Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,600
EPISODE 2
MEETINGS
2
00:01:05,560 --> 00:01:08,880
How often do I have to tell you
not to bring creatures home?
3
00:01:12,280 --> 00:01:13,800
Coming.
4
00:01:18,040 --> 00:01:21,600
Why are you here so early?
I haven't started cooking.
5
00:01:21,760 --> 00:01:24,920
I had an appointment close by
so I can take your blood now.
6
00:01:25,880 --> 00:01:28,240
So you don't have to go
to hospital tomorrow.
7
00:01:28,400 --> 00:01:30,360
Okay.
8
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
But try not to hurt me
like last time, okay?
9
00:01:33,520 --> 00:01:35,360
Always complaining...
10
00:01:36,440 --> 00:01:39,840
Hi kitty. Are you taking care of mom?
11
00:01:40,000 --> 00:01:43,360
-This cat has beautiful eyes.
-You always say the same thing.
12
00:01:45,480 --> 00:01:50,200
I don't know if your sister's coming
to lunch or not. She never calls...
13
00:01:50,360 --> 00:01:53,840
She's back from London
with her "good for nothing" husband.
14
00:01:54,000 --> 00:01:56,720
-Her husband has a name, Mom.
-I can't stand him.
15
00:01:56,880 --> 00:01:59,600
-I call him "Cantstandhim".
-Close your fist, please.
16
00:02:01,120 --> 00:02:03,320
Maybe Nerea called
and you weren't home.
17
00:02:03,480 --> 00:02:06,440
I called yesterday and the day before
but you didn't answer.
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,720
I came early
to make sure you were okay.
19
00:02:08,880 --> 00:02:11,200
So why didn't you come earlier?
20
00:02:11,360 --> 00:02:14,160
I knew where you were
and where you'd been recently.
21
00:02:14,320 --> 00:02:16,760
I know you've gone back to town.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,120
I'm not going to ask why you went back.
It's your hometown.
23
00:02:25,280 --> 00:02:28,560
But if you do shake up past events,
I'd appreciate a heads up.
24
00:02:28,720 --> 00:02:31,720
I don't have to tell you anything.
This is my life.
25
00:02:32,880 --> 00:02:35,240
We're all a part of that story, Mom.
26
00:02:50,360 --> 00:02:53,120
-Xabi, are you okay?
-Something's wrong with my dad.
27
00:02:53,280 --> 00:02:56,360
-Wait, I'll go with you.
-No, no. I have to run.
28
00:03:16,600 --> 00:03:17,960
Dad...
29
00:03:19,480 --> 00:03:20,800
Dad...
30
00:03:35,520 --> 00:03:38,040
-Stop! You can't go in.
-I'm her son.
31
00:03:55,040 --> 00:03:56,880
Mom! Mom!
32
00:03:57,880 --> 00:03:59,200
Mom.
33
00:03:59,360 --> 00:04:02,240
I don't need an injection,
I can calm down by myself.
34
00:04:02,400 --> 00:04:03,960
What happened?
35
00:04:04,120 --> 00:04:06,960
Txato is dead,
so get your head around it.
36
00:04:09,040 --> 00:04:11,360
-Did they tell you?
-No,
37
00:04:11,520 --> 00:04:13,640
but I saw him.
38
00:04:13,800 --> 00:04:17,280
His head was open.
39
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
-Txato is gone.
-Did they take him to the hospital?
40
00:04:20,320 --> 00:04:22,280
Yes, but it's useless.
41
00:04:24,640 --> 00:04:26,920
Poor Nerea, when she hears...
42
00:04:27,080 --> 00:04:28,520
We should call her.
43
00:04:28,680 --> 00:04:31,880
The number for her flat
is in the drawer. Call her.
44
00:04:32,040 --> 00:04:33,400
Okay.
45
00:04:42,560 --> 00:04:44,920
Can I fix you something to eat?
46
00:04:45,080 --> 00:04:46,720
Of course not.
47
00:04:50,160 --> 00:04:54,800
You're sure dad wasn't breathing
when they took him?
48
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
-Hello?
-Hello.
49
00:04:57,640 --> 00:05:01,240
I'm Nerea's brother,
50
00:05:01,400 --> 00:05:03,280
-the girl upstairs.
-The student?
51
00:05:03,440 --> 00:05:05,360
-Yes, that one, yes.
-Okay.
52
00:05:05,520 --> 00:05:08,440
-If you could give her a message.
-Sure. What is it?
53
00:05:08,600 --> 00:05:12,320
-Tell her to call home.
-Say it's urgent.
54
00:05:12,480 --> 00:05:14,640
-It's urgent.
-I'll let her know.
55
00:05:14,840 --> 00:05:16,760
-Thank you, sir.
-Goodbye.
56
00:05:18,240 --> 00:05:21,920
-Mom, did you call the ambulance?
-No, I didn't call anyone.
57
00:05:22,080 --> 00:05:24,720
It came out of nowhere,
with all the sirens on.
58
00:05:24,880 --> 00:05:27,560
A neighbor must've called.
59
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Answer it, it must be Nerea.
60
00:05:31,840 --> 00:05:33,160
Hello?
61
00:05:33,320 --> 00:05:36,520
Fuck you, Txato.
62
00:05:38,200 --> 00:05:39,640
It wasn't her, huh?
63
00:05:41,200 --> 00:05:43,120
Let's not answer the phone.
64
00:05:43,280 --> 00:05:45,880
What if it's Nerea?
Or the hospital?
65
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
Wait.
66
00:05:54,480 --> 00:05:57,680
-Aránzazu Hospital.
-Hi, it's Doctor Lertxundi.
67
00:05:57,840 --> 00:06:00,600
-Can you put me through to the ER?
-Yes, one moment.
68
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
-ER.
-Hi, it's Xabi Lertxundi.
69
00:06:07,520 --> 00:06:11,160
-It's Santos.
-Hi, how are you? What's up?
70
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
The truth is,
when he got here, he was already...
71
00:06:14,280 --> 00:06:19,600
Well, I think... I think he didn't
have to come through here.
72
00:06:47,040 --> 00:06:49,720
They arrived.
73
00:06:49,880 --> 00:06:52,240
-Hi.
-Hi mom.
74
00:06:53,440 --> 00:06:56,480
What happened?
Your husband doesn't like paella?
75
00:06:56,640 --> 00:06:59,000
Quique's gone, I'll explain later.
76
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
-Hi, Xabier.
-You broke up again.
77
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
We didn't break up, Mom.
We've separated.
78
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
-It makes no difference.
-No.
79
00:07:05,440 --> 00:07:07,200
Whatever.
80
00:07:08,600 --> 00:07:11,120
-Do you need help with something?
-No.
81
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
Ignore her, you know how she is.
82
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
There's an extra plate.
83
00:07:23,320 --> 00:07:25,920
-Anything else?
-No, that's it. How much?
84
00:07:26,080 --> 00:07:32,200
Let's see, filets for breading, meat
for stock, eggs, and chicken breasts.
85
00:07:32,360 --> 00:07:34,560
That'll be 11,50.
86
00:07:36,880 --> 00:07:38,320
-Morning.
-Morning, Miren.
87
00:07:38,480 --> 00:07:42,640
And that makes twenty.
Thank you and goodbye.
88
00:07:44,920 --> 00:07:47,160
Have you seen? She's got a plant.
89
00:07:47,800 --> 00:07:51,320
She can do what she wants,
it's her house.
90
00:07:51,480 --> 00:07:54,200
I need a large whole chicken.
I've people for lunch.
91
00:07:54,360 --> 00:07:59,680
All the peace they asked for
in the protests and the papers,
92
00:07:59,840 --> 00:08:03,840
but when they've got it, they come
running back to screw it over.
93
00:08:04,000 --> 00:08:06,240
-Is that okay?
-Great.
94
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
All they talk about is peace
and apologizing to victims.
95
00:08:09,560 --> 00:08:13,680
Who's apologizing to us?
Or isn't he a victim?
96
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
Damn the apologies,
it was all pointless in the end.
97
00:08:18,960 --> 00:08:20,840
-Good morning.
-Good morning.
98
00:08:21,000 --> 00:08:23,480
Tell Gorka to show up,
99
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
I can't remember what he looks like.
100
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
-Don't worry about it.
-Okay. Thank you.
101
00:08:29,080 --> 00:08:30,600
-Bye.
-Bye.
102
00:08:36,680 --> 00:08:38,760
Those flowers are crap...
103
00:08:38,920 --> 00:08:42,240
When it gets colder, she better
put them inside or they'll die.
104
00:08:43,920 --> 00:08:46,240
Miren, Miren.
105
00:08:46,400 --> 00:08:49,760
-Did you hear that she's back?
-Yes, I know.
106
00:08:49,920 --> 00:08:53,360
She even put out some flowers.
Is she going to stay here forever?
107
00:08:53,520 --> 00:08:57,000
-I don't know. And what about you?
-What about us?
108
00:08:57,160 --> 00:09:00,000
-Your son is doing great in Mexico.
-Doing great?
109
00:09:00,160 --> 00:09:03,600
Without him, Joxe Mari and Jokin
would be here. Maybe in trouble,
110
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
but at home.
111
00:09:05,240 --> 00:09:08,200
Koldo was smart, first he ratted out
and then he fled.
112
00:09:08,360 --> 00:09:11,320
Ratted out? My son was tortured
and almost killed.
113
00:09:11,480 --> 00:09:14,360
-Don't forget that.
-I remember perfectly.
114
00:09:14,520 --> 00:09:18,320
-You remember what suits you.
-Whatever... Goodbye.
115
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
Let's go.
116
00:09:20,960 --> 00:09:23,040
Later we went to those gardens.
117
00:09:23,200 --> 00:09:26,080
Kew Gardens, beautiful.
I'll show you pictures later.
118
00:09:30,200 --> 00:09:31,720
How have you been?
119
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
Alright.
120
00:09:34,120 --> 00:09:37,800
Hey, can you not tell mom
about that thing you mentioned.
121
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
What thing?
122
00:09:40,120 --> 00:09:42,880
Nothing, just something small.
It's delicious.
123
00:09:47,320 --> 00:09:51,080
I've decided to participate in a
meeting in prison with an ETA inmate.
124
00:09:55,760 --> 00:09:58,080
I talked with a mediator,
a very nice woman.
125
00:10:01,000 --> 00:10:05,080
I'm telling you because I don't like
going behind your backs. I guess...
126
00:10:05,240 --> 00:10:06,560
you'll be against it.
127
00:10:09,440 --> 00:10:11,120
What do you hope to achieve?
128
00:10:12,160 --> 00:10:15,600
I don't know.
I don't even know who I'm meeting.
129
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
I only know one thing.
I want one of them to know
130
00:10:19,520 --> 00:10:22,240
what they did
and what we've been through.
131
00:10:24,000 --> 00:10:26,440
What you've been through, you mean.
132
00:10:29,080 --> 00:10:30,400
Yeah.
133
00:10:32,040 --> 00:10:33,440
And after?
134
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
I'll listen to what he has to say.
135
00:10:38,040 --> 00:10:40,120
Do you expect him to apologize?
136
00:10:41,560 --> 00:10:42,880
I don't know.
137
00:10:43,040 --> 00:10:46,480
The mediator says the participants
have had a good experience.
138
00:10:46,640 --> 00:10:49,320
No one regretted doing it.
139
00:10:50,120 --> 00:10:53,960
She promised absolute discretion,
the press won't know about it.
140
00:10:56,960 --> 00:10:59,000
Do as you wish.
141
00:11:00,480 --> 00:11:04,640
I'm not convinced by the idea
of talking to a random killer.
142
00:11:06,800 --> 00:11:10,480
I might go and look into the eyes
of the one who killed your dad.
143
00:11:10,640 --> 00:11:12,680
There are a few things I'd say to him.
144
00:11:13,800 --> 00:11:15,400
But a random one, no.
145
00:11:16,480 --> 00:11:17,800
What do you think?
146
00:11:17,960 --> 00:11:20,480
Did the cat get your tongue?
147
00:11:20,640 --> 00:11:22,880
I think it's a very personal matter.
148
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
After the meeting,
I think I'll move to another city.
149
00:11:29,040 --> 00:11:31,600
I don't know which. Maybe abroad.
150
00:11:33,640 --> 00:11:35,720
I have to go.
151
00:11:35,880 --> 00:11:39,760
I'm watching the soccer match
and I want to go by the hospital first.
152
00:11:39,920 --> 00:11:41,600
-Don't you want dessert?
-No.
153
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
Delicious paella. Bye.
154
00:11:44,600 --> 00:11:46,120
-Bye.
-Bye.
155
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
Any thoughts on what I said?
156
00:12:02,800 --> 00:12:05,840
You're old enough to know
what to do.
157
00:12:07,800 --> 00:12:10,120
Would you rather me end up
like my brother?
158
00:12:10,280 --> 00:12:11,880
What's wrong with him?
159
00:12:12,920 --> 00:12:15,280
He's the saddest man I know.
160
00:12:15,440 --> 00:12:18,760
What the hell do you know
about sadness?
161
00:12:26,480 --> 00:12:31,320
Xabier told me you're going to town
every day and I think it's great.
162
00:12:32,800 --> 00:12:35,160
You must be searching for something,
same as me.
163
00:12:35,320 --> 00:12:37,480
I'm not searching,
I'm going to my house.
164
00:12:37,640 --> 00:12:41,360
Can't I go to my house anymore?
Maybe it bothers you too.
165
00:14:18,400 --> 00:14:22,440
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
166
00:14:22,600 --> 00:14:26,040
Welcome to Sunday Mass.
167
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
Today we'll be sharing about
how Jesus, in the Gospel,
168
00:14:34,840 --> 00:14:38,760
talks to us about something
we're not used to hearing.
169
00:14:39,760 --> 00:14:42,640
Something that is in the Bible...
170
00:14:42,800 --> 00:14:46,440
What is she doing here?
Are you on our side or theirs?
171
00:14:46,600 --> 00:14:49,840
...in the priests' current homilies.
172
00:14:50,840 --> 00:14:53,360
It's about God's rights
173
00:14:53,520 --> 00:14:57,080
and, therefore, our duties.
174
00:14:57,240 --> 00:14:59,080
Duties like harmony,
175
00:14:59,240 --> 00:15:01,520
reconciliation...
176
00:15:01,680 --> 00:15:03,400
and peace.
177
00:15:04,640 --> 00:15:09,120
Now that peace seems to have arrived
to our land,
178
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
it's time to set aside our pride.
179
00:15:13,160 --> 00:15:15,840
We mustn't let it take over our heart
180
00:15:16,000 --> 00:15:18,160
because, let's not fool ourselves,
181
00:15:18,320 --> 00:15:21,720
there's no better way to go back
182
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
than to forget the wrongs...
183
00:15:25,000 --> 00:15:28,280
and offer our brothers in Christ
forgiveness,
184
00:15:28,440 --> 00:15:32,800
friendship and communion,
as in today's parable...
185
00:15:37,000 --> 00:15:39,280
of the fruitless fig tree,
186
00:15:40,520 --> 00:15:45,080
where God explains
that we must be patient.
187
00:15:53,040 --> 00:15:57,120
Before London you said
you wouldn't talk with any terrorist.
188
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
And now you changed your mind.
189
00:16:01,720 --> 00:16:03,840
"Every man for himself", Nerea.
190
00:16:05,160 --> 00:16:07,240
You think I'm selfish, right?
191
00:16:09,040 --> 00:16:12,000
Have you thought that by doing it
others may suffer?
192
00:16:12,160 --> 00:16:16,280
You might think mom doesn't care,
193
00:16:16,440 --> 00:16:18,640
-but her face said it all.
-Did it?
194
00:16:19,520 --> 00:16:23,240
I don't know how you saw that when
your eyes were fixed on your plate.
195
00:16:24,200 --> 00:16:27,280
You're stuck. Both of you.
196
00:16:27,440 --> 00:16:31,080
You and mom are stuck in a pit,
and grief is eating you up.
197
00:16:31,240 --> 00:16:32,560
And I refuse.
198
00:16:33,280 --> 00:16:36,920
That's why I want to talk to him
and tell him: "You're a killer.
199
00:16:37,080 --> 00:16:39,560
This is what you've done to me
and these are the consequences."
200
00:16:39,720 --> 00:16:43,840
And after, I want to leave and go to
a place where no one knows me,
201
00:16:44,000 --> 00:16:48,640
where they won't whisper behind my back,
where I can do something for others,
202
00:16:48,800 --> 00:16:50,760
for abused women, or the orphans.
203
00:16:50,920 --> 00:16:54,440
So don't say I'm selfish.
I'm separated, I don't have children...
204
00:16:54,600 --> 00:16:57,880
Stop looking at that fucking
brandy glass and look at me!
205
00:16:58,040 --> 00:17:00,680
You're hurting me
and I want to throw this at you.
206
00:17:00,840 --> 00:17:02,680
Mom is sick.
207
00:17:04,920 --> 00:17:07,120
I'm not sure what she has
208
00:17:07,280 --> 00:17:10,440
but the last blood tests
weren't good.
209
00:17:10,600 --> 00:17:13,960
I booked an appointment with
the oncologist, but she didn't go,
210
00:17:14,120 --> 00:17:17,200
I try not to frighten her, but...
211
00:17:17,360 --> 00:17:20,440
she has symptoms... she isn't stupid.
212
00:17:21,680 --> 00:17:23,600
Nerea, please...
213
00:17:24,800 --> 00:17:26,160
postpone your plans.
214
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
At least while mom is alive.
215
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
Cancer?
216
00:17:37,800 --> 00:17:39,200
Very probably.
217
00:17:41,680 --> 00:17:43,240
Think about it.
218
00:17:45,960 --> 00:17:48,080
There's nothing to think about.
219
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
I'll call the mediator tomorrow
and tell her I'm not going.
220
00:17:56,200 --> 00:17:59,320
Mr. Doctor got away with
what he wanted again.
221
00:18:08,160 --> 00:18:10,240
-Bye.
-Bye.
222
00:18:26,480 --> 00:18:29,160
Is the Veterinary School far away?
I've never been.
223
00:18:29,320 --> 00:18:33,280
Yes, very far, but the party
is worth it. You'll see.
224
00:18:33,440 --> 00:18:36,200
It's the best one around,
the drinks are very cheap.
225
00:18:36,360 --> 00:18:39,040
-Is it walking distance?
-No, we're driving there.
226
00:18:39,200 --> 00:18:41,760
But if you want to walk,
I can walk with you.
227
00:18:41,920 --> 00:18:45,480
-Sorry, I was joking.
-Don't pay attention to him.
228
00:18:45,640 --> 00:18:47,960
Hey, can we have another round?
229
00:18:49,920 --> 00:18:52,240
Is Paco coming?
230
00:18:52,400 --> 00:18:54,440
-Fucking Paco.
-Fucking Paco.
231
00:18:55,280 --> 00:18:57,160
-Fucking Paco.
-And his girlfriend.
232
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
BUSINESSMAN KILLED
233
00:18:58,800 --> 00:19:02,160
-Is he still with his girlfriend?
-He's still with her.
234
00:19:03,880 --> 00:19:06,520
-Another round of shots?
-Come on. Another one.
235
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
I don't think I can have anymore.
236
00:19:14,440 --> 00:19:15,760
-Come on.
-Another one.
237
00:19:15,920 --> 00:19:19,400
-Come on, come on.
-Go, go.
238
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
I have to go.
239
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
Your name is Nerea, right?
240
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
Stupid!
241
00:19:28,600 --> 00:19:30,160
Nerea.
242
00:19:30,320 --> 00:19:33,040
What's wrong? Where are you going?
243
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
Nerea.
244
00:19:34,760 --> 00:19:36,680
What's wrong?
245
00:19:36,840 --> 00:19:38,960
Did something bother you?
246
00:19:39,120 --> 00:19:41,080
-My dad.
-What?
247
00:19:41,240 --> 00:19:42,680
-My dad.
-What do you mean?
248
00:19:42,840 --> 00:19:44,680
My dad.
249
00:19:44,840 --> 00:19:46,880
What's wrong?
250
00:19:49,480 --> 00:19:50,800
What happened?
251
00:19:50,960 --> 00:19:53,800
I just saw it on the TV.
252
00:19:54,840 --> 00:19:57,600
They murdered my father!
ETA murdered him!
253
00:19:57,760 --> 00:20:00,000
What?
254
00:20:00,160 --> 00:20:03,320
Don't leave me alone, please!
Don't leave me alone!
255
00:20:03,480 --> 00:20:06,680
No, no. Calm down, calm down.
256
00:20:22,480 --> 00:20:24,080
Nerea,
257
00:20:24,240 --> 00:20:28,000
I can ask Alberto for the car
and take you to San Sebastian.
258
00:20:29,000 --> 00:20:33,040
-I don't want anyone to know.
-We can be there in three hours.
259
00:20:35,240 --> 00:20:36,600
Fuck me!
260
00:20:38,680 --> 00:20:41,520
-What?
-Come on, fuck me.
261
00:20:44,400 --> 00:20:48,200
I don't know if I can,
they murdered your father.
262
00:20:55,280 --> 00:20:57,000
Another excuse.
263
00:21:03,320 --> 00:21:05,040
Come on.
264
00:21:32,360 --> 00:21:34,120
Wake up, come on.
265
00:21:36,120 --> 00:21:37,680
You have to go.
266
00:21:58,880 --> 00:22:02,160
Talk to you later.
267
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
ETA KILLS AGAIN
268
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
-Hello?
-Mom?
269
00:24:02,200 --> 00:24:03,640
Nerea...
270
00:24:04,680 --> 00:24:06,600
They murdered your father.
271
00:24:08,880 --> 00:24:11,000
Why did it take you so long to call?
272
00:24:12,280 --> 00:24:13,920
What time do you get here?
273
00:24:14,080 --> 00:24:16,360
-I'm not coming, Mom.
-What?
274
00:24:17,600 --> 00:24:20,080
You're coming home
on the first bus, right?
275
00:24:21,080 --> 00:24:22,880
No, Mom.
276
00:24:23,040 --> 00:24:26,720
They killed your father. And you're
going to stay there and relax?
277
00:24:27,400 --> 00:24:31,160
I'm not relaxing, I'm very sad.
But I don't want to see my dead father.
278
00:24:31,320 --> 00:24:34,080
I couldn't bear it.
Please understand.
279
00:24:34,240 --> 00:24:37,360
No one will know here.
But if I go home and I'm on TV,
280
00:24:37,520 --> 00:24:39,360
everyone's going to know who I am.
281
00:24:39,520 --> 00:24:42,480
-What are you saying?
-Don't judge me.
282
00:24:42,640 --> 00:24:46,840
I'm as broken as you are.
Please let me do this my way.
283
00:24:48,080 --> 00:24:50,040
Bye.
284
00:25:30,080 --> 00:25:31,680
Come on.
285
00:25:33,560 --> 00:25:34,880
There.
286
00:25:50,240 --> 00:25:52,880
It feels like we're hiding him.
287
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
I haven't seen Nerea.
288
00:26:15,120 --> 00:26:19,200
She couldn't make it,
she's studying in Zaragoza.
289
00:26:21,640 --> 00:26:24,360
I don't care that she didn't come.
290
00:26:24,520 --> 00:26:27,080
I don't believe in God anymore.
291
00:26:41,040 --> 00:26:42,800
Yes?
292
00:26:57,200 --> 00:27:00,640
I didn't have the courage to go
to your father's funeral.
293
00:27:04,560 --> 00:27:06,360
I'm really sorry.
294
00:27:17,560 --> 00:27:21,280
Txato bought it for me,
when I was a little girl, at the fair.
295
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
You won't remember.
296
00:27:27,440 --> 00:27:29,880
He bought one for Nerea
and I got jealous.
297
00:27:30,880 --> 00:27:34,400
But my mom wouldn't.
Well, you know her.
298
00:27:35,800 --> 00:27:40,480
Then Txato, without a word to anyone,
took me to the shop and got it for me.
299
00:27:45,320 --> 00:27:48,680
I would give it to Bittori,
but I can't look her in the eye.
300
00:27:49,760 --> 00:27:51,440
I'm sorry, Xabier.
301
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
-Hello?
-Hi mom, it's me.
302
00:28:12,680 --> 00:28:14,720
I heard what happened to Arantxa.
303
00:28:15,720 --> 00:28:18,120
They told me she had a stroke
two years ago
304
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
in Palma de Mallorca.
305
00:28:19,760 --> 00:28:22,840
-She's totally dependent.
-And her children?
306
00:28:23,800 --> 00:28:26,520
-I haven't asked.
-That was wrong of you.
307
00:28:27,600 --> 00:28:30,800
What Ramon did say is that,
as soon as she was paralyzed,
308
00:28:30,960 --> 00:28:33,160
-her husband ran off.
-What a scoundrel!
309
00:28:33,320 --> 00:28:35,760
Arantxa now lives
with her parents in town.
310
00:28:35,920 --> 00:28:37,440
Poor thing.
311
00:28:37,600 --> 00:28:40,280
This makes me really sad,
because that girl
312
00:28:40,440 --> 00:28:42,680
is the best one in that family.
313
00:28:42,840 --> 00:28:45,520
She was the only one
who felt sorry for us.
314
00:28:45,680 --> 00:28:48,040
Mom, I have to go. Talk later, okay?
315
00:28:48,200 --> 00:28:50,760
Ok, fine. Bye.
316
00:28:53,160 --> 00:28:55,040
I'm winning! Come on!
317
00:29:02,280 --> 00:29:04,040
Take it!
318
00:29:04,200 --> 00:29:06,320
Come on, Mom!
319
00:29:11,400 --> 00:29:12,920
Come on!
320
00:29:19,480 --> 00:29:21,840
Come on, mom!
321
00:29:23,360 --> 00:29:25,120
Out!
322
00:29:51,280 --> 00:29:53,840
Mom, are you OK?
323
00:29:54,000 --> 00:29:56,120
We can stop, mom.
324
00:29:58,200 --> 00:30:01,240
Mom... are you okay?
325
00:30:01,400 --> 00:30:02,960
Mom, do you hear me?
326
00:30:03,120 --> 00:30:06,720
Stay here, I'll get help!
327
00:30:14,040 --> 00:30:16,240
Calm down, honey,
it's probably nothing.
328
00:30:16,400 --> 00:30:18,680
-Okay.
-What happened?
329
00:30:20,400 --> 00:30:23,280
We were at the beach
playing racket ball...
330
00:30:24,240 --> 00:30:26,640
and suddenly
I had a very strong headache.
331
00:30:26,800 --> 00:30:29,880
Did you have anything
out of the ordinary? Drugs?
332
00:30:30,040 --> 00:30:32,240
Just... the headache.
333
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
Okay, stay calm, okay?
We'll do an MRI and then assess you.
334
00:30:35,760 --> 00:30:38,320
Stay here for a moment
and they'll come get you.
335
00:30:38,480 --> 00:30:41,200
-Let's go.
-Do you feel better?
336
00:30:42,120 --> 00:30:45,240
I think so.
It's just a scare, you'll see.
337
00:30:46,560 --> 00:30:48,320
You were very brave.
338
00:30:49,360 --> 00:30:51,160
And got help so quickly.
339
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
If they have to check me in,
340
00:30:54,800 --> 00:30:57,440
you'll have to stay here at a hotel
by yourself.
341
00:30:57,600 --> 00:31:00,400
-No, why?
-Because...
342
00:31:00,560 --> 00:31:04,400
Cala Millor is very far away from...
343
00:31:04,560 --> 00:31:08,360
Mom, mom... Mom! Mom!
344
00:31:08,520 --> 00:31:10,680
Help! Help me, please! Help!
345
00:31:10,840 --> 00:31:14,840
Help! My mother!
Help! My mother! My mother!
346
00:31:15,000 --> 00:31:16,440
Help!
347
00:31:18,120 --> 00:31:21,080
-Get the emergency team now!
-Mom!
348
00:31:21,240 --> 00:31:22,680
-Calm down.
-Mom...
349
00:31:22,840 --> 00:31:26,320
-C'mon. Calm down, calm down.
-Mom... Mom...
350
00:31:26,480 --> 00:31:27,960
-Mom!
-Hurry up!
351
00:31:33,520 --> 00:31:35,000
Mom...
352
00:31:36,240 --> 00:31:37,560
Can you hear me?
353
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Move if you can hear me.
354
00:31:47,720 --> 00:31:49,800
You had a stroke a couple of days ago.
355
00:31:50,720 --> 00:31:52,440
Grandma is arriving today.
356
00:31:52,600 --> 00:31:56,000
Her flight was delayed because
of a terrorist attack in Palma.
357
00:32:06,040 --> 00:32:08,360
I'm a bit nervous, Mom.
358
00:32:10,320 --> 00:32:12,280
Are you going to get better?
359
00:32:15,520 --> 00:32:17,440
I love you so much, Mom.
360
00:32:22,640 --> 00:32:24,280
Grandma.
361
00:33:03,640 --> 00:33:06,440
Now, I'm going to bend
your knee a little, okay?
362
00:33:06,600 --> 00:33:08,960
-Good morning, doctor.
-Hi, how are you?
363
00:33:09,120 --> 00:33:12,960
Arantxa, you have a visitor
from the high ranks today.
364
00:33:15,600 --> 00:33:17,160
How are you?
365
00:33:23,640 --> 00:33:25,080
Screwed.
366
00:33:27,800 --> 00:33:29,960
Arantxa,
I'm so sorry this happened.
367
00:33:31,440 --> 00:33:33,920
Dr. Ulacia brought me up to speed.
368
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
She wants the iPad.
369
00:33:54,680 --> 00:33:57,640
"I've always liked you, bastard."
370
00:34:13,160 --> 00:34:16,000
I kept it for you all these years.
371
00:34:22,160 --> 00:34:24,240
Don't ever give it back to me.
372
00:34:26,400 --> 00:34:28,760
I'll be back in a while.
373
00:34:28,920 --> 00:34:31,720
No, I have to go.
374
00:34:34,800 --> 00:34:36,560
Good luck.
375
00:34:36,720 --> 00:34:39,200
It was really nice to see you again.
376
00:34:54,760 --> 00:34:58,200
"If you have a stroke,
let's get married."
377
00:35:36,120 --> 00:35:40,520
Oh my God! You're so late today.
Come on, we have 7 o'clock mass.
378
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Okay, you're all set.
379
00:35:43,520 --> 00:35:45,200
Okay, come on.
380
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
Thank you, Jose Ramon. Come on.
381
00:35:48,080 --> 00:35:51,640
-Goodbye Miren.
-Goodbye. We'll be late, honey.
382
00:36:00,240 --> 00:36:03,280
Hi honey, how was physiotherapy?
383
00:36:03,440 --> 00:36:06,040
Are we going to the Olympics or not?
384
00:36:07,920 --> 00:36:09,240
What?
385
00:36:11,600 --> 00:36:13,000
What a lovely bracelet.
386
00:36:13,160 --> 00:36:15,960
Did you buy it? It's beautiful.
387
00:36:18,040 --> 00:36:20,960
-Oh, it's yours.
-Okay.
388
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
I'm leaving. Good night.
389
00:36:25,040 --> 00:36:26,960
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
390
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
Okay, let's go and watch TV.
391
00:36:29,320 --> 00:36:32,960
Celeste, do you know
where she got that bracelet?
392
00:36:33,120 --> 00:36:35,360
A doctor gave it her.
It's nice, isn't it?
393
00:36:35,520 --> 00:36:37,880
Yes, very nice. What doctor?
394
00:36:38,520 --> 00:36:42,040
A doctor from the hospital.
Known each other since they were kids.
395
00:36:42,200 --> 00:36:45,000
They talked for a bit,
then he gave her the bracelet.
396
00:36:45,160 --> 00:36:47,240
-Did you catch the name?
-No.
397
00:36:47,400 --> 00:36:49,560
I can find out tomorrow.
Something wrong?
398
00:36:49,720 --> 00:36:52,640
No, not at all. Don't worry.
I was just curious.
399
00:36:52,800 --> 00:36:55,160
-Okay.
-See you tomorrow. Bye.
400
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
Come on, that's not possible.
401
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
I swear it on my life.
402
00:37:04,080 --> 00:37:07,560
Txato bought her that bracelet
at the fair when they were little.
403
00:37:07,720 --> 00:37:09,080
Who cares?
404
00:37:09,240 --> 00:37:11,800
She probably found it in a drawer.
And put it on.
405
00:37:11,960 --> 00:37:13,360
You are a fool!
406
00:37:13,520 --> 00:37:16,440
She didn't find it.
A doctor gave it to her.
407
00:37:16,600 --> 00:37:20,000
-You're driving me crazy.
-Speak quietly.
408
00:37:20,160 --> 00:37:22,880
Let's see, Txato bought it for her,
409
00:37:23,040 --> 00:37:26,280
and now a doctor gave Arantxa
Arantxa's bracelet?
410
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
It doesn't make any sense.
411
00:37:28,080 --> 00:37:30,600
There's only one doctor
who would do that.
412
00:37:30,760 --> 00:37:32,800
-Who?
-Their oldest son.
413
00:37:32,960 --> 00:37:35,000
But why did he have the bracelet?
414
00:37:35,160 --> 00:37:36,920
You watch too many soap operas.
415
00:37:38,720 --> 00:37:40,240
They're after us.
416
00:37:42,080 --> 00:37:44,160
They're onto something.
Don't you see?
417
00:37:45,400 --> 00:37:48,800
They're in our lives again.
Why has that woman returned to town?
418
00:37:48,960 --> 00:37:51,600
Why does she have a plant
and is going to church?
419
00:37:52,800 --> 00:37:55,120
-We have to do something.
-Yes...
420
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
-sleep.
-I'm serious.
421
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
Me too.
422
00:38:58,440 --> 00:39:02,040
GET OUT OF HERE
423
00:40:00,800 --> 00:40:02,960
Hi. Can I come in?
424
00:40:10,440 --> 00:40:12,760
You take really good care of it.
425
00:40:12,920 --> 00:40:15,560
The dirt Txato gave you
was meant for this, right?
426
00:40:17,160 --> 00:40:19,440
-Why are you here?
-To talk.
427
00:40:19,600 --> 00:40:20,960
To talk about what?
428
00:40:22,680 --> 00:40:26,760
-I have nothing to say.
-I was at the cemetery yesterday.
429
00:40:26,920 --> 00:40:30,800
I go there a bit to be with Txato
and he asked me to say hi.
430
00:40:33,640 --> 00:40:35,240
Leave me alone.
431
00:40:36,440 --> 00:40:37,760
What happened, happened.
432
00:40:38,440 --> 00:40:41,760
-We can't change that.
-Yes, but what happened really?
433
00:40:41,920 --> 00:40:45,920
Because I only know one side of it
and maybe you could tell me the rest.
434
00:40:46,080 --> 00:40:50,160
I only want to know. And after that
I'll leave. I won't bother you.
435
00:40:53,800 --> 00:40:56,960
Joxian,
you were Txato's best friend.
436
00:40:58,520 --> 00:41:01,360
I can still see you riding your bike
437
00:41:01,520 --> 00:41:04,160
on your way to the bar to play cards
and all that.
438
00:41:05,400 --> 00:41:08,560
And I also remember Miren saying,
439
00:41:08,720 --> 00:41:11,600
"Bittori,
my husband is married to yours.
440
00:41:11,760 --> 00:41:14,480
Not even an ax will pull them apart."
441
00:41:16,760 --> 00:41:19,400
-She said that?
-Ask her and you'll see.
442
00:41:20,360 --> 00:41:21,760
I was always his friend.
443
00:41:22,840 --> 00:41:26,240
But you stopped saying hi to him
and coming to our house.
444
00:41:26,400 --> 00:41:28,600
What does that have to do with it?
445
00:41:28,760 --> 00:41:30,440
You didn't come to the funeral.
446
00:41:31,440 --> 00:41:33,600
You hold that against me?
447
00:41:36,280 --> 00:41:39,360
I didn't talk to him,
but I was his friend.
448
00:41:39,520 --> 00:41:42,880
You made a mistake. You should've
left town for a year or two,
449
00:41:43,040 --> 00:41:45,120
or whatever it took.
450
00:41:45,280 --> 00:41:47,560
He'd be alive now
and you could return.
451
00:41:47,720 --> 00:41:51,280
Plus, if you'd been away, many...
we would've even helped you out.
452
00:41:51,440 --> 00:41:55,040
I don't know about the rest,
but you can still help me, Joxian.
453
00:41:55,200 --> 00:41:59,120
I don't know how,
I can't go back in time.
454
00:41:59,280 --> 00:42:01,200
Well... it's quite easy.
455
00:42:01,360 --> 00:42:04,240
You only have to ask your son
something on my behalf.
456
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
We've suffered too, Bittori.
457
00:42:07,400 --> 00:42:08,920
And we still suffer.
458
00:42:10,240 --> 00:42:13,880
Move on with your life
and let us move on with ours.
459
00:42:14,040 --> 00:42:16,000
-The best thing we can do is forget.
-Yes, but,
460
00:42:16,160 --> 00:42:18,320
if you're suffering,
how will you forget?
461
00:42:18,480 --> 00:42:20,400
I don't think Miren would like this.
462
00:42:20,560 --> 00:42:22,440
She doesn't have to find out.
463
00:42:22,600 --> 00:42:26,880
You really don't want to know
what I want to ask Joxe Mari?
464
00:42:34,680 --> 00:42:38,840
You see... somebody saw him in town
the same afternoon Txato was killed.
465
00:42:39,000 --> 00:42:42,320
-Gossip.
-Come outside, please.
466
00:42:47,200 --> 00:42:50,360
-That wasn't proved in court.
-So ask him.
467
00:42:51,360 --> 00:42:53,560
Ask him if he pulled the trigger.
468
00:42:53,720 --> 00:42:56,920
I need to know, because
I don't have much time left alive.
469
00:42:57,080 --> 00:42:59,800
Tell him that...
I'm not going to report him.
470
00:42:59,960 --> 00:43:03,720
And, if he asks for forgiveness,
I will forgive him.
471
00:43:09,640 --> 00:43:10,960
Bittori, please...
472
00:43:12,320 --> 00:43:14,040
don't stir up the past.
473
00:43:23,600 --> 00:43:25,320
Don't go so fast!
474
00:43:25,480 --> 00:43:27,880
What? I'm not going fast.
475
00:43:28,040 --> 00:43:29,640
Shit.
476
00:43:29,800 --> 00:43:31,240
Let me see.
477
00:43:37,080 --> 00:43:40,840
-You're out of shape, Txato.
-Out of shape?
478
00:43:41,000 --> 00:43:43,240
-Here.
-No, I don't want any.
479
00:43:47,240 --> 00:43:49,000
They sent me another letter.
480
00:43:52,440 --> 00:43:54,360
I haven't slept for days.
481
00:43:58,520 --> 00:44:01,120
-And the family?
-They don't know anything.
482
00:44:02,240 --> 00:44:03,600
Good.
483
00:44:06,440 --> 00:44:08,800
I paid a few months ago.
I went to France.
484
00:44:08,960 --> 00:44:12,040
Two million. It's fucked up,
but what are you going to do?
485
00:44:12,200 --> 00:44:15,560
But now they're asking for
25 million, what the fuck.
486
00:44:15,720 --> 00:44:18,200
It's a lot, it's too much.
487
00:44:20,120 --> 00:44:22,040
This shouldn't happen
among Basques.
488
00:44:22,200 --> 00:44:25,840
Do I look like an exploiter?
All I've ever done is work.
489
00:44:26,520 --> 00:44:29,680
-Maybe the letter was for someone else.
-Yeah...
490
00:44:32,280 --> 00:44:34,080
Hey, I'm not poor,
491
00:44:34,240 --> 00:44:37,000
but, after taxes and shit,
I'm not swimming in gold.
492
00:44:37,160 --> 00:44:41,440
Swimming my ass! I can't understand
what people are thinking out there.
493
00:44:41,600 --> 00:44:44,640
What pisses me off,
it was probably an employee who said,
494
00:44:44,800 --> 00:44:47,120
"Hey, Txato is rich. Rich."
495
00:44:50,760 --> 00:44:53,720
And I'm not afraid, you know?
One shot and done,
496
00:44:53,880 --> 00:44:55,480
dead, but in peace.
497
00:44:57,320 --> 00:45:01,640
But the letter talks about Nerea
and where she's studying. So...
498
00:45:01,800 --> 00:45:03,920
I need to talk to them, Joxian.
499
00:45:04,080 --> 00:45:07,800
They might lower the amount
or let me pay in instalments.
500
00:45:08,920 --> 00:45:12,280
Maybe your son can connect me
with one of the bosses or someone.
501
00:45:12,440 --> 00:45:14,360
Why would my son know this?
502
00:45:14,520 --> 00:45:16,760
I need someone
to put me in touch with ETA.
503
00:45:16,920 --> 00:45:19,720
Joxe Mari isn't in ETA.
What the hell!
504
00:45:19,880 --> 00:45:23,680
He might be a dork and a slacker,
but he's not in ETA.
505
00:45:24,760 --> 00:45:26,160
Come on, let's go.
506
00:45:32,000 --> 00:45:34,680
-Hello.
-What?
507
00:45:36,280 --> 00:45:37,640
Where's Koldo?
508
00:45:38,920 --> 00:45:41,120
-Where the fuck is he?
-I don't know.
509
00:45:41,280 --> 00:45:44,560
He better show up, because
it was his turn to cook tonight.
510
00:46:28,080 --> 00:46:29,440
What's wrong?
511
00:46:36,400 --> 00:46:39,720
Shit! They got Koldo! Let's go!
512
00:46:42,680 --> 00:46:44,600
Let's go! Shit!
513
00:46:44,760 --> 00:46:46,080
Come on!
514
00:46:52,600 --> 00:46:53,960
Fuck.
515
00:47:25,920 --> 00:47:27,920
-Come on.
-Fuck.
516
00:48:08,040 --> 00:48:10,440
Come here!
517
00:48:12,960 --> 00:48:14,280
Be careful.
518
00:48:16,600 --> 00:48:18,240
Come on. Come on.
519
00:48:27,320 --> 00:48:30,320
They're not inside.
Let's search the area. Come on.
520
00:48:38,280 --> 00:48:39,720
Hi Josune.
521
00:48:54,720 --> 00:48:58,960
Don't turn around. Keep going.
Wait for me inside the church.
522
00:49:35,920 --> 00:49:38,360
If someone walks in,
we must go separate ways.
523
00:49:38,520 --> 00:49:40,480
-I might be being followed.
-Who?
524
00:49:40,640 --> 00:49:43,040
Who can it be? The pigs.
I'm not sure, but...
525
00:49:43,200 --> 00:49:45,920
who knows if they'll use me
to get a few more.
526
00:49:46,080 --> 00:49:48,560
-Joxe Mari is looking for you.
-For me?
527
00:49:48,720 --> 00:49:52,040
They're waiting at the abandoned
building, on Soroalde road.
528
00:49:52,200 --> 00:49:55,480
Talk to Patxi from "Arrano" first.
He'll explain.
529
00:49:56,760 --> 00:50:00,160
I'll go out first, then you.
Wait 10 minutes or so.
530
00:50:00,320 --> 00:50:04,080
Wait. Is it dangerous?
531
00:50:04,240 --> 00:50:08,800
They know that those who run away try to
talk with their families, so be careful.
532
00:50:08,960 --> 00:50:12,200
And ask your brother
if he has something to say to me.
533
00:50:58,160 --> 00:51:00,880
Fuck no! Always the same shit!
534
00:51:01,040 --> 00:51:04,720
-We leave it like that and that's that!
-You want the usual to happen?
535
00:51:04,880 --> 00:51:10,560
-What's that?
-Look at Koldo. Is that okay?
536
00:51:11,440 --> 00:51:13,560
-What? What was it?
-I could hear you down the hill.
537
00:51:13,720 --> 00:51:15,560
Your brother, he's so stubborn.
538
00:51:15,720 --> 00:51:18,400
Gorka, you have to go home
and bring me some shoes.
539
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
I can't go to France barefoot.
540
00:51:21,520 --> 00:51:23,240
What size do you have?
541
00:51:24,360 --> 00:51:26,600
Come on, you only have to go home.
542
00:51:26,760 --> 00:51:28,440
Thank you.
543
00:51:30,640 --> 00:51:34,200
Patxi said you should be very careful
and buy food with that money.
544
00:51:35,880 --> 00:51:38,120
Don't you think about telling
our parents?
545
00:51:38,280 --> 00:51:40,760
I'll write to them whenever I can.
546
00:51:42,080 --> 00:51:43,440
Gorka.
547
00:51:45,200 --> 00:51:48,840
You're a great person.
You've always been, goddamn it.
548
00:51:55,800 --> 00:51:59,760
Joxe Mari. Josune wants to know
if you want to say something to her.
549
00:52:01,120 --> 00:52:03,280
Tell her to live her life.
550
00:52:16,360 --> 00:52:19,680
Joxe Mari Garmendia,
you have a visitor.
551
00:52:49,640 --> 00:52:53,280
Mom, everything okay at home?
I wasn't expecting you.
552
00:52:53,440 --> 00:52:57,600
-Aren't you happy to see me?
-Yes, Mom. But it's a big effort.
553
00:52:57,760 --> 00:53:00,000
You were here not long ago,
and it's so far to come.
554
00:53:00,160 --> 00:53:01,680
Well...
555
00:53:03,000 --> 00:53:04,560
What's wrong, Mom?
556
00:53:07,520 --> 00:53:09,360
I haven't slept in days.
557
00:53:13,640 --> 00:53:15,520
Is it dad?
558
00:53:17,040 --> 00:53:18,400
Arantxa?
559
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
Has she returned?
560
00:53:23,160 --> 00:53:25,480
-Send her to hell.
-But she's very annoying.
561
00:53:25,640 --> 00:53:28,280
Aren't there some guys
that can scare her away?
562
00:53:29,920 --> 00:53:32,160
The town's not what it used to be.
563
00:53:35,160 --> 00:53:36,920
The crazy woman wants to know...
564
00:53:47,920 --> 00:53:51,800
WAS IT YOU?
42450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.