Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,337 --> 00:00:45,463
Wait.
2
00:00:46,906 --> 00:00:47,804
Wait.
3
00:00:50,810 --> 00:00:51,902
What's wrong?
4
00:01:10,930 --> 00:01:14,366
In the 18th century,
people suffered more elegantly.
5
00:01:15,401 --> 00:01:16,766
A discreet cough,
6
00:01:17,504 --> 00:01:19,495
a mild tuberculosis...
7
00:01:20,473 --> 00:01:22,873
But frankly,
this century is humiliating.
8
00:01:25,345 --> 00:01:27,142
Well, no. All right.
9
00:01:27,313 --> 00:01:29,713
Okay. In the 19th century...
10
00:01:31,551 --> 00:01:33,109
it's psychosomatic.
11
00:01:34,420 --> 00:01:37,685
Monica's leaving me
and my hemorrhoids are acting up.
12
00:01:46,332 --> 00:01:47,356
Hello?
13
00:01:48,168 --> 00:01:50,295
Yes, what is it, Colonel?
14
00:01:51,538 --> 00:01:52,470
What?
15
00:01:53,907 --> 00:01:56,341
But Colonel, it's Sunday...
16
00:01:57,343 --> 00:01:58,708
With my tape recorder?
17
00:01:59,145 --> 00:02:00,271
What for?
18
00:02:01,381 --> 00:02:03,246
Sure, I know what that is.
19
00:02:04,417 --> 00:02:07,875
Yes, Colonel,
I know what "impalement" means.
20
00:02:08,454 --> 00:02:10,684
It's awful.
Did someone get impaled?
21
00:02:13,126 --> 00:02:15,754
No, they say Dracula invented it
in the 14th century.
22
00:02:17,630 --> 00:02:18,688
Yes, Colonel.
23
00:02:18,865 --> 00:02:20,594
I'm on my way.
24
00:02:36,316 --> 00:02:37,647
Now listen here.
25
00:02:37,817 --> 00:02:40,513
If you follow the rules
and behave yourself,
26
00:02:40,687 --> 00:02:43,281
unlikely in your case, but...
27
00:02:43,590 --> 00:02:45,490
the impalement is all yours.
28
00:02:45,692 --> 00:02:47,785
Mine?
What do you mean, mine?
29
00:02:47,961 --> 00:02:50,156
Yours. It's all yours.
30
00:02:50,330 --> 00:02:51,854
I'm giving you an exclusive.
31
00:02:53,833 --> 00:02:55,425
Here, eat this.
32
00:02:57,503 --> 00:02:59,767
If you're not interested,
I'll find someone else.
33
00:03:00,173 --> 00:03:02,073
Starving journalists
are easy to find.
34
00:03:02,542 --> 00:03:04,442
Of course I'm interested, but...
35
00:03:04,611 --> 00:03:07,341
You ever heard of
"The Last Supper"?
36
00:03:07,513 --> 00:03:09,640
Yeah, Da Vinci's famous fresco.
37
00:03:09,816 --> 00:03:13,308
I don't mean the painting.
I mean the organization.
38
00:03:13,486 --> 00:03:16,182
It's a non-conformist
Christian evangelical group
39
00:03:16,356 --> 00:03:18,586
that promotes weight-loss
through Bible reading.
40
00:03:18,758 --> 00:03:20,521
Some gringos in Memphis
invented it.
41
00:03:20,693 --> 00:03:22,661
They read, fast,
eat vegetables,
42
00:03:22,829 --> 00:03:24,126
cook together...
43
00:03:24,731 --> 00:03:26,699
Why do you ask?
Anything illegal?
44
00:03:26,866 --> 00:03:28,299
It's my wife.
45
00:03:28,534 --> 00:03:31,332
Somehow she got this crazy idea
it's the answer
46
00:03:31,504 --> 00:03:32,562
to my weight problem.
47
00:03:32,739 --> 00:03:34,502
It's quite popular.
48
00:03:34,674 --> 00:03:37,734
The problem is, when you first join
you have to give a speech
49
00:03:37,910 --> 00:03:40,140
explaining what brought you there.
50
00:03:40,313 --> 00:03:42,838
It's not so hard, Colonel.
Just be sincere.
51
00:03:43,349 --> 00:03:46,682
Sincerity can't be improvised,
my dear journalist.
52
00:03:46,886 --> 00:03:48,854
I mustn't make a fool of myself.
53
00:03:49,155 --> 00:03:50,884
It's not just about me.
54
00:03:51,190 --> 00:03:52,680
I have a reputation
as an officer.
55
00:03:52,859 --> 00:03:54,349
So what will you do?
56
00:03:54,894 --> 00:03:58,694
Very simple, Silampa.
You'll write my speech for me.
57
00:03:58,865 --> 00:04:01,231
No... no, Colonel.
58
00:04:01,501 --> 00:04:04,265
I'm a journalist.
I wouldn't know how.
59
00:04:04,437 --> 00:04:06,268
You're educated.
An intellectual.
60
00:04:06,439 --> 00:04:08,532
It's a different
style of writing.
61
00:04:09,375 --> 00:04:11,843
Need I remind you
of all the favors you owe me?
62
00:04:19,552 --> 00:04:20,644
All right.
63
00:04:26,292 --> 00:04:27,384
Go ahead.
64
00:04:28,828 --> 00:04:30,591
My name is Moya Aristofanes.
65
00:04:30,763 --> 00:04:33,823
I'm six feet tall
and I weigh 127 kilos.
66
00:04:34,167 --> 00:04:36,397
I became aware of my problem
the day I ate,
67
00:04:36,569 --> 00:04:40,096
apart from the three daily meals
recommended by the Church...
68
00:04:40,306 --> 00:04:43,833
I went on a rampage...
eating 17 chocolates,
69
00:04:44,177 --> 00:04:45,405
14 bags of gummy bears,
70
00:04:45,578 --> 00:04:47,443
and 11 caramel cookies.
71
00:04:47,613 --> 00:04:49,410
And that was just the sweets.
72
00:04:49,582 --> 00:04:51,743
I also set a record
with the salty foods.
73
00:04:52,518 --> 00:04:54,145
12 empanadas with hot sauce,
74
00:04:54,320 --> 00:04:55,514
4 cheese arepas
75
00:04:55,688 --> 00:04:59,089
and 3 bacon cheeseburgers
with fries.
76
00:05:05,565 --> 00:05:09,729
In the country
of the Sacred Heart,
77
00:05:09,902 --> 00:05:13,770
there's no absolution
for anyone
78
00:05:14,107 --> 00:05:18,271
when cash is king
79
00:05:18,444 --> 00:05:22,676
and decency won't cut it.
Honor is dead...
80
00:05:23,116 --> 00:05:26,711
We hack our way through
a jungle of semantics.
81
00:05:26,919 --> 00:05:30,411
Survival of the most violent...
82
00:05:31,457 --> 00:05:35,450
Scruples are an invention
83
00:05:37,296 --> 00:05:40,663
of a faraway past
covered with dust.
84
00:05:40,867 --> 00:05:44,428
They've bribed us all,
85
00:05:45,171 --> 00:05:49,267
nobody beats the rap.
86
00:05:49,442 --> 00:05:52,104
We all carry guns,
87
00:05:52,845 --> 00:05:57,805
we like our cash
under the counter...
88
00:05:59,118 --> 00:06:00,813
Victor Silampa,
the Observer.
89
00:06:01,254 --> 00:06:02,448
It's up there.
90
00:06:14,400 --> 00:06:18,393
Nobody's innocent anymore.
91
00:06:18,638 --> 00:06:22,836
Everyone's a delinquent.
92
00:06:23,176 --> 00:06:27,237
They come in all shapes
and colors,
93
00:06:27,547 --> 00:06:31,916
the worst ones
wear white collars.
94
00:06:32,084 --> 00:06:35,952
Where politics means theft,
95
00:06:36,122 --> 00:06:40,821
millionaires, money
and golden papaya...
96
00:06:40,993 --> 00:06:44,724
Social animals,
like lions,
97
00:06:44,897 --> 00:06:49,300
and wealth Is the prey.
We're all predators.
98
00:06:49,635 --> 00:06:53,435
They've bribed us all,
99
00:06:54,106 --> 00:06:58,167
nobody beats the rap.
100
00:06:58,344 --> 00:07:01,643
We all carry guns,
101
00:07:01,814 --> 00:07:06,581
we like our cash
under the counter.
102
00:07:06,786 --> 00:07:10,586
They've bribed us all,
103
00:07:11,257 --> 00:07:15,318
nobody beats the rap.
104
00:07:15,495 --> 00:07:18,623
We all carry guns...
105
00:07:31,177 --> 00:07:32,474
My wife suggested I buy
106
00:07:32,645 --> 00:07:36,081
"Selections from Reader's Digest. "
There was this article
107
00:07:36,282 --> 00:07:38,580
titled "I am Juan's stomach. "
108
00:07:38,851 --> 00:07:41,342
That's when I became
aware of my problem.
109
00:07:41,554 --> 00:07:43,784
I was treating my stomach
like a trash bag.
110
00:07:53,099 --> 00:07:56,262
Hl, this Is Monica. Leave a message
and I'll call you back.
111
00:07:59,105 --> 00:08:02,438
No more messages.
Let her call me.
112
00:08:02,708 --> 00:08:05,472
Otherwise fuck it.
It's out of my hands.
113
00:08:07,813 --> 00:08:10,475
Should I put this in the novel?
114
00:08:30,369 --> 00:08:32,234
How long has he been dead?
115
00:08:32,505 --> 00:08:34,200
Between two and eight weeks.
116
00:08:34,373 --> 00:08:36,864
That's not very precise.
117
00:08:37,176 --> 00:08:39,474
Ask him yourself,
you might get lucky.
118
00:08:41,514 --> 00:08:45,610
While you're at it, ask him his name.
They burned off his fingerprints.
119
00:08:45,818 --> 00:08:46,842
Is that him?
120
00:08:47,186 --> 00:08:50,553
No. My brother-in-law
was younger and thinner.
121
00:08:50,723 --> 00:08:51,883
And he was black.
122
00:08:52,692 --> 00:08:53,659
Follow me.
123
00:08:55,328 --> 00:08:58,126
Name the person missing
and your family relation.
124
00:08:58,297 --> 00:08:59,423
Osler Estupi�an Juarez.
125
00:08:59,599 --> 00:09:00,623
Older brother.
126
00:09:01,133 --> 00:09:03,067
- Have you got their names?
- Names?
127
00:09:03,235 --> 00:09:05,703
Too many corpses.
We haven't got time.
128
00:09:05,871 --> 00:09:08,237
If people get here quick
to identify them, fine.
129
00:09:08,407 --> 00:09:10,341
Otherwise
we bury them together.
130
00:09:10,509 --> 00:09:13,034
Something about him
looks familiar.
131
00:09:14,814 --> 00:09:17,578
Where are his clothes?
Was he found naked?
132
00:09:17,750 --> 00:09:19,217
Do you know him or not?
133
00:09:20,219 --> 00:09:21,345
Maybe.
134
00:09:21,554 --> 00:09:25,786
Then go with... the nurse.
He has some routine questions.
135
00:09:27,326 --> 00:09:29,055
Your brother was single,
136
00:09:29,228 --> 00:09:31,423
50 years old,
no mental disorders...
137
00:09:31,597 --> 00:09:33,360
He drove an '84 taxi...
138
00:09:33,532 --> 00:09:35,124
Upgraded to a '94.
139
00:09:35,568 --> 00:09:37,468
The whole thing is bizarre.
140
00:09:38,104 --> 00:09:40,197
I ran into him last year
by chance.
141
00:09:41,674 --> 00:09:43,437
I'd taken a job in Cartagena...
142
00:09:44,510 --> 00:09:48,173
that ancient colonial gateway
to the enlightened ideals of freedom...
143
00:09:49,281 --> 00:09:51,579
I've been looking for him
ever since.
144
00:09:51,884 --> 00:09:54,182
You think it's your brother?
145
00:09:55,154 --> 00:09:56,178
It could be.
146
00:09:57,623 --> 00:09:59,818
What might have happened to him?
147
00:10:00,626 --> 00:10:01,786
No idea.
148
00:10:02,294 --> 00:10:04,455
He didn't drink,
he didn't like the Rumba
149
00:10:04,630 --> 00:10:06,928
and with the ladies,
he barely qualified
150
00:10:07,099 --> 00:10:09,590
as a member of the male gender.
151
00:10:09,769 --> 00:10:10,292
Could it be a kidnapping?
152
00:10:10,469 --> 00:10:12,460
Who would kidnap
a taxi driver?
153
00:10:12,805 --> 00:10:13,703
Thanks.
154
00:10:14,674 --> 00:10:17,268
Do all nurses
ask questions like that?
155
00:10:19,145 --> 00:10:21,807
I find it rather
odd that you...
156
00:10:24,150 --> 00:10:25,811
- Secret police?
- Well...
157
00:10:26,152 --> 00:10:27,744
Let's just say
I'm collaborating.
158
00:10:27,920 --> 00:10:29,217
Oh, right.
159
00:10:29,388 --> 00:10:31,754
- Call me if you hear anything.
- I'm happy to help.
160
00:10:31,924 --> 00:10:33,755
- And make sure.
- Of what?
161
00:10:33,926 --> 00:10:35,359
That it's your brother!
162
00:10:35,528 --> 00:10:36,586
Oh, right.
163
00:10:53,112 --> 00:10:56,411
First question:
is your Monica gone for good?
164
00:10:57,249 --> 00:11:01,083
She's after success and money
and you don't fit the profile.
165
00:11:02,121 --> 00:11:03,281
Second question:
166
00:11:03,622 --> 00:11:06,455
why all the interest
in the impaled guy?
167
00:11:08,294 --> 00:11:11,388
Has Colombia progressed so much
that a single death makes the news?
168
00:11:11,731 --> 00:11:13,665
Well, it's a weird case.
169
00:11:13,833 --> 00:11:14,458
A book?
170
00:11:14,633 --> 00:11:16,760
No. I don't know.
I haven't thought about it.
171
00:11:16,936 --> 00:11:18,801
I think you have.
172
00:11:19,371 --> 00:11:22,568
You think you can win her back
with a bestseller.
173
00:11:22,742 --> 00:11:23,709
Mr. Guzman.
174
00:11:32,518 --> 00:11:33,485
What's this?
175
00:11:34,320 --> 00:11:35,912
A reward for good behavior.
176
00:11:36,789 --> 00:11:39,280
The psychiatrist said
no newspapers.
177
00:11:39,692 --> 00:11:43,184
He was very specific.
Nothing connected to media.
178
00:11:43,362 --> 00:11:45,887
It's not connected.
Because it's not news.
179
00:11:46,232 --> 00:11:47,392
It's history.
180
00:11:47,800 --> 00:11:49,324
Bullshit.
They're newspapers.
181
00:11:49,502 --> 00:11:50,662
Not anymore.
182
00:11:51,237 --> 00:11:53,262
Every day they give me
an old paper.
183
00:11:53,439 --> 00:11:55,873
Beginning the day and year
I was committed.
184
00:11:56,709 --> 00:11:58,301
A daily dose of history.
185
00:11:59,345 --> 00:12:00,812
I'm at the storming
of the Palace of Justice.
186
00:12:02,114 --> 00:12:04,139
Now that was a fucking mess.
187
00:12:04,583 --> 00:12:06,278
You won't believe
what happens next.
188
00:12:06,452 --> 00:12:08,386
Don't tell me!
You'll ruin the intrigue.
189
00:12:09,355 --> 00:12:10,515
Back to the impalement.
190
00:12:10,689 --> 00:12:13,817
All I can say is
this is no random crime.
191
00:12:15,127 --> 00:12:16,424
This kind of stuff
192
00:12:16,595 --> 00:12:19,257
is driven by hate.
Or to scare someone.
193
00:12:19,565 --> 00:12:21,260
I haven't even
identified the body.
194
00:12:21,600 --> 00:12:24,899
It'll start talking at some point.
All corpses do.
195
00:12:30,509 --> 00:12:33,137
I'm from Nelva.
My folks had a fried-food stand.
196
00:12:33,345 --> 00:12:35,905
The most Colombian
of all Colombian food.
197
00:12:36,682 --> 00:12:38,673
Well, no offense
to the fatherland,
198
00:12:38,851 --> 00:12:41,445
but it's poison to the arteries.
199
00:12:42,154 --> 00:12:45,612
I grew up eating
out of a deep-fryer.
200
00:12:46,192 --> 00:12:48,387
IMPALEMENT IN TEUSA
201
00:12:52,164 --> 00:12:54,792
Never heat croissants
in the microwave!
202
00:12:55,134 --> 00:12:56,761
It turns them into rubber.
203
00:12:58,337 --> 00:13:00,498
Where's the new girl?
What's her name?
204
00:13:00,673 --> 00:13:01,731
Nancy, sir?
205
00:13:01,907 --> 00:13:03,374
I have no idea.
206
00:13:03,542 --> 00:13:06,375
I saw her around earlier,
but she could be anywhere.
207
00:13:08,180 --> 00:13:09,613
Looking for me, sir?
208
00:13:13,752 --> 00:13:15,777
- Morning, Nancy.
- Morning, sir.
209
00:13:16,388 --> 00:13:19,118
Find the Antunez file
and take it to my office.
210
00:13:19,291 --> 00:13:20,121
Yes, sir.
211
00:13:20,292 --> 00:13:22,692
Get me Mr. Esquilache,
at City Council.
212
00:13:23,829 --> 00:13:25,888
Excuse me, where's the file?
213
00:13:26,432 --> 00:13:30,129
It won't be denied.
We can't let bureaucracy hinder
214
00:13:30,502 --> 00:13:33,164
those who with Roman-like
visions of grandeur
215
00:13:33,339 --> 00:13:36,172
build such magnificent
housing developments
216
00:13:36,342 --> 00:13:37,707
for our beloved Bogot�.
217
00:13:38,477 --> 00:13:40,911
Would we deny, I ask,
218
00:13:41,313 --> 00:13:43,645
Rome its Appian Way?
The grandiose
219
00:13:43,816 --> 00:13:46,785
convergence of all roads
leading to Rome,
220
00:13:46,952 --> 00:13:49,785
today still a pillar
of human history?
221
00:13:49,955 --> 00:13:53,049
Barragan on this one,
and Vargas and Culebro on this one.
222
00:13:53,225 --> 00:13:54,123
Right.
223
00:13:54,727 --> 00:13:56,194
How's Catalina?
224
00:13:56,362 --> 00:13:58,125
And the kids?
The little one?
225
00:13:59,465 --> 00:14:02,457
Then everything's rosy.
Family comes first.
226
00:14:02,635 --> 00:14:03,829
Fucking prick.
227
00:14:04,169 --> 00:14:05,295
Go away.
228
00:14:06,605 --> 00:14:09,301
So what about that impalement?
229
00:14:12,278 --> 00:14:14,712
Don't say crap like that
over the phone.
230
00:14:14,880 --> 00:14:18,145
Tell Catalina and the kids
to come on Saturday.
231
00:14:18,317 --> 00:14:20,581
We'll have lunch,
go horseback riding...
232
00:14:20,853 --> 00:14:22,445
We'll have potato soup for lunch.
233
00:14:23,489 --> 00:14:25,081
I'm serious, too.
234
00:14:25,291 --> 00:14:28,522
You should try to honor
those little meatballs
235
00:14:28,694 --> 00:14:31,629
under your penis
and act like a man.
236
00:14:31,797 --> 00:14:33,594
This thing is only
getting started.
237
00:14:45,311 --> 00:14:46,437
Hello?
238
00:14:47,413 --> 00:14:48,573
It's me, Councilman.
239
00:14:49,315 --> 00:14:50,873
Vargas Vicu�a.
240
00:14:52,751 --> 00:14:54,548
How's my thing going?
241
00:14:55,688 --> 00:14:56,780
What?
242
00:14:57,323 --> 00:15:00,486
No, Esquilache,
that wasn't the plan.
243
00:15:01,327 --> 00:15:04,626
Of course I understand.
You're talking about "the law. "
244
00:15:06,432 --> 00:15:07,865
Fine, whatever.
245
00:15:08,434 --> 00:15:10,459
If we have to cut back, fine.
246
00:15:11,136 --> 00:15:14,435
But we cut back the whole thing.
Your share as well.
247
00:15:15,607 --> 00:15:18,098
If we can only build
three stories high,
248
00:15:18,610 --> 00:15:19,804
then three stories it is.
249
00:15:19,979 --> 00:15:22,072
It's all proportional.
250
00:15:23,282 --> 00:15:26,080
Any news about that land
by the lake?
251
00:15:26,285 --> 00:15:29,584
I'm on it, I have a lawyer
handling the claim
252
00:15:30,289 --> 00:15:31,483
on the estate.
253
00:15:33,492 --> 00:15:36,689
My niece's husband.
He's nice and obedient.
254
00:15:37,529 --> 00:15:39,087
You met him.
255
00:15:40,566 --> 00:15:42,591
I know.
That's the point.
256
00:15:46,638 --> 00:15:48,333
Excuse me, the Lolita Bar?
257
00:15:58,550 --> 00:16:00,040
Here I am, Estupi�an.
258
00:16:00,252 --> 00:16:02,413
- Wadda you got?
- Boss.
259
00:16:04,790 --> 00:16:07,224
Check it out.
That fat guy over there
260
00:16:07,726 --> 00:16:09,694
says someone paid
him to take a strange
261
00:16:09,862 --> 00:16:12,626
package from Tunja to Choconta.
262
00:16:12,798 --> 00:16:15,130
- A corpse?
- I don't know about that.
263
00:16:15,467 --> 00:16:18,231
But you said Choconta
was near the lake
264
00:16:18,404 --> 00:16:20,463
where they found
the guy you showed me.
265
00:16:20,639 --> 00:16:22,539
So I thought,
what if it was him?
266
00:16:22,708 --> 00:16:23,436
Right.
267
00:16:23,609 --> 00:16:25,736
I think the guy
has something to say.
268
00:16:26,278 --> 00:16:27,870
You should hear him out.
269
00:16:31,917 --> 00:16:32,849
Let's go.
270
00:16:33,752 --> 00:16:35,515
One, two, three.
271
00:16:36,889 --> 00:16:37,878
Hold on.
272
00:16:38,724 --> 00:16:40,851
On my right, Sigurny.
273
00:16:42,294 --> 00:16:44,592
On my left, Maiteir.
274
00:16:46,532 --> 00:16:47,464
What a gift!
275
00:16:48,767 --> 00:16:51,099
Look, for what they paid me
276
00:16:51,336 --> 00:16:53,031
I'd transport manure.
277
00:16:53,439 --> 00:16:54,770
What was it exactly?
278
00:16:55,107 --> 00:16:56,165
I don't know.
279
00:16:57,142 --> 00:17:00,236
Over here, baby.
It was a stroke of luck.
280
00:17:00,679 --> 00:17:04,581
On Thursday this classy lady
showed up in a little red car.
281
00:17:04,817 --> 00:17:06,512
She asked me to take a package
282
00:17:06,685 --> 00:17:10,212
from Tunja to Choconta.
Before I could even give a price
283
00:17:10,389 --> 00:17:13,756
she stuck a big wad
of cash in my hand.
284
00:17:14,159 --> 00:17:15,626
And you know what she said?
285
00:17:15,794 --> 00:17:18,592
That in Tunja I'd get paid
the other half.
286
00:17:20,165 --> 00:17:22,099
And you didn't ask
what it was?
287
00:17:22,267 --> 00:17:24,064
I'm not the curious type.
288
00:17:24,403 --> 00:17:28,396
Curiosity isn't good for business,
you know?
289
00:17:28,640 --> 00:17:30,665
That's true.
I'll drink to that.
290
00:17:30,843 --> 00:17:32,071
That's right.
291
00:17:32,277 --> 00:17:34,871
So I took it to some warehouse
near the edge of town.
292
00:17:35,514 --> 00:17:36,640
The granary.
293
00:17:37,349 --> 00:17:38,611
Granary, that's right.
294
00:17:38,784 --> 00:17:40,684
The granary.
And that was it.
295
00:17:41,353 --> 00:17:44,117
I got paid the other half
and I came back here
296
00:17:44,289 --> 00:17:46,086
to find my little queen
297
00:17:46,825 --> 00:17:50,852
and do a bit of socializing.
That's what money's for.
298
00:17:51,163 --> 00:17:51,822
Yes, sir!
299
00:17:52,131 --> 00:17:54,497
I hear you.
Here's to the ebony queen!
300
00:17:54,666 --> 00:17:58,568
As the dominant classes like to say:
friendship before health.
301
00:17:59,071 --> 00:18:01,266
It was nice meeting you.
302
00:18:01,473 --> 00:18:02,405
Boss!
303
00:18:03,242 --> 00:18:05,233
He must be getting tired.
304
00:18:05,511 --> 00:18:07,604
Who wouldn't be
at 5 in the morning?
305
00:18:10,382 --> 00:18:11,747
Leaving already?
306
00:18:13,819 --> 00:18:15,047
What's your name?
307
00:18:16,121 --> 00:18:17,088
Quica.
308
00:18:17,723 --> 00:18:20,783
But I'm sorta busy tonight.
309
00:18:21,460 --> 00:18:22,518
Another time?
310
00:18:23,262 --> 00:18:25,321
Come tomorrow at 7,
nice and early.
311
00:18:26,331 --> 00:18:28,299
That was fun, boss.
312
00:18:28,534 --> 00:18:30,195
He sang like a canary.
313
00:18:30,369 --> 00:18:33,668
If you'd been patient, we'd have got
the whole story out of him.
314
00:18:33,906 --> 00:18:37,239
Hey, I'm patient.
I just couldn't take the pain.
315
00:18:38,410 --> 00:18:40,571
Have you ever had hemorrhoids?
316
00:18:40,746 --> 00:18:44,238
No, not me...
Sorry, boss. I didn't know.
317
00:18:44,416 --> 00:18:47,283
Forget it. I'm leaving.
And don't call me "boss. "
318
00:18:53,292 --> 00:18:55,692
Why are you so worried
about this?
319
00:18:56,094 --> 00:18:57,527
Because of my brother.
320
00:18:57,729 --> 00:18:59,788
I'll do anything I can
to find him.
321
00:19:00,165 --> 00:19:02,099
But you weren't sure
he was the impaled guy.
322
00:19:02,267 --> 00:19:03,529
And what if he is?
323
00:19:03,869 --> 00:19:06,463
I don't want any regrets
on my future conscience.
324
00:19:33,198 --> 00:19:40,036
UNION GRANARY
325
00:19:44,710 --> 00:19:46,268
Shit!
326
00:19:48,580 --> 00:19:50,946
It smells like
a rodent fart in here.
327
00:20:16,608 --> 00:20:18,633
"Urban Council No. 2, Bogot�.
328
00:20:18,810 --> 00:20:21,870
Building License.
Builder, Vargas Vicu�a. "
329
00:20:31,323 --> 00:20:33,791
HEAVEN ON EARTH
TURKISH BATHS
330
00:20:46,938 --> 00:20:47,996
Boss.
331
00:20:49,941 --> 00:20:51,966
I've never been
to a Turkish bath.
332
00:21:05,557 --> 00:21:09,254
Production-related collective property
rights must be a real bitch.
333
00:21:10,862 --> 00:21:13,831
Hey, boss. You think socialism
will ever make a comeback?
334
00:21:14,299 --> 00:21:15,789
Was it ever here?
335
00:21:16,101 --> 00:21:17,090
Who?
336
00:21:17,769 --> 00:21:18,963
Socialism.
337
00:21:19,538 --> 00:21:22,564
No, I mean the iron curtain, boss.
338
00:21:23,008 --> 00:21:24,635
Don't mind me.
339
00:21:24,810 --> 00:21:28,473
I don't understand politics,
that's why I ask. So I can learn.
340
00:21:28,780 --> 00:21:30,509
I noticed, Estupi�an.
341
00:21:30,882 --> 00:21:32,577
It's complicated stuff.
342
00:21:33,652 --> 00:21:34,744
Now what, boss?
343
00:21:34,920 --> 00:21:36,285
Don't call me "boss. "
344
00:21:36,621 --> 00:21:39,590
Just between the two of us,
you're the one in charge.
345
00:21:40,025 --> 00:21:42,687
I'm no good at giving orders,
Estupi�an.
346
00:21:43,028 --> 00:21:44,290
I'm just a journalist.
347
00:21:45,831 --> 00:21:48,800
- You're not secret police?
- Not at all.
348
00:21:49,034 --> 00:21:51,935
If I were I'd be doing
more thrilling stuff.
349
00:21:52,671 --> 00:21:54,662
Like chasing drug runners.
350
00:22:07,886 --> 00:22:09,649
You're an angel, Baquetica.
351
00:22:10,522 --> 00:22:12,251
At your service, Mr. Victor.
352
00:22:13,291 --> 00:22:16,419
It says here the original deed
was taken to be signed two months ago.
353
00:22:16,595 --> 00:22:18,722
- Has it been registered?
- Give me a second.
354
00:22:19,197 --> 00:22:23,566
Look, an official document
was requested in this office
355
00:22:23,735 --> 00:22:26,260
for a land donation.
The relevant part reads:
356
00:22:26,738 --> 00:22:28,467
"This document through which
357
00:22:28,640 --> 00:22:32,872
Casiodoro Pereira Antunez
transfers ownership
358
00:22:33,044 --> 00:22:36,309
to Mr. Heliodoro Tiflis
400 hectares of land situated
359
00:22:36,481 --> 00:22:39,075
between stipulated boundaries...
360
00:22:39,317 --> 00:22:41,945
surrounding Teusa Lake. "
361
00:22:42,120 --> 00:22:44,020
Isn't that where
362
00:22:44,189 --> 00:22:45,850
the "Heaven on Earth"
Turkish baths are?
363
00:22:46,024 --> 00:22:47,958
Yeah, but they don't own
the land.
364
00:22:48,126 --> 00:22:51,892
It's a temporary usage agreement.
It says so right here.
365
00:22:52,164 --> 00:22:53,563
It's in the contract.
366
00:22:53,732 --> 00:22:57,031
The expiration date is coming up,
Mr. Victor.
367
00:22:57,569 --> 00:22:59,059
- What's today?
- The fourth.
368
00:23:01,740 --> 00:23:02,729
It expires next week.
369
00:23:04,075 --> 00:23:06,305
So this guy Tiflis owns it now?
370
00:23:06,478 --> 00:23:07,467
More or less.
371
00:23:07,813 --> 00:23:09,781
- "More or less"?
- Sure, like I said.
372
00:23:10,382 --> 00:23:12,782
The deed is ready and signed,
373
00:23:12,951 --> 00:23:14,976
but it hasn't been registered
in this office.
374
00:23:15,153 --> 00:23:18,316
Because they haven't brought back
the signed original.
375
00:23:18,490 --> 00:23:22,586
That means it hasn't been legalized
as an official document.
376
00:23:22,761 --> 00:23:23,989
And as you know,
377
00:23:24,162 --> 00:23:26,323
they would have to pay
a higher rate.
378
00:23:36,508 --> 00:23:37,440
In Paris it's better.
379
00:23:39,377 --> 00:23:40,537
Have you ever been?
380
00:23:40,712 --> 00:23:43,078
No, not yet, sir.
381
00:23:43,315 --> 00:23:46,045
What a shame.
We'll have to fix that.
382
00:23:50,222 --> 00:23:53,623
Shall I answer your cell phone?
I'm your secretary, right?
383
00:23:54,626 --> 00:23:56,491
Too bad. Excuse me.
384
00:23:59,264 --> 00:24:01,494
Hello? Good afternoon,
you're speaking with
385
00:24:01,666 --> 00:24:04,362
Mr. Emilio Barragan's secretary.
Can I help you?
386
00:24:05,403 --> 00:24:06,734
One moment, please.
387
00:24:07,472 --> 00:24:09,133
It's Vargas Vicu�a,
the engineer.
388
00:24:09,307 --> 00:24:10,239
Tell him...
389
00:24:10,609 --> 00:24:12,577
I'm talking to New York.
Have him hold.
390
00:24:13,745 --> 00:24:16,145
I'm so sorry, Mr. Barragan
391
00:24:16,348 --> 00:24:18,748
is finishing up
a call from New York
392
00:24:19,084 --> 00:24:22,247
on his other cell phone.
You can hold the line if you like.
393
00:24:23,421 --> 00:24:24,581
Thank you, sir.
394
00:24:26,024 --> 00:24:26,718
Well?
395
00:24:27,092 --> 00:24:28,286
How was I?
396
00:24:28,460 --> 00:24:29,518
Perfect.
397
00:24:30,395 --> 00:24:33,091
We should seriously consider
that trip to Paris.
398
00:24:34,099 --> 00:24:35,657
Anytime, sir.
399
00:24:37,102 --> 00:24:38,262
Please.
400
00:24:40,105 --> 00:24:44,064
Engineer? I'm sorry, I was talking
to someone in New York.
401
00:24:44,376 --> 00:24:46,207
No need to apologize.
402
00:24:46,378 --> 00:24:48,710
New York always takes priority.
403
00:24:50,015 --> 00:24:52,483
The signal's fading,
where are you exactly?
404
00:24:52,651 --> 00:24:54,551
I'm driving on the freeway.
405
00:24:55,086 --> 00:24:57,281
Right, sure you are.
406
00:24:58,723 --> 00:25:02,682
Look, I found out you're handling
the Antunez estate.
407
00:25:03,028 --> 00:25:06,156
The deceased had some land
over by the lake.
408
00:25:06,331 --> 00:25:08,492
I've taken an interest
in that land.
409
00:25:08,667 --> 00:25:12,933
The case is mine, but it's still
in the preliminary evaluation stage.
410
00:25:13,705 --> 00:25:17,232
Once I have a clear idea
I'd be happy to discuss it.
411
00:25:18,143 --> 00:25:21,237
I need to refresh my memory.
Call me next week and we'll talk.
412
00:25:21,513 --> 00:25:23,447
Having memory problems?
413
00:25:23,648 --> 00:25:24,205
Pardon?
414
00:25:24,382 --> 00:25:26,441
If you as the appointed lawyer
415
00:25:26,618 --> 00:25:30,076
see there's a chance
I could negotiate directly,
416
00:25:30,288 --> 00:25:32,051
consider me your first option.
417
00:25:32,290 --> 00:25:36,659
And even if the land becomes
state property, call me anyway.
418
00:25:37,629 --> 00:25:39,688
All right?
Memory is like a plant.
419
00:25:40,031 --> 00:25:43,467
It needs water,
lots of water...
420
00:25:44,202 --> 00:25:47,603
"Soon after I turned eleven,
I heard my father say:
421
00:25:48,039 --> 00:25:50,564
'AII Aristofanes does is eat.
I'm ashamed of him. '
422
00:25:50,742 --> 00:25:55,543
So I stopped eating, and when I got
so thin I could hardly stand up,
423
00:25:55,714 --> 00:25:57,079
they hospitalized me.
424
00:25:57,315 --> 00:25:59,715
From then on
my father never left my side.
425
00:26:00,018 --> 00:26:01,679
One morning I was woken up
by someone moaning.
426
00:26:02,020 --> 00:26:04,716
It was my father weeping
by my hospital bed.
427
00:26:05,056 --> 00:26:06,580
I weighed a mere 28 kilos.
428
00:26:07,025 --> 00:26:11,553
Friends, we all know how it feels
to see your father weep... Pause. "
429
00:26:11,963 --> 00:26:13,021
"Pause"?
430
00:26:14,366 --> 00:26:16,027
Oh, I get it.
431
00:26:16,267 --> 00:26:18,599
"The next day my tormented body
came unblocked
432
00:26:18,970 --> 00:26:21,905
and I was able to eat again.
But my father's tears
433
00:26:22,073 --> 00:26:24,371
taught me to fear
the power of words. "
434
00:26:25,710 --> 00:26:26,677
Pretty.
435
00:26:27,445 --> 00:26:28,469
Very touching.
436
00:26:29,114 --> 00:26:30,138
Congratulations.
437
00:26:30,715 --> 00:26:32,046
What about the rest?
438
00:26:32,283 --> 00:26:33,511
Give me a few days.
439
00:26:34,285 --> 00:26:36,378
I'm busy with
the impalement case.
440
00:26:36,554 --> 00:26:38,283
What have you got?
441
00:26:38,490 --> 00:26:39,957
Not much, for now.
442
00:26:40,158 --> 00:26:42,353
I need more information,
Colonel.
443
00:26:42,661 --> 00:26:45,255
Otherwise I'll get fired
from the paper.
444
00:26:49,734 --> 00:26:53,101
The "Heaven on earth"
Turkish baths. Start there,
445
00:26:53,304 --> 00:26:54,168
Silampa.
446
00:26:54,372 --> 00:26:56,033
When will the body
be identified?
447
00:26:56,207 --> 00:26:57,731
We're working on it.
448
00:26:58,243 --> 00:27:00,302
Just make sure
you finish my speech.
449
00:27:00,612 --> 00:27:02,580
And keep me informed.
450
00:27:02,747 --> 00:27:06,683
Cheer up, Mr. Journalist.
You've been too serious lately.
451
00:27:12,957 --> 00:27:14,015
Quica?
452
00:27:32,343 --> 00:27:33,367
Quica.
453
00:27:35,080 --> 00:27:36,980
You're late, honey.
454
00:27:39,284 --> 00:27:41,047
How much to go upstairs?
455
00:27:51,062 --> 00:27:52,552
But you treat me nice.
456
00:27:52,731 --> 00:27:54,028
Yeah.
457
00:27:57,736 --> 00:27:59,101
Boss.
458
00:27:59,571 --> 00:28:00,936
He scored.
459
00:28:01,706 --> 00:28:04,197
That journalist
is becoming a client.
460
00:28:04,542 --> 00:28:05,668
He's a journalist?
461
00:28:06,010 --> 00:28:07,034
That's what I heard.
462
00:28:07,245 --> 00:28:09,008
Make sure he pays in cash.
463
00:28:17,989 --> 00:28:19,286
I'm ready.
464
00:28:22,460 --> 00:28:26,226
Did you have anything special in mind
or just the daily menu?
465
00:28:47,385 --> 00:28:49,649
Hey, this isn't a hotel.
466
00:29:03,434 --> 00:29:05,459
If you want
467
00:29:05,770 --> 00:29:07,533
I can get on top.
468
00:29:09,007 --> 00:29:10,235
Okay?
469
00:29:13,678 --> 00:29:15,111
Look, mister.
470
00:29:15,814 --> 00:29:18,180
I may be a hooker,
but I'm still human.
471
00:29:19,017 --> 00:29:20,245
Answer me.
472
00:29:21,085 --> 00:29:22,109
Yes.
473
00:29:22,754 --> 00:29:24,085
Get on top.
474
00:29:25,290 --> 00:29:26,587
Get on top, please.
475
00:29:44,175 --> 00:29:48,111
You know what? That's what you get
for drinking too much.
476
00:30:27,185 --> 00:30:28,777
How's your hangover?
477
00:30:30,221 --> 00:30:31,779
Honey, you were shitfaced.
478
00:30:33,558 --> 00:30:34,752
What happened?
479
00:30:35,560 --> 00:30:38,723
You fell asleep and the guys
from the bar left you outside.
480
00:30:39,664 --> 00:30:42,565
I brought you home
because I'm stupid.
481
00:30:43,601 --> 00:30:45,125
And I felt sorry for you.
482
00:30:46,204 --> 00:30:47,193
But hey,
483
00:30:47,372 --> 00:30:49,363
now you owe me
a lot of money.
484
00:30:50,441 --> 00:30:51,533
What time is it?
485
00:30:53,811 --> 00:30:55,108
Twenty after six.
486
00:30:58,783 --> 00:31:00,341
Go upstairs if you want.
487
00:31:01,486 --> 00:31:03,044
Take a shower.
488
00:31:04,656 --> 00:31:06,624
- You want some coffee?
- Yes.
489
00:31:19,737 --> 00:31:21,705
Here, see if that helps.
490
00:31:24,008 --> 00:31:25,168
Thanks.
491
00:31:27,345 --> 00:31:28,403
Hey.
492
00:31:28,613 --> 00:31:29,602
Where's my car?
493
00:31:30,548 --> 00:31:31,708
Your friend took it.
494
00:31:34,719 --> 00:31:36,050
Which friend?
495
00:31:36,220 --> 00:31:38,780
A guy who helped me
put you in the taxi.
496
00:31:39,090 --> 00:31:40,751
He said he'd come for you later.
497
00:31:45,063 --> 00:31:46,428
Thanks, Quica.
498
00:31:48,066 --> 00:31:50,432
How much do I owe you?
499
00:31:52,670 --> 00:31:53,659
A hundred thousand.
500
00:31:54,572 --> 00:31:56,301
For overtime and the taxi.
501
00:31:56,708 --> 00:31:59,438
I had to pay him double
for helping you upstairs.
502
00:32:00,445 --> 00:32:01,673
All right.
503
00:32:02,180 --> 00:32:05,445
I'll invite you out
for dinner sometime.
504
00:32:07,752 --> 00:32:09,652
Look, I'd be happy to accept.
505
00:32:10,688 --> 00:32:12,747
But if you just wanna get drunk,
506
00:32:13,558 --> 00:32:14,991
you can count me out.
507
00:32:15,760 --> 00:32:17,591
I don't like drunks.
508
00:32:29,007 --> 00:32:31,737
I'm all ears, Estupi�an.
Tell me what you're doing here.
509
00:32:32,110 --> 00:32:35,273
Okay, boss. But first tell me
how things went with the lady.
510
00:32:35,613 --> 00:32:37,513
She's a real cupcake.
511
00:32:37,715 --> 00:32:39,114
How was the filling?
512
00:32:39,317 --> 00:32:41,547
Do you remember anything
about last night?
513
00:32:41,719 --> 00:32:42,708
Last night?
514
00:32:43,054 --> 00:32:45,579
You gave me your car keys
so you could stay and drink more.
515
00:32:46,324 --> 00:32:48,087
They brought you outside
516
00:32:48,326 --> 00:32:51,352
and right when Abuchija
was about to tell me something
517
00:32:51,696 --> 00:32:53,994
the girl came out
and you left with her.
518
00:32:54,365 --> 00:32:58,233
She even gave me the address
to come get you. Don't you remember?
519
00:32:58,403 --> 00:33:00,428
- No, I don't.
- Shit, boss.
520
00:33:00,605 --> 00:33:02,095
You were really out of it.
521
00:33:02,273 --> 00:33:05,242
- Did Abuchija say anything new?
- Just about the granary.
522
00:33:05,443 --> 00:33:06,432
Nothing else?
523
00:33:06,611 --> 00:33:07,976
You wanted more?
524
00:33:08,312 --> 00:33:11,008
That Quica's a real muffin, boss.
525
00:33:11,449 --> 00:33:12,711
She's just a kid.
526
00:33:13,051 --> 00:33:15,576
You should have seen her
when she started at the bar.
527
00:33:16,187 --> 00:33:18,519
All the customers
fought over her.
528
00:33:18,689 --> 00:33:20,156
You included?
529
00:33:20,491 --> 00:33:22,356
I prefer my used merchandise
530
00:33:22,527 --> 00:33:25,257
a little older, boss.
Otherwise...
531
00:33:26,097 --> 00:33:27,621
Don't call me "boss. "
532
00:33:27,799 --> 00:33:29,357
So what do we do now?
533
00:33:29,634 --> 00:33:31,568
We drop you off
on my way home.
534
00:33:31,736 --> 00:33:34,432
But let's get some gas first.
535
00:33:35,506 --> 00:33:36,734
Here we go.
536
00:33:42,547 --> 00:33:43,571
Boss...
537
00:33:43,781 --> 00:33:45,772
Are the guerrillas neo-liberals?
538
00:33:48,453 --> 00:33:53,015
I once heard we Latin Americans
lack political education. So...
539
00:33:53,391 --> 00:33:55,325
No harm in asking.
540
00:33:55,560 --> 00:33:58,529
I don't know, Estupi�an.
I'm Latin American, too.
541
00:34:03,367 --> 00:34:06,632
At age 11 I moved in with
my grandma Simona, who sold candy.
542
00:34:06,971 --> 00:34:09,303
When that first spoonful
of butterscotch
543
00:34:09,474 --> 00:34:11,999
and that first strand of taffy
hit my stomach,
544
00:34:12,276 --> 00:34:13,402
I was a goner.
545
00:34:13,611 --> 00:34:15,943
I'd fallen into
the clutches of sugar.
546
00:34:22,153 --> 00:34:23,347
Joaquin!
547
00:34:24,188 --> 00:34:26,088
It just isn't the same,
Marco Tulio.
548
00:34:26,290 --> 00:34:29,589
The morning "Le Monde,"
a warm croissant at a caf�...
549
00:34:30,495 --> 00:34:33,464
Then a stroll along
the Rue Saint Honor�...
550
00:34:35,032 --> 00:34:35,930
Oh, no, no.
551
00:34:36,100 --> 00:34:40,264
Let's get some lunch in your dad,
maybe he'll shut up.
552
00:34:43,708 --> 00:34:46,370
Don't make fun of their dad,
they're still too young.
553
00:34:46,544 --> 00:34:48,512
There'll be plenty of time
for that later.
554
00:34:49,714 --> 00:34:51,341
Here we go again.
555
00:34:51,649 --> 00:34:54,880
Pereira Antunez died 8 weeks ago
and I sent you to the funeral.
556
00:34:55,052 --> 00:34:56,815
Did you forget or just not go?
557
00:34:57,388 --> 00:34:58,855
Let's get to the point.
558
00:35:01,058 --> 00:35:04,653
What happened with that land
by the lake? I mean,
559
00:35:05,096 --> 00:35:06,893
that's exactly why I sent you
560
00:35:07,064 --> 00:35:11,125
to handle his estate,
so we wouldn't get reamed.
561
00:35:12,670 --> 00:35:13,967
It's moving forward.
562
00:35:14,605 --> 00:35:17,096
So far nobody's claimed
the inheritance.
563
00:35:17,742 --> 00:35:19,767
I reviewed the documents
you sent me
564
00:35:19,944 --> 00:35:22,037
listing Pereira Antunez's assets,
565
00:35:22,280 --> 00:35:24,612
but there was no sign
of the 400 hectares.
566
00:35:25,650 --> 00:35:26,548
What?
567
00:35:27,952 --> 00:35:29,579
You heard me. Not a trace.
568
00:35:30,454 --> 00:35:31,478
What the fuck?
569
00:35:31,656 --> 00:35:35,990
You can't lose 400
hectares of land in a desk drawer.
570
00:35:36,160 --> 00:35:37,787
They're not lost.
571
00:35:37,962 --> 00:35:40,396
Antunez just happened
to be a nudist.
572
00:35:40,631 --> 00:35:42,531
He gave a part to
"Heaven on Earth. "
573
00:35:42,700 --> 00:35:46,363
He ceded certain property rights,
but not the property itself.
574
00:35:46,537 --> 00:35:48,801
That's right,
among the papers there was
575
00:35:48,973 --> 00:35:50,497
a usage agreement.
576
00:35:51,008 --> 00:35:54,341
But the original deed is missing.
577
00:35:55,546 --> 00:35:57,446
I have to find out who has it.
578
00:36:00,685 --> 00:36:02,676
Vargas Vicu�a
is interested as well.
579
00:36:03,087 --> 00:36:04,520
Who told you that?
580
00:36:06,157 --> 00:36:07,454
Well,
581
00:36:08,059 --> 00:36:10,050
I have sources, too.
582
00:36:10,394 --> 00:36:13,022
Look, Emilio. The president
of Colombia Construction
583
00:36:13,264 --> 00:36:15,858
told me the housing project
is ready to go.
584
00:36:16,033 --> 00:36:18,365
That's all I care about
right now.
585
00:36:18,536 --> 00:36:21,232
Don't tell me you already have
a commitment with them.
586
00:36:21,505 --> 00:36:24,133
A commitment? What country
do you live in, man?
587
00:36:24,542 --> 00:36:27,010
What country?
Come back to Earth, Emilio.
588
00:36:27,278 --> 00:36:31,510
Who do you think financed
my campaign for City Council?
589
00:36:31,782 --> 00:36:34,751
If we aren't able
to expropriate that land,
590
00:36:34,919 --> 00:36:38,753
what'll happen to my Senate campaign?
Because I will be a senator again.
591
00:36:38,923 --> 00:36:41,824
So don't get my dick
in a twist here.
592
00:36:42,560 --> 00:36:45,085
Hold on...
What about Vargas Vicu�a?
593
00:36:45,529 --> 00:36:47,929
I thought you two were
in this together.
594
00:36:48,099 --> 00:36:50,567
I owe Vargas Vicu�a nothing.
595
00:36:51,035 --> 00:36:53,526
I owe everything
to Colombia Construction.
596
00:36:53,704 --> 00:36:57,367
Sometimes your ineptitude
really surprises me. It's exasperating!
597
00:36:57,608 --> 00:37:00,099
I can't fucking believe it!
598
00:37:00,278 --> 00:37:01,575
- Calm down.
- Calm down?
599
00:37:01,746 --> 00:37:04,772
We're talking about
a shitload of money, Emilio.
600
00:37:04,949 --> 00:37:06,416
Millions of dollars.
601
00:37:06,584 --> 00:37:09,576
If we're unable to exploit this
602
00:37:09,754 --> 00:37:11,745
because you're not
up to the task,
603
00:37:11,922 --> 00:37:13,856
I'll castrate you.
And another thing.
604
00:37:14,025 --> 00:37:15,424
Because we're family.
605
00:37:16,527 --> 00:37:18,427
One word of this gets out...
606
00:37:18,863 --> 00:37:21,229
A single word
and I'll bury you.
607
00:37:21,532 --> 00:37:25,525
I'll wipe the floor with you.
I don't care who your mother is.
608
00:37:25,703 --> 00:37:26,727
Don't threaten me.
609
00:37:26,904 --> 00:37:29,634
I'll threaten you
whenever I fucking please.
610
00:37:29,807 --> 00:37:31,798
Get me that deed.
611
00:37:34,545 --> 00:37:36,775
Mr. Elius, how are you?
Where have you been?
612
00:37:43,354 --> 00:37:47,051
My dear Councilman,
how lovely to see you again.
613
00:37:47,591 --> 00:37:49,422
- Likewise.
- How are things?
614
00:37:49,593 --> 00:37:50,855
Have you met
Mr. Barragan?
615
00:37:52,163 --> 00:37:54,461
Heliodoro Tiflis,
at your service.
616
00:37:54,699 --> 00:37:57,463
Pleasure. We met
at Mr. Pereira's funeral.
617
00:37:57,635 --> 00:38:00,661
Tequila with lemon over here
618
00:38:00,905 --> 00:38:02,839
and two doubles
for that table.
619
00:38:03,240 --> 00:38:04,571
Here, have a seat.
620
00:38:04,742 --> 00:38:08,872
Tequila goes down nice and smooth
in this weather. Care to join me?
621
00:38:10,014 --> 00:38:11,606
Sure, sure.
622
00:38:11,782 --> 00:38:13,875
Make it five over here!
623
00:38:14,051 --> 00:38:15,575
A bit of liquid sunshine.
624
00:38:16,854 --> 00:38:20,346
To what do I owe
this rare honor?
625
00:38:20,791 --> 00:38:22,418
It's a consultation.
626
00:38:23,394 --> 00:38:26,795
Mr. Barragan and I
are looking for the deed
627
00:38:26,964 --> 00:38:30,730
to some land of Pereira Antunez's.
I thought you might know
628
00:38:30,901 --> 00:38:33,426
since you and he were close.
629
00:38:33,637 --> 00:38:35,127
I thought maybe...
630
00:38:35,473 --> 00:38:37,839
A toast to the memory
of that great man.
631
00:38:39,276 --> 00:38:41,244
Mr. Barragan
is handling the estate
632
00:38:42,513 --> 00:38:45,744
and as a councilman
I have to intervene
633
00:38:45,916 --> 00:38:47,247
because so far there's no heir.
634
00:38:47,451 --> 00:38:50,443
The local authorities
must be involved.
635
00:38:50,621 --> 00:38:51,610
Excuse me, sir.
636
00:38:53,524 --> 00:38:54,548
Another round?
637
00:38:54,725 --> 00:38:56,556
- If we must.
- Sure, boss.
638
00:38:56,727 --> 00:38:58,092
Three doubles over here.
639
00:38:58,429 --> 00:39:01,830
Excuse me, sir. Carry on.
Where is this land?
640
00:39:02,700 --> 00:39:04,463
It's in Teusa.
641
00:39:04,635 --> 00:39:06,728
400 hectares by a lake.
642
00:39:07,805 --> 00:39:09,534
What can I say?
643
00:39:09,807 --> 00:39:13,038
Let me do a little
checking of my own.
644
00:39:13,711 --> 00:39:16,373
The thing is,
if the deed doesn't turn up
645
00:39:16,547 --> 00:39:19,345
the city will have
to expropriate the land,
646
00:39:19,517 --> 00:39:22,953
which will complicate things
and make everything more expensive.
647
00:39:23,387 --> 00:39:27,050
I'd like to save the taxpayer's money
and simplify things
648
00:39:27,391 --> 00:39:29,382
for the people involved.
You see?
649
00:39:29,560 --> 00:39:31,790
I understand perfectly, sir.
650
00:39:33,397 --> 00:39:35,524
Don't worry,
I'll get back to you.
651
00:39:35,866 --> 00:39:36,958
Goodbye.
652
00:39:40,671 --> 00:39:44,004
I think he's our man.
He can get us out of this jam.
653
00:39:46,844 --> 00:39:47,868
Quica!
654
00:39:48,746 --> 00:39:49,770
Quica!
655
00:39:51,148 --> 00:39:52,547
- What's up?
- Hi.
656
00:39:52,917 --> 00:39:54,111
Come on, get in.
657
00:39:54,452 --> 00:39:56,818
Yeah?
Where to, may I ask?
658
00:39:56,987 --> 00:40:00,013
We'll go for a ride.
I owe you, remember?
659
00:40:00,691 --> 00:40:02,124
Who's gonna pay me
for today?
660
00:40:02,426 --> 00:40:04,986
Me, of course.
I don't see anyone else around.
661
00:40:06,697 --> 00:40:07,595
Well...
662
00:40:08,632 --> 00:40:10,691
I'll call the bar
to say I'm not going
663
00:40:10,868 --> 00:40:13,462
- and get changed.
- No, you look fine. Hurry up.
664
00:40:13,904 --> 00:40:14,893
Like this?
665
00:40:15,072 --> 00:40:16,334
Yeah, get in.
666
00:40:30,387 --> 00:40:31,979
Quica, I need to ask a favor.
667
00:40:32,156 --> 00:40:35,057
I need you to keep quiet.
Try not to speak to anyone.
668
00:40:35,392 --> 00:40:38,054
Swear nothing kinky
will happen to me.
669
00:40:40,064 --> 00:40:41,156
I swear.
670
00:40:49,773 --> 00:40:51,570
Sir, I need a signature.
671
00:40:53,344 --> 00:40:55,904
This is a respectable business.
We only take couples.
672
00:40:56,080 --> 00:40:58,913
We're looking for people
who share our nudist philosophy.
673
00:40:59,083 --> 00:41:00,812
- Of course.
- Sounds great.
674
00:41:01,819 --> 00:41:02,808
The invitation
675
00:41:02,987 --> 00:41:05,581
as a free one-day pass
has two purposes:
676
00:41:05,756 --> 00:41:07,451
the first,
to familiarize you
677
00:41:07,625 --> 00:41:09,616
with our facilities.
The second,
678
00:41:09,793 --> 00:41:11,624
so we can get to know you.
679
00:41:11,795 --> 00:41:15,322
As you can see, we're very selective
about who we admit.
680
00:41:15,666 --> 00:41:16,963
And with good reason.
681
00:41:17,134 --> 00:41:18,795
Fantastic, isn't it?
682
00:41:18,969 --> 00:41:20,061
Of course, yes.
683
00:41:42,393 --> 00:41:43,519
Wait for me.
684
00:41:43,694 --> 00:41:45,889
- Where are you going?
- Wait for me here.
685
00:41:46,397 --> 00:41:47,386
In there.
686
00:42:51,128 --> 00:42:52,095
Quica.
687
00:42:53,697 --> 00:42:55,824
Victor, meet Alberto.
688
00:42:56,967 --> 00:42:57,899
Hello.
689
00:42:58,435 --> 00:43:02,735
I was just saying how pleased I am
that young people have taken to nudism.
690
00:43:02,906 --> 00:43:03,838
Ah, yes.
691
00:43:04,008 --> 00:43:05,305
It's fascinating.
692
00:43:05,476 --> 00:43:07,068
I started at age 19.
693
00:43:07,411 --> 00:43:09,971
Of course back then
we were branded as degenerates.
694
00:43:10,147 --> 00:43:12,945
As if nudism were
just about your willy.
695
00:43:13,384 --> 00:43:15,045
- Alberto.
- Come here.
696
00:43:15,352 --> 00:43:17,445
We have a meeting, remember?
697
00:43:18,756 --> 00:43:21,054
- They're waiting.
- Look, a new couple.
698
00:43:21,959 --> 00:43:23,756
Susan Caviedes, our manager.
699
00:43:23,927 --> 00:43:24,985
Welcome.
700
00:43:26,430 --> 00:43:27,727
And then he said,
701
00:43:28,365 --> 00:43:29,525
- "Touch me. "
- No...
702
00:43:29,700 --> 00:43:33,466
"You could blow on it
and still nothing would happen. "
703
00:43:34,505 --> 00:43:35,767
- Sure.
- Yeah, right?
704
00:43:35,939 --> 00:43:37,338
What could happen?
705
00:43:38,942 --> 00:43:39,931
Quica...
706
00:43:40,911 --> 00:43:41,900
Have you ever suffered?
707
00:43:42,780 --> 00:43:43,747
Yes.
708
00:43:47,651 --> 00:43:49,414
When my brother got killed.
709
00:43:50,554 --> 00:43:52,647
He was the greatest.
710
00:43:55,025 --> 00:43:57,516
He was taken by a
couple guys in uniform
711
00:43:59,463 --> 00:44:00,862
and later turned up dead.
712
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
Shot three times.
713
00:44:07,871 --> 00:44:11,432
We never found out if
they were soldiers or guerrillas.
714
00:44:15,846 --> 00:44:17,871
My brother never bothered anyone,
715
00:44:20,451 --> 00:44:22,419
he showed everyone respect.
716
00:44:35,432 --> 00:44:37,366
That Susan must be bad news.
717
00:44:38,035 --> 00:44:39,332
It shows.
718
00:45:16,707 --> 00:45:18,072
Where to now?
719
00:45:18,675 --> 00:45:20,870
To my place, to rest.
720
00:45:22,479 --> 00:45:23,776
Rest?
721
00:45:24,948 --> 00:45:26,540
You want to fuck me
in the ass.
722
00:45:27,117 --> 00:45:28,516
You pervert.
723
00:45:29,286 --> 00:45:30,583
How old are you?
724
00:45:31,755 --> 00:45:32,813
It depends.
725
00:45:34,124 --> 00:45:35,989
If you're a cop, I'm 23.
726
00:45:37,094 --> 00:45:38,652
If you're a customer,
727
00:45:39,429 --> 00:45:41,761
I'm 16.
Which do you prefer?
728
00:45:42,666 --> 00:45:43,724
The truth.
729
00:45:44,868 --> 00:45:46,130
The truth...
730
00:45:46,570 --> 00:45:48,401
The truth is
I don't even know.
731
00:46:06,824 --> 00:46:07,882
"Hey, fatso...
732
00:46:08,058 --> 00:46:09,889
How about a nice tasty beer?
733
00:46:10,093 --> 00:46:12,994
They were talking to me,
but the words seemed so distant,
734
00:46:13,163 --> 00:46:14,926
as if spoken to someone else.
735
00:46:15,699 --> 00:46:17,098
But it was a lost cause.
736
00:46:17,434 --> 00:46:21,666
The whores called me "fatso. "
No matter how hard I tried to hide it...
737
00:46:21,839 --> 00:46:23,932
- Who's that?
- A fat friend.
738
00:46:25,075 --> 00:46:26,804
More bad news.
739
00:46:28,879 --> 00:46:30,005
What's that?
740
00:46:30,981 --> 00:46:32,107
A gift.
741
00:46:32,883 --> 00:46:34,748
Who would give you
such a thing?
742
00:46:35,485 --> 00:46:36,713
My mentor.
743
00:46:37,087 --> 00:46:39,578
So I have someone to talk to.
744
00:46:41,458 --> 00:46:42,720
Talking always helps.
745
00:46:44,127 --> 00:46:45,116
How awful.
746
00:46:45,529 --> 00:46:47,360
Your mentor must be nuts.
747
00:46:49,099 --> 00:46:51,727
Actually, the poor guy
is a bit nuts.
748
00:46:52,569 --> 00:46:55,595
He got put in an insane asylum
right after that.
749
00:47:00,510 --> 00:47:02,478
- Who's this?
- No one.
750
00:47:05,515 --> 00:47:06,641
Is she dead?
751
00:47:07,484 --> 00:47:08,678
She is to me.
752
00:47:08,852 --> 00:47:10,046
She left me.
753
00:47:11,655 --> 00:47:12,781
You see?
754
00:47:13,857 --> 00:47:15,722
I knew you were depressed.
755
00:47:18,795 --> 00:47:20,057
Did you love her?
756
00:47:22,032 --> 00:47:23,431
I don't even know anymore.
757
00:47:24,635 --> 00:47:26,626
Since she left,
it feels like it.
758
00:47:27,971 --> 00:47:29,632
But I'm getting over it.
759
00:47:35,078 --> 00:47:37,546
That's why you drink
so much, right?
760
00:47:38,415 --> 00:47:40,610
You're down in the dumps.
761
00:47:43,787 --> 00:47:46,517
My mom always told me
762
00:47:47,491 --> 00:47:49,391
never to fall in love.
763
00:47:53,096 --> 00:47:54,461
Well, what now?
764
00:47:54,865 --> 00:47:57,390
Bedtime? Or do you prefer
the mannequin?
765
00:49:33,997 --> 00:49:35,487
Victor Silampa?
766
00:49:35,732 --> 00:49:37,029
I know who you are.
767
00:49:37,601 --> 00:49:39,762
And why you went
to the Turkish baths.
768
00:49:44,908 --> 00:49:47,138
Who covered the Antunez funeral?
769
00:49:47,310 --> 00:49:48,242
I did.
770
00:49:48,512 --> 00:49:49,774
Recognize any of them?
771
00:49:50,147 --> 00:49:53,173
I need to run an errand.
Loan me your car and I'll help you.
772
00:49:53,483 --> 00:49:54,541
Okay.
773
00:49:56,353 --> 00:49:57,615
Colonel Osorio Benavides,
774
00:49:58,822 --> 00:50:01,290
this looks like the engineer
Vargas Vicu�a,
775
00:50:01,491 --> 00:50:03,891
the lawyer Emilio Barragan...
776
00:50:04,394 --> 00:50:06,760
Hey, it's Heliodoro Tiflis.
777
00:50:06,930 --> 00:50:07,828
Wow.
778
00:50:08,165 --> 00:50:10,292
- Heliodoro Tiflis?
- Yeah, you know him?
779
00:50:10,534 --> 00:50:11,694
The name sounds familiar.
780
00:50:11,868 --> 00:50:14,894
Probably because
he's someone to watch out for.
781
00:50:15,205 --> 00:50:17,400
- Really?
- And how, my friend.
782
00:50:17,574 --> 00:50:20,634
He's a thug.
Look him up and you'll see.
783
00:50:20,811 --> 00:50:23,609
Okay, let's have your car keys.
784
00:50:23,814 --> 00:50:25,509
Bring me a bottle of rum.
785
00:50:25,682 --> 00:50:28,480
Hey, man.
You're drinking way too much.
786
00:50:28,785 --> 00:50:30,650
You want to end up like Guzman?
787
00:50:33,156 --> 00:50:34,680
Careful with my car!
788
00:50:45,368 --> 00:50:46,630
"Heliodoro Tiflis.
789
00:50:46,803 --> 00:50:48,862
Arrested and released
for lack of proof.
790
00:50:49,206 --> 00:50:51,697
Owner, the Emerald Hotel,
the Happiness Motel,
791
00:50:52,342 --> 00:50:53,707
the Bar Lolita... "
792
00:50:54,444 --> 00:50:56,173
Owner of the Bar Lolita!
793
00:50:58,648 --> 00:51:00,240
Go have a look at your car.
794
00:51:08,658 --> 00:51:11,252
WE CAME, WE ATE, WE SHAT
795
00:51:17,834 --> 00:51:18,801
Motherfuckers.
796
00:51:19,669 --> 00:51:21,261
Bastards.
797
00:51:29,913 --> 00:51:32,279
Bar Lolita?
Put Quica on the phone.
798
00:51:32,849 --> 00:51:37,286
I'm a friend of Mr. Heliodoro Tiflis.
Put her on or there'll be trouble.
799
00:51:39,389 --> 00:51:41,414
You said you didn't know Tiflis.
800
00:51:42,692 --> 00:51:43,716
Hello?
801
00:51:44,094 --> 00:51:46,324
Quica, keep quiet and listen.
802
00:51:46,897 --> 00:51:48,797
Don't say my name.
It's me, Victor.
803
00:51:49,166 --> 00:51:51,134
Don't ask why,
but you're in danger.
804
00:51:51,334 --> 00:51:53,529
Leave the bar and meet me
at Jimenez and Decima.
805
00:51:54,204 --> 00:51:56,172
Stop at the stairs, please.
806
00:51:56,339 --> 00:51:57,636
No, keep going.
807
00:51:57,807 --> 00:52:00,799
- But we're here.
- Keep going, I'll explain after.
808
00:52:02,679 --> 00:52:03,611
Here.
809
00:52:16,159 --> 00:52:17,387
That was my front door.
810
00:52:17,561 --> 00:52:19,358
Why all the mystery?
811
00:52:19,629 --> 00:52:22,120
This is way over
both our heads.
812
00:52:22,532 --> 00:52:24,625
We'd better not take any chances.
813
00:52:25,202 --> 00:52:27,762
Are you sure no one at the bar
has your address?
814
00:52:28,138 --> 00:52:30,163
No, only you
and your friend have it.
815
00:52:30,373 --> 00:52:32,603
Quica, someone is after me.
816
00:52:32,776 --> 00:52:34,573
That means they know who I am.
817
00:52:35,579 --> 00:52:37,513
I think you're in danger
as well.
818
00:52:37,681 --> 00:52:39,171
But I'll protect you.
819
00:52:39,349 --> 00:52:40,782
Just do exactly as I say.
820
00:52:41,651 --> 00:52:43,619
You got me into this, Victor.
821
00:52:43,787 --> 00:52:46,381
What will I do if I lose my job
at the bar?
822
00:52:46,556 --> 00:52:47,818
Where will I work?
823
00:52:48,191 --> 00:52:49,556
This is going to cost you.
824
00:52:50,327 --> 00:52:51,351
Whatever.
825
00:52:51,528 --> 00:52:55,157
But promise me you won't go back
to the bar until we figure this out.
826
00:52:58,501 --> 00:52:59,559
Go home.
827
00:53:00,637 --> 00:53:01,797
What about you?
828
00:53:04,341 --> 00:53:07,105
I'm going back to the paper.
I can't go home.
829
00:53:08,678 --> 00:53:11,647
Sure. You don't give a fuck
about me.
830
00:53:13,350 --> 00:53:14,874
I'll stay if you want.
831
00:53:16,286 --> 00:53:17,753
It's not that I want you to.
832
00:53:18,455 --> 00:53:19,752
But you should.
833
00:53:19,923 --> 00:53:22,824
This is all your fault,
isn't it?
834
00:53:38,608 --> 00:53:41,076
No whisky or gin for me.
835
00:53:41,311 --> 00:53:44,644
That stuff is for British hermaphrodites
and American faggots.
836
00:53:45,315 --> 00:53:49,274
My bar serves it all, but I'm faithful
to our homegrown firewater.
837
00:53:49,552 --> 00:53:51,349
Me, too.
How about that?
838
00:53:53,323 --> 00:53:55,655
You never really know a man.
839
00:53:56,159 --> 00:54:00,220
Who'd have thought a man as important
and serious as Pereira Antunez
840
00:54:00,563 --> 00:54:03,862
would end up running around naked
with his balls in the air?
841
00:54:04,167 --> 00:54:05,429
You see, Heliodoro...
842
00:54:05,869 --> 00:54:09,305
Frankly I don't think
they have the deed.
843
00:54:09,773 --> 00:54:12,571
But I do know
it won't be easy to find.
844
00:54:12,742 --> 00:54:15,108
Otherwise I wouldn't be here
bothering you.
845
00:54:16,279 --> 00:54:17,371
For me it's an honor
846
00:54:17,547 --> 00:54:20,482
to have a gentleman like you
visit my establishment.
847
00:54:21,284 --> 00:54:23,309
Some people despise these places.
848
00:54:23,486 --> 00:54:25,852
We all have a right to pleasure,
don't we?
849
00:54:26,189 --> 00:54:28,419
Divine words, Mr. Engineer.
850
00:54:29,659 --> 00:54:32,787
How's that legal
issue going? I mean,
851
00:54:33,129 --> 00:54:34,153
the estate.
852
00:54:34,331 --> 00:54:36,322
It's in Mr. Barragan's hands.
853
00:54:37,634 --> 00:54:41,331
Not to worry.
You have nothing to fear from him.
854
00:54:41,504 --> 00:54:44,132
He's in debt up to his neck.
855
00:54:44,474 --> 00:54:47,568
I wrote him a little
check to motivate him.
856
00:54:48,545 --> 00:54:50,376
You don't know
where the deed is?
857
00:54:50,547 --> 00:54:53,744
What I don't know is why
there's so much interest.
858
00:54:54,117 --> 00:54:58,645
You know I'm willing to write
a juicy check with lots of zeros
859
00:54:59,255 --> 00:55:01,689
to whoever makes
that deed reappear.
860
00:55:02,492 --> 00:55:04,357
Can I ask you a question?
861
00:55:04,527 --> 00:55:05,858
Of course you can.
862
00:55:06,496 --> 00:55:08,657
You have lots of diplomas, right?
863
00:55:08,832 --> 00:55:10,697
A doctor's degree from Stanford,
864
00:55:10,867 --> 00:55:13,233
some post-graduate work
in London and Paris...
865
00:55:13,436 --> 00:55:16,803
Then answer me this question.
And forgive my asking.
866
00:55:17,407 --> 00:55:19,398
At any of those fine places,
867
00:55:19,576 --> 00:55:23,376
didn't you learn that it's disrespectful
to offer money like that?
868
00:55:23,913 --> 00:55:24,880
Excuse me?
869
00:55:25,281 --> 00:55:29,240
Did it not occur to you
that in a fat deal like this one
870
00:55:29,419 --> 00:55:31,853
the right thing to do
is include your friends?
871
00:55:32,122 --> 00:55:34,818
I can't make that kind
of decision on my own.
872
00:55:35,158 --> 00:55:36,591
I have partners.
873
00:55:36,760 --> 00:55:40,218
Talk to them, Mr. Engineer.
Talking always helps.
874
00:55:40,397 --> 00:55:41,455
Right.
875
00:55:42,766 --> 00:55:46,258
How about a little female company?
It's on the house.
876
00:55:46,536 --> 00:55:48,265
At your service,
Mr. Engineer!
877
00:55:57,313 --> 00:55:59,781
Bonchito, what's the plan
with the journalist?
878
00:56:00,116 --> 00:56:03,210
- It's already done.
- Yeah? You sent him a message?
879
00:56:03,586 --> 00:56:05,076
A metaphor, Mr. Heliodoro.
880
00:56:05,288 --> 00:56:07,620
That's right.
You said he was an intellectual.
881
00:56:08,258 --> 00:56:11,284
It looks like he understood.
He hasn't been in today.
882
00:56:12,095 --> 00:56:16,054
Search his place.
Set up surveillance until he shows up.
883
00:56:17,300 --> 00:56:19,200
You're not using me as bait,
I hope.
884
00:56:19,369 --> 00:56:20,336
Confess.
885
00:56:20,503 --> 00:56:21,663
No, man.
886
00:56:22,338 --> 00:56:24,238
It's because
they don't know you.
887
00:56:26,109 --> 00:56:28,236
If you don't want to,
that's fine.
888
00:56:28,778 --> 00:56:30,268
I don't blame you.
889
00:56:32,148 --> 00:56:33,615
Look me in the eye, boss.
890
00:56:34,851 --> 00:56:38,343
Swear that this isn't about drugs,
guerrillas or the army.
891
00:56:40,290 --> 00:56:41,314
I swear.
892
00:56:41,524 --> 00:56:44,516
In that case,
I'll do whatever you say.
893
00:56:44,694 --> 00:56:47,094
Otherwise, there's no way.
Those people
894
00:56:47,297 --> 00:56:48,662
scare the hell out of me.
895
00:56:48,832 --> 00:56:50,163
Here are my keys.
896
00:56:51,534 --> 00:56:54,264
I'll tell the concierge
a plumber's coming.
897
00:56:54,537 --> 00:56:55,561
Hey, boss.
898
00:56:56,372 --> 00:56:59,739
As long as we're here,
how about we pray or something?
899
00:57:00,243 --> 00:57:02,609
- Just in case.
- Sorry, Estupi�an.
900
00:57:02,779 --> 00:57:04,371
I'm not a believer.
901
00:57:05,515 --> 00:57:06,675
I'm agnostic.
902
00:57:07,083 --> 00:57:08,243
Agnostic?
903
00:57:08,885 --> 00:57:11,217
You're a real piece of work.
904
00:57:12,388 --> 00:57:14,356
What harm could it do?
Go on,
905
00:57:14,524 --> 00:57:16,082
kneel.
906
00:57:19,395 --> 00:57:20,362
Hey, boss.
907
00:57:21,698 --> 00:57:24,724
Is there a lot of paperwork
to become agnostic?
908
00:57:27,136 --> 00:57:28,330
You're an angel,
909
00:57:28,505 --> 00:57:29,563
Mr. Baquetica.
910
00:57:29,772 --> 00:57:31,740
Do you mind me calling you that?
911
00:57:31,908 --> 00:57:33,535
I heard everyone does.
912
00:57:34,177 --> 00:57:36,611
- Not everyone, but you can.
- Thank you.
913
00:57:37,380 --> 00:57:39,143
Normally these things
aren't allowed.
914
00:57:39,749 --> 00:57:42,547
I'm so very grateful,
Mr. Baquetica.
915
00:57:45,355 --> 00:57:46,322
Thank you.
916
00:58:26,796 --> 00:58:30,232
- What's the pizza number?
- The same as always, dipshit.
917
00:58:34,270 --> 00:58:35,100
Hello?
918
00:58:35,805 --> 00:58:38,797
Sure, he's still here.
The pizza guy.
919
00:58:39,142 --> 00:58:40,541
Do we need beers?
920
00:58:40,743 --> 00:58:43,007
What for?
The fridge is full of beer.
921
00:58:43,313 --> 00:58:46,248
Otherwise I'll have to go
and get them myself.
922
00:58:46,416 --> 00:58:48,247
Are you fucking stupid or what?
923
00:58:48,418 --> 00:58:50,477
Tiflis told us to wait here.
924
00:58:50,653 --> 00:58:52,712
You obedient little faggot.
925
00:58:53,056 --> 00:58:55,581
We can see the apartment
from the pizzeria.
926
00:58:55,758 --> 00:58:57,316
The boss will be pissed.
927
00:58:58,428 --> 00:59:01,420
That fucking journalist
won't come back here.
928
00:59:12,642 --> 00:59:14,337
I'm sorry, Estupi�an.
929
00:59:15,645 --> 00:59:17,078
I should have gone.
930
00:59:17,680 --> 00:59:20,547
It did cross my mind.
"What the fuck am I doing here?"
931
00:59:20,717 --> 00:59:23,447
But don't worry,
those guys didn't see me.
932
00:59:23,620 --> 00:59:25,247
You're sure about that name?
933
00:59:26,155 --> 00:59:27,144
Tiflis?
934
00:59:27,423 --> 00:59:29,050
I'm positive, boss.
935
00:59:29,225 --> 00:59:30,817
This is getting dangerous.
936
00:59:31,294 --> 00:59:33,489
Thanks, but this is where
you get off.
937
00:59:33,663 --> 00:59:35,187
For your own good.
938
00:59:35,398 --> 00:59:39,528
I can't get off now,
this is just starting to get good.
939
00:59:39,902 --> 00:59:42,803
I can take care of myself.
We know who they are.
940
00:59:43,139 --> 00:59:45,539
They're about to
come out of their holes.
941
00:59:45,708 --> 00:59:48,142
- Who?
- The killers, boss.
942
00:59:48,745 --> 00:59:52,476
Promise me again they aren't
drug runners, and I'm in.
943
00:59:58,121 --> 01:00:02,285
Silampa, don't even insinuate
that I'm not doing enough.
944
01:00:02,492 --> 01:00:05,325
I even had that crap
on your hood analyzed.
945
01:00:05,495 --> 01:00:06,519
What else can I do?
946
01:00:06,696 --> 01:00:09,256
I'm grateful, Colonel.
But I must insist.
947
01:00:09,565 --> 01:00:11,795
We have to follow up
the Susan Caviedes lead.
948
01:00:12,135 --> 01:00:15,229
I know she's the one who sent
Tiflis's thugs to my apartment.
949
01:00:15,405 --> 01:00:18,306
How about that other thing?
My speech.
950
01:00:18,508 --> 01:00:20,738
My tape recorder
is still at my place.
951
01:00:20,910 --> 01:00:23,276
What? You mean
the entire recording?
952
01:00:23,513 --> 01:00:25,174
No, I hid the cassette.
953
01:00:25,348 --> 01:00:28,875
I hope so. If I hear that my personal
life is being spread around,
954
01:00:29,218 --> 01:00:31,812
I'll cut off your balls
with nail clippers.
955
01:00:32,155 --> 01:00:33,122
Relax, Colonel.
956
01:00:33,322 --> 01:00:36,485
I am relaxed! Look at me.
I'm perfectly relaxed.
957
01:00:36,826 --> 01:00:37,815
Take note:
958
01:00:38,628 --> 01:00:40,789
our elegant friend
Susan Caviedes
959
01:00:41,130 --> 01:00:43,826
has plenty of experience
at running around naked.
960
01:00:44,167 --> 01:00:45,566
You heard me right.
961
01:00:46,335 --> 01:00:48,303
Before joining "Heaven on Earth"
962
01:00:48,471 --> 01:00:51,065
she worked as a prostitute.
963
01:00:51,240 --> 01:00:52,730
And get this...
just to show you
964
01:00:52,909 --> 01:00:55,309
I'm on the ball.
Listen to this:
965
01:00:55,545 --> 01:00:58,275
I spoke personally with your boss
at the paper
966
01:00:58,448 --> 01:01:00,780
and got you permission
to keep investigating.
967
01:01:01,684 --> 01:01:05,711
Plus another interview
and that phone to contact us.
968
01:01:05,888 --> 01:01:06,877
Take it.
969
01:01:09,892 --> 01:01:10,881
And get this:
970
01:01:11,294 --> 01:01:14,889
Tiflis has an office in the penthouse
at the Emerald Hotel.
971
01:01:15,531 --> 01:01:18,523
Did you fix that "Heaven on Earth"
contract for me?
972
01:01:19,302 --> 01:01:21,862
The privilege agreement
expires this week.
973
01:01:22,472 --> 01:01:26,169
Susan, you know my hands are tied.
Everyone's after that deed.
974
01:01:26,542 --> 01:01:28,908
I can't touch it
until they reach an agreement.
975
01:01:29,212 --> 01:01:33,114
Is there a clause that specifies
the "Heaven on Earth" property line?
976
01:01:33,316 --> 01:01:36,774
Yeah, baby.
But let's save business for after.
977
01:01:37,220 --> 01:01:39,415
Come here, sugar.
978
01:02:12,288 --> 01:02:13,755
Hurry up, man.
Don't lose her.
979
01:02:27,470 --> 01:02:28,494
I'll give you a big tip.
980
01:02:31,908 --> 01:02:32,806
Son of a bitch!
981
01:02:33,142 --> 01:02:34,302
Drop it or I'll shoot!
982
01:02:34,477 --> 01:02:35,705
It's for my throat!
983
01:02:37,346 --> 01:02:39,280
It's not a stun gas?
984
01:02:39,448 --> 01:02:41,507
I'm not a detective,
I'm a journalist.
985
01:02:42,685 --> 01:02:43,777
Victor Silampa.
986
01:02:44,453 --> 01:02:47,115
- Gustavo Cansaza, at your service.
- Nice to meet you.
987
01:02:52,829 --> 01:02:53,761
She's his lover!
988
01:02:55,398 --> 01:02:57,559
Of course,
they must be lovers!
989
01:04:18,281 --> 01:04:19,441
And he said:
990
01:04:20,182 --> 01:04:23,618
"Check my pockets
for proof of another lover...
991
01:04:24,287 --> 01:04:25,686
hair on my lapel,
992
01:04:25,855 --> 01:04:28,255
my smile gives me away...
993
01:04:28,491 --> 01:04:31,892
Check my shirt,
my alibi is In shreds...
994
01:04:32,361 --> 01:04:36,024
I'm being too obvious,
deception is a science.
995
01:04:36,198 --> 01:04:39,634
I've had It with you,
996
01:04:40,202 --> 01:04:41,601
you're not
997
01:04:41,771 --> 01:04:43,796
my other half,
998
01:04:45,341 --> 01:04:48,037
you're nothing special... "
999
01:04:48,210 --> 01:04:50,110
That's great. Keep going.
1000
01:04:50,646 --> 01:04:54,173
When I save up enough at the bar
I want to be a singer.
1001
01:04:54,517 --> 01:04:55,541
Great idea.
1002
01:04:55,851 --> 01:04:57,045
You like my voice?
1003
01:04:57,219 --> 01:04:58,151
Very much.
1004
01:05:03,859 --> 01:05:05,827
When can I go back to work?
1005
01:05:07,797 --> 01:05:09,230
I don't know yet.
1006
01:05:10,766 --> 01:05:13,234
If Tiflis finds out
we were together...
1007
01:05:13,402 --> 01:05:15,097
Stop scaring me.
1008
01:05:17,707 --> 01:05:18,639
Quica...
1009
01:05:19,775 --> 01:05:21,538
Be patient, okay?
1010
01:05:21,777 --> 01:05:23,267
I'll fix this.
1011
01:05:24,280 --> 01:05:26,680
I don't care.
Take all the time you need.
1012
01:05:27,583 --> 01:05:30,746
I just hate having to charge you.
1013
01:05:31,854 --> 01:05:33,082
You understand?
1014
01:05:48,838 --> 01:05:52,069
You let the deed get stolen
so you could get laid?
1015
01:05:52,308 --> 01:05:53,639
It won't happen again, boss.
1016
01:05:53,843 --> 01:05:57,279
If we don't get it back,
I'll have to castrate you.
1017
01:05:58,447 --> 01:06:00,210
- Here she is, boss.
- Let go of me.
1018
01:06:00,750 --> 01:06:03,082
Why did you send
this animal for me?
1019
01:06:03,252 --> 01:06:05,117
- You still don't know?
- No!
1020
01:06:05,554 --> 01:06:07,454
Put some ice on that eye,
Runchito.
1021
01:06:08,257 --> 01:06:09,155
What's going on?
1022
01:06:09,325 --> 01:06:11,623
I'm a bit nervous,
but you can help.
1023
01:06:11,794 --> 01:06:14,786
Give back the deed
and everything will be fine.
1024
01:06:15,498 --> 01:06:17,295
The deed got stolen?
1025
01:06:17,466 --> 01:06:21,163
That's right. Problem is, you're
the only person who knew I had it.
1026
01:06:21,337 --> 01:06:24,067
I told you to keep it
in the safe.
1027
01:06:24,273 --> 01:06:26,400
And not to listen to these idiots.
1028
01:06:26,575 --> 01:06:29,100
Just give it back.
I'll open some champagne,
1029
01:06:29,278 --> 01:06:31,143
a little caviar
and straight to bed,
1030
01:06:31,313 --> 01:06:33,372
- as usual.
- I don't have it.
1031
01:06:34,183 --> 01:06:35,980
I swear to God I don't.
1032
01:06:36,152 --> 01:06:37,176
Then who?
1033
01:06:37,353 --> 01:06:40,186
Didn't you say Esquilache
and Barragan wanted it?
1034
01:06:40,356 --> 01:06:41,584
And Vargas Vicu�a?
1035
01:06:41,757 --> 01:06:43,622
And that journalist
who disappeared?
1036
01:06:43,793 --> 01:06:46,261
I warned you about him,
didn't I?
1037
01:06:46,595 --> 01:06:48,586
You're not in cahoots
with any of them?
1038
01:06:48,764 --> 01:06:52,393
Of course not. You're my partner,
my only partner.
1039
01:06:52,568 --> 01:06:54,536
You're the best, daddy.
1040
01:06:54,703 --> 01:06:58,571
Very flattering, but nobody's going
anywhere until I find that deed.
1041
01:06:58,741 --> 01:07:00,140
Let her watch TV.
1042
01:07:00,309 --> 01:07:02,209
Let go of me!
You can't do this!
1043
01:07:02,378 --> 01:07:04,209
- Move it, honey.
- Let go!
1044
01:07:04,580 --> 01:07:05,808
Put a gag on her.
1045
01:07:07,349 --> 01:07:08,373
And Wilbur.
1046
01:07:08,551 --> 01:07:12,817
Go over to that journalist's place.
Bring him here as soon as he turns up.
1047
01:07:13,255 --> 01:07:13,846
Yes, sir.
1048
01:07:14,824 --> 01:07:16,849
Bastard!
Let go of me!
1049
01:07:18,994 --> 01:07:22,225
Have you tried imagining her
taking a shit?
1050
01:07:22,798 --> 01:07:24,026
What?
1051
01:07:24,900 --> 01:07:26,026
Monica, I mean.
1052
01:07:27,136 --> 01:07:28,626
Sometimes it works.
1053
01:07:32,374 --> 01:07:34,865
"Battles with women
are the only battles
1054
01:07:35,044 --> 01:07:36,909
that are won by retreating. "
1055
01:07:37,279 --> 01:07:38,268
Napoleon.
1056
01:07:38,614 --> 01:07:39,945
I didn't want to win.
1057
01:07:40,282 --> 01:07:41,180
I lost.
1058
01:07:41,350 --> 01:07:42,840
I always lost.
1059
01:07:43,018 --> 01:07:45,009
It neither irritates
nor worries me.
1060
01:07:45,187 --> 01:07:47,052
"Losing is a question of method. "
1061
01:07:48,057 --> 01:07:49,752
Luis Sepulveda.
1062
01:07:50,292 --> 01:07:52,692
You're just improvising,
my friend.
1063
01:07:53,162 --> 01:07:55,027
Suffering isn't always
a bad thing.
1064
01:07:55,197 --> 01:07:56,687
I agree with him.
1065
01:07:56,866 --> 01:07:58,094
Estupi�an, please.
1066
01:07:58,267 --> 01:08:00,633
It's just that I have experience.
1067
01:08:00,836 --> 01:08:02,929
- With what?
- Suffering.
1068
01:08:03,105 --> 01:08:07,337
Believe me, in the end it feels great.
Worked for me. And over a lady, too.
1069
01:08:08,944 --> 01:08:11,208
Who was the owner
of that land again?
1070
01:08:11,547 --> 01:08:12,707
Pereira Antunez.
1071
01:08:13,816 --> 01:08:16,250
People of faith
always look for symbolism.
1072
01:08:16,886 --> 01:08:18,649
He's the one who got impaled.
1073
01:08:18,821 --> 01:08:22,018
Impossible. They buried him
in the cemetery last month.
1074
01:08:22,658 --> 01:08:24,785
I'm sure of it.
It must be him.
1075
01:08:25,261 --> 01:08:27,695
Maybe they dug him up,
1076
01:08:27,930 --> 01:08:30,558
took him to Tunja,
then to Choconta,
1077
01:08:30,799 --> 01:08:33,666
and finally impaled him
just for the hell of it.
1078
01:08:34,270 --> 01:08:35,760
But who?
1079
01:08:35,938 --> 01:08:38,133
Figure that one out for yourself.
1080
01:08:38,707 --> 01:08:41,141
I'm just thinking out loud here.
1081
01:08:41,610 --> 01:08:42,577
So I'm alone?
1082
01:08:42,745 --> 01:08:46,044
Watch what you say about being alone!
That's irrelevant!
1083
01:08:46,282 --> 01:08:48,944
Victor, I'm tired of this subject!
1084
01:08:49,652 --> 01:08:50,949
Tell them to leave.
1085
01:08:51,120 --> 01:08:52,781
Gentlemen, please leave.
1086
01:08:52,955 --> 01:08:55,583
You're like a bird
flying towards a tree all day
1087
01:08:55,758 --> 01:08:57,658
and when you get close
you turn around!
1088
01:08:57,826 --> 01:08:59,953
- Vladimir...
- Yes, sir?
1089
01:09:00,129 --> 01:09:03,030
- Did you read Rafael Pombo as a kid?
- No, sir.
1090
01:09:03,199 --> 01:09:04,291
Your parents blew it for you.
1091
01:09:04,600 --> 01:09:07,068
Maybe, but I never met them.
So I don't know.
1092
01:09:07,236 --> 01:09:09,295
Listen to this, it's great.
1093
01:09:10,139 --> 01:09:13,074
"Michin to his mother said:
'I'm going to eat some pie.
1094
01:09:13,275 --> 01:09:16,642
And should anyone to stop me try,
they will soon be dead.
1095
01:09:16,812 --> 01:09:18,507
Stolen it, have I... "'
1096
01:09:19,582 --> 01:09:22,517
What's this asshole doing?
Stop the car!
1097
01:09:28,857 --> 01:09:30,848
- What the hell?
- Take it easy.
1098
01:09:36,298 --> 01:09:37,629
Remember me?
1099
01:09:39,735 --> 01:09:40,724
Well...
1100
01:09:41,103 --> 01:09:44,766
It just so happens that my boss
seems to have lost some papers
1101
01:09:45,674 --> 01:09:47,266
and he'd like to speak to you.
1102
01:09:49,178 --> 01:09:50,543
What papers?
1103
01:09:50,813 --> 01:09:51,837
The papers.
1104
01:09:52,948 --> 01:09:54,540
The deed to the land.
1105
01:09:55,150 --> 01:09:56,617
Think back, man.
1106
01:09:57,186 --> 01:09:59,120
I don't know anything about it.
1107
01:09:59,588 --> 01:10:02,079
- What's your fucking problem?
- Runcho!
1108
01:10:02,291 --> 01:10:04,259
You don't like my shirt?
My tie?
1109
01:10:04,593 --> 01:10:06,788
- No, you look great.
- Oh, yeah?
1110
01:10:06,962 --> 01:10:07,690
Bullshit!
1111
01:10:07,863 --> 01:10:09,330
You fucking faggot!
1112
01:10:09,732 --> 01:10:11,791
Runcho, relax!
He just wants to know
1113
01:10:11,967 --> 01:10:14,060
- where you bought it!
- This motherfucker
1114
01:10:14,303 --> 01:10:15,861
wants me to smoke him!
1115
01:10:16,639 --> 01:10:18,038
Stop it!
That's enough!
1116
01:10:19,742 --> 01:10:21,539
Vladimir, apologize!
1117
01:10:22,911 --> 01:10:24,310
I'm sorry, sir.
1118
01:10:24,647 --> 01:10:27,309
You see? He apologized.
Everything's fine.
1119
01:10:27,716 --> 01:10:29,274
Sorry about that.
My partner
1120
01:10:29,551 --> 01:10:31,678
Loses his cool sometimes.
1121
01:10:33,022 --> 01:10:35,650
Don't forget to give
my boss a call.
1122
01:10:35,824 --> 01:10:36,791
Please.
1123
01:10:38,127 --> 01:10:40,288
Good luck, gentlemen!
1124
01:10:49,071 --> 01:10:50,060
Hello?
1125
01:10:50,639 --> 01:10:52,766
Mr. Barragan's secretary.
1126
01:10:52,941 --> 01:10:54,306
No, Nancy.
1127
01:10:54,643 --> 01:10:56,770
Who shall I say is calling?
1128
01:10:57,346 --> 01:10:59,337
I'll see if he's available.
1129
01:11:00,316 --> 01:11:01,613
Excuse me?
1130
01:11:03,085 --> 01:11:05,610
- Who is it?
- Mr. Esquilache. He's a pervert.
1131
01:11:07,089 --> 01:11:08,818
What did you say to her?
1132
01:11:09,291 --> 01:11:10,758
That's unacceptable!
1133
01:11:11,293 --> 01:11:12,260
What?
1134
01:11:13,295 --> 01:11:15,160
That has nothing to do with me.
1135
01:11:16,165 --> 01:11:17,860
How can you...?
1136
01:11:19,068 --> 01:11:20,660
I never saw the original!
1137
01:11:20,836 --> 01:11:22,929
DEED AGREEMENT
ANTU N EZ - TIFLIS
1138
01:11:23,138 --> 01:11:24,503
Oh, you're right.
1139
01:11:25,541 --> 01:11:28,738
I told you to stay away from
that mafia character Tiflis.
1140
01:11:30,346 --> 01:11:32,177
You're offending me,
Marco Tulio!
1141
01:11:35,584 --> 01:11:37,074
Is something wrong, sir?
1142
01:11:37,686 --> 01:11:40,519
Get me Vargas Vicu�a
on the cell phone!
1143
01:11:40,923 --> 01:11:42,322
The number isn't here.
1144
01:11:42,658 --> 01:11:45,092
Check the office!
Wherever! Hurry up!
1145
01:12:09,051 --> 01:12:10,882
This is madness, Estupi�an.
1146
01:12:11,086 --> 01:12:12,781
Your mentor seemed convinced.
1147
01:12:12,955 --> 01:12:15,480
He struck me as
pretty intelligent.
1148
01:12:15,657 --> 01:12:16,919
He's out of his mind.
1149
01:12:19,762 --> 01:12:22,731
You can shake my hand.
Leprosy isn't contagious.
1150
01:13:04,773 --> 01:13:06,536
Holy shit! It's Osler.
1151
01:13:12,080 --> 01:13:13,570
That's my brother.
1152
01:13:18,287 --> 01:13:19,276
Estupi�an.
1153
01:13:21,290 --> 01:13:22,814
My condolences.
1154
01:13:54,323 --> 01:13:58,157
I never saw him much. But knowing
he was out there made me less lonely.
1155
01:13:58,327 --> 01:14:00,261
Wait a moment, gentlemen.
1156
01:14:01,997 --> 01:14:04,557
I may be a leper,
but I have a name.
1157
01:14:05,067 --> 01:14:07,831
Since we weren't
properly introduced...
1158
01:14:08,270 --> 01:14:11,068
My name is Jaime Bengala.
Please don't forget.
1159
01:14:11,273 --> 01:14:12,570
Jaime Bengala.
1160
01:14:12,741 --> 01:14:14,231
Excuse us, Mr. Bengala.
1161
01:14:15,043 --> 01:14:18,672
Thank you for your prayers,
your company was a great relief.
1162
01:14:22,551 --> 01:14:24,883
The girl at the bar
never introduces me.
1163
01:14:25,654 --> 01:14:28,817
I'm not allowed in the bar.
I'd scare away clients.
1164
01:14:28,991 --> 01:14:30,253
But I have a name.
1165
01:14:30,859 --> 01:14:33,089
We all have names,
otherwise we'd be like...
1166
01:14:33,295 --> 01:14:35,126
stones in a field.
1167
01:14:35,631 --> 01:14:37,155
Please don't forget.
1168
01:14:37,332 --> 01:14:38,822
Jaime Bengala.
1169
01:14:39,001 --> 01:14:40,127
Jaime...
1170
01:14:41,303 --> 01:14:42,702
Come with us.
1171
01:14:51,079 --> 01:14:53,843
Well, Guzman was right.
1172
01:14:54,016 --> 01:14:55,176
So were you.
1173
01:14:56,218 --> 01:14:59,585
I never thought to look for
a living person among the dead.
1174
01:15:00,589 --> 01:15:02,113
Listen to me, boss.
1175
01:15:03,292 --> 01:15:07,092
We have to catch whoever killed
my brother. This is personal now.
1176
01:15:07,362 --> 01:15:09,227
We will, Estupi�an.
1177
01:15:09,898 --> 01:15:11,126
We will.
1178
01:16:18,133 --> 01:16:21,660
Vargas Vicu�a beat us here,
as usual.
1179
01:16:22,571 --> 01:16:26,029
Will the day ever come
that we get somewhere first?
1180
01:16:27,976 --> 01:16:29,500
Stay there.
1181
01:16:29,678 --> 01:16:30,770
I'll be right out.
1182
01:16:31,847 --> 01:16:33,940
- Look at me, this is serious.
- I am.
1183
01:16:34,116 --> 01:16:36,550
Who else knew?
It's confidential info.
1184
01:16:36,718 --> 01:16:38,447
Your friend, Vargas Vicu�a.
1185
01:16:38,620 --> 01:16:40,144
- Who else?
- A lady.
1186
01:16:40,589 --> 01:16:41,886
A lady sent by whom?
1187
01:16:42,057 --> 01:16:45,493
That I don't know, I swear.
She was pretty, though.
1188
01:16:45,661 --> 01:16:47,754
- What was her name?
- Nancy.
1189
01:16:47,929 --> 01:16:49,260
Nancy. Who else?
1190
01:16:49,998 --> 01:16:50,987
Who else?
1191
01:16:51,166 --> 01:16:54,863
You've got three seconds, asshole.
Or should I report this?
1192
01:16:55,070 --> 01:16:57,265
Now I remember!
A journalist.
1193
01:16:57,873 --> 01:16:59,238
A journalist named...?
1194
01:16:59,574 --> 01:17:01,201
Silamba or something.
1195
01:17:01,710 --> 01:17:03,268
"Silamba or something. "
1196
01:17:03,578 --> 01:17:05,205
"Silamba or something. "
1197
01:17:20,362 --> 01:17:21,659
Freeze, fuckers!
1198
01:17:21,830 --> 01:17:22,762
The deed!
1199
01:17:22,931 --> 01:17:24,558
What deed?
Who sent you?
1200
01:17:24,733 --> 01:17:26,325
We ask the questions,
ass-wipe.
1201
01:17:26,635 --> 01:17:27,966
We might have the same boss!
1202
01:17:30,672 --> 01:17:31,639
Son of a bitch!
1203
01:17:39,281 --> 01:17:40,305
Motherfucker!
1204
01:17:46,288 --> 01:17:47,915
- Faggot!
- Let's go!
1205
01:17:51,293 --> 01:17:53,284
Start the car!
It got messy!
1206
01:17:53,595 --> 01:17:55,256
Did you find the deed?
1207
01:18:00,769 --> 01:18:01,861
Estupi�an here, over.
1208
01:18:02,037 --> 01:18:03,800
They took off, boss.
1209
01:18:03,972 --> 01:18:06,805
Hold on, here comes another car.
1210
01:18:07,075 --> 01:18:09,839
It's got official plates, boss.
Lots of tail lights.
1211
01:18:10,045 --> 01:18:12,741
- A Mercedes Benz.
- A Mercedes, from City Council.
1212
01:18:19,855 --> 01:18:21,049
And an ambulance!
1213
01:18:21,623 --> 01:18:22,817
An ambulance!
1214
01:18:25,026 --> 01:18:26,687
- And the cops.
- And the cops!
1215
01:18:36,037 --> 01:18:38,096
Estupi�an, over and out.
Bye, boss.
1216
01:18:45,914 --> 01:18:49,111
Vladimir, don't sit here staring.
Drive!
1217
01:18:53,922 --> 01:18:56,015
Thanks for the favor, Abuchija.
1218
01:18:56,191 --> 01:18:58,625
A taxi would have charged me
a fortune.
1219
01:18:59,694 --> 01:19:00,991
Can I borrow your cell?
1220
01:19:01,830 --> 01:19:05,698
We have to catch those killers.
The country can't go on like this.
1221
01:19:06,134 --> 01:19:09,001
You're right. We have to do
something to change it.
1222
01:19:09,938 --> 01:19:12,133
Are you right or left wing,
Abuchija?
1223
01:19:12,908 --> 01:19:14,739
Remember, phone calls cost extra.
1224
01:19:15,243 --> 01:19:16,608
Right wing.
1225
01:19:18,847 --> 01:19:21,077
- Don't go to the bar.
- Shut up.
1226
01:19:22,217 --> 01:19:23,184
Quica...
1227
01:19:23,351 --> 01:19:24,716
Don't touch me.
1228
01:19:29,658 --> 01:19:30,647
Hello?
1229
01:19:30,826 --> 01:19:31,815
Yes.
1230
01:19:32,928 --> 01:19:33,986
Esquilache?
1231
01:19:34,896 --> 01:19:35,794
Yes.
1232
01:19:35,964 --> 01:19:37,829
No, call me when he gets out.
1233
01:19:39,701 --> 01:19:41,100
Estupi�an, listen to me.
1234
01:19:41,937 --> 01:19:45,338
If I'm not there in an hour,
tell Colonel Moya that Tiflis killed us.
1235
01:19:47,909 --> 01:19:49,308
You got me into this!
1236
01:19:49,611 --> 01:19:51,841
Quica, give me a few days.
We'll be fine.
1237
01:19:52,013 --> 01:19:54,072
- I'm scared!
- Come here.
1238
01:19:55,851 --> 01:19:58,046
What a cute couple!
1239
01:19:58,620 --> 01:19:59,814
Congratulations!
1240
01:20:00,288 --> 01:20:01,915
Hey there, little Quica.
1241
01:20:02,090 --> 01:20:03,785
You're in trouble, darling.
1242
01:20:04,359 --> 01:20:06,156
Never shit in your own bed.
1243
01:20:08,063 --> 01:20:11,931
So you're the one who stole
the papers from my boss...
1244
01:20:13,034 --> 01:20:14,729
And you, faggot!
1245
01:20:14,970 --> 01:20:15,994
Where are they?
1246
01:20:18,673 --> 01:20:20,903
I asked you a question!
1247
01:20:23,078 --> 01:20:24,045
There.
1248
01:20:34,155 --> 01:20:35,315
Quica, run!
1249
01:20:36,558 --> 01:20:37,582
Run, Quica!
1250
01:20:43,031 --> 01:20:44,658
Where do you think
you're going?
1251
01:20:55,744 --> 01:20:56,768
Faggot!
1252
01:20:57,846 --> 01:20:58,778
Quica!
1253
01:21:37,085 --> 01:21:39,280
- Did I kill him?
- I hope.
1254
01:21:39,788 --> 01:21:41,278
I don't want to kill anyone.
1255
01:22:04,879 --> 01:22:05,777
Hello?
1256
01:22:06,881 --> 01:22:08,109
No, I'm okay.
1257
01:22:08,917 --> 01:22:12,045
I'm on my way.
You keep following Esquilache.
1258
01:22:12,320 --> 01:22:14,151
I'll be there in 10 minutes.
1259
01:22:15,156 --> 01:22:16,248
Come on, Quica.
1260
01:22:16,658 --> 01:22:18,523
- Where to?
- Come on.
1261
01:22:41,016 --> 01:22:42,142
What happened?
1262
01:22:42,317 --> 01:22:44,285
He got away.
1263
01:22:45,754 --> 01:22:47,847
CALL MR. TIFLIS
1264
01:22:55,730 --> 01:22:57,061
What's this?
1265
01:22:57,665 --> 01:22:58,791
What are you doing?
1266
01:22:59,834 --> 01:23:00,801
Cut it out.
1267
01:23:00,969 --> 01:23:02,834
I won't let you ruin my life!
1268
01:23:03,171 --> 01:23:06,937
What are you doing? For God's sake,
don't do anything foolish!
1269
01:23:07,108 --> 01:23:09,167
You told Tiflis I stole the deed,
1270
01:23:09,344 --> 01:23:10,936
- right?
- No, I didn't.
1271
01:23:11,880 --> 01:23:14,075
- Then why did they come for me?
- Because maybe you did!
1272
01:23:14,582 --> 01:23:15,571
I don't have it.
1273
01:23:15,750 --> 01:23:17,809
You gave it to Vargas Vicu�a,
right?
1274
01:23:18,920 --> 01:23:21,047
Vicu�a is a very dangerous man.
1275
01:23:21,756 --> 01:23:22,984
I'm certain he's the one
1276
01:23:23,158 --> 01:23:25,649
who impaled Pereira Antunez.
1277
01:23:26,294 --> 01:23:28,819
You knew the impaled guy
was Pereira.
1278
01:23:29,831 --> 01:23:32,959
- You knew it and you lied to me.
- Of course I did.
1279
01:23:33,134 --> 01:23:35,762
You wouldn't have understood.
That was before.
1280
01:23:35,937 --> 01:23:38,531
Now you have a gun.
You understand everything.
1281
01:23:38,706 --> 01:23:39,263
Don't say that!
1282
01:23:39,607 --> 01:23:41,541
I'll say whatever I want,
1283
01:23:41,709 --> 01:23:42,835
you asshole.
1284
01:23:43,578 --> 01:23:46,672
Without me you're worthless.
Shall I tell my niece
1285
01:23:46,848 --> 01:23:49,817
about all your debts
and secretaries and bullshit?
1286
01:23:50,318 --> 01:23:52,980
You're nothing.
You're worthless.
1287
01:24:25,787 --> 01:24:27,277
What happened, boss?
1288
01:24:27,622 --> 01:24:30,489
- Look at you!
- We're okay. What happened?
1289
01:24:30,859 --> 01:24:31,848
Look.
1290
01:24:32,827 --> 01:24:33,885
Who is it?
1291
01:24:34,062 --> 01:24:36,030
The politician
with the Mercedes.
1292
01:24:40,201 --> 01:24:41,691
- Do me a favor.
- What?
1293
01:24:41,936 --> 01:24:44,166
Take her somewhere safe.
She can't go home.
1294
01:24:44,339 --> 01:24:45,567
And the investigation?
1295
01:24:45,740 --> 01:24:48,072
I'll keep you informed.
Just take her away.
1296
01:24:48,309 --> 01:24:49,606
Okay, I will.
1297
01:24:56,117 --> 01:24:57,277
Papers, mister.
1298
01:24:57,619 --> 01:24:58,745
Victor Silampa,
from the Observer.
1299
01:24:58,920 --> 01:25:00,217
He's armed!
1300
01:25:00,688 --> 01:25:02,815
- Get moving!
- I'm a journalist!
1301
01:25:03,024 --> 01:25:04,821
I work at the Observer!
1302
01:25:05,760 --> 01:25:08,285
Talk to Colonel Moya
at Police Headquarters.
1303
01:25:09,097 --> 01:25:11,224
He can confirm everything.
1304
01:25:15,270 --> 01:25:16,168
Heliodoro Tiflis
1305
01:25:16,337 --> 01:25:18,965
kidnapped Pereira Antunez
to force him to sign.
1306
01:25:20,575 --> 01:25:23,237
This photo is of the staged
signing ceremony.
1307
01:25:26,481 --> 01:25:28,039
See where it was taken?
1308
01:25:31,186 --> 01:25:33,120
In a room at the Lolita Bar.
1309
01:25:36,424 --> 01:25:38,392
But the deed
couldn't be registered...
1310
01:25:38,560 --> 01:25:41,427
because Vargas Vicu�a
kidnapped him again.
1311
01:25:42,330 --> 01:25:44,423
Which explains the granary
in Choconta.
1312
01:25:45,600 --> 01:25:48,068
The clay found beneath
Antunez's nails
1313
01:25:48,303 --> 01:25:50,328
matches the clay at the granary.
1314
01:25:51,306 --> 01:25:54,605
Here's the report from
the National Geology Institute.
1315
01:25:56,778 --> 01:25:59,212
Piedrahita examined
the blood samples
1316
01:25:59,681 --> 01:26:02,081
and they match
that of Pereira Antunez.
1317
01:26:02,450 --> 01:26:07,217
Which presumably means that the blood
came as a result of the impalement.
1318
01:26:08,590 --> 01:26:11,024
But when they took him
to the granary,
1319
01:26:11,559 --> 01:26:13,527
Antunez died of diabetes.
1320
01:26:14,128 --> 01:26:15,652
Here's the death certificate.
1321
01:26:20,501 --> 01:26:22,401
The granary in Choconta
1322
01:26:22,570 --> 01:26:26,028
was the last stop the body made
before being impaled to intimidate
1323
01:26:26,274 --> 01:26:27,400
the nudists.
1324
01:26:29,611 --> 01:26:31,078
To summarize:
1325
01:26:32,580 --> 01:26:34,514
Heliodoro Tiflis kidnapped him,
1326
01:26:35,450 --> 01:26:38,283
Vargas Vicu�a stole him from Tiflis
but Antunez died on him,
1327
01:26:38,519 --> 01:26:42,751
and one of them killed Estupi�an's
brother and buried him as Antunez.
1328
01:26:43,758 --> 01:26:45,248
And all of them
1329
01:26:45,693 --> 01:26:48,025
were after this deed.
1330
01:26:50,632 --> 01:26:52,759
Whoever got their hands on
this original copy
1331
01:26:54,669 --> 01:26:57,069
and had it registered
1332
01:26:57,305 --> 01:27:00,240
would own the 400 hectares
right next to the housing complex
1333
01:27:00,408 --> 01:27:02,569
that begins construction
in two months.
1334
01:27:03,611 --> 01:27:05,579
Good work, Silampa.
1335
01:27:07,248 --> 01:27:08,715
But tell me, how did you
1336
01:27:09,050 --> 01:27:10,677
connect all the dots?
1337
01:27:12,253 --> 01:27:14,585
Method, Colonel.
It's a question of method.
1338
01:27:15,056 --> 01:27:17,047
Congratulations, Silampa.
1339
01:27:17,258 --> 01:27:18,623
Congratulations.
1340
01:27:28,469 --> 01:27:31,131
Hey, serve that mute guy
a drink!
1341
01:27:33,274 --> 01:27:34,502
Mr. Tiflis?
1342
01:27:34,676 --> 01:27:36,439
- May I help you?
- Come with us.
1343
01:27:49,090 --> 01:27:50,057
Yes?
1344
01:27:52,660 --> 01:27:53,991
I'll call you later.
1345
01:27:54,295 --> 01:27:55,785
Our brother Marco Tulio
1346
01:27:56,130 --> 01:27:58,189
rests in peace with Christ.
1347
01:27:58,766 --> 01:28:01,462
We entrust him
to the love of God,
1348
01:28:01,636 --> 01:28:05,037
to the light of faith
and Christian hope.
1349
01:28:05,406 --> 01:28:08,466
Let us pray for him
and for ourselves
1350
01:28:08,643 --> 01:28:11,077
that he may be welcomed
in Heaven...
1351
01:28:11,245 --> 01:28:12,007
Police, freeze!
1352
01:28:12,246 --> 01:28:14,737
- Don't move!
- Stay calm! Stay calm!
1353
01:28:15,350 --> 01:28:16,612
- Don't move.
- Here.
1354
01:28:16,784 --> 01:28:19,514
Bring us consolation,
as we are
1355
01:28:19,687 --> 01:28:21,655
afflicted by his departure.
1356
01:28:25,426 --> 01:28:27,223
God created us for Him,
1357
01:28:27,395 --> 01:28:31,354
and our hearts shall never rest
until they rest with Him.
1358
01:28:40,608 --> 01:28:43,634
Let go of me.
Hold on, give me a second.
1359
01:28:45,012 --> 01:28:48,778
Our longing for God
begins when we are baptised.
1360
01:28:49,450 --> 01:28:51,645
Our brother has been granted
this wish,
1361
01:28:51,819 --> 01:28:54,788
and we must prepare ourselves
every day
1362
01:28:55,156 --> 01:28:58,523
for this personal
and definitive encounter
1363
01:28:58,726 --> 01:29:01,320
and to realize God's mission.
1364
01:29:01,729 --> 01:29:05,358
At least you'll have to answer for
the poor devil in Antunez's grave.
1365
01:29:05,533 --> 01:29:08,661
Don't give me that,
you're the one who killed Antunez.
1366
01:29:08,836 --> 01:29:10,633
You thought he hadn't signed.
1367
01:29:10,805 --> 01:29:14,070
That's why you took him,
so he would sign it over to you.
1368
01:29:14,242 --> 01:29:17,211
That's a lie. I didn't kill him.
He died of diabetes.
1369
01:29:17,378 --> 01:29:19,403
Then you impaled him
to scare the nudists.
1370
01:29:19,580 --> 01:29:21,207
But you didn't scare me.
1371
01:29:21,382 --> 01:29:23,782
No, but that journalist
sure got in your pants.
1372
01:29:24,118 --> 01:29:26,177
She's the one
with her pants down.
1373
01:29:26,354 --> 01:29:28,584
Because she wants a real man!
1374
01:29:28,756 --> 01:29:30,280
My masculinity is off limits!
1375
01:29:33,528 --> 01:29:36,190
Stop it!
Stop or I'll shoot.
1376
01:29:37,165 --> 01:29:39,725
I didn't kill Pereira Antunez.
1377
01:29:40,168 --> 01:29:42,295
You fucking idiot.
Nobody did.
1378
01:29:42,470 --> 01:29:44,802
He died of natural causes,
dipshit.
1379
01:29:45,940 --> 01:29:48,670
Colonel, I refuse to speak
without my lawyer present.
1380
01:29:48,843 --> 01:29:51,141
Mr. Vargas, your lawyer has been
1381
01:29:51,312 --> 01:29:52,438
arrested.
1382
01:30:00,354 --> 01:30:01,548
This has been recording
1383
01:30:01,722 --> 01:30:03,246
the last 6 hours.
1384
01:30:04,559 --> 01:30:06,550
The law must be strictly
1385
01:30:06,727 --> 01:30:11,130
applied, as defined and blessed
by the Church. And God...
1386
01:30:11,299 --> 01:30:13,824
is the supreme source
of all authority.
1387
01:30:14,302 --> 01:30:17,567
That authority is represented
by the police force.
1388
01:30:17,738 --> 01:30:19,672
We know all the details.
1389
01:30:19,841 --> 01:30:22,309
You can't pin
Antunez's death on me.
1390
01:30:22,477 --> 01:30:23,842
Would you shut up!
1391
01:30:25,379 --> 01:30:26,573
Please, sit down.
1392
01:30:31,385 --> 01:30:33,751
The whole process is too long.
1393
01:30:34,322 --> 01:30:38,816
We investigate, accuse...
the suspects hire lawyers
1394
01:30:39,160 --> 01:30:42,391
to defend them...
Objections, appeals...
1395
01:30:42,597 --> 01:30:45,327
And in the end
the judges make their decision.
1396
01:30:45,500 --> 01:30:47,798
Who are the losers?
We all are.
1397
01:30:48,135 --> 01:30:49,466
I don't understand.
1398
01:30:49,637 --> 01:30:53,733
Of course you do, Mr. Engineer.
But I'll clarify.
1399
01:30:53,908 --> 01:30:55,876
We have two options:
1400
01:30:56,410 --> 01:30:59,573
either we begin
the cumbersome judicial process,
1401
01:31:00,281 --> 01:31:01,839
or we talk business.
1402
01:31:03,684 --> 01:31:07,484
Mr. Silampa,
Colonel Moya will see you now.
1403
01:31:07,855 --> 01:31:08,753
Estupi�an.
1404
01:31:09,090 --> 01:31:12,389
No, no.
He'll only see you.
1405
01:31:18,799 --> 01:31:22,064
Brains behind the crime:
the late Councilman
1406
01:31:22,303 --> 01:31:25,272
Marco Tulio Esquilache
and Mr. Emilio Barragan,
1407
01:31:25,573 --> 01:31:26,471
arrested.
1408
01:31:27,308 --> 01:31:28,502
Perpetrators:
1409
01:31:28,676 --> 01:31:31,236
Palomeque Pi�eiro Hermogenes,
1410
01:31:31,412 --> 01:31:33,380
alias Runcho, arrested.
1411
01:31:34,181 --> 01:31:37,309
Perez Pardella Calixto,
alias Morsita,
1412
01:31:37,485 --> 01:31:41,444
killed in burglary attempt at home
of Maria Gomez Casta�on, alias Quica.
1413
01:31:41,889 --> 01:31:45,518
Two yet unidentified hit men
killed in shooting
1414
01:31:45,693 --> 01:31:47,593
at home of journalist
1415
01:31:47,762 --> 01:31:49,161
Victor Silampa.
1416
01:31:51,399 --> 01:31:53,094
Excuse me, Colonel.
1417
01:31:53,668 --> 01:31:56,102
There are a couple things
I don't get.
1418
01:31:56,704 --> 01:31:58,296
Go ahead and ask.
1419
01:31:58,472 --> 01:32:00,235
Why did Barragan
kill Esquilache?
1420
01:32:00,408 --> 01:32:04,538
Because he was his accomplice
and he wanted to claim Antunez's land
1421
01:32:04,712 --> 01:32:09,411
as public property and for negotiating
behind his back. Anything else?
1422
01:32:10,184 --> 01:32:11,082
Yes.
1423
01:32:11,285 --> 01:32:12,047
Go ahead.
1424
01:32:12,286 --> 01:32:14,516
You think I'll publish
this version?
1425
01:32:15,289 --> 01:32:19,055
Of course you will.
That's why I gave you the exclusive.
1426
01:32:19,293 --> 01:32:21,056
That's bullshit
and you know it.
1427
01:32:21,295 --> 01:32:24,526
No, I don't. What I do know
is you had sexual relations
1428
01:32:24,699 --> 01:32:28,100
with a minor, Maria Gomez Casta�on,
alias Quica,
1429
01:32:28,803 --> 01:32:32,102
and that the two of you
killed Calixto Perez
1430
01:32:32,306 --> 01:32:35,275
Pardella, alias Morsita.
1431
01:32:35,643 --> 01:32:38,134
Now do you see
the trouble you're in?
1432
01:33:06,140 --> 01:33:07,835
You can go, Silampa.
1433
01:33:08,676 --> 01:33:11,702
Write one of those
great stories of yours.
1434
01:33:12,580 --> 01:33:14,207
Make yourself the hero.
1435
01:33:14,382 --> 01:33:16,714
Win the Simon Bolivar
prize for journalism.
1436
01:33:17,618 --> 01:33:20,451
Just don't forget my speech
for "The Last Supper. "
1437
01:33:29,797 --> 01:33:32,493
A toast to my brother,
Osler Estupi�an.
1438
01:33:33,300 --> 01:33:36,497
Victim of the injustice and corruption
that run this country,
1439
01:33:37,304 --> 01:33:41,434
that make the poor even poorer and
the rich even richer and more powerful.
1440
01:33:42,677 --> 01:33:43,701
To Osler.
1441
01:33:47,915 --> 01:33:49,849
Brother, the glory of God
be with you.
1442
01:33:59,593 --> 01:34:01,322
- Hey, boss.
- What?
1443
01:34:01,829 --> 01:34:04,627
What if we tell
the United States Congress?
1444
01:34:08,469 --> 01:34:11,029
They all could cook,
but it was my future wife
1445
01:34:11,272 --> 01:34:14,332
who gave the fish stew
that elusive patriotic touch
1446
01:34:14,542 --> 01:34:16,840
that makes it food
fit for emperors.
1447
01:34:17,178 --> 01:34:21,239
Not to mention her desserts,
the pastries and puddings...
1448
01:34:34,128 --> 01:34:35,254
Who is it?
1449
01:34:36,564 --> 01:34:37,792
It's me.
1450
01:34:41,168 --> 01:34:42,260
Quica.
1451
01:34:44,371 --> 01:34:45,633
What a surprise.
1452
01:34:49,343 --> 01:34:51,174
That's how you greet me now?
1453
01:34:51,645 --> 01:34:53,272
No kiss?
1454
01:34:59,253 --> 01:35:01,221
You look like shit.
1455
01:35:03,257 --> 01:35:04,554
How are you?
1456
01:35:10,431 --> 01:35:11,762
I came to say goodbye.
1457
01:35:13,901 --> 01:35:15,163
Where are you going?
1458
01:35:18,139 --> 01:35:21,472
Estupi�an got me a job
as a singer in Cartagena.
1459
01:35:22,276 --> 01:35:23,766
What do you think?
1460
01:35:26,280 --> 01:35:27,474
Why do you ask?
1461
01:35:29,917 --> 01:35:31,646
Aren't I allowed to ask?
1462
01:35:32,419 --> 01:35:34,512
I don't know.
Of course you are.
1463
01:35:36,190 --> 01:35:37,680
Then answer me.
1464
01:35:38,893 --> 01:35:40,588
Because if you don't think
1465
01:35:42,163 --> 01:35:43,562
it's a good idea,
1466
01:35:44,665 --> 01:35:46,132
then I'll stay.
1467
01:35:47,368 --> 01:35:48,665
Well...
1468
01:35:48,903 --> 01:35:50,370
it's a good idea.
1469
01:35:51,438 --> 01:35:52,803
A great idea.
1470
01:35:54,575 --> 01:35:55,633
Yeah?
1471
01:35:56,443 --> 01:35:58,206
You think so?
1472
01:36:00,815 --> 01:36:01,804
Then...
1473
01:36:02,650 --> 01:36:03,776
goodbye.
1474
01:36:07,354 --> 01:36:09,219
Stay here with your mannequin.
1475
01:36:15,529 --> 01:36:16,894
You shithead.
1476
01:36:32,379 --> 01:36:34,108
I mention this last case
1477
01:36:34,281 --> 01:36:38,377
which required my attention,
not to praise my own expertise...
1478
01:36:38,552 --> 01:36:41,783
which would be
a flagrant act of narcissism...
1479
01:36:41,956 --> 01:36:44,686
but to demonstrate
that the virus of evil
1480
01:36:44,859 --> 01:36:47,191
knows neither borders
nor hierarchies,
1481
01:36:47,361 --> 01:36:50,797
and can infect anyone, for the
criminal organization in question
1482
01:36:50,965 --> 01:36:55,800
included common street crooks
as well as educated men in suits.
1483
01:36:56,670 --> 01:36:59,571
My point,
ladies and gentlemen,
1484
01:37:00,541 --> 01:37:02,702
is that this evil
which I now address
1485
01:37:02,877 --> 01:37:06,176
is of an innate criminal nature.
1486
01:37:06,347 --> 01:37:09,077
It crawls beneath,
ready to deceive us,
1487
01:37:09,250 --> 01:37:11,548
immune to national borders
and tradition.
1488
01:37:11,719 --> 01:37:14,620
It nests in our very own
patriotic yucca bread,
1489
01:37:14,788 --> 01:37:18,155
as well as in foreign foods
like hot dogs and cheeseburgers
1490
01:37:18,325 --> 01:37:20,384
with mayonnaise
and ketchup and onion...
1491
01:37:20,561 --> 01:37:23,587
in our celebrated varieties
of Parmentier tubercles,
1492
01:37:23,764 --> 01:37:25,732
glazed Peking duck,
1493
01:37:25,900 --> 01:37:29,336
Venezuelan shredded beef and beans,
1494
01:37:29,503 --> 01:37:31,869
French onion soup,
1495
01:37:32,273 --> 01:37:36,209
subtle Swiss chocolates,
baroque Viennese biscuits,
1496
01:37:36,377 --> 01:37:39,346
cocido Madrile�o
with chorizo and pork fat,
1497
01:37:39,513 --> 01:37:42,448
British sausages and fried eggs,
1498
01:37:42,616 --> 01:37:45,210
Italian spaghetti carbonara,
1499
01:37:45,386 --> 01:37:48,253
barbecued beef from Argentina...
1500
01:37:48,422 --> 01:37:51,880
In the country
of the Sacred Heart,
1501
01:37:52,293 --> 01:37:56,423
there's no absolution
for anyone
1502
01:37:56,597 --> 01:38:00,590
when cash is king
1503
01:38:00,768 --> 01:38:05,205
and decency won't cut it.
Honor is dead...
1504
01:38:05,372 --> 01:38:09,206
We hack through
a jungle of semantics.
1505
01:38:09,410 --> 01:38:13,403
Survival of the most violent...
1506
01:38:13,781 --> 01:38:18,150
Scruples are an invention
1507
01:38:18,319 --> 01:38:22,688
of a faraway past
covered with dust.
1508
01:38:23,257 --> 01:38:26,693
They've bribed us all,
1509
01:38:27,461 --> 01:38:31,522
nobody beats the rap.
1510
01:38:31,699 --> 01:38:35,157
We all carry guns,
1511
01:38:35,336 --> 01:38:40,467
we like our cash
under the counter.
1512
01:38:56,757 --> 01:39:00,693
Nobody's innocent anymore.
1513
01:39:00,928 --> 01:39:05,194
Everyone's a delinquent.
1514
01:39:05,366 --> 01:39:09,666
They come in all shapes
and colors,
1515
01:39:09,837 --> 01:39:14,137
the worst ones
wear white collars.
1516
01:39:14,308 --> 01:39:18,267
Where politics means theft,
1517
01:39:18,445 --> 01:39:22,745
millionaires, money
and golden papaya...
1518
01:39:22,916 --> 01:39:27,148
Social animals,
like lions,
1519
01:39:27,321 --> 01:39:31,553
and wealth is the prey.
We're all predators.
1520
01:39:32,159 --> 01:39:35,720
They've bribed us all,
1521
01:39:36,430 --> 01:39:40,662
nobody beats the rap.
1522
01:39:40,834 --> 01:39:44,201
We all carry guns,
1523
01:39:44,371 --> 01:39:49,138
we like our cash
under the counter.
1524
01:39:49,343 --> 01:39:52,904
They've bribed us all,
1525
01:39:53,614 --> 01:39:57,744
nobody beats the rap.
1526
01:39:57,918 --> 01:40:01,354
We all carry guns,
1527
01:40:01,522 --> 01:40:06,289
we like our cash
under the counter.
1528
01:40:06,493 --> 01:40:10,361
They've bribed us all,
1529
01:40:10,631 --> 01:40:14,863
nobody beats the rap.
1530
01:40:15,302 --> 01:40:18,465
We all carry guns,
1531
01:40:18,639 --> 01:40:23,542
we like our cash
under the counter.
109889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.