Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,001 --> 00:02:28,001
www.titlovi.com
2
00:02:31,001 --> 00:02:33,168
I first saw a Woody Allen film
3
00:02:33,376 --> 00:02:34,876
when I was 15.
4
00:02:35,043 --> 00:02:37,043
We got on well straightaway.
5
00:02:37,293 --> 00:02:39,543
At first, we met once a year,
6
00:02:39,751 --> 00:02:44,043
then he entered my room and my life.
7
00:02:44,251 --> 00:02:46,043
Can one be so immoral
8
00:02:46,168 --> 00:02:48,876
as to sleep with one's wife's sister?
9
00:02:51,293 --> 00:02:53,043
Is everything permitted?
10
00:02:53,168 --> 00:02:55,793
Could this kind of immorality
happen to me?
11
00:02:59,751 --> 00:03:02,168
Without the law, it's all darkness...
12
00:03:02,418 --> 00:03:05,168
Look, Mom!
This one's magnificent!
13
00:03:05,543 --> 00:03:07,376
I love it. Try it on.
14
00:03:07,543 --> 00:03:08,751
Really?
15
00:03:08,918 --> 00:03:09,876
Well?
16
00:03:10,043 --> 00:03:10,918
I'm going.
17
00:03:11,668 --> 00:03:14,043
We haven't found your outfit yet.
18
00:03:15,043 --> 00:03:18,793
Is an outfit for Saturday
all you're interested in, Mom?
19
00:03:19,001 --> 00:03:20,418
Don't be so aggressive.
20
00:03:20,668 --> 00:03:23,418
Mom just wants you
to look more feminine.
21
00:03:23,626 --> 00:03:25,918
- Who asked you?
- Don't be so rude.
22
00:03:26,043 --> 00:03:27,126
Whatever!
23
00:03:27,293 --> 00:03:28,418
Leave her alone.
24
00:03:28,626 --> 00:03:32,418
No matter what you do,
you'll still be my daughter.
25
00:03:32,793 --> 00:03:34,043
Great!
26
00:03:36,668 --> 00:03:39,418
I'll take this.
It's my mother's treat!
27
00:03:40,126 --> 00:03:41,626
I'll take this, too.
28
00:03:42,293 --> 00:03:44,043
Your sister's weird.
29
00:04:17,876 --> 00:04:19,543
An aspirin, quick!
30
00:04:19,668 --> 00:04:21,543
My ears are bleeding, too.
31
00:04:21,793 --> 00:04:23,668
Makes a change
from Cole Porter!
32
00:04:23,918 --> 00:04:24,793
You like him?
33
00:04:25,293 --> 00:04:26,668
I'm in a jazz group.
34
00:04:27,668 --> 00:04:29,293
I love jazz!
35
00:04:29,418 --> 00:04:31,793
I'm also studying engineering.
36
00:04:31,918 --> 00:04:33,043
And you?
37
00:04:33,418 --> 00:04:35,168
Me? Oh, I'm in college.
38
00:04:37,168 --> 00:04:40,168
These shoes hurt my feet.
I'm sick of it!
39
00:04:40,293 --> 00:04:41,543
Let me see.
40
00:05:05,293 --> 00:05:06,293
Alice...
41
00:05:07,543 --> 00:05:08,668
Let's go.
42
00:05:11,793 --> 00:05:13,418
Hélène, my sister.
43
00:05:14,918 --> 00:05:15,543
Pierre.
44
00:05:17,168 --> 00:05:18,793
Pleased to meet you.
45
00:05:45,793 --> 00:05:47,043
I'll kill her!
46
00:05:55,918 --> 00:05:59,043
No, I know!
I'll drown her, then myself!
47
00:06:06,543 --> 00:06:08,293
Right, let's stay positive.
48
00:06:08,668 --> 00:06:11,668
I'm a spoiled brat
who's received so much love,
49
00:06:11,793 --> 00:06:14,543
so what if she steals my dream man?
50
00:06:19,293 --> 00:06:21,668
What're you talking about?
I'm immortal!
51
00:06:22,793 --> 00:06:26,168
2 years later...
52
00:06:30,793 --> 00:06:31,918
How are you?
53
00:06:41,543 --> 00:06:44,043
What're you doing?
You're not ready yet?
54
00:06:44,168 --> 00:06:45,293
I'm coming.
55
00:06:45,793 --> 00:06:46,668
What is it?
56
00:06:47,668 --> 00:06:50,668
You look so sad,
it's hiding your beauty.
57
00:06:52,168 --> 00:06:53,543
Come on, hurry up.
58
00:06:55,293 --> 00:06:56,293
Yes, Dad.
59
00:07:01,418 --> 00:07:03,543
I wonder if life's worth living.
60
00:07:09,418 --> 00:07:10,668
For example?
61
00:07:31,918 --> 00:07:34,168
And the smile of my sister in love.
62
00:07:40,168 --> 00:07:43,043
10 years later...
63
00:07:43,293 --> 00:07:44,793
Here. Anything else?
64
00:07:46,043 --> 00:07:47,418
Free ride
65
00:08:17,293 --> 00:08:21,293
The present day...
66
00:08:57,418 --> 00:08:58,793
- Hello, Alice.
- Hello.
67
00:08:59,001 --> 00:09:01,418
Don't miss
the Woody Allen retrospective.
68
00:09:06,626 --> 00:09:08,918
Pharmacist - the ideal job
for a mother.
69
00:09:09,418 --> 00:09:12,501
- Do the school run...
- Go away when I want.
70
00:09:12,668 --> 00:09:15,793
And not be dependent
on the husband I don't have!
71
00:09:16,001 --> 00:09:17,918
You're the boss from now on.
72
00:09:18,668 --> 00:09:20,876
I liked being the boss's daughter.
73
00:09:21,043 --> 00:09:22,918
I was happy here.
74
00:09:23,168 --> 00:09:25,043
I hope you will be, too.
75
00:09:36,418 --> 00:09:38,293
What if I'm not up to it?
76
00:09:38,501 --> 00:09:40,626
Maybe Dad's wrong to trust me.
77
00:09:44,543 --> 00:09:49,168
Yes. You often mention him.
I thought he was a relative of yours.
78
00:10:00,918 --> 00:10:04,168
Work and sex...
79
00:10:15,293 --> 00:10:17,626
Oh, look. Magnificent!
80
00:10:17,918 --> 00:10:20,501
Let me just grab a cherry.
81
00:10:21,168 --> 00:10:22,043
Want one?
82
00:10:22,251 --> 00:10:23,626
No, thanks, darling.
83
00:10:25,543 --> 00:10:27,001
There they are.
84
00:10:28,668 --> 00:10:30,168
How are you?
85
00:10:58,043 --> 00:10:59,543
How's business?
86
00:10:59,751 --> 00:11:02,043
I've nearly cut a deal with Forma.
87
00:11:02,251 --> 00:11:04,043
Well done, Vincent.
88
00:11:04,168 --> 00:11:05,418
Thanks.
89
00:11:06,293 --> 00:11:08,293
Have you been on vacation?
90
00:11:08,793 --> 00:11:10,001
South Africa.
91
00:11:10,168 --> 00:11:12,043
For our 15th anniversary.
92
00:11:12,418 --> 00:11:15,251
- So, it's a lie, what they say?
- What?
93
00:11:15,418 --> 00:11:17,751
- That marriage is hard.
- Depends on luck.
94
00:11:17,918 --> 00:11:21,293
With Hélène,
my life is like "Rhapsody in Blue"!
95
00:11:21,418 --> 00:11:24,918
With my ex, it was like the end
of "Apocalypse Now"!
96
00:11:29,668 --> 00:11:31,126
Do not touch. Danger
97
00:11:56,918 --> 00:11:58,543
You have a bad cough.
98
00:11:58,751 --> 00:11:59,793
It'll go.
99
00:11:59,918 --> 00:12:02,293
Yes, straight to the bronchial tubes.
100
00:12:02,418 --> 00:12:06,293
Pneumonia always starts
with a little cough, then...
101
00:12:06,668 --> 00:12:07,751
Are you a doctor?
102
00:12:07,918 --> 00:12:11,501
No, but my daughter's a pharmacist.
Go and see her.
103
00:12:11,668 --> 00:12:14,293
She'll soon cure you
of your pneumonia.
104
00:12:14,501 --> 00:12:17,043
- Do you have a card?
- I'll get it.
105
00:12:18,043 --> 00:12:19,126
Goal!
106
00:12:39,918 --> 00:12:41,418
What about Vincent?
107
00:12:41,626 --> 00:12:42,918
Not the right type.
108
00:12:43,168 --> 00:12:45,543
Why not? He's nice, very bright.
109
00:12:45,668 --> 00:12:46,918
Not his type.
110
00:12:47,043 --> 00:12:49,293
Have you seen your father?
111
00:12:49,418 --> 00:12:50,418
No.
112
00:12:50,626 --> 00:12:52,043
He's recruiting for Alice.
113
00:12:52,251 --> 00:12:54,751
Again? He's unbelievable!
114
00:12:54,918 --> 00:12:56,876
He just wants me married off.
115
00:12:57,043 --> 00:12:59,626
Mom,
he stole my business cards again.
116
00:12:59,876 --> 00:13:01,543
Please talk to him.
117
00:13:01,751 --> 00:13:04,126
He shouldn't,
but we worry about you.
118
00:13:04,293 --> 00:13:06,543
Yes, we want to see you happy.
119
00:13:06,668 --> 00:13:08,126
I am happy-
120
00:13:08,293 --> 00:13:09,793
Where has he got to?
121
00:13:09,918 --> 00:13:12,793
I want you to meet
my friend, Vincent Bismuth.
122
00:13:13,001 --> 00:13:14,876
You have more single friends?
123
00:13:15,043 --> 00:13:17,001
I thought I'd tried 'em all!
124
00:13:17,168 --> 00:13:20,626
We were inseparable.
Everyone took us for brothers.
125
00:13:20,793 --> 00:13:22,501
Give him my number now!
126
00:13:25,918 --> 00:13:27,626
I watched "Manhattan" again.
127
00:13:28,376 --> 00:13:29,668
It's so good.
128
00:13:29,793 --> 00:13:30,543
Sure.
129
00:13:30,668 --> 00:13:34,626
Why do you like Woody Allen?
He's not the only funny guy.
130
00:13:34,793 --> 00:13:36,793
He makes me laugh the most.
131
00:13:37,168 --> 00:13:40,293
My dear, forgive me
for butting in,
132
00:13:40,501 --> 00:13:44,418
but I thought
that the film hadn't aged well.
133
00:13:45,168 --> 00:13:47,793
- I fell asleep before the end.
- I agree.
134
00:13:47,918 --> 00:13:50,751
It does go round in circles
at the end.
135
00:13:52,918 --> 00:13:53,876
Forgive me.
136
00:13:54,043 --> 00:13:57,751
The film hasn't aged -
you must take more sleeping pills!
137
00:13:57,918 --> 00:14:00,793
No! Alcohol and pills
don't go together.
138
00:14:04,793 --> 00:14:05,751
Who is she?
139
00:14:05,918 --> 00:14:06,501
The...
140
00:14:06,668 --> 00:14:10,043
No idea, sir.
But she's very rude.
141
00:14:18,876 --> 00:14:20,293
Alice OVITZ
Pharmacist
142
00:14:29,543 --> 00:14:31,043
Wait, I'll go with you.
143
00:14:31,251 --> 00:14:32,751
I'll just get my coat.
144
00:14:32,918 --> 00:14:34,876
It's OK, I called a taxi.
145
00:14:35,043 --> 00:14:37,043
Did you get his license number?
146
00:14:37,668 --> 00:14:41,626
What? I'm entitled to worry
with all the things you hear.
147
00:14:41,918 --> 00:14:43,668
- Go on, then.
- I'll call you.
148
00:14:46,001 --> 00:14:47,918
At last!
I need to talk to you.
149
00:14:48,043 --> 00:14:49,293
Do you have to?
150
00:14:49,418 --> 00:14:50,543
What?
151
00:14:51,543 --> 00:14:53,876
That was the President of the Bar!
152
00:14:54,043 --> 00:14:56,001
Do I deserve the death penalty?
153
00:14:56,168 --> 00:14:58,251
Oh, it's easy for you, isn't it?
154
00:14:58,418 --> 00:15:01,043
- You're accountable to nobody.
- Meaning?
155
00:15:01,168 --> 00:15:03,626
The pharmacy didn't fall in my lap.
156
00:15:05,376 --> 00:15:06,543
See you on Monday.
157
00:15:07,043 --> 00:15:08,043
OK.
158
00:15:08,501 --> 00:15:10,626
Are all lawyers such ass lickers?
159
00:15:15,418 --> 00:15:17,376
I'm going to kill you!
160
00:15:17,543 --> 00:15:18,918
Yeah, kill me!
161
00:15:21,418 --> 00:15:22,501
Grow up!
162
00:15:37,168 --> 00:15:38,543
- Goodnight.
- 'Night.
163
00:15:47,251 --> 00:15:50,043
- I'll wait with you. It's wiser.
- No need.
164
00:15:50,793 --> 00:15:52,876
I'm used to going home alone.
165
00:15:53,001 --> 00:15:54,418
It only takes one time...
166
00:15:54,626 --> 00:15:57,293
People today are tempted
by serial killing.
167
00:15:57,501 --> 00:15:59,501
It's an easy route to celebrity.
168
00:15:59,668 --> 00:16:00,918
You sound like my dad.
169
00:16:01,126 --> 00:16:02,543
A charming man.
170
00:16:03,543 --> 00:16:04,251
You know him?
171
00:16:04,918 --> 00:16:06,543
We met at the party.
172
00:16:06,751 --> 00:16:08,793
Did he ask for your phone number?
173
00:16:09,043 --> 00:16:11,626
No, he asked a guy with pneumonia.
174
00:16:11,876 --> 00:16:13,001
Oh, right.
175
00:16:15,418 --> 00:16:17,668
Odd families aren't rare.
176
00:16:18,126 --> 00:16:19,793
You have one, too?
177
00:16:20,293 --> 00:16:22,376
Mine are pathologically discreet.
178
00:16:22,543 --> 00:16:25,251
Grandma's 102, Grandpa's 106.
179
00:16:25,418 --> 00:16:28,876
Even God's forgotten about them.
When He realizes,
180
00:16:29,168 --> 00:16:31,543
He'll take it out on my generation.
181
00:16:31,668 --> 00:16:33,293
My name is Victor Blanc.
182
00:16:33,501 --> 00:16:34,543
Alice Ovitz.
183
00:16:34,668 --> 00:16:35,543
I know.
184
00:16:35,876 --> 00:16:38,251
Single pharmacist to be married off.
185
00:16:39,293 --> 00:16:40,543
Goodnight.
186
00:16:43,376 --> 00:16:44,001
No!
187
00:16:50,793 --> 00:16:52,418
I'll take you home.
188
00:16:56,626 --> 00:16:59,126
Do you know the Taiebs,
tonight's hosts?
189
00:16:59,293 --> 00:17:02,376
Not really.
They're my brother-in-law's friends.
190
00:17:04,043 --> 00:17:05,168
DO you?
191
00:17:05,418 --> 00:17:06,543
Just business.
192
00:17:06,751 --> 00:17:07,918
You're in finance?
193
00:17:08,543 --> 00:17:10,793
No. I installed their alarms.
194
00:17:11,376 --> 00:17:13,293
You're "Do not touch. Danger"?
195
00:17:14,668 --> 00:17:17,793
Yes, it gives you an electric shock
of 3,000 volts.
196
00:17:19,251 --> 00:17:21,668
Did you design the electric chair,
too?
197
00:17:23,501 --> 00:17:25,751
- So, you like Woody Allen?
- Pardon?
198
00:17:25,918 --> 00:17:29,168
I saw your little number earlier.
No laughing matter!
199
00:17:29,418 --> 00:17:31,418
He was talking nonsense.
200
00:17:31,668 --> 00:17:33,418
How do you know?
201
00:17:33,668 --> 00:17:35,543
Maybe the author would agree.
202
00:17:35,668 --> 00:17:36,668
No.
203
00:17:37,543 --> 00:17:39,168
OK, case dismissed.
204
00:17:40,418 --> 00:17:42,543
Funny, I've never seen his films.
205
00:17:42,793 --> 00:17:44,418
Not one.
206
00:17:45,293 --> 00:17:47,043
What, never?
207
00:17:47,293 --> 00:17:48,293
No.
208
00:17:49,168 --> 00:17:51,918
- Never?
- Otherwise clean record!
209
00:17:52,793 --> 00:17:55,418
Should I take you to the hospital?
210
00:17:58,293 --> 00:17:59,543
Why Woody Allen?
211
00:17:59,793 --> 00:18:01,168
Why, what?
212
00:18:01,293 --> 00:18:04,043
Why Woody Allen
and not Charlie Chaplin?
213
00:18:04,418 --> 00:18:05,668
'Cause he's handsome.
214
00:18:06,043 --> 00:18:08,418
OK, you won't answer.
I respect that.
215
00:18:10,168 --> 00:18:11,793
Those parties bore me.
216
00:18:12,293 --> 00:18:13,418
Why do you 90'?
217
00:18:13,668 --> 00:18:15,293
For the wine. And you?
218
00:18:15,793 --> 00:18:19,418
I may have sold an alarm
to your dad and the Plaza.
219
00:18:19,668 --> 00:18:21,043
Why do you 90'?
220
00:18:21,418 --> 00:18:23,793
You said so before:
to find a husband.
221
00:18:24,418 --> 00:18:25,793
Why get married?
222
00:18:26,043 --> 00:18:27,793
To stop going home by taxi.
223
00:18:28,293 --> 00:18:30,418
No, it's to stop being alone.
224
00:18:30,668 --> 00:18:33,293
But you will be. We all are.
225
00:18:34,043 --> 00:18:35,418
What an optimist!
226
00:18:35,543 --> 00:18:36,918
No, a realist.
227
00:18:37,168 --> 00:18:39,043
Nothing lasts, especially love.
228
00:18:39,168 --> 00:18:40,418
Nothing lasts?
229
00:18:40,543 --> 00:18:42,043
Nothing, except death.
230
00:18:42,793 --> 00:18:45,418
Oh, stop it.
I'm sleeping alone tonight.
231
00:18:46,043 --> 00:18:48,668
My happy family'd put color
in your cheeks!
232
00:18:48,918 --> 00:18:51,043
I don't believe in happiness.
233
00:18:51,793 --> 00:18:54,918
It was invented by a guy
with no business sense.
234
00:18:55,168 --> 00:18:56,918
I don't believe in unhappiness.
235
00:18:57,043 --> 00:18:59,168
I try, but I just can't.
236
00:19:04,293 --> 00:19:05,668
Want a lift?
237
00:19:05,918 --> 00:19:07,418
You're quite unusual.
238
00:19:07,668 --> 00:19:11,293
I know. It's the only art
I managed to cultivate. Well?
239
00:19:11,543 --> 00:19:13,293
No, thanks. I'd rather walk.
240
00:19:13,918 --> 00:19:14,793
'Night.
241
00:19:27,918 --> 00:19:29,043
No...
242
00:19:55,043 --> 00:19:56,043
It's Laura.
243
00:19:59,043 --> 00:20:02,668
"Desire for order
is a desire for death." Kundera.
244
00:20:05,293 --> 00:20:08,418
Fire the maid!
Philosophical differences!
245
00:20:08,668 --> 00:20:09,418
Very funny.
246
00:20:09,543 --> 00:20:13,043
Laura, tidy your room
and stop this.
247
00:20:13,293 --> 00:20:15,418
You'd see clearer in a mess, Mom.
248
00:20:15,668 --> 00:20:17,918
Just tidy your room.
249
00:20:18,043 --> 00:20:19,918
Tidy, tidy!
250
00:20:20,168 --> 00:20:21,793
I'll do the same tomorrow.
251
00:20:21,918 --> 00:20:24,543
The Habitat stool is dead.
252
00:20:25,168 --> 00:20:26,668
Who wants some tea?
253
00:20:26,793 --> 00:20:28,043
Yes, please.
254
00:20:28,418 --> 00:20:29,543
No.
255
00:20:32,793 --> 00:20:34,418
What's going on?
256
00:20:35,168 --> 00:20:37,168
Is it 'cause of her boyfriend?
257
00:20:37,293 --> 00:20:40,168
She won't even let us meet him.
258
00:20:40,918 --> 00:20:44,043
This rogues' gallery
doesn't represent our values.
259
00:20:44,168 --> 00:20:45,918
Don't worry, she's strong.
260
00:20:46,043 --> 00:20:47,293
I'm not so sure.
261
00:20:49,043 --> 00:20:50,793
You're working too hard.
262
00:20:51,668 --> 00:20:53,543
I have since she was born.
263
00:20:54,168 --> 00:20:55,793
It's all my fault.
264
00:20:56,543 --> 00:20:59,043
A trip to Brittany
will perk us up.
265
00:21:40,793 --> 00:21:42,793
- Hello, Mrs Gozlan.
- Hello, Alice.
266
00:21:42,918 --> 00:21:44,918
Going away this weekend?
267
00:21:45,043 --> 00:21:49,293
Who with? My two boys?
One in the USA, the other in Belgium.
268
00:21:49,668 --> 00:21:51,418
Well, that's life.
269
00:21:52,543 --> 00:21:54,293
I'll send you on a trip.
270
00:22:01,168 --> 00:22:02,168
Try these.
271
00:22:02,793 --> 00:22:05,043
Thank you.
You should get married.
272
00:22:11,793 --> 00:22:14,293
Hey, Taieb's electric alarm
is playing up.
273
00:22:14,543 --> 00:22:16,043
The maid fainted.
274
00:22:16,168 --> 00:22:18,043
Is it serious? Is she OK?
275
00:22:18,168 --> 00:22:19,293
Yeah, no problem.
276
00:22:19,543 --> 00:22:23,293
You'll be pleased though -
you've got a new client.
277
00:22:23,543 --> 00:22:25,043
A private home?
278
00:22:25,168 --> 00:22:26,793
A pharmacy.
279
00:22:27,168 --> 00:22:28,043
Here...
280
00:22:28,418 --> 00:22:30,543
Ovitz, in the 4th district.
281
00:22:30,793 --> 00:22:31,918
What did you say?
282
00:22:32,168 --> 00:22:33,918
Ovitz. Know it?
283
00:22:34,043 --> 00:22:35,043
Yeah.
284
00:22:35,293 --> 00:22:37,543
A girl I walked home
the other night.
285
00:22:40,168 --> 00:22:41,793
Things are going well!
286
00:22:42,043 --> 00:22:43,418
That's what you think.
287
00:22:43,793 --> 00:22:47,668
Compared to her, quantum mechanics
is simplicity itself!
288
00:22:47,793 --> 00:22:50,293
Exactly. Keep it simple.
289
00:22:50,668 --> 00:22:51,793
For once.
290
00:23:17,293 --> 00:23:18,793
- You OK?
- Great!
291
00:23:19,043 --> 00:23:21,918
I talk to myself,
I wake up, thinking I'm dying,
292
00:23:22,043 --> 00:23:24,793
and I make my loved ones feel guilty.
293
00:23:24,918 --> 00:23:26,168
Otherwise fine.
294
00:23:26,418 --> 00:23:29,793
Incredible! My father
has exactly the same symptoms.
295
00:23:30,043 --> 00:23:33,293
The top specialists all gave him
the same verdict:
296
00:23:33,418 --> 00:23:34,918
"You're Jewish!"
297
00:23:35,293 --> 00:23:37,293
I'm not Jewish - I'm an atheist.
298
00:23:37,793 --> 00:23:39,043
That's very Jewish!
299
00:23:42,418 --> 00:23:45,668
I'm depressed.
I need a pick-me-up.
300
00:23:52,918 --> 00:23:54,168
My treatment:
301
00:23:54,293 --> 00:23:57,543
Watch these to excess
morning, noon, and night.
302
00:23:57,793 --> 00:24:00,043
If they don't help, come back.
303
00:24:02,168 --> 00:24:03,418
Is it true?
304
00:24:03,668 --> 00:24:06,668
You cured Mrs Fauvet's heartburn
with Lubitsch?
305
00:24:06,918 --> 00:24:08,793
So they say, but hush!
306
00:24:09,043 --> 00:24:11,418
The local doctors don't approve.
307
00:24:11,793 --> 00:24:14,043
If it works, I'll send my friends.
308
00:24:14,168 --> 00:24:14,918
Thank you.
309
00:24:20,793 --> 00:24:23,293
I suppose
you don't have a prescription...
310
00:24:23,418 --> 00:24:26,043
We can eat out
without you buying my alarm.
311
00:24:26,293 --> 00:24:27,043
What?
312
00:24:27,168 --> 00:24:28,293
It was me.
313
00:24:28,793 --> 00:24:30,293
I called him.
314
00:24:30,668 --> 00:24:33,043
2 local pharmacies
robbed this month.
315
00:24:33,168 --> 00:24:34,918
We already have an alarm.
316
00:24:35,168 --> 00:24:38,418
They did, too.
You need one with chloroform.
317
00:24:38,668 --> 00:24:39,543
You had lunch?
318
00:24:39,668 --> 00:24:41,043
She doesn't eat.
319
00:24:41,168 --> 00:24:42,043
Chloroform?
320
00:24:42,168 --> 00:24:45,668
Let me explain.
If there's a suspicious noise,
321
00:24:45,793 --> 00:24:48,043
the alarm releases chloroform.
322
00:24:48,168 --> 00:24:50,293
In 30 seconds, everyone's asleep.
323
00:24:50,793 --> 00:24:54,293
After electrocuting Taieb,
you want to asphyxiate us?
324
00:24:54,418 --> 00:24:55,918
I have work to do.
325
00:24:56,043 --> 00:24:57,418
It's very different.
326
00:24:57,543 --> 00:24:59,668
Are you sure it's safe?
327
00:24:59,918 --> 00:25:01,793
You can't be sure of anything.
328
00:25:02,168 --> 00:25:04,168
The red button rings my office.
329
00:25:04,418 --> 00:25:06,293
We respond within 10 minutes.
330
00:25:06,418 --> 00:25:07,793
Are you listening?
331
00:25:07,918 --> 00:25:08,668
Sure.
332
00:25:08,918 --> 00:25:10,793
Green triggers the chloroform.
333
00:25:10,918 --> 00:25:12,793
But beware, it's only
334
00:25:12,918 --> 00:25:16,418
in the front, so stay down
behind the counter.
335
00:25:16,543 --> 00:25:20,293
It's ridiculous. I'll just give
the takings to a thief.
336
00:25:21,293 --> 00:25:22,168
What?
337
00:25:22,418 --> 00:25:23,418
You smell good.
338
00:25:23,668 --> 00:25:25,168
That the best you can do?
339
00:25:27,293 --> 00:25:29,043
I bought a film by your pal.
340
00:25:29,293 --> 00:25:30,918
Really? Which one?
341
00:25:31,168 --> 00:25:33,043
The one with "sex" in.
342
00:25:33,293 --> 00:25:34,293
Of course!
343
00:25:34,543 --> 00:25:36,043
And did you like it?
344
00:25:36,418 --> 00:25:39,043
I haven't watched it yet.
Is it good?
345
00:25:39,168 --> 00:25:42,418
It may be a bit too subtle
and demanding for you.
346
00:25:42,793 --> 00:25:45,293
Funny and moving
would be lost on me?
347
00:25:45,543 --> 00:25:47,168
Why did I say that?
348
00:25:47,293 --> 00:25:48,293
I'm sorry.
349
00:25:48,418 --> 00:25:49,793
Have you had lunch?
350
00:25:50,543 --> 00:25:54,918
Why did you say that? I don't know.
And lunch with you? No.
351
00:25:56,043 --> 00:25:57,668
You won't eat with me?
352
00:25:58,293 --> 00:26:00,168
No. Sex maybe...
353
00:26:00,293 --> 00:26:02,668
Your father's right.
You need to eat.
354
00:26:06,293 --> 00:26:07,043
Delicious.
355
00:26:07,168 --> 00:26:08,668
What'd you like now?
356
00:26:08,793 --> 00:26:10,293
Nothing you can give me.
357
00:26:11,043 --> 00:26:13,168
Dine with Woody Allen?
You like him.
358
00:26:15,043 --> 00:26:17,293
A ride with him in Central Park...
359
00:26:18,293 --> 00:26:19,418
Done!
360
00:26:20,543 --> 00:26:23,168
Next to you,
Louis XIV was a communist!
361
00:26:23,668 --> 00:26:25,543
Why do you like Allen?
362
00:26:27,043 --> 00:26:28,168
He speaks to me.
363
00:26:28,418 --> 00:26:29,418
To me, too.
364
00:26:29,543 --> 00:26:30,918
- Yeah?
- I'm a fan.
365
00:26:31,043 --> 00:26:33,918
He's a great philosopher
and Talmudist.
366
00:26:35,043 --> 00:26:38,543
He makes us more intelligent
laughing than yawning.
367
00:26:42,168 --> 00:26:44,418
Why take photos of themselves?
368
00:26:44,668 --> 00:26:45,668
Like Cole Porter?
369
00:26:46,043 --> 00:26:48,043
It's so annoying. They look...
370
00:26:48,168 --> 00:26:49,793
I adore Cole Porter!
371
00:26:51,043 --> 00:26:52,293
Don't move.
372
00:28:47,918 --> 00:28:50,918
How did it go with Vincent?
Do you like him?
373
00:28:51,043 --> 00:28:54,043
Yeah.
Why didn't you introduce us before?
374
00:28:54,918 --> 00:28:56,168
He was married.
375
00:28:57,418 --> 00:29:00,168
Married? Why didn't he tell me?
376
00:29:00,418 --> 00:29:03,168
Maybe it's hard for him
to talk about.
377
00:29:04,293 --> 00:29:06,543
- The alarm man's here.
- Victor?
378
00:29:06,668 --> 00:29:09,668
I asked him to bring the invoice.
379
00:29:11,293 --> 00:29:12,668
Good evening.
380
00:29:12,918 --> 00:29:15,418
- Set another place, Mom.
- I have.
381
00:29:16,043 --> 00:29:17,793
- 'Evening.
- Give me your...
382
00:29:18,043 --> 00:29:19,418
- I can't stay.
- You must!
383
00:29:19,668 --> 00:29:23,668
She'd be better off
with someone like that Victor.
384
00:29:25,168 --> 00:29:28,168
She may be original,
but she's still your sister.
385
00:29:28,293 --> 00:29:29,793
Meaning?
386
00:29:29,918 --> 00:29:31,043
Vincent suits her.
387
00:29:31,293 --> 00:29:33,043
I have to make a call.
388
00:29:34,293 --> 00:29:37,918
Good you came. You'll see,
we exude joy and serenity.
389
00:29:38,043 --> 00:29:39,668
Family serenity?
390
00:29:39,918 --> 00:29:42,043
A big mess snoozing,
more like!
391
00:29:42,168 --> 00:29:43,418
We're heavy sleepers.
392
00:29:43,543 --> 00:29:45,418
Not eating with us, Laura?
393
00:29:45,668 --> 00:29:48,418
- I'm going out.
- On a Friday night?
394
00:29:48,543 --> 00:29:49,543
See you!
395
00:29:50,168 --> 00:29:52,918
She has a good survival instinct.
Let's go.
396
00:29:53,043 --> 00:29:54,418
Dinner's ready!
397
00:29:55,418 --> 00:29:58,043
Your mother has natural authority.
398
00:29:58,418 --> 00:30:00,168
Will she beat me if I'm bad?
399
00:30:14,793 --> 00:30:17,168
- Do you practice?
- I'm an atheist.
400
00:30:17,293 --> 00:30:19,543
- You don't respect tradition?
- No.
401
00:30:20,418 --> 00:30:22,918
It's just an illusion of eternity.
402
00:30:23,543 --> 00:30:25,418
I believe
there's a start and an end.
403
00:30:26,793 --> 00:30:27,668
Right...
404
00:30:28,293 --> 00:30:30,918
Let's enjoy our meal
before the world ends!
405
00:30:32,293 --> 00:30:33,418
Not that, too!
406
00:30:33,793 --> 00:30:34,793
Nicole!
407
00:30:34,918 --> 00:30:36,168
What can I do?
408
00:30:36,293 --> 00:30:37,918
Calm down, you two.
409
00:30:38,043 --> 00:30:40,043
Who's good with electricity?
410
00:30:40,543 --> 00:30:42,668
I think everyone's affected.
411
00:30:44,043 --> 00:30:46,418
You can dine in the dark in Paris.
412
00:30:47,918 --> 00:30:49,418
- Should we start?
- Let's eat.
413
00:30:51,418 --> 00:30:53,418
You used cardamom?
414
00:30:53,918 --> 00:30:55,543
- You don't like it?
- I do.
415
00:30:55,668 --> 00:30:56,668
It's tasty.
416
00:30:57,418 --> 00:30:58,793
Do you cook?
417
00:30:59,293 --> 00:31:00,543
I get by.
418
00:31:00,918 --> 00:31:02,918
Hélène has no time to cook.
419
00:31:04,043 --> 00:31:06,793
She's a top lawyer. She's a killer.
420
00:31:08,293 --> 00:31:09,543
Are you happy?
421
00:31:10,293 --> 00:31:11,168
No!
422
00:31:11,293 --> 00:31:13,043
You don't like it there?
423
00:31:14,543 --> 00:31:18,293
I defend crooks
who are victims of a rotten system
424
00:31:18,418 --> 00:31:21,293
while my daughter goes astray.
425
00:31:21,918 --> 00:31:24,418
Pull yourself together.
Laura's fine.
426
00:31:24,793 --> 00:31:27,168
- Who wants some bread?
- Yes, please.
427
00:31:27,543 --> 00:31:28,793
What do you do, Pierre?
428
00:31:28,918 --> 00:31:31,043
I'm in finance. I'm very happy.
429
00:31:31,793 --> 00:31:34,668
What? When we met,
you wanted to be a musician.
430
00:31:40,043 --> 00:31:42,668
Victor was right,
everyone was affected.
431
00:31:45,793 --> 00:31:48,043
What's wrong with Laura?
You worry me.
432
00:31:48,168 --> 00:31:50,793
She's been seeing this boy
for a year.
433
00:31:51,043 --> 00:31:52,543
- Achille.
- Yes.
434
00:31:52,668 --> 00:31:55,168
Why won't she let us meet him?
435
00:31:55,293 --> 00:31:57,793
I'm sure he's very nice.
436
00:31:59,293 --> 00:32:01,793
20-year-olds don't drive SUVs.
437
00:32:02,793 --> 00:32:04,168
Why not?
438
00:32:04,918 --> 00:32:06,043
Listen...
439
00:32:07,543 --> 00:32:08,918
What if he's a dealer?
440
00:32:09,168 --> 00:32:10,918
- A dealer?
- Yes, a dealer.
441
00:32:12,543 --> 00:32:14,793
No, he's just a poor little rich kid.
442
00:32:19,418 --> 00:32:21,043
Going without Hélène?
443
00:32:21,293 --> 00:32:23,168
I have a business meeting.
444
00:32:24,543 --> 00:32:25,793
She's going home alone?
445
00:32:25,918 --> 00:32:27,293
She knows.
446
00:32:28,668 --> 00:32:29,793
Thank you.
447
00:32:30,043 --> 00:32:31,168
Bye.
448
00:32:35,793 --> 00:32:37,418
Will you walk Alice home?
449
00:32:38,043 --> 00:32:39,168
With pleasure.
450
00:32:42,668 --> 00:32:44,918
You never took your driving test?
451
00:32:45,043 --> 00:32:48,293
No. Walking and cycling
stimulate my creativity.
452
00:32:48,668 --> 00:32:50,168
And my legs!
453
00:32:50,543 --> 00:32:52,543
So, Pierre cheats on Helene?
454
00:32:53,168 --> 00:32:55,043
He's not very classy.
455
00:32:55,168 --> 00:32:57,043
Such bourgeois banality!
456
00:32:58,543 --> 00:33:00,168
You never noticed?
457
00:33:05,168 --> 00:33:06,043
Hello?
458
00:33:06,293 --> 00:33:08,668
Hélène wasn't on form tonight.
459
00:33:09,168 --> 00:33:11,668
She's worried
about Laura's boyfriend.
460
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
Don't worry, it's nothing.
461
00:33:14,543 --> 00:33:17,918
I do worry.
My daughter's unhappy - I worry.
462
00:33:18,543 --> 00:33:20,293
You "Yiddishe Mama", you!
463
00:33:21,918 --> 00:33:24,043
No-one's good at everything.
464
00:33:24,168 --> 00:33:26,668
You have to choose
between work and life.
465
00:33:26,793 --> 00:33:27,793
No way!
466
00:33:27,918 --> 00:33:30,543
Luckily
her husband isn't old-fashioned.
467
00:33:30,793 --> 00:33:33,543
Don't try to do to her
what you did to me.
468
00:33:34,043 --> 00:33:38,043
She said she wanted
to look after her family more.
469
00:33:38,293 --> 00:33:39,293
No.
470
00:33:39,543 --> 00:33:41,293
She's just a bit tired.
471
00:33:42,043 --> 00:33:45,293
After two days in a kitchen,
she'd get depressed.
472
00:33:46,793 --> 00:33:47,918
I'm on tranquilizers.
473
00:33:48,043 --> 00:33:50,668
Who'd have raised our girls
with you working?
474
00:33:50,918 --> 00:33:52,668
We had no family to help us.
475
00:33:52,918 --> 00:33:54,668
We could've managed.
476
00:33:55,168 --> 00:33:56,668
I was a good lawyer.
477
00:33:56,918 --> 00:33:59,668
What would our life have been like?
478
00:33:59,918 --> 00:34:02,918
Helene works non-stop,
Pierre cheats on her.
479
00:34:03,168 --> 00:34:05,543
Is that what you'd have wanted?
480
00:34:07,168 --> 00:34:08,793
Yes, Pierre!
481
00:34:09,043 --> 00:34:11,043
Your beloved son-in-law!
482
00:34:11,168 --> 00:34:12,668
He cheats on Hélène.
483
00:34:14,668 --> 00:34:16,543
Do you have any proof?
484
00:34:16,793 --> 00:34:18,543
Or are you just assuming it?
485
00:34:19,543 --> 00:34:21,918
It's normal to be wrong
about loved ones.
486
00:34:22,043 --> 00:34:23,918
Everyone's complex.
487
00:34:25,418 --> 00:34:27,293
Even your banal brother-in-law.
488
00:34:27,543 --> 00:34:29,168
I don't want to be original.
489
00:34:29,293 --> 00:34:31,543
- So, why are you single?
- I'm not.
490
00:34:31,668 --> 00:34:35,043
Good! You'll have
a nice depressing life like Helene!
491
00:34:35,918 --> 00:34:38,543
At least I'm going for a ride.
492
00:34:39,418 --> 00:34:42,793
It's only worth doing
if you ride as a couple, no?
493
00:34:47,168 --> 00:34:49,043
He's not cheating on her.
494
00:34:49,668 --> 00:34:51,793
They love each other.
It's obvious.
495
00:34:52,918 --> 00:34:54,543
Why would he, huh?
496
00:34:54,918 --> 00:34:56,543
She's gorgeous.
497
00:34:56,918 --> 00:35:00,168
She's brilliant, intelligent,
does Pilates.
498
00:35:00,918 --> 00:35:02,626
You know,
499
00:35:02,793 --> 00:35:05,668
the new version of yoga
with added Kamasutra.
500
00:35:09,751 --> 00:35:11,376
I don't want to know.
501
00:35:11,918 --> 00:35:13,168
It's too painful.
502
00:36:15,918 --> 00:36:19,751
There's a problem with the current.
Take a look.
503
00:36:19,918 --> 00:36:21,918
- Shunted the bypass?
- Sure.
504
00:36:24,543 --> 00:36:26,668
- Ovitz's pharmacy!
- Call the cops!
505
00:36:32,043 --> 00:36:34,168
And the cash! Hurry up!
506
00:36:35,043 --> 00:36:36,043
Take this, too.
507
00:36:36,293 --> 00:36:37,918
Breath pastilles. And...
508
00:36:39,793 --> 00:36:41,043
Hairspray!
509
00:36:44,168 --> 00:36:45,168
Watch out.
510
00:36:46,543 --> 00:36:47,668
Hello.
511
00:36:50,043 --> 00:36:52,668
A packet of sanitary napkins, please.
512
00:36:55,793 --> 00:36:57,168
No, XXL!
513
00:37:01,043 --> 00:37:02,543
And cough mixture.
514
00:37:04,793 --> 00:37:06,251
What's this shit?
515
00:37:19,501 --> 00:37:21,626
Think of his unhappy childhood!
516
00:37:22,168 --> 00:37:24,668
Take the Money & Run,
Manhattan Murder Mystery,
517
00:37:24,793 --> 00:37:26,001
Bullets over Broadway.
518
00:37:26,293 --> 00:37:27,668
Come with me.
519
00:37:29,543 --> 00:37:31,168
Quick!
520
00:37:32,251 --> 00:37:33,376
This way.
521
00:37:36,168 --> 00:37:37,043
Good luck.
522
00:37:37,168 --> 00:37:39,293
- Thank you very much.
- Goodbye.
523
00:37:48,293 --> 00:37:49,543
Are you OK?
524
00:37:49,668 --> 00:37:51,418
You pushed the...
525
00:37:52,501 --> 00:37:53,418
Shit!
526
00:37:53,626 --> 00:37:55,001
The chloroform.
527
00:38:10,668 --> 00:38:12,293
Nice little place.
528
00:38:14,168 --> 00:38:16,001
It smells good. What is it?
529
00:38:16,376 --> 00:38:18,668
The candle. Tuberose.
530
00:38:20,376 --> 00:38:23,293
Here, put this behind your back.
531
00:38:23,626 --> 00:38:25,001
Lie down.
532
00:38:25,751 --> 00:38:26,918
OK?
533
00:38:27,251 --> 00:38:28,793
I'll make some tea.
534
00:38:31,751 --> 00:38:34,001
Don't stay,
'cause you half-killed me.
535
00:38:34,418 --> 00:38:36,418
It's your invention.
536
00:38:38,418 --> 00:38:41,918
Do you think you'll change
that man's life with 3 DVDs?
537
00:38:43,168 --> 00:38:44,251
Yes.
538
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
They changed mine.
539
00:38:47,668 --> 00:38:48,418
Not that one.
540
00:38:59,626 --> 00:39:00,793
Rosemary.
541
00:39:01,543 --> 00:39:03,168
You don't believe in God,
542
00:39:03,793 --> 00:39:05,376
but you do in plants.
543
00:39:06,168 --> 00:39:07,668
It develops my...
544
00:39:07,793 --> 00:39:09,418
...creativity. I know.
545
00:39:09,626 --> 00:39:12,876
Don't justify yourself.
You can wear pink shirts.
546
00:39:13,543 --> 00:39:14,293
Hi, Mom.
547
00:39:14,501 --> 00:39:15,376
Pink shirts?
548
00:39:15,543 --> 00:39:17,668
What is it? What's wrong?
549
00:39:19,043 --> 00:39:20,418
You scared me.
550
00:39:25,626 --> 00:39:27,876
Laura doesn't need a babysitter.
551
00:39:28,043 --> 00:39:30,251
Of course you can go out.
552
00:39:30,418 --> 00:39:32,168
OK, bye, Mom.
553
00:39:33,501 --> 00:39:36,001
My family are so anxious!
554
00:39:36,376 --> 00:39:38,918
Pierre and Hélène are away,
Laura...
555
00:39:40,168 --> 00:39:41,376
Let's go.
556
00:39:42,043 --> 00:39:43,751
- Take your tools.
- Where to?
557
00:39:46,001 --> 00:39:47,793
Come on, Isaac.
558
00:39:48,001 --> 00:39:50,043
Get up. Don't waste time.
559
00:39:51,418 --> 00:39:53,543
Where are my black sneakers?
560
00:39:53,668 --> 00:39:55,418
I'm not going.
561
00:39:55,543 --> 00:39:57,751
And you're going nowhere.
562
00:39:58,251 --> 00:39:59,418
Here they are.
563
00:40:05,293 --> 00:40:06,918
What'll you do now?
564
00:40:07,043 --> 00:40:09,168
Put shoe polish on your face?
565
00:40:10,876 --> 00:40:12,751
My shades will suffice!
566
00:40:14,793 --> 00:40:15,918
Nicole!
567
00:40:22,293 --> 00:40:23,543
Taking its pulse?
568
00:40:24,293 --> 00:40:26,043
It's a great lock.
569
00:40:26,543 --> 00:40:29,793
I don't want the mechanism to suffer.
570
00:40:30,918 --> 00:40:32,793
Think it can feel pain?
571
00:40:42,126 --> 00:40:44,668
Turn that off!
The neighbors might see...
572
00:41:00,001 --> 00:41:01,501
Find anything?
573
00:41:02,918 --> 00:41:04,376
It's a shoe.
574
00:41:05,626 --> 00:41:08,293
Don't look at it
as if it's a family secret.
575
00:41:08,501 --> 00:41:10,376
This weapon's for walking?
576
00:41:24,876 --> 00:41:27,001
I like Grandma in the living room.
577
00:41:27,168 --> 00:41:28,543
It's not funny.
578
00:41:33,543 --> 00:41:34,876
She kept this quiet.
579
00:41:35,501 --> 00:41:36,793
Why?
580
00:41:38,043 --> 00:41:39,251
It'd suit you.
581
00:41:39,418 --> 00:41:40,418
Really?
582
00:41:42,293 --> 00:41:44,251
- What're you doing?
- Trying it on.
583
00:41:44,418 --> 00:41:47,668
I never have time when I'm shopping.
Now's the time.
584
00:42:00,001 --> 00:42:01,668
Full volume! She on coke?
585
00:42:01,793 --> 00:42:03,043
Cocaine!
586
00:42:03,501 --> 00:42:06,168
She gets veg from an organic kibbutz.
587
00:42:06,668 --> 00:42:07,918
Well?
588
00:42:09,251 --> 00:42:12,543
Interesting. She's hiding her tracks
I'll find it.
589
00:42:12,668 --> 00:42:14,251
You'll find nothing.
590
00:42:14,751 --> 00:42:16,168
I'll check the study.
591
00:42:16,293 --> 00:42:18,543
I'll search his trouser pockets.
592
00:42:19,168 --> 00:42:20,043
Good idea.
593
00:43:26,501 --> 00:43:27,668
- Well?
- No. You?
594
00:43:27,793 --> 00:43:28,793
No.
595
00:43:28,918 --> 00:43:30,043
It's stifling.
596
00:43:30,251 --> 00:43:32,293
Global warming starts here.
597
00:43:42,168 --> 00:43:46,001
If we find evidence
he's cheating on her, what then?
598
00:43:46,168 --> 00:43:47,418
Quiet!
599
00:43:48,001 --> 00:43:49,876
I can't see a thing.
600
00:43:50,168 --> 00:43:51,293
Hang on...
601
00:43:53,168 --> 00:43:54,668
Turn that light off!
602
00:43:54,793 --> 00:43:56,418
I'm a bit hungry.
603
00:43:57,751 --> 00:43:59,876
I'll make a club sandwich.
604
00:44:00,168 --> 00:44:03,043
Wow! Don't we look good?
605
00:44:03,168 --> 00:44:05,251
Where was it taken?
606
00:44:05,418 --> 00:44:07,043
In Corsica, I think.
607
00:44:07,251 --> 00:44:08,876
Want a club sandwich?
608
00:44:09,043 --> 00:44:11,168
You can't eat fatty food.
609
00:44:11,293 --> 00:44:14,793
You can't break into
your daughter's house at night.
610
00:44:14,918 --> 00:44:16,751
Whatever. I'm investigating.
611
00:44:16,918 --> 00:44:18,793
Well, you investigate.
612
00:44:19,251 --> 00:44:20,918
I hope they have pickles.
613
00:44:22,293 --> 00:44:24,001
I always forget that.
614
00:44:24,168 --> 00:44:26,418
I don't like it one little bit.
615
00:44:27,043 --> 00:44:29,168
You hide under beds!
616
00:44:30,418 --> 00:44:31,918
I want to hear what they say.
617
00:44:44,793 --> 00:44:47,043
What do you think of Victor?
618
00:44:47,918 --> 00:44:48,876
Well?
619
00:44:49,501 --> 00:44:52,668
It's too soon to say,
but he's very handsome.
620
00:44:53,668 --> 00:44:56,043
Compared to that dermatologist,
621
00:44:56,418 --> 00:44:57,501
he's a Greek god!
622
00:44:58,168 --> 00:45:00,043
Yves - my, he was ugly!
623
00:45:02,251 --> 00:45:06,251
Yes, but he got rid of her verrucas.
624
00:45:06,793 --> 00:45:08,001
True.
625
00:45:11,293 --> 00:45:13,168
Isn't she a pretty kid?
626
00:45:13,751 --> 00:45:14,751
Look.
627
00:45:15,168 --> 00:45:16,918
Just like her mother.
628
00:45:17,501 --> 00:45:19,168
And that shipowner...
629
00:45:19,418 --> 00:45:21,126
Are they listing them?
630
00:45:21,501 --> 00:45:23,001
- Are there many?
- No.
631
00:45:23,543 --> 00:45:25,001
The one who adored Alice?
632
00:45:26,168 --> 00:45:27,543
No, not the dentist.
633
00:45:28,001 --> 00:45:29,293
The shipowner.
634
00:45:29,876 --> 00:45:32,918
To look at you,
you all seem so normal.
635
00:45:33,043 --> 00:45:34,668
Meaning?
636
00:45:35,168 --> 00:45:36,543
You're all crazy!
637
00:45:36,751 --> 00:45:38,418
Hey, that's enough!
638
00:45:38,543 --> 00:45:41,418
It's easy to criticize.
I can criticize, too.
639
00:45:41,543 --> 00:45:43,043
Where's your family?
640
00:45:43,918 --> 00:45:45,501
Want to meet my mom?
641
00:45:45,793 --> 00:45:47,251
Yeah, sure.
642
00:45:47,418 --> 00:45:49,168
Are your brothers married?
643
00:45:49,293 --> 00:45:51,126
I have two sisters.
644
00:45:51,668 --> 00:45:54,626
There! I knew it. That explains it!
645
00:45:54,793 --> 00:45:56,126
- What?
- Everything.
646
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
What're you doing here?
647
00:45:59,376 --> 00:46:01,293
Same as you, but not in a bed.
648
00:46:02,918 --> 00:46:03,668
Find any clues?
649
00:46:04,168 --> 00:46:06,918
Mom, it's just not done!
650
00:46:07,043 --> 00:46:08,668
Your dad and I are worried.
651
00:46:08,793 --> 00:46:12,376
It's terribly hot in here.
Who wants a drink?
652
00:46:12,543 --> 00:46:14,418
Or a club sandwich?
653
00:46:16,418 --> 00:46:18,001
It's not what you think.
654
00:46:20,168 --> 00:46:22,418
So, is he cheating on her or not?
655
00:46:23,626 --> 00:46:24,543
Yes.
656
00:46:29,751 --> 00:46:32,793
I feel so relieved.
Mind you, I knew it.
657
00:46:33,418 --> 00:46:35,876
Has your mother been a drinker long?
658
00:46:36,043 --> 00:46:38,376
Leave my family alone!
659
00:46:38,543 --> 00:46:41,918
What next?
My father wears dresses!
660
00:46:42,168 --> 00:46:45,251
No, he wears his madness
on his face, like you.
661
00:46:45,751 --> 00:46:47,626
You're not the most dangerous.
662
00:46:48,376 --> 00:46:50,293
Maybe the most interesting.
663
00:46:50,918 --> 00:46:52,168
Thanks!
664
00:46:54,168 --> 00:46:55,543
And your madness?
665
00:46:56,126 --> 00:46:57,793
I know nothing about you.
666
00:46:58,418 --> 00:47:01,043
But she must've been a real bitch...
667
00:47:05,418 --> 00:47:07,543
Why are all these people here?
668
00:47:07,668 --> 00:47:09,543
C'mon, I love being massaged!
669
00:47:09,668 --> 00:47:13,126
No, it's like having your head
in the toilet!
670
00:47:13,293 --> 00:47:15,376
Stop making such a fuss!
671
00:47:20,376 --> 00:47:22,793
Isn't it supposed to do you good?
672
00:47:24,168 --> 00:47:26,751
They have ways of making you talk!
673
00:47:28,293 --> 00:47:29,793
Carole Bels...
674
00:47:30,043 --> 00:47:30,918
Who?
675
00:47:31,418 --> 00:47:34,543
The bitch who left me
for my best friend.
676
00:47:34,751 --> 00:47:35,793
Ouch!
677
00:47:36,168 --> 00:47:38,168
- Thanks.
- It was great.
678
00:47:41,001 --> 00:47:43,168
How's your brother-in-law's clone?
679
00:47:43,918 --> 00:47:45,376
He's a dream!
680
00:47:45,543 --> 00:47:47,001
Handsome, kind...
681
00:47:47,168 --> 00:47:49,293
He likes art, he's athletic...
682
00:47:49,418 --> 00:47:51,168
I couldn't ask for more.
683
00:47:51,293 --> 00:47:52,751
He sounds like a god.
684
00:47:52,918 --> 00:47:53,918
Does he?
685
00:47:54,418 --> 00:47:55,543
Really?
686
00:47:56,251 --> 00:47:57,543
Careful...
687
00:47:58,043 --> 00:48:01,126
Gods don't love -
they just let you love them.
688
00:48:12,376 --> 00:48:14,001
OK, I'm coming.
689
00:48:19,376 --> 00:48:22,293
- You came!
- To kiss you before I leave.
690
00:48:22,501 --> 00:48:23,918
- When?
- Tomorrow.
691
00:48:24,043 --> 00:48:25,043
Tomorrow?!
692
00:48:25,168 --> 00:48:26,293
For how long?
693
00:48:26,501 --> 00:48:27,543
A week.
694
00:48:28,543 --> 00:48:29,876
Come with me.
695
00:48:30,043 --> 00:48:32,793
But what would my customers do
without me?
696
00:48:33,793 --> 00:48:37,043
As my wife,
you won't have time to play nurse.
697
00:48:38,793 --> 00:48:40,001
Pharmacist!
698
00:48:40,418 --> 00:48:43,043
Sorry. Pharmacist, OK.
699
00:48:46,126 --> 00:48:47,501
It doesn't make sense.
700
00:48:48,376 --> 00:48:50,668
You don't leave this lying around.
701
00:48:51,001 --> 00:48:52,293
Why not?
702
00:48:52,918 --> 00:48:55,501
You're splitting hairs, as usual.
703
00:48:56,043 --> 00:48:57,376
Story of your life.
704
00:48:59,001 --> 00:49:00,293
Doesn't make sense.
705
00:49:03,918 --> 00:49:05,168
Thank you.
706
00:49:06,293 --> 00:49:07,501
Off you go.
707
00:49:08,918 --> 00:49:09,918
Hello.
708
00:49:10,043 --> 00:49:12,168
I've come
for the chloroform canister.
709
00:49:12,918 --> 00:49:14,918
- Alice Ovitz?
- Yes.
710
00:49:16,918 --> 00:49:18,293
Sign here, please.
711
00:49:19,751 --> 00:49:20,668
Thanks, bye.
712
00:49:21,751 --> 00:49:23,168
Back on Monday
713
00:49:25,418 --> 00:49:27,918
Cole Porter - not very original!
714
00:49:28,126 --> 00:49:29,793
I think it's sweet.
715
00:49:30,543 --> 00:49:33,043
Makes me feel like shopping.
Coming?
716
00:49:33,626 --> 00:49:35,793
When you're happy,
you go shopping?
717
00:49:36,876 --> 00:49:38,043
Yes, Arthur?
718
00:49:38,751 --> 00:49:40,001
Yeah, I'm on my way.
719
00:49:43,168 --> 00:49:44,543
I'll call you back.
720
00:49:44,751 --> 00:49:46,251
Your little secret?
721
00:49:46,418 --> 00:49:48,168
It's not what you think.
722
00:49:48,376 --> 00:49:50,168
OK, so, I'm not your type...
723
00:49:50,543 --> 00:49:53,793
It's not mine!
Are we going shopping or what?
724
00:49:58,418 --> 00:49:59,501
Coming.
725
00:49:59,793 --> 00:50:00,543
Charline?!
726
00:50:18,668 --> 00:50:21,168
I won't stop work
to raise kids.
727
00:50:21,626 --> 00:50:22,793
Will we have many?
728
00:50:23,001 --> 00:50:26,501
I love my work.
It's very important to me.
729
00:50:26,668 --> 00:50:30,251
Who says you have to stop?
You're the boss, you decide.
730
00:50:31,793 --> 00:50:32,918
Do you like that?
731
00:50:35,918 --> 00:50:37,501
You can do both.
732
00:50:52,876 --> 00:50:54,043
Nice voice.
733
00:50:54,251 --> 00:50:55,918
That the best you can do?
734
00:51:15,668 --> 00:51:18,918
Just a sec. There's a call waiting.
I'll phone you back.
735
00:51:20,543 --> 00:51:22,168
Can you hear me?
736
00:51:22,376 --> 00:51:23,543
I can't speak loud.
737
00:51:23,751 --> 00:51:27,293
Meet me at Le Château Hotel.
Immediately!
738
00:51:27,501 --> 00:51:30,043
Right now? What's going on?
739
00:51:30,918 --> 00:51:32,293
You have my number?
740
00:51:32,418 --> 00:51:34,418
I have your fax, email,
and cellphone.
741
00:51:34,626 --> 00:51:37,126
Your father's very thoughtful.
742
00:51:39,418 --> 00:51:40,543
Where are you?
743
00:51:40,668 --> 00:51:41,793
On the toilet.
744
00:51:41,918 --> 00:51:43,668
Ever read "Belle du Seigneur"?
745
00:51:45,043 --> 00:51:47,293
Enough already!
I'll be right there.
746
00:51:47,876 --> 00:51:48,543
Be quick.
747
00:51:53,293 --> 00:51:55,043
I had a meeting here
748
00:51:55,168 --> 00:51:57,543
to show the hotel
my paralyzing alarm.
749
00:51:57,668 --> 00:52:00,293
At their age,
the guests don't need it!
750
00:52:00,418 --> 00:52:03,043
- Let me finish.
- Why are we hiding?
751
00:52:03,168 --> 00:52:05,418
'Cause of you, I forgot my keys.
752
00:52:05,626 --> 00:52:07,876
I saw them arm in arm...
753
00:52:08,043 --> 00:52:09,126
Pierre!
754
00:52:10,043 --> 00:52:12,043
Your idol with that lady.
755
00:52:13,543 --> 00:52:14,918
I don't understand.
756
00:52:15,668 --> 00:52:17,876
Who's that woman with him?
757
00:52:18,543 --> 00:52:20,376
He said he was out of town.
758
00:52:20,668 --> 00:52:24,251
A doctor and a sheep
shouldn't go together, but they did.
759
00:52:24,418 --> 00:52:26,626
Why mention that film now?
760
00:52:26,793 --> 00:52:28,418
She's Pierre's sheep.
761
00:52:28,543 --> 00:52:32,293
Who knows why he's attracted
to a woman like that?
762
00:52:32,418 --> 00:52:35,251
Love and sex can be very mysterious.
763
00:52:35,626 --> 00:52:36,668
Yet it's...
764
00:53:03,418 --> 00:53:06,168
I knew something was wrong
with that card.
765
00:53:06,918 --> 00:53:09,626
You hid it
so I wouldn't be hurt?
766
00:53:10,793 --> 00:53:11,876
Yes.
767
00:53:13,501 --> 00:53:16,001
I'll get my keys. I won't be long.
768
00:53:27,043 --> 00:53:28,293
Mom...
769
00:53:29,168 --> 00:53:30,668
- Come in.
- What...?
770
00:53:30,793 --> 00:53:32,793
- I'll put her to bed.
- Mom?
771
00:53:33,668 --> 00:53:34,876
Are you OK?
772
00:53:36,668 --> 00:53:37,668
Well?
773
00:53:39,293 --> 00:53:41,501
She won't face up to the problem.
774
00:53:42,251 --> 00:53:44,043
She won't get help.
775
00:53:44,751 --> 00:53:46,751
- I should go.
- No, stay.
776
00:53:48,918 --> 00:53:50,668
How is it possible, Dad?
777
00:53:51,543 --> 00:53:55,418
It started as social drinking.
We went to a lot of parties.
778
00:53:55,626 --> 00:53:56,918
Then...
779
00:53:57,043 --> 00:54:01,418
I guess
old wounds rose to the surface.
780
00:54:04,293 --> 00:54:05,418
Darling...
781
00:54:06,001 --> 00:54:07,043
Dad...
782
00:54:14,918 --> 00:54:18,168
You once asked
why Woody Allen mattered to me.
783
00:54:20,168 --> 00:54:23,543
At 15, I thought Cole Porter
was a brand of jeans!
784
00:54:24,126 --> 00:54:25,168
Really?
785
00:54:25,668 --> 00:54:27,543
He showed me the truth.
786
00:54:27,876 --> 00:54:29,168
What truth?
787
00:54:29,418 --> 00:54:32,126
The one you can touch
with your eyes closed.
788
00:54:32,293 --> 00:54:33,418
I understand.
789
00:54:35,043 --> 00:54:37,001
You can belong to a group
790
00:54:37,668 --> 00:54:39,626
whilst remaining apart but...
791
00:54:39,793 --> 00:54:42,876
my mother, my sister,
that woman at the hotel...
792
00:54:43,043 --> 00:54:44,376
He didn't tell me that.
793
00:54:44,543 --> 00:54:46,876
I wasn't prepared for it.
794
00:54:47,418 --> 00:54:48,543
I understand.
795
00:54:49,168 --> 00:54:50,751
That the best you can do?
796
00:55:06,293 --> 00:55:07,543
You're wrong.
797
00:55:07,668 --> 00:55:09,376
He did prepare you for it.
798
00:55:09,626 --> 00:55:11,876
His movies are all about that.
799
00:55:12,043 --> 00:55:15,418
Couples who fight,
who love each other, who cheat...
800
00:55:15,543 --> 00:55:17,043
Life.
801
00:55:18,001 --> 00:55:21,626
Your dreams are banal.
Reality offers better than that.
802
00:55:21,918 --> 00:55:24,793
I told you
I'm not looking for originality.
803
00:55:25,001 --> 00:55:28,001
My dreams may be banal,
but I believe in them.
804
00:55:28,251 --> 00:55:32,918
Apart from your doors, alarms,
and locks, what do you believe in?
805
00:57:09,418 --> 00:57:11,293
I didn't see what was there.
806
00:57:11,918 --> 00:57:13,418
I don't have that talent.
807
00:57:20,043 --> 00:57:21,918
It's time I had some.
808
00:57:45,251 --> 00:57:46,418
You're a darling!
809
00:57:49,043 --> 00:57:51,293
Don't forget the olives.
810
00:57:51,626 --> 00:57:53,001
One more lap.
811
00:57:55,668 --> 00:57:57,043
Come on, run.
812
00:57:57,918 --> 00:57:59,501
The worst is over.
813
00:58:26,626 --> 00:58:29,001
I'll get the young lady's coffee.
814
00:58:31,793 --> 00:58:33,543
Here are your DVDs.
815
00:58:43,918 --> 00:58:46,168
Thanks, I don't need them anymore.
816
00:58:46,876 --> 00:58:48,251
Keep them.
817
00:58:48,918 --> 00:58:49,918
Thanks.
818
00:58:52,043 --> 00:58:53,418
Coffee?
819
00:58:53,668 --> 00:58:54,543
Sure.
820
00:58:58,543 --> 00:58:59,918
Where do we meet?
821
00:59:00,418 --> 00:59:01,501
Where?
822
00:59:02,126 --> 00:59:03,376
Spell it.
823
00:59:04,626 --> 00:59:05,668
8 PM.
824
00:59:06,168 --> 00:59:08,793
You look beautiful. Perfect!
825
00:59:09,001 --> 00:59:10,168
Love you.
826
00:59:10,376 --> 00:59:11,751
There's no alcohol.
827
00:59:11,918 --> 00:59:13,751
There's grapefruit juice.
828
00:59:17,418 --> 00:59:18,793
A tonic?
829
00:59:19,126 --> 00:59:20,251
I'm off.
830
00:59:20,418 --> 00:59:23,293
I don't like you going out
on a Friday night.
831
00:59:23,501 --> 00:59:27,418
It's an exception. We're celebrating
our first anniversary.
832
00:59:28,543 --> 00:59:30,168
What's that watch?
833
00:59:30,543 --> 00:59:31,918
A gift from Achille.
834
00:59:32,251 --> 00:59:34,126
- Give it back.
- What?
835
00:59:34,293 --> 00:59:36,543
Don't accept such valuable gifts.
836
00:59:37,001 --> 00:59:38,293
If you insist, Mom.
837
00:59:38,918 --> 00:59:40,043
'Evening.
838
00:59:40,168 --> 00:59:41,293
Have fun.
839
00:59:41,501 --> 00:59:42,918
Not too late now.
840
00:59:44,293 --> 00:59:47,793
- What?
- Don't you see she's in trouble?
841
00:59:47,918 --> 00:59:50,501
This Achille seems very nice.
842
00:59:50,668 --> 00:59:52,126
Have you met him?
843
00:59:52,293 --> 00:59:53,168
- No.
- Well, then!
844
00:59:53,293 --> 00:59:56,293
We haven't met him, Nicole!
845
00:59:56,418 --> 00:59:57,543
What?
846
00:59:57,668 --> 01:00:00,918
Helene thinks he's a dealer
'cause of his SUV.
847
01:00:01,251 --> 01:00:03,793
He must be a bit older than her.
848
01:00:06,168 --> 01:00:08,793
An old pervert!
I hadn't thought of that.
849
01:00:09,043 --> 01:00:11,751
- C'mon...
- That takes the biscuit!
850
01:00:12,376 --> 01:00:14,168
I think
I'm needed in the kitchen.
851
01:00:18,418 --> 01:00:19,543
Thanks!
852
01:00:22,876 --> 01:00:24,126
Everything's fine.
853
01:00:28,168 --> 01:00:29,043
Hélène!
854
01:00:29,668 --> 01:00:31,376
Let's take a look
at the pervert.
855
01:00:31,543 --> 01:00:32,668
What're you doing?
856
01:00:36,376 --> 01:00:37,293
There!
857
01:00:37,418 --> 01:00:38,876
We'll take your car.
858
01:00:45,043 --> 01:00:46,918
It's hot in your car.
859
01:00:47,293 --> 01:00:49,293
It's like your place - an oven.
860
01:00:49,626 --> 01:00:52,376
There's a problem
with the central heating.
861
01:00:52,543 --> 01:00:54,168
But how do you know?
862
01:00:54,793 --> 01:00:56,418
Just saying. Want some?
863
01:00:56,793 --> 01:00:58,126
No, thanks.
864
01:01:02,793 --> 01:01:05,918
That's mine! Where did you find it?
865
01:01:08,126 --> 01:01:09,418
I can explain.
866
01:01:09,918 --> 01:01:13,376
Victor and I went there
to see if Pierre was unfaithful.
867
01:01:13,751 --> 01:01:15,543
- What?
- We found nothing.
868
01:01:16,376 --> 01:01:17,751
You broke in?
869
01:01:17,918 --> 01:01:19,876
Yes, but we were worried sick.
870
01:01:20,168 --> 01:01:21,543
Who's "We"?
871
01:01:21,751 --> 01:01:22,918
Us and our parents.
872
01:01:24,501 --> 01:01:27,918
You lot are crazy!
That's a disgusting thing to do!
873
01:01:28,293 --> 01:01:29,918
Like you two and a whore!
874
01:01:34,626 --> 01:01:37,668
Don't tell me
our parents saw us at hotel!
875
01:01:37,876 --> 01:01:40,626
Not our parents - Victor and me.
876
01:01:42,543 --> 01:01:43,918
How could you?
877
01:01:44,126 --> 01:01:46,293
What about you?
878
01:01:46,626 --> 01:01:48,168
SP3/ing on Laura!
879
01:01:48,293 --> 01:01:51,001
But Laura's my daughter!
She's a minor!
880
01:01:51,168 --> 01:01:53,418
You're their daughter. It's the same.
881
01:01:55,918 --> 01:01:57,626
I was so shocked.
882
01:01:59,168 --> 01:02:01,418
- I shocked you?
- Yes.
883
01:02:02,668 --> 01:02:05,126
You don't even dare
live with anyone!
884
01:02:05,293 --> 01:02:06,918
I'm talking about morals.
885
01:02:07,043 --> 01:02:09,543
That was my own private Idaho.
886
01:02:09,668 --> 01:02:11,668
You had no right, do you hear?
887
01:02:16,043 --> 01:02:17,543
It's your life.
888
01:02:17,751 --> 01:02:19,918
I'm not happy with your happiness.
889
01:02:23,043 --> 01:02:24,418
You know what?
890
01:02:25,543 --> 01:02:27,668
I think it's for your own good.
891
01:02:32,626 --> 01:02:34,168
Hélène, wait!
892
01:02:36,668 --> 01:02:41,293
We're sisters. We'll make up
in the end, so let's do it now.
893
01:02:55,418 --> 01:02:57,126
What about you and Vincent?
894
01:02:58,501 --> 01:02:59,793
I don't know.
895
01:03:00,501 --> 01:03:01,793
And Victor?
896
01:03:02,251 --> 01:03:04,543
Victor? Don't talk nonsense!
897
01:03:04,668 --> 01:03:06,418
- What?
- Nonsense!
898
01:03:06,543 --> 01:03:08,543
Why? Victor's great!
899
01:03:08,751 --> 01:03:10,043
Yes, but...
900
01:03:10,168 --> 01:03:11,168
Get down!
901
01:03:12,793 --> 01:03:13,751
What's he like?
902
01:03:13,918 --> 01:03:16,168
I didn't see him. I'll follow them.
903
01:03:16,293 --> 01:03:19,918
No! You're crazy.
If she sees you, she'll kill you!
904
01:03:20,668 --> 01:03:22,626
Why does Laura terrorize me so?
905
01:03:22,793 --> 01:03:24,793
Stop freaking out.
906
01:03:25,168 --> 01:03:26,793
Just don't lose touch.
907
01:03:26,918 --> 01:03:29,793
Oh, I won't make
the same mistake twice.
908
01:03:33,043 --> 01:03:34,251
Look!
909
01:03:34,418 --> 01:03:36,168
- What?
- Look.
910
01:04:07,418 --> 01:04:08,543
They're so cute!
911
01:04:08,668 --> 01:04:09,793
Yeah.
912
01:04:14,793 --> 01:04:16,043
I was silly.
913
01:04:22,668 --> 01:04:25,168
- Is it finished?
- Looks like it.
914
01:04:25,376 --> 01:04:26,918
What's special about it?
915
01:04:27,543 --> 01:04:28,501
Nothing.
916
01:04:28,668 --> 01:04:29,793
It works.
917
01:04:31,293 --> 01:04:32,501
Good.
918
01:04:59,876 --> 01:05:01,876
Call a locksmith, not me.
919
01:05:03,751 --> 01:05:05,668
I can try and help, but...
920
01:05:06,418 --> 01:05:08,418
OK, I'm on my way.
921
01:05:09,168 --> 01:05:10,293
Alright.
922
01:05:17,043 --> 01:05:19,668
- Someone's inside?
- It's been 40 minutes.
923
01:05:19,876 --> 01:05:21,418
How did it happen?
924
01:05:21,918 --> 01:05:23,876
The lock's been tampered with.
925
01:05:24,043 --> 01:05:26,001
You're the third locksmith.
926
01:05:26,168 --> 01:05:27,668
What amateurs!
927
01:05:27,876 --> 01:05:29,876
Let's call the fire department.
928
01:05:30,168 --> 01:05:32,251
You called me. Let me try.
929
01:05:35,918 --> 01:05:37,918
It looks complicated.
930
01:05:42,751 --> 01:05:45,043
They sure weren't pros!
931
01:05:48,918 --> 01:05:50,418
- Alice Ovitz?
- Yes.
932
01:05:51,418 --> 01:05:52,918
Sign here, please.
933
01:05:55,751 --> 01:05:57,126
Thanks. Bye.
934
01:06:02,043 --> 01:06:06,543
"The Orient Express departs at 9 PM
for Venice. Your gondola awaits."
935
01:06:17,376 --> 01:06:20,293
Venice, the standard destination
for lovers.
936
01:06:37,918 --> 01:06:40,793
I brought your DVD back.
I didn't like it.
937
01:06:41,001 --> 01:06:45,001
A doctor who falls in love
with a sheep. Ridiculous!
938
01:06:46,376 --> 01:06:47,418
Anyway...
939
01:06:47,918 --> 01:06:49,626
It's my favorite film.
940
01:06:50,293 --> 01:06:52,293
I love that sheep, too.
941
01:06:59,001 --> 01:07:01,043
Gondolas make me seasick.
942
01:08:23,668 --> 01:08:25,626
Alice, I'm at the Plaza.
943
01:08:26,001 --> 01:08:28,293
I was with Woody Allen in his room.
944
01:08:28,543 --> 01:08:31,251
Get over here fast
before he leaves.
945
01:08:31,543 --> 01:08:32,793
Right now?
946
01:08:33,543 --> 01:08:34,918
Alright.
947
01:08:35,668 --> 01:08:37,293
I'm on my way.
948
01:08:38,043 --> 01:08:40,626
Woody Allen's at the Plaza
with Victor.
949
01:08:40,793 --> 01:08:42,418
He told me to go there.
950
01:08:43,668 --> 01:08:44,918
How can I help you?
951
01:08:45,126 --> 01:08:46,918
Go right away!
952
01:08:47,168 --> 01:08:50,543
It may be your only chance
to meet him.
953
01:08:50,793 --> 01:08:52,293
Yes, you're right.
954
01:08:53,168 --> 01:08:54,668
What'll I say to him?
955
01:08:54,876 --> 01:08:58,793
You'll see, but hurry.
He won't wait forever!
956
01:09:01,168 --> 01:09:03,668
That I love him?
We've nothing in common!
957
01:09:03,793 --> 01:09:05,918
Isn't he a bit too old for you?
958
01:09:06,626 --> 01:09:08,293
You can't go like that.
959
01:09:13,043 --> 01:09:15,668
- You're beautiful!
- Now run along.
960
01:09:17,168 --> 01:09:18,168
Thanks!
961
01:09:18,626 --> 01:09:20,876
- How do I get there?
- On this.
962
01:09:21,043 --> 01:09:22,293
Hurry!
963
01:10:10,918 --> 01:10:12,043
GK, Aunty?
964
01:10:12,168 --> 01:10:13,668
Yes. Why're you here?
965
01:10:13,918 --> 01:10:15,168
I'm with Achille.
966
01:10:27,293 --> 01:10:29,418
He just ran a red light!
967
01:10:29,668 --> 01:10:31,168
Ahmed knows the President.
968
01:10:32,418 --> 01:10:34,168
Achille's a part-time chauffeur.
969
01:10:34,293 --> 01:10:36,168
Ahmed gives us lots of gifts.
970
01:10:36,293 --> 01:10:37,293
Cool!
971
01:10:38,668 --> 01:10:41,668
- And I give him guitar lessons.
- Great!
972
01:11:01,418 --> 01:11:02,668
Thanks!
973
01:11:05,918 --> 01:11:09,043
You just missed him.
Why didn't you take a taxi?
974
01:11:09,168 --> 01:11:10,918
- I love you angry!
- Pity...
975
01:11:11,043 --> 01:11:13,418
And your little sheep's face!
976
01:12:13,293 --> 01:12:14,543
But that's...
977
01:12:15,168 --> 01:12:16,543
...the best I can do!
978
01:17:22,168 --> 01:17:24,543
Subtitling: Eclair Group - Paris
979
01:17:27,543 --> 01:17:31,543
Preuzeto sa www.titlovi.com
63863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.