08,699 --> 01:06:12,033 Algo me dice que no has sido totalmente honesto conmigo. 952 01:06:12,203 --> 01:06:14,433 �Qu� le dijiste al gerente? 953 01:06:14,606 --> 01:06:16,631 Nada, nada. 954 01:06:16,809 --> 01:06:18,367 Estabas con �l. �Qu� le dijiste? 955 01:06:18,544 --> 01:06:22,641 Nada. Crey� que yo era un jugador. 956 01:06:22,816 --> 01:06:24,716 �Quiz� algo sobre un robo? 957 01:06:24,885 --> 01:06:26,978 No, te lo juro que no. 958 01:06:31,625 --> 01:06:34,493 �Dios m�o! �Me vio cara de jugador! 959 01:06:35,363 --> 01:06:36,830 �No sab�a qui�n era! 960 01:06:38,000 --> 01:06:40,833 �No me reconoci�! �Jes�s santo! 961 01:06:41,003 --> 01:06:44,404 Llevo muchos a�os manejando camiones, convicto. 962 01:06:44,573 --> 01:06:48,670 Trabajado para gente que me exig�a 15 horas diarias. 963 01:06:48,845 --> 01:06:52,144 Si les dec�a que estaba cansado, contrataban a alguien m�s. 964 01:06:52,315 --> 01:06:56,548 1600 Km. antes del ocaso o la banda no come al amanecer. 965 01:06:58,088 --> 01:06:59,351 �Mierda! 966 01:06:59,523 --> 01:07:02,686 Y en cada camino, en cada kil�metro... 967 01:07:02,860 --> 01:07:05,056 ...s�lo hay mam�s y pap�s... 968 01:07:05,230 --> 01:07:08,563 ...y ni�os mirones dici�ndome con los ojos "vete al diablo"... 969 01:07:08,734 --> 01:07:12,102 ...y "qu�tate de mi maldita carretera feliz". 970 01:07:12,271 --> 01:07:16,265 As� que... he trabajado... 971 01:07:16,443 --> 01:07:19,344 ...y me he esclavizado. 972 01:07:19,513 --> 01:07:23,712 Y he esperado a que las carreteras se abran por la mitad... 973 01:07:23,885 --> 01:07:25,945 ...y a que los r�os se enturbien... 974 01:07:26,122 --> 01:07:28,783 ...y a que Dios en las alturas me extienda Su mano... 975 01:07:28,957 --> 01:07:31,927 ...y me ense�e alguna se�al de mi recompensa. 976 01:07:32,094 --> 01:07:34,892 Que me otorgue mi regalo... 977 01:07:35,064 --> 01:07:38,125 ...y me diga: "Gabriel, hijo m�o... 978 01:07:38,301 --> 01:07:41,793 ...ya puedes dejar la carretera". 979 01:07:44,141 --> 01:07:47,134 Bueno, convicto... 980 01:07:47,311 --> 01:07:49,745 ...mi regalo me ha sido concedido. 981 01:07:51,048 --> 01:07:54,314 Te juro por Dios que me pregunt� c�mo hab�a o�do del casino. 982 01:07:54,486 --> 01:07:57,045 No sab�a que era yo. 983 01:07:57,222 --> 01:07:59,087 No lo sab�a. �Por favor! 984 01:07:59,258 --> 01:08:02,922 Nada m�s no empieces a tratar de atinarme. 985 01:08:06,166 --> 01:08:09,933 Nick, he estado tratando de atinarte. 986 01:08:20,810 --> 01:08:24,907 �Yo no me merezco estar en un motel de mala muerte... 987 01:08:25,082 --> 01:08:27,915 ...a mitad de Michigan... 988 01:08:28,085 --> 01:08:30,815 ...tir�ndole dardos a un convicto in�til! 989 01:08:48,801 --> 01:08:51,235 �Sabes qu�? 990 01:08:51,403 --> 01:08:54,463 Mi hermanita... 991 01:08:54,640 --> 01:08:57,633 ...se merece alguien mucho mejor que t�. 992 01:09:00,480 --> 01:09:03,075 Hoy vamos a mirar otra vez ese mapa. 993 01:09:03,250 --> 01:09:07,652 Y esta vez, m�s vale que tengas algo interesante que decir. 994 01:09:33,829 --> 01:09:35,922 �Qu� carajos le hiciste? 995 01:09:37,935 --> 01:09:40,870 L�rgate. �L�rgate! 996 01:09:41,038 --> 01:09:43,007 �Solo l�rgate! 997 01:09:44,532 --> 01:09:46,796 Nick, esta bien? 998 01:09:46,867 --> 01:09:47,799 Hmm. 999 01:09:47,868 --> 01:09:49,392 Deja ver 1000 01:09:49,470 --> 01:09:50,994 Deja ver 1001 01:09:51,071 --> 01:09:52,698 Aah! 1002 01:09:52,773 --> 01:09:54,365 Oh, Dios. 1003 01:09:54,441 --> 01:09:55,772 Ven aca 1004 01:09:55,843 --> 01:09:57,640 Ven aca 1005 01:09:58,879 --> 01:10:00,369 Tuvimos algunos... 1006 01:10:00,447 --> 01:10:02,745 puntos que hacer. 1007 01:10:02,817 --> 01:10:03,943 Shh, baby. 1008 01:10:04,018 --> 01:10:07,010 Vamos a quitar estas ropas mojadas. 1009 01:10:07,087 --> 01:10:08,179 OK? 1010 01:10:08,255 --> 01:10:09,313 - Uhh. - Oh, Dios. 1011 01:10:09,390 --> 01:10:10,448 Aah! 1012 01:10:10,524 --> 01:10:11,548 Oh, Dios. 1013 01:10:13,060 --> 01:10:14,027 OK. 1014 01:10:15,262 --> 01:10:17,253 OK. 1015 01:10:17,331 --> 01:10:18,525 OK. 1016 01:10:18,599 --> 01:10:19,998 OK. 1017 01:10:20,067 --> 01:10:21,625 Ven aqui 1018 01:10:21,702 --> 01:10:22,634 Ven aqui 1019 01:10:22,703 --> 01:10:23,635 Jesus. 1020 01:10:23,704 --> 01:10:25,763 Ahi lo tienes 1021 01:10:25,840 --> 01:10:27,330 Ohh. Ohh. 1022 01:10:27,851 --> 01:10:30,343 Yo nada m�s quer�a regresar a Sidnaw. 1023 01:10:30,520 --> 01:10:33,114 Nada m�s comer un poco de la salsa de mi mam�... 1024 01:10:33,289 --> 01:10:35,850 ...y uno de los pasteles de la T�a Lisbeth. 1025 01:10:36,026 --> 01:10:39,518 Los hace con ar�ndanos de verdad. 1026 01:10:39,697 --> 01:10:40,858 Son muy ricos... 1027 01:10:43,869 --> 01:10:45,530 Vamos a llegar. 1028 01:10:47,873 --> 01:10:50,308 Nada m�s descansa... �est� bien? 1029 01:10:55,883 --> 01:10:57,714 T� me salvaste la vida, Nick. 1030 01:11:00,720 --> 01:11:04,054 Pod�as haber huido, pero no. Me salvaste. 1031 01:11:04,224 --> 01:11:05,953 T� me salvaste a m�. 1032 01:11:06,126 --> 01:11:09,153 Yo te salv� porque te amo, Nick. 1033 01:11:11,032 --> 01:11:12,660 �Por qu� me salvaste t�? 1034 01:11:14,904 --> 01:11:17,066 El tipo con el que estaba... 1035 01:11:17,240 --> 01:11:20,573 ...Rudy, el ladr�n de carros... 1036 01:11:20,744 --> 01:11:23,908 ...a veces le le�a yo tus cartas. 1037 01:11:24,081 --> 01:11:26,515 S� que eran privadas, pero... 1038 01:11:30,922 --> 01:11:35,485 Se las le�a y le ve�a una cierta expresi�n en la cara. 1039 01:11:35,661 --> 01:11:40,861 Te juro que se imaginaba que le estabas escribiendo a �l. 1040 01:11:41,034 --> 01:11:43,696 Y a veces... 1041 01:11:43,870 --> 01:11:47,863 Creo que �l tambi�n se enamor� de ti. 1042 01:11:49,944 --> 01:11:53,277 Le diste esperanza a un par de hombres, Ashley. 1043 01:11:53,447 --> 01:11:55,609 Fue algo bueno. 1044 01:11:57,352 --> 01:12:00,719 Vamos a salir de esta juntos, te lo prometo. 1045 01:12:00,889 --> 01:12:03,619 Te prometo que nos vamos a ir a casa. 1046 01:12:38,605 --> 01:12:40,664 Ash? 1047 01:12:40,741 --> 01:12:43,266 Vamos a necesitar una. 1048 01:12:43,344 --> 01:12:44,834 �Qu�? 1049 01:12:46,046 --> 01:12:47,946 Un arma 1050 01:12:48,015 --> 01:12:51,883 Tenemos que encontrar una manera de conseguir un arma. 1051 01:12:51,952 --> 01:12:52,884 �Qu�? 1052 01:12:54,254 --> 01:12:55,778 La voy a necesitar cuando este dentro del casino 1053 01:12:55,856 --> 01:12:56,880 para cuando esto suceda. 1054 01:12:56,957 --> 01:13:00,415 No puedo estar fuera cuando dibuje el mapa. 1055 01:13:00,494 --> 01:13:04,089 Nick, �qu� est�s hablando? 1056 01:13:04,164 --> 01:13:06,029 Tenemos que encontrar la manera de hacerme parte de esto. 1057 01:13:06,100 --> 01:13:08,125 �Parte de que? 1058 01:13:08,202 --> 01:13:09,134 �parte de ellos? 1059 01:13:09,203 --> 01:13:10,864 Mira, Ash, 1060 01:13:10,938 --> 01:13:13,168 si es que les estamos ayudando con el robo, 1061 01:13:13,240 --> 01:13:15,504 tenemos que hacer m�s y no solo alejarnos 1062 01:13:15,576 --> 01:13:16,702 de lo que se esta ganando 1063 01:13:16,777 --> 01:13:18,540 esto es como un bono de navidad 1064 01:13:20,914 --> 01:13:22,677 �Te refieres a tomar el dinero? 1065 01:13:22,750 --> 01:13:25,548 S�. Tomar el dinero. 1066 01:13:25,619 --> 01:13:28,053 Mira, �quieres tener una vida mejor? 1067 01:13:28,122 --> 01:13:30,682 un verdadero a�o nuevo 1068 01:13:30,758 --> 01:13:32,419 Tenemos que hacerlo asi 1069 01:13:32,493 --> 01:13:35,621 tenemos que hacerlo 1070 01:13:35,696 --> 01:13:37,994 es navidad, Ash. 1071 01:13:38,065 --> 01:13:39,430 Creo que nos merecemos un regalo 1072 01:14:07,921 --> 01:14:09,183 Empieza a cantar, Nick. 1073 01:14:09,355 --> 01:14:12,325 No tengo regalo que llevar... 1074 01:14:15,097 --> 01:14:16,501 Un regalo que dar al rey... 1075 01:14:16,603 --> 01:14:18,332 �Quieres jugar? �Vamos! 1076 01:14:18,405 --> 01:14:19,963 S�. �Quieres seguir jugando, eh 1077 01:14:20,040 --> 01:14:21,268 Vamos a jugar 1078 01:14:21,341 --> 01:14:22,831 - Vamos! - Calmate... 1079 01:14:22,910 --> 01:14:24,241 �Quieres seguir jugando? 1080 01:14:24,311 --> 01:14:27,041 Tengo un juguete para ti. 1081 01:14:27,114 --> 01:14:28,342 A ver si te gusta mi juguete 1082 01:14:28,415 --> 01:14:30,508 S�. Vamos a jugar! 1083 01:14:30,584 --> 01:14:31,710 Hey, hombre. C�llate 1084 01:14:31,785 --> 01:14:33,810 Ahora vas a poner tu culo aqu� 1085 01:14:33,887 --> 01:14:35,479 y vas a hacer lo que te dicen 1086 01:14:37,458 --> 01:14:39,858 Ahora, vas escuchar poner atencion y responder. 1087 01:14:56,110 --> 01:14:58,544 Era una broma, de todos modos. 1088 01:15:02,888 --> 01:15:04,446 Bueno. 1089 01:15:04,624 --> 01:15:06,422 Lo que necesitan hacer... 1090 01:15:09,630 --> 01:15:11,394 ...es llegar al nivel superior, aqu�. 1091 01:15:11,566 --> 01:15:15,434 Y se llega por esta puerta en la pared oeste. 1092 01:15:20,075 --> 01:15:22,067 Llegan al control de seguridad. 1093 01:15:22,245 --> 01:15:24,475 De la seguridad, a la jaula del cajero. 1094 01:15:24,648 --> 01:15:26,138 Y al cuarto de conteo. 1095 01:15:26,316 --> 01:15:28,080 Hay un guardia ah�, desarmado. 1096 01:15:28,252 --> 01:15:31,584 La puerta se abre con una combinaci�n num�rica. 1097 01:15:31,755 --> 01:15:33,986 El cajero la va a saber. 1098 01:15:34,158 --> 01:15:35,455 �Y la caja del powwow? 1099 01:15:35,626 --> 01:15:38,118 Est� arriba. Ser�a bueno que llegaran ah�. 1100 01:15:38,297 --> 01:15:41,596 Vamos a llegar a la caja del powwow. Eso es bueno. 1101 01:15:41,767 --> 01:15:44,565 Lo que necesitan es tener a alguien en la jaula... 1102 01:15:44,736 --> 01:15:47,830 ...y alguien en el casino y alguien arriba. 1103 01:15:48,006 --> 01:15:52,103 Luego necesitan un refuerzo lateral, un vig�a en el frente... 1104 01:15:52,278 --> 01:15:55,009 ...y alguien cuidando la retaguardia. 1105 01:15:55,182 --> 01:15:57,082 Son seis. 1106 01:15:57,251 --> 01:16:00,687 Tenemos 5. Voy a dejar a Ashley afuera. 1107 01:16:02,022 --> 01:16:03,455 Pero necesitas seis. 1108 01:16:05,660 --> 01:16:06,850 No. 1109 01:16:08,652 --> 01:16:10,644 Yo no estoy inventando esto. 1110 01:16:10,822 --> 01:16:12,756 Entras con 5 hombres y... 1111 01:16:12,924 --> 01:16:15,291 ...dejas una puerta o una alarma desprotegidas. 1112 01:16:15,461 --> 01:16:16,826 No. 1113 01:16:16,996 --> 01:16:18,429 S� de lo que estoy hablando. 1114 01:16:18,597 --> 01:16:20,930 Levanten la mano si han estado en un robo. 1115 01:16:22,602 --> 01:16:25,766 �Nadie? El que haya realizado un robo, levante la mano. 1116 01:16:28,675 --> 01:16:29,664 Yo s�. 1117 01:16:33,781 --> 01:16:35,773 Necesitas 6, Gabriel. 1118 01:16:35,951 --> 01:16:37,248 De veras. 1119 01:16:37,419 --> 01:16:39,114 �Qu� vas a hacer? 1120 01:16:47,030 --> 01:16:50,124 Quiero un dibujo del nivel de seguridad. 1121 01:16:50,300 --> 01:16:53,828 Cada puerta, cada guardia, cada cenicero. 1122 01:16:54,004 --> 01:16:55,994 Est� bien. 1123 01:16:56,172 --> 01:16:59,142 Entonces seis hombres, son seis armas... 1124 01:17:01,545 --> 01:17:02,638 Ni de casualidad. 1125 01:17:02,814 --> 01:17:05,476 �Qu� hago? No soy una amenaza sin un arma. 1126 01:17:05,650 --> 01:17:07,277 No, no lo eres. 1127 01:17:07,453 --> 01:17:10,616 �Qu� te pasa, Gabriel? 1128 01:17:12,391 --> 01:17:15,327 �No lo quer�as para esto? 1129 01:17:15,495 --> 01:17:17,725 �Por su experiencia en este campo? 1130 01:17:17,899 --> 01:17:19,161 Nada de armas. 1131 01:17:19,334 --> 01:17:21,393 Carajo, como t� quieras. 1132 01:17:21,569 --> 01:17:24,403 Pero a ver c�mo llegas al nivel de seguridad... 1133 01:17:24,572 --> 01:17:26,563 ...sin que nadie sepa que algo anda mal. 1134 01:17:26,741 --> 01:17:30,906 Entrar con metralletas y m�scaras de esquiar no va a funcionar. 1135 01:17:33,750 --> 01:17:36,014 Esa parte, Nick... 1136 01:17:36,186 --> 01:17:39,178 ...la plane� el d�a en que le� tus cartas. 1137 01:17:39,356 --> 01:17:42,757 �Qu�, nos vamos a vestir todos de vaqueros? 1138 01:17:42,926 --> 01:17:45,487 No, no, de vaqueros, no, Nick. 1139 01:17:45,663 --> 01:17:47,528 No en Nochebuena. 1140 01:17:57,776 --> 01:17:59,539 Tienes que estar bromeando. 1141 01:18:01,014 --> 01:18:03,175 Es la temporada, convicto. 1142 01:18:11,793 --> 01:18:13,454 Aqu� est� tu Picasso. 1143 01:18:16,799 --> 01:18:18,266 M�s vale que lo sea. 1144 01:19:01,449 --> 01:19:04,180 Armado con Orgullo 1145 01:19:04,352 --> 01:19:08,413 �Cu�l es el problema? S�lo vamos a jugar veintiuno. 1146 01:19:08,590 --> 01:19:10,855 Vamos a tomar una copa gratis. 1147 01:19:51,906 --> 01:19:53,498 �Mierda! 1148 01:19:53,674 --> 01:19:57,509 El �nico del club de armas que no tiene un arma en su cami�n. 1149 01:20:04,254 --> 01:20:06,085 �Carajo! 1150 01:20:06,256 --> 01:20:09,749 El tipo dijo que el ni�o pod�a hablar con su lengua de silic�n. 1151 01:20:09,927 --> 01:20:13,159 �Has visto una lengua con implantes para pecho? 1152 01:20:13,331 --> 01:20:16,767 Este tipo, su pulm�n negro era el menor de sus problemas. 1153 01:20:16,935 --> 01:20:19,927 Le sal�a tanto humo de la piel que la gente... 1154 01:20:20,105 --> 01:20:22,369 ...dec�a: "Oye, �d�nde est� el asado?" 1155 01:20:31,952 --> 01:20:34,614 No. No. �No! 1156 01:20:34,788 --> 01:20:37,621 �Al�jate de m�, maldita sea! 1157 01:20:39,093 --> 01:20:41,118 M�s vale que no te me acerques... 1158 01:20:41,296 --> 01:20:43,628 ...o te juro que acabo con todo esto. 1159 01:20:45,525 --> 01:20:48,016 No. mantente alejado de m� 1160 01:20:48,094 --> 01:20:49,561 Mantente alejado de mi 1161 01:20:49,629 --> 01:20:50,960 �Quieres que gritar? Voy a gritar 1162 01:20:51,031 --> 01:20:53,022 Lo juro por Dios. 1163 01:20:53,099 --> 01:20:54,760 Estaba tratando de pararte. 1164 01:20:54,734 --> 01:20:56,668 �Por poco me matas! 1165 01:20:58,705 --> 01:20:59,729 no te estaba disparando a ti 1166 01:20:59,806 --> 01:21:01,103 S�lo estaba tratando de detenerlo, 1167 01:21:02,909 --> 01:21:04,342 Soy buen tirador no iba a matarlo. 1168 01:21:04,411 --> 01:21:05,776 S�. Eres un buen tirador maldito 1169 01:21:05,846 --> 01:21:07,609 y quien se callo en el maldito hielo, �eh? �Qui�n? 1170 01:21:07,681 --> 01:21:09,876 Oye, yo no te puse en el hielo 1171 01:21:09,950 --> 01:21:10,882 nunca debiste estar ahi 1172 01:21:10,951 --> 01:21:12,748 pude morir maldita sea, Gabriel. 1173 01:21:14,187 --> 01:21:15,745 Nena, lo s�. 1174 01:21:15,822 --> 01:21:16,914 Cuando te vi caer, 1175 01:21:16,990 --> 01:21:19,288 Podr�a haberme puesto la pistola en la boca 1176 01:21:19,740 --> 01:21:23,107 y tirar del gatillo 1177 01:21:23,277 --> 01:21:26,610 S� que tienes que estar con �l. 1178 01:21:26,781 --> 01:21:29,114 Pero me est� matando. 1179 01:21:31,986 --> 01:21:34,546 Nada m�s tenemos que seguir haciendo... 1180 01:21:35,822 --> 01:21:39,919 Nos ayud� a hacer el mapa. Ya hizo lo que necesit�bamos... 1181 01:21:40,295 --> 01:21:41,854 Ya no lo necesitamos. 1182 01:21:42,055 --> 01:21:42,541 No confio en ese desgraciado. 1183 01:21:43,216 --> 01:21:44,240 Esto lo podemos hacer sin �l. 1184 01:21:44,317 --> 01:21:47,081 voy a matar a ese maldito esta noche. 1185 01:21:47,153 --> 01:21:48,814 No. 1186 01:21:49,890 --> 01:21:50,822 Jes�s. 1187 01:21:55,839 --> 01:21:57,831 Me vuelves loca, �sabes? 1188 01:21:58,009 --> 01:22:02,344 No... Esc�chame, porque tenemos que hacer esto con mucha cabeza. 1189 01:22:03,916 --> 01:22:08,182 Entre m�s me desee, m�s real va a ser su ayuda. 1190 01:22:08,354 --> 01:22:09,687 Nick es mano de obra. 1191 01:22:09,976 --> 01:22:10,943 Eso es todo lo que es. 1192 01:22:11,011 --> 01:22:14,276 mas mano de obra 1193 01:22:15,949 --> 01:22:19,282 Gabriel, el quiere ayudar ahora. 1194 01:22:19,352 --> 01:22:20,341 quiere hacer el robo 1195 01:22:20,420 --> 01:22:22,012 quiere robarte a ti 1196 01:22:23,057 --> 01:22:25,185 �Quiere el dinero? 1197 01:22:25,361 --> 01:22:26,794 No, mi amor. 1198 01:22:31,134 --> 01:22:33,124 Me quiere a m�. 1199 01:22:35,138 --> 01:22:37,129 A tu hermana menor. 1200 01:22:42,813 --> 01:22:44,713 Si tan solo mam� y pap�... 1201 01:22:44,883 --> 01:22:46,976 ...nos pudieran ver ahora. 1202 01:22:51,257 --> 01:22:54,249 Si tan s�lo el tipo hiciera las cosas como un buen ni�o. 1203 01:22:54,427 --> 01:22:58,091 A mi manera de ver, lo �nico que ha estado haciendo bien... 1204 01:22:58,265 --> 01:23:00,928 ...es joderse a mi novia. 1205 01:23:03,697 --> 01:23:06,632 no te quiero con �l. 1206 01:23:07,867 --> 01:23:09,459 Cuando estoy con �l, 1207 01:23:09,536 --> 01:23:10,696 espero por ti 1208 01:23:10,770 --> 01:23:14,171 Todas esas cartas todos esos malditos contras 1209 01:23:14,240 --> 01:23:16,470 finalmente se va a pagar. 1210 01:23:16,543 --> 01:23:19,910 As� que no se vuelvas loco, �de acuerdo? 1211 01:23:19,980 --> 01:23:20,947 por que est� funcionando. 1212 01:23:21,014 --> 01:23:23,073 Uhh! 1213 01:23:23,149 --> 01:23:25,879 Uhh! �l es nuestro hombre del dinero. 1214 01:23:25,952 --> 01:23:27,317 Finalmente encontramos uno �no es as�? 1215 01:23:27,387 --> 01:23:28,319 S�. 1216 01:23:30,223 --> 01:23:31,155 Oh, cari�o. 1217 01:23:31,346 --> 01:23:33,337 Nos vemos, pendejos. 1218 01:23:33,515 --> 01:23:37,350 Con todas sus ex esposas, va a tener que asaltar 3 casinos. 1219 01:23:37,520 --> 01:23:38,953 �Encontraste a Gabriel? 1220 01:23:39,122 --> 01:23:42,523 Est� con su novia, recuperando el tiempo que le rob� Nicky. 1221 01:23:42,692 --> 01:23:44,523 Vamos por una copa. 1222 01:23:44,694 --> 01:23:47,026 Necesito echarle un vistazo a Romeo. 1223 01:23:47,198 --> 01:23:50,190 Ir a sonre�rle al enamorado. 1224 01:23:56,308 --> 01:23:58,299 Nos vemos en el bar. 1225 01:25:03,450 --> 01:25:04,712 Por favor, dame algo. 1226 01:25:04,885 --> 01:25:07,878 Si puedo arrancar carros, puedo abrir una puerta. 1227 01:25:19,136 --> 01:25:20,899 �Qui�n est� azotando puertas? 1228 01:25:42,261 --> 01:25:43,661 �C�mo est�s? 1229 01:26:37,177 --> 01:26:38,610 Hey. 1230 01:26:40,446 --> 01:26:41,538 Nick. 1231 01:26:45,652 --> 01:26:47,813 �D�nde debemos ir? 1232 01:26:47,887 --> 01:26:50,185 �Eh, bebe? 1233 01:26:50,256 --> 01:26:52,850 Cuando nos hayamos ido de aqu�, 1234 01:26:52,926 --> 01:26:55,554 cuando no necesitemos hacer nada, 1235 01:26:55,628 --> 01:26:57,562 �a d�nde iremos? 1236 01:26:58,965 --> 01:27:03,766 No s� tu... yo me voy a casa 1237 01:27:03,837 --> 01:27:05,828 Vamos a ir juntos, �te acuerdas? 1238 01:27:07,373 --> 01:27:08,397 como quieres... 1239 01:27:11,244 --> 01:27:13,371 yo me voy a casa. 1240 01:27:23,022 --> 01:27:25,752 Ma�ana es Navidad, mi amor. 1241 01:27:27,360 --> 01:27:29,123 Mi amor. 1242 01:27:29,195 --> 01:27:30,628 Mi amor. 1243 01:27:33,533 --> 01:27:35,364 Ma�ana es Navidad. 1244 01:27:43,883 --> 01:27:45,874 su cuenta, se�or. 1245 01:27:45,952 --> 01:27:47,716 Feliz Navidad. 1246 01:27:58,801 --> 01:28:01,269 Eso es por los 100 d�lares de pel�culas rentadas. 1247 01:28:03,906 --> 01:28:06,238 Eso es por los 200 del minibar. 1248 01:28:06,409 --> 01:28:08,742 - �Ya basta! - �Us� mi tarjeta de cr�dito! 1249 01:28:08,912 --> 01:28:11,244 Pens� que como Uds. iban a pagar el cuarto... 1250 01:28:12,650 --> 01:28:17,588 �Quer�as un arma, convicto? 1251 01:28:19,591 --> 01:28:21,320 �No! �No! 1252 01:28:27,967 --> 01:28:31,961 Mira lo que te trajeron los enanos de Santa Claus. 1253 01:28:32,139 --> 01:28:34,699 �Qu� le dices a los enanos de Santa? 1254 01:28:34,875 --> 01:28:37,343 Son duendes, los duendes de Santa. 1255 01:28:37,511 --> 01:28:40,538 Les dices gracias, desgraciado. 1256 01:28:45,654 --> 01:28:49,613 Si andas con criminales, acabas haciendo muchos planes. 1257 01:28:49,793 --> 01:28:53,388 Pero en todos mis robos, las veces que me llev� carros... 1258 01:28:53,563 --> 01:28:57,056 ...ning�n plan sali� como hab�a sido trazado. 1259 01:28:57,234 --> 01:28:59,828 Mis planes para escapar nunca funcionaban. 1260 01:29:00,004 --> 01:29:03,963 Y estando en libertad condicional, no pod�a ir con la polic�a. 1261 01:29:04,575 --> 01:29:08,068 �Qu� te pasa? �Est�s nervioso? 1262 01:29:10,515 --> 01:29:13,178 En este momento s�lo eres un camionero. 1263 01:29:13,353 --> 01:29:15,913 Todav�a no has hecho nada malo. 1264 01:29:16,089 --> 01:29:19,525 Si haces esto, te vas a arrepentir por el resto de tus d�as. 1265 01:29:19,692 --> 01:29:21,354 Gracias por record�rmelo, Nick. 1266 01:29:21,528 --> 01:29:23,428 C�lmate. 1267 01:29:23,597 --> 01:29:25,758 T�mate una copa. 1268 01:29:26,901 --> 01:29:29,597 Ron-pon-pon-pon. 1269 01:29:29,771 --> 01:29:32,171 �No es eso lo que te gusta? 1270 01:29:51,028 --> 01:29:53,725 �Oye! �Oye! �Sediento! 1271 01:29:55,801 --> 01:29:57,792 El divertimiento que vas a hacer. 1272 01:29:57,970 --> 01:30:01,201 M�s vale que lo hagas justo como lo plane� Monstruo. 1273 01:30:01,373 --> 01:30:03,808 O ya no va haber resto de tu vida. 1274 01:30:18,826 --> 01:30:22,490 "Y en toda la casa, ni una criatura se mov�a" 1275 01:30:26,836 --> 01:30:29,497 Manda a casa a la mayor�a de tus muchachos, Ed. 1276 01:30:29,671 --> 01:30:33,164 �Por qu� no te vas a pasar Navidad con tu familia? 1277 01:30:33,342 --> 01:30:36,176 Don, te puedes largar. Feliz Navidad, Jack. 1278 01:30:38,682 --> 01:30:41,243 Nadie viene ni siquiera a hacer trampa. 1279 01:30:41,419 --> 01:30:44,513 �Jo,jo,jo! �Hola! 1280 01:30:44,689 --> 01:30:47,523 �Rompope para todos! �Ya lleg� Santa! 1281 01:30:47,693 --> 01:30:50,628 �Qu� gusto de verlos! �Feliz Navidad! 1282 01:30:50,796 --> 01:30:54,995 Y queremos un poco de dinero, por favor. 1283 01:30:55,168 --> 01:30:57,467 Vinimos a ganar dinero. �Tienen dinero? 1284 01:30:57,638 --> 01:30:59,468 �C�mo est�n, caballeros? 1285 01:30:59,639 --> 01:31:01,938 Muy bien, capit�n, aunque desempleados. 1286 01:31:02,109 --> 01:31:03,542 �Felices fiestas! 1287 01:31:03,711 --> 01:31:06,874 �l es de Lindstrom's, yo soy de Saveaway. �C�mo est�? 1288 01:31:07,049 --> 01:31:10,712 Ya no tenemos m�s juguetes, pero donativos caritativos, s�. 1289 01:31:16,658 --> 01:31:18,058 Apuestas. 1290 01:31:19,896 --> 01:31:21,557 Coraz�n, �c�mo est�s? 1291 01:31:21,731 --> 01:31:23,700 Estoy congel�ndome. �Qu� le traigo? 1292 01:31:23,868 --> 01:31:26,393 - Veintiuno. - �Caray! �Me quit� mi carta! 1293 01:31:26,570 --> 01:31:27,661 Disculpe, se�or. 1294 01:31:28,906 --> 01:31:30,965 - La casa tiene 18. - Mire eso, abuelo. 1295 01:31:31,141 --> 01:31:33,041 Me voy a ganar su trineo. 1296 01:31:33,210 --> 01:31:34,906 �Save away! 1297 01:31:35,080 --> 01:31:37,412 Ven, te guard� un asiento. juega mi mano. 1298 01:31:37,582 --> 01:31:38,914 Lindstrom's, �c�mo est�s? 1299 01:31:39,085 --> 01:31:40,916 �Se quieren quitar esas barbas? 1300 01:31:41,087 --> 01:31:43,578 Yo no me la quito. Es mi barba de la suerte. 1301 01:31:43,756 --> 01:31:45,918 Cuidado con �l. Es puro mal de ojo. 1302 01:31:46,093 --> 01:31:49,359 Santa n�mero 3, �qu� le traigo? 1303 01:31:49,531 --> 01:31:52,364 �Puede dar monedas a gordo con caballo volador? 1304 01:31:53,535 --> 01:31:54,935 Cu�dame mis fichas. 1305 01:31:56,437 --> 01:31:59,167 Cinco... nueve. 1306 01:31:59,340 --> 01:32:02,606 �Abuelo! �Maldita sea, est�s pidiendo mis cartas! 1307 01:32:02,778 --> 01:32:04,541 �l ya no quiere otra. 1308 01:32:04,713 --> 01:32:06,705 Busca una chimenea y c�ete en ella. 1309 01:32:06,883 --> 01:32:11,014 �Hijo de puta! Me est�s matando aqu�. 1310 01:32:11,148 --> 01:32:12,672 As� es la vida. 1311 01:32:12,849 --> 01:32:14,680 Vienen dos m�s. 1312 01:32:14,851 --> 01:32:18,845 Eso es. Eso es lo que me gusta ver. Ese es el esp�ritu navide�o. 1313 01:32:19,023 --> 01:32:21,356 �Est�n sindicalizados los Santa Clauses? 1314 01:32:21,527 --> 01:32:23,017 �Qui�n carajos sabe? 1315 01:32:23,195 --> 01:32:26,426 �Vete a otra mesa, para viejos! 1316 01:32:26,598 --> 01:32:28,429 �Le est�s quitando dinero a Santa! 1317 01:32:28,600 --> 01:32:30,363 �No hay otra mesa! 1318 01:32:32,172 --> 01:32:36,336 �Qu� clase de gente desfalca a Santa Claus, por el amor de Dios? 1319 01:32:36,509 --> 01:32:37,704 �Seguridad! 1320 01:32:37,878 --> 01:32:41,006 �T� me la quitaste! �Me est� estafando! 1321 01:32:42,050 --> 01:32:43,881 No te levantes, no pasa nada. 1322 01:32:44,953 --> 01:32:48,287 Santa Claus le est� partiendo la cara a tus guardias. 1323 01:32:54,363 --> 01:32:55,796 Seguridad... 1324 01:32:55,965 --> 01:32:59,129 Arriba, a la derecha, cuarto de seguridad. 1325 01:33:12,250 --> 01:33:13,878 �Apaguen la maldita alarma! 1326 01:33:15,321 --> 01:33:16,583 �T�renlas! 1327 01:33:16,756 --> 01:33:19,885 �T�renlas! �Bajen las armas! 1328 01:33:21,595 --> 01:33:23,084 �Al�jense de la alarma! 1329 01:33:24,598 --> 01:33:25,929 �Bajen las armas! �B�jenlas! 1330 01:33:26,099 --> 01:33:28,829 �Mu�vanse! �Su�ltenlas! 1331 01:33:29,804 --> 01:33:30,793 �T�rate al piso! 1332 01:34:10,829 --> 01:34:12,228 no me agradas... 1333 01:34:14,745 --> 01:34:17,441 Tu orina es todo lo que necesitas, Romeo. 1334 01:34:18,803 --> 01:34:19,735 �Silencio! 1335 01:34:19,804 --> 01:34:21,135 Cierra la maldita boca 1336 01:34:21,205 --> 01:34:22,297 Todo el mundo 1337 01:34:24,108 --> 01:34:26,008 Esposalos 1338 01:34:26,077 --> 01:34:27,169 Esposalos �Vamos! 1339 01:34:27,245 --> 01:34:28,872 Oh, no. 1340 01:34:28,947 --> 01:34:30,312 Oh, no, atencion, no. 1341 01:34:30,381 --> 01:34:31,575 No. por favor no hagan esto, OK? 1342 01:34:31,649 --> 01:34:33,241 por favor me hagas esto �de acuerdo? 1343 01:34:33,318 --> 01:34:34,512 Escuccha 1344 01:34:34,586 --> 01:34:36,213 d�jame decirte algo. 1345 01:34:36,287 --> 01:34:38,847 Este ... Esta no es la ... 1346 01:34:38,923 --> 01:34:41,357 Este no es club de cartas cualquiera, Ok 1347 01:34:41,426 --> 01:34:43,257 Es el Tomahawk Casino �de acuerdo? 1348 01:34:43,328 --> 01:34:47,287 Ahora somos un destino internacional de juegos. 1349 01:34:47,365 --> 01:34:48,457 Estamos en las gu�a de telefonos. 1350 01:34:48,533 --> 01:34:50,091 La fiesta se acabo 1351 01:34:56,274 --> 01:34:57,332 muevete, maldito 1352 01:34:57,408 --> 01:34:58,875 mueve a estos tipos Vamos a pasar. 1353 01:34:58,943 --> 01:35:00,376 entren ahi 1354 01:35:02,113 --> 01:35:04,581 Vaya por delante. hagan lo que dicen mis amigos. 1355 01:35:04,649 --> 01:35:06,674 Estan un poco... 1356 01:35:07,752 --> 01:35:08,719 perturbados 1357 01:35:22,484 --> 01:35:24,680 �Cu�l es el c�digo del cuarto de conteo? 1358 01:35:45,210 --> 01:35:47,940 �Suelten sus armas! �Tiren sus armas! �No se muevan! 1359 01:35:48,113 --> 01:35:50,548 �Suelten sus armas! �No se muevan! 1360 01:35:50,717 --> 01:35:52,912 - �Est� bien, est� bien! - �Su�ltela! 1361 01:35:53,086 --> 01:35:56,579 �Hijo de puta! �No hay armas en el cuarto de conteo! 1362 01:35:56,757 --> 01:35:59,055 - �Hijo de puta! - �Todos al piso! 1363 01:35:59,226 --> 01:36:00,421 �J�dete! 1364 01:36:04,565 --> 01:36:06,363 �No hay armas en el cuarto de conteo! 1365 01:36:06,535 --> 01:36:08,400 Olv�date de �l y agarra el dinero. 1366 01:36:08,570 --> 01:36:11,301 �Olv�date de �l y agarra el condenado dinero! 1367 01:36:15,311 --> 01:36:16,471 Olv�date de �l. 1368 01:36:16,646 --> 01:36:20,104 No hay ning�n futuro para gente como t� y yo, Nick. 1369 01:36:20,283 --> 01:36:22,377 Los lugares de d�nde venimos... 1370 01:36:22,553 --> 01:36:25,989 ...pueblos de una sola f�brica, de una industria, vidas peque�as. 1371 01:36:26,156 --> 01:36:29,149 Sin ning�n futuro, s�lo m�s de lo mismo. 1372 01:36:29,327 --> 01:36:31,921 Si quieres un futuro, tienes que rob�rtelo. 1373 01:36:53,021 --> 01:36:54,488 �La caja del powwow! 1374 01:36:54,656 --> 01:36:56,681 �D�nde est� la caja del powwow? 1375 01:36:56,859 --> 01:36:59,327 No puedo regresar a Las Vegas. 1376 01:37:04,367 --> 01:37:08,303 �Las Vegas me importa un carajo! 1377 01:37:08,471 --> 01:37:11,805 El dinero est� en el carro. V�monos de aqu� ahora mismo. 1378 01:37:11,976 --> 01:37:14,774 No nos quiere decir d�nde est� la caja del powwow. 1379 01:37:14,945 --> 01:37:19,144 �Te acuerdas de Nick Cassidy, un guardia de seguridad? 1380 01:37:19,317 --> 01:37:22,616 S�, Nick Cassidy. �D�nde est�? 1381 01:37:22,787 --> 01:37:25,621 Ya tenemos suficiente dinero. �V�monos! 1382 01:37:25,791 --> 01:37:26,883 �D�nde est�? 1383 01:37:30,396 --> 01:37:33,058 Ese no es Nick Cassidy. 1384 01:37:35,235 --> 01:37:38,068 Nick Cassidy trabaj� para m� hace 2 a�os. 1385 01:37:42,744 --> 01:37:45,578 Vaquero... Llanero... 1386 01:37:51,421 --> 01:37:52,911 Es la historia de tu vida, Ash. 1387 01:37:53,089 --> 01:37:55,250 Te tiraste al hombre equivocado. 1388 01:37:58,428 --> 01:38:01,694 Rudy Duncan, cari�o. A�n podemos pasar Navidad juntos. 1389 01:38:01,866 --> 01:38:04,027 - �Desgraciado! - �Ashley! 1390 01:38:04,202 --> 01:38:06,534 �No, maldita sea! 1391 01:38:06,705 --> 01:38:08,605 Tienes suerte, convicto. 1392 01:38:11,443 --> 01:38:14,674 �Vas a pasar Navidad con el chico del cumplea�os! 1393 01:38:14,846 --> 01:38:17,110 Momento. Existe la caja del powwow. 1394 01:38:17,283 --> 01:38:19,615 Yo fui compa�ero de celda de Nick Cassidy. 1395 01:38:19,786 --> 01:38:21,617 Hay cosas que me dijo, que recuerdo. 1396 01:38:21,788 --> 01:38:25,520 Me dijo que el gerente tiene dinero escondido en su oficina. 1397 01:38:25,693 --> 01:38:27,957 - S�, s�, s�... - �No existe esa caja! 1398 01:38:28,128 --> 01:38:30,187 - �No existe! - �Me lo dijo una vez! 1399 01:38:30,364 --> 01:38:32,628 Lo alcanc� a o�r. �Esa caja existe! 1400 01:38:32,800 --> 01:38:34,632 S�lo ha estado haciendo tiempo. 1401 01:38:34,803 --> 01:38:37,397 - �Existe la caja del powwow! - �D�nde carajos est�? 1402 01:38:37,572 --> 01:38:39,063 Detr�s de los licores. 1403 01:39:12,512 --> 01:39:14,173 Lev�ntate. �brela. 1404 01:39:14,347 --> 01:39:16,179 No puedo regresar a Las Vegas. 1405 01:39:16,350 --> 01:39:19,751 Me importa un carajo. �Lev�ntate! ��brela! 1406 01:39:19,920 --> 01:39:21,445 �Ap�rate! 1407 01:39:33,036 --> 01:39:35,266 Pow... guau. 1408 01:39:35,438 --> 01:39:36,633 Powwow. 1409 01:39:56,329 --> 01:39:59,822 �Oye, Santa Claus! �Bienvenido al Tomahawk! 1410 01:40:31,102 --> 01:40:32,091 Lev�ntate. 1411 01:40:45,571 --> 01:40:49,007 S�, Dios es bueno. 1412 01:40:50,577 --> 01:40:56,516 Ahora, �qu� les dices a los enanos de Santa Claus? 1413 01:40:59,986 --> 01:41:01,978 Les dices: "gracias". 1414 01:42:16,174 --> 01:42:19,768 Yo nunca cometo el mismo error dos veces. 1415 01:42:21,012 --> 01:42:22,445 Lo acabas de hacer. 1416 01:42:44,539 --> 01:42:46,370 Un impostor. 1417 01:42:46,542 --> 01:42:50,272 �Tomamos el casino con un impostor! �Es Navidad o qu�? 1418 01:42:52,315 --> 01:42:53,873 �Es Navidad? 1419 01:42:56,652 --> 01:42:58,644 Dios nos bendiga, a todos. 1420 01:43:41,671 --> 01:43:43,036 Listo, �verdad? 1421 01:43:43,306 --> 01:43:46,469 Muy listo. Eres m�s listo que todos. 1422 01:43:46,643 --> 01:43:48,133 La caja del powwow. 1423 01:43:48,311 --> 01:43:50,337 Ah� hab�a un regalito para nosotros. 1424 01:43:50,514 --> 01:43:51,845 �Yo te tengo un regalito! 1425 01:43:52,016 --> 01:43:55,043 De parte de Pug y Merlin y Jumpy, hijo de puta. 1426 01:43:55,220 --> 01:43:56,687 Te vas a ir con ellos. 1427 01:43:56,855 --> 01:44:00,382 �Y te van a encontrar all� y te van a hacer pedazos! 1428 01:44:00,558 --> 01:44:03,220 �Te sientes el muy listo? �El afortunado? 1429 01:44:03,395 --> 01:44:05,556 Vamos a ver cu�nta suerte tienes. Ven. 1430 01:44:05,731 --> 01:44:08,962 �Listo? Aqu� tienes lo listo que eres. 1431 01:44:09,135 --> 01:44:11,900 Saliste del Tomahawk, otra vez en tu carro... 1432 01:44:12,072 --> 01:44:13,733 ...ibas camino a Canad�... 1433 01:44:13,907 --> 01:44:15,897 ...y te resbalaste con el hielo. 1434 01:44:22,083 --> 01:44:23,914 �Mira all� abajo! 1435 01:44:24,085 --> 01:44:25,211 �Echa un vistazo! 1436 01:44:26,354 --> 01:44:28,414 Para cuando llegaste al fondo... 1437 01:44:28,590 --> 01:44:30,751 ...el carro, ardiendo, parec�a un cometa. 1438 01:44:30,926 --> 01:44:33,054 Se ha de haber quemado todo el dinero. 1439 01:44:35,098 --> 01:44:37,499 �Fue idea tuya, Monstruo, o de ella? 1440 01:44:37,668 --> 01:44:41,764 Ella me cont� de las revistas de convictos. 1441 01:44:41,939 --> 01:44:45,773 Era l�gico que en la c�rcel hubiera gente con conocimientos �tiles... 1442 01:44:45,943 --> 01:44:49,937 ...sin nadie con quien hablar ni nadie que los escuchara. 1443 01:44:50,115 --> 01:44:54,712 As� que nos abastecimos de papel para cartas. 1444 01:44:56,122 --> 01:44:59,717 Es una vida dura ser novia de un camionero. 1445 01:44:59,892 --> 01:45:03,920 Ay, amorcito, ven ac�. 1446 01:45:11,473 --> 01:45:12,905 Yo te salv� la vida. 1447 01:45:13,073 --> 01:45:14,302 Mal hecho. 1448 01:45:14,476 --> 01:45:16,467 �l de veras te amaba, �sabes? 1449 01:45:16,644 --> 01:45:20,046 Nick, �l de veras te amaba. 1450 01:45:24,754 --> 01:45:26,382 �Qui�n no me iba a amar? 1451 01:45:29,659 --> 01:45:32,788 Quiz� aqu� es donde lo quer�as, Ashley. 1452 01:45:32,964 --> 01:45:37,129 Un extra�o en el fondo de un barranco con el coraz�n quemado. Quiz�... 1453 01:45:37,302 --> 01:45:39,270 Pero no te sali�. 1454 01:45:39,438 --> 01:45:43,169 Porque t� lo hiciste m�s feliz de lo que nunca hab�a sido. 1455 01:45:43,342 --> 01:45:46,437 Lev�ntate. S�bete al carro. 1456 01:45:48,181 --> 01:45:51,014 Oye. �Oye! �Gabriel! 1457 01:45:55,689 --> 01:45:58,180 No te me pongas todo noble, Rudy. 1458 01:45:59,527 --> 01:46:02,520 �A Nick le dan un navajazo por ti y te tiras a su novia? 1459 01:46:02,697 --> 01:46:04,460 No me hables de avaricia. 1460 01:46:04,633 --> 01:46:06,464 �Qu� dijiste? 1461 01:46:06,635 --> 01:46:09,628 �Dije que no me hables de avaricia! 1462 01:46:09,806 --> 01:46:12,536 No de eso. De que le dieron un navajazo por m�. 1463 01:46:12,708 --> 01:46:16,041 Yo nunca dije nada de un navajazo. �C�mo sabes que muri� as�? 1464 01:46:16,212 --> 01:46:18,943 T� dijiste que el verdadero Nick muri� salv�ndote. 1465 01:46:19,116 --> 01:46:21,880 No, yo no dije eso. Dije que muri�. 1466 01:46:22,052 --> 01:46:24,385 - Yo nunca dije eso. - S�, lo dijiste. 1467 01:46:24,556 --> 01:46:27,684 Yo, yo nunca dije c�mo. Dije que muri�. 1468 01:46:27,859 --> 01:46:29,384 Dijiste que lo apu�alaron. 1469 01:46:29,562 --> 01:46:31,894 Dije que muri�. Nunca dije c�mo. 1470 01:46:32,064 --> 01:46:35,501 Dijiste que lo apu�alaron. Que le metieron una navaja... 1471 01:46:35,669 --> 01:46:37,864 ...un pu�al, un cuchillo, da igual. 1472 01:46:41,074 --> 01:46:42,132 �Ash? 1473 01:46:42,309 --> 01:46:44,039 �C�mo supo de la navaja? 1474 01:46:47,014 --> 01:46:48,003 �Ash? 1475 01:46:49,852 --> 01:46:50,876 �C�mo supiste? 1476 01:46:58,594 --> 01:47:01,359 Dios m�o. 1477 01:47:01,531 --> 01:47:02,555 �Los hombres! 1478 01:48:04,874 --> 01:48:06,239 Feliz Navidad, Rudy. 1479 01:48:22,994 --> 01:48:24,462 Lo logramos, nena. 1480 01:48:24,630 --> 01:48:29,158 S�, es cierto. Lo logramos. 1481 01:48:29,334 --> 01:48:31,997 Se puso un poco feo, pero... 1482 01:48:32,172 --> 01:48:35,336 Te cuento ya que estemos en la carretera. 1483 01:48:43,117 --> 01:48:45,450 Para que lo sepas... 1484 01:48:45,620 --> 01:48:48,350 ...nunca me tiro al tipo equivocado. 1485 01:48:50,358 --> 01:48:53,623 Bueno, Rudy. 1486 01:48:53,795 --> 01:48:56,526 Te quiero presentar a Millie Bobek. 1487 01:48:56,699 --> 01:48:58,997 Te acuerdas de Millie Bobek, �no? 1488 01:48:59,168 --> 01:49:01,797 Mi novia, antes de entrar. 1489 01:49:01,972 --> 01:49:06,374 Trabajaba en ese bar de la Ciudad del Autom�vil, donde mat� al carajo. 1490 01:49:06,543 --> 01:49:10,138 Ver�s, Millie, ella... 1491 01:49:10,314 --> 01:49:14,149 ...les serv�a bebidas a estos camioneros que transportaban armas. 1492 01:49:14,319 --> 01:49:16,810 Grandes habladores... 1493 01:49:16,988 --> 01:49:19,617 ...siempre so�ando con dar un gran golpe. 1494 01:49:19,792 --> 01:49:22,489 Dos a�os en la Monta�a. �Por qu� no? 1495 01:49:22,662 --> 01:49:25,062 Se iba a poner amistosa con ellos. 1496 01:49:25,232 --> 01:49:27,564 Decirles que se llamaba Ashley. 1497 01:49:27,735 --> 01:49:30,067 Contarles de la idea que ten�a sobre... 1498 01:49:30,238 --> 01:49:31,967 ...escribirles a reos. 1499 01:49:32,139 --> 01:49:34,972 Hallar un g�eb�n que les diera algo seguro. 1500 01:49:36,410 --> 01:49:37,877 �Sabes qu�? 1501 01:49:39,248 --> 01:49:41,682 jam�s lo hubieran logrado sin ti, Nick... 1502 01:49:43,418 --> 01:49:45,649 ...digo, Rudy. 1503 01:49:45,822 --> 01:49:48,916 Siempre hab�a querido atracar ese casino, Rudy. 1504 01:49:49,092 --> 01:49:51,424 Desde que trabajaba ah�. 1505 01:49:51,594 --> 01:49:54,530 �Qu� mejor que hacer que otros lo robaran por m�? 1506 01:49:54,698 --> 01:49:57,758 Le pagu� a �lamo 100 d�lares por darme el chuzazo. 1507 01:49:57,935 --> 01:50:01,030 �l est� ah� de por vida. �Qu� le importaba? 1508 01:50:01,206 --> 01:50:04,072 Me iba a chucear en el patio, m�s tarde... 1509 01:50:04,241 --> 01:50:09,111 ...pero cuando empez� la pelea de comida, no lo pude creer. 1510 01:50:09,281 --> 01:50:13,446 Una cortada en las costillas, una c�psula casera de sangre... 1511 01:50:13,619 --> 01:50:17,420 ...y te dan una cama rica, caliente, en el hospital. 1512 01:50:17,591 --> 01:50:21,460 Le pagu� a los guardias por correr la voz de que me mor�. 1513 01:50:21,629 --> 01:50:24,621 Y ya que san� la herida... 1514 01:50:24,799 --> 01:50:27,633 ...sal� de la Monta�a esta ma�ana... 1515 01:50:27,803 --> 01:50:32,298 ...y esta noche soy un hombre rico. 1516 01:50:33,575 --> 01:50:35,042 S�bete al carro. 1517 01:50:42,486 --> 01:50:43,885 Sigue apunt�ndole, coraz�n. 1518 01:50:46,257 --> 01:50:47,781 �C�mo sab�as que lo iba a hacer? 1519 01:50:47,958 --> 01:50:52,157 Porque cada vez que te le�a sus cartas, Rudy... 1520 01:50:52,331 --> 01:50:54,799 ...me escuchabas. 1521 01:50:55,934 --> 01:50:59,666 Aunque no hubieras mordido el anzuelo, pod�a haber salido. 1522 01:50:59,839 --> 01:51:05,175 Ella hubiera tenido que convencerlos de que pod�an hacerlo solos. 1523 01:51:05,345 --> 01:51:08,338 Pero, �qu� te parece? El viejo Rudy nos hizo el favor. 1524 01:51:08,515 --> 01:51:11,109 El buen, predecible, viejo Rudy. 1525 01:51:11,285 --> 01:51:15,450 Nunca va a dejar pasar dinero f�cil. 1526 01:51:15,623 --> 01:51:19,025 Cinco Santas entraron a ese Tomahawk, Rudy. 1527 01:51:19,195 --> 01:51:21,527 Eso van a decir los testigos. 1528 01:51:21,697 --> 01:51:26,192 As� que necesitamos que 5 Santas no salgan. 1529 01:51:26,370 --> 01:51:28,167 Necesitamos cinco. 1530 01:51:28,338 --> 01:51:32,138 �Cu�ntas cosas pod�an haber salido mal? Mil. 1531 01:51:32,309 --> 01:51:35,973 �Crees que no sab�a las pocas probabilidades que hab�a? 1532 01:51:36,147 --> 01:51:39,344 Mi novia Millie te estaba guiando. 1533 01:51:39,517 --> 01:51:43,215 Si hubieras metido la pata, los hubiera dejado ah� y huido. 1534 01:51:43,389 --> 01:51:45,983 Se hubieran puesto a buscar a Ashley Mercer. 1535 01:51:46,158 --> 01:51:48,149 Quienquiera que fuera. 1536 01:51:52,198 --> 01:51:56,568 Seis meses de contarte an�cdotas sobre el Tomahawk. 1537 01:51:56,737 --> 01:51:59,069 Ahora ya sabes por qu�. 1538 01:52:03,344 --> 01:52:07,577 T� les diste la confianza para meterse ah�, Nick Cassidy. 1539 01:52:07,749 --> 01:52:10,343 Eso era todo lo que necesit�bamos que hicieras. 1540 01:52:10,519 --> 01:52:13,148 Dijiste unas cosas bonitas sobre m�. 1541 01:52:13,322 --> 01:52:15,085 Te lo agradezco. 1542 01:52:15,258 --> 01:52:17,750 �Sabes qu�? Tienes raz�n. 1543 01:52:17,928 --> 01:52:20,226 S� la amo. 1544 01:52:20,397 --> 01:52:22,764 Y ella... 1545 01:52:25,437 --> 01:52:28,032 ...ella me ama. 1546 01:52:28,207 --> 01:52:31,039 Eso lo comprendiste desde el principio. 1547 01:52:36,217 --> 01:52:38,914 Es Navidad, preciosa. 1548 01:52:41,389 --> 01:52:43,380 Hay que prender el �rbol. 1549 01:52:59,109 --> 01:53:00,599 �Carajo! 1550 01:53:03,447 --> 01:53:04,608 Escr�beme. 1551 01:53:06,217 --> 01:53:09,745 Carajo. Es como andar en bicicleta, como andar en bicicleta. 1552 01:53:11,957 --> 01:53:13,686 Adi�s, Rudy, compa�ero. 1553 01:53:13,859 --> 01:53:17,421 Fue un placer pasar tiempo contigo. 1554 01:53:22,303 --> 01:53:25,865 �Regla No. 1: nunca pongas a un ladr�n de carros detr�s del volante! 1555 01:53:36,820 --> 01:53:38,082 �No! 1556 01:54:04,684 --> 01:54:08,451 Cinco Santas entraron a ese Tomahawk, Rudy. 1557 01:54:08,622 --> 01:54:10,590 Eso van a decir los testigos. 1558 01:54:10,757 --> 01:54:14,854 As� que necesitamos que 5 Santas no salgan. 1559 01:54:15,864 --> 01:54:17,855 Necesitamos cinco. 1560 01:54:36,721 --> 01:54:38,188 Rudy... 1561 01:54:38,356 --> 01:54:42,315 T� y yo, camarada, t� y yo. 1562 01:54:43,961 --> 01:54:46,795 Podemos dividirnos el dinero. 1563 01:54:46,965 --> 01:54:51,528 La puta esa de Millie Bobek, �cre�as que eso iba en serio? 1564 01:54:51,704 --> 01:54:54,297 La iba a matar. 1565 01:54:54,473 --> 01:54:59,173 Me tienes que creer. Me tienes que creer, te lo juro. 1566 01:54:59,345 --> 01:55:01,177 Cree esto. 1567 01:55:02,316 --> 01:55:05,479 �Rudy! �Rudy, ay�dame! 1568 01:57:25,212 --> 01:57:28,580 Lo �nico que quiero hacer es regresar a Sidnaw. 1569 01:57:29,184 --> 01:57:31,175 Sentarme a la cena de Navidad... 1570 01:57:31,586 --> 01:57:33,850 ...ver unos partidos con mi viejo... 1571 01:57:34,055 --> 01:57:35,920 ...dormir en mi propia cama... 1572 01:57:36,324 --> 01:57:39,089 ...comer sobras durante 6 meses... 1573 01:57:39,995 --> 01:57:42,589 ...comer de ese pavo de Navidad. 1574 01:57:56,815 --> 01:57:58,407 Como les dije... 1575 01:57:58,683 --> 01:58:01,175 ...las fiestas no me entusiasmaban... 1576 01:58:01,787 --> 01:58:03,448 ...hasta ahora. 114270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.