All language subtitles for Patria-s01e01.2020.WebRip.x264.AAC-BulIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:31,760 FREE PRISONERS GENERAL AMNESTY 2 00:01:43,160 --> 00:01:46,480 -What time is it? -Almost four. 3 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 Did you oversleep? 4 00:01:56,680 --> 00:01:58,280 Fuck. 5 00:01:58,440 --> 00:02:02,320 -Want a coffee? -No, I'm fine with this. 6 00:02:19,880 --> 00:02:21,840 -See you tonight. -Okay. 7 00:03:50,200 --> 00:03:52,480 EPISODE 1 MILD OCTOBER 8 00:03:59,960 --> 00:04:02,280 Our daughter is in London already. 9 00:04:02,440 --> 00:04:05,160 That's my guess anyway. Did she call you? 10 00:04:05,320 --> 00:04:07,120 She didn't call me either. 11 00:04:07,280 --> 00:04:09,840 There's nothing on TV about an airplane accident. 12 00:04:10,000 --> 00:04:12,520 I guess they arrived and are working the sheets 13 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 hoping to save their marriage. 14 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 How disgusting! 15 00:04:17,160 --> 00:04:20,440 A thousand tombs and they have to take a dump here. 16 00:04:20,600 --> 00:04:21,960 Anyway... 17 00:04:22,120 --> 00:04:24,600 Maybe it's for good luck. 18 00:04:27,720 --> 00:04:31,080 The rain will take care of the rest. 19 00:04:38,640 --> 00:04:40,840 There's something I haven't told you. 20 00:04:42,320 --> 00:04:44,720 ETA decided to stop killing. 21 00:04:45,880 --> 00:04:48,400 That's what they said anyway, 22 00:04:48,560 --> 00:04:52,000 who knows if it's serious... 23 00:04:52,160 --> 00:04:55,960 or if it's a trick to win some time and re-arm. 24 00:04:57,040 --> 00:05:00,360 If they kill or not, it won't be of much use for you. 25 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 But I have this urge to know. 26 00:05:04,240 --> 00:05:07,480 I've always had it. And they won't stop it now. 27 00:05:07,640 --> 00:05:10,520 No one's going to stop me. I'm not telling them. 28 00:05:11,880 --> 00:05:13,760 You're the only one that knows. 29 00:05:14,760 --> 00:05:17,880 I'm going back to our hometown. Yes, I made a decision. 30 00:05:18,040 --> 00:05:21,240 I don't want to be buried without knowing who killed you. 31 00:05:23,320 --> 00:05:26,800 I really need to be able to sit down and say: 32 00:05:26,960 --> 00:05:29,760 "Finally. It's done." 33 00:05:31,720 --> 00:05:33,280 What do you mean, "What?" 34 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 I don't know, Txato. 35 00:05:38,800 --> 00:05:42,280 But if there is an answer, I'm only going to find it in town 36 00:05:42,440 --> 00:05:45,080 and that's why I'm moving right this afternoon. 37 00:05:53,200 --> 00:05:54,560 Anyway. 38 00:06:02,840 --> 00:06:04,440 Now you know. 39 00:06:07,000 --> 00:06:09,960 Bye, Txato. 40 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 Shoo! 41 00:06:27,880 --> 00:06:29,280 Bittori. 42 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 Bittori. 43 00:06:37,800 --> 00:06:40,920 Bittori, Bittori. Have you heard? 44 00:06:41,080 --> 00:06:42,400 What? 45 00:06:42,560 --> 00:06:44,960 They said they're stopping, not going to kill. 46 00:06:45,120 --> 00:06:48,120 -Yes, yes. -Good news, right? 47 00:06:49,840 --> 00:06:52,040 -We'll finally have peace. -We'll see. 48 00:06:52,200 --> 00:06:56,120 I'm especially glad for those of you who've had such a hard time. 49 00:06:59,320 --> 00:07:02,600 I promised my son salmon for dinner. 50 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 He loves it. 51 00:07:04,280 --> 00:07:07,120 -Are you going up? -No, I'm waiting for someone. 52 00:07:07,280 --> 00:07:10,960 Okay then. Goodbye. 53 00:07:49,240 --> 00:07:50,800 Hi, what's up, son? 54 00:07:51,800 --> 00:07:54,440 Yes, I heard. 55 00:07:56,040 --> 00:07:57,360 Yes. 56 00:07:58,480 --> 00:08:00,720 No, I haven't seen the TV. 57 00:08:02,000 --> 00:08:03,840 Because I don't want to. 58 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 Yes. 59 00:08:07,560 --> 00:08:09,080 We'll see. 60 00:08:10,320 --> 00:08:15,280 I have to go now, I just got here and haven't even taken my coat off. 61 00:08:15,440 --> 00:08:19,600 Okay, take care. Bye. 62 00:08:43,160 --> 00:08:46,840 ...800 victims, 43 years of violence, 63 00:08:47,000 --> 00:08:49,280 forty-three years of terrorism to end, 64 00:08:49,440 --> 00:08:52,240 according to the public statement of ETA. 65 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 This is historical. 66 00:08:53,880 --> 00:08:56,400 It's time to look towards the future with hope. 67 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 And time to act with responsibility... 68 00:08:58,720 --> 00:09:00,880 Won't his mother recognize his voice? 69 00:09:01,040 --> 00:09:04,120 ETA has decided to permanently end all armed activity. 70 00:09:04,280 --> 00:09:08,280 ETA has tragically been in the life of the Spanish for 52 years. 71 00:09:08,440 --> 00:09:11,480 They have killed 864 people. 72 00:09:11,640 --> 00:09:16,120 It's 43 years since the first victim and only one year since the last. 73 00:09:16,280 --> 00:09:19,800 But their biggest attack in terms of victims was 24 years ago. 74 00:09:19,960 --> 00:09:23,600 Twenty-one people died and 45 were injured. 75 00:09:23,760 --> 00:09:27,560 Today, there are 709 prisoners of ETA in jail. 76 00:09:31,600 --> 00:09:33,360 Let's go. 77 00:11:27,360 --> 00:11:28,680 -Look, Pili. -Where? 78 00:11:28,840 --> 00:11:30,880 The one in the black coat. 79 00:11:31,040 --> 00:11:33,280 Don't say you don't know who it is. 80 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 No. 81 00:11:36,040 --> 00:11:37,880 Don't you remember? 82 00:11:38,040 --> 00:11:40,720 -No. -Txato's wife. 83 00:11:40,880 --> 00:11:42,560 The one who got killed? 84 00:11:42,720 --> 00:11:46,520 -She looks older. -Time goes by, you know... 85 00:11:46,680 --> 00:11:49,280 Poor woman, 86 00:11:49,440 --> 00:11:50,840 what she's suffered. 87 00:11:51,000 --> 00:11:52,480 We all suffer. 88 00:11:52,640 --> 00:11:55,920 -The Basque conflict, Pili. -Yes. 89 00:12:56,840 --> 00:12:58,520 Oh, Txato! 90 00:14:10,720 --> 00:14:12,240 I'm home. 91 00:14:33,000 --> 00:14:36,400 You'll see one of them will walk by soon. 92 00:15:13,960 --> 00:15:15,520 What did I say? 93 00:15:18,240 --> 00:15:20,400 He's still into the vegetable garden. 94 00:15:42,120 --> 00:15:46,040 I bet you anything he will tell his wife right away. 95 00:15:48,640 --> 00:15:51,840 But until she shows up, I'm going to prepare some supper. 96 00:15:52,880 --> 00:15:54,720 What are you having? 97 00:15:54,880 --> 00:15:58,160 Ham and eggs, don't I know you... as if you were living. 98 00:15:58,320 --> 00:16:01,560 There is disbelief and skepticism after the statement 99 00:16:01,720 --> 00:16:05,080 because the gang didn't talk about dissolving, 100 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 and they demanded to talk directly 101 00:16:07,400 --> 00:16:09,760 with Spain and France. 102 00:16:10,760 --> 00:16:14,480 President Zapatero stepped aside 103 00:16:14,640 --> 00:16:18,120 stating that the next government should manage the end... 104 00:16:18,280 --> 00:16:21,280 Did you hear? They're stopping again. 105 00:16:22,280 --> 00:16:24,360 We'll see for how long. 106 00:16:28,920 --> 00:16:32,880 Now let's see what excuses they make up for not freeing Joxe Mari. 107 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 Although the statement is still fresh, 108 00:16:35,240 --> 00:16:38,640 we're all asking the same question: What now? 109 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 ETA's leadership... 110 00:16:40,800 --> 00:16:43,240 Do you like it? 111 00:16:45,600 --> 00:16:48,680 It's not cheap, so don't complain. 112 00:16:49,760 --> 00:16:53,120 It's also time to act with responsibility and courage. 113 00:16:53,280 --> 00:16:56,640 That's why ETA has decided to permanently end armed activity. 114 00:16:56,800 --> 00:17:00,000 And the prisoners can rot in jail. 115 00:17:00,680 --> 00:17:02,400 Cowards! 116 00:17:02,560 --> 00:17:04,720 You finish what you start. 117 00:17:05,720 --> 00:17:08,200 Did you recognize the voice with the statement? 118 00:17:08,360 --> 00:17:10,440 ...the overcoming of the armed conflict. 119 00:17:10,600 --> 00:17:14,960 Mixed feelings among ETA's victims concerned about the concessions... 120 00:17:15,120 --> 00:17:18,480 -It needs salt. -I thought you might answer. 121 00:17:19,680 --> 00:17:22,360 I'll bring... the salt. 122 00:17:25,360 --> 00:17:27,040 Good evening. 123 00:17:27,200 --> 00:17:30,560 You've been drinking again today? 124 00:17:30,720 --> 00:17:34,280 Just a bottle for the four of us during the game. Here. 125 00:17:34,440 --> 00:17:35,800 All this drinking... 126 00:17:35,960 --> 00:17:38,800 Your face is turning as red as your late father's was. 127 00:17:38,960 --> 00:17:41,360 How are you, honey? Okay? 128 00:17:46,480 --> 00:17:49,040 -Go away, you smell of wine. -Very well. 129 00:17:49,200 --> 00:17:51,640 There's the fish. If it's cold, warm it up. 130 00:17:51,800 --> 00:17:53,840 Democracy has managed to come through 131 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 and Democracy will know how to manage the stage opened today. 132 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 The next government and next parliament will have to do it... 133 00:18:00,960 --> 00:18:02,760 Swallow it, c'mon. 134 00:18:02,920 --> 00:18:04,640 Careful, please. Don't drop her. 135 00:18:04,800 --> 00:18:07,240 Every night. How would I let my daughter fall? 136 00:18:07,400 --> 00:18:09,840 -You're capable of it. -Nonsense. 137 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 Let me see. 138 00:18:12,880 --> 00:18:15,080 You can go now, I'm going to undress her. 139 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 See you tomorrow, love. 140 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 By the way... 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,160 on my way back from the Pagoeta I saw light in their house. 142 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 Someone must be cleaning. 143 00:18:36,960 --> 00:18:38,760 Cleaning at night? 144 00:18:42,800 --> 00:18:44,960 I'm not interested in those people. 145 00:18:46,040 --> 00:18:48,720 Alright, I'm just telling you what I saw. 146 00:18:50,200 --> 00:18:52,080 They might be returning to town. 147 00:18:53,240 --> 00:18:54,640 They might. 148 00:18:55,600 --> 00:18:59,080 Now that ETA's stopped, they'll get cocky. You'll see. 149 00:19:27,560 --> 00:19:30,800 Dinner's ready. You're on the phone already? Hang up. 150 00:19:30,960 --> 00:19:32,640 Just one moment, mom! 151 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 Xabier, help me set the table. 152 00:19:36,680 --> 00:19:39,880 -Yes, but I'm guessing that... -Hey, Xabier! 153 00:19:41,560 --> 00:19:43,480 Ok, I'll... I'll wear the black one. 154 00:19:43,640 --> 00:19:45,160 C'mon, dad, it just started. 155 00:19:45,320 --> 00:19:48,240 -It's time for dinner, come sit down. -Hi love. 156 00:19:48,400 --> 00:19:50,960 -Okay, I have to go. -Coming. 157 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 We're going to have dinner. 158 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 What time? 10 p.m.? 159 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 -Can you hang up? -It's important, mom. 160 00:20:00,920 --> 00:20:03,160 C'mon! Some privacy, please. 161 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 I have to go. 162 00:20:06,600 --> 00:20:09,360 Bye. Don't be late. 163 00:20:09,520 --> 00:20:11,040 Bye. 164 00:20:12,280 --> 00:20:14,200 What's for dinner? 165 00:20:16,400 --> 00:20:17,880 "Since you haven't sent ETA 166 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 the payment of two million pesetas we agreed... 167 00:20:21,840 --> 00:20:25,480 and since all the deadlines expired some time ago, 168 00:20:25,640 --> 00:20:28,200 we are notifying you that, starting now, 169 00:20:28,360 --> 00:20:31,840 you, your family and all your assets 170 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 are ETA's strategic targets. 171 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 We will decide when and how to act 172 00:20:37,080 --> 00:20:38,520 against an enemy 173 00:20:38,680 --> 00:20:41,160 for the freedom of the Basque Country like you. 174 00:20:41,320 --> 00:20:42,640 It's delicious. 175 00:20:42,800 --> 00:20:46,240 The only way to reverse this situation is, of course, 176 00:20:46,400 --> 00:20:50,280 to send us, as soon as possible, the requested amount". 177 00:20:52,160 --> 00:20:53,720 You aren't eating? 178 00:20:53,880 --> 00:20:57,240 No, I'm not very hungry. 179 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 You should've told me... I've been cooking all afternoon. 180 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 -Fuck it! -Don't yell like that! 181 00:21:04,720 --> 00:21:08,160 -It's a corner kick. -They are losers. 182 00:21:08,320 --> 00:21:11,520 Watch, Aldridge is going to shoot it. Aldridge. 183 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 I'm turning the TV off. 184 00:21:17,000 --> 00:21:18,320 Mom, is that all that's left? 185 00:21:40,640 --> 00:21:41,960 -Maria. -Yes? 186 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 -I'm going to the bank. -Now? 187 00:22:07,080 --> 00:22:08,720 FRENCH CUSTOMS 188 00:22:10,720 --> 00:22:12,760 Good afternoon. Open the trunk, please. 189 00:22:21,400 --> 00:22:23,840 -What's that? -It's a bag. 190 00:22:26,640 --> 00:22:29,120 Thank you. You may continue. 191 00:22:40,440 --> 00:22:42,760 -Good afternoon. -Good afternoon. 192 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 ID card, please. 193 00:22:52,480 --> 00:22:54,080 Here. 194 00:22:58,560 --> 00:23:00,960 Check the ID of... 195 00:23:01,120 --> 00:23:04,200 Jesus Maria Lertxundi, Spanish citizen. 196 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 Here you go. 197 00:23:10,080 --> 00:23:11,680 You may continue. 198 00:23:41,800 --> 00:23:43,240 Come on. 199 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 Good afternoon, sir. 200 00:24:45,880 --> 00:24:48,120 Sir, can I help you? 201 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 -I have an appointment with Mr. Oxia. -Oxia! 202 00:25:07,000 --> 00:25:08,920 I'm Jesus Mari Lertxundi. 203 00:25:10,480 --> 00:25:12,320 Okay. 204 00:25:19,280 --> 00:25:20,920 It's all here. 205 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 You kept me in the dark. 206 00:25:48,760 --> 00:25:51,800 You didn't tell me half of what was happening to you. 207 00:25:54,080 --> 00:25:58,000 When they lie me down next to you, I want all the details. 208 00:26:05,040 --> 00:26:07,640 See? I won the bet. 209 00:26:37,560 --> 00:26:40,280 I have to admit, she' s doing well. 210 00:26:55,760 --> 00:26:57,880 -Shit! -Where are you going? 211 00:26:58,040 --> 00:27:01,160 I have to tighten a couple of spokes on the bike before I leave. And you? 212 00:27:01,320 --> 00:27:03,360 What are you doing up at this hour? 213 00:27:04,680 --> 00:27:06,360 I can't sleep. 214 00:27:09,560 --> 00:27:11,720 Because of the lights in their house? 215 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 Our son has made our life so difficult. 216 00:27:17,520 --> 00:27:20,880 -Don't let them hear you in town. -I'm talking to you. 217 00:27:21,040 --> 00:27:22,960 Who am I supposed to talk to? 218 00:27:24,320 --> 00:27:27,960 As radical as you've become. Always in the front row, 219 00:27:28,120 --> 00:27:31,520 yelling the loudest, the fucking revolutionary. 220 00:27:31,680 --> 00:27:33,760 I don't know why I bother. 221 00:27:40,600 --> 00:27:42,440 I like the style, you look pretty. 222 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 No, he cut it too much. 223 00:27:44,760 --> 00:27:47,880 And so much hairspray, I almost suffocated. Not going back. 224 00:27:48,040 --> 00:27:51,440 -Joxian will like it too. -No. 225 00:27:51,600 --> 00:27:54,960 I could paint it green and he wouldn't notice. 226 00:27:55,120 --> 00:27:57,880 The shoemaker would. 227 00:27:58,040 --> 00:28:01,240 I went in the shop the other day, I needed some brown shoes, 228 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 he saw me go in and says, 229 00:28:03,600 --> 00:28:06,760 "Hello Miren, gorgeous. 230 00:28:06,920 --> 00:28:08,360 Looking hotter every day." 231 00:28:08,520 --> 00:28:09,960 Oh my! 232 00:28:10,120 --> 00:28:13,240 I answered very seriously, "Are you stupid or what? 233 00:28:13,400 --> 00:28:15,960 -You're married, remember." -Well said. And? 234 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 He goes, "Wouldn't I love to forget." 235 00:28:18,840 --> 00:28:21,000 He's too much, too much. 236 00:28:21,160 --> 00:28:24,760 What will ours be saying, probably worse things. I'm sure... 237 00:28:24,920 --> 00:28:28,280 I don't think Joxian's like that. He loves the vegetable garden. 238 00:28:28,440 --> 00:28:31,120 Had I been a nun, I wouldn't know the difference. 239 00:28:31,280 --> 00:28:32,720 Mine is getting worse. 240 00:28:32,880 --> 00:28:35,040 He wants to fool around as he gets older. 241 00:28:35,200 --> 00:28:37,160 Gross. 242 00:28:37,920 --> 00:28:40,600 -And what do you do? -I wait till he falls asleep. 243 00:28:40,760 --> 00:28:43,080 If not, he'll come for more. 244 00:28:44,160 --> 00:28:46,040 -Is the check paid? -Yes, it's paid. 245 00:28:46,200 --> 00:28:47,520 Okay, let's go. 246 00:28:49,520 --> 00:28:51,840 Oh my! Clearly Txato... 247 00:28:53,200 --> 00:28:56,400 Hey, let me show you some shoes. Let's go that way. 248 00:28:56,560 --> 00:28:59,360 -But the store's closed. -I know, they're on display. 249 00:28:59,520 --> 00:29:01,560 The black ones I told you about, 250 00:29:01,720 --> 00:29:04,120 -the ones like... -Where did you see them? 251 00:29:04,280 --> 00:29:06,680 -Independence! -It's crowded here. 252 00:29:06,840 --> 00:29:09,560 Let's catch the bus before they cut the street off. 253 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 Good afternoon. 254 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 -Two, please. -Here you go. 255 00:29:15,960 --> 00:29:19,640 -Look. Can you see them? -Let's go this way! 256 00:29:28,560 --> 00:29:30,280 Grab that! C'mon! 257 00:29:31,640 --> 00:29:33,480 I hope we get out of here soon. 258 00:29:35,120 --> 00:29:36,840 Had we known... 259 00:29:38,120 --> 00:29:39,880 That's in flames. 260 00:29:45,960 --> 00:29:47,280 Quickly, c'mon! 261 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 Jesus! 262 00:29:50,200 --> 00:29:51,640 What's wrong? 263 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 Son of a bitch! 264 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 -What's happening? -Are they crazy or what? 265 00:30:01,920 --> 00:30:04,600 -Look at what they're doing. -What? 266 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Oh, please! 267 00:30:12,680 --> 00:30:14,600 They threw him to the ground. 268 00:30:14,760 --> 00:30:18,440 You, goddamn it! Open up! 269 00:30:18,960 --> 00:30:20,880 Open up! 270 00:30:21,040 --> 00:30:24,640 C'mon, from below! Open the fuck up! 271 00:30:25,480 --> 00:30:27,200 C'mon, from behind! 272 00:30:28,280 --> 00:30:29,960 -C'mon! -Wait. 273 00:30:30,120 --> 00:30:32,240 -Open the fuck up! -Here. 274 00:30:33,040 --> 00:30:35,840 Fuck, goddamn it! 275 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 Open the door! 276 00:30:38,400 --> 00:30:40,600 Open up, we want to get out! Open up! 277 00:30:40,760 --> 00:30:42,920 -Open up! -Fuck it! 278 00:30:43,080 --> 00:30:44,560 Open the goddamn door! 279 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 Everybody out! 280 00:30:46,720 --> 00:30:49,560 -Come on, out! -C'mon, c'mon! 281 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 -Bittori... -Run, run! 282 00:30:51,760 --> 00:30:53,480 Bittori, wait. 283 00:30:55,160 --> 00:30:57,240 -Run, run! -Bittori, it's him. 284 00:30:58,200 --> 00:31:01,360 -Who is it? -Joxe Mari. It's my son! 285 00:31:01,520 --> 00:31:03,280 Come on! How can it be? 286 00:31:03,440 --> 00:31:04,760 What are you doing? 287 00:31:06,560 --> 00:31:10,120 Fascists! Go fuck yourselves! 288 00:31:10,640 --> 00:31:12,760 -Hail to the free Basque Country! -Hail! 289 00:31:12,920 --> 00:31:15,800 -Joxe Mari! -Hail ETA! 290 00:31:15,960 --> 00:31:17,360 Hail! 291 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 -Fascists! -Motherfuckers! 292 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 Hail ETA! 293 00:31:34,560 --> 00:31:36,120 -Bastard! -Joxe Mari! 294 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Bastard! 295 00:31:44,400 --> 00:31:45,720 Fascist! 296 00:31:50,800 --> 00:31:53,480 -Son of a bitch! -Fascist! 297 00:32:00,120 --> 00:32:03,280 -Where is he? Where is he? -Let's go. 298 00:32:03,440 --> 00:32:05,360 -Let's get out of here! -Where is he? 299 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 -Bastards! -Run! 300 00:32:17,000 --> 00:32:18,320 Hi, mom. 301 00:32:19,200 --> 00:32:21,040 Where have you been? 302 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 -Around. -I know. 303 00:32:25,080 --> 00:32:26,440 What? 304 00:32:26,600 --> 00:32:29,000 I know where you've been. 305 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 At Donosti, burning a bus with those two. 306 00:32:33,960 --> 00:32:36,240 I saw you. We saw you. 307 00:32:37,320 --> 00:32:39,560 -Why do you care! -Why do I care? 308 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Don't bring us any trouble here, are you listening? 309 00:32:43,040 --> 00:32:46,480 -Are you listening? -What fucking trouble! Leave me alone. 310 00:32:46,640 --> 00:32:48,880 I'm doing something for the Basque Country! 311 00:32:49,040 --> 00:32:51,000 Stop! The whole town will hear you! 312 00:32:51,160 --> 00:32:52,480 They should! 313 00:32:52,640 --> 00:32:55,880 Are you worse than the cops or what? 314 00:32:57,560 --> 00:32:59,400 Do you want me to stay at home? 315 00:32:59,560 --> 00:33:03,160 Who's going to fight for this country? You? Huh? Dad? 316 00:33:03,320 --> 00:33:06,400 Who the fuck? Goddamnit! 317 00:33:06,560 --> 00:33:09,280 Shit! I'm fucking sick of this! 318 00:33:13,600 --> 00:33:14,920 -What? -I have nothing. 319 00:33:15,080 --> 00:33:17,760 -Fuck, Txato, you don't have mus? -Nothing, four. 320 00:33:17,920 --> 00:33:20,440 -Three. -Three. 321 00:33:20,600 --> 00:33:22,600 -Dad. -Hi Gorka. What's up? 322 00:33:22,760 --> 00:33:26,480 When are you going to stop growing? Your youngest outgrew you already. 323 00:33:26,640 --> 00:33:28,800 -Do you want a drink? -No, thanks, Txato. 324 00:33:28,960 --> 00:33:31,400 -Mom called for you. -Now? It's still early. 325 00:33:31,560 --> 00:33:33,920 It's about Joxe Mari. They're yelling. 326 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 Go. 327 00:33:38,840 --> 00:33:43,480 We weren't winning with these cards anyway. 328 00:33:45,520 --> 00:33:48,200 -What did you do to your mother? -Leave me alone. 329 00:33:48,360 --> 00:33:50,720 -What are you into? -Nothing. I have to go. 330 00:33:50,880 --> 00:33:53,960 -Not until you answer. -Get out of the way, damn it! 331 00:33:54,120 --> 00:33:56,200 -Answer me! -Move the fuck away! 332 00:33:59,400 --> 00:34:02,160 -Are you okay? -Leave me alone. 333 00:34:21,400 --> 00:34:23,520 Joxe Mari! 334 00:34:24,720 --> 00:34:26,400 -Hey, Joxe Mari! -Hey. 335 00:34:26,560 --> 00:34:28,920 -Okay, good luck. -Bye. 336 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 -Squad. -Bye. 337 00:34:33,320 --> 00:34:35,040 Josune. 338 00:34:35,200 --> 00:34:37,360 Can't I give you a kiss? 339 00:34:37,520 --> 00:34:41,200 Your sister's at Arrano's door, with what seems to be her boyfriend. 340 00:34:41,360 --> 00:34:45,000 -Did you come here to gossip? -He's not from around here. 341 00:34:45,160 --> 00:34:47,640 She's old enough to know who to hang out with. 342 00:34:47,800 --> 00:34:49,440 It's none of my business. 343 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 Are you coming in? 344 00:34:53,920 --> 00:34:55,720 No, I have to go home. 345 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 Let's go to the bar next door. 346 00:35:06,200 --> 00:35:08,120 -Hey, Arantxa! -Hi. 347 00:35:09,680 --> 00:35:12,120 -Hey, Joxe Mari! -Nerea. 348 00:35:25,840 --> 00:35:27,280 Hey, Joxe Mari! 349 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 -Hey. -Hi. 350 00:35:30,880 --> 00:35:32,600 ...whatever it takes. 351 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 Patxi, can you bring it out? 352 00:35:36,160 --> 00:35:37,480 -Joxe Mari. -Hi. 353 00:35:37,640 --> 00:35:40,440 Greater empires have fallen. 354 00:35:40,600 --> 00:35:44,080 Look at Napoleon. You kill a soldier today, tomorrow another, 355 00:35:44,240 --> 00:35:48,040 and soon enough you finish off the whole army. I know I'm right. 356 00:35:48,840 --> 00:35:50,560 What about you? 357 00:35:52,280 --> 00:35:55,280 I don't like politics. I fight to free the Basque Country 358 00:35:55,440 --> 00:35:58,280 and for all who have fallen fighting for these people. 359 00:35:58,440 --> 00:36:00,440 I don't care about the rest. 360 00:36:00,600 --> 00:36:03,440 Jokin said it already: we go from A to B. 361 00:36:03,600 --> 00:36:05,280 When we reach B, leave me alone. 362 00:36:05,440 --> 00:36:08,280 I'll be in the mountains with apple trees, a henhouse, 363 00:36:08,440 --> 00:36:09,800 and screw you all. 364 00:36:09,960 --> 00:36:12,840 Don't you see you only complicate things? Jesus! 365 00:36:13,000 --> 00:36:15,200 Fucking unbelievable, Joxe Mari. 366 00:36:16,640 --> 00:36:19,360 I would like to meet them. 367 00:36:19,520 --> 00:36:22,200 -Not yet. -Why not? 368 00:36:22,360 --> 00:36:23,680 Trust me. 369 00:36:23,840 --> 00:36:26,920 I'll meet your parents first and you'll meet mine later. 370 00:36:27,080 --> 00:36:28,720 Why is the order important? 371 00:36:28,880 --> 00:36:31,560 What's wrong? Do you think they won't like me? 372 00:36:31,720 --> 00:36:33,680 I shave and shower every day. 373 00:36:33,840 --> 00:36:35,200 You're so dumb! 374 00:36:40,720 --> 00:36:43,200 -Stay a little bit longer. -I can't. 375 00:36:43,360 --> 00:36:46,080 -It's not that late. -I have to go, it's very late. 376 00:36:52,640 --> 00:36:54,200 You're so beautiful. 377 00:36:55,120 --> 00:36:58,520 But I still don't get why you won't introduce me. 378 00:36:58,680 --> 00:37:01,520 When you go into my brother's room and see the walls, 379 00:37:01,680 --> 00:37:03,000 you'll understand. 380 00:37:10,160 --> 00:37:12,840 I have to go. I'll call you tomorrow. 381 00:37:13,000 --> 00:37:14,360 Please. 382 00:37:29,640 --> 00:37:30,960 Good night. 383 00:37:43,120 --> 00:37:45,120 Mom, are you okay? 384 00:38:01,280 --> 00:38:04,720 -Dad. -Arantxa, come. 385 00:38:15,080 --> 00:38:16,440 What happened? 386 00:38:16,600 --> 00:38:20,840 Mom saw Joxe Mari at a protest burning a bus and they argued. 387 00:38:21,840 --> 00:38:23,840 That's why they're upset. 388 00:38:25,600 --> 00:38:27,640 Joxe Mari hit dad. 389 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 Shit. 390 00:38:33,720 --> 00:38:35,240 Exactly. 391 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 Gorka... 392 00:38:40,560 --> 00:38:43,920 promise me you won't get into trouble. Promise me! 393 00:38:49,080 --> 00:38:50,720 What are you going to do? 394 00:38:51,920 --> 00:38:55,920 The same thing you should do. Leave. 395 00:38:58,920 --> 00:39:00,760 Coming. 396 00:39:04,960 --> 00:39:07,680 -Good morning, Celeste. -Good morning, Mrs. Miren. 397 00:39:07,840 --> 00:39:10,040 You didn't need to wake early on a Sunday. 398 00:39:10,200 --> 00:39:12,240 It's not a problem for me, really. 399 00:39:12,400 --> 00:39:15,880 -Is the princess awake already? -I guess so. 400 00:39:17,840 --> 00:39:20,160 Good morning, Arantxa, princess. 401 00:39:21,640 --> 00:39:25,120 I'm here now. So... 402 00:39:25,280 --> 00:39:27,160 let's go and have a shower. 403 00:39:27,320 --> 00:39:28,840 -Careful. -Yes, calm down. 404 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 -Let's see... -Come on. 405 00:39:31,640 --> 00:39:34,520 -Careful, don't drop her. -No, I'm not dropping her. 406 00:39:34,680 --> 00:39:36,480 -Okay... -Come on. Up. 407 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 -Do you have a good grip? -Yes. 408 00:39:38,560 --> 00:39:40,800 -Don't drop her. -I'm not letting her fall. 409 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 -You're holding her right? -Yes. 410 00:39:43,320 --> 00:39:45,000 One, two, three. 411 00:39:45,160 --> 00:39:46,480 There. 412 00:39:46,640 --> 00:39:49,960 Okay, I'll give you a bath when you're done. 413 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 What now? 414 00:39:57,080 --> 00:39:59,240 "I want to always be bathed by..." 415 00:39:59,400 --> 00:40:00,760 Celeste." 416 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 Why? 417 00:40:06,000 --> 00:40:07,760 YOU ARE A BRUTE 418 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 Me, brute? 419 00:40:09,920 --> 00:40:12,440 Alright, enjoy your bath with her. 420 00:40:57,120 --> 00:40:59,000 -Do you have decaf espresso? -Yes. 421 00:40:59,160 --> 00:41:00,800 One with some milk, please. 422 00:41:55,880 --> 00:41:57,480 One-ten. 423 00:42:22,720 --> 00:42:25,840 Come on, it started already. 424 00:42:28,080 --> 00:42:30,200 I know that you're an atheist. 425 00:42:30,360 --> 00:42:33,080 It's okay not to pray, but you're not staying alone. 426 00:42:33,240 --> 00:42:35,680 And I'm not missing mass because of you. 427 00:42:37,320 --> 00:42:40,280 "Lord Jesus Christ, You who said to the apostles, 428 00:42:40,440 --> 00:42:43,200 'Peace I leave with you, my peace I give you', 429 00:42:43,360 --> 00:42:47,240 consider not our sins, but the faith of your Church 430 00:42:47,400 --> 00:42:49,160 and, according to your Word, 431 00:42:49,320 --> 00:42:52,040 grant us peace and unity, 432 00:42:52,200 --> 00:42:55,600 You who lives and reigns forever and ever. 433 00:42:55,760 --> 00:42:57,080 Amen." 434 00:42:58,640 --> 00:43:01,120 You never grant me any of the things I ask for. 435 00:43:01,280 --> 00:43:04,360 You let that crazy woman come back to town... 436 00:43:05,640 --> 00:43:07,200 That's how you reward me? 437 00:43:09,840 --> 00:43:11,960 You won't bring my son, no. 438 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 And the youngest won't visit or call us, or... 439 00:43:20,360 --> 00:43:22,600 Make her leave town. 440 00:43:24,920 --> 00:43:27,520 That's all I ask for. 441 00:43:30,600 --> 00:43:32,440 The body of Christ. 442 00:43:35,040 --> 00:43:37,120 The body of Christ. 443 00:43:40,560 --> 00:43:42,800 The body of Christ. 444 00:43:52,840 --> 00:43:54,840 -The body of Christ. -Amen. 445 00:44:02,040 --> 00:44:04,520 What was I to do? He came over. 446 00:44:10,240 --> 00:44:12,040 You're going to wait a bit, okay? 447 00:44:12,200 --> 00:44:14,480 You'll be fine for five minutes. 448 00:44:20,360 --> 00:44:23,200 Father, can I come in? 449 00:44:23,360 --> 00:44:25,800 Yes, Miren. What's up? 450 00:44:27,640 --> 00:44:30,560 You must've heard the news. She came back. 451 00:44:30,720 --> 00:44:33,480 -Yes, I know. -And what do you think? 452 00:44:33,640 --> 00:44:36,400 Because I'm a nervous wreck. 453 00:44:36,560 --> 00:44:39,680 I think they're here to make trouble, don't you think? 454 00:44:40,640 --> 00:44:42,560 Just what we needed. 455 00:44:42,720 --> 00:44:44,800 They're coming at us on all fronts. 456 00:44:45,920 --> 00:44:48,040 I want you to go talk with her, 457 00:44:48,200 --> 00:44:50,280 see what she's up to every day. 458 00:44:50,440 --> 00:44:53,840 Okay, okay... Don't worry, Miren. 459 00:44:54,000 --> 00:44:55,880 I'll handle it. 460 00:44:57,040 --> 00:44:58,560 Trust me. 461 00:45:06,200 --> 00:45:11,440 If Father Serapio pays as much attention as Saint Ignacio, we're done. 462 00:45:12,360 --> 00:45:14,040 What's wrong now? 463 00:45:14,920 --> 00:45:17,280 Why didn't you swallow? Swallow! 464 00:45:18,240 --> 00:45:19,920 Don't you dare spit it out! 465 00:45:27,600 --> 00:45:29,800 What a punishment, Jesus! 466 00:45:42,320 --> 00:45:43,680 Mom. 467 00:45:48,080 --> 00:45:51,120 -Where did you get those flowers? -From the store. 468 00:45:51,280 --> 00:45:53,920 Where am I going to get them from? From the sky? 469 00:45:55,040 --> 00:45:56,520 Do you want them or not? 470 00:46:05,400 --> 00:46:06,720 SORRY 471 00:46:36,480 --> 00:46:38,600 Wait till they're dry. 472 00:46:38,760 --> 00:46:41,280 It's the same, I'll dry them at the flat. 473 00:46:42,640 --> 00:46:44,120 What flat? 474 00:46:50,640 --> 00:46:53,760 I'm sharing a flat with some friends on Goizueta Road. 475 00:47:06,200 --> 00:47:07,720 Joxe Mari. 476 00:47:11,200 --> 00:47:12,680 Take care. 477 00:48:02,440 --> 00:48:04,840 Joxe Mari, shower time. 478 00:48:21,320 --> 00:48:24,120 Hi, Bittori. It's been so long. Is this a good time? 479 00:48:24,280 --> 00:48:27,160 Yes. I was fixing some lunch. 480 00:48:28,600 --> 00:48:31,600 I've been meaning to come for days. How are you? 481 00:48:31,760 --> 00:48:33,680 Have you been living here lately? 482 00:48:33,840 --> 00:48:37,280 Yes, this is my house. What do you want? 483 00:48:37,440 --> 00:48:39,360 Just to talk a little. 484 00:48:40,480 --> 00:48:41,880 Come in. 485 00:48:52,280 --> 00:48:53,760 You can sit here. 486 00:49:05,000 --> 00:49:06,560 What's on your mind? 487 00:49:09,080 --> 00:49:12,680 I don't know if you've noticed that your presence in town 488 00:49:12,840 --> 00:49:14,480 is making people uneasy. 489 00:49:14,640 --> 00:49:16,480 "Uneasy" isn't the right word. 490 00:49:16,640 --> 00:49:18,040 Scared? 491 00:49:19,880 --> 00:49:22,000 I phrased it wrong, forgive me. 492 00:49:22,160 --> 00:49:24,800 Let's say people are watching you come every day, 493 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 and feel uneasy and have doubts. 494 00:49:27,120 --> 00:49:31,000 How do you know? They tell you at church? 495 00:49:31,160 --> 00:49:33,520 News flies around in town. 496 00:49:33,720 --> 00:49:36,240 Since you're coming in, comments are increasing. 497 00:49:36,400 --> 00:49:38,160 You're very welcome... 498 00:49:39,880 --> 00:49:42,640 But things are more complicated than what they seem. 499 00:49:42,800 --> 00:49:45,680 Your right to come back to your hometown 500 00:49:45,840 --> 00:49:48,760 is as important as the rest of the people's rights. 501 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 What rights? 502 00:49:50,640 --> 00:49:52,880 The right to start their lives over again 503 00:49:53,040 --> 00:49:55,080 and give peace a chance. 504 00:49:55,240 --> 00:49:56,560 I see. 505 00:49:56,720 --> 00:49:59,920 The armed struggle has hurt our town deeply. 506 00:50:00,080 --> 00:50:03,880 People have died: your husband, may he rest in peace, 507 00:50:04,040 --> 00:50:06,400 and two policemen from the industrial area. 508 00:50:06,560 --> 00:50:09,720 Without looking for excuses for those terrible tragedies, 509 00:50:09,880 --> 00:50:13,040 we can't lose sight of other people's suffering. 510 00:50:13,960 --> 00:50:18,080 People are being repressed, to be exact, tortured. 511 00:50:18,920 --> 00:50:23,160 Nine boys from this town are now in jail with long sentences. 512 00:50:24,280 --> 00:50:25,840 What do you mean? 513 00:50:26,000 --> 00:50:28,840 That peace is in danger because of me? 514 00:50:29,000 --> 00:50:32,560 Absolutely not. I know you've suffered, Bittori. 515 00:50:34,640 --> 00:50:37,440 The last thing I want to do is question your feelings 516 00:50:37,600 --> 00:50:39,840 or blame you. 517 00:50:40,000 --> 00:50:43,960 I've always remembered you and your children in my prayers. 518 00:50:45,200 --> 00:50:49,360 But in the same way the Lord takes care of the souls of the dead, 519 00:50:49,520 --> 00:50:52,520 I take care of the living. 520 00:50:52,680 --> 00:50:56,120 Do you understand that I can't go to those, also broken, 521 00:50:56,280 --> 00:51:00,520 and say, "I'm sorry, your son was in ETA. Get lost"? 522 00:51:00,680 --> 00:51:02,920 Would you do that if you were in my shoes? 523 00:51:06,760 --> 00:51:08,720 I would be more straightforward. 524 00:51:09,760 --> 00:51:11,600 What do you want from me? 525 00:51:14,160 --> 00:51:15,720 That you stay away. 526 00:51:17,880 --> 00:51:20,240 -Away from my home? -For some time, 527 00:51:20,400 --> 00:51:23,520 until things settle down and peace arrives. 528 00:51:23,680 --> 00:51:25,240 God is merciful. 529 00:51:25,400 --> 00:51:28,440 What you've suffered here, he will compensate in heaven. 530 00:51:28,600 --> 00:51:31,560 Don't let resentment take over your soul. 531 00:51:34,600 --> 00:51:36,000 Now you listen to me. 532 00:51:36,760 --> 00:51:40,040 Whoever doesn't want me here can put bullets in me like Txato, 533 00:51:40,200 --> 00:51:43,680 because I'm going to keep coming as many times as I want. 534 00:51:43,840 --> 00:51:46,280 I have nothing to lose. 535 00:51:46,440 --> 00:51:48,800 I lost my life many years ago. 536 00:51:50,360 --> 00:51:52,480 And let's stop talking because... 537 00:51:52,640 --> 00:51:55,320 it's time for lunch. 538 00:52:06,120 --> 00:52:09,120 Tell the person who sent you to see me 539 00:52:09,280 --> 00:52:13,280 that I won't stop until I know all the details of my husband's murder. 540 00:53:02,000 --> 00:53:05,080 -What time is it? -Almost four. 541 00:53:06,080 --> 00:53:08,160 Did you oversleep? 542 00:53:09,640 --> 00:53:10,960 Fuck. 543 00:53:11,120 --> 00:53:12,880 Want a coffee? 544 00:53:13,040 --> 00:53:15,720 No, I'm fine with this. 545 00:53:28,320 --> 00:53:30,760 -See you tonight. -Okay. 546 00:54:39,040 --> 00:54:40,760 Oh, Txato! 547 00:54:40,920 --> 00:54:44,320 I'm here. It's alright, Txato! 548 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 Help me, help me! 549 00:54:48,960 --> 00:54:50,960 Oh, Txato! 550 00:54:51,120 --> 00:54:54,280 Help me, help me! 551 00:54:56,000 --> 00:54:57,840 Help! 552 00:55:29,840 --> 00:55:31,160 IN THE NEXT EPISODE... 553 00:55:31,320 --> 00:55:33,360 They murdered my father! ETA murdered him! 554 00:55:33,520 --> 00:55:36,680 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 555 00:55:36,840 --> 00:55:38,680 Fuck me! 556 00:55:38,840 --> 00:55:40,640 We're all a part of that story, mom. 557 00:55:40,800 --> 00:55:43,360 You and mom are stuck in a pit, and grief is eating you up. 558 00:55:43,520 --> 00:55:46,360 They're after us. They're in our lives again. 559 00:55:46,520 --> 00:55:48,360 Why has that woman returned to town? 560 00:55:48,520 --> 00:55:51,440 Move on with your life and let us move on with ours. 561 00:55:51,600 --> 00:55:53,800 -We'd better just forget. -Yes, but, 562 00:55:53,960 --> 00:55:56,320 if you're suffering, how will you forget? 563 00:55:56,480 --> 00:55:58,240 I haven't slept for days. 564 00:55:58,400 --> 00:56:00,560 I need someone to put me in touch with ETA. 565 00:56:00,720 --> 00:56:03,040 Joxe Mari isn't in ETA. What the hell! 566 00:56:03,200 --> 00:56:04,520 The crazy woman wants to know... 567 00:56:04,680 --> 00:56:06,320 WAS IT YOU? 40644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.