All language subtitles for Passchendaele.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,547 [Bombs exploding in the background] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,222 [Slow dramatic music] 5 00:01:25,210 --> 00:01:27,878 [Bombs exploding in the background] 6 00:01:35,053 --> 00:01:38,680 [Missile whistling by and exploding] 7 00:01:55,281 --> 00:01:57,282 [Whistling to call somebody] 8 00:02:23,309 --> 00:02:25,644 [Gunfire] 9 00:02:28,064 --> 00:02:30,107 - Everybody good? - Yeah. 10 00:02:30,150 --> 00:02:32,442 - Oh, Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! 11 00:02:33,862 --> 00:02:35,195 - Hey! Hey! Hey! 12 00:02:35,238 --> 00:02:37,072 Keep your head down. Look at me. 13 00:02:37,115 --> 00:02:39,366 You're going to be okay. - Where's he from? 14 00:02:42,036 --> 00:02:44,246 - 13th skirt. 15 00:02:44,289 --> 00:02:46,623 - I thought the Black Watch were up around Hill 60 or somewhere. 16 00:02:46,666 --> 00:02:50,961 What the hell's he doing here? - Must've lost his head. 17 00:02:51,004 --> 00:02:53,964 [Laughing]: Must've lost his head... 18 00:02:57,468 --> 00:02:59,678 [Gunfire] 19 00:02:59,721 --> 00:03:02,264 - They in there, Sarge? - They would seem to be. 20 00:03:02,307 --> 00:03:05,434 - Who the hell would put a gun nest in a church? 21 00:03:05,476 --> 00:03:07,686 - Up round "Wipers" they put one in a bar. 22 00:03:07,729 --> 00:03:09,146 Think about that. - Alright, listen up. 23 00:03:09,189 --> 00:03:12,524 Highway, you and Skinner, you work your way up that side. 24 00:03:12,567 --> 00:03:14,526 Peters, you come with me. 25 00:03:14,569 --> 00:03:17,613 We cover. We lead. Everybody ready? 26 00:03:20,074 --> 00:03:22,075 Okay... 27 00:03:23,745 --> 00:03:25,954 Let's go. 28 00:03:25,997 --> 00:03:28,540 [Gunfire] 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,182 Skinner! Drag him out of there! 30 00:03:45,683 --> 00:03:47,309 [Gunfire] Goddamnit! 31 00:03:47,352 --> 00:03:49,228 Stay here. Keep your head down. 32 00:03:49,270 --> 00:03:52,439 - No, please don't. No... [Gunfire and explosion] 33 00:03:58,863 --> 00:04:01,240 - You're gonna be alright, Highway. 34 00:04:01,282 --> 00:04:03,283 You're gonna be fine, Skinner. Give me your dressing. 35 00:04:03,326 --> 00:04:05,619 - It's okay. [Moaning] - Ah, Sarge... 36 00:04:05,662 --> 00:04:08,747 [Gunfire] - Stay down! Get your head down! 37 00:04:08,790 --> 00:04:10,791 [Moaning] - This is kind of funny, eh? 38 00:04:10,833 --> 00:04:13,460 - For God's sake, Skinner... [Moans and gunfire] 39 00:04:17,799 --> 00:04:19,174 - Momma... Momma... 40 00:04:27,141 --> 00:04:31,103 - You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 41 00:04:35,233 --> 00:04:37,234 [Speaking in German] 42 00:04:48,538 --> 00:04:51,039 Leave your rifle. Get in behind me. 43 00:04:56,045 --> 00:04:58,797 - I'm going home. - What are you doing? 44 00:04:58,840 --> 00:05:00,090 - Halt! - Get your hands up! 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,675 [German] Wait! He isn't doing anything. 46 00:05:01,718 --> 00:05:04,469 He's just clearing his pack. [Reply in German] 47 00:05:04,512 --> 00:05:06,430 No, no! Wait! 48 00:05:06,472 --> 00:05:09,516 Wait! Kamerad! Kamerad! - I'm going home! 49 00:05:09,559 --> 00:05:10,934 - No! [Gunfire] 50 00:05:23,906 --> 00:05:26,199 [Command in German and gunfire] 51 00:05:27,660 --> 00:05:30,495 [Missile exploding] 52 00:06:11,079 --> 00:06:12,621 - Kamerad? 53 00:06:29,972 --> 00:06:32,140 [Debris falling to the ground] 54 00:06:38,773 --> 00:06:40,524 [From afar]: Let's go, double line! 55 00:06:40,566 --> 00:06:42,484 Bombers over here, gunners on the flanks! 56 00:06:45,613 --> 00:06:48,115 [From afar]: Hey, we got a live one here! 57 00:06:50,618 --> 00:06:53,286 - Where's Highway? - He went that way. 58 00:06:53,329 --> 00:06:55,497 [Background chatter] 59 00:07:14,350 --> 00:07:16,309 [Moaning in pain] 60 00:07:16,352 --> 00:07:18,353 - Shh... 61 00:07:18,396 --> 00:07:20,355 It's alright now. 62 00:07:20,398 --> 00:07:22,774 You're alright now, Sergeant. 63 00:07:22,817 --> 00:07:25,152 You're back home. 64 00:07:25,194 --> 00:07:27,529 You're safe. 65 00:07:38,583 --> 00:07:41,251 - You know, they have these birds of prey over there. 66 00:07:42,753 --> 00:07:44,713 They call them kestrels. 67 00:07:44,755 --> 00:07:48,008 And every time I look at you it's like I've got one 68 00:07:48,050 --> 00:07:50,218 banging around right in here. 69 00:07:51,721 --> 00:07:54,306 - You're a patient, Sergeant. It's a common feeling. 70 00:07:54,348 --> 00:07:56,308 - Not to me it isn't. 71 00:07:56,350 --> 00:07:59,311 I don't even know your first name. 72 00:07:59,353 --> 00:08:01,688 - I'm not allowed to tell you that. 73 00:08:01,731 --> 00:08:03,523 - I know. 74 00:08:03,566 --> 00:08:06,026 - You should go back to sleep. 75 00:08:06,068 --> 00:08:08,069 - I don't sleep. 76 00:08:08,112 --> 00:08:10,906 - Then how can you have these nightmares? 77 00:08:12,450 --> 00:08:14,242 - I don't know. 78 00:08:14,285 --> 00:08:16,411 - Good night, Sergeant. 79 00:08:16,454 --> 00:08:18,955 - Good night, Kestrel. 80 00:08:25,838 --> 00:08:28,173 [Bell ringing in the background] 81 00:08:39,685 --> 00:08:42,187 [Motorists honking and traffic whistle sounding] 82 00:08:58,788 --> 00:09:00,830 [Background chatter] 83 00:09:25,106 --> 00:09:27,774 [Kissing] 84 00:09:34,699 --> 00:09:36,157 - What? 85 00:09:36,200 --> 00:09:39,160 - I think I should take this opportunity to underscore 86 00:09:39,203 --> 00:09:41,913 the elusive relationship between desire and social order. 87 00:09:41,956 --> 00:09:44,791 - You're crazy, aren't you? - Crazy for you. 88 00:09:44,834 --> 00:09:46,626 [Girl giggling] 89 00:09:53,843 --> 00:09:56,303 [Door closing shut] - David? 90 00:09:56,345 --> 00:09:59,347 David? - It's McKinnon. 91 00:09:59,390 --> 00:10:01,308 - Yeah, yeah... 92 00:10:01,350 --> 00:10:03,685 [David hyperventilating] - Oh no... 93 00:10:03,728 --> 00:10:05,312 No, David. 94 00:10:07,565 --> 00:10:09,441 It's okay. [McKinnon]: David? 95 00:10:09,483 --> 00:10:12,110 David? - Just breathe. 96 00:10:12,153 --> 00:10:14,487 - You in yet? [Still hyperventilating] 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,698 David? 98 00:10:19,035 --> 00:10:21,036 [Door closing shut again] 99 00:10:24,415 --> 00:10:26,583 - Are you okay? 100 00:10:28,085 --> 00:10:30,128 [Whispering]: Let's go. 101 00:10:57,865 --> 00:10:59,532 - Hello there, Mr. Harper. 102 00:10:59,575 --> 00:11:01,701 [Dog barking and vehicle approaching] 103 00:11:05,331 --> 00:11:07,082 [Barking again] 104 00:11:07,124 --> 00:11:09,793 [Background chatter] 105 00:11:13,047 --> 00:11:15,715 Hello? [Woman]: We're in here. 106 00:11:20,221 --> 00:11:23,723 - David? - Mr. McKinnon. 107 00:11:23,766 --> 00:11:26,184 - Didn't show up for work this morning. Third time this month. 108 00:11:26,227 --> 00:11:29,020 Sarah here tells me you had an attack... 109 00:11:29,063 --> 00:11:31,272 of your asthma things. 110 00:11:31,315 --> 00:11:34,109 - That's the truth, sir. I did. 111 00:11:34,151 --> 00:11:35,443 - But now you're alright? 112 00:11:35,486 --> 00:11:37,696 - I went down to the river. Sometimes the humidity helps. 113 00:11:37,738 --> 00:11:39,322 - Humidity. 114 00:11:39,365 --> 00:11:41,991 Good one. That's good. 115 00:11:44,620 --> 00:11:47,497 I don't know how to put this, but this job, 116 00:11:47,540 --> 00:11:50,166 I know it's just a local newspaper and I know 117 00:11:50,209 --> 00:11:52,836 it's not going to change the outcome of the war or anything, 118 00:11:52,878 --> 00:11:55,046 but it's a good job, and your father... 119 00:11:56,590 --> 00:11:59,050 Well, you both understand 120 00:11:59,093 --> 00:12:01,052 that I'm doing this for your father, don't you? 121 00:12:04,432 --> 00:12:07,767 Well, I'll just see myself out. 122 00:12:10,730 --> 00:12:13,189 I expect to see you in the morning. 123 00:12:18,237 --> 00:12:20,989 [Door closing shut] - I can't keep lying for you. 124 00:12:21,031 --> 00:12:24,826 - I'm not asking you to. - Were you with Cassie? 125 00:12:24,869 --> 00:12:27,036 - What if I was? 126 00:12:28,539 --> 00:12:31,374 - Friends don't get friends in trouble, David. 127 00:12:31,417 --> 00:12:33,334 - What would you know about friends? 128 00:12:33,377 --> 00:12:36,212 All you've got is me and you don't even like me. 129 00:12:36,255 --> 00:12:38,256 - Why do you talk like that? 130 00:12:38,299 --> 00:12:41,760 If there's anyone that doesn't like you, it's you, not me. 131 00:12:41,802 --> 00:12:44,471 - Is that supposed to pass for insight? 132 00:12:47,099 --> 00:12:49,768 By the way, her dad hates me too. 133 00:13:14,418 --> 00:13:17,003 - Good evening. - Good evening, George. 134 00:13:17,046 --> 00:13:19,881 [Background chatter] 135 00:13:21,550 --> 00:13:23,510 - Still no news? 136 00:13:23,552 --> 00:13:27,597 - Still "missing in action." It's not easy, I can tell you that much. 137 00:13:30,601 --> 00:13:33,102 But I'm the Mayor. I can't be seen to falter. 138 00:13:33,145 --> 00:13:35,313 And our son has a good head on his shoulders 139 00:13:35,356 --> 00:13:37,315 so we remain hopeful. 140 00:13:48,285 --> 00:13:50,245 - Are you crazy? 141 00:13:50,287 --> 00:13:52,121 - I'm here to talk to your father. 142 00:13:53,624 --> 00:13:57,168 - Oh, hello. This is your friend. David, isn't it? 143 00:13:57,211 --> 00:14:00,129 - Yes, sir. I wonder if I could have a word with you. 144 00:14:00,172 --> 00:14:03,341 - By all means. Come on in. - No, sir... 145 00:14:03,384 --> 00:14:06,135 I don't want to intrude. - Don't be silly. Come along. 146 00:14:13,060 --> 00:14:15,019 Hello, everybody. 147 00:14:15,062 --> 00:14:17,522 I'd like to introduce you to David, uh... 148 00:14:17,565 --> 00:14:19,148 Good Lord, I've forgotten your last name. 149 00:14:19,191 --> 00:14:21,401 - It's Mann, sir. - David Mann. 150 00:14:21,443 --> 00:14:22,986 - I'm very honored to meet you. 151 00:14:23,028 --> 00:14:25,029 - It appears that young David 152 00:14:25,072 --> 00:14:27,699 has conceived of a passion for my daughter. 153 00:14:27,741 --> 00:14:30,785 - Daddy, please! - A passion, is it? 154 00:14:30,828 --> 00:14:32,954 Well, then I'd be guessing you'd still be a student. 155 00:14:32,997 --> 00:14:34,455 - And you'd be wide of the mark. 156 00:14:34,498 --> 00:14:37,250 David here counts himself among the ranks of the working men. 157 00:14:37,293 --> 00:14:40,503 - I work for a newspaper. - But he's not a scribe. 158 00:14:40,546 --> 00:14:42,922 He sets type. He's a typesetter. 159 00:14:42,965 --> 00:14:47,385 - But you must be 18 years old and you're not in uniform. Why is that? 160 00:14:47,428 --> 00:14:50,054 - It's a medical thing, sir. He's doing what he can. 161 00:14:50,097 --> 00:14:52,181 - Yes, well, he'll have to do better than that 162 00:14:52,224 --> 00:14:54,309 if he wants to earn the respect of your father. 163 00:14:54,351 --> 00:14:58,396 - That's what I intend to do, sir, and I'm open to suggestions. 164 00:14:58,439 --> 00:15:01,232 - For God's sake, son. We're at war. 165 00:15:01,275 --> 00:15:03,443 Use your imagination. 166 00:15:11,410 --> 00:15:13,369 - I'm sorry. [Clearing his throat] 167 00:15:13,412 --> 00:15:16,039 I don't know, I'm not sure what I'm supposed to say. 168 00:15:16,081 --> 00:15:19,417 - There's no formula here, Sergeant. We're just talking. 169 00:15:21,337 --> 00:15:24,672 You, uh, want to tell me about your nightmares? 170 00:15:28,260 --> 00:15:30,094 They consistently feature 171 00:15:30,137 --> 00:15:32,013 the image of a Canadian soldier and a cross. 172 00:15:32,056 --> 00:15:34,390 Why is that, you imagine? 173 00:15:35,893 --> 00:15:39,062 - I don't sleep, so I don't really know how to answer that. 174 00:15:40,606 --> 00:15:42,565 - In 1915, in retreat outside Ypres, 175 00:15:42,608 --> 00:15:45,068 German soldiers nailed a Canadian N.C.O. to a barn door. 176 00:15:45,110 --> 00:15:47,236 You were there, were you not? 177 00:15:47,279 --> 00:15:50,448 - Yes sir, I did take part in that retreat but... 178 00:15:51,867 --> 00:15:54,577 if they had time to stop and nail a guy to a door 179 00:15:54,620 --> 00:15:57,830 they're even better than I already know them to be. 180 00:15:57,873 --> 00:16:01,250 - Are you saying it didn't happen? - I'm saying artillery throws soldiers 181 00:16:01,293 --> 00:16:03,419 into positions you can't even imagine. 182 00:16:03,462 --> 00:16:05,630 A man in a trench... 183 00:16:07,132 --> 00:16:09,467 he's gonna see what he needs to see. 184 00:16:12,137 --> 00:16:15,139 - Michael, you are a decorated soldier-- 185 00:16:15,182 --> 00:16:17,433 - Yeah. Yeah, I am. 186 00:16:19,853 --> 00:16:20,853 And I received that medal 187 00:16:20,896 --> 00:16:23,564 for sticking a 17-inch piece of steel into a boy's forehead. 188 00:16:23,607 --> 00:16:26,025 - As soon as you were well enough to walk, you went AWOL. 189 00:16:26,068 --> 00:16:28,111 - I went AWOL because I received a medal 190 00:16:28,153 --> 00:16:30,238 for sticking a piece of steel into a boy's forehead! 191 00:16:30,280 --> 00:16:31,447 - This is insubordinate. 192 00:16:31,490 --> 00:16:33,491 - Understand your situation here, Sergeant. 193 00:16:33,534 --> 00:16:36,327 We are trying to determine your status of discharge. 194 00:16:36,370 --> 00:16:38,871 Your physical wounds have, for the most part, healed. 195 00:16:38,914 --> 00:16:42,667 Dr. Walker would like to give you a clean bill of health, in which case 196 00:16:42,710 --> 00:16:44,961 you'd be sent back to the battlefield, 197 00:16:45,004 --> 00:16:48,631 stand trial for desertion and more than likely be executed. 198 00:16:48,674 --> 00:16:51,968 - I'm going to end up back there one way or another. 199 00:16:53,595 --> 00:16:55,388 - Michael, 200 00:16:55,431 --> 00:16:57,348 I'm trying to save your life. 201 00:16:57,391 --> 00:16:59,392 - I know that. 202 00:16:59,435 --> 00:17:02,103 And I appreciate it, I do, but this... 203 00:17:08,402 --> 00:17:10,403 - Go on. 204 00:17:11,947 --> 00:17:14,449 - The house... we grew up in... 205 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 it was at the bottom of this hill, 206 00:17:18,203 --> 00:17:19,912 and every time one of my brothers, uh... 207 00:17:21,415 --> 00:17:23,458 - Died? - Yeah. 208 00:17:26,336 --> 00:17:30,048 - The telegraph guy, he'd bring the notification down the hill 209 00:17:30,090 --> 00:17:32,300 and my mother never got any other news. 210 00:17:34,803 --> 00:17:37,680 After all, three of my younger brothers - one, two, three and me - 211 00:17:37,723 --> 00:17:39,474 AWOL... 212 00:17:41,060 --> 00:17:43,686 And they don't say "Absent without leave." 213 00:17:43,729 --> 00:17:48,024 They say "Missing in action," which to her meant I was dead. 214 00:17:51,070 --> 00:17:53,696 So when that telegraph guy came down the fourth time, 215 00:17:55,115 --> 00:17:57,116 it broke her heart. 216 00:17:58,619 --> 00:18:01,788 She... she died of a broken heart. 217 00:18:08,128 --> 00:18:11,339 - Nurse Mann, please escort the sergeant back to the ward. 218 00:18:22,893 --> 00:18:25,686 - Major Nigel Bernard, Canadian Army Medical Corps, 219 00:18:25,729 --> 00:18:29,357 re: patient T-331, Sergeant Michael Dunne. 220 00:18:29,399 --> 00:18:32,026 Physically the patient nears repair. 221 00:18:32,069 --> 00:18:35,738 Diagnosis remains however neurasthenia, 222 00:18:35,781 --> 00:18:38,116 Dr. Walker's dissent noted. 223 00:18:39,618 --> 00:18:41,911 In light of his service record, the recommendation 224 00:18:41,954 --> 00:18:44,080 is that the soldier be reassigned to the home front, 225 00:18:44,123 --> 00:18:47,083 possibly in recruitment, in support of our ongoing effort. 226 00:18:58,554 --> 00:19:00,555 - I came to wish you luck. 227 00:19:00,597 --> 00:19:04,100 - It's not likely I'll see you again, is it? 228 00:19:05,936 --> 00:19:07,854 I don't want to leave. 229 00:19:07,896 --> 00:19:09,856 No, that's... 230 00:19:09,898 --> 00:19:13,234 That's not accurate. I don't want to leave you. 231 00:19:13,277 --> 00:19:15,862 - I'm not what you think I am. 232 00:19:15,904 --> 00:19:18,197 - You don't know what I think you are. 233 00:19:18,240 --> 00:19:20,199 - You talk in your sleep. 234 00:19:20,242 --> 00:19:21,784 - I don't sleep. How can I talk? 235 00:19:21,827 --> 00:19:24,704 - You don't even know my first name. 236 00:19:24,746 --> 00:19:28,207 - No, I don't. No. 237 00:19:28,250 --> 00:19:31,127 And that's a hell of a thing, that is. 238 00:19:38,260 --> 00:19:41,095 Good-bye, Nurse Mann. - Bye. 239 00:19:45,934 --> 00:19:47,894 - It's Sarah. - What? 240 00:19:47,936 --> 00:19:49,896 [Whispering]: Her name... 241 00:19:49,938 --> 00:19:51,898 is Sarah. 242 00:19:53,317 --> 00:19:55,026 - Thanks. 243 00:19:59,448 --> 00:20:01,866 [Background chatter] 244 00:20:01,909 --> 00:20:04,660 - Rigor, Sergeant. Rigor is our shibboleth. 245 00:20:04,703 --> 00:20:07,496 No slight intended to my immediate predecessor, 246 00:20:07,539 --> 00:20:09,999 but the sails on this ship are slack. 247 00:20:10,042 --> 00:20:13,336 The home front is awash in saboteurs and provocateurs. 248 00:20:13,378 --> 00:20:16,672 Odd those words sound French, what? 249 00:20:16,715 --> 00:20:18,841 Allies and all. 250 00:20:18,884 --> 00:20:22,011 Be that as it may, our immediate concern is recruitment. 251 00:20:22,054 --> 00:20:25,514 Minimum age 18. Infantry, Service and Medical Corps: 252 00:20:25,557 --> 00:20:28,726 minimum height 5 foot 3 inches, chest 33 and one half inches. 253 00:20:28,769 --> 00:20:31,062 Gunners - Carmichael, remove this. 254 00:20:31,104 --> 00:20:33,105 - Ah, yes sir! 255 00:20:36,610 --> 00:20:38,903 Capital asset, Carmichael. 256 00:20:38,946 --> 00:20:41,572 Gunners: minimum height 5 foot 7 inches, 257 00:20:41,615 --> 00:20:44,742 chest 34 and one half inches - give or take, you understand. 258 00:20:44,785 --> 00:20:47,078 Preference given to unmarried men. 259 00:20:47,120 --> 00:20:49,497 The blind and the deaf are to be avoided, 260 00:20:49,539 --> 00:20:51,832 and asthmatics are strictly ne touche pas, 261 00:20:51,875 --> 00:20:54,335 given the problems associated with gas. 262 00:20:54,378 --> 00:20:57,838 And on that note, may I say, in confidence... 263 00:21:00,968 --> 00:21:03,761 I have seen acts of depravity, Dunne. 264 00:21:03,804 --> 00:21:05,179 Kroonstad. 265 00:21:05,222 --> 00:21:07,723 Human depravity. 266 00:21:07,766 --> 00:21:11,560 But gas? Even the Boer would not sink so low. 267 00:21:11,603 --> 00:21:13,729 - We use gas, sir. 268 00:21:13,772 --> 00:21:15,982 - Of course we do. 269 00:21:17,609 --> 00:21:19,777 Cut from the same cloth, you and I. 270 00:21:21,863 --> 00:21:23,990 A rarefying experience, combat. 271 00:21:24,032 --> 00:21:25,574 Something Carmichael will never encounter. 272 00:21:25,617 --> 00:21:28,411 Blind as a bat, feet like a fried egg. 273 00:21:28,453 --> 00:21:30,413 Isn't that right, Carmichael? - More than right, sir. 274 00:21:30,455 --> 00:21:31,497 [Chuckling] 275 00:21:31,540 --> 00:21:33,666 - You saw action in South Africa, sir? 276 00:21:38,505 --> 00:21:40,881 - I've studied your dossier, Sergeant. 277 00:21:40,924 --> 00:21:43,342 But you can rest easy. 278 00:21:43,385 --> 00:21:45,261 I have my eye on you. 279 00:21:50,017 --> 00:21:52,518 [Soft music] 280 00:22:20,255 --> 00:22:22,423 - Ladies and gentlemen, I present to you 281 00:22:22,466 --> 00:22:24,008 a Distinguished Conduct Medal winner, 282 00:22:24,051 --> 00:22:26,844 a proud member of Calgary's own 10th Battalion, 283 00:22:26,887 --> 00:22:29,847 Second Brigade, First Canadian Division. 284 00:22:29,890 --> 00:22:31,932 Please rise for Sergeant Michael Dunne! 285 00:22:31,975 --> 00:22:33,225 [Applause] 286 00:22:38,148 --> 00:22:41,901 - I thought he'd be bigger. - In what sense? 287 00:22:41,943 --> 00:22:44,904 - In the sense that he'd be bigger. - Please, please. 288 00:22:44,946 --> 00:22:46,947 You're embarrassing the good sergeant. 289 00:22:46,990 --> 00:22:50,242 Would all of those women who are present please resume your seats? 290 00:22:53,580 --> 00:22:55,539 Thank you. 291 00:22:55,582 --> 00:22:58,542 And all those men too old to serve, 292 00:22:58,585 --> 00:23:01,003 would you also resume your seats? 293 00:23:05,008 --> 00:23:07,510 And all the boys who are not yet of age to serve, 294 00:23:07,552 --> 00:23:09,345 would you take your seats as well? 295 00:23:16,103 --> 00:23:19,480 And now, I ask you to look at the men 296 00:23:19,523 --> 00:23:21,315 who stand amongst you... 297 00:23:26,279 --> 00:23:28,155 and explain to Sergeant Dunne 298 00:23:28,198 --> 00:23:32,451 why they are not doing their part for their King, 299 00:23:32,494 --> 00:23:35,746 their country and their God! 300 00:23:41,711 --> 00:23:45,047 [Explosions and gunfire] - Kamerad. 301 00:23:53,223 --> 00:23:55,975 Eyes wide open. 302 00:23:58,228 --> 00:24:00,563 [Background chatter] 303 00:24:00,605 --> 00:24:02,481 - Next. 304 00:24:03,984 --> 00:24:06,861 Name? - David Mann. 305 00:24:08,780 --> 00:24:11,407 - What's your marital status, David? 306 00:24:11,450 --> 00:24:13,784 - Single. - And you're of legal age? 307 00:24:13,827 --> 00:24:16,412 - Look, I applied before. - Yeah, I see that. 308 00:24:16,455 --> 00:24:17,580 And according to this form, 309 00:24:17,622 --> 00:24:19,206 you were rejected because you have asthma. 310 00:24:19,249 --> 00:24:21,292 Do you now have medical clearance on that asthma? 311 00:24:21,334 --> 00:24:23,002 - I wouldn't be here, would I? 312 00:24:23,044 --> 00:24:26,839 And this isn't Germany. I don't carry documents with me. 313 00:24:26,882 --> 00:24:29,133 You're in uniform, but you aren't at the front. 314 00:24:29,176 --> 00:24:31,886 You have anything to document that? - As a matter of fact I do. 315 00:24:31,928 --> 00:24:35,556 They diagnosed me as neurasthenic, which means 'shell shock,' 316 00:24:35,599 --> 00:24:38,058 which means I'm mentally incompetent, 317 00:24:38,101 --> 00:24:39,852 and this is the paper that proves it. 318 00:24:40,729 --> 00:24:43,105 - Haven't you ever heard of patriotism? 319 00:24:50,572 --> 00:24:53,657 - Do you have a relative who's a nurse? A sister or something? 320 00:24:53,700 --> 00:24:55,618 And you live out on Stewart Avenue? 321 00:24:55,660 --> 00:24:56,660 - Maybe. 322 00:24:58,163 --> 00:25:00,498 - Okay, as long as I'm sitting at this desk, 323 00:25:00,540 --> 00:25:02,416 you will not be going to this war. 324 00:25:02,459 --> 00:25:04,502 Next. 325 00:25:09,466 --> 00:25:10,966 Name. 326 00:25:20,352 --> 00:25:23,646 - How's that feel, war hero? [Moaning in effort] 327 00:25:32,948 --> 00:25:34,907 - You only got one arm. 328 00:25:34,950 --> 00:25:38,035 - Sad, ain't it? How 'bout we get drunk? 329 00:25:39,579 --> 00:25:42,998 Mikey, Mikey, Mikey! Forget about the nurse! 330 00:25:43,041 --> 00:25:45,084 There's a gaggle of women, all free and clear, 331 00:25:45,126 --> 00:25:47,419 ready to hike up their skirts. You want to know why? 332 00:25:47,462 --> 00:25:49,755 - 'Cause you give them money. - No, because I let them know 333 00:25:49,798 --> 00:25:52,091 they are in the presence of a real-life war hero. 334 00:25:52,133 --> 00:25:54,260 - When did you become a hero? - When I lost my arm. 335 00:25:54,302 --> 00:25:56,095 - You lost your arm in a lumber mill. 336 00:25:56,137 --> 00:25:59,139 - The ladies don't know, which is what I love about this war. 337 00:25:59,182 --> 00:26:01,642 [Background chatter and music] 338 00:26:01,685 --> 00:26:04,144 - Joe. Got a postcard from Highway. 339 00:26:04,187 --> 00:26:06,146 Seems like the Redskin's back on his feet, 340 00:26:06,189 --> 00:26:09,483 and by the sounds of it, he's cutting a swath right through London. 341 00:26:09,526 --> 00:26:11,777 - That's what I hear. Hey, John. 342 00:26:11,820 --> 00:26:13,320 - Michael Dunne. 343 00:26:13,363 --> 00:26:15,698 Lord God, it's good to see you in one piece. 344 00:26:15,740 --> 00:26:19,535 - Oh, more or less. - On the house, my friend. Your call. 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,955 - I'll have whatever you got underneath the counter. 346 00:26:22,998 --> 00:26:24,707 I'll be back in a second. 347 00:26:24,749 --> 00:26:26,625 Hey, Royster. - To Dunne. 348 00:26:28,336 --> 00:26:30,462 - Well, well, well... 349 00:26:30,505 --> 00:26:32,798 You two are so... [End of music and applause] 350 00:26:32,841 --> 00:26:34,300 jesusly rhetorical. 351 00:26:34,342 --> 00:26:36,760 This man who just left, 352 00:26:36,803 --> 00:26:40,055 this man would not allow me to serve - and why? 353 00:26:40,098 --> 00:26:43,976 He's been over there. He's run Fritz through with a bayonet. 354 00:26:44,019 --> 00:26:45,853 - Johnny, what's this kid doing in here? 355 00:26:45,895 --> 00:26:48,188 - Time to go, son. - Do I smell Kraut? 356 00:26:48,231 --> 00:26:51,900 - You calling me a Kraut, boy? - You calling me a boy, Kraut? 357 00:26:51,943 --> 00:26:54,570 [Laughing] - I'm just a one-armed man. 358 00:26:54,613 --> 00:26:56,697 What are you trying to do here, kid? 359 00:26:56,740 --> 00:26:58,407 - Mister, 360 00:26:58,450 --> 00:27:01,076 I'm just trying to save my soul... 361 00:27:02,579 --> 00:27:05,247 [Moaning and screaming] 362 00:27:06,875 --> 00:27:10,377 [Background reactions] - Hey, leave the boy alone! 363 00:27:10,420 --> 00:27:13,297 - Let it go, Roy. [Dropping David to the floor] 364 00:27:13,340 --> 00:27:16,300 [David catching his breath and moaning] 365 00:27:16,343 --> 00:27:19,053 - What, are you nuts? 366 00:27:19,095 --> 00:27:21,889 He would have killed you. You know that? 367 00:27:21,931 --> 00:27:24,433 [Background reactions] 368 00:27:29,105 --> 00:27:30,981 - You come with me. 369 00:27:36,196 --> 00:27:39,239 [Dog barking in the background] 370 00:27:52,045 --> 00:27:55,005 - Thank you for bringing him home. - You don't have to thank me. 371 00:27:55,048 --> 00:27:57,841 It's, uh, a good excuse to see you again. 372 00:27:57,884 --> 00:28:01,512 - Well, thank you anyway. - Okay. 373 00:28:05,183 --> 00:28:07,434 Hey... 374 00:28:11,523 --> 00:28:14,525 Do you think maybe I could accompany you to a dance or...? 375 00:28:14,567 --> 00:28:18,654 - I don't dance with soldiers. - I could lose the uniform. 376 00:28:18,697 --> 00:28:21,865 - I don't dance with naked soldiers. 377 00:28:21,908 --> 00:28:24,034 - I'm trying to flirt. 378 00:28:24,077 --> 00:28:27,871 - And I'm not making it easy, am I? - No. 379 00:28:27,914 --> 00:28:30,541 What if I asked your father for permission? 380 00:28:32,127 --> 00:28:34,086 - That would be difficult. 381 00:28:34,129 --> 00:28:36,088 - He doesn't like suitors? 382 00:28:36,131 --> 00:28:38,841 - No. My father's dead, Sergeant. 383 00:28:38,883 --> 00:28:40,884 He was killed on Vimy Ridge. 384 00:28:44,723 --> 00:28:46,682 - Ah, Jesus. 385 00:28:46,725 --> 00:28:48,726 I'm sorry. 386 00:28:50,395 --> 00:28:52,896 I'm really sorry. 387 00:28:55,150 --> 00:28:57,568 Good night. 388 00:28:57,610 --> 00:28:59,695 - Good night. 389 00:28:59,738 --> 00:29:02,072 [Sad music] 390 00:29:34,189 --> 00:29:36,523 - Ah Christ, that's harsh. 391 00:29:39,194 --> 00:29:41,236 [Sighing] 392 00:29:42,739 --> 00:29:44,698 Lot of rum over there, I guess. 393 00:29:44,741 --> 00:29:46,700 - Yeah, but they water it down. 394 00:29:46,743 --> 00:29:48,869 - Plentiful though, no? 395 00:29:48,912 --> 00:29:51,038 - If there's a show on. 396 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 - Battle, you mean? - Mm-hm. 397 00:29:53,082 --> 00:29:56,168 - Christ, that word's got a ring. 398 00:29:56,211 --> 00:29:58,545 It's like... 399 00:30:00,924 --> 00:30:03,050 It must be like top of the world. 400 00:30:04,552 --> 00:30:07,179 And all the shit these Krauts get up to! 401 00:30:07,222 --> 00:30:09,848 They crucified one of our guys, for God's sake! 402 00:30:09,891 --> 00:30:11,850 - That never happened. - Still. 403 00:30:11,893 --> 00:30:14,019 - No, it's a good story. It just never happened. 404 00:30:14,062 --> 00:30:15,062 - Still... 405 00:30:18,274 --> 00:30:20,234 You know... 406 00:30:20,276 --> 00:30:22,861 I follow it. 407 00:30:22,904 --> 00:30:25,030 Lot of people, 408 00:30:25,073 --> 00:30:27,866 they take it, leave it. 409 00:30:27,909 --> 00:30:29,868 But me? 410 00:30:29,911 --> 00:30:33,205 Every day come five o'clock I got a paper in my hand, 411 00:30:33,248 --> 00:30:35,374 nose right to the print. 412 00:30:35,416 --> 00:30:38,210 Every step you two take, you and Highway, 413 00:30:38,253 --> 00:30:40,212 I'm right there with it. 414 00:30:40,255 --> 00:30:43,173 And it ain't just the liquor talking, 415 00:30:43,216 --> 00:30:44,633 but I am. 416 00:30:46,886 --> 00:30:48,345 - You're what? 417 00:30:48,388 --> 00:30:50,889 - Okay, Mikey. I am. 418 00:30:50,932 --> 00:30:52,349 - Okay, you're what? 419 00:30:52,392 --> 00:30:54,560 - Proud. 420 00:30:54,602 --> 00:30:57,145 I'm proud of you. 421 00:30:58,940 --> 00:31:01,233 And I'll tell you something else: 422 00:31:01,276 --> 00:31:04,403 if I didn't have this stump, I'd be right between you and Highway 423 00:31:04,445 --> 00:31:07,281 on the firing step, right in the middle of it. 424 00:31:09,784 --> 00:31:11,785 That'd be me. 425 00:31:17,625 --> 00:31:19,626 [Sighing] 426 00:31:27,218 --> 00:31:29,261 [Birdsong] 427 00:31:38,104 --> 00:31:40,272 - I know you don't dance with soldiers, 428 00:31:40,315 --> 00:31:42,816 but do you think maybe you could go ride with one? 429 00:31:50,491 --> 00:31:53,911 [Music] 430 00:32:38,998 --> 00:32:41,541 - Did you carve this? 431 00:32:41,584 --> 00:32:45,379 - No. No, it was whiskey carved that. 432 00:32:45,421 --> 00:32:48,423 I ran a mining camp up near Rocky Mountain House. 433 00:32:48,466 --> 00:32:51,969 The gold ran dry about the same time the war started up, so... 434 00:32:53,471 --> 00:32:55,472 I figured I'd go sign up and... 435 00:32:55,515 --> 00:32:57,724 go get killed. 436 00:32:57,767 --> 00:33:00,310 - Can I ask you something, Sergeant? 437 00:33:01,980 --> 00:33:03,647 - Do you think maybe you could call me, 438 00:33:03,690 --> 00:33:05,565 uh, you could call me Michael? 439 00:33:06,985 --> 00:33:08,735 - Were you at Vimy Ridge? 440 00:33:10,279 --> 00:33:12,739 - I did attend that fight, yeah. 441 00:33:12,782 --> 00:33:15,575 - What was it like? 442 00:33:19,998 --> 00:33:21,999 - It was cold. 443 00:33:27,880 --> 00:33:30,841 But we took that ridge and we held it. Nobody else did that. 444 00:33:30,883 --> 00:33:33,844 The British couldn't do it; the French couldn't do it. 445 00:33:33,886 --> 00:33:36,013 It was just us, the Canadian Corps. 446 00:33:36,055 --> 00:33:38,223 You should be proud of your father. 447 00:33:41,644 --> 00:33:43,103 - I am. 448 00:33:43,146 --> 00:33:44,980 - And it's not common, by the way. 449 00:33:46,733 --> 00:33:48,567 - What isn't? 450 00:33:48,609 --> 00:33:50,736 - This feeling. 451 00:33:57,785 --> 00:34:01,204 [Soft music] - Would you do something for me? 452 00:34:01,247 --> 00:34:04,416 - I think I'd do just about anything for you. 453 00:34:07,211 --> 00:34:10,505 - Tell me about this. Paint me a picture of it. 454 00:34:10,548 --> 00:34:13,008 - I'm not a painter. 455 00:34:13,051 --> 00:34:15,719 - I'm not all that particular. 456 00:34:15,762 --> 00:34:17,220 - Okay. 457 00:34:18,890 --> 00:34:20,390 Um... 458 00:34:26,355 --> 00:34:30,150 In this picture, there is a river and, uh, 459 00:34:30,193 --> 00:34:33,111 there's a horse, and there's a man sitting that horse, 460 00:34:33,154 --> 00:34:35,989 and together they ford that river. 461 00:34:37,492 --> 00:34:40,118 And all these things are in the Foothills. 462 00:34:43,289 --> 00:34:44,623 And the man rides to a place 463 00:34:44,665 --> 00:34:47,167 he thought he knew like the back of his hand. 464 00:34:47,210 --> 00:34:48,960 There's something about this day that's different. 465 00:34:49,003 --> 00:34:51,004 - Why this day? 466 00:34:52,507 --> 00:34:54,841 - There's a woman with him. 467 00:34:56,469 --> 00:34:58,595 - Is this woman frightened? 468 00:34:58,638 --> 00:35:00,889 - You'd have to ask her. 469 00:35:03,559 --> 00:35:05,519 - What about him? 470 00:35:05,561 --> 00:35:07,229 - Well... 471 00:35:08,731 --> 00:35:10,732 see, that's the thing. 472 00:35:10,775 --> 00:35:15,821 He doesn't have a word for this, for what he feels. 473 00:35:17,323 --> 00:35:18,573 All day long he searches for it, 474 00:35:18,616 --> 00:35:20,784 and it's not 'til he's sitting next to the woman 475 00:35:20,827 --> 00:35:23,578 and they're looking over a river he can finally put a name to it. 476 00:35:23,621 --> 00:35:25,080 - You should stop. 477 00:35:32,213 --> 00:35:34,172 In a heartbeat 478 00:35:34,215 --> 00:35:36,258 I could fall so hard... 479 00:35:39,887 --> 00:35:42,222 but I'm- I'm not... 480 00:35:45,810 --> 00:35:48,603 I'm broken... somewhere. 481 00:35:48,646 --> 00:35:50,647 Quite broken. 482 00:35:53,067 --> 00:35:55,735 So I'd start to think you were stupid for loving me. 483 00:35:55,778 --> 00:35:59,030 Then I'd begin to resent you and eventually, I would hate you. 484 00:36:05,872 --> 00:36:08,540 [Soft music] 485 00:36:13,838 --> 00:36:15,797 I should go. 486 00:36:15,840 --> 00:36:17,841 - Really, I'd... 487 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 I really rather you didn't. 488 00:36:20,970 --> 00:36:22,804 - I know. 489 00:36:26,392 --> 00:36:27,809 - I'm, uh... 490 00:36:30,271 --> 00:36:32,606 I'm just gonna sit here for a bit. 491 00:36:34,942 --> 00:36:36,860 You can keep that horse. 492 00:36:40,531 --> 00:36:43,575 [Music] 493 00:36:53,586 --> 00:36:56,046 - The soldier in the modern battlefield 494 00:36:56,088 --> 00:36:58,006 is beset with many challenges, 495 00:36:58,049 --> 00:37:00,008 most notably artillery. 496 00:37:00,051 --> 00:37:03,220 Tissue damage results from shell fragments, 497 00:37:03,262 --> 00:37:05,513 which are irregular in shape. 498 00:37:05,556 --> 00:37:09,517 Wounds are therefore jagged or, at best, unpredictable. 499 00:37:09,560 --> 00:37:11,895 In the soft parts, 500 00:37:11,938 --> 00:37:16,024 wounds show deep and extensive attritions 501 00:37:16,067 --> 00:37:18,193 and are marked by extensive effusion 502 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 of blood and/or serum. 503 00:37:20,112 --> 00:37:23,740 Invariably, shell fragments will introduce 504 00:37:23,783 --> 00:37:25,784 foreign matter into the wound... 505 00:37:25,826 --> 00:37:28,411 - ...making infection inevitable. 506 00:37:28,454 --> 00:37:31,414 Your father wrote this. Jesus. 507 00:37:31,457 --> 00:37:33,208 - Pretty scary, eh? 508 00:37:33,251 --> 00:37:35,085 - Are you scared? 509 00:37:35,127 --> 00:37:38,004 - No. Are you? - No. 510 00:37:39,507 --> 00:37:41,967 - Do you want to introduce some foreign matter into me? 511 00:37:44,011 --> 00:37:46,012 Why should we wait? 512 00:37:53,896 --> 00:37:55,855 [Music] 513 00:37:56,190 --> 00:37:59,484 - Contused wounds are vast erosions, 514 00:37:59,527 --> 00:38:02,070 large lesions 515 00:38:02,113 --> 00:38:04,906 forming a cul-de-sac... 516 00:38:04,949 --> 00:38:07,701 They are abrasions with torn surfaces 517 00:38:07,743 --> 00:38:10,870 and quivering and herniated muscles. 518 00:38:10,913 --> 00:38:13,415 They are doomed to suppuration 519 00:38:13,457 --> 00:38:16,167 and are threatened by grave complications 520 00:38:16,210 --> 00:38:18,295 such as gangrene and tetanus. 521 00:38:18,337 --> 00:38:21,715 In summary, artillery shells 522 00:38:21,757 --> 00:38:23,591 will splinter, 523 00:38:23,634 --> 00:38:25,969 amputate, decapitate, bisect... 524 00:38:26,012 --> 00:38:26,970 [Glass breaking] 525 00:38:27,013 --> 00:38:29,723 quarter or otherwise grossly mutilate 526 00:38:29,765 --> 00:38:32,475 the human frame. In the worst of cases, 527 00:38:32,518 --> 00:38:35,228 a direct explosion will obliterate the man. 528 00:38:36,731 --> 00:38:39,357 The soldier will simply disappear. 529 00:38:39,400 --> 00:38:41,693 Thank you. 530 00:38:41,736 --> 00:38:44,446 [Applause] 531 00:38:52,330 --> 00:38:55,123 Sergeant, you have anything to add to this subject? 532 00:38:55,166 --> 00:38:57,834 - No. No, that's pretty much what it does. 533 00:38:57,877 --> 00:38:59,711 - So you would agree that artillery represents 534 00:38:59,754 --> 00:39:02,172 the greatest challenge to an individual on the battlefield? 535 00:39:02,214 --> 00:39:03,882 [Silence] 536 00:39:17,063 --> 00:39:19,689 [Polite cough in the crowd] Sergeant, do you agree? 537 00:39:19,732 --> 00:39:22,859 - No, sir. I'm sorry, I don't. 538 00:39:22,902 --> 00:39:24,444 Um... 539 00:39:25,946 --> 00:39:29,074 The single greatest challenge to an individual on the battlefield 540 00:39:29,116 --> 00:39:32,619 is trying to keep his matches dry. 541 00:39:32,661 --> 00:39:35,789 [Laughter and background reactions] 542 00:39:37,583 --> 00:39:40,168 - "Keep your matches dry?" One of the wittier phrases 543 00:39:40,211 --> 00:39:43,713 Dr. Walker singles out as having turned his lecture into a farce. 544 00:39:43,756 --> 00:39:45,465 - Sir, I didn't mean-- 545 00:39:45,508 --> 00:39:47,008 - You have permission to speak? - No, sir... 546 00:39:47,051 --> 00:39:48,843 - These are the drawings of your machine? 547 00:39:48,886 --> 00:39:49,886 - They are. 548 00:39:49,929 --> 00:39:53,848 - You had a diagnosis, did you not? - Yes, sir. Neurasthenia. 549 00:39:53,891 --> 00:39:56,351 - And I think, we both know what "that" means. 550 00:39:56,394 --> 00:39:58,853 Your draftsmanship is impressive. 551 00:39:58,896 --> 00:40:02,023 - You're holding them upside down. - So I am. 552 00:40:04,527 --> 00:40:07,028 I'm not saying that you're a coward, Sergeant. 553 00:40:07,071 --> 00:40:10,615 I'm simply saying that I have been keeping a very close eye on you, 554 00:40:10,658 --> 00:40:12,367 and what I see disturbs me. 555 00:40:12,410 --> 00:40:16,371 - You'll notice I've left out certain mechanical secrets 556 00:40:16,414 --> 00:40:19,707 that can only be revealed upon payment of one million dollars. 557 00:40:19,750 --> 00:40:21,793 - A lovely round figure. 558 00:40:21,836 --> 00:40:25,338 And what exactly will this invention of yours accomplish? 559 00:40:25,381 --> 00:40:28,675 - It will bring the war to an end in 48 hours. 560 00:40:28,717 --> 00:40:31,845 - Delightful. And how exactly will it achieve that? 561 00:40:31,887 --> 00:40:33,680 - With this machine, 562 00:40:33,722 --> 00:40:36,516 an individual can circle the globe 563 00:40:36,559 --> 00:40:39,436 in exactly 15 minutes. 564 00:40:39,478 --> 00:40:41,479 - Sparkling. 565 00:40:41,522 --> 00:40:44,190 We'll be in touch. 566 00:40:44,233 --> 00:40:47,110 Thank you. Thank you-- 567 00:40:47,153 --> 00:40:48,361 - No, I thank you! 568 00:40:48,404 --> 00:40:50,572 - Thank you very much. - No! Thank you! 569 00:40:52,074 --> 00:40:54,200 The very ground we are standing on is shifting. 570 00:40:54,243 --> 00:40:56,411 Civilization hangs in the balance 571 00:40:56,454 --> 00:40:58,288 so I offer a word of warning: 572 00:40:58,330 --> 00:41:00,790 Do not plow a foreign field. 573 00:41:00,833 --> 00:41:04,210 - Sir, I just don't see what this has to do with dry matches. 574 00:41:04,253 --> 00:41:06,171 - For God's sake, man! 575 00:41:06,213 --> 00:41:08,131 We are talking about our nation's security, 576 00:41:08,174 --> 00:41:11,092 which means we are talking about a certain lady named Sarah Mann, 577 00:41:11,135 --> 00:41:13,386 on whose attendance, I am reliably informed, 578 00:41:13,429 --> 00:41:14,721 you have been dancing. 579 00:41:14,763 --> 00:41:17,474 More specifically, we are talking about her father. 580 00:41:17,516 --> 00:41:19,976 - Her father was a soldier who fought on the same ridge I did. 581 00:41:20,019 --> 00:41:22,937 The only difference I'm aware of is that he died and I didn't. 582 00:41:22,980 --> 00:41:25,190 - The only difference you're aware of? 583 00:41:25,232 --> 00:41:26,816 Carmichael! 584 00:41:28,986 --> 00:41:31,946 - "Martin Mann was born in Ingolstadt, Bavaria. 585 00:41:31,989 --> 00:41:34,908 "He returned to his native land in 1915 586 00:41:34,950 --> 00:41:37,827 and was assigned to the Second Bavarian Reserve Regiment." 587 00:41:39,330 --> 00:41:41,289 He fought for the enemy. 588 00:41:41,332 --> 00:41:43,625 - The blood is tainted, Sergeant. 589 00:41:43,667 --> 00:41:45,668 Ottawa mandates that we must root out 590 00:41:45,711 --> 00:41:48,338 the Hun in sheep's clothing, and root him out we will. 591 00:41:48,380 --> 00:41:49,923 Like a pig. 592 00:41:54,678 --> 00:41:56,262 - With regret our mandate is uncompromising. 593 00:41:56,305 --> 00:41:57,847 - You regret nothing. 594 00:41:57,890 --> 00:42:00,475 - I don't expect a woman to comprehend this, 595 00:42:00,518 --> 00:42:03,102 but our country is rife with saboteurs. 596 00:42:03,145 --> 00:42:06,314 - When did nursing wounded soldiers become a threat to the homeland? 597 00:42:06,357 --> 00:42:08,483 If I'm so dangerous, why don't you lock me up? 598 00:42:08,526 --> 00:42:10,902 - At the moment internment is not under consideration. 599 00:42:10,945 --> 00:42:14,239 - Listen to him! Listen to the sound of his voice! 600 00:42:14,281 --> 00:42:16,533 How long has he been living in this country? 601 00:42:16,575 --> 00:42:19,285 - My duration of residency is hardly the point. 602 00:42:19,328 --> 00:42:22,455 - I've lived here my entire life! I'm a Canadian! 603 00:42:22,498 --> 00:42:24,582 - Technically, yes. But here's the sticky wicket. 604 00:42:24,625 --> 00:42:27,752 Whereas I was born under the sun of the British Empire, 605 00:42:27,795 --> 00:42:29,754 you, Miss Mann, 606 00:42:29,797 --> 00:42:32,215 were born under the cloud of Germany. 607 00:42:41,976 --> 00:42:44,310 [Dog barking in the background] 608 00:42:53,320 --> 00:42:55,572 [Man laughing] 609 00:43:04,540 --> 00:43:07,458 [Birds squawking] 610 00:43:33,068 --> 00:43:34,569 - We could move. 611 00:43:34,612 --> 00:43:38,072 Start over. Or I could try to find another job. 612 00:43:38,115 --> 00:43:40,116 - Doing what? 613 00:43:41,619 --> 00:43:43,202 - I don't know. Cleaning maybe? 614 00:43:43,245 --> 00:43:45,204 - Cleaning... 615 00:43:45,247 --> 00:43:47,373 This is our home. 616 00:43:47,416 --> 00:43:50,126 These are our neighbors. 617 00:43:50,169 --> 00:43:53,087 - You can't hate a dead man, David. 618 00:43:54,673 --> 00:43:57,133 - And where is that writ, oh sister of mine? 619 00:43:57,176 --> 00:43:59,135 - Don't talk like that. You sound ridiculous. 620 00:43:59,178 --> 00:44:02,221 - I don't hate our father. He shames me. 621 00:44:02,264 --> 00:44:04,182 There's a difference. 622 00:44:04,224 --> 00:44:07,018 If I could kill him, I would. 623 00:44:08,437 --> 00:44:10,480 - He can only be killed once. 624 00:44:10,522 --> 00:44:12,774 - Well, I'm not just going to sit here. 625 00:44:12,816 --> 00:44:15,360 - Where are you going? - What does it matter? 626 00:44:15,402 --> 00:44:17,945 [Horse neighing] 627 00:44:30,042 --> 00:44:32,710 [Neighing in the background] 628 00:44:36,382 --> 00:44:39,384 [Background chatter and animal sounds] 629 00:44:53,232 --> 00:44:54,857 [Door slamming shut] 630 00:44:54,900 --> 00:44:57,110 - Sarah? - I'm in here. 631 00:45:02,866 --> 00:45:04,909 - Where's your brother? 632 00:45:04,952 --> 00:45:07,870 - I don't know. He may have gone to Cassie's. 633 00:45:07,913 --> 00:45:09,997 Or maybe our mother's grave. 634 00:45:10,040 --> 00:45:11,999 He does that quite often. 635 00:45:12,042 --> 00:45:14,961 - I'll take that horse and go find him. I don't think you should stay here. 636 00:45:15,003 --> 00:45:17,171 I want you to go to my place. 637 00:45:19,216 --> 00:45:22,009 - Why are you doing this? 638 00:45:22,052 --> 00:45:24,345 - 'Cause I fought on the same ridge your father died on. 639 00:45:24,388 --> 00:45:26,347 It might have been me that killed him. 640 00:45:26,390 --> 00:45:29,058 I know it probably wasn't, but it might have been. 641 00:45:32,146 --> 00:45:33,896 Use that door. 642 00:45:33,939 --> 00:45:37,024 It's 213 Stephen Avenue. I'll come find you. 643 00:45:37,151 --> 00:45:38,818 - Thank you. 644 00:45:45,033 --> 00:45:47,535 - You mind if I have a word with you? 645 00:45:49,204 --> 00:45:51,414 [Moaning in pain] 646 00:45:54,293 --> 00:45:55,752 - My nose... 647 00:46:04,887 --> 00:46:06,512 - Schmidt! 648 00:46:06,555 --> 00:46:08,181 Dead German! 649 00:46:11,518 --> 00:46:14,562 Wutz! Dead German! 650 00:46:22,112 --> 00:46:23,696 "Mutti... 651 00:46:23,739 --> 00:46:25,990 Ich liebe dich." 652 00:46:26,033 --> 00:46:28,034 - Will you stop that now? 653 00:46:31,872 --> 00:46:34,040 Ah, come on, kid. Don't make me chase you. 654 00:46:36,168 --> 00:46:38,419 Goddamnit! 655 00:46:43,133 --> 00:46:45,259 [Music] 656 00:46:48,972 --> 00:46:51,682 [Catching his breath] 657 00:46:54,353 --> 00:46:56,479 Yah! Yah! 658 00:46:59,691 --> 00:47:02,610 [Both moaning] Shit! 659 00:47:16,416 --> 00:47:19,001 [David catching his breath] Idiot! The hell's wrong with you?! 660 00:47:19,044 --> 00:47:20,211 - Why don't you just kill me? 661 00:47:20,254 --> 00:47:22,505 - I don't want to kill you, just want to talk to you. 662 00:47:22,548 --> 00:47:25,341 - You should have signed me up! - You want to go to war that badly? 663 00:47:28,095 --> 00:47:30,555 - Where do you think I already am? 664 00:47:30,597 --> 00:47:33,516 Jesus! Look around you! 665 00:47:33,559 --> 00:47:36,018 Everything you can see, everything you can imagine, 666 00:47:36,061 --> 00:47:38,104 the entire goddamned universe is at war! 667 00:47:38,146 --> 00:47:40,022 And if that ever stopped, 668 00:47:40,065 --> 00:47:42,275 oh boy, that would be the end of history! 669 00:47:43,110 --> 00:47:45,778 - I don't know what you're talking about. 670 00:47:45,821 --> 00:47:49,365 All I know is that you got to draw a line somewhere. 671 00:47:49,408 --> 00:47:51,617 - And I draw the line at my father. 672 00:47:51,660 --> 00:47:53,369 - You think it's that simple? 673 00:47:53,412 --> 00:47:55,037 - You don't? - No. 674 00:47:57,541 --> 00:47:59,542 No, I don't. 675 00:48:01,044 --> 00:48:03,129 Lines are tricky... 676 00:48:03,171 --> 00:48:05,631 There's so goddamned many of them. 677 00:48:05,674 --> 00:48:08,467 There's front line, sap line, behind the line, 678 00:48:08,510 --> 00:48:10,887 lines you don't even know about, lines you can't see 679 00:48:10,929 --> 00:48:12,889 'til you cross them... 680 00:48:12,931 --> 00:48:14,891 but once you do, you're not fit. 681 00:48:14,933 --> 00:48:16,809 You understand? 682 00:48:16,852 --> 00:48:19,312 You're not fit for this world. 683 00:48:19,354 --> 00:48:22,231 You live over there. You got men underneath you. 684 00:48:25,068 --> 00:48:27,278 [Sighing] 685 00:48:28,780 --> 00:48:30,865 What the hell am I doing? 686 00:48:35,454 --> 00:48:38,831 Christ didn't die for our sins. He just laid down the template. 687 00:48:41,418 --> 00:48:43,252 - I don't understand you. 688 00:48:43,295 --> 00:48:46,422 - If I have my way, you never will. You're looking for romance, kid. 689 00:48:46,465 --> 00:48:48,299 You're not going to find it in a trench. 690 00:48:48,342 --> 00:48:49,550 [Horse neighing] 691 00:48:49,593 --> 00:48:51,594 Get up. I'm going to go find that horse. 692 00:48:59,353 --> 00:49:02,355 [Background chatter] 693 00:49:04,858 --> 00:49:06,943 [Motorist honking] 694 00:49:06,985 --> 00:49:08,027 - Sergeant. 695 00:49:09,029 --> 00:49:09,987 - Hi. - Hi. 696 00:49:10,030 --> 00:49:12,657 - I found your brother, and he's gonna stay 697 00:49:12,699 --> 00:49:15,701 with a friend of mine, I'm just on the corner. 698 00:49:34,012 --> 00:49:36,180 - Uh, you can have the bed. 699 00:49:36,223 --> 00:49:38,099 It hasn't been slept in. 700 00:49:45,232 --> 00:49:48,567 - This could get a little rocky. You saw the morphine. 701 00:49:51,405 --> 00:49:54,407 - When I was 23, I robbed a bank in Fort Macleod. 702 00:49:54,449 --> 00:49:57,785 - I don't do it every day. - I don't rob banks every day. 703 00:49:58,912 --> 00:50:02,373 - After my father left, um, I had trouble sleeping. 704 00:50:02,416 --> 00:50:05,251 And there was this ready supply at the hospital. 705 00:50:07,754 --> 00:50:10,923 I can't explain it. - You don't have to. 706 00:50:28,442 --> 00:50:31,444 [Soft music] 707 00:50:50,672 --> 00:50:53,007 [Moaning in pain] 708 00:52:26,476 --> 00:52:29,478 - I've tried everything I can to do my part but-- 709 00:52:29,521 --> 00:52:30,980 - But you were frustrated. 710 00:52:31,022 --> 00:52:34,150 No, I understand that. And I commend you, son. 711 00:52:34,192 --> 00:52:36,152 I commend your selflessness. 712 00:52:36,194 --> 00:52:39,113 It would seem my daughter has indeed 713 00:52:39,156 --> 00:52:41,323 picked herself a fine young man. 714 00:52:45,287 --> 00:52:46,912 Present this letter to the recruiting officer 715 00:52:46,955 --> 00:52:48,372 and your way should be clear. 716 00:52:48,415 --> 00:52:51,250 And with that, you have my blessing on your union. 717 00:52:51,293 --> 00:52:53,043 - Oh, Daddy! 718 00:52:56,381 --> 00:52:59,300 - It tore my father in half, this war. 719 00:52:59,342 --> 00:53:01,552 It just made our lives... 720 00:53:01,595 --> 00:53:04,263 impossible. 721 00:53:04,306 --> 00:53:07,808 So I forced him to make a decision. 722 00:53:07,851 --> 00:53:10,102 It was them or us. 723 00:53:10,145 --> 00:53:13,022 I really didn't think he'd leave or... 724 00:53:15,192 --> 00:53:17,693 that I was sending him to be killed... 725 00:53:19,905 --> 00:53:22,406 which seems to be killing my brother... 726 00:53:25,744 --> 00:53:28,662 All this. For what? 727 00:53:34,836 --> 00:53:36,837 - I killed a kid. 728 00:53:38,506 --> 00:53:41,508 I killed a lot of men, but I killed this one kid. 729 00:53:45,430 --> 00:53:47,181 He had these blue eyes. 730 00:53:50,560 --> 00:53:52,603 They were like water. 731 00:53:56,733 --> 00:53:59,026 And I didn't have to kill him. I wasn't scared or... 732 00:54:04,282 --> 00:54:05,908 I just killed him. 733 00:54:17,128 --> 00:54:19,588 I'm going to have to answer for that. 734 00:54:21,091 --> 00:54:23,092 One way or another. 735 00:54:26,513 --> 00:54:28,681 - Congratulations, son! 736 00:54:28,723 --> 00:54:30,599 You've proven yourself a true patriot. 737 00:54:30,642 --> 00:54:33,894 - Excuse me, sir. But I can't imagine Sergeant Dunne 738 00:54:33,937 --> 00:54:35,562 rejecting a candidate without cause. 739 00:54:35,605 --> 00:54:37,898 - And this form identifies the cause as asthma. 740 00:54:37,941 --> 00:54:40,150 Do you have asthma, son? - Not me, sir. 741 00:54:40,193 --> 00:54:42,111 - There you go. Fit as a fiddle. 742 00:54:42,153 --> 00:54:43,570 - But sir... - Shut up, Carmichael! 743 00:54:43,613 --> 00:54:45,614 In your encounters with Sergeant Dunne 744 00:54:45,657 --> 00:54:48,033 he bore no signs of ill health, did he? 745 00:54:48,076 --> 00:54:51,203 And yet he is not in the field. Why is that, do you imagine? 746 00:54:51,246 --> 00:54:53,122 - He told me he had neurasthenia. 747 00:54:53,164 --> 00:54:55,791 [Chuckling] 748 00:54:55,834 --> 00:54:59,878 - The military is a curious and beautiful beast. 749 00:54:59,921 --> 00:55:02,840 Neurasthenia is our way of saying that Sergeant Dunne 750 00:55:02,882 --> 00:55:04,883 is a coward. 751 00:55:06,803 --> 00:55:09,513 - I've always thought that, 752 00:55:09,556 --> 00:55:12,599 way down, somewhere, it was all about sacrifice. 753 00:55:12,642 --> 00:55:15,728 Why? I don't know. And now there's you. 754 00:55:17,397 --> 00:55:19,773 If I asked you, would you kiss me? 755 00:55:20,317 --> 00:55:22,026 - Ask me. 756 00:55:29,451 --> 00:55:31,618 - There's only one rule: 757 00:55:33,663 --> 00:55:35,998 don't die. 758 00:55:55,643 --> 00:55:58,145 [Birdsong] 759 00:56:14,037 --> 00:56:16,121 What are you doing? - I'm going. 760 00:56:16,164 --> 00:56:17,498 - Where? 761 00:56:17,540 --> 00:56:21,877 - Where do you think? - Oh God, David! 762 00:56:21,920 --> 00:56:25,047 Please don't. No. No. 763 00:56:25,090 --> 00:56:27,299 I won't have this. You're a boy. - I'm not a boy! 764 00:56:27,342 --> 00:56:29,343 - You have asthma! - I'm not a cripple! 765 00:56:29,386 --> 00:56:30,719 - God, they can't let you... 766 00:56:30,762 --> 00:56:32,888 David, talk to Sergeant Dunne. He'll tell you not to go. 767 00:56:32,931 --> 00:56:34,056 - Really? 768 00:56:34,099 --> 00:56:35,933 - He would explain to them, they would let you out. 769 00:56:35,975 --> 00:56:37,684 - What makes you think they'd listen to him? 770 00:56:37,727 --> 00:56:41,105 You think he's some kind of hero? Is he missing an arm? 771 00:56:41,147 --> 00:56:43,148 A leg? Is he blind? 772 00:56:43,191 --> 00:56:45,859 Why isn't he still over there? 773 00:56:45,902 --> 00:56:48,404 - I don't know. - He's got neurasthenia! 774 00:56:48,446 --> 00:56:51,031 You know what that means in the army? The man's a coward. 775 00:56:51,074 --> 00:56:53,200 - No. No, he's not! - No, he's not? 776 00:56:53,243 --> 00:56:55,702 Who do you think signed me up? 777 00:56:57,622 --> 00:56:59,748 He's the reason I'm going to war. 778 00:57:09,509 --> 00:57:11,677 [Sighing] - Oh, my God... 779 00:57:17,892 --> 00:57:20,269 - Gentlemen, I'm honored to have you in my home 780 00:57:20,311 --> 00:57:23,522 to observe this solemn and hopeful occasion. 781 00:57:23,565 --> 00:57:27,192 I turn it over to you, Major. - Gentlemen... 782 00:57:27,235 --> 00:57:29,278 The eastbound train carries our valiant youth 783 00:57:29,320 --> 00:57:31,071 on the long road to glory. 784 00:57:31,114 --> 00:57:33,574 May God go with them. To the boys. 785 00:57:33,616 --> 00:57:35,742 [All]: To the boys! - To the men. 786 00:57:35,785 --> 00:57:39,163 [All]: To the men! - Hear hear. 787 00:57:41,040 --> 00:57:43,667 [Birds squawking] 788 00:57:45,837 --> 00:57:47,796 [Knocking at the door] 789 00:57:47,839 --> 00:57:51,133 [People talking in the background and glass shattering] 790 00:57:54,262 --> 00:57:57,222 - This is how you raise an army? 791 00:57:57,265 --> 00:57:59,349 You rake the very bottom and find the weak, 792 00:57:59,392 --> 00:58:01,310 the young, the sick and you send them? 793 00:58:01,352 --> 00:58:03,645 My brother is just a boy! 794 00:58:03,688 --> 00:58:06,899 He's not well; he's not fit! Why do you want him? 795 00:58:09,694 --> 00:58:11,820 Oh, you have nothing to say? 796 00:58:11,863 --> 00:58:13,864 Nothing at all? 797 00:58:15,366 --> 00:58:17,659 This isn't out of the blue, Sergeant. 798 00:58:17,702 --> 00:58:20,037 I'm not out of the blue. 799 00:58:20,079 --> 00:58:23,040 I'm right here, right now and I'm asking you: 800 00:58:23,082 --> 00:58:25,667 who will be there to watch over my brother? 801 00:58:40,934 --> 00:58:43,936 [Clock ticking and blade repeatedly sliding on a surface] 802 00:58:59,661 --> 00:59:03,080 - You know you can take anyone of them. 803 00:59:03,122 --> 00:59:06,458 Artillery, gas, wire, rain, rats, the fucking bayonet... 804 00:59:06,501 --> 00:59:10,295 Not one of these can you control. The matches you can control. 805 00:59:10,338 --> 00:59:14,132 You can have some effect upon them. If you're in the middle of a barrage 806 00:59:14,175 --> 00:59:16,218 and you think a smoke might steady you up 807 00:59:16,261 --> 00:59:18,595 and you reach for those matches and they're wet... 808 00:59:20,098 --> 00:59:22,391 well sir, your whole world buckles. 809 00:59:22,433 --> 00:59:25,644 It feels like it's coming apart at the seams. 810 00:59:27,313 --> 00:59:29,231 And that's not farce. 811 00:59:29,274 --> 00:59:31,900 That is not farce. 812 00:59:36,531 --> 00:59:38,490 I need you to sign this. 813 00:59:49,002 --> 00:59:50,460 - McRea? 814 00:59:50,503 --> 00:59:52,504 - It's my mother's maiden name. 815 00:59:55,049 --> 00:59:58,093 I'm going back and you're gonna assign me to the Fighting 10th. 816 01:00:01,014 --> 01:00:03,640 - You're going to try and protect that boy? 817 01:00:09,564 --> 01:00:12,357 You really are neurasthenic, aren't you? 818 01:00:14,402 --> 01:00:16,820 - Cut from the same cloth, you and I. 819 01:00:19,741 --> 01:00:21,658 - You know I'll track you down. 820 01:00:23,244 --> 01:00:25,287 - Be my guest. 821 01:00:30,668 --> 01:00:33,086 [Soft music] 822 01:01:08,831 --> 01:01:12,292 [Screen door closing and footsteps approaching] 823 01:01:34,107 --> 01:01:35,732 - Miss Mann? 824 01:01:35,775 --> 01:01:37,734 - Come in. 825 01:01:37,777 --> 01:01:40,237 [Door opening and closing] 826 01:01:40,279 --> 01:01:42,239 Oh, hello, Cassie. 827 01:01:42,281 --> 01:01:44,908 - How could anyone do this? 828 01:01:44,951 --> 01:01:47,744 - I don't know. 829 01:01:47,787 --> 01:01:50,497 - Why are you packing? 830 01:01:53,334 --> 01:01:56,253 - I can't find a job, so I can't afford the upkeep. 831 01:01:56,295 --> 01:01:59,548 - I could talk to my father. I mean, you're almost family. 832 01:01:59,590 --> 01:02:02,259 - How is that, do you imagine? 833 01:02:03,970 --> 01:02:06,972 - You haven't heard from David? - No. 834 01:02:07,014 --> 01:02:08,974 - I haven't heard from him either, 835 01:02:09,016 --> 01:02:11,601 which is strange considering we're engaged. 836 01:02:11,644 --> 01:02:14,688 - You're engaged? - That's the whole reason he joined up. 837 01:02:14,731 --> 01:02:18,108 'Cause my father has his 'ways' and David had to prove himself. 838 01:02:18,151 --> 01:02:21,361 - Is that why Dunne signed him up? - You mean that Sergeant? 839 01:02:21,404 --> 01:02:23,572 God, no. He had nothing to do with it. 840 01:02:25,116 --> 01:02:27,075 - I- I don't understand. 841 01:02:27,118 --> 01:02:29,703 - He wasn't going to sign David up come hell or high water. 842 01:02:29,746 --> 01:02:32,581 I had to get my father to write this medical thing saying-- 843 01:02:32,623 --> 01:02:34,416 - So it wasn't Sergeant Dunne? - No. 844 01:02:34,459 --> 01:02:37,085 It was the other one. The British one. 845 01:02:37,128 --> 01:02:39,004 - Oh, my God! 846 01:02:40,506 --> 01:02:43,675 - I'm sorry, I... I don't... 847 01:02:43,718 --> 01:02:46,094 - What have you done? 848 01:02:46,137 --> 01:02:48,096 - What do you mean? 849 01:02:48,139 --> 01:02:50,557 - Your father doesn't want David to come home. 850 01:02:50,600 --> 01:02:54,436 He wants him to stay over there with a white cross to mark his spot 851 01:02:54,479 --> 01:02:58,023 for the rest of time. - What are you saying? 852 01:03:00,485 --> 01:03:02,486 [Bird squawking] 853 01:03:04,655 --> 01:03:06,948 [Soft music] 854 01:03:17,627 --> 01:03:21,588 [Michael]: "Dearest Sarah, I'm not sure if you'll get this. 855 01:03:21,631 --> 01:03:24,216 "I don't know if I'm only good at painting these pictures, 856 01:03:24,258 --> 01:03:27,761 "but I am trying. In this picture there is a river 857 01:03:27,804 --> 01:03:31,473 "and there is a horse and there is a man sitting that horse, 858 01:03:31,516 --> 01:03:34,142 "and all these things are in the Foothills... 859 01:03:35,645 --> 01:03:39,105 "And when this man closes his eyes 860 01:03:39,148 --> 01:03:41,942 "he can see a woman kissing him 861 01:03:41,984 --> 01:03:44,152 "as like as to smother him. 862 01:03:44,195 --> 01:03:47,364 "And this man knows that kings may die 863 01:03:47,406 --> 01:03:51,034 "and countries may crumble, but if people look close enough, 864 01:03:51,077 --> 01:03:53,870 "they just might, as I have, Sarah, 865 01:03:53,913 --> 01:03:57,916 "they just might find something to believe in. 866 01:03:59,502 --> 01:04:02,462 "I have to go now, but before I do, 867 01:04:02,505 --> 01:04:04,840 "remember that rule: 868 01:04:04,882 --> 01:04:06,967 don't die." 869 01:04:35,413 --> 01:04:37,664 [Rain falling] 870 01:04:37,707 --> 01:04:39,875 [Constant explosions in the background] 871 01:04:50,303 --> 01:04:52,971 [Dramatic music] 872 01:04:54,724 --> 01:04:56,266 [Man]: Hia! 873 01:04:58,769 --> 01:05:00,353 Go on. 874 01:05:00,396 --> 01:05:02,314 Hia! Hia! 875 01:05:06,736 --> 01:05:09,946 [Moans, thump and background reactions] 876 01:05:13,367 --> 01:05:16,786 - Let him go! Let him go! 877 01:05:16,829 --> 01:05:19,748 [Background military chatter] 878 01:05:55,409 --> 01:05:56,910 - Wait up! 879 01:06:00,957 --> 01:06:04,042 [Background chatter] 880 01:06:04,085 --> 01:06:05,710 - Okay, sound off! 881 01:06:05,753 --> 01:06:08,171 - What's in the bag, Lieutenant? - In a minute. Sound off! 882 01:06:08,214 --> 01:06:11,007 [Calling out their last names in turn] 883 01:06:12,426 --> 01:06:13,802 - Johnson. 884 01:06:13,844 --> 01:06:16,513 - Mann. - McRea. 885 01:06:16,555 --> 01:06:19,891 - Here we go! A little gift from the C.O. 886 01:06:19,934 --> 01:06:22,352 A "Last Supper" kind of thing. [Chicken clucking] 887 01:06:22,395 --> 01:06:24,270 Let's get yourselves together, gentlemen! 888 01:06:24,313 --> 01:06:26,690 Get that bird plucked. I need to check in with H.Q. 889 01:06:26,732 --> 01:06:29,025 [Soldier in the background]: Ah, what is this? 890 01:06:29,068 --> 01:06:32,404 [Clucking] - Nice form. Had practice with that? 891 01:06:32,446 --> 01:06:34,656 - Just around the house. 892 01:06:34,699 --> 01:06:37,575 - You want me to give you a hand with that? 893 01:06:37,618 --> 01:06:41,538 - For the last goddamned time: I don't need your help. 894 01:06:41,580 --> 01:06:45,583 [Background chatter] 895 01:06:45,626 --> 01:06:48,086 - Hey, MPs. The RSM's with them. 896 01:06:48,129 --> 01:06:50,046 - Form up! 897 01:06:53,592 --> 01:06:56,553 [Background chatter] 898 01:06:56,595 --> 01:06:57,554 - McRea! 899 01:06:57,596 --> 01:07:00,015 [Background chatter] 900 01:07:00,057 --> 01:07:02,892 [Explosions in the background] 901 01:07:14,989 --> 01:07:17,615 [Chatter and explosions in the background] 902 01:07:21,787 --> 01:07:24,748 [Phone ringing] - H.Q. 903 01:07:24,790 --> 01:07:26,958 [Background chatter] 904 01:07:29,712 --> 01:07:33,214 [Clearing his throat] - Private McRea, sir. 905 01:07:36,135 --> 01:07:38,511 - Last time I met you, your name was Michael Dunne. 906 01:07:38,554 --> 01:07:41,723 April 22nd, Kitchener's Wood. 907 01:07:41,766 --> 01:07:44,726 820 men went in; 174 came out. 908 01:07:44,769 --> 01:07:47,228 Lieutenant Hanson, Second Field Artillery. 909 01:07:47,271 --> 01:07:48,271 Immediate response. 910 01:07:48,314 --> 01:07:50,815 We were getting mauled, Major Bingham. 911 01:07:50,858 --> 01:07:52,692 Dunne here had a bullet in his thigh. 912 01:07:52,735 --> 01:07:55,028 Crawled across a field of corpses to get us support. 913 01:07:55,071 --> 01:07:56,821 Should have been a V.C. 914 01:07:56,864 --> 01:07:59,240 Unacceptable. I want a 'yes' within the hour. 915 01:08:02,453 --> 01:08:04,621 Mr. Watchman. - Sir. 916 01:08:04,663 --> 01:08:07,373 - You mind having that conversation with Lt. Maxwell? 917 01:08:07,416 --> 01:08:09,876 Outside, if you could? - Yes, sir. 918 01:08:11,962 --> 01:08:13,505 - Major, you want to step forward? 919 01:08:21,806 --> 01:08:24,099 Turns out you falsified some records. 920 01:08:24,141 --> 01:08:27,102 Somewhat aggressively, according to Dobson-Hughes here. 921 01:08:27,144 --> 01:08:29,771 And he wants your head, so... what do I do? 922 01:08:29,814 --> 01:08:32,607 - You have to turn him in, Col-- - I wasn't asking you, Major. 923 01:08:32,650 --> 01:08:34,567 What do I do with you, Dunne? 924 01:08:34,610 --> 01:08:37,612 - I suppose he's right, sir. 925 01:08:37,655 --> 01:08:40,365 - Alright, then. That's what I'll do. 926 01:08:40,407 --> 01:08:43,076 But I'm not going to turn you in to the military police. 927 01:08:43,119 --> 01:08:45,078 I'm going to turn you into a platoon leader. 928 01:08:45,121 --> 01:08:46,496 And you will hold your tongue, Major. 929 01:08:46,539 --> 01:08:49,499 Maxwell will come back to H.Q. with us and Dunne. 930 01:08:49,542 --> 01:08:52,669 You're going to take over 'Number 2' platoon. 931 01:08:55,339 --> 01:08:57,632 This party we call Passchendaele 932 01:08:57,675 --> 01:09:00,802 started three months ago, but it's been raining ever since, 933 01:09:00,845 --> 01:09:03,138 so the battlefield's like a bowl of stew. 934 01:09:03,180 --> 01:09:05,849 And the whole thing's stalled, so the job of breaking out 935 01:09:05,891 --> 01:09:08,226 falls to the only outfit in this entire circus that seems capable 936 01:09:08,269 --> 01:09:10,395 of getting anything done, and that's us, 937 01:09:10,437 --> 01:09:12,313 the Canadian Corps. 938 01:09:15,151 --> 01:09:17,944 You know they got a name for us? The enemy? 939 01:09:17,987 --> 01:09:21,406 They call us 'storm troopers.' Major Bingham? 940 01:09:22,908 --> 01:09:25,160 - The assault has two thrusts. 941 01:09:25,202 --> 01:09:27,036 On the right, brigades from 2nd Division 942 01:09:27,079 --> 01:09:28,663 will clear the village of Passchendaele. 943 01:09:28,706 --> 01:09:30,707 On the left, the Little Black Devils 944 01:09:30,749 --> 01:09:33,042 and the 7th Battalion, with us in support, 945 01:09:33,085 --> 01:09:35,170 will attack along the Mosselmarkt-Meetcheele Road. 946 01:09:35,212 --> 01:09:38,381 This is the assault front; this is our support line; 947 01:09:38,424 --> 01:09:41,634 and this is battalion headquarters. And we have three objectives: 948 01:09:41,677 --> 01:09:45,388 Venture Farm, Vindictive Crossroads 949 01:09:45,431 --> 01:09:48,766 and Hill 52. That's where we stop and dig in. 950 01:09:48,809 --> 01:09:50,935 These are your battle orders. 951 01:09:52,438 --> 01:09:54,397 - You got any questions? 952 01:09:54,440 --> 01:09:57,525 - No, sir. - Well, I got one. 953 01:09:57,568 --> 01:10:01,154 You were free and clear of this freak show. 954 01:10:01,197 --> 01:10:02,655 Why'd you come back? 955 01:10:04,617 --> 01:10:06,784 - For love, sir. 956 01:10:08,621 --> 01:10:12,248 - That's a sorry bastard reason. Good luck, Dunne. 957 01:10:15,961 --> 01:10:18,129 - With respect, sir, 958 01:10:18,172 --> 01:10:20,965 I feel compelled to lodge a formal complaint! 959 01:10:21,008 --> 01:10:23,801 - This is no time for personal vendettas, Major. 960 01:10:23,844 --> 01:10:26,179 In case you haven't noticed, we're neck deep in hell 961 01:10:26,222 --> 01:10:28,514 and Currie's projecting 16,000 casualties. 962 01:10:28,557 --> 01:10:31,267 The General's never wrong so I need soldiers. 963 01:10:31,310 --> 01:10:33,978 Now I'm not sure I count you as one. 964 01:10:34,021 --> 01:10:37,357 But I'm going to keep you close. It might improve your chances. 965 01:10:39,026 --> 01:10:41,903 - I bow to your superior judgment, sir. 966 01:10:51,038 --> 01:10:53,623 - Not sure what I should say to the men. 967 01:10:53,666 --> 01:10:57,126 - You know, sir, I didn't ask for this. - I know. 968 01:10:57,169 --> 01:10:59,629 It's funny, though. You come all this way... 969 01:10:59,672 --> 01:11:01,923 [Explosion in the background] You got a light? 970 01:11:01,966 --> 01:11:04,175 Aah! [Panicked background reactions] 971 01:11:05,844 --> 01:11:08,429 - We need a stretcher bearer here! [Siren sounding] 972 01:11:17,564 --> 01:11:20,400 [Background military chatter] 973 01:11:30,411 --> 01:11:33,705 - I need a doctor! - We all need a doctor. 974 01:11:33,747 --> 01:11:37,041 - Here. Put him down here, soldier. 975 01:11:37,084 --> 01:11:39,252 [Background chatter] 976 01:11:48,762 --> 01:11:50,680 [Soft music] 977 01:12:01,400 --> 01:12:03,318 - Oh, my God. 978 01:12:08,198 --> 01:12:10,575 We have to take his jacket off. 979 01:12:10,617 --> 01:12:12,618 [Soldier moaning] 980 01:12:14,246 --> 01:12:16,664 - What are you doing here? 981 01:12:16,707 --> 01:12:20,585 - It's what I'm good at. And where else was I going to go? 982 01:12:20,627 --> 01:12:22,879 - Anywhere but here, Sarah. Jesus. 983 01:12:22,921 --> 01:12:25,715 - I volunteered out of Regina. Royster helped me. 984 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 - How'd you get here? 985 01:12:27,301 --> 01:12:30,386 - It took me a month to catch up to you. 986 01:12:30,429 --> 01:12:32,263 It's okay. You'll be fine. 987 01:12:32,306 --> 01:12:34,349 How's David? - Okay. He's with me. 988 01:12:34,391 --> 01:12:37,560 We're keeping our heads down. - Oh God... 989 01:12:37,603 --> 01:12:39,771 They're going to make you leave. 990 01:12:39,813 --> 01:12:42,774 [Guy moaning and choking] My shift is over soon. 991 01:12:42,816 --> 01:12:46,736 - Okay. Picadilly and King's Cross. I'll meet you there. 992 01:12:46,779 --> 01:12:49,405 - You can go now, soldier. [Guy moaning in pain] 993 01:12:49,448 --> 01:12:53,409 [Man, outside]: Clear the truck! We've got enough for everyone here! 994 01:12:53,452 --> 01:12:56,662 [Guy screaming in pain in the background] 995 01:13:00,876 --> 01:13:03,044 - Make way! Coming through! 996 01:13:04,546 --> 01:13:06,798 - Fall in! - Yes, sir! 997 01:13:06,840 --> 01:13:08,758 [Background military chatter] 998 01:13:42,084 --> 01:13:45,002 [Soft music] 999 01:13:49,758 --> 01:13:51,717 - Are you worried? - Yeah. 1000 01:13:51,760 --> 01:13:54,095 - Don't be. We're just a support company. 1001 01:13:54,138 --> 01:13:56,055 We won't even see action. 1002 01:13:56,098 --> 01:13:58,933 - What about David? 1003 01:13:58,976 --> 01:14:02,019 - If I could get you to him I would; it's not safe past here. 1004 01:14:02,062 --> 01:14:04,313 But I promise you this: I will bring your brother home. 1005 01:14:04,356 --> 01:14:06,899 - Look what I made you come back to. 1006 01:14:06,942 --> 01:14:08,526 - It wasn't you, Sarah. 1007 01:14:08,569 --> 01:14:10,862 I was going to end up back here one way or another. 1008 01:14:59,036 --> 01:15:01,662 [Sarah moaning in pleasure] 1009 01:15:20,349 --> 01:15:23,017 [Explosions] 1010 01:15:38,867 --> 01:15:40,868 [Sarah moaning] 1011 01:16:05,269 --> 01:16:08,396 [Outside]: All companies A through F, battle muster, we're heading in! 1012 01:16:08,438 --> 01:16:10,773 [Outside]: Men, fall in! 1013 01:16:10,816 --> 01:16:12,984 - I have to go. 1014 01:16:18,156 --> 01:16:20,366 - Can you give this to David? 1015 01:16:24,413 --> 01:16:26,205 And remember the rule. 1016 01:16:26,248 --> 01:16:28,916 - You're gonna see me again. 1017 01:16:31,837 --> 01:16:34,171 [Kissing] 1018 01:17:09,499 --> 01:17:11,500 [Thunder] 1019 01:17:15,339 --> 01:17:17,798 [Rain falling] 1020 01:18:13,397 --> 01:18:16,148 All right, this is it. - This is what? 1021 01:18:16,191 --> 01:18:18,943 - This is our trench. [David]: Where? 1022 01:18:18,985 --> 01:18:22,655 - Right here. - Here? 1023 01:18:22,698 --> 01:18:24,824 - String out. Tudor, Crader, let's go! 1024 01:18:24,866 --> 01:18:27,368 [Background reactions] 1025 01:18:41,091 --> 01:18:42,717 - Oh! 1026 01:18:43,093 --> 01:18:45,094 [Flare whistling] 1027 01:18:50,600 --> 01:18:54,103 - Shit. You got any matches? - I gave them all to you. 1028 01:18:54,146 --> 01:18:56,647 - What? - I gave them all to you. 1029 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 - Yeah, but don't you have like a reserve? 1030 01:18:58,734 --> 01:19:01,152 - Well, they're reserve matches. 1031 01:19:01,194 --> 01:19:03,487 - Those will do. - Okay. 1032 01:19:03,530 --> 01:19:06,699 Uh, they're wet too, though. 1033 01:19:09,411 --> 01:19:12,163 - I just don't understand you can say you don't like Sudbury 1034 01:19:12,205 --> 01:19:14,331 when you've never even been there. 1035 01:19:14,374 --> 01:19:17,877 - I don't have to go there. I'm a Skin. Skins just know. 1036 01:19:17,919 --> 01:19:20,796 - Fuck you and the stolen horse you rode in on. 1037 01:19:20,839 --> 01:19:22,548 [Laughing] 1038 01:19:22,591 --> 01:19:25,092 [Sad song played on the harmonica] 1039 01:19:45,739 --> 01:19:48,365 [Squealing] - Oh! Goddamnit! 1040 01:19:48,408 --> 01:19:50,993 Fuck! [Squealing] 1041 01:19:51,536 --> 01:19:55,206 - This is insane! - Yeah. 1042 01:19:55,248 --> 01:19:57,208 It's what you signed up for. 1043 01:19:57,250 --> 01:19:59,001 - No. Sir. 1044 01:19:59,044 --> 01:20:01,003 Wrong. I signed up to kill Germans. 1045 01:20:01,046 --> 01:20:03,923 - No, you didn't. You signed up to kill your father. 1046 01:20:06,426 --> 01:20:10,554 Hey, I've been carrying this around since Calgary. 1047 01:20:10,597 --> 01:20:12,932 Your sister wanted me to give it to you. 1048 01:20:14,142 --> 01:20:16,811 [Explosion in the background] 1049 01:20:20,732 --> 01:20:22,942 - What the hell's wrong with me? 1050 01:20:25,278 --> 01:20:27,279 I haven't even written her. 1051 01:20:30,033 --> 01:20:31,951 And my own sister? 1052 01:20:31,993 --> 01:20:34,829 What if something happened to me? How would I atone for that? 1053 01:20:34,871 --> 01:20:37,331 - If that's what you're looking for, 1054 01:20:37,374 --> 01:20:40,543 you've really come to the wrong place. 1055 01:20:40,585 --> 01:20:42,336 - How can you say that? 1056 01:20:42,379 --> 01:20:44,255 - Come on, David. Look around you. 1057 01:20:44,297 --> 01:20:47,216 You see any poets in this shit? We're all in a slaughter yard 1058 01:20:47,259 --> 01:20:49,593 and there isn't a single guy here who knows why. 1059 01:20:49,636 --> 01:20:53,389 - No. No. You wouldn't be here if you believed that. 1060 01:20:55,058 --> 01:20:57,309 - I'm only here because of your sister. 1061 01:20:58,937 --> 01:21:01,272 Listen to me: 1062 01:21:01,314 --> 01:21:04,275 forests burn 'cause they have to. 1063 01:21:04,317 --> 01:21:06,151 And oceans, they go up and down 1064 01:21:06,194 --> 01:21:09,446 'cause they have to- I don't think we're that different. 1065 01:21:09,489 --> 01:21:10,906 If you want to get through this, 1066 01:21:10,949 --> 01:21:12,825 you gotta start seeing it for what it is: 1067 01:21:12,868 --> 01:21:15,828 it's something we do all the time 'cause we're good at it. 1068 01:21:15,871 --> 01:21:18,706 And we're good at it 'cause we're used to it. 1069 01:21:19,916 --> 01:21:22,042 And we're used to it 1070 01:21:22,085 --> 01:21:24,336 'cause we do it all the time. 1071 01:21:29,926 --> 01:21:32,303 You better hang on to something. 1072 01:21:32,345 --> 01:21:34,054 The guns are coming. 1073 01:21:34,556 --> 01:21:37,558 [Dramatic music] 1074 01:21:43,523 --> 01:21:45,733 - Everyone synchronized? [Soldiers]: Yes, sir. 1075 01:21:45,775 --> 01:21:47,902 - Our assault starts... now. 1076 01:21:50,280 --> 01:21:52,948 [Explosions] - Fire! 1077 01:21:52,991 --> 01:21:54,825 - Fire! - Fire! 1078 01:21:54,868 --> 01:21:56,660 - Fire! [Explosions] 1079 01:22:05,587 --> 01:22:08,005 - Fire! - Fire! 1080 01:22:08,048 --> 01:22:11,133 - Bore 800! 1081 01:22:12,010 --> 01:22:15,054 - Come on! Come on! - Bore 800! 1082 01:22:15,096 --> 01:22:16,889 - Bore 800! 1083 01:22:17,515 --> 01:22:19,725 Fire! - Fire! 1084 01:22:21,186 --> 01:22:23,479 [Background military chatter] 1085 01:22:23,521 --> 01:22:26,774 - Forward posts reporting: 7th and Devils in No Man's Land, sir. 1086 01:22:26,816 --> 01:22:29,109 Fifty yards, light resistance. 1087 01:22:29,152 --> 01:22:32,154 - Get me Division Headquarters. 1088 01:22:32,197 --> 01:22:34,782 I want to know if they've heard anything further-- 1089 01:22:35,367 --> 01:22:37,409 [Screams, moans and clatter] 1090 01:22:38,703 --> 01:22:41,622 Make sure the lines are okay. - Is everyone all right? 1091 01:22:41,665 --> 01:22:43,958 - Light? Somebody bring me a light. 1092 01:22:44,584 --> 01:22:47,169 [Explosions and missiles whistling by] 1093 01:22:53,885 --> 01:22:56,887 [With a Québécois accent]: Câlisse! Fucking mud, eh! 1094 01:23:00,350 --> 01:23:03,185 We got a real problem. - No matches? 1095 01:23:03,228 --> 01:23:05,521 - Oui. [Chuckling] 1096 01:23:05,563 --> 01:23:09,024 How does it look, you think? Are we going in? 1097 01:23:09,067 --> 01:23:10,818 - I don't know. It's too early to tell. 1098 01:23:10,860 --> 01:23:12,653 - Keep your head down, kid. 1099 01:23:12,696 --> 01:23:15,197 [Military command in the background] 1100 01:23:15,240 --> 01:23:17,199 - Oh, shit. Fuck. 1101 01:23:17,242 --> 01:23:20,244 [Hyperventilating] 1102 01:23:22,288 --> 01:23:24,248 - Field dressing! - Fire crew! 1103 01:23:24,290 --> 01:23:26,250 - Mr. Watchman. - Where's the fire crew! 1104 01:23:26,292 --> 01:23:29,253 - Stretcher! - One second, sir. 1105 01:23:29,295 --> 01:23:32,756 - Dobson-Hughes, you're acting 2lC. Eyes here... 1106 01:23:32,799 --> 01:23:35,801 Eyes here! [Screaming in the background] 1107 01:23:35,844 --> 01:23:37,845 [Hyperventilating] 1108 01:23:40,974 --> 01:23:44,893 - Come here. It's all right. It's all right. You're okay. 1109 01:23:44,936 --> 01:23:48,772 - Objectives consolidated, both flanks. Field of fire 200 yards. 1110 01:23:48,815 --> 01:23:50,816 Venture and Vindictive have fallen. 1111 01:23:50,859 --> 01:23:52,484 - So far so good. 1112 01:23:52,527 --> 01:23:55,029 [Soldiers screaming in pain] - So far so good? 1113 01:23:57,365 --> 01:23:59,324 So far so good, yeah? 1114 01:23:59,367 --> 01:24:01,952 - We'll get you out of here soon. 1115 01:24:01,995 --> 01:24:03,287 [Screaming in the background] 1116 01:24:07,834 --> 01:24:10,627 - You're okay. Okay. 1117 01:24:12,130 --> 01:24:14,131 You're alright? - Yeah. 1118 01:24:14,174 --> 01:24:15,424 - Okay. 1119 01:24:16,926 --> 01:24:19,928 [Flare whistling] 1120 01:24:24,184 --> 01:24:26,477 - Flare sighted, S.O.S. 1121 01:24:26,519 --> 01:24:29,063 Devil's left flank under counter-attack, sir. 1122 01:24:29,105 --> 01:24:30,898 - Get me 8th Battalion. 1123 01:24:32,108 --> 01:24:34,109 - Line's down, sir. 1124 01:24:37,072 --> 01:24:38,739 [Flare whistling] 1125 01:24:40,909 --> 01:24:43,660 - Something's wrong. - What? 1126 01:24:46,331 --> 01:24:48,624 - Second flare sighted. Left flank, 8th. 1127 01:24:50,126 --> 01:24:52,628 - 3rd S.O.S. flare sighted, left flank. 1128 01:24:52,670 --> 01:24:54,922 The 8th is taking a beating, sir. 1129 01:24:54,964 --> 01:24:56,465 - Is your company ready? - Yes, sir. 1130 01:24:56,508 --> 01:24:59,676 - All right, Major. In you go. Give 'em hell. 1131 01:24:59,719 --> 01:25:02,679 [Explosions in the background] 1132 01:25:02,722 --> 01:25:04,890 - There's a runner headed this way. 1133 01:25:04,933 --> 01:25:08,143 - Shit. All right, this is it, boys! 1134 01:25:08,186 --> 01:25:11,855 We're going in! Check your gear! 1135 01:25:13,942 --> 01:25:16,276 You don't need this, 1136 01:25:16,319 --> 01:25:19,196 and you don't need this, and you don't need this coat. 1137 01:25:21,407 --> 01:25:23,325 - Where are you going? 1138 01:25:23,368 --> 01:25:27,287 - Don't leave me. Jesus, please, don't leave me. 1139 01:25:27,330 --> 01:25:29,790 [Other man screaming in pain] 1140 01:25:29,833 --> 01:25:31,792 - It's okay. 1141 01:25:31,835 --> 01:25:33,627 I'm right here. 1142 01:25:35,797 --> 01:25:39,675 - The Devils are being hammered, sir. There's a crack in the line. 1143 01:25:39,717 --> 01:25:41,802 [Explosions and moans] 1144 01:25:45,765 --> 01:25:47,683 - Reload! 1145 01:25:47,725 --> 01:25:49,351 Goddamnit! 1146 01:25:49,394 --> 01:25:51,353 Where's the fucking relief?! 1147 01:25:57,026 --> 01:25:59,153 [With a Québécois accent]: If you can get past the mud, 1148 01:25:59,195 --> 01:26:00,362 the country's quite beautiful, no? 1149 01:26:00,405 --> 01:26:02,865 [Chuckling] - Would you kindly shut up? 1150 01:26:02,907 --> 01:26:05,701 [Guy moaning in pain] - Hey, is that a hawk? 1151 01:26:05,743 --> 01:26:07,995 - No, it's a kestrel. 1152 01:26:08,037 --> 01:26:10,539 - What the hell's a kestrel? - It's a hawk. 1153 01:26:12,917 --> 01:26:14,543 [Gunshots] 1154 01:26:14,586 --> 01:26:17,087 - We need some relief! 1155 01:26:17,547 --> 01:26:19,673 - Aaah! 1156 01:26:19,716 --> 01:26:22,134 [Panicked reactions] 1157 01:26:25,430 --> 01:26:27,764 - They're coming! - Here comes the relief! 1158 01:26:27,807 --> 01:26:29,892 - It's here! 1159 01:26:29,934 --> 01:26:31,727 Relief's here! 1160 01:26:33,521 --> 01:26:35,397 - It's coming, boy! 1161 01:26:35,440 --> 01:26:38,025 It's coming! - Company commander. Where is he? 1162 01:26:38,067 --> 01:26:40,319 - Dead. All dead. Everyone with a stripe is down. 1163 01:26:40,361 --> 01:26:41,653 - Where the hell are you going? 1164 01:26:41,696 --> 01:26:44,823 - I've had the shit kicked out of me for 8 straight hours, sir! 1165 01:26:44,866 --> 01:26:46,658 - You won't leave this position! - Sorry. 1166 01:26:46,701 --> 01:26:49,828 [Boom!] - Hey! Hey! Hey! Come on! 1167 01:26:49,871 --> 01:26:51,705 You can't leave us strung out here! 1168 01:26:51,748 --> 01:26:54,082 You're 800. We're just a company. 60 guys. 1169 01:26:54,125 --> 01:26:56,210 - You want me to stay, you're gonna have to shoot me. 1170 01:26:56,252 --> 01:26:57,377 - Beat it! 1171 01:26:57,420 --> 01:26:59,922 [Explosions and background chatter] 1172 01:27:02,800 --> 01:27:04,760 - Where are you going? 1173 01:27:04,802 --> 01:27:08,013 - What the hell's going on? - Don't leave! 1174 01:27:08,056 --> 01:27:10,182 - Get back here! 1175 01:27:10,225 --> 01:27:12,142 - H.Q. Little Black Devils pulling out. 1176 01:27:12,185 --> 01:27:15,187 Situation critical. Stress. Critical. 1177 01:27:15,230 --> 01:27:17,856 [Explosions and background reactions] 1178 01:27:34,499 --> 01:27:36,625 - The Alleymen are regrouping. 1179 01:27:36,668 --> 01:27:39,253 - I see them. - They're gonna counterattack. 1180 01:27:39,295 --> 01:27:41,630 - We don't have enough guys! Fuck! 1181 01:27:50,181 --> 01:27:52,140 [Missile whistling by] 1182 01:27:52,183 --> 01:27:54,768 [Explosion] - We got what we got. 1183 01:27:54,811 --> 01:27:57,646 Two to a crater! Horne, Miles, to my right! 1184 01:27:57,689 --> 01:28:00,357 Lewis gunners on the flanks! - Let's move. 1185 01:28:00,400 --> 01:28:02,234 - Go! Go! - Two down there. 1186 01:28:06,614 --> 01:28:08,824 - Get her down. Get her down. - Let's go! 1187 01:28:08,866 --> 01:28:10,784 - Nothing from 'A' Company? - Still down, sir. 1188 01:28:10,827 --> 01:28:12,995 - Third Brigade is stalled. Fusiliers are being routed. 1189 01:28:13,037 --> 01:28:14,413 - Rout them all to hell. 1190 01:28:14,455 --> 01:28:17,291 - Black Devils have pulled out. Our flank will be open, sir. 1191 01:28:17,333 --> 01:28:20,002 - And our whole fucking line will collapse. Follow me. 1192 01:28:20,044 --> 01:28:22,004 I want to talk to the Devils. - Yes, sir. 1193 01:28:42,191 --> 01:28:44,318 - Hey. 1194 01:28:45,903 --> 01:28:48,447 [Target marker whistling] - Enemy target marker! 1195 01:28:48,489 --> 01:28:49,865 - Hold it! 1196 01:28:49,907 --> 01:28:53,535 [Other marker whistling] - That's a second marker! 1197 01:28:53,578 --> 01:28:56,246 - Hey. 1198 01:29:02,086 --> 01:29:03,795 - Thanks. 1199 01:29:03,838 --> 01:29:07,007 - Bring on the hell. [Flare whistling] 1200 01:29:07,050 --> 01:29:09,217 - Here come the guns! 1201 01:29:25,568 --> 01:29:27,486 [Screaming in frustration] 1202 01:29:27,528 --> 01:29:30,405 - What are you doing? - My gun's stuck! Fuck! 1203 01:29:32,450 --> 01:29:33,909 - Horne? 1204 01:29:33,951 --> 01:29:35,494 Christ! 1205 01:29:42,668 --> 01:29:44,669 [Charging yells in the background] 1206 01:29:48,966 --> 01:29:51,760 - Steady! Hold it! 1207 01:29:51,803 --> 01:29:53,345 Hold it! 1208 01:29:53,388 --> 01:29:56,181 [Charging yells] 1209 01:30:00,645 --> 01:30:03,021 - Can't shoot me. 1210 01:30:03,064 --> 01:30:05,732 [Charging yells] 1211 01:30:07,402 --> 01:30:10,070 - Too fucking many of them! - Hold it! 1212 01:30:10,113 --> 01:30:13,573 - They're awfully close, Sergeant. - Steady! 1213 01:30:13,616 --> 01:30:14,866 - Mon tabernac! [Gunfire] 1214 01:30:17,078 --> 01:30:18,286 - Steady! 1215 01:30:18,329 --> 01:30:20,080 Steady! [Charging yells] 1216 01:30:20,123 --> 01:30:22,582 - You fuck, fucking, fuckers... 1217 01:30:22,625 --> 01:30:24,209 - Come on, come on... 1218 01:30:27,422 --> 01:30:30,090 [Charging yells and gunfire] Come on, come on... 1219 01:30:30,133 --> 01:30:32,300 NOW! [Gunfire] 1220 01:31:03,374 --> 01:31:05,917 - Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 1221 01:31:05,960 --> 01:31:09,337 [Screaming] - They're fucking on top of us! 1222 01:31:11,966 --> 01:31:15,177 - Hey, we're up! We're up! 1223 01:31:15,219 --> 01:31:17,387 Allez, allez, allez! 1224 01:31:23,394 --> 01:31:25,687 - I sent you a support company: sixty men. 1225 01:31:25,730 --> 01:31:29,024 You pulled out a whole fucking battalion? Jesus Christ! 1226 01:31:29,066 --> 01:31:32,527 - Sir. Sixty men? It's impossible. 1227 01:31:32,570 --> 01:31:35,530 They'll be overrun. Then we'll be overrun. We have to withdraw! 1228 01:31:35,573 --> 01:31:37,699 - We don't withdraw a fucking inch! 1229 01:31:37,742 --> 01:31:39,534 We don't give ground, we don't lose an objective 1230 01:31:39,577 --> 01:31:41,077 and we don't give up a single gun! 1231 01:31:41,120 --> 01:31:44,456 - But, Colonel, if the enemy breaks through, we'll be in danger! 1232 01:31:44,499 --> 01:31:47,292 [Choking] 1233 01:31:49,712 --> 01:31:52,214 - Lieutenant Hanson, you're acting 2lC. 1234 01:31:52,256 --> 01:31:54,382 Let's go. [Screaming in the background] 1235 01:31:54,425 --> 01:31:56,384 [Gunfire and screams] 1236 01:31:57,887 --> 01:32:00,388 - Here we go. 1237 01:32:05,561 --> 01:32:08,021 [Charging yells] 1238 01:32:14,779 --> 01:32:17,447 [Angry mumbling] 1239 01:32:36,634 --> 01:32:38,843 - Come on! [Charging yell] 1240 01:33:24,682 --> 01:33:26,808 - Goddamnit! The whole battalion! 1241 01:33:26,851 --> 01:33:29,811 - When do you want this for, sir? - NOW!! 1242 01:33:29,854 --> 01:33:33,481 Every last one of them! Get them in there now! 1243 01:33:33,524 --> 01:33:35,734 - All eyes here! They're piling up out there. 1244 01:33:35,776 --> 01:33:39,070 So all personnel not immediately engaged report outside for triage. 1245 01:33:39,113 --> 01:33:41,740 [Soldier screaming in pain] 1246 01:33:41,782 --> 01:33:44,200 [Gunfire and screams] 1247 01:33:51,667 --> 01:33:53,793 [Charging yell] 1248 01:33:57,173 --> 01:33:59,466 [Screaming in effort] 1249 01:33:59,508 --> 01:34:01,176 - Shoot! 1250 01:34:02,386 --> 01:34:03,345 - Goddamnit! 1251 01:34:05,556 --> 01:34:08,016 [Laughing] 1252 01:34:08,059 --> 01:34:10,894 - Shoot the goddamn rifle! 1253 01:34:10,936 --> 01:34:13,021 [Moaning] 1254 01:34:18,903 --> 01:34:21,363 [Screaming in shock] 1255 01:34:21,405 --> 01:34:23,448 - Form up! 1256 01:34:23,491 --> 01:34:25,825 - Form up! Let's move! 1257 01:34:26,911 --> 01:34:28,953 - Hold the line! Hold that line! 1258 01:34:34,585 --> 01:34:37,712 - They're turning. Up and down the line. 1259 01:34:37,755 --> 01:34:39,547 - Yeah, they'll be back. Load up. 1260 01:34:39,590 --> 01:34:42,050 Reload! Reload! 1261 01:34:42,093 --> 01:34:44,344 [Gunshot and moan] - Reload! 1262 01:34:50,810 --> 01:34:53,478 [Screaming in the background] 1263 01:34:53,521 --> 01:34:55,522 [Grunting] 1264 01:35:00,277 --> 01:35:02,278 - Sound off! Miles? - Dead. 1265 01:35:02,321 --> 01:35:04,239 - Cahill? - Dead. 1266 01:35:04,281 --> 01:35:06,366 - Horne? - Really dead. 1267 01:35:06,409 --> 01:35:08,868 - Mann? [Grunting] 1268 01:35:11,455 --> 01:35:14,082 David Mann? 1269 01:35:14,125 --> 01:35:16,167 [Grunting] 1270 01:35:21,841 --> 01:35:24,384 David Mann? 1271 01:35:24,427 --> 01:35:26,678 - Nein, nein. - Deutsch? 1272 01:35:26,721 --> 01:35:28,805 [Mumbling in bad German] 1273 01:35:30,725 --> 01:35:32,350 - Artillerie! [Explosion] 1274 01:35:38,607 --> 01:35:41,568 [Background reactions in German] 1275 01:35:44,405 --> 01:35:45,947 - Jeez... 1276 01:35:59,712 --> 01:36:01,629 What are you doing, Mikey? 1277 01:36:04,508 --> 01:36:07,260 [Dramatic music] 1278 01:36:07,303 --> 01:36:09,971 - Cover fire! - Cover fire! 1279 01:36:10,014 --> 01:36:11,639 [Gunfire] 1280 01:36:20,441 --> 01:36:22,484 [Screaming in German] 1281 01:36:47,760 --> 01:36:50,428 [Moaning in pain] 1282 01:36:55,559 --> 01:36:57,310 [Gunfire] 1283 01:37:01,065 --> 01:37:03,650 [Moaning in effort] 1284 01:37:03,692 --> 01:37:05,944 [Gunfire] 1285 01:37:11,033 --> 01:37:14,994 [Speaking in German] 1286 01:37:38,936 --> 01:37:41,646 [Background moans and chatter] 1287 01:38:21,520 --> 01:38:24,606 [Screaming in effort] 1288 01:38:59,600 --> 01:39:01,809 [Moaning in effort] 1289 01:39:22,039 --> 01:39:24,707 [Moaning in the background] 1290 01:39:30,047 --> 01:39:32,715 [Soft music] 1291 01:39:55,614 --> 01:39:58,199 [Birdsong] 1292 01:40:14,508 --> 01:40:16,467 [Screaming in effort] 1293 01:40:26,687 --> 01:40:28,396 - Come on. Come on. 1294 01:40:34,737 --> 01:40:37,780 [Music] 1295 01:41:16,945 --> 01:41:19,238 [Missile whistling by] 1296 01:41:19,281 --> 01:41:21,908 - Get your asses moving! 1297 01:41:21,950 --> 01:41:24,118 [Screaming in effort] 1298 01:41:24,161 --> 01:41:26,120 - Set him down. - Set him down. 1299 01:41:26,997 --> 01:41:28,915 - You're okay. 1300 01:41:28,957 --> 01:41:32,043 You made it. You're okay. - Hey, they're forming up! 1301 01:41:32,086 --> 01:41:33,544 - Give me some morphine. 1302 01:41:33,587 --> 01:41:35,379 - Can't get any fucking relief? - Sarge, here. 1303 01:41:35,422 --> 01:41:38,091 You need some water. - Anybody got ammunition? 1304 01:41:38,133 --> 01:41:39,425 - I'm out. - Spent. 1305 01:41:39,468 --> 01:41:40,760 - Ah, here they come again! 1306 01:41:40,803 --> 01:41:43,471 - We need some relief! - Damn it! 1307 01:41:43,514 --> 01:41:45,640 - 8th Battalion! They're here! - Here comes the relief! 1308 01:41:45,682 --> 01:41:48,684 - The whole goddamn battalion's here! 1309 01:41:48,727 --> 01:41:50,770 - Stretcher-bearers! Both these men! 1310 01:42:01,365 --> 01:42:04,784 [Soft music] 1311 01:42:13,460 --> 01:42:15,837 - Battalion's in line, sir, and the line is holding. 1312 01:42:15,879 --> 01:42:17,839 Objectives are secure. 1313 01:42:17,881 --> 01:42:20,424 - Aid posts reporting still more wounded en route, 1314 01:42:20,467 --> 01:42:22,760 so let's make room for 'em. 1315 01:42:22,803 --> 01:42:25,471 We did it, by the way. We took Passchendaele. 1316 01:42:25,514 --> 01:42:27,014 [Screams of joy] 1317 01:42:29,017 --> 01:42:31,435 [Music] 1318 01:42:51,165 --> 01:42:52,915 [Background medical chatter] 1319 01:42:52,958 --> 01:42:55,293 Nurse, I need an assessment over there. 1320 01:42:58,755 --> 01:43:00,214 [Moaning] 1321 01:43:07,014 --> 01:43:08,723 - He's okay. 1322 01:43:08,765 --> 01:43:10,725 David's okay. 1323 01:43:15,522 --> 01:43:17,523 - Look at you. 1324 01:43:17,566 --> 01:43:19,483 - Yeah, look at me, 1325 01:43:19,526 --> 01:43:22,528 all broken up like this. 1326 01:43:25,157 --> 01:43:28,201 - I think maybe you're forgetting the rule. 1327 01:43:28,243 --> 01:43:29,493 - Mm-hm. 1328 01:43:30,746 --> 01:43:33,581 No, I'm just trying to finish that picture. 1329 01:43:33,624 --> 01:43:36,959 But I don't think I'm all that good at these pictures, so... 1330 01:43:38,462 --> 01:43:41,505 maybe, maybe this man could just write to her? 1331 01:43:44,259 --> 01:43:46,219 - And will he? 1332 01:43:46,261 --> 01:43:48,262 - Yes, Sarah. He will. 1333 01:43:50,265 --> 01:43:52,266 He'll sit at this little table... 1334 01:43:53,769 --> 01:43:55,770 And what he'll write is... 1335 01:43:57,272 --> 01:43:59,190 "In this picture, there is a river 1336 01:43:59,233 --> 01:44:02,109 "and there is a horse 1337 01:44:02,152 --> 01:44:05,321 "and there is a man sitting that horse 1338 01:44:05,364 --> 01:44:08,699 and together they ford that river." 1339 01:44:16,208 --> 01:44:19,001 [Crying]: And all these things are in the Foothills. 1340 01:44:19,044 --> 01:44:22,588 I think you're forgetting the rule. 1341 01:44:25,175 --> 01:44:27,593 - No, I'm gonna cross that river. 1342 01:44:27,636 --> 01:44:29,720 - Michael, don't... 1343 01:44:29,763 --> 01:44:32,139 - 'Cause I have you... 1344 01:44:38,355 --> 01:44:41,148 [Sad music] - Mike... 1345 01:45:22,566 --> 01:45:25,651 [Birdsong] 1346 01:46:44,439 --> 01:46:46,941 [Thunder] 1347 01:47:21,059 --> 01:47:24,145 After the guns are silent 1348 01:47:25,647 --> 01:47:29,150 After your wounds have healed 1349 01:47:30,652 --> 01:47:34,655 After those crosses 1350 01:47:34,698 --> 01:47:38,159 Have been planted in all those fields 1351 01:47:40,078 --> 01:47:44,415 After that long boat ride 1352 01:47:44,458 --> 01:47:48,419 All the way across the sea 1353 01:47:49,337 --> 01:47:53,007 And after this train 1354 01:47:53,049 --> 01:47:55,509 Carries me 1355 01:47:59,014 --> 01:48:02,558 I will love you 1356 01:48:04,728 --> 01:48:08,314 After the war 1357 01:48:08,356 --> 01:48:10,274 Love you 1358 01:48:10,317 --> 01:48:12,234 For always 1359 01:48:13,737 --> 01:48:16,405 Forever more 1360 01:48:17,908 --> 01:48:21,410 I will love you 1361 01:48:23,747 --> 01:48:27,291 After the war 1362 01:48:27,334 --> 01:48:29,793 Forever 1363 01:48:29,836 --> 01:48:31,712 For always 1364 01:48:31,755 --> 01:48:33,923 And more 1365 01:48:42,349 --> 01:48:45,809 After your boots dry 1366 01:48:45,852 --> 01:48:47,686 And the tobacco's 1367 01:48:47,729 --> 01:48:51,398 All but gone 1368 01:48:51,441 --> 01:48:55,778 Along with all those postcards 1369 01:48:55,820 --> 01:48:57,905 You've carried 1370 01:48:57,948 --> 01:49:00,908 Under your arm 1371 01:49:00,951 --> 01:49:05,287 After I remember 1372 01:49:05,330 --> 01:49:09,375 All the words I couldn't say 1373 01:49:10,418 --> 01:49:14,255 And after this long night 1374 01:49:14,297 --> 01:49:16,882 Fades away 1375 01:49:19,511 --> 01:49:23,389 I will love you 1376 01:49:25,725 --> 01:49:28,852 After the war 1377 01:49:28,895 --> 01:49:31,564 I love you 1378 01:49:31,606 --> 01:49:34,567 For always 1379 01:49:34,609 --> 01:49:37,152 Forever more 1380 01:49:39,030 --> 01:49:42,741 I will love you 1381 01:49:44,786 --> 01:49:48,289 After the war 1382 01:49:48,331 --> 01:49:50,249 Forever 1383 01:49:50,292 --> 01:49:52,876 For always 1384 01:49:52,919 --> 01:49:55,921 And more 1385 01:50:02,637 --> 01:50:06,432 After this blackbird 1386 01:50:06,474 --> 01:50:08,267 Lifts up 1387 01:50:08,310 --> 01:50:10,811 From off your chest 1388 01:50:12,063 --> 01:50:15,733 And after your soul 1389 01:50:15,775 --> 01:50:20,779 Takes its final rest 1390 01:50:21,406 --> 01:50:25,242 My love, I forgive you 1391 01:50:26,745 --> 01:50:30,998 You never planned to die 1392 01:50:31,041 --> 01:50:35,294 And love, I'll place two pennies 1393 01:50:35,337 --> 01:50:37,504 Over your eyes 1394 01:50:43,261 --> 01:50:46,722 I will love you 1395 01:50:48,892 --> 01:50:51,685 After the war 1396 01:50:51,728 --> 01:50:54,229 I love you 1397 01:50:54,272 --> 01:50:57,941 For always 1398 01:50:57,984 --> 01:51:00,444 Forever more 1399 01:51:02,113 --> 01:51:05,783 I will love you 1400 01:51:07,952 --> 01:51:11,288 After the war 1401 01:51:11,331 --> 01:51:13,791 Forever 1402 01:51:13,833 --> 01:51:16,543 For always 1403 01:51:16,586 --> 01:51:18,837 And more 96133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.