All language subtitles for Patria-s01e02.2020.WebRip.x264.AAC-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,600 EPISODE 2 MEETINGS 2 00:01:05,560 --> 00:01:08,880 How often do I have to tell you not to bring creatures home? 3 00:01:12,280 --> 00:01:13,800 Coming. 4 00:01:18,040 --> 00:01:21,600 Why are you here so early? I haven't started cooking. 5 00:01:21,760 --> 00:01:24,920 I had an appointment close by so I can take your blood now. 6 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 So you don't have to go to hospital tomorrow. 7 00:01:28,400 --> 00:01:30,360 Okay. 8 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 But try not to hurt me like last time, okay? 9 00:01:33,520 --> 00:01:35,360 Always complaining... 10 00:01:36,440 --> 00:01:39,840 Hi kitty. Are you taking care of mom? 11 00:01:40,000 --> 00:01:43,360 -This cat has beautiful eyes. -You always say the same thing. 12 00:01:45,480 --> 00:01:50,200 I don't know if your sister's coming to lunch or not. She never calls... 13 00:01:50,360 --> 00:01:53,840 She's back from London with her "good for nothing" husband. 14 00:01:54,000 --> 00:01:56,720 -Her husband has a name, Mom. -I can't stand him. 15 00:01:56,880 --> 00:01:59,600 -I call him "Cantstandhim". -Close your fist, please. 16 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 Maybe Nerea called and you weren't home. 17 00:02:03,480 --> 00:02:06,440 I called yesterday and the day before but you didn't answer. 18 00:02:06,600 --> 00:02:08,720 I came early to make sure you were okay. 19 00:02:08,880 --> 00:02:11,200 So why didn't you come earlier? 20 00:02:11,360 --> 00:02:14,160 I knew where you were and where you'd been recently. 21 00:02:14,320 --> 00:02:16,760 I know you've gone back to town. 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,120 I'm not going to ask why you went back. It's your hometown. 23 00:02:25,280 --> 00:02:28,560 But if you do shake up past events, I'd appreciate a heads up. 24 00:02:28,720 --> 00:02:31,720 I don't have to tell you anything. This is my life. 25 00:02:32,880 --> 00:02:35,240 We're all a part of that story, Mom. 26 00:02:50,360 --> 00:02:53,120 -Xabi, are you okay? -Something's wrong with my dad. 27 00:02:53,280 --> 00:02:56,360 -Wait, I'll go with you. -No, no. I have to run. 28 00:03:16,600 --> 00:03:17,960 Dad... 29 00:03:19,480 --> 00:03:20,800 Dad... 30 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 -Stop! You can't go in. -I'm her son. 31 00:03:55,040 --> 00:03:56,880 Mom! Mom! 32 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 Mom. 33 00:03:59,360 --> 00:04:02,240 I don't need an injection, I can calm down by myself. 34 00:04:02,400 --> 00:04:03,960 What happened? 35 00:04:04,120 --> 00:04:06,960 Txato is dead, so get your head around it. 36 00:04:09,040 --> 00:04:11,360 -Did they tell you? -No, 37 00:04:11,520 --> 00:04:13,640 but I saw him. 38 00:04:13,800 --> 00:04:17,280 His head was open. 39 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 -Txato is gone. -Did they take him to the hospital? 40 00:04:20,320 --> 00:04:22,280 Yes, but it's useless. 41 00:04:24,640 --> 00:04:26,920 Poor Nerea, when she hears... 42 00:04:27,080 --> 00:04:28,520 We should call her. 43 00:04:28,680 --> 00:04:31,880 The number for her flat is in the drawer. Call her. 44 00:04:32,040 --> 00:04:33,400 Okay. 45 00:04:42,560 --> 00:04:44,920 Can I fix you something to eat? 46 00:04:45,080 --> 00:04:46,720 Of course not. 47 00:04:50,160 --> 00:04:54,800 You're sure dad wasn't breathing when they took him? 48 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 -Hello? -Hello. 49 00:04:57,640 --> 00:05:01,240 I'm Nerea's brother, 50 00:05:01,400 --> 00:05:03,280 -the girl upstairs. -The student? 51 00:05:03,440 --> 00:05:05,360 -Yes, that one, yes. -Okay. 52 00:05:05,520 --> 00:05:08,440 -If you could give her a message. -Sure. What is it? 53 00:05:08,600 --> 00:05:12,320 -Tell her to call home. -Say it's urgent. 54 00:05:12,480 --> 00:05:14,640 -It's urgent. -I'll let her know. 55 00:05:14,840 --> 00:05:16,760 -Thank you, sir. -Goodbye. 56 00:05:18,240 --> 00:05:21,920 -Mom, did you call the ambulance? -No, I didn't call anyone. 57 00:05:22,080 --> 00:05:24,720 It came out of nowhere, with all the sirens on. 58 00:05:24,880 --> 00:05:27,560 A neighbor must've called. 59 00:05:28,480 --> 00:05:30,120 Answer it, it must be Nerea. 60 00:05:31,840 --> 00:05:33,160 Hello? 61 00:05:33,320 --> 00:05:36,520 Fuck you, Txato. 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,640 It wasn't her, huh? 63 00:05:41,200 --> 00:05:43,120 Let's not answer the phone. 64 00:05:43,280 --> 00:05:45,880 What if it's Nerea? Or the hospital? 65 00:05:46,040 --> 00:05:47,640 Wait. 66 00:05:54,480 --> 00:05:57,680 -Aránzazu Hospital. -Hi, it's Doctor Lertxundi. 67 00:05:57,840 --> 00:06:00,600 -Can you put me through to the ER? -Yes, one moment. 68 00:06:04,720 --> 00:06:07,360 -ER. -Hi, it's Xabi Lertxundi. 69 00:06:07,520 --> 00:06:11,160 -It's Santos. -Hi, how are you? What's up? 70 00:06:11,320 --> 00:06:14,120 The truth is, when he got here, he was already... 71 00:06:14,280 --> 00:06:19,600 Well, I think... I think he didn't have to come through here. 72 00:06:47,040 --> 00:06:49,720 They arrived. 73 00:06:49,880 --> 00:06:52,240 -Hi. -Hi mom. 74 00:06:53,440 --> 00:06:56,480 What happened? Your husband doesn't like paella? 75 00:06:56,640 --> 00:06:59,000 Quique's gone, I'll explain later. 76 00:06:59,160 --> 00:07:01,200 -Hi, Xabier. -You broke up again. 77 00:07:01,360 --> 00:07:03,520 We didn't break up, Mom. We've separated. 78 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 -It makes no difference. -No. 79 00:07:05,440 --> 00:07:07,200 Whatever. 80 00:07:08,600 --> 00:07:11,120 -Do you need help with something? -No. 81 00:07:12,960 --> 00:07:15,320 Ignore her, you know how she is. 82 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 There's an extra plate. 83 00:07:23,320 --> 00:07:25,920 -Anything else? -No, that's it. How much? 84 00:07:26,080 --> 00:07:32,200 Let's see, filets for breading, meat for stock, eggs, and chicken breasts. 85 00:07:32,360 --> 00:07:34,560 That'll be 11,50. 86 00:07:36,880 --> 00:07:38,320 -Morning. -Morning, Miren. 87 00:07:38,480 --> 00:07:42,640 And that makes twenty. Thank you and goodbye. 88 00:07:44,920 --> 00:07:47,160 Have you seen? She's got a plant. 89 00:07:47,800 --> 00:07:51,320 She can do what she wants, it's her house. 90 00:07:51,480 --> 00:07:54,200 I need a large whole chicken. I've people for lunch. 91 00:07:54,360 --> 00:07:59,680 All the peace they asked for in the protests and the papers, 92 00:07:59,840 --> 00:08:03,840 but when they've got it, they come running back to screw it over. 93 00:08:04,000 --> 00:08:06,240 -Is that okay? -Great. 94 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 All they talk about is peace and apologizing to victims. 95 00:08:09,560 --> 00:08:13,680 Who's apologizing to us? Or isn't he a victim? 96 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 Damn the apologies, it was all pointless in the end. 97 00:08:18,960 --> 00:08:20,840 -Good morning. -Good morning. 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,480 Tell Gorka to show up, 99 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 I can't remember what he looks like. 100 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 -Don't worry about it. -Okay. Thank you. 101 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 -Bye. -Bye. 102 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 Those flowers are crap... 103 00:08:38,920 --> 00:08:42,240 When it gets colder, she better put them inside or they'll die. 104 00:08:43,920 --> 00:08:46,240 Miren, Miren. 105 00:08:46,400 --> 00:08:49,760 -Did you hear that she's back? -Yes, I know. 106 00:08:49,920 --> 00:08:53,360 She even put out some flowers. Is she going to stay here forever? 107 00:08:53,520 --> 00:08:57,000 -I don't know. And what about you? -What about us? 108 00:08:57,160 --> 00:09:00,000 -Your son is doing great in Mexico. -Doing great? 109 00:09:00,160 --> 00:09:03,600 Without him, Joxe Mari and Jokin would be here. Maybe in trouble, 110 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 but at home. 111 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Koldo was smart, first he ratted out and then he fled. 112 00:09:08,360 --> 00:09:11,320 Ratted out? My son was tortured and almost killed. 113 00:09:11,480 --> 00:09:14,360 -Don't forget that. -I remember perfectly. 114 00:09:14,520 --> 00:09:18,320 -You remember what suits you. -Whatever... Goodbye. 115 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 Let's go. 116 00:09:20,960 --> 00:09:23,040 Later we went to those gardens. 117 00:09:23,200 --> 00:09:26,080 Kew Gardens, beautiful. I'll show you pictures later. 118 00:09:30,200 --> 00:09:31,720 How have you been? 119 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Alright. 120 00:09:34,120 --> 00:09:37,800 Hey, can you not tell mom about that thing you mentioned. 121 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 What thing? 122 00:09:40,120 --> 00:09:42,880 Nothing, just something small. It's delicious. 123 00:09:47,320 --> 00:09:51,080 I've decided to participate in a meeting in prison with an ETA inmate. 124 00:09:55,760 --> 00:09:58,080 I talked with a mediator, a very nice woman. 125 00:10:01,000 --> 00:10:05,080 I'm telling you because I don't like going behind your backs. I guess... 126 00:10:05,240 --> 00:10:06,560 you'll be against it. 127 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 What do you hope to achieve? 128 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 I don't know. I don't even know who I'm meeting. 129 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 I only know one thing. I want one of them to know 130 00:10:19,520 --> 00:10:22,240 what they did and what we've been through. 131 00:10:24,000 --> 00:10:26,440 What you've been through, you mean. 132 00:10:29,080 --> 00:10:30,400 Yeah. 133 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 And after? 134 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 I'll listen to what he has to say. 135 00:10:38,040 --> 00:10:40,120 Do you expect him to apologize? 136 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 I don't know. 137 00:10:43,040 --> 00:10:46,480 The mediator says the participants have had a good experience. 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,320 No one regretted doing it. 139 00:10:50,120 --> 00:10:53,960 She promised absolute discretion, the press won't know about it. 140 00:10:56,960 --> 00:10:59,000 Do as you wish. 141 00:11:00,480 --> 00:11:04,640 I'm not convinced by the idea of talking to a random killer. 142 00:11:06,800 --> 00:11:10,480 I might go and look into the eyes of the one who killed your dad. 143 00:11:10,640 --> 00:11:12,680 There are a few things I'd say to him. 144 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 But a random one, no. 145 00:11:16,480 --> 00:11:17,800 What do you think? 146 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 Did the cat get your tongue? 147 00:11:20,640 --> 00:11:22,880 I think it's a very personal matter. 148 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 After the meeting, I think I'll move to another city. 149 00:11:29,040 --> 00:11:31,600 I don't know which. Maybe abroad. 150 00:11:33,640 --> 00:11:35,720 I have to go. 151 00:11:35,880 --> 00:11:39,760 I'm watching the soccer match and I want to go by the hospital first. 152 00:11:39,920 --> 00:11:41,600 -Don't you want dessert? -No. 153 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 Delicious paella. Bye. 154 00:11:44,600 --> 00:11:46,120 -Bye. -Bye. 155 00:12:00,320 --> 00:12:02,640 Any thoughts on what I said? 156 00:12:02,800 --> 00:12:05,840 You're old enough to know what to do. 157 00:12:07,800 --> 00:12:10,120 Would you rather me end up like my brother? 158 00:12:10,280 --> 00:12:11,880 What's wrong with him? 159 00:12:12,920 --> 00:12:15,280 He's the saddest man I know. 160 00:12:15,440 --> 00:12:18,760 What the hell do you know about sadness? 161 00:12:26,480 --> 00:12:31,320 Xabier told me you're going to town every day and I think it's great. 162 00:12:32,800 --> 00:12:35,160 You must be searching for something, same as me. 163 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 I'm not searching, I'm going to my house. 164 00:12:37,640 --> 00:12:41,360 Can't I go to my house anymore? Maybe it bothers you too. 165 00:14:18,400 --> 00:14:22,440 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 166 00:14:22,600 --> 00:14:26,040 Welcome to Sunday Mass. 167 00:14:30,440 --> 00:14:34,680 Today we'll be sharing about how Jesus, in the Gospel, 168 00:14:34,840 --> 00:14:38,760 talks to us about something we're not used to hearing. 169 00:14:39,760 --> 00:14:42,640 Something that is in the Bible... 170 00:14:42,800 --> 00:14:46,440 What is she doing here? Are you on our side or theirs? 171 00:14:46,600 --> 00:14:49,840 ...in the priests' current homilies. 172 00:14:50,840 --> 00:14:53,360 It's about God's rights 173 00:14:53,520 --> 00:14:57,080 and, therefore, our duties. 174 00:14:57,240 --> 00:14:59,080 Duties like harmony, 175 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 reconciliation... 176 00:15:01,680 --> 00:15:03,400 and peace. 177 00:15:04,640 --> 00:15:09,120 Now that peace seems to have arrived to our land, 178 00:15:09,280 --> 00:15:11,760 it's time to set aside our pride. 179 00:15:13,160 --> 00:15:15,840 We mustn't let it take over our heart 180 00:15:16,000 --> 00:15:18,160 because, let's not fool ourselves, 181 00:15:18,320 --> 00:15:21,720 there's no better way to go back 182 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 than to forget the wrongs... 183 00:15:25,000 --> 00:15:28,280 and offer our brothers in Christ forgiveness, 184 00:15:28,440 --> 00:15:32,800 friendship and communion, as in today's parable... 185 00:15:37,000 --> 00:15:39,280 of the fruitless fig tree, 186 00:15:40,520 --> 00:15:45,080 where God explains that we must be patient. 187 00:15:53,040 --> 00:15:57,120 Before London you said you wouldn't talk with any terrorist. 188 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 And now you changed your mind. 189 00:16:01,720 --> 00:16:03,840 "Every man for himself", Nerea. 190 00:16:05,160 --> 00:16:07,240 You think I'm selfish, right? 191 00:16:09,040 --> 00:16:12,000 Have you thought that by doing it others may suffer? 192 00:16:12,160 --> 00:16:16,280 You might think mom doesn't care, 193 00:16:16,440 --> 00:16:18,640 -but her face said it all. -Did it? 194 00:16:19,520 --> 00:16:23,240 I don't know how you saw that when your eyes were fixed on your plate. 195 00:16:24,200 --> 00:16:27,280 You're stuck. Both of you. 196 00:16:27,440 --> 00:16:31,080 You and mom are stuck in a pit, and grief is eating you up. 197 00:16:31,240 --> 00:16:32,560 And I refuse. 198 00:16:33,280 --> 00:16:36,920 That's why I want to talk to him and tell him: "You're a killer. 199 00:16:37,080 --> 00:16:39,560 This is what you've done to me and these are the consequences." 200 00:16:39,720 --> 00:16:43,840 And after, I want to leave and go to a place where no one knows me, 201 00:16:44,000 --> 00:16:48,640 where they won't whisper behind my back, where I can do something for others, 202 00:16:48,800 --> 00:16:50,760 for abused women, or the orphans. 203 00:16:50,920 --> 00:16:54,440 So don't say I'm selfish. I'm separated, I don't have children... 204 00:16:54,600 --> 00:16:57,880 Stop looking at that fucking brandy glass and look at me! 205 00:16:58,040 --> 00:17:00,680 You're hurting me and I want to throw this at you. 206 00:17:00,840 --> 00:17:02,680 Mom is sick. 207 00:17:04,920 --> 00:17:07,120 I'm not sure what she has 208 00:17:07,280 --> 00:17:10,440 but the last blood tests weren't good. 209 00:17:10,600 --> 00:17:13,960 I booked an appointment with the oncologist, but she didn't go, 210 00:17:14,120 --> 00:17:17,200 I try not to frighten her, but... 211 00:17:17,360 --> 00:17:20,440 she has symptoms... she isn't stupid. 212 00:17:21,680 --> 00:17:23,600 Nerea, please... 213 00:17:24,800 --> 00:17:26,160 postpone your plans. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 At least while mom is alive. 215 00:17:33,720 --> 00:17:35,200 Cancer? 216 00:17:37,800 --> 00:17:39,200 Very probably. 217 00:17:41,680 --> 00:17:43,240 Think about it. 218 00:17:45,960 --> 00:17:48,080 There's nothing to think about. 219 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 I'll call the mediator tomorrow and tell her I'm not going. 220 00:17:56,200 --> 00:17:59,320 Mr. Doctor got away with what he wanted again. 221 00:18:08,160 --> 00:18:10,240 -Bye. -Bye. 222 00:18:26,480 --> 00:18:29,160 Is the Veterinary School far away? I've never been. 223 00:18:29,320 --> 00:18:33,280 Yes, very far, but the party is worth it. You'll see. 224 00:18:33,440 --> 00:18:36,200 It's the best one around, the drinks are very cheap. 225 00:18:36,360 --> 00:18:39,040 -Is it walking distance? -No, we're driving there. 226 00:18:39,200 --> 00:18:41,760 But if you want to walk, I can walk with you. 227 00:18:41,920 --> 00:18:45,480 -Sorry, I was joking. -Don't pay attention to him. 228 00:18:45,640 --> 00:18:47,960 Hey, can we have another round? 229 00:18:49,920 --> 00:18:52,240 Is Paco coming? 230 00:18:52,400 --> 00:18:54,440 -Fucking Paco. -Fucking Paco. 231 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 -Fucking Paco. -And his girlfriend. 232 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 BUSINESSMAN KILLED 233 00:18:58,800 --> 00:19:02,160 -Is he still with his girlfriend? -He's still with her. 234 00:19:03,880 --> 00:19:06,520 -Another round of shots? -Come on. Another one. 235 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 I don't think I can have anymore. 236 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 -Come on. -Another one. 237 00:19:15,920 --> 00:19:19,400 -Come on, come on. -Go, go. 238 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 I have to go. 239 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 Your name is Nerea, right? 240 00:19:24,520 --> 00:19:25,920 Stupid! 241 00:19:28,600 --> 00:19:30,160 Nerea. 242 00:19:30,320 --> 00:19:33,040 What's wrong? Where are you going? 243 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 Nerea. 244 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 What's wrong? 245 00:19:36,840 --> 00:19:38,960 Did something bother you? 246 00:19:39,120 --> 00:19:41,080 -My dad. -What? 247 00:19:41,240 --> 00:19:42,680 -My dad. -What do you mean? 248 00:19:42,840 --> 00:19:44,680 My dad. 249 00:19:44,840 --> 00:19:46,880 What's wrong? 250 00:19:49,480 --> 00:19:50,800 What happened? 251 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 I just saw it on the TV. 252 00:19:54,840 --> 00:19:57,600 They murdered my father! ETA murdered him! 253 00:19:57,760 --> 00:20:00,000 What? 254 00:20:00,160 --> 00:20:03,320 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 255 00:20:03,480 --> 00:20:06,680 No, no. Calm down, calm down. 256 00:20:22,480 --> 00:20:24,080 Nerea, 257 00:20:24,240 --> 00:20:28,000 I can ask Alberto for the car and take you to San Sebastian. 258 00:20:29,000 --> 00:20:33,040 -I don't want anyone to know. -We can be there in three hours. 259 00:20:35,240 --> 00:20:36,600 Fuck me! 260 00:20:38,680 --> 00:20:41,520 -What? -Come on, fuck me. 261 00:20:44,400 --> 00:20:48,200 I don't know if I can, they murdered your father. 262 00:20:55,280 --> 00:20:57,000 Another excuse. 263 00:21:03,320 --> 00:21:05,040 Come on. 264 00:21:32,360 --> 00:21:34,120 Wake up, come on. 265 00:21:36,120 --> 00:21:37,680 You have to go. 266 00:21:58,880 --> 00:22:02,160 Talk to you later. 267 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 ETA KILLS AGAIN 268 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 -Hello? -Mom? 269 00:24:02,200 --> 00:24:03,640 Nerea... 270 00:24:04,680 --> 00:24:06,600 They murdered your father. 271 00:24:08,880 --> 00:24:11,000 Why did it take you so long to call? 272 00:24:12,280 --> 00:24:13,920 What time do you get here? 273 00:24:14,080 --> 00:24:16,360 -I'm not coming, Mom. -What? 274 00:24:17,600 --> 00:24:20,080 You're coming home on the first bus, right? 275 00:24:21,080 --> 00:24:22,880 No, Mom. 276 00:24:23,040 --> 00:24:26,720 They killed your father. And you're going to stay there and relax? 277 00:24:27,400 --> 00:24:31,160 I'm not relaxing, I'm very sad. But I don't want to see my dead father. 278 00:24:31,320 --> 00:24:34,080 I couldn't bear it. Please understand. 279 00:24:34,240 --> 00:24:37,360 No one will know here. But if I go home and I'm on TV, 280 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 everyone's going to know who I am. 281 00:24:39,520 --> 00:24:42,480 -What are you saying? -Don't judge me. 282 00:24:42,640 --> 00:24:46,840 I'm as broken as you are. Please let me do this my way. 283 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 Bye. 284 00:25:30,080 --> 00:25:31,680 Come on. 285 00:25:33,560 --> 00:25:34,880 There. 286 00:25:50,240 --> 00:25:52,880 It feels like we're hiding him. 287 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 I haven't seen Nerea. 288 00:26:15,120 --> 00:26:19,200 She couldn't make it, she's studying in Zaragoza. 289 00:26:21,640 --> 00:26:24,360 I don't care that she didn't come. 290 00:26:24,520 --> 00:26:27,080 I don't believe in God anymore. 291 00:26:41,040 --> 00:26:42,800 Yes? 292 00:26:57,200 --> 00:27:00,640 I didn't have the courage to go to your father's funeral. 293 00:27:04,560 --> 00:27:06,360 I'm really sorry. 294 00:27:17,560 --> 00:27:21,280 Txato bought it for me, when I was a little girl, at the fair. 295 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 You won't remember. 296 00:27:27,440 --> 00:27:29,880 He bought one for Nerea and I got jealous. 297 00:27:30,880 --> 00:27:34,400 But my mom wouldn't. Well, you know her. 298 00:27:35,800 --> 00:27:40,480 Then Txato, without a word to anyone, took me to the shop and got it for me. 299 00:27:45,320 --> 00:27:48,680 I would give it to Bittori, but I can't look her in the eye. 300 00:27:49,760 --> 00:27:51,440 I'm sorry, Xabier. 301 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 -Hello? -Hi mom, it's me. 302 00:28:12,680 --> 00:28:14,720 I heard what happened to Arantxa. 303 00:28:15,720 --> 00:28:18,120 They told me she had a stroke two years ago 304 00:28:18,280 --> 00:28:19,600 in Palma de Mallorca. 305 00:28:19,760 --> 00:28:22,840 -She's totally dependent. -And her children? 306 00:28:23,800 --> 00:28:26,520 -I haven't asked. -That was wrong of you. 307 00:28:27,600 --> 00:28:30,800 What Ramon did say is that, as soon as she was paralyzed, 308 00:28:30,960 --> 00:28:33,160 -her husband ran off. -What a scoundrel! 309 00:28:33,320 --> 00:28:35,760 Arantxa now lives with her parents in town. 310 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 Poor thing. 311 00:28:37,600 --> 00:28:40,280 This makes me really sad, because that girl 312 00:28:40,440 --> 00:28:42,680 is the best one in that family. 313 00:28:42,840 --> 00:28:45,520 She was the only one who felt sorry for us. 314 00:28:45,680 --> 00:28:48,040 Mom, I have to go. Talk later, okay? 315 00:28:48,200 --> 00:28:50,760 Ok, fine. Bye. 316 00:28:53,160 --> 00:28:55,040 I'm winning! Come on! 317 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 Take it! 318 00:29:04,200 --> 00:29:06,320 Come on, Mom! 319 00:29:11,400 --> 00:29:12,920 Come on! 320 00:29:19,480 --> 00:29:21,840 Come on, mom! 321 00:29:23,360 --> 00:29:25,120 Out! 322 00:29:51,280 --> 00:29:53,840 Mom, are you OK? 323 00:29:54,000 --> 00:29:56,120 We can stop, mom. 324 00:29:58,200 --> 00:30:01,240 Mom... are you okay? 325 00:30:01,400 --> 00:30:02,960 Mom, do you hear me? 326 00:30:03,120 --> 00:30:06,720 Stay here, I'll get help! 327 00:30:14,040 --> 00:30:16,240 Calm down, honey, it's probably nothing. 328 00:30:16,400 --> 00:30:18,680 -Okay. -What happened? 329 00:30:20,400 --> 00:30:23,280 We were at the beach playing racket ball... 330 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 and suddenly I had a very strong headache. 331 00:30:26,800 --> 00:30:29,880 Did you have anything out of the ordinary? Drugs? 332 00:30:30,040 --> 00:30:32,240 Just... the headache. 333 00:30:32,400 --> 00:30:35,600 Okay, stay calm, okay? We'll do an MRI and then assess you. 334 00:30:35,760 --> 00:30:38,320 Stay here for a moment and they'll come get you. 335 00:30:38,480 --> 00:30:41,200 -Let's go. -Do you feel better? 336 00:30:42,120 --> 00:30:45,240 I think so. It's just a scare, you'll see. 337 00:30:46,560 --> 00:30:48,320 You were very brave. 338 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 And got help so quickly. 339 00:30:52,520 --> 00:30:54,640 If they have to check me in, 340 00:30:54,800 --> 00:30:57,440 you'll have to stay here at a hotel by yourself. 341 00:30:57,600 --> 00:31:00,400 -No, why? -Because... 342 00:31:00,560 --> 00:31:04,400 Cala Millor is very far away from... 343 00:31:04,560 --> 00:31:08,360 Mom, mom... Mom! Mom! 344 00:31:08,520 --> 00:31:10,680 Help! Help me, please! Help! 345 00:31:10,840 --> 00:31:14,840 Help! My mother! Help! My mother! My mother! 346 00:31:15,000 --> 00:31:16,440 Help! 347 00:31:18,120 --> 00:31:21,080 -Get the emergency team now! -Mom! 348 00:31:21,240 --> 00:31:22,680 -Calm down. -Mom... 349 00:31:22,840 --> 00:31:26,320 -C'mon. Calm down, calm down. -Mom... Mom... 350 00:31:26,480 --> 00:31:27,960 -Mom! -Hurry up! 351 00:31:33,520 --> 00:31:35,000 Mom... 352 00:31:36,240 --> 00:31:37,560 Can you hear me? 353 00:31:40,280 --> 00:31:42,280 Move if you can hear me. 354 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 You had a stroke a couple of days ago. 355 00:31:50,720 --> 00:31:52,440 Grandma is arriving today. 356 00:31:52,600 --> 00:31:56,000 Her flight was delayed because of a terrorist attack in Palma. 357 00:32:06,040 --> 00:32:08,360 I'm a bit nervous, Mom. 358 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 Are you going to get better? 359 00:32:15,520 --> 00:32:17,440 I love you so much, Mom. 360 00:32:22,640 --> 00:32:24,280 Grandma. 361 00:33:03,640 --> 00:33:06,440 Now, I'm going to bend your knee a little, okay? 362 00:33:06,600 --> 00:33:08,960 -Good morning, doctor. -Hi, how are you? 363 00:33:09,120 --> 00:33:12,960 Arantxa, you have a visitor from the high ranks today. 364 00:33:15,600 --> 00:33:17,160 How are you? 365 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 Screwed. 366 00:33:27,800 --> 00:33:29,960 Arantxa, I'm so sorry this happened. 367 00:33:31,440 --> 00:33:33,920 Dr. Ulacia brought me up to speed. 368 00:33:39,040 --> 00:33:40,840 She wants the iPad. 369 00:33:54,680 --> 00:33:57,640 "I've always liked you, bastard." 370 00:34:13,160 --> 00:34:16,000 I kept it for you all these years. 371 00:34:22,160 --> 00:34:24,240 Don't ever give it back to me. 372 00:34:26,400 --> 00:34:28,760 I'll be back in a while. 373 00:34:28,920 --> 00:34:31,720 No, I have to go. 374 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Good luck. 375 00:34:36,720 --> 00:34:39,200 It was really nice to see you again. 376 00:34:54,760 --> 00:34:58,200 "If you have a stroke, let's get married." 377 00:35:36,120 --> 00:35:40,520 Oh my God! You're so late today. Come on, we have 7 o'clock mass. 378 00:35:40,680 --> 00:35:42,360 Okay, you're all set. 379 00:35:43,520 --> 00:35:45,200 Okay, come on. 380 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 Thank you, Jose Ramon. Come on. 381 00:35:48,080 --> 00:35:51,640 -Goodbye Miren. -Goodbye. We'll be late, honey. 382 00:36:00,240 --> 00:36:03,280 Hi honey, how was physiotherapy? 383 00:36:03,440 --> 00:36:06,040 Are we going to the Olympics or not? 384 00:36:07,920 --> 00:36:09,240 What? 385 00:36:11,600 --> 00:36:13,000 What a lovely bracelet. 386 00:36:13,160 --> 00:36:15,960 Did you buy it? It's beautiful. 387 00:36:18,040 --> 00:36:20,960 -Oh, it's yours. -Okay. 388 00:36:21,960 --> 00:36:24,880 I'm leaving. Good night. 389 00:36:25,040 --> 00:36:26,960 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 390 00:36:27,120 --> 00:36:29,160 Okay, let's go and watch TV. 391 00:36:29,320 --> 00:36:32,960 Celeste, do you know where she got that bracelet? 392 00:36:33,120 --> 00:36:35,360 A doctor gave it her. It's nice, isn't it? 393 00:36:35,520 --> 00:36:37,880 Yes, very nice. What doctor? 394 00:36:38,520 --> 00:36:42,040 A doctor from the hospital. Known each other since they were kids. 395 00:36:42,200 --> 00:36:45,000 They talked for a bit, then he gave her the bracelet. 396 00:36:45,160 --> 00:36:47,240 -Did you catch the name? -No. 397 00:36:47,400 --> 00:36:49,560 I can find out tomorrow. Something wrong? 398 00:36:49,720 --> 00:36:52,640 No, not at all. Don't worry. I was just curious. 399 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 -Okay. -See you tomorrow. Bye. 400 00:36:59,880 --> 00:37:01,960 Come on, that's not possible. 401 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 I swear it on my life. 402 00:37:04,080 --> 00:37:07,560 Txato bought her that bracelet at the fair when they were little. 403 00:37:07,720 --> 00:37:09,080 Who cares? 404 00:37:09,240 --> 00:37:11,800 She probably found it in a drawer. And put it on. 405 00:37:11,960 --> 00:37:13,360 You are a fool! 406 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 She didn't find it. A doctor gave it to her. 407 00:37:16,600 --> 00:37:20,000 -You're driving me crazy. -Speak quietly. 408 00:37:20,160 --> 00:37:22,880 Let's see, Txato bought it for her, 409 00:37:23,040 --> 00:37:26,280 and now a doctor gave Arantxa Arantxa's bracelet? 410 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 It doesn't make any sense. 411 00:37:28,080 --> 00:37:30,600 There's only one doctor who would do that. 412 00:37:30,760 --> 00:37:32,800 -Who? -Their oldest son. 413 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 But why did he have the bracelet? 414 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 You watch too many soap operas. 415 00:37:38,720 --> 00:37:40,240 They're after us. 416 00:37:42,080 --> 00:37:44,160 They're onto something. Don't you see? 417 00:37:45,400 --> 00:37:48,800 They're in our lives again. Why has that woman returned to town? 418 00:37:48,960 --> 00:37:51,600 Why does she have a plant and is going to church? 419 00:37:52,800 --> 00:37:55,120 -We have to do something. -Yes... 420 00:37:57,120 --> 00:37:59,720 -sleep. -I'm serious. 421 00:38:01,600 --> 00:38:02,920 Me too. 422 00:38:58,440 --> 00:39:02,040 GET OUT OF HERE 423 00:40:00,800 --> 00:40:02,960 Hi. Can I come in? 424 00:40:10,440 --> 00:40:12,760 You take really good care of it. 425 00:40:12,920 --> 00:40:15,560 The dirt Txato gave you was meant for this, right? 426 00:40:17,160 --> 00:40:19,440 -Why are you here? -To talk. 427 00:40:19,600 --> 00:40:20,960 To talk about what? 428 00:40:22,680 --> 00:40:26,760 -I have nothing to say. -I was at the cemetery yesterday. 429 00:40:26,920 --> 00:40:30,800 I go there a bit to be with Txato and he asked me to say hi. 430 00:40:33,640 --> 00:40:35,240 Leave me alone. 431 00:40:36,440 --> 00:40:37,760 What happened, happened. 432 00:40:38,440 --> 00:40:41,760 -We can't change that. -Yes, but what happened really? 433 00:40:41,920 --> 00:40:45,920 Because I only know one side of it and maybe you could tell me the rest. 434 00:40:46,080 --> 00:40:50,160 I only want to know. And after that I'll leave. I won't bother you. 435 00:40:53,800 --> 00:40:56,960 Joxian, you were Txato's best friend. 436 00:40:58,520 --> 00:41:01,360 I can still see you riding your bike 437 00:41:01,520 --> 00:41:04,160 on your way to the bar to play cards and all that. 438 00:41:05,400 --> 00:41:08,560 And I also remember Miren saying, 439 00:41:08,720 --> 00:41:11,600 "Bittori, my husband is married to yours. 440 00:41:11,760 --> 00:41:14,480 Not even an ax will pull them apart." 441 00:41:16,760 --> 00:41:19,400 -She said that? -Ask her and you'll see. 442 00:41:20,360 --> 00:41:21,760 I was always his friend. 443 00:41:22,840 --> 00:41:26,240 But you stopped saying hi to him and coming to our house. 444 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 What does that have to do with it? 445 00:41:28,760 --> 00:41:30,440 You didn't come to the funeral. 446 00:41:31,440 --> 00:41:33,600 You hold that against me? 447 00:41:36,280 --> 00:41:39,360 I didn't talk to him, but I was his friend. 448 00:41:39,520 --> 00:41:42,880 You made a mistake. You should've left town for a year or two, 449 00:41:43,040 --> 00:41:45,120 or whatever it took. 450 00:41:45,280 --> 00:41:47,560 He'd be alive now and you could return. 451 00:41:47,720 --> 00:41:51,280 Plus, if you'd been away, many... we would've even helped you out. 452 00:41:51,440 --> 00:41:55,040 I don't know about the rest, but you can still help me, Joxian. 453 00:41:55,200 --> 00:41:59,120 I don't know how, I can't go back in time. 454 00:41:59,280 --> 00:42:01,200 Well... it's quite easy. 455 00:42:01,360 --> 00:42:04,240 You only have to ask your son something on my behalf. 456 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 We've suffered too, Bittori. 457 00:42:07,400 --> 00:42:08,920 And we still suffer. 458 00:42:10,240 --> 00:42:13,880 Move on with your life and let us move on with ours. 459 00:42:14,040 --> 00:42:16,000 -The best thing we can do is forget. -Yes, but, 460 00:42:16,160 --> 00:42:18,320 if you're suffering, how will you forget? 461 00:42:18,480 --> 00:42:20,400 I don't think Miren would like this. 462 00:42:20,560 --> 00:42:22,440 She doesn't have to find out. 463 00:42:22,600 --> 00:42:26,880 You really don't want to know what I want to ask Joxe Mari? 464 00:42:34,680 --> 00:42:38,840 You see... somebody saw him in town the same afternoon Txato was killed. 465 00:42:39,000 --> 00:42:42,320 -Gossip. -Come outside, please. 466 00:42:47,200 --> 00:42:50,360 -That wasn't proved in court. -So ask him. 467 00:42:51,360 --> 00:42:53,560 Ask him if he pulled the trigger. 468 00:42:53,720 --> 00:42:56,920 I need to know, because I don't have much time left alive. 469 00:42:57,080 --> 00:42:59,800 Tell him that... I'm not going to report him. 470 00:42:59,960 --> 00:43:03,720 And, if he asks for forgiveness, I will forgive him. 471 00:43:09,640 --> 00:43:10,960 Bittori, please... 472 00:43:12,320 --> 00:43:14,040 don't stir up the past. 473 00:43:23,600 --> 00:43:25,320 Don't go so fast! 474 00:43:25,480 --> 00:43:27,880 What? I'm not going fast. 475 00:43:28,040 --> 00:43:29,640 Shit. 476 00:43:29,800 --> 00:43:31,240 Let me see. 477 00:43:37,080 --> 00:43:40,840 -You're out of shape, Txato. -Out of shape? 478 00:43:41,000 --> 00:43:43,240 -Here. -No, I don't want any. 479 00:43:47,240 --> 00:43:49,000 They sent me another letter. 480 00:43:52,440 --> 00:43:54,360 I haven't slept for days. 481 00:43:58,520 --> 00:44:01,120 -And the family? -They don't know anything. 482 00:44:02,240 --> 00:44:03,600 Good. 483 00:44:06,440 --> 00:44:08,800 I paid a few months ago. I went to France. 484 00:44:08,960 --> 00:44:12,040 Two million. It's fucked up, but what are you going to do? 485 00:44:12,200 --> 00:44:15,560 But now they're asking for 25 million, what the fuck. 486 00:44:15,720 --> 00:44:18,200 It's a lot, it's too much. 487 00:44:20,120 --> 00:44:22,040 This shouldn't happen among Basques. 488 00:44:22,200 --> 00:44:25,840 Do I look like an exploiter? All I've ever done is work. 489 00:44:26,520 --> 00:44:29,680 -Maybe the letter was for someone else. -Yeah... 490 00:44:32,280 --> 00:44:34,080 Hey, I'm not poor, 491 00:44:34,240 --> 00:44:37,000 but, after taxes and shit, I'm not swimming in gold. 492 00:44:37,160 --> 00:44:41,440 Swimming my ass! I can't understand what people are thinking out there. 493 00:44:41,600 --> 00:44:44,640 What pisses me off, it was probably an employee who said, 494 00:44:44,800 --> 00:44:47,120 "Hey, Txato is rich. Rich." 495 00:44:50,760 --> 00:44:53,720 And I'm not afraid, you know? One shot and done, 496 00:44:53,880 --> 00:44:55,480 dead, but in peace. 497 00:44:57,320 --> 00:45:01,640 But the letter talks about Nerea and where she's studying. So... 498 00:45:01,800 --> 00:45:03,920 I need to talk to them, Joxian. 499 00:45:04,080 --> 00:45:07,800 They might lower the amount or let me pay in instalments. 500 00:45:08,920 --> 00:45:12,280 Maybe your son can connect me with one of the bosses or someone. 501 00:45:12,440 --> 00:45:14,360 Why would my son know this? 502 00:45:14,520 --> 00:45:16,760 I need someone to put me in touch with ETA. 503 00:45:16,920 --> 00:45:19,720 Joxe Mari isn't in ETA. What the hell! 504 00:45:19,880 --> 00:45:23,680 He might be a dork and a slacker, but he's not in ETA. 505 00:45:24,760 --> 00:45:26,160 Come on, let's go. 506 00:45:32,000 --> 00:45:34,680 -Hello. -What? 507 00:45:36,280 --> 00:45:37,640 Where's Koldo? 508 00:45:38,920 --> 00:45:41,120 -Where the fuck is he? -I don't know. 509 00:45:41,280 --> 00:45:44,560 He better show up, because it was his turn to cook tonight. 510 00:46:28,080 --> 00:46:29,440 What's wrong? 511 00:46:36,400 --> 00:46:39,720 Shit! They got Koldo! Let's go! 512 00:46:42,680 --> 00:46:44,600 Let's go! Shit! 513 00:46:44,760 --> 00:46:46,080 Come on! 514 00:46:52,600 --> 00:46:53,960 Fuck. 515 00:47:25,920 --> 00:47:27,920 -Come on. -Fuck. 516 00:48:08,040 --> 00:48:10,440 Come here! 517 00:48:12,960 --> 00:48:14,280 Be careful. 518 00:48:16,600 --> 00:48:18,240 Come on. Come on. 519 00:48:27,320 --> 00:48:30,320 They're not inside. Let's search the area. Come on. 520 00:48:38,280 --> 00:48:39,720 Hi Josune. 521 00:48:54,720 --> 00:48:58,960 Don't turn around. Keep going. Wait for me inside the church. 522 00:49:35,920 --> 00:49:38,360 If someone walks in, we must go separate ways. 523 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 -I might be being followed. -Who? 524 00:49:40,640 --> 00:49:43,040 Who can it be? The pigs. I'm not sure, but... 525 00:49:43,200 --> 00:49:45,920 who knows if they'll use me to get a few more. 526 00:49:46,080 --> 00:49:48,560 -Joxe Mari is looking for you. -For me? 527 00:49:48,720 --> 00:49:52,040 They're waiting at the abandoned building, on Soroalde road. 528 00:49:52,200 --> 00:49:55,480 Talk to Patxi from "Arrano" first. He'll explain. 529 00:49:56,760 --> 00:50:00,160 I'll go out first, then you. Wait 10 minutes or so. 530 00:50:00,320 --> 00:50:04,080 Wait. Is it dangerous? 531 00:50:04,240 --> 00:50:08,800 They know that those who run away try to talk with their families, so be careful. 532 00:50:08,960 --> 00:50:12,200 And ask your brother if he has something to say to me. 533 00:50:58,160 --> 00:51:00,880 Fuck no! Always the same shit! 534 00:51:01,040 --> 00:51:04,720 -We leave it like that and that's that! -You want the usual to happen? 535 00:51:04,880 --> 00:51:10,560 -What's that? -Look at Koldo. Is that okay? 536 00:51:11,440 --> 00:51:13,560 -What? What was it? -I could hear you down the hill. 537 00:51:13,720 --> 00:51:15,560 Your brother, he's so stubborn. 538 00:51:15,720 --> 00:51:18,400 Gorka, you have to go home and bring me some shoes. 539 00:51:18,560 --> 00:51:21,360 I can't go to France barefoot. 540 00:51:21,520 --> 00:51:23,240 What size do you have? 541 00:51:24,360 --> 00:51:26,600 Come on, you only have to go home. 542 00:51:26,760 --> 00:51:28,440 Thank you. 543 00:51:30,640 --> 00:51:34,200 Patxi said you should be very careful and buy food with that money. 544 00:51:35,880 --> 00:51:38,120 Don't you think about telling our parents? 545 00:51:38,280 --> 00:51:40,760 I'll write to them whenever I can. 546 00:51:42,080 --> 00:51:43,440 Gorka. 547 00:51:45,200 --> 00:51:48,840 You're a great person. You've always been, goddamn it. 548 00:51:55,800 --> 00:51:59,760 Joxe Mari. Josune wants to know if you want to say something to her. 549 00:52:01,120 --> 00:52:03,280 Tell her to live her life. 550 00:52:16,360 --> 00:52:19,680 Joxe Mari Garmendia, you have a visitor. 551 00:52:49,640 --> 00:52:53,280 Mom, everything okay at home? I wasn't expecting you. 552 00:52:53,440 --> 00:52:57,600 -Aren't you happy to see me? -Yes, Mom. But it's a big effort. 553 00:52:57,760 --> 00:53:00,000 You were here not long ago, and it's so far to come. 554 00:53:00,160 --> 00:53:01,680 Well... 555 00:53:03,000 --> 00:53:04,560 What's wrong, Mom? 556 00:53:07,520 --> 00:53:09,360 I haven't slept in days. 557 00:53:13,640 --> 00:53:15,520 Is it dad? 558 00:53:17,040 --> 00:53:18,400 Arantxa? 559 00:53:20,400 --> 00:53:22,280 Has she returned? 560 00:53:23,160 --> 00:53:25,480 -Send her to hell. -But she's very annoying. 561 00:53:25,640 --> 00:53:28,280 Aren't there some guys that can scare her away? 562 00:53:29,920 --> 00:53:32,160 The town's not what it used to be. 563 00:53:35,160 --> 00:53:36,920 The crazy woman wants to know... 564 00:53:47,920 --> 00:53:51,800 WAS IT YOU? 42450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.