All language subtitles for Paris.Manhattan.2012.BRRip.XviD.FRENCH.AC3-BTRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,001 --> 00:02:28,001 www.titlovi.com 2 00:02:31,001 --> 00:02:33,168 I first saw a Woody Allen film 3 00:02:33,376 --> 00:02:34,876 when I was 15. 4 00:02:35,043 --> 00:02:37,043 We got on well straightaway. 5 00:02:37,293 --> 00:02:39,543 At first, we met once a year, 6 00:02:39,751 --> 00:02:44,043 then he entered my room and my life. 7 00:02:44,251 --> 00:02:46,043 Can one be so immoral 8 00:02:46,168 --> 00:02:48,876 as to sleep with one's wife's sister? 9 00:02:51,293 --> 00:02:53,043 Is everything permitted? 10 00:02:53,168 --> 00:02:55,793 Could this kind of immorality happen to me? 11 00:02:59,751 --> 00:03:02,168 Without the law, it's all darkness... 12 00:03:02,418 --> 00:03:05,168 Look, Mom! This one's magnificent! 13 00:03:05,543 --> 00:03:07,376 I love it. Try it on. 14 00:03:07,543 --> 00:03:08,751 Really? 15 00:03:08,918 --> 00:03:09,876 Well? 16 00:03:10,043 --> 00:03:10,918 I'm going. 17 00:03:11,668 --> 00:03:14,043 We haven't found your outfit yet. 18 00:03:15,043 --> 00:03:18,793 Is an outfit for Saturday all you're interested in, Mom? 19 00:03:19,001 --> 00:03:20,418 Don't be so aggressive. 20 00:03:20,668 --> 00:03:23,418 Mom just wants you to look more feminine. 21 00:03:23,626 --> 00:03:25,918 - Who asked you? - Don't be so rude. 22 00:03:26,043 --> 00:03:27,126 Whatever! 23 00:03:27,293 --> 00:03:28,418 Leave her alone. 24 00:03:28,626 --> 00:03:32,418 No matter what you do, you'll still be my daughter. 25 00:03:32,793 --> 00:03:34,043 Great! 26 00:03:36,668 --> 00:03:39,418 I'll take this. It's my mother's treat! 27 00:03:40,126 --> 00:03:41,626 I'll take this, too. 28 00:03:42,293 --> 00:03:44,043 Your sister's weird. 29 00:04:17,876 --> 00:04:19,543 An aspirin, quick! 30 00:04:19,668 --> 00:04:21,543 My ears are bleeding, too. 31 00:04:21,793 --> 00:04:23,668 Makes a change from Cole Porter! 32 00:04:23,918 --> 00:04:24,793 You like him? 33 00:04:25,293 --> 00:04:26,668 I'm in a jazz group. 34 00:04:27,668 --> 00:04:29,293 I love jazz! 35 00:04:29,418 --> 00:04:31,793 I'm also studying engineering. 36 00:04:31,918 --> 00:04:33,043 And you? 37 00:04:33,418 --> 00:04:35,168 Me? Oh, I'm in college. 38 00:04:37,168 --> 00:04:40,168 These shoes hurt my feet. I'm sick of it! 39 00:04:40,293 --> 00:04:41,543 Let me see. 40 00:05:05,293 --> 00:05:06,293 Alice... 41 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Let's go. 42 00:05:11,793 --> 00:05:13,418 Hélène, my sister. 43 00:05:14,918 --> 00:05:15,543 Pierre. 44 00:05:17,168 --> 00:05:18,793 Pleased to meet you. 45 00:05:45,793 --> 00:05:47,043 I'll kill her! 46 00:05:55,918 --> 00:05:59,043 No, I know! I'll drown her, then myself! 47 00:06:06,543 --> 00:06:08,293 Right, let's stay positive. 48 00:06:08,668 --> 00:06:11,668 I'm a spoiled brat who's received so much love, 49 00:06:11,793 --> 00:06:14,543 so what if she steals my dream man? 50 00:06:19,293 --> 00:06:21,668 What're you talking about? I'm immortal! 51 00:06:22,793 --> 00:06:26,168 2 years later... 52 00:06:30,793 --> 00:06:31,918 How are you? 53 00:06:41,543 --> 00:06:44,043 What're you doing? You're not ready yet? 54 00:06:44,168 --> 00:06:45,293 I'm coming. 55 00:06:45,793 --> 00:06:46,668 What is it? 56 00:06:47,668 --> 00:06:50,668 You look so sad, it's hiding your beauty. 57 00:06:52,168 --> 00:06:53,543 Come on, hurry up. 58 00:06:55,293 --> 00:06:56,293 Yes, Dad. 59 00:07:01,418 --> 00:07:03,543 I wonder if life's worth living. 60 00:07:09,418 --> 00:07:10,668 For example? 61 00:07:31,918 --> 00:07:34,168 And the smile of my sister in love. 62 00:07:40,168 --> 00:07:43,043 10 years later... 63 00:07:43,293 --> 00:07:44,793 Here. Anything else? 64 00:07:46,043 --> 00:07:47,418 Free ride 65 00:08:17,293 --> 00:08:21,293 The present day... 66 00:08:57,418 --> 00:08:58,793 - Hello, Alice. - Hello. 67 00:08:59,001 --> 00:09:01,418 Don't miss the Woody Allen retrospective. 68 00:09:06,626 --> 00:09:08,918 Pharmacist - the ideal job for a mother. 69 00:09:09,418 --> 00:09:12,501 - Do the school run... - Go away when I want. 70 00:09:12,668 --> 00:09:15,793 And not be dependent on the husband I don't have! 71 00:09:16,001 --> 00:09:17,918 You're the boss from now on. 72 00:09:18,668 --> 00:09:20,876 I liked being the boss's daughter. 73 00:09:21,043 --> 00:09:22,918 I was happy here. 74 00:09:23,168 --> 00:09:25,043 I hope you will be, too. 75 00:09:36,418 --> 00:09:38,293 What if I'm not up to it? 76 00:09:38,501 --> 00:09:40,626 Maybe Dad's wrong to trust me. 77 00:09:44,543 --> 00:09:49,168 Yes. You often mention him. I thought he was a relative of yours. 78 00:10:00,918 --> 00:10:04,168 Work and sex... 79 00:10:15,293 --> 00:10:17,626 Oh, look. Magnificent! 80 00:10:17,918 --> 00:10:20,501 Let me just grab a cherry. 81 00:10:21,168 --> 00:10:22,043 Want one? 82 00:10:22,251 --> 00:10:23,626 No, thanks, darling. 83 00:10:25,543 --> 00:10:27,001 There they are. 84 00:10:28,668 --> 00:10:30,168 How are you? 85 00:10:58,043 --> 00:10:59,543 How's business? 86 00:10:59,751 --> 00:11:02,043 I've nearly cut a deal with Forma. 87 00:11:02,251 --> 00:11:04,043 Well done, Vincent. 88 00:11:04,168 --> 00:11:05,418 Thanks. 89 00:11:06,293 --> 00:11:08,293 Have you been on vacation? 90 00:11:08,793 --> 00:11:10,001 South Africa. 91 00:11:10,168 --> 00:11:12,043 For our 15th anniversary. 92 00:11:12,418 --> 00:11:15,251 - So, it's a lie, what they say? - What? 93 00:11:15,418 --> 00:11:17,751 - That marriage is hard. - Depends on luck. 94 00:11:17,918 --> 00:11:21,293 With Hélène, my life is like "Rhapsody in Blue"! 95 00:11:21,418 --> 00:11:24,918 With my ex, it was like the end of "Apocalypse Now"! 96 00:11:29,668 --> 00:11:31,126 Do not touch. Danger 97 00:11:56,918 --> 00:11:58,543 You have a bad cough. 98 00:11:58,751 --> 00:11:59,793 It'll go. 99 00:11:59,918 --> 00:12:02,293 Yes, straight to the bronchial tubes. 100 00:12:02,418 --> 00:12:06,293 Pneumonia always starts with a little cough, then... 101 00:12:06,668 --> 00:12:07,751 Are you a doctor? 102 00:12:07,918 --> 00:12:11,501 No, but my daughter's a pharmacist. Go and see her. 103 00:12:11,668 --> 00:12:14,293 She'll soon cure you of your pneumonia. 104 00:12:14,501 --> 00:12:17,043 - Do you have a card? - I'll get it. 105 00:12:18,043 --> 00:12:19,126 Goal! 106 00:12:39,918 --> 00:12:41,418 What about Vincent? 107 00:12:41,626 --> 00:12:42,918 Not the right type. 108 00:12:43,168 --> 00:12:45,543 Why not? He's nice, very bright. 109 00:12:45,668 --> 00:12:46,918 Not his type. 110 00:12:47,043 --> 00:12:49,293 Have you seen your father? 111 00:12:49,418 --> 00:12:50,418 No. 112 00:12:50,626 --> 00:12:52,043 He's recruiting for Alice. 113 00:12:52,251 --> 00:12:54,751 Again? He's unbelievable! 114 00:12:54,918 --> 00:12:56,876 He just wants me married off. 115 00:12:57,043 --> 00:12:59,626 Mom, he stole my business cards again. 116 00:12:59,876 --> 00:13:01,543 Please talk to him. 117 00:13:01,751 --> 00:13:04,126 He shouldn't, but we worry about you. 118 00:13:04,293 --> 00:13:06,543 Yes, we want to see you happy. 119 00:13:06,668 --> 00:13:08,126 I am happy- 120 00:13:08,293 --> 00:13:09,793 Where has he got to? 121 00:13:09,918 --> 00:13:12,793 I want you to meet my friend, Vincent Bismuth. 122 00:13:13,001 --> 00:13:14,876 You have more single friends? 123 00:13:15,043 --> 00:13:17,001 I thought I'd tried 'em all! 124 00:13:17,168 --> 00:13:20,626 We were inseparable. Everyone took us for brothers. 125 00:13:20,793 --> 00:13:22,501 Give him my number now! 126 00:13:25,918 --> 00:13:27,626 I watched "Manhattan" again. 127 00:13:28,376 --> 00:13:29,668 It's so good. 128 00:13:29,793 --> 00:13:30,543 Sure. 129 00:13:30,668 --> 00:13:34,626 Why do you like Woody Allen? He's not the only funny guy. 130 00:13:34,793 --> 00:13:36,793 He makes me laugh the most. 131 00:13:37,168 --> 00:13:40,293 My dear, forgive me for butting in, 132 00:13:40,501 --> 00:13:44,418 but I thought that the film hadn't aged well. 133 00:13:45,168 --> 00:13:47,793 - I fell asleep before the end. - I agree. 134 00:13:47,918 --> 00:13:50,751 It does go round in circles at the end. 135 00:13:52,918 --> 00:13:53,876 Forgive me. 136 00:13:54,043 --> 00:13:57,751 The film hasn't aged - you must take more sleeping pills! 137 00:13:57,918 --> 00:14:00,793 No! Alcohol and pills don't go together. 138 00:14:04,793 --> 00:14:05,751 Who is she? 139 00:14:05,918 --> 00:14:06,501 The... 140 00:14:06,668 --> 00:14:10,043 No idea, sir. But she's very rude. 141 00:14:18,876 --> 00:14:20,293 Alice OVITZ Pharmacist 142 00:14:29,543 --> 00:14:31,043 Wait, I'll go with you. 143 00:14:31,251 --> 00:14:32,751 I'll just get my coat. 144 00:14:32,918 --> 00:14:34,876 It's OK, I called a taxi. 145 00:14:35,043 --> 00:14:37,043 Did you get his license number? 146 00:14:37,668 --> 00:14:41,626 What? I'm entitled to worry with all the things you hear. 147 00:14:41,918 --> 00:14:43,668 - Go on, then. - I'll call you. 148 00:14:46,001 --> 00:14:47,918 At last! I need to talk to you. 149 00:14:48,043 --> 00:14:49,293 Do you have to? 150 00:14:49,418 --> 00:14:50,543 What? 151 00:14:51,543 --> 00:14:53,876 That was the President of the Bar! 152 00:14:54,043 --> 00:14:56,001 Do I deserve the death penalty? 153 00:14:56,168 --> 00:14:58,251 Oh, it's easy for you, isn't it? 154 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 - You're accountable to nobody. - Meaning? 155 00:15:01,168 --> 00:15:03,626 The pharmacy didn't fall in my lap. 156 00:15:05,376 --> 00:15:06,543 See you on Monday. 157 00:15:07,043 --> 00:15:08,043 OK. 158 00:15:08,501 --> 00:15:10,626 Are all lawyers such ass lickers? 159 00:15:15,418 --> 00:15:17,376 I'm going to kill you! 160 00:15:17,543 --> 00:15:18,918 Yeah, kill me! 161 00:15:21,418 --> 00:15:22,501 Grow up! 162 00:15:37,168 --> 00:15:38,543 - Goodnight. - 'Night. 163 00:15:47,251 --> 00:15:50,043 - I'll wait with you. It's wiser. - No need. 164 00:15:50,793 --> 00:15:52,876 I'm used to going home alone. 165 00:15:53,001 --> 00:15:54,418 It only takes one time... 166 00:15:54,626 --> 00:15:57,293 People today are tempted by serial killing. 167 00:15:57,501 --> 00:15:59,501 It's an easy route to celebrity. 168 00:15:59,668 --> 00:16:00,918 You sound like my dad. 169 00:16:01,126 --> 00:16:02,543 A charming man. 170 00:16:03,543 --> 00:16:04,251 You know him? 171 00:16:04,918 --> 00:16:06,543 We met at the party. 172 00:16:06,751 --> 00:16:08,793 Did he ask for your phone number? 173 00:16:09,043 --> 00:16:11,626 No, he asked a guy with pneumonia. 174 00:16:11,876 --> 00:16:13,001 Oh, right. 175 00:16:15,418 --> 00:16:17,668 Odd families aren't rare. 176 00:16:18,126 --> 00:16:19,793 You have one, too? 177 00:16:20,293 --> 00:16:22,376 Mine are pathologically discreet. 178 00:16:22,543 --> 00:16:25,251 Grandma's 102, Grandpa's 106. 179 00:16:25,418 --> 00:16:28,876 Even God's forgotten about them. When He realizes, 180 00:16:29,168 --> 00:16:31,543 He'll take it out on my generation. 181 00:16:31,668 --> 00:16:33,293 My name is Victor Blanc. 182 00:16:33,501 --> 00:16:34,543 Alice Ovitz. 183 00:16:34,668 --> 00:16:35,543 I know. 184 00:16:35,876 --> 00:16:38,251 Single pharmacist to be married off. 185 00:16:39,293 --> 00:16:40,543 Goodnight. 186 00:16:43,376 --> 00:16:44,001 No! 187 00:16:50,793 --> 00:16:52,418 I'll take you home. 188 00:16:56,626 --> 00:16:59,126 Do you know the Taiebs, tonight's hosts? 189 00:16:59,293 --> 00:17:02,376 Not really. They're my brother-in-law's friends. 190 00:17:04,043 --> 00:17:05,168 DO you? 191 00:17:05,418 --> 00:17:06,543 Just business. 192 00:17:06,751 --> 00:17:07,918 You're in finance? 193 00:17:08,543 --> 00:17:10,793 No. I installed their alarms. 194 00:17:11,376 --> 00:17:13,293 You're "Do not touch. Danger"? 195 00:17:14,668 --> 00:17:17,793 Yes, it gives you an electric shock of 3,000 volts. 196 00:17:19,251 --> 00:17:21,668 Did you design the electric chair, too? 197 00:17:23,501 --> 00:17:25,751 - So, you like Woody Allen? - Pardon? 198 00:17:25,918 --> 00:17:29,168 I saw your little number earlier. No laughing matter! 199 00:17:29,418 --> 00:17:31,418 He was talking nonsense. 200 00:17:31,668 --> 00:17:33,418 How do you know? 201 00:17:33,668 --> 00:17:35,543 Maybe the author would agree. 202 00:17:35,668 --> 00:17:36,668 No. 203 00:17:37,543 --> 00:17:39,168 OK, case dismissed. 204 00:17:40,418 --> 00:17:42,543 Funny, I've never seen his films. 205 00:17:42,793 --> 00:17:44,418 Not one. 206 00:17:45,293 --> 00:17:47,043 What, never? 207 00:17:47,293 --> 00:17:48,293 No. 208 00:17:49,168 --> 00:17:51,918 - Never? - Otherwise clean record! 209 00:17:52,793 --> 00:17:55,418 Should I take you to the hospital? 210 00:17:58,293 --> 00:17:59,543 Why Woody Allen? 211 00:17:59,793 --> 00:18:01,168 Why, what? 212 00:18:01,293 --> 00:18:04,043 Why Woody Allen and not Charlie Chaplin? 213 00:18:04,418 --> 00:18:05,668 'Cause he's handsome. 214 00:18:06,043 --> 00:18:08,418 OK, you won't answer. I respect that. 215 00:18:10,168 --> 00:18:11,793 Those parties bore me. 216 00:18:12,293 --> 00:18:13,418 Why do you 90'? 217 00:18:13,668 --> 00:18:15,293 For the wine. And you? 218 00:18:15,793 --> 00:18:19,418 I may have sold an alarm to your dad and the Plaza. 219 00:18:19,668 --> 00:18:21,043 Why do you 90'? 220 00:18:21,418 --> 00:18:23,793 You said so before: to find a husband. 221 00:18:24,418 --> 00:18:25,793 Why get married? 222 00:18:26,043 --> 00:18:27,793 To stop going home by taxi. 223 00:18:28,293 --> 00:18:30,418 No, it's to stop being alone. 224 00:18:30,668 --> 00:18:33,293 But you will be. We all are. 225 00:18:34,043 --> 00:18:35,418 What an optimist! 226 00:18:35,543 --> 00:18:36,918 No, a realist. 227 00:18:37,168 --> 00:18:39,043 Nothing lasts, especially love. 228 00:18:39,168 --> 00:18:40,418 Nothing lasts? 229 00:18:40,543 --> 00:18:42,043 Nothing, except death. 230 00:18:42,793 --> 00:18:45,418 Oh, stop it. I'm sleeping alone tonight. 231 00:18:46,043 --> 00:18:48,668 My happy family'd put color in your cheeks! 232 00:18:48,918 --> 00:18:51,043 I don't believe in happiness. 233 00:18:51,793 --> 00:18:54,918 It was invented by a guy with no business sense. 234 00:18:55,168 --> 00:18:56,918 I don't believe in unhappiness. 235 00:18:57,043 --> 00:18:59,168 I try, but I just can't. 236 00:19:04,293 --> 00:19:05,668 Want a lift? 237 00:19:05,918 --> 00:19:07,418 You're quite unusual. 238 00:19:07,668 --> 00:19:11,293 I know. It's the only art I managed to cultivate. Well? 239 00:19:11,543 --> 00:19:13,293 No, thanks. I'd rather walk. 240 00:19:13,918 --> 00:19:14,793 'Night. 241 00:19:27,918 --> 00:19:29,043 No... 242 00:19:55,043 --> 00:19:56,043 It's Laura. 243 00:19:59,043 --> 00:20:02,668 "Desire for order is a desire for death." Kundera. 244 00:20:05,293 --> 00:20:08,418 Fire the maid! Philosophical differences! 245 00:20:08,668 --> 00:20:09,418 Very funny. 246 00:20:09,543 --> 00:20:13,043 Laura, tidy your room and stop this. 247 00:20:13,293 --> 00:20:15,418 You'd see clearer in a mess, Mom. 248 00:20:15,668 --> 00:20:17,918 Just tidy your room. 249 00:20:18,043 --> 00:20:19,918 Tidy, tidy! 250 00:20:20,168 --> 00:20:21,793 I'll do the same tomorrow. 251 00:20:21,918 --> 00:20:24,543 The Habitat stool is dead. 252 00:20:25,168 --> 00:20:26,668 Who wants some tea? 253 00:20:26,793 --> 00:20:28,043 Yes, please. 254 00:20:28,418 --> 00:20:29,543 No. 255 00:20:32,793 --> 00:20:34,418 What's going on? 256 00:20:35,168 --> 00:20:37,168 Is it 'cause of her boyfriend? 257 00:20:37,293 --> 00:20:40,168 She won't even let us meet him. 258 00:20:40,918 --> 00:20:44,043 This rogues' gallery doesn't represent our values. 259 00:20:44,168 --> 00:20:45,918 Don't worry, she's strong. 260 00:20:46,043 --> 00:20:47,293 I'm not so sure. 261 00:20:49,043 --> 00:20:50,793 You're working too hard. 262 00:20:51,668 --> 00:20:53,543 I have since she was born. 263 00:20:54,168 --> 00:20:55,793 It's all my fault. 264 00:20:56,543 --> 00:20:59,043 A trip to Brittany will perk us up. 265 00:21:40,793 --> 00:21:42,793 - Hello, Mrs Gozlan. - Hello, Alice. 266 00:21:42,918 --> 00:21:44,918 Going away this weekend? 267 00:21:45,043 --> 00:21:49,293 Who with? My two boys? One in the USA, the other in Belgium. 268 00:21:49,668 --> 00:21:51,418 Well, that's life. 269 00:21:52,543 --> 00:21:54,293 I'll send you on a trip. 270 00:22:01,168 --> 00:22:02,168 Try these. 271 00:22:02,793 --> 00:22:05,043 Thank you. You should get married. 272 00:22:11,793 --> 00:22:14,293 Hey, Taieb's electric alarm is playing up. 273 00:22:14,543 --> 00:22:16,043 The maid fainted. 274 00:22:16,168 --> 00:22:18,043 Is it serious? Is she OK? 275 00:22:18,168 --> 00:22:19,293 Yeah, no problem. 276 00:22:19,543 --> 00:22:23,293 You'll be pleased though - you've got a new client. 277 00:22:23,543 --> 00:22:25,043 A private home? 278 00:22:25,168 --> 00:22:26,793 A pharmacy. 279 00:22:27,168 --> 00:22:28,043 Here... 280 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 Ovitz, in the 4th district. 281 00:22:30,793 --> 00:22:31,918 What did you say? 282 00:22:32,168 --> 00:22:33,918 Ovitz. Know it? 283 00:22:34,043 --> 00:22:35,043 Yeah. 284 00:22:35,293 --> 00:22:37,543 A girl I walked home the other night. 285 00:22:40,168 --> 00:22:41,793 Things are going well! 286 00:22:42,043 --> 00:22:43,418 That's what you think. 287 00:22:43,793 --> 00:22:47,668 Compared to her, quantum mechanics is simplicity itself! 288 00:22:47,793 --> 00:22:50,293 Exactly. Keep it simple. 289 00:22:50,668 --> 00:22:51,793 For once. 290 00:23:17,293 --> 00:23:18,793 - You OK? - Great! 291 00:23:19,043 --> 00:23:21,918 I talk to myself, I wake up, thinking I'm dying, 292 00:23:22,043 --> 00:23:24,793 and I make my loved ones feel guilty. 293 00:23:24,918 --> 00:23:26,168 Otherwise fine. 294 00:23:26,418 --> 00:23:29,793 Incredible! My father has exactly the same symptoms. 295 00:23:30,043 --> 00:23:33,293 The top specialists all gave him the same verdict: 296 00:23:33,418 --> 00:23:34,918 "You're Jewish!" 297 00:23:35,293 --> 00:23:37,293 I'm not Jewish - I'm an atheist. 298 00:23:37,793 --> 00:23:39,043 That's very Jewish! 299 00:23:42,418 --> 00:23:45,668 I'm depressed. I need a pick-me-up. 300 00:23:52,918 --> 00:23:54,168 My treatment: 301 00:23:54,293 --> 00:23:57,543 Watch these to excess morning, noon, and night. 302 00:23:57,793 --> 00:24:00,043 If they don't help, come back. 303 00:24:02,168 --> 00:24:03,418 Is it true? 304 00:24:03,668 --> 00:24:06,668 You cured Mrs Fauvet's heartburn with Lubitsch? 305 00:24:06,918 --> 00:24:08,793 So they say, but hush! 306 00:24:09,043 --> 00:24:11,418 The local doctors don't approve. 307 00:24:11,793 --> 00:24:14,043 If it works, I'll send my friends. 308 00:24:14,168 --> 00:24:14,918 Thank you. 309 00:24:20,793 --> 00:24:23,293 I suppose you don't have a prescription... 310 00:24:23,418 --> 00:24:26,043 We can eat out without you buying my alarm. 311 00:24:26,293 --> 00:24:27,043 What? 312 00:24:27,168 --> 00:24:28,293 It was me. 313 00:24:28,793 --> 00:24:30,293 I called him. 314 00:24:30,668 --> 00:24:33,043 2 local pharmacies robbed this month. 315 00:24:33,168 --> 00:24:34,918 We already have an alarm. 316 00:24:35,168 --> 00:24:38,418 They did, too. You need one with chloroform. 317 00:24:38,668 --> 00:24:39,543 You had lunch? 318 00:24:39,668 --> 00:24:41,043 She doesn't eat. 319 00:24:41,168 --> 00:24:42,043 Chloroform? 320 00:24:42,168 --> 00:24:45,668 Let me explain. If there's a suspicious noise, 321 00:24:45,793 --> 00:24:48,043 the alarm releases chloroform. 322 00:24:48,168 --> 00:24:50,293 In 30 seconds, everyone's asleep. 323 00:24:50,793 --> 00:24:54,293 After electrocuting Taieb, you want to asphyxiate us? 324 00:24:54,418 --> 00:24:55,918 I have work to do. 325 00:24:56,043 --> 00:24:57,418 It's very different. 326 00:24:57,543 --> 00:24:59,668 Are you sure it's safe? 327 00:24:59,918 --> 00:25:01,793 You can't be sure of anything. 328 00:25:02,168 --> 00:25:04,168 The red button rings my office. 329 00:25:04,418 --> 00:25:06,293 We respond within 10 minutes. 330 00:25:06,418 --> 00:25:07,793 Are you listening? 331 00:25:07,918 --> 00:25:08,668 Sure. 332 00:25:08,918 --> 00:25:10,793 Green triggers the chloroform. 333 00:25:10,918 --> 00:25:12,793 But beware, it's only 334 00:25:12,918 --> 00:25:16,418 in the front, so stay down behind the counter. 335 00:25:16,543 --> 00:25:20,293 It's ridiculous. I'll just give the takings to a thief. 336 00:25:21,293 --> 00:25:22,168 What? 337 00:25:22,418 --> 00:25:23,418 You smell good. 338 00:25:23,668 --> 00:25:25,168 That the best you can do? 339 00:25:27,293 --> 00:25:29,043 I bought a film by your pal. 340 00:25:29,293 --> 00:25:30,918 Really? Which one? 341 00:25:31,168 --> 00:25:33,043 The one with "sex" in. 342 00:25:33,293 --> 00:25:34,293 Of course! 343 00:25:34,543 --> 00:25:36,043 And did you like it? 344 00:25:36,418 --> 00:25:39,043 I haven't watched it yet. Is it good? 345 00:25:39,168 --> 00:25:42,418 It may be a bit too subtle and demanding for you. 346 00:25:42,793 --> 00:25:45,293 Funny and moving would be lost on me? 347 00:25:45,543 --> 00:25:47,168 Why did I say that? 348 00:25:47,293 --> 00:25:48,293 I'm sorry. 349 00:25:48,418 --> 00:25:49,793 Have you had lunch? 350 00:25:50,543 --> 00:25:54,918 Why did you say that? I don't know. And lunch with you? No. 351 00:25:56,043 --> 00:25:57,668 You won't eat with me? 352 00:25:58,293 --> 00:26:00,168 No. Sex maybe... 353 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 Your father's right. You need to eat. 354 00:26:06,293 --> 00:26:07,043 Delicious. 355 00:26:07,168 --> 00:26:08,668 What'd you like now? 356 00:26:08,793 --> 00:26:10,293 Nothing you can give me. 357 00:26:11,043 --> 00:26:13,168 Dine with Woody Allen? You like him. 358 00:26:15,043 --> 00:26:17,293 A ride with him in Central Park... 359 00:26:18,293 --> 00:26:19,418 Done! 360 00:26:20,543 --> 00:26:23,168 Next to you, Louis XIV was a communist! 361 00:26:23,668 --> 00:26:25,543 Why do you like Allen? 362 00:26:27,043 --> 00:26:28,168 He speaks to me. 363 00:26:28,418 --> 00:26:29,418 To me, too. 364 00:26:29,543 --> 00:26:30,918 - Yeah? - I'm a fan. 365 00:26:31,043 --> 00:26:33,918 He's a great philosopher and Talmudist. 366 00:26:35,043 --> 00:26:38,543 He makes us more intelligent laughing than yawning. 367 00:26:42,168 --> 00:26:44,418 Why take photos of themselves? 368 00:26:44,668 --> 00:26:45,668 Like Cole Porter? 369 00:26:46,043 --> 00:26:48,043 It's so annoying. They look... 370 00:26:48,168 --> 00:26:49,793 I adore Cole Porter! 371 00:26:51,043 --> 00:26:52,293 Don't move. 372 00:28:47,918 --> 00:28:50,918 How did it go with Vincent? Do you like him? 373 00:28:51,043 --> 00:28:54,043 Yeah. Why didn't you introduce us before? 374 00:28:54,918 --> 00:28:56,168 He was married. 375 00:28:57,418 --> 00:29:00,168 Married? Why didn't he tell me? 376 00:29:00,418 --> 00:29:03,168 Maybe it's hard for him to talk about. 377 00:29:04,293 --> 00:29:06,543 - The alarm man's here. - Victor? 378 00:29:06,668 --> 00:29:09,668 I asked him to bring the invoice. 379 00:29:11,293 --> 00:29:12,668 Good evening. 380 00:29:12,918 --> 00:29:15,418 - Set another place, Mom. - I have. 381 00:29:16,043 --> 00:29:17,793 - 'Evening. - Give me your... 382 00:29:18,043 --> 00:29:19,418 - I can't stay. - You must! 383 00:29:19,668 --> 00:29:23,668 She'd be better off with someone like that Victor. 384 00:29:25,168 --> 00:29:28,168 She may be original, but she's still your sister. 385 00:29:28,293 --> 00:29:29,793 Meaning? 386 00:29:29,918 --> 00:29:31,043 Vincent suits her. 387 00:29:31,293 --> 00:29:33,043 I have to make a call. 388 00:29:34,293 --> 00:29:37,918 Good you came. You'll see, we exude joy and serenity. 389 00:29:38,043 --> 00:29:39,668 Family serenity? 390 00:29:39,918 --> 00:29:42,043 A big mess snoozing, more like! 391 00:29:42,168 --> 00:29:43,418 We're heavy sleepers. 392 00:29:43,543 --> 00:29:45,418 Not eating with us, Laura? 393 00:29:45,668 --> 00:29:48,418 - I'm going out. - On a Friday night? 394 00:29:48,543 --> 00:29:49,543 See you! 395 00:29:50,168 --> 00:29:52,918 She has a good survival instinct. Let's go. 396 00:29:53,043 --> 00:29:54,418 Dinner's ready! 397 00:29:55,418 --> 00:29:58,043 Your mother has natural authority. 398 00:29:58,418 --> 00:30:00,168 Will she beat me if I'm bad? 399 00:30:14,793 --> 00:30:17,168 - Do you practice? - I'm an atheist. 400 00:30:17,293 --> 00:30:19,543 - You don't respect tradition? - No. 401 00:30:20,418 --> 00:30:22,918 It's just an illusion of eternity. 402 00:30:23,543 --> 00:30:25,418 I believe there's a start and an end. 403 00:30:26,793 --> 00:30:27,668 Right... 404 00:30:28,293 --> 00:30:30,918 Let's enjoy our meal before the world ends! 405 00:30:32,293 --> 00:30:33,418 Not that, too! 406 00:30:33,793 --> 00:30:34,793 Nicole! 407 00:30:34,918 --> 00:30:36,168 What can I do? 408 00:30:36,293 --> 00:30:37,918 Calm down, you two. 409 00:30:38,043 --> 00:30:40,043 Who's good with electricity? 410 00:30:40,543 --> 00:30:42,668 I think everyone's affected. 411 00:30:44,043 --> 00:30:46,418 You can dine in the dark in Paris. 412 00:30:47,918 --> 00:30:49,418 - Should we start? - Let's eat. 413 00:30:51,418 --> 00:30:53,418 You used cardamom? 414 00:30:53,918 --> 00:30:55,543 - You don't like it? - I do. 415 00:30:55,668 --> 00:30:56,668 It's tasty. 416 00:30:57,418 --> 00:30:58,793 Do you cook? 417 00:30:59,293 --> 00:31:00,543 I get by. 418 00:31:00,918 --> 00:31:02,918 Hélène has no time to cook. 419 00:31:04,043 --> 00:31:06,793 She's a top lawyer. She's a killer. 420 00:31:08,293 --> 00:31:09,543 Are you happy? 421 00:31:10,293 --> 00:31:11,168 No! 422 00:31:11,293 --> 00:31:13,043 You don't like it there? 423 00:31:14,543 --> 00:31:18,293 I defend crooks who are victims of a rotten system 424 00:31:18,418 --> 00:31:21,293 while my daughter goes astray. 425 00:31:21,918 --> 00:31:24,418 Pull yourself together. Laura's fine. 426 00:31:24,793 --> 00:31:27,168 - Who wants some bread? - Yes, please. 427 00:31:27,543 --> 00:31:28,793 What do you do, Pierre? 428 00:31:28,918 --> 00:31:31,043 I'm in finance. I'm very happy. 429 00:31:31,793 --> 00:31:34,668 What? When we met, you wanted to be a musician. 430 00:31:40,043 --> 00:31:42,668 Victor was right, everyone was affected. 431 00:31:45,793 --> 00:31:48,043 What's wrong with Laura? You worry me. 432 00:31:48,168 --> 00:31:50,793 She's been seeing this boy for a year. 433 00:31:51,043 --> 00:31:52,543 - Achille. - Yes. 434 00:31:52,668 --> 00:31:55,168 Why won't she let us meet him? 435 00:31:55,293 --> 00:31:57,793 I'm sure he's very nice. 436 00:31:59,293 --> 00:32:01,793 20-year-olds don't drive SUVs. 437 00:32:02,793 --> 00:32:04,168 Why not? 438 00:32:04,918 --> 00:32:06,043 Listen... 439 00:32:07,543 --> 00:32:08,918 What if he's a dealer? 440 00:32:09,168 --> 00:32:10,918 - A dealer? - Yes, a dealer. 441 00:32:12,543 --> 00:32:14,793 No, he's just a poor little rich kid. 442 00:32:19,418 --> 00:32:21,043 Going without Hélène? 443 00:32:21,293 --> 00:32:23,168 I have a business meeting. 444 00:32:24,543 --> 00:32:25,793 She's going home alone? 445 00:32:25,918 --> 00:32:27,293 She knows. 446 00:32:28,668 --> 00:32:29,793 Thank you. 447 00:32:30,043 --> 00:32:31,168 Bye. 448 00:32:35,793 --> 00:32:37,418 Will you walk Alice home? 449 00:32:38,043 --> 00:32:39,168 With pleasure. 450 00:32:42,668 --> 00:32:44,918 You never took your driving test? 451 00:32:45,043 --> 00:32:48,293 No. Walking and cycling stimulate my creativity. 452 00:32:48,668 --> 00:32:50,168 And my legs! 453 00:32:50,543 --> 00:32:52,543 So, Pierre cheats on Helene? 454 00:32:53,168 --> 00:32:55,043 He's not very classy. 455 00:32:55,168 --> 00:32:57,043 Such bourgeois banality! 456 00:32:58,543 --> 00:33:00,168 You never noticed? 457 00:33:05,168 --> 00:33:06,043 Hello? 458 00:33:06,293 --> 00:33:08,668 Hélène wasn't on form tonight. 459 00:33:09,168 --> 00:33:11,668 She's worried about Laura's boyfriend. 460 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 Don't worry, it's nothing. 461 00:33:14,543 --> 00:33:17,918 I do worry. My daughter's unhappy - I worry. 462 00:33:18,543 --> 00:33:20,293 You "Yiddishe Mama", you! 463 00:33:21,918 --> 00:33:24,043 No-one's good at everything. 464 00:33:24,168 --> 00:33:26,668 You have to choose between work and life. 465 00:33:26,793 --> 00:33:27,793 No way! 466 00:33:27,918 --> 00:33:30,543 Luckily her husband isn't old-fashioned. 467 00:33:30,793 --> 00:33:33,543 Don't try to do to her what you did to me. 468 00:33:34,043 --> 00:33:38,043 She said she wanted to look after her family more. 469 00:33:38,293 --> 00:33:39,293 No. 470 00:33:39,543 --> 00:33:41,293 She's just a bit tired. 471 00:33:42,043 --> 00:33:45,293 After two days in a kitchen, she'd get depressed. 472 00:33:46,793 --> 00:33:47,918 I'm on tranquilizers. 473 00:33:48,043 --> 00:33:50,668 Who'd have raised our girls with you working? 474 00:33:50,918 --> 00:33:52,668 We had no family to help us. 475 00:33:52,918 --> 00:33:54,668 We could've managed. 476 00:33:55,168 --> 00:33:56,668 I was a good lawyer. 477 00:33:56,918 --> 00:33:59,668 What would our life have been like? 478 00:33:59,918 --> 00:34:02,918 Helene works non-stop, Pierre cheats on her. 479 00:34:03,168 --> 00:34:05,543 Is that what you'd have wanted? 480 00:34:07,168 --> 00:34:08,793 Yes, Pierre! 481 00:34:09,043 --> 00:34:11,043 Your beloved son-in-law! 482 00:34:11,168 --> 00:34:12,668 He cheats on Hélène. 483 00:34:14,668 --> 00:34:16,543 Do you have any proof? 484 00:34:16,793 --> 00:34:18,543 Or are you just assuming it? 485 00:34:19,543 --> 00:34:21,918 It's normal to be wrong about loved ones. 486 00:34:22,043 --> 00:34:23,918 Everyone's complex. 487 00:34:25,418 --> 00:34:27,293 Even your banal brother-in-law. 488 00:34:27,543 --> 00:34:29,168 I don't want to be original. 489 00:34:29,293 --> 00:34:31,543 - So, why are you single? - I'm not. 490 00:34:31,668 --> 00:34:35,043 Good! You'll have a nice depressing life like Helene! 491 00:34:35,918 --> 00:34:38,543 At least I'm going for a ride. 492 00:34:39,418 --> 00:34:42,793 It's only worth doing if you ride as a couple, no? 493 00:34:47,168 --> 00:34:49,043 He's not cheating on her. 494 00:34:49,668 --> 00:34:51,793 They love each other. It's obvious. 495 00:34:52,918 --> 00:34:54,543 Why would he, huh? 496 00:34:54,918 --> 00:34:56,543 She's gorgeous. 497 00:34:56,918 --> 00:35:00,168 She's brilliant, intelligent, does Pilates. 498 00:35:00,918 --> 00:35:02,626 You know, 499 00:35:02,793 --> 00:35:05,668 the new version of yoga with added Kamasutra. 500 00:35:09,751 --> 00:35:11,376 I don't want to know. 501 00:35:11,918 --> 00:35:13,168 It's too painful. 502 00:36:15,918 --> 00:36:19,751 There's a problem with the current. Take a look. 503 00:36:19,918 --> 00:36:21,918 - Shunted the bypass? - Sure. 504 00:36:24,543 --> 00:36:26,668 - Ovitz's pharmacy! - Call the cops! 505 00:36:32,043 --> 00:36:34,168 And the cash! Hurry up! 506 00:36:35,043 --> 00:36:36,043 Take this, too. 507 00:36:36,293 --> 00:36:37,918 Breath pastilles. And... 508 00:36:39,793 --> 00:36:41,043 Hairspray! 509 00:36:44,168 --> 00:36:45,168 Watch out. 510 00:36:46,543 --> 00:36:47,668 Hello. 511 00:36:50,043 --> 00:36:52,668 A packet of sanitary napkins, please. 512 00:36:55,793 --> 00:36:57,168 No, XXL! 513 00:37:01,043 --> 00:37:02,543 And cough mixture. 514 00:37:04,793 --> 00:37:06,251 What's this shit? 515 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Think of his unhappy childhood! 516 00:37:22,168 --> 00:37:24,668 Take the Money & Run, Manhattan Murder Mystery, 517 00:37:24,793 --> 00:37:26,001 Bullets over Broadway. 518 00:37:26,293 --> 00:37:27,668 Come with me. 519 00:37:29,543 --> 00:37:31,168 Quick! 520 00:37:32,251 --> 00:37:33,376 This way. 521 00:37:36,168 --> 00:37:37,043 Good luck. 522 00:37:37,168 --> 00:37:39,293 - Thank you very much. - Goodbye. 523 00:37:48,293 --> 00:37:49,543 Are you OK? 524 00:37:49,668 --> 00:37:51,418 You pushed the... 525 00:37:52,501 --> 00:37:53,418 Shit! 526 00:37:53,626 --> 00:37:55,001 The chloroform. 527 00:38:10,668 --> 00:38:12,293 Nice little place. 528 00:38:14,168 --> 00:38:16,001 It smells good. What is it? 529 00:38:16,376 --> 00:38:18,668 The candle. Tuberose. 530 00:38:20,376 --> 00:38:23,293 Here, put this behind your back. 531 00:38:23,626 --> 00:38:25,001 Lie down. 532 00:38:25,751 --> 00:38:26,918 OK? 533 00:38:27,251 --> 00:38:28,793 I'll make some tea. 534 00:38:31,751 --> 00:38:34,001 Don't stay, 'cause you half-killed me. 535 00:38:34,418 --> 00:38:36,418 It's your invention. 536 00:38:38,418 --> 00:38:41,918 Do you think you'll change that man's life with 3 DVDs? 537 00:38:43,168 --> 00:38:44,251 Yes. 538 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 They changed mine. 539 00:38:47,668 --> 00:38:48,418 Not that one. 540 00:38:59,626 --> 00:39:00,793 Rosemary. 541 00:39:01,543 --> 00:39:03,168 You don't believe in God, 542 00:39:03,793 --> 00:39:05,376 but you do in plants. 543 00:39:06,168 --> 00:39:07,668 It develops my... 544 00:39:07,793 --> 00:39:09,418 ...creativity. I know. 545 00:39:09,626 --> 00:39:12,876 Don't justify yourself. You can wear pink shirts. 546 00:39:13,543 --> 00:39:14,293 Hi, Mom. 547 00:39:14,501 --> 00:39:15,376 Pink shirts? 548 00:39:15,543 --> 00:39:17,668 What is it? What's wrong? 549 00:39:19,043 --> 00:39:20,418 You scared me. 550 00:39:25,626 --> 00:39:27,876 Laura doesn't need a babysitter. 551 00:39:28,043 --> 00:39:30,251 Of course you can go out. 552 00:39:30,418 --> 00:39:32,168 OK, bye, Mom. 553 00:39:33,501 --> 00:39:36,001 My family are so anxious! 554 00:39:36,376 --> 00:39:38,918 Pierre and Hélène are away, Laura... 555 00:39:40,168 --> 00:39:41,376 Let's go. 556 00:39:42,043 --> 00:39:43,751 - Take your tools. - Where to? 557 00:39:46,001 --> 00:39:47,793 Come on, Isaac. 558 00:39:48,001 --> 00:39:50,043 Get up. Don't waste time. 559 00:39:51,418 --> 00:39:53,543 Where are my black sneakers? 560 00:39:53,668 --> 00:39:55,418 I'm not going. 561 00:39:55,543 --> 00:39:57,751 And you're going nowhere. 562 00:39:58,251 --> 00:39:59,418 Here they are. 563 00:40:05,293 --> 00:40:06,918 What'll you do now? 564 00:40:07,043 --> 00:40:09,168 Put shoe polish on your face? 565 00:40:10,876 --> 00:40:12,751 My shades will suffice! 566 00:40:14,793 --> 00:40:15,918 Nicole! 567 00:40:22,293 --> 00:40:23,543 Taking its pulse? 568 00:40:24,293 --> 00:40:26,043 It's a great lock. 569 00:40:26,543 --> 00:40:29,793 I don't want the mechanism to suffer. 570 00:40:30,918 --> 00:40:32,793 Think it can feel pain? 571 00:40:42,126 --> 00:40:44,668 Turn that off! The neighbors might see... 572 00:41:00,001 --> 00:41:01,501 Find anything? 573 00:41:02,918 --> 00:41:04,376 It's a shoe. 574 00:41:05,626 --> 00:41:08,293 Don't look at it as if it's a family secret. 575 00:41:08,501 --> 00:41:10,376 This weapon's for walking? 576 00:41:24,876 --> 00:41:27,001 I like Grandma in the living room. 577 00:41:27,168 --> 00:41:28,543 It's not funny. 578 00:41:33,543 --> 00:41:34,876 She kept this quiet. 579 00:41:35,501 --> 00:41:36,793 Why? 580 00:41:38,043 --> 00:41:39,251 It'd suit you. 581 00:41:39,418 --> 00:41:40,418 Really? 582 00:41:42,293 --> 00:41:44,251 - What're you doing? - Trying it on. 583 00:41:44,418 --> 00:41:47,668 I never have time when I'm shopping. Now's the time. 584 00:42:00,001 --> 00:42:01,668 Full volume! She on coke? 585 00:42:01,793 --> 00:42:03,043 Cocaine! 586 00:42:03,501 --> 00:42:06,168 She gets veg from an organic kibbutz. 587 00:42:06,668 --> 00:42:07,918 Well? 588 00:42:09,251 --> 00:42:12,543 Interesting. She's hiding her tracks I'll find it. 589 00:42:12,668 --> 00:42:14,251 You'll find nothing. 590 00:42:14,751 --> 00:42:16,168 I'll check the study. 591 00:42:16,293 --> 00:42:18,543 I'll search his trouser pockets. 592 00:42:19,168 --> 00:42:20,043 Good idea. 593 00:43:26,501 --> 00:43:27,668 - Well? - No. You? 594 00:43:27,793 --> 00:43:28,793 No. 595 00:43:28,918 --> 00:43:30,043 It's stifling. 596 00:43:30,251 --> 00:43:32,293 Global warming starts here. 597 00:43:42,168 --> 00:43:46,001 If we find evidence he's cheating on her, what then? 598 00:43:46,168 --> 00:43:47,418 Quiet! 599 00:43:48,001 --> 00:43:49,876 I can't see a thing. 600 00:43:50,168 --> 00:43:51,293 Hang on... 601 00:43:53,168 --> 00:43:54,668 Turn that light off! 602 00:43:54,793 --> 00:43:56,418 I'm a bit hungry. 603 00:43:57,751 --> 00:43:59,876 I'll make a club sandwich. 604 00:44:00,168 --> 00:44:03,043 Wow! Don't we look good? 605 00:44:03,168 --> 00:44:05,251 Where was it taken? 606 00:44:05,418 --> 00:44:07,043 In Corsica, I think. 607 00:44:07,251 --> 00:44:08,876 Want a club sandwich? 608 00:44:09,043 --> 00:44:11,168 You can't eat fatty food. 609 00:44:11,293 --> 00:44:14,793 You can't break into your daughter's house at night. 610 00:44:14,918 --> 00:44:16,751 Whatever. I'm investigating. 611 00:44:16,918 --> 00:44:18,793 Well, you investigate. 612 00:44:19,251 --> 00:44:20,918 I hope they have pickles. 613 00:44:22,293 --> 00:44:24,001 I always forget that. 614 00:44:24,168 --> 00:44:26,418 I don't like it one little bit. 615 00:44:27,043 --> 00:44:29,168 You hide under beds! 616 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 I want to hear what they say. 617 00:44:44,793 --> 00:44:47,043 What do you think of Victor? 618 00:44:47,918 --> 00:44:48,876 Well? 619 00:44:49,501 --> 00:44:52,668 It's too soon to say, but he's very handsome. 620 00:44:53,668 --> 00:44:56,043 Compared to that dermatologist, 621 00:44:56,418 --> 00:44:57,501 he's a Greek god! 622 00:44:58,168 --> 00:45:00,043 Yves - my, he was ugly! 623 00:45:02,251 --> 00:45:06,251 Yes, but he got rid of her verrucas. 624 00:45:06,793 --> 00:45:08,001 True. 625 00:45:11,293 --> 00:45:13,168 Isn't she a pretty kid? 626 00:45:13,751 --> 00:45:14,751 Look. 627 00:45:15,168 --> 00:45:16,918 Just like her mother. 628 00:45:17,501 --> 00:45:19,168 And that shipowner... 629 00:45:19,418 --> 00:45:21,126 Are they listing them? 630 00:45:21,501 --> 00:45:23,001 - Are there many? - No. 631 00:45:23,543 --> 00:45:25,001 The one who adored Alice? 632 00:45:26,168 --> 00:45:27,543 No, not the dentist. 633 00:45:28,001 --> 00:45:29,293 The shipowner. 634 00:45:29,876 --> 00:45:32,918 To look at you, you all seem so normal. 635 00:45:33,043 --> 00:45:34,668 Meaning? 636 00:45:35,168 --> 00:45:36,543 You're all crazy! 637 00:45:36,751 --> 00:45:38,418 Hey, that's enough! 638 00:45:38,543 --> 00:45:41,418 It's easy to criticize. I can criticize, too. 639 00:45:41,543 --> 00:45:43,043 Where's your family? 640 00:45:43,918 --> 00:45:45,501 Want to meet my mom? 641 00:45:45,793 --> 00:45:47,251 Yeah, sure. 642 00:45:47,418 --> 00:45:49,168 Are your brothers married? 643 00:45:49,293 --> 00:45:51,126 I have two sisters. 644 00:45:51,668 --> 00:45:54,626 There! I knew it. That explains it! 645 00:45:54,793 --> 00:45:56,126 - What? - Everything. 646 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 What're you doing here? 647 00:45:59,376 --> 00:46:01,293 Same as you, but not in a bed. 648 00:46:02,918 --> 00:46:03,668 Find any clues? 649 00:46:04,168 --> 00:46:06,918 Mom, it's just not done! 650 00:46:07,043 --> 00:46:08,668 Your dad and I are worried. 651 00:46:08,793 --> 00:46:12,376 It's terribly hot in here. Who wants a drink? 652 00:46:12,543 --> 00:46:14,418 Or a club sandwich? 653 00:46:16,418 --> 00:46:18,001 It's not what you think. 654 00:46:20,168 --> 00:46:22,418 So, is he cheating on her or not? 655 00:46:23,626 --> 00:46:24,543 Yes. 656 00:46:29,751 --> 00:46:32,793 I feel so relieved. Mind you, I knew it. 657 00:46:33,418 --> 00:46:35,876 Has your mother been a drinker long? 658 00:46:36,043 --> 00:46:38,376 Leave my family alone! 659 00:46:38,543 --> 00:46:41,918 What next? My father wears dresses! 660 00:46:42,168 --> 00:46:45,251 No, he wears his madness on his face, like you. 661 00:46:45,751 --> 00:46:47,626 You're not the most dangerous. 662 00:46:48,376 --> 00:46:50,293 Maybe the most interesting. 663 00:46:50,918 --> 00:46:52,168 Thanks! 664 00:46:54,168 --> 00:46:55,543 And your madness? 665 00:46:56,126 --> 00:46:57,793 I know nothing about you. 666 00:46:58,418 --> 00:47:01,043 But she must've been a real bitch... 667 00:47:05,418 --> 00:47:07,543 Why are all these people here? 668 00:47:07,668 --> 00:47:09,543 C'mon, I love being massaged! 669 00:47:09,668 --> 00:47:13,126 No, it's like having your head in the toilet! 670 00:47:13,293 --> 00:47:15,376 Stop making such a fuss! 671 00:47:20,376 --> 00:47:22,793 Isn't it supposed to do you good? 672 00:47:24,168 --> 00:47:26,751 They have ways of making you talk! 673 00:47:28,293 --> 00:47:29,793 Carole Bels... 674 00:47:30,043 --> 00:47:30,918 Who? 675 00:47:31,418 --> 00:47:34,543 The bitch who left me for my best friend. 676 00:47:34,751 --> 00:47:35,793 Ouch! 677 00:47:36,168 --> 00:47:38,168 - Thanks. - It was great. 678 00:47:41,001 --> 00:47:43,168 How's your brother-in-law's clone? 679 00:47:43,918 --> 00:47:45,376 He's a dream! 680 00:47:45,543 --> 00:47:47,001 Handsome, kind... 681 00:47:47,168 --> 00:47:49,293 He likes art, he's athletic... 682 00:47:49,418 --> 00:47:51,168 I couldn't ask for more. 683 00:47:51,293 --> 00:47:52,751 He sounds like a god. 684 00:47:52,918 --> 00:47:53,918 Does he? 685 00:47:54,418 --> 00:47:55,543 Really? 686 00:47:56,251 --> 00:47:57,543 Careful... 687 00:47:58,043 --> 00:48:01,126 Gods don't love - they just let you love them. 688 00:48:12,376 --> 00:48:14,001 OK, I'm coming. 689 00:48:19,376 --> 00:48:22,293 - You came! - To kiss you before I leave. 690 00:48:22,501 --> 00:48:23,918 - When? - Tomorrow. 691 00:48:24,043 --> 00:48:25,043 Tomorrow?! 692 00:48:25,168 --> 00:48:26,293 For how long? 693 00:48:26,501 --> 00:48:27,543 A week. 694 00:48:28,543 --> 00:48:29,876 Come with me. 695 00:48:30,043 --> 00:48:32,793 But what would my customers do without me? 696 00:48:33,793 --> 00:48:37,043 As my wife, you won't have time to play nurse. 697 00:48:38,793 --> 00:48:40,001 Pharmacist! 698 00:48:40,418 --> 00:48:43,043 Sorry. Pharmacist, OK. 699 00:48:46,126 --> 00:48:47,501 It doesn't make sense. 700 00:48:48,376 --> 00:48:50,668 You don't leave this lying around. 701 00:48:51,001 --> 00:48:52,293 Why not? 702 00:48:52,918 --> 00:48:55,501 You're splitting hairs, as usual. 703 00:48:56,043 --> 00:48:57,376 Story of your life. 704 00:48:59,001 --> 00:49:00,293 Doesn't make sense. 705 00:49:03,918 --> 00:49:05,168 Thank you. 706 00:49:06,293 --> 00:49:07,501 Off you go. 707 00:49:08,918 --> 00:49:09,918 Hello. 708 00:49:10,043 --> 00:49:12,168 I've come for the chloroform canister. 709 00:49:12,918 --> 00:49:14,918 - Alice Ovitz? - Yes. 710 00:49:16,918 --> 00:49:18,293 Sign here, please. 711 00:49:19,751 --> 00:49:20,668 Thanks, bye. 712 00:49:21,751 --> 00:49:23,168 Back on Monday 713 00:49:25,418 --> 00:49:27,918 Cole Porter - not very original! 714 00:49:28,126 --> 00:49:29,793 I think it's sweet. 715 00:49:30,543 --> 00:49:33,043 Makes me feel like shopping. Coming? 716 00:49:33,626 --> 00:49:35,793 When you're happy, you go shopping? 717 00:49:36,876 --> 00:49:38,043 Yes, Arthur? 718 00:49:38,751 --> 00:49:40,001 Yeah, I'm on my way. 719 00:49:43,168 --> 00:49:44,543 I'll call you back. 720 00:49:44,751 --> 00:49:46,251 Your little secret? 721 00:49:46,418 --> 00:49:48,168 It's not what you think. 722 00:49:48,376 --> 00:49:50,168 OK, so, I'm not your type... 723 00:49:50,543 --> 00:49:53,793 It's not mine! Are we going shopping or what? 724 00:49:58,418 --> 00:49:59,501 Coming. 725 00:49:59,793 --> 00:50:00,543 Charline?! 726 00:50:18,668 --> 00:50:21,168 I won't stop work to raise kids. 727 00:50:21,626 --> 00:50:22,793 Will we have many? 728 00:50:23,001 --> 00:50:26,501 I love my work. It's very important to me. 729 00:50:26,668 --> 00:50:30,251 Who says you have to stop? You're the boss, you decide. 730 00:50:31,793 --> 00:50:32,918 Do you like that? 731 00:50:35,918 --> 00:50:37,501 You can do both. 732 00:50:52,876 --> 00:50:54,043 Nice voice. 733 00:50:54,251 --> 00:50:55,918 That the best you can do? 734 00:51:15,668 --> 00:51:18,918 Just a sec. There's a call waiting. I'll phone you back. 735 00:51:20,543 --> 00:51:22,168 Can you hear me? 736 00:51:22,376 --> 00:51:23,543 I can't speak loud. 737 00:51:23,751 --> 00:51:27,293 Meet me at Le Château Hotel. Immediately! 738 00:51:27,501 --> 00:51:30,043 Right now? What's going on? 739 00:51:30,918 --> 00:51:32,293 You have my number? 740 00:51:32,418 --> 00:51:34,418 I have your fax, email, and cellphone. 741 00:51:34,626 --> 00:51:37,126 Your father's very thoughtful. 742 00:51:39,418 --> 00:51:40,543 Where are you? 743 00:51:40,668 --> 00:51:41,793 On the toilet. 744 00:51:41,918 --> 00:51:43,668 Ever read "Belle du Seigneur"? 745 00:51:45,043 --> 00:51:47,293 Enough already! I'll be right there. 746 00:51:47,876 --> 00:51:48,543 Be quick. 747 00:51:53,293 --> 00:51:55,043 I had a meeting here 748 00:51:55,168 --> 00:51:57,543 to show the hotel my paralyzing alarm. 749 00:51:57,668 --> 00:52:00,293 At their age, the guests don't need it! 750 00:52:00,418 --> 00:52:03,043 - Let me finish. - Why are we hiding? 751 00:52:03,168 --> 00:52:05,418 'Cause of you, I forgot my keys. 752 00:52:05,626 --> 00:52:07,876 I saw them arm in arm... 753 00:52:08,043 --> 00:52:09,126 Pierre! 754 00:52:10,043 --> 00:52:12,043 Your idol with that lady. 755 00:52:13,543 --> 00:52:14,918 I don't understand. 756 00:52:15,668 --> 00:52:17,876 Who's that woman with him? 757 00:52:18,543 --> 00:52:20,376 He said he was out of town. 758 00:52:20,668 --> 00:52:24,251 A doctor and a sheep shouldn't go together, but they did. 759 00:52:24,418 --> 00:52:26,626 Why mention that film now? 760 00:52:26,793 --> 00:52:28,418 She's Pierre's sheep. 761 00:52:28,543 --> 00:52:32,293 Who knows why he's attracted to a woman like that? 762 00:52:32,418 --> 00:52:35,251 Love and sex can be very mysterious. 763 00:52:35,626 --> 00:52:36,668 Yet it's... 764 00:53:03,418 --> 00:53:06,168 I knew something was wrong with that card. 765 00:53:06,918 --> 00:53:09,626 You hid it so I wouldn't be hurt? 766 00:53:10,793 --> 00:53:11,876 Yes. 767 00:53:13,501 --> 00:53:16,001 I'll get my keys. I won't be long. 768 00:53:27,043 --> 00:53:28,293 Mom... 769 00:53:29,168 --> 00:53:30,668 - Come in. - What...? 770 00:53:30,793 --> 00:53:32,793 - I'll put her to bed. - Mom? 771 00:53:33,668 --> 00:53:34,876 Are you OK? 772 00:53:36,668 --> 00:53:37,668 Well? 773 00:53:39,293 --> 00:53:41,501 She won't face up to the problem. 774 00:53:42,251 --> 00:53:44,043 She won't get help. 775 00:53:44,751 --> 00:53:46,751 - I should go. - No, stay. 776 00:53:48,918 --> 00:53:50,668 How is it possible, Dad? 777 00:53:51,543 --> 00:53:55,418 It started as social drinking. We went to a lot of parties. 778 00:53:55,626 --> 00:53:56,918 Then... 779 00:53:57,043 --> 00:54:01,418 I guess old wounds rose to the surface. 780 00:54:04,293 --> 00:54:05,418 Darling... 781 00:54:06,001 --> 00:54:07,043 Dad... 782 00:54:14,918 --> 00:54:18,168 You once asked why Woody Allen mattered to me. 783 00:54:20,168 --> 00:54:23,543 At 15, I thought Cole Porter was a brand of jeans! 784 00:54:24,126 --> 00:54:25,168 Really? 785 00:54:25,668 --> 00:54:27,543 He showed me the truth. 786 00:54:27,876 --> 00:54:29,168 What truth? 787 00:54:29,418 --> 00:54:32,126 The one you can touch with your eyes closed. 788 00:54:32,293 --> 00:54:33,418 I understand. 789 00:54:35,043 --> 00:54:37,001 You can belong to a group 790 00:54:37,668 --> 00:54:39,626 whilst remaining apart but... 791 00:54:39,793 --> 00:54:42,876 my mother, my sister, that woman at the hotel... 792 00:54:43,043 --> 00:54:44,376 He didn't tell me that. 793 00:54:44,543 --> 00:54:46,876 I wasn't prepared for it. 794 00:54:47,418 --> 00:54:48,543 I understand. 795 00:54:49,168 --> 00:54:50,751 That the best you can do? 796 00:55:06,293 --> 00:55:07,543 You're wrong. 797 00:55:07,668 --> 00:55:09,376 He did prepare you for it. 798 00:55:09,626 --> 00:55:11,876 His movies are all about that. 799 00:55:12,043 --> 00:55:15,418 Couples who fight, who love each other, who cheat... 800 00:55:15,543 --> 00:55:17,043 Life. 801 00:55:18,001 --> 00:55:21,626 Your dreams are banal. Reality offers better than that. 802 00:55:21,918 --> 00:55:24,793 I told you I'm not looking for originality. 803 00:55:25,001 --> 00:55:28,001 My dreams may be banal, but I believe in them. 804 00:55:28,251 --> 00:55:32,918 Apart from your doors, alarms, and locks, what do you believe in? 805 00:57:09,418 --> 00:57:11,293 I didn't see what was there. 806 00:57:11,918 --> 00:57:13,418 I don't have that talent. 807 00:57:20,043 --> 00:57:21,918 It's time I had some. 808 00:57:45,251 --> 00:57:46,418 You're a darling! 809 00:57:49,043 --> 00:57:51,293 Don't forget the olives. 810 00:57:51,626 --> 00:57:53,001 One more lap. 811 00:57:55,668 --> 00:57:57,043 Come on, run. 812 00:57:57,918 --> 00:57:59,501 The worst is over. 813 00:58:26,626 --> 00:58:29,001 I'll get the young lady's coffee. 814 00:58:31,793 --> 00:58:33,543 Here are your DVDs. 815 00:58:43,918 --> 00:58:46,168 Thanks, I don't need them anymore. 816 00:58:46,876 --> 00:58:48,251 Keep them. 817 00:58:48,918 --> 00:58:49,918 Thanks. 818 00:58:52,043 --> 00:58:53,418 Coffee? 819 00:58:53,668 --> 00:58:54,543 Sure. 820 00:58:58,543 --> 00:58:59,918 Where do we meet? 821 00:59:00,418 --> 00:59:01,501 Where? 822 00:59:02,126 --> 00:59:03,376 Spell it. 823 00:59:04,626 --> 00:59:05,668 8 PM. 824 00:59:06,168 --> 00:59:08,793 You look beautiful. Perfect! 825 00:59:09,001 --> 00:59:10,168 Love you. 826 00:59:10,376 --> 00:59:11,751 There's no alcohol. 827 00:59:11,918 --> 00:59:13,751 There's grapefruit juice. 828 00:59:17,418 --> 00:59:18,793 A tonic? 829 00:59:19,126 --> 00:59:20,251 I'm off. 830 00:59:20,418 --> 00:59:23,293 I don't like you going out on a Friday night. 831 00:59:23,501 --> 00:59:27,418 It's an exception. We're celebrating our first anniversary. 832 00:59:28,543 --> 00:59:30,168 What's that watch? 833 00:59:30,543 --> 00:59:31,918 A gift from Achille. 834 00:59:32,251 --> 00:59:34,126 - Give it back. - What? 835 00:59:34,293 --> 00:59:36,543 Don't accept such valuable gifts. 836 00:59:37,001 --> 00:59:38,293 If you insist, Mom. 837 00:59:38,918 --> 00:59:40,043 'Evening. 838 00:59:40,168 --> 00:59:41,293 Have fun. 839 00:59:41,501 --> 00:59:42,918 Not too late now. 840 00:59:44,293 --> 00:59:47,793 - What? - Don't you see she's in trouble? 841 00:59:47,918 --> 00:59:50,501 This Achille seems very nice. 842 00:59:50,668 --> 00:59:52,126 Have you met him? 843 00:59:52,293 --> 00:59:53,168 - No. - Well, then! 844 00:59:53,293 --> 00:59:56,293 We haven't met him, Nicole! 845 00:59:56,418 --> 00:59:57,543 What? 846 00:59:57,668 --> 01:00:00,918 Helene thinks he's a dealer 'cause of his SUV. 847 01:00:01,251 --> 01:00:03,793 He must be a bit older than her. 848 01:00:06,168 --> 01:00:08,793 An old pervert! I hadn't thought of that. 849 01:00:09,043 --> 01:00:11,751 - C'mon... - That takes the biscuit! 850 01:00:12,376 --> 01:00:14,168 I think I'm needed in the kitchen. 851 01:00:18,418 --> 01:00:19,543 Thanks! 852 01:00:22,876 --> 01:00:24,126 Everything's fine. 853 01:00:28,168 --> 01:00:29,043 Hélène! 854 01:00:29,668 --> 01:00:31,376 Let's take a look at the pervert. 855 01:00:31,543 --> 01:00:32,668 What're you doing? 856 01:00:36,376 --> 01:00:37,293 There! 857 01:00:37,418 --> 01:00:38,876 We'll take your car. 858 01:00:45,043 --> 01:00:46,918 It's hot in your car. 859 01:00:47,293 --> 01:00:49,293 It's like your place - an oven. 860 01:00:49,626 --> 01:00:52,376 There's a problem with the central heating. 861 01:00:52,543 --> 01:00:54,168 But how do you know? 862 01:00:54,793 --> 01:00:56,418 Just saying. Want some? 863 01:00:56,793 --> 01:00:58,126 No, thanks. 864 01:01:02,793 --> 01:01:05,918 That's mine! Where did you find it? 865 01:01:08,126 --> 01:01:09,418 I can explain. 866 01:01:09,918 --> 01:01:13,376 Victor and I went there to see if Pierre was unfaithful. 867 01:01:13,751 --> 01:01:15,543 - What? - We found nothing. 868 01:01:16,376 --> 01:01:17,751 You broke in? 869 01:01:17,918 --> 01:01:19,876 Yes, but we were worried sick. 870 01:01:20,168 --> 01:01:21,543 Who's "We"? 871 01:01:21,751 --> 01:01:22,918 Us and our parents. 872 01:01:24,501 --> 01:01:27,918 You lot are crazy! That's a disgusting thing to do! 873 01:01:28,293 --> 01:01:29,918 Like you two and a whore! 874 01:01:34,626 --> 01:01:37,668 Don't tell me our parents saw us at hotel! 875 01:01:37,876 --> 01:01:40,626 Not our parents - Victor and me. 876 01:01:42,543 --> 01:01:43,918 How could you? 877 01:01:44,126 --> 01:01:46,293 What about you? 878 01:01:46,626 --> 01:01:48,168 SP3/ing on Laura! 879 01:01:48,293 --> 01:01:51,001 But Laura's my daughter! She's a minor! 880 01:01:51,168 --> 01:01:53,418 You're their daughter. It's the same. 881 01:01:55,918 --> 01:01:57,626 I was so shocked. 882 01:01:59,168 --> 01:02:01,418 - I shocked you? - Yes. 883 01:02:02,668 --> 01:02:05,126 You don't even dare live with anyone! 884 01:02:05,293 --> 01:02:06,918 I'm talking about morals. 885 01:02:07,043 --> 01:02:09,543 That was my own private Idaho. 886 01:02:09,668 --> 01:02:11,668 You had no right, do you hear? 887 01:02:16,043 --> 01:02:17,543 It's your life. 888 01:02:17,751 --> 01:02:19,918 I'm not happy with your happiness. 889 01:02:23,043 --> 01:02:24,418 You know what? 890 01:02:25,543 --> 01:02:27,668 I think it's for your own good. 891 01:02:32,626 --> 01:02:34,168 Hélène, wait! 892 01:02:36,668 --> 01:02:41,293 We're sisters. We'll make up in the end, so let's do it now. 893 01:02:55,418 --> 01:02:57,126 What about you and Vincent? 894 01:02:58,501 --> 01:02:59,793 I don't know. 895 01:03:00,501 --> 01:03:01,793 And Victor? 896 01:03:02,251 --> 01:03:04,543 Victor? Don't talk nonsense! 897 01:03:04,668 --> 01:03:06,418 - What? - Nonsense! 898 01:03:06,543 --> 01:03:08,543 Why? Victor's great! 899 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Yes, but... 900 01:03:10,168 --> 01:03:11,168 Get down! 901 01:03:12,793 --> 01:03:13,751 What's he like? 902 01:03:13,918 --> 01:03:16,168 I didn't see him. I'll follow them. 903 01:03:16,293 --> 01:03:19,918 No! You're crazy. If she sees you, she'll kill you! 904 01:03:20,668 --> 01:03:22,626 Why does Laura terrorize me so? 905 01:03:22,793 --> 01:03:24,793 Stop freaking out. 906 01:03:25,168 --> 01:03:26,793 Just don't lose touch. 907 01:03:26,918 --> 01:03:29,793 Oh, I won't make the same mistake twice. 908 01:03:33,043 --> 01:03:34,251 Look! 909 01:03:34,418 --> 01:03:36,168 - What? - Look. 910 01:04:07,418 --> 01:04:08,543 They're so cute! 911 01:04:08,668 --> 01:04:09,793 Yeah. 912 01:04:14,793 --> 01:04:16,043 I was silly. 913 01:04:22,668 --> 01:04:25,168 - Is it finished? - Looks like it. 914 01:04:25,376 --> 01:04:26,918 What's special about it? 915 01:04:27,543 --> 01:04:28,501 Nothing. 916 01:04:28,668 --> 01:04:29,793 It works. 917 01:04:31,293 --> 01:04:32,501 Good. 918 01:04:59,876 --> 01:05:01,876 Call a locksmith, not me. 919 01:05:03,751 --> 01:05:05,668 I can try and help, but... 920 01:05:06,418 --> 01:05:08,418 OK, I'm on my way. 921 01:05:09,168 --> 01:05:10,293 Alright. 922 01:05:17,043 --> 01:05:19,668 - Someone's inside? - It's been 40 minutes. 923 01:05:19,876 --> 01:05:21,418 How did it happen? 924 01:05:21,918 --> 01:05:23,876 The lock's been tampered with. 925 01:05:24,043 --> 01:05:26,001 You're the third locksmith. 926 01:05:26,168 --> 01:05:27,668 What amateurs! 927 01:05:27,876 --> 01:05:29,876 Let's call the fire department. 928 01:05:30,168 --> 01:05:32,251 You called me. Let me try. 929 01:05:35,918 --> 01:05:37,918 It looks complicated. 930 01:05:42,751 --> 01:05:45,043 They sure weren't pros! 931 01:05:48,918 --> 01:05:50,418 - Alice Ovitz? - Yes. 932 01:05:51,418 --> 01:05:52,918 Sign here, please. 933 01:05:55,751 --> 01:05:57,126 Thanks. Bye. 934 01:06:02,043 --> 01:06:06,543 "The Orient Express departs at 9 PM for Venice. Your gondola awaits." 935 01:06:17,376 --> 01:06:20,293 Venice, the standard destination for lovers. 936 01:06:37,918 --> 01:06:40,793 I brought your DVD back. I didn't like it. 937 01:06:41,001 --> 01:06:45,001 A doctor who falls in love with a sheep. Ridiculous! 938 01:06:46,376 --> 01:06:47,418 Anyway... 939 01:06:47,918 --> 01:06:49,626 It's my favorite film. 940 01:06:50,293 --> 01:06:52,293 I love that sheep, too. 941 01:06:59,001 --> 01:07:01,043 Gondolas make me seasick. 942 01:08:23,668 --> 01:08:25,626 Alice, I'm at the Plaza. 943 01:08:26,001 --> 01:08:28,293 I was with Woody Allen in his room. 944 01:08:28,543 --> 01:08:31,251 Get over here fast before he leaves. 945 01:08:31,543 --> 01:08:32,793 Right now? 946 01:08:33,543 --> 01:08:34,918 Alright. 947 01:08:35,668 --> 01:08:37,293 I'm on my way. 948 01:08:38,043 --> 01:08:40,626 Woody Allen's at the Plaza with Victor. 949 01:08:40,793 --> 01:08:42,418 He told me to go there. 950 01:08:43,668 --> 01:08:44,918 How can I help you? 951 01:08:45,126 --> 01:08:46,918 Go right away! 952 01:08:47,168 --> 01:08:50,543 It may be your only chance to meet him. 953 01:08:50,793 --> 01:08:52,293 Yes, you're right. 954 01:08:53,168 --> 01:08:54,668 What'll I say to him? 955 01:08:54,876 --> 01:08:58,793 You'll see, but hurry. He won't wait forever! 956 01:09:01,168 --> 01:09:03,668 That I love him? We've nothing in common! 957 01:09:03,793 --> 01:09:05,918 Isn't he a bit too old for you? 958 01:09:06,626 --> 01:09:08,293 You can't go like that. 959 01:09:13,043 --> 01:09:15,668 - You're beautiful! - Now run along. 960 01:09:17,168 --> 01:09:18,168 Thanks! 961 01:09:18,626 --> 01:09:20,876 - How do I get there? - On this. 962 01:09:21,043 --> 01:09:22,293 Hurry! 963 01:10:10,918 --> 01:10:12,043 GK, Aunty? 964 01:10:12,168 --> 01:10:13,668 Yes. Why're you here? 965 01:10:13,918 --> 01:10:15,168 I'm with Achille. 966 01:10:27,293 --> 01:10:29,418 He just ran a red light! 967 01:10:29,668 --> 01:10:31,168 Ahmed knows the President. 968 01:10:32,418 --> 01:10:34,168 Achille's a part-time chauffeur. 969 01:10:34,293 --> 01:10:36,168 Ahmed gives us lots of gifts. 970 01:10:36,293 --> 01:10:37,293 Cool! 971 01:10:38,668 --> 01:10:41,668 - And I give him guitar lessons. - Great! 972 01:11:01,418 --> 01:11:02,668 Thanks! 973 01:11:05,918 --> 01:11:09,043 You just missed him. Why didn't you take a taxi? 974 01:11:09,168 --> 01:11:10,918 - I love you angry! - Pity... 975 01:11:11,043 --> 01:11:13,418 And your little sheep's face! 976 01:12:13,293 --> 01:12:14,543 But that's... 977 01:12:15,168 --> 01:12:16,543 ...the best I can do! 978 01:17:22,168 --> 01:17:24,543 Subtitling: Eclair Group - Paris 979 01:17:27,543 --> 01:17:31,543 Preuzeto sa www.titlovi.com 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.