Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,786
[whinnies]
2
00:00:03,787 --> 00:00:07,040
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,378 --> 00:00:13,546
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,714
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,883
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,884 --> 00:00:19,518
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,687
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,772
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,772 --> 00:00:24,390
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,391 --> 00:00:26,559
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,559 --> 00:00:28,193
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:33,616 --> 00:00:34,149
Hi, Ed.
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,403
What's this?
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,909
[chuckles]
Wilbur, how do you like this trick?
15
00:00:43,910 --> 00:00:45,544
Well, I didn't know
you could balance a ball.
16
00:00:45,545 --> 00:00:47,713
That's very good.
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,332
Take a bow, Ed.
18
00:00:50,967 --> 00:00:54,220
You old phony.
A ball on a string.
19
00:00:54,220 --> 00:00:56,922
Well, sure.
I'm a horse, not a seal.
20
00:00:56,923 --> 00:00:58,007
[laughs]
21
00:00:58,007 --> 00:00:59,091
What brought all this on, Ed?
22
00:00:59,092 --> 00:01:01,260
The circus is in town.
23
00:01:01,261 --> 00:01:02,345
Guess I got--
[hiccups]
24
00:01:02,345 --> 00:01:03,429
...carried away.
25
00:01:03,430 --> 00:01:05,064
You got the hiccups?
26
00:01:05,065 --> 00:01:06,683
I'll live.
27
00:01:06,683 --> 00:01:08,317
You know,
ever since I was a pony,
28
00:01:08,318 --> 00:01:11,020
I wanted to run away
and join the circus.
29
00:01:11,020 --> 00:01:12,654
With your big talent,
30
00:01:12,655 --> 00:01:14,823
they'd grab you in a minute
for the sideshow.
31
00:01:14,824 --> 00:01:16,442
I can just see
your billing now.
32
00:01:16,443 --> 00:01:19,162
Ed The Talking Horse.
33
00:01:19,162 --> 00:01:21,864
Yeah, that'd put me
with the freaks.
34
00:01:21,865 --> 00:01:23,499
Well, what do you want
to be with the circus?
35
00:01:23,500 --> 00:01:26,202
A trapeze artist.
36
00:01:26,202 --> 00:01:27,836
A tr-- You?
37
00:01:27,837 --> 00:01:30,005
Who'd catch you,
an elephant?
38
00:01:30,006 --> 00:01:31,624
Wilbur--
[hiccups]
39
00:01:31,624 --> 00:01:34,343
...would you do me a favor?
40
00:01:34,344 --> 00:01:36,512
Please take me
to see the circus.
41
00:01:36,513 --> 00:01:38,131
Oh, I can't do that.
42
00:01:38,131 --> 00:01:39,765
It'd be half price.
43
00:01:39,766 --> 00:01:41,384
I'm under 12.
44
00:01:41,384 --> 00:01:44,637
Look, I'm going golfing
with Addison this afternoon.
45
00:01:44,637 --> 00:01:46,805
See, it's his birthday
and I promised Carol and Kay
46
00:01:46,806 --> 00:01:47,890
that I'd get him
out of the house
47
00:01:47,891 --> 00:01:48,975
while his present's
being delivered.
48
00:01:48,975 --> 00:01:50,609
It's a big surprise.
49
00:01:50,610 --> 00:01:53,863
I'd like to give
old lemon puss a gift.
50
00:01:53,863 --> 00:01:54,947
9ó
You would?
51
00:01:54,948 --> 00:01:58,735
Yeah, a leaky
skin diver outfit.
52
00:01:58,735 --> 00:02:00,903
Ed, you should try
to like Addison.
53
00:02:00,904 --> 00:02:02,538
After all, he's our neighbor.
54
00:02:02,539 --> 00:02:05,241
I would like him, Wilbur,
except for one thing.
55
00:02:05,241 --> 00:02:06,875
- What's that?
- I hate him.
56
00:02:12,298 --> 00:02:15,000
Ed, that is a very
narrow-minded attitude.
57
00:02:15,001 --> 00:02:16,085
[hiccups]
58
00:02:16,085 --> 00:02:18,253
You know, a lot of this
can be in your own thinking.
59
00:02:18,254 --> 00:02:20,422
I feel that deep down inside,
60
00:02:20,423 --> 00:02:22,591
Roger Addison
does not dislike you.
61
00:02:22,592 --> 00:02:25,311
Wilbur, once and for all,
62
00:02:25,311 --> 00:02:27,479
I demand you sell
that old plug.
63
00:02:28,565 --> 00:02:30,183
- Happy Birthday, Rog.
- Thank you.
64
00:02:30,183 --> 00:02:32,351
This skid row animal of yours
65
00:02:32,352 --> 00:02:33,436
sneaked into
my backyard last night
66
00:02:33,436 --> 00:02:35,604
and chewed some of
the apples off my tree.
67
00:02:35,605 --> 00:02:37,239
- Many happy returns.
- Thank you.
68
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
There is a limit to how much
even I can stand.
69
00:02:40,493 --> 00:02:42,111
You don't look
a day older than--
70
00:02:42,111 --> 00:02:43,745
Who's asking you?
71
00:02:43,746 --> 00:02:45,914
It is not fair of you
to burst in here
72
00:02:45,915 --> 00:02:47,533
and accuse Ed
of eating your apples.
73
00:02:47,534 --> 00:02:48,618
What proof do you have?
74
00:02:48,618 --> 00:02:50,252
Proof?
I don't need any proof.
75
00:02:50,253 --> 00:02:51,871
I can tell by the guilty look
on his face.
76
00:02:51,871 --> 00:02:53,505
- [hiccups]
- Ah, there's my proof.
77
00:02:53,506 --> 00:02:55,674
Every time he eats my apples,
he gets the hiccups.
78
00:02:55,675 --> 00:02:57,843
Now, Wilbur, I think
even you will admit
79
00:02:57,844 --> 00:02:59,462
I have been very patient
80
00:02:59,462 --> 00:03:01,096
with this gluttonous
old nanny goat.
81
00:03:01,097 --> 00:03:03,265
Rog, no name calling.
82
00:03:03,266 --> 00:03:05,434
I mean, just
because Ed hiccupped,
83
00:03:05,435 --> 00:03:07,053
that doesn't mean
he ate your apples.
84
00:03:07,053 --> 00:03:09,772
You can't convict a horse
on circumstantial evidence.
85
00:03:09,772 --> 00:03:13,559
I saw his hoof prints
in my yard.
86
00:03:13,560 --> 00:03:15,194
Defense rests.
87
00:03:15,195 --> 00:03:16,813
Well, it's not funny to me.
88
00:03:16,813 --> 00:03:18,981
You better tie that nag up
at night.
89
00:03:18,982 --> 00:03:21,150
If he comes sneaking
into my back yard again,
90
00:03:21,150 --> 00:03:23,869
you and I
are going to have trouble.
91
00:03:23,870 --> 00:03:26,572
That mean
our golf game is off?
92
00:03:26,573 --> 00:03:28,207
Of course not.
93
00:03:28,208 --> 00:03:29,826
You're supposed to keep me
out of the house
94
00:03:29,826 --> 00:03:30,910
so your wife and my wife
95
00:03:30,910 --> 00:03:33,078
can surprise me
with my birthday gift.
96
00:03:33,079 --> 00:03:35,798
Right, but how did you
find out about that?
97
00:03:35,798 --> 00:03:37,416
That's all Carol and Kay
have been gabbing about
98
00:03:37,417 --> 00:03:39,051
on the phone
for the last two weeks.
99
00:03:39,052 --> 00:03:42,305
Have you got any idea
what we're giving you?
100
00:03:42,305 --> 00:03:45,558
No. I sure wish it was
a new apple tree.
101
00:03:45,558 --> 00:03:47,176
Well, I'll get my golf clubs
102
00:03:47,176 --> 00:03:48,810
and meet you outside
in a few minutes.
103
00:03:48,811 --> 00:03:50,429
Okay, birthday boy.
104
00:03:53,149 --> 00:03:55,317
Please sell him.
105
00:04:02,909 --> 00:04:05,611
Holler, but don't hit.
106
00:04:05,612 --> 00:04:07,246
Ed, I am ashamed of you.
107
00:04:07,247 --> 00:04:09,415
You know how much Addison
loves his backyard
108
00:04:09,415 --> 00:04:10,499
and especially his apple tree.
109
00:04:10,500 --> 00:04:12,118
How could you do it?
110
00:04:12,118 --> 00:04:15,921
You ever get a yen for an apple
at 3:00 in the morning?
111
00:04:15,922 --> 00:04:17,540
You're not supposed
to take things
112
00:04:17,540 --> 00:04:18,624
that don't belong to you.
113
00:04:18,625 --> 00:04:21,344
That's one of the rules
of civilization.
114
00:04:21,344 --> 00:04:22,962
I mean, what are we, animals?
115
00:04:22,962 --> 00:04:26,215
- Well, speaking as a horse--
- Be quiet.
116
00:04:26,215 --> 00:04:28,934
Yes, sir.
[hiccups]
117
00:04:28,935 --> 00:04:31,103
The next time I catch you
going to Addison's backyard,
118
00:04:31,104 --> 00:04:32,188
I'm going to tie you up.
119
00:04:32,188 --> 00:04:33,272
Is that quite clear?
120
00:04:33,273 --> 00:04:36,526
[hiccups]
Darn those green apples.
121
00:04:36,526 --> 00:04:38,144
I want your solemn word
122
00:04:38,144 --> 00:04:40,312
you will not go
into Addison's backyard again.
123
00:04:40,313 --> 00:04:42,481
Oh, my little tummy hurts.
124
00:04:42,482 --> 00:04:45,201
Ed, you're a faker.
Do I have your solemn word?
125
00:04:45,201 --> 00:04:46,285
[hiccups]
126
00:04:46,286 --> 00:04:48,454
I never had my appendix out.
127
00:04:48,454 --> 00:04:50,072
Ed, if I don't get your word,
128
00:04:50,073 --> 00:04:51,707
you're going to have
all your meals out.
129
00:04:51,708 --> 00:04:54,961
Okay, you got my word,
my word of honor.
130
00:04:54,961 --> 00:04:58,214
I'll never take another apple.
131
00:04:58,214 --> 00:04:59,832
All right.
132
00:04:59,832 --> 00:05:01,466
[hiccups]
133
00:05:06,889 --> 00:05:09,591
Oh, sweetie, Addison will flip
134
00:05:09,592 --> 00:05:11,226
when he sees this gift
you're giving him.
135
00:05:11,227 --> 00:05:12,845
Oh, good.
136
00:05:12,845 --> 00:05:14,479
For years he's wanted
137
00:05:14,480 --> 00:05:15,564
a fishpond back here.
138
00:05:15,565 --> 00:05:17,733
Then why didn't he buy one?
139
00:05:17,734 --> 00:05:19,352
Well, you know my husband.
140
00:05:19,352 --> 00:05:21,520
He hates to spend money
on himself.
141
00:05:21,521 --> 00:05:24,240
On anybody,
come to think of it.
142
00:05:24,240 --> 00:05:26,408
He liked that smoking jacket
you got him, huh?
143
00:05:26,409 --> 00:05:28,027
Loved it.
144
00:05:28,027 --> 00:05:29,661
You know,
I'd better warn you, sweetie.
145
00:05:29,662 --> 00:05:31,280
Addison is very sentimental.
146
00:05:31,280 --> 00:05:33,448
You know,
when I gave him the jacket, he practically cried?
147
00:05:33,449 --> 00:05:34,533
Oh, you're kidding me, Kay.
148
00:05:34,534 --> 00:05:36,168
No, I'm not, sweetie.
149
00:05:36,169 --> 00:05:37,787
He's just an old softy.
150
00:05:37,787 --> 00:05:39,421
You should have seen him
at our wedding.
151
00:05:39,422 --> 00:05:40,506
He cried so much,
152
00:05:40,506 --> 00:05:42,674
I almost took pity on him
and let him go.
153
00:05:42,675 --> 00:05:44,293
Oh, don't you think
that Roger would be--
154
00:05:44,293 --> 00:05:45,377
Shh-shh.
Here they come.
155
00:05:45,378 --> 00:05:49,181
I still think you let me win
because it's my birthday.
156
00:05:49,182 --> 00:05:52,969
Hey, what's this?
157
00:05:52,969 --> 00:05:54,053
Oh, Happy Birthday, doll.
158
00:05:54,053 --> 00:05:55,137
- Happy Birthday, Rog.
- Happy Birthday, Roger.
159
00:05:55,138 --> 00:05:57,306
It's from Wilbur and Carol,
sweetie.
160
00:06:02,729 --> 00:06:04,897
Here come the rains.
161
00:06:08,701 --> 00:06:11,403
I always wanted that fountain.
162
00:06:11,404 --> 00:06:14,657
Oh, thank you, Carol.
163
00:06:14,657 --> 00:06:16,825
You're welcome, Roger.
164
00:06:18,461 --> 00:06:20,079
And thank you, Wilbur.
165
00:06:20,079 --> 00:06:21,713
Just shake hands, Rog.
166
00:06:21,714 --> 00:06:23,882
Wilbur,
I'm very deeply touched.
167
00:06:23,883 --> 00:06:25,501
I don't know what to say.
168
00:06:25,501 --> 00:06:28,220
Well, just say you'll spend
as much for me on my birthday.
169
00:06:28,221 --> 00:06:30,923
What? 89.95?
170
00:06:30,923 --> 00:06:32,557
How did you know
what it costs?
171
00:06:32,558 --> 00:06:36,345
I've been pricing
this fountain for years.
172
00:06:36,345 --> 00:06:38,513
Look. Goldfish, too.
173
00:06:38,514 --> 00:06:40,682
Well, not exactly.
They're just gold-plated.
174
00:06:40,683 --> 00:06:41,767
The man at the store said
175
00:06:41,768 --> 00:06:43,402
that you could start
your collection with these.
176
00:06:43,403 --> 00:06:46,656
Well, they've got some really
expensive tropical fish,
177
00:06:46,656 --> 00:06:49,358
but I wouldn't let them spend
all that money.
178
00:06:49,358 --> 00:06:50,442
Why not?
179
00:06:50,443 --> 00:06:51,527
Oh, no, no, no.
180
00:06:51,527 --> 00:06:54,246
Oh, no, you've been
more than generous.
181
00:06:54,247 --> 00:06:55,331
They're beautiful.
182
00:06:55,331 --> 00:06:58,033
They're just beautiful,
and Wilbur,
183
00:06:58,034 --> 00:07:00,202
I know exactly the kind of fish
I want to add to those.
184
00:07:00,203 --> 00:07:01,837
Do you want to come down
to the store with me now?
185
00:07:01,838 --> 00:07:03,456
Wait a minute, Rog.
186
00:07:03,456 --> 00:07:05,090
Honey, did you get the other
gift I asked you to pick up?
187
00:07:05,091 --> 00:07:06,709
- Here it is, honey.
- Thank you.
188
00:07:06,709 --> 00:07:08,343
Rog, I hope this makes up
189
00:07:08,344 --> 00:07:11,046
for Ed eating
those apples last night.
190
00:07:13,216 --> 00:07:14,850
Wilbur, you--
191
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
you shouldn't have gone
to all the trouble to do this.
192
00:07:18,104 --> 00:07:19,722
I-- I don't deserve it.
193
00:07:19,722 --> 00:07:20,806
There's no reason
in the world
194
00:07:20,807 --> 00:07:22,975
why you should both be
so generous.
195
00:07:26,229 --> 00:07:27,313
Apple seeds?
196
00:07:27,313 --> 00:07:28,947
Don't be ashamed, Rog.
197
00:07:28,948 --> 00:07:29,481
If you feel like crying,
198
00:07:29,482 --> 00:07:32,201
just let it go.
199
00:07:35,955 --> 00:07:38,123
You sure went all out
with these tropical fish, Rog.
200
00:07:38,124 --> 00:07:40,826
$65. Wow.
201
00:07:40,827 --> 00:07:42,461
Well, these fish
are not ordinary.
202
00:07:42,462 --> 00:07:44,080
These fish are very rare.
203
00:07:44,080 --> 00:07:46,799
Personally,
I like my fish well done.
204
00:07:46,799 --> 00:07:49,501
You've got
a morbid sense of humor.
205
00:07:49,502 --> 00:07:50,586
Now, the important thing
206
00:07:50,586 --> 00:07:52,220
is to get these little fellows
207
00:07:52,221 --> 00:07:53,305
in their new home.
208
00:07:53,306 --> 00:07:56,008
- Now, let me see.
- Oh, yeah-- yeah.
209
00:07:56,008 --> 00:07:59,811
These are the celestials--
3.95 each.
210
00:08:03,065 --> 00:08:04,149
Hey, wait a minute.
211
00:08:04,150 --> 00:08:06,852
Wilbur, those fish
that were already in there,
212
00:08:06,853 --> 00:08:07,937
the ones you bought--
213
00:08:07,937 --> 00:08:09,021
now, if I'm not
too inquisitive,
214
00:08:09,021 --> 00:08:10,655
how much did they cost you?
215
00:08:10,656 --> 00:08:12,274
25 cents each.
216
00:08:12,275 --> 00:08:14,443
Only 25 cents?
217
00:08:14,443 --> 00:08:15,527
I wouldn't worry
about it, Rog.
218
00:08:15,528 --> 00:08:17,162
They know their place.
219
00:08:17,163 --> 00:08:18,781
They won't swim
in the 3.95 section.
220
00:08:20,416 --> 00:08:22,034
Well, no offense, Wilbur,
221
00:08:22,034 --> 00:08:23,118
isn't there a chance
222
00:08:23,119 --> 00:08:24,753
that my expensive fish
223
00:08:24,754 --> 00:08:26,922
might catch something
from yours?
224
00:08:26,923 --> 00:08:28,007
Oh, not a chance.
225
00:08:28,007 --> 00:08:29,625
Mine have already had
their shots.
226
00:08:29,625 --> 00:08:31,793
Go ahead, dump them in.
227
00:08:31,794 --> 00:08:33,962
Well, all right if you say so.
228
00:08:37,767 --> 00:08:39,385
Dr. Evans, I'm--
[hiccups]
229
00:08:39,385 --> 00:08:42,104
...calling about my horse.
230
00:08:42,104 --> 00:08:43,722
He's had hiccups all night,
231
00:08:43,723 --> 00:08:46,976
and I'm wondering
what I should do for him.
232
00:08:46,976 --> 00:08:48,610
You'll want
to give him a shot?
233
00:08:48,611 --> 00:08:50,779
Sorry. Wrong number.
234
00:08:57,286 --> 00:08:58,370
[hiccups]
235
00:08:58,371 --> 00:09:02,708
[groans]
236
00:09:02,708 --> 00:09:04,326
Hi, Ed, you sleep well?
237
00:09:04,327 --> 00:09:05,961
Terrible.
238
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
I can't get rid
of these hiccups.
239
00:09:08,130 --> 00:09:11,383
All night my head kept
bouncing like a rubber ball.
240
00:09:11,384 --> 00:09:13,002
[hiccups, groans]
241
00:09:13,002 --> 00:09:15,721
That'll teach you to stay
away from Addison's apples.
242
00:09:15,721 --> 00:09:16,805
Well, if you ask me,
243
00:09:16,806 --> 00:09:17,890
those weren't apples.
244
00:09:17,890 --> 00:09:21,143
They were Mexican
jumping beans.
245
00:09:21,143 --> 00:09:23,311
Let's see if we can't do
something to fxix you up, fella.
246
00:09:23,312 --> 00:09:26,565
- [groans]
- Ah, here we are.
247
00:09:26,566 --> 00:09:29,268
- We'll take care of you, kid.
- [groans]
248
00:09:29,268 --> 00:09:31,987
I want you to take
a long drink of water here
249
00:09:31,988 --> 00:09:33,072
without breathing.
250
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
Okay, Ed?
251
00:09:34,156 --> 00:09:35,240
Oh--
[hiccups]
252
00:09:35,241 --> 00:09:36,859
...kay.
253
00:09:36,859 --> 00:09:38,477
[slurping]
254
00:09:41,731 --> 00:09:43,365
How do you feel?
255
00:09:43,366 --> 00:09:44,984
Swell, Wilbur.
256
00:09:44,984 --> 00:09:46,068
It's completely--
[hiccups]
257
00:09:46,068 --> 00:09:49,871
...back again.
258
00:09:49,872 --> 00:09:53,125
Well, what else can we do?
259
00:09:53,125 --> 00:09:55,293
You know,
a couple of months ago Carol got the hiccups,
260
00:09:55,294 --> 00:09:57,462
and she cured them
by breathing into a paper bag.
261
00:09:57,463 --> 00:09:59,081
- No kidding.
- Yeah.
262
00:10:09,392 --> 00:10:10,476
This is the way it works.
263
00:10:10,476 --> 00:10:12,094
When you breath
into a paper bag,
264
00:10:12,094 --> 00:10:14,262
you build up all
the carbon dioxide in the body,
265
00:10:14,263 --> 00:10:15,897
and that gets rid
of the hiccups.
266
00:10:15,898 --> 00:10:18,600
- Oh.
- Sure, just put your head in there.
267
00:10:18,601 --> 00:10:20,235
Atta boy.
268
00:10:20,236 --> 00:10:22,938
Look, just breath normally,
see? All right?
269
00:10:22,938 --> 00:10:25,106
- [Mister Ed grunts]
- Inhale the good air.
270
00:10:25,107 --> 00:10:27,826
- [inhales]
- Exhale the bad air.
271
00:10:27,827 --> 00:10:28,911
[Mister Ed snorts]
272
00:10:28,911 --> 00:10:29,995
- Inhale the good air.
- [inhales]
273
00:10:29,996 --> 00:10:31,614
- I mean, the bad air.
- [snorts]
274
00:10:31,614 --> 00:10:33,248
- Exhale the inhale.
- [inhales and snorts]
275
00:10:33,249 --> 00:10:35,417
Uh, the good air--
the bad-- bad air.
276
00:10:35,418 --> 00:10:37,586
[Mister Ed groans]
277
00:10:37,586 --> 00:10:39,204
You're mixing me up.
278
00:10:39,205 --> 00:10:41,924
I'm forgetting how to breathe.
279
00:10:41,924 --> 00:10:44,092
Look, it cured the hiccups.
280
00:10:44,093 --> 00:10:45,711
Yeah, that's--
[hiccups]
281
00:10:45,711 --> 00:10:46,795
...right.
282
00:10:46,796 --> 00:10:48,964
[Mister Ed sighs]
283
00:10:48,964 --> 00:10:51,132
Well, look,
I'll try one more thing.
284
00:10:51,133 --> 00:10:53,852
I want you to turn around
and face the wall. Okay?
285
00:10:53,853 --> 00:10:55,471
Oh-- [hiccups]
...kay.
286
00:10:55,471 --> 00:10:57,105
Turn around--
and don't look back.
287
00:10:57,106 --> 00:10:58,724
[Mister Ed sighs]
288
00:11:07,950 --> 00:11:09,034
Don't turn around, Ed.
289
00:11:09,035 --> 00:11:10,119
I won't.
290
00:11:10,119 --> 00:11:13,372
[pops]
291
00:11:13,372 --> 00:11:14,456
[Wilbur]
How you feel?
292
00:11:14,457 --> 00:11:16,625
I thought you shot me.
293
00:11:16,625 --> 00:11:19,878
[Wilbur chuckles]
294
00:11:19,879 --> 00:11:22,047
I wouldn't hurt you.
295
00:11:22,048 --> 00:11:24,216
Nobody's
ever going to hurt you, Ed.
296
00:11:24,216 --> 00:11:26,918
I'll shoot that horse.
I'll kill him.
297
00:11:26,919 --> 00:11:28,003
Wait a minute, Rog.
What happened?
298
00:11:28,003 --> 00:11:29,637
That blasted nanny goat
of yours
299
00:11:29,638 --> 00:11:31,256
ate up all my tropical fish.
300
00:11:31,257 --> 00:11:33,425
Oh, no.
When did this happen?
301
00:11:33,426 --> 00:11:35,594
During the night.
He does all his dirty work at night.
302
00:11:35,594 --> 00:11:37,228
Now, look, Rog,
I can't believe this.
303
00:11:37,229 --> 00:11:39,397
I mean, Ed might eat apples,
but fish?
304
00:11:39,398 --> 00:11:40,482
That horse will eat anything.
305
00:11:40,483 --> 00:11:41,567
Come on. I'll show you.
306
00:11:44,820 --> 00:11:47,522
I should've stood
in bed today.
307
00:11:49,158 --> 00:11:51,860
Kay, I don't think Mister Ed
could've eaten those fish.
308
00:11:51,861 --> 00:11:52,945
Well, I don't know, sweetie.
309
00:11:52,945 --> 00:11:55,113
First the apples,
and now this.
310
00:11:55,114 --> 00:11:57,833
Maybe Ed thinks we're running
an all-night cafeteria.
311
00:11:57,833 --> 00:11:59,451
It just doesn't seem possible.
312
00:11:59,452 --> 00:12:01,086
There you are.
Look for yourself.
313
00:12:01,087 --> 00:12:02,705
Now do you believe me?
314
00:12:02,705 --> 00:12:05,424
There's only two fish left.
315
00:12:05,424 --> 00:12:07,592
Yours. Your horse left
only the cheap ones.
316
00:12:08,677 --> 00:12:11,379
Rog, I'm sorry.
I don't know what to say.
317
00:12:11,380 --> 00:12:13,014
I've got a suggestion.
318
00:12:13,015 --> 00:12:15,183
Say, "Roger,
here's your $65 back."
319
00:12:15,184 --> 00:12:16,802
Now, wait a minute.
We don't have any proof.
320
00:12:16,802 --> 00:12:18,436
Proof? When your horse
ate my apples,
321
00:12:18,437 --> 00:12:20,055
he got the hiccups.
322
00:12:20,055 --> 00:12:22,223
What do you expect him
to do now, swim upstream?
323
00:12:22,224 --> 00:12:24,392
- Oh, Addison--
- Keep out of this, Kay.
324
00:12:24,393 --> 00:12:26,027
Now, Wilbur,
this is the last straw.
325
00:12:26,028 --> 00:12:27,646
Either you sell that horse,
326
00:12:27,646 --> 00:12:30,899
or don't bother to come
around here anymore.
327
00:12:30,900 --> 00:12:31,984
Well, I'm sorry, Rog,
328
00:12:31,984 --> 00:12:34,152
but I am not selling Ed.
329
00:12:35,788 --> 00:12:37,406
Goodbye, Wilbur.
330
00:12:39,041 --> 00:12:40,659
Come, Carol.
331
00:12:40,659 --> 00:12:42,293
But--
332
00:12:42,294 --> 00:12:42,827
Carol.
333
00:12:56,392 --> 00:12:59,094
[Mister Ed]
Oh, why so busy? Why so busy?
334
00:13:06,152 --> 00:13:09,939
[grunts]
What is this, a lynching party?
335
00:13:11,023 --> 00:13:15,360
Fine thing putting
your best friend on a leash.
336
00:13:15,361 --> 00:13:19,164
I just lost a good neighbor
because you broke your word.
337
00:13:19,165 --> 00:13:21,333
But I didn't, Wilbur.
338
00:13:21,333 --> 00:13:22,951
I didn't eat the fish.
339
00:13:22,952 --> 00:13:24,586
I don't like fish.
340
00:13:24,587 --> 00:13:26,755
Sorry, Ed.
I don't believe you.
341
00:13:35,431 --> 00:13:39,218
I didn't eat the fish.
I didn't eat the fish.
342
00:13:39,218 --> 00:13:40,852
[hiccups]
343
00:13:40,853 --> 00:13:43,555
That's apples.
344
00:13:43,556 --> 00:13:44,640
[groans]
345
00:13:50,613 --> 00:13:52,781
Oh, I wish the boys
would make up.
346
00:13:52,781 --> 00:13:54,949
Wilbur's trying to pretend
that he doesn't care,
347
00:13:54,950 --> 00:13:57,652
but I know
he just feels awful.
348
00:13:57,653 --> 00:14:00,372
Yeah, my doll, too.
349
00:14:00,372 --> 00:14:03,074
You know, Wilbur's the
closest friend Addison has had
350
00:14:03,075 --> 00:14:04,159
since I've known him,
351
00:14:04,159 --> 00:14:06,327
and that includes me.
352
00:14:06,328 --> 00:14:09,581
I wish there was
something we could do to bring them together.
353
00:14:09,582 --> 00:14:11,750
Hm, let's face it, sweetie.
354
00:14:11,750 --> 00:14:13,918
As long as Wilbur keeps
Mister Ed,
355
00:14:13,919 --> 00:14:16,087
Addison won't budge.
356
00:14:16,088 --> 00:14:17,172
Where is he now?
357
00:14:17,172 --> 00:14:19,891
He said he was going
to the lumber yard.
358
00:14:19,892 --> 00:14:22,060
The lumber yard? What for?
359
00:14:22,061 --> 00:14:23,679
I don't know, sweetie.
360
00:14:23,679 --> 00:14:26,398
Maybe he's going to build
a fortress around his fishpond.
361
00:14:46,452 --> 00:14:49,171
Building a fence, huh?
362
00:14:49,171 --> 00:14:51,339
No, a swimming pool.
363
00:14:54,043 --> 00:14:55,127
I want to tell you
something, Rog.
364
00:14:55,127 --> 00:14:57,295
I'm an architect,
but I've never seen anybody
365
00:14:57,296 --> 00:14:58,930
putting pickets this straight,
366
00:14:58,931 --> 00:15:00,549
and the way you've got
these cross pieces put in,
367
00:15:00,549 --> 00:15:02,183
it's a work of art.
368
00:15:02,184 --> 00:15:03,802
I want to congratulate you,
Rog.
369
00:15:03,802 --> 00:15:07,055
Shake.
370
00:15:07,056 --> 00:15:08,690
I am not talking to you.
371
00:15:08,691 --> 00:15:10,859
No, but I'm talking to you,
and I always say,
372
00:15:10,859 --> 00:15:13,561
half a conversation
is better than none.
373
00:15:13,562 --> 00:15:15,730
What do you say, Rog?
374
00:15:19,535 --> 00:15:21,703
You know, the boys
at the club always say,
375
00:15:21,704 --> 00:15:23,322
"What does Roger Addison do
for a living?
376
00:15:23,322 --> 00:15:24,406
"He's always so well dressed,
377
00:15:24,406 --> 00:15:26,040
so intellectual, so charming."
378
00:15:26,041 --> 00:15:28,209
I never know
what to answer them,
379
00:15:28,210 --> 00:15:29,828
but now I know
what to tell them.
380
00:15:29,828 --> 00:15:31,462
He's a fence builder.
381
00:15:39,054 --> 00:15:40,672
I'm glad
you didn't say anything, Rog.
382
00:15:40,673 --> 00:15:41,757
That shows character.
383
00:15:41,757 --> 00:15:43,391
I'm proud of you, neighbor.
384
00:15:43,392 --> 00:15:45,010
Shake.
385
00:15:49,348 --> 00:15:51,516
Again. Again, you didn't talk.
386
00:15:51,517 --> 00:15:53,151
They say silence is golden,
387
00:15:53,152 --> 00:15:55,854
and you are the Fort Knox
of our neighborhood.
388
00:15:55,854 --> 00:15:58,022
Yes, sir.
389
00:15:58,023 --> 00:15:59,657
And the way you can paint
on one knee.
390
00:15:59,658 --> 00:16:01,276
You know,
Van Gogh had to stand up.
391
00:16:01,276 --> 00:16:02,910
Michelangelo used a ladder,
but you?
392
00:16:02,911 --> 00:16:06,164
You do it on one knee.
393
00:16:06,165 --> 00:16:07,249
Shake.
394
00:16:13,205 --> 00:16:15,373
What a beautiful job.
395
00:16:15,374 --> 00:16:17,542
Nobody can paint
a hand like you.
396
00:16:17,543 --> 00:16:19,711
This hand should be hanging
in the Louvre.
397
00:16:24,600 --> 00:16:26,768
Would you sign this?
398
00:16:26,769 --> 00:16:30,022
All right, all right,
you've had your laugh. You've had your joke.
399
00:16:30,022 --> 00:16:33,809
You've had your fun,
but as long as you keep that horse,
400
00:16:33,809 --> 00:16:35,443
this fence stays,
401
00:16:35,444 --> 00:16:37,612
and you and I
are not talking.
402
00:16:37,613 --> 00:16:39,781
Look, Rog, all joking aside,
403
00:16:39,782 --> 00:16:41,400
I want to keep you
as my friend.
404
00:16:41,400 --> 00:16:43,034
Now, I've tied Ed up.
405
00:16:43,035 --> 00:16:44,653
He can't possibly bother you
anymore.
406
00:16:44,653 --> 00:16:46,287
I'm not taking any chances.
407
00:16:46,288 --> 00:16:47,906
I've just restocked
my fishpond,
408
00:16:47,906 --> 00:16:50,074
and I don't intend it
to be a snack bar
409
00:16:50,075 --> 00:16:52,243
for your horse.
410
00:16:52,244 --> 00:16:54,412
Then this fence stays?
411
00:16:54,413 --> 00:16:56,581
The fence stays.
412
00:16:56,582 --> 00:17:00,919
In that case I have
a sad story for you, Rog.
413
00:17:00,919 --> 00:17:04,172
You see
that little marker behind you?
414
00:17:04,173 --> 00:17:06,341
That marks the boundary
between our two houses,
415
00:17:06,341 --> 00:17:08,509
and this fence
is on my property.
416
00:17:08,510 --> 00:17:09,594
What?
417
00:17:12,314 --> 00:17:13,932
And as for you being
a great fence builder--
418
00:17:13,932 --> 00:17:15,016
[chuckles]
419
00:17:26,945 --> 00:17:31,282
They never tied the knot
that this horse can't untie.
420
00:17:31,283 --> 00:17:34,002
Yeah.
421
00:17:34,002 --> 00:17:36,704
And just where do you think
you are going?
422
00:17:36,705 --> 00:17:38,339
I'm running away
423
00:17:38,340 --> 00:17:40,508
to join the circus.
424
00:17:40,509 --> 00:17:41,593
You are, huh?
425
00:17:43,762 --> 00:17:45,380
I'm going to tie you up
426
00:17:45,380 --> 00:17:47,014
so you will never get loose.
427
00:17:49,718 --> 00:17:53,521
I don't want to stay where
people don't take my word.
428
00:17:53,522 --> 00:17:55,690
Still denying that you ate
Addison's fish?
429
00:17:55,691 --> 00:17:59,478
What do I have to do,
establish an alibi?
430
00:17:59,478 --> 00:18:01,112
- Yeah.
- Okay.
431
00:18:01,113 --> 00:18:02,731
The night of the crime,
432
00:18:02,731 --> 00:18:04,899
I was out shooting pool
with Jackie Gleason.
433
00:18:04,900 --> 00:18:06,534
Oh, that's very funny.
434
00:18:06,535 --> 00:18:08,153
Well, you don't believe
the truth.
435
00:18:08,153 --> 00:18:09,237
Yeah, I know, Ed.
436
00:18:09,238 --> 00:18:10,322
At the time of the fish caper,
437
00:18:10,322 --> 00:18:11,956
you were standing
here in the barn,
438
00:18:11,957 --> 00:18:13,041
minding your own business.
439
00:18:13,041 --> 00:18:14,125
That's true.
440
00:18:14,126 --> 00:18:16,294
I gave you my word of honor.
441
00:18:16,295 --> 00:18:19,548
I think your story
is fishier than the caper.
442
00:18:19,548 --> 00:18:23,335
Wilbur, you know why you're
the only human I ever talk to?
443
00:18:23,335 --> 00:18:24,419
Why?
444
00:18:24,419 --> 00:18:26,587
Because you love animals.
445
00:18:26,588 --> 00:18:28,222
You trust them.
446
00:18:28,223 --> 00:18:30,925
At least I thought you did.
447
00:18:30,926 --> 00:18:33,645
Yeah. Well, I'll talk
to you later, Ed.
448
00:18:33,645 --> 00:18:35,263
No, you won't, Wilbur.
449
00:18:35,264 --> 00:18:37,983
I'm never talking
to you again.
450
00:18:41,220 --> 00:18:42,854
Well...
451
00:18:42,855 --> 00:18:45,023
suit yourself, Ed.
452
00:18:48,277 --> 00:18:49,895
[sniveling]
453
00:18:52,064 --> 00:18:53,698
[snorts, sniveling]
454
00:18:57,486 --> 00:19:00,739
Kay, how do I look?
455
00:19:00,739 --> 00:19:02,373
Well, Addison,
you're not going to wear
456
00:19:02,374 --> 00:19:03,992
your birthday present to bed.
457
00:19:03,992 --> 00:19:05,626
No, no, no, of course not.
458
00:19:05,627 --> 00:19:06,711
Just trying it on.
459
00:19:06,712 --> 00:19:07,796
How do I look?
460
00:19:07,796 --> 00:19:09,964
Like a well-dressed zebra.
461
00:19:16,471 --> 00:19:17,555
You thinking of Wilbur?
462
00:19:17,556 --> 00:19:19,174
I am not.
463
00:19:19,174 --> 00:19:21,342
He's the furthest thing
from my mind.
464
00:19:21,343 --> 00:19:24,596
You know, doll, Wilbur
will never let his horse go.
465
00:19:24,596 --> 00:19:27,315
If you feel like putting up
your fence, put it up,
466
00:19:27,316 --> 00:19:29,484
but don't stop talking
to Wilbur.
467
00:19:29,484 --> 00:19:30,568
[cat meows]
468
00:19:31,653 --> 00:19:32,737
I know what I'm doing.
469
00:19:32,738 --> 00:19:34,906
I just will not
have that horse
470
00:19:34,907 --> 00:19:36,525
making nightly raids
on my property.
471
00:19:36,525 --> 00:19:37,609
[cat growls]
472
00:19:37,609 --> 00:19:39,777
Those darn cats.
473
00:19:39,778 --> 00:19:40,862
That is all I needed,
474
00:19:40,863 --> 00:19:42,497
just to have those cats
out there.
475
00:19:42,497 --> 00:19:44,665
- Oh, Addison, please.
- Things aren't bad enough around here.
476
00:19:44,666 --> 00:19:45,750
[Kay]
Oh, honestly.
477
00:19:45,751 --> 00:19:47,919
[meows]
478
00:19:47,920 --> 00:19:49,538
[Addison]
My tropical fish.
479
00:19:49,538 --> 00:19:51,172
Scram. Beat it.
480
00:19:51,173 --> 00:19:52,791
Go away. Go on.
481
00:19:52,791 --> 00:19:54,425
Come on, cats, out of here.
482
00:19:54,426 --> 00:19:56,044
Oh, you devils, go away.
483
00:19:56,044 --> 00:19:57,678
Addison will kill you.
484
00:19:57,679 --> 00:19:59,297
- Oh.
- Did they get many, doll?
485
00:19:59,298 --> 00:20:00,932
I don't know.
486
00:20:00,933 --> 00:20:03,635
Th-Th-There's my $4.00 fish.
487
00:20:03,635 --> 00:20:06,354
There's my 3.99 fish.
488
00:20:06,355 --> 00:20:07,973
Hey, what do you know?
489
00:20:07,973 --> 00:20:09,607
They got
one of Wilbur's 25-cent fish.
490
00:20:09,608 --> 00:20:11,226
Isn't that wonderful?
491
00:20:11,226 --> 00:20:12,310
Speaking of Wilbur,
492
00:20:12,311 --> 00:20:14,479
wouldn't you say
you owe him an apology?
493
00:20:14,479 --> 00:20:16,647
An apology? What for--
494
00:20:16,648 --> 00:20:19,367
Oh, you mean for blaming it
on his horse?
495
00:20:19,368 --> 00:20:21,536
Yes, I mean
for blaming it on his horse.
496
00:20:21,536 --> 00:20:23,154
Now, come along with Mother,
doll.
497
00:20:23,155 --> 00:20:25,323
No, no, no no,
I'll talk to him tomorrow.
498
00:20:25,324 --> 00:20:26,958
I'm not dressed.
499
00:20:26,959 --> 00:20:28,577
You'll talk to him now
500
00:20:28,577 --> 00:20:30,745
if we have to have
a pajama party.
501
00:20:30,746 --> 00:20:31,830
- Huh?
- Come on, sweetie.
502
00:20:38,337 --> 00:20:41,590
Honey, you haven't touched
your sandwich.
503
00:20:41,590 --> 00:20:42,674
If he won't talk
to me anymore,
504
00:20:42,674 --> 00:20:44,842
I won't have the heart
to go in that barn.
505
00:20:44,843 --> 00:20:47,011
What does Roger have to do
with the barn?
506
00:20:47,012 --> 00:20:51,349
Hm? Uh, that's right.
Who needs him in the barn?
507
00:20:51,350 --> 00:20:52,984
Who needs who in the barn?
508
00:20:52,985 --> 00:20:54,603
That's exactly the way I feel.
509
00:20:54,603 --> 00:20:56,237
I don't need anybody
in the barn
510
00:20:56,238 --> 00:20:57,856
now that I got you.
511
00:20:57,856 --> 00:20:59,490
[door opens]
512
00:20:59,491 --> 00:21:00,575
We're in the kitchen, Kay.
513
00:21:00,575 --> 00:21:03,277
Come on in
and have a sandwich.
514
00:21:05,447 --> 00:21:07,081
Whatever's missing,
Ed didn't take it
515
00:21:07,082 --> 00:21:09,250
because he's
tied up in the barn, and I'm his witness.
516
00:21:09,251 --> 00:21:12,504
Wilbur, Addison has something
to say to you.
517
00:21:14,122 --> 00:21:15,756
Me?
518
00:21:15,757 --> 00:21:20,094
Wilbur, it seems there were
some cats in my backyard--
519
00:21:20,095 --> 00:21:21,179
Now, just a minute.
520
00:21:21,179 --> 00:21:25,516
Apples he'll eat.
Fish, maybe, but cats, never.
521
00:21:25,517 --> 00:21:28,219
Wilbur, I owe you an apology.
522
00:21:44,486 --> 00:21:46,120
Hi, fella.
523
00:21:49,908 --> 00:21:54,796
Look, Addison just found out
that some cats ate his fish.
524
00:21:54,796 --> 00:21:57,498
I'm-- I'm sorry
I didn't take your word.
525
00:22:02,921 --> 00:22:06,174
Ed, I know you said
you'd never talk to me again,
526
00:22:06,174 --> 00:22:09,427
and, well, I--
527
00:22:15,934 --> 00:22:18,102
Look, I--
I really can't blame you.
528
00:22:19,738 --> 00:22:21,906
I mean, you gave me your word,
529
00:22:21,907 --> 00:22:24,075
and I should have believed
you.
530
00:22:27,329 --> 00:22:30,582
Well, like I said, I--
531
00:22:30,582 --> 00:22:32,200
I got it coming to me, Ed.
532
00:22:33,835 --> 00:22:37,622
I only hope that some day
maybe you'll forgive me
533
00:22:37,622 --> 00:22:40,341
and start talking to me again.
534
00:22:46,298 --> 00:22:49,017
Wilbur.
535
00:22:49,017 --> 00:22:51,185
Ed, you talked.
536
00:22:51,186 --> 00:22:53,354
What is it, Ed.
What do you want?
537
00:22:53,355 --> 00:22:54,973
I'll forgive you if you--
538
00:22:54,973 --> 00:22:57,141
if you do me a great favor.
539
00:22:57,142 --> 00:22:59,310
Well, anything, Ed,
just name it. Anything.
540
00:22:59,311 --> 00:23:01,479
Well, come closer.
541
00:23:01,480 --> 00:23:04,199
[muttering]
542
00:23:06,368 --> 00:23:09,070
[Man] You have
plenty of time to-- Thank you, sir.
543
00:23:09,071 --> 00:23:10,705
You have plenty of time
544
00:23:10,705 --> 00:23:12,323
to stop here
and see the sideshow,
545
00:23:12,324 --> 00:23:15,043
and, ladies and gentlemen,
the admission price
546
00:23:15,043 --> 00:23:16,661
is 25 cents.
547
00:23:16,661 --> 00:23:18,829
- Two tickets, please.
- Two tickets. Yes, sir.
548
00:23:18,830 --> 00:23:20,464
And thank you very much, sir.
549
00:23:20,465 --> 00:23:23,718
Now, ladies and gentlemen,
the price of admission is 25 cents.
550
00:23:27,506 --> 00:23:29,140
And now, ladies and gentlemen,
551
00:23:29,141 --> 00:23:30,759
let me call your attention
to these talking cats.
552
00:23:30,759 --> 00:23:32,393
- Two tickets, please.
- These--
553
00:23:32,394 --> 00:23:33,478
- How many, sir?
- Two.
554
00:23:33,478 --> 00:23:35,096
Yeah--
555
00:23:38,350 --> 00:23:39,434
Two tickets?
556
00:23:39,434 --> 00:23:41,602
Please.
557
00:23:45,941 --> 00:23:47,559
You know,
I'm sure glad you decided
558
00:23:47,559 --> 00:23:49,193
not to build that fence, Rog.
559
00:23:49,194 --> 00:23:51,896
[chuckles]
That is one thing about me, Wilbur.
560
00:23:51,897 --> 00:23:53,531
Whenever I'm wrong,
561
00:23:53,532 --> 00:23:54,616
I'm the first to admit it.
562
00:23:54,616 --> 00:23:56,234
True?
563
00:23:56,234 --> 00:23:58,402
Well, let's say
you're among the first.
564
00:23:58,403 --> 00:24:01,656
- [phone ringing]
- Excuse me, Rog.
565
00:24:02,741 --> 00:24:04,375
Hello.
566
00:24:04,376 --> 00:24:05,460
Wilbur, they're--
[hiccups]
567
00:24:05,460 --> 00:24:07,628
...back again.
568
00:24:07,629 --> 00:24:10,882
Well, did you try drinking
a large bucket of water?
569
00:24:13,051 --> 00:24:16,304
Did you try breathing
into a paper bag?
570
00:24:16,304 --> 00:24:17,922
Couldn't get the bag
over your face, huh?
571
00:24:23,345 --> 00:24:26,064
Well, I'll be right over.
572
00:24:26,064 --> 00:24:28,232
- Right back, Rog.
- Where you going?
573
00:24:28,233 --> 00:24:30,401
Well, I've got to frighten
a friend.
574
00:24:35,273 --> 00:24:37,441
Strange man.
575
00:24:37,442 --> 00:24:39,610
Strange man.
576
00:24:47,202 --> 00:24:49,370
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
577
00:24:49,371 --> 00:24:51,539
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
578
00:24:51,540 --> 00:24:53,708
♪ That is, of course,unless the horse ♪
579
00:24:53,708 --> 00:24:55,876
♪ Is the famous Mister Ed ♪
580
00:24:55,877 --> 00:24:58,045
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
581
00:24:58,046 --> 00:24:59,130
♪ He'll give youthe answer ♪
582
00:24:59,130 --> 00:25:00,214
♪ That you'll endorse ♪
583
00:25:00,215 --> 00:25:02,383
♪ He's alwayson a steady course ♪
584
00:25:02,384 --> 00:25:04,552
♪ Talk to Mister Ed ♪
585
00:25:04,553 --> 00:25:06,171
♪ People yakkity-yaka streak ♪
586
00:25:06,171 --> 00:25:08,339
♪ And wasteyour time of day ♪
587
00:25:08,340 --> 00:25:10,508
♪ But Mister Edwill never speak ♪
588
00:25:10,509 --> 00:25:12,677
♪ Unless he hassomething to say ♪
589
00:25:12,677 --> 00:25:14,845
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
590
00:25:14,846 --> 00:25:17,014
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
591
00:25:17,015 --> 00:25:19,734
♪ You never heardof a talking horse? ♪
592
00:25:20,819 --> 00:25:23,521
♪ Well, listen to this ♪
593
00:25:23,522 --> 00:25:25,690
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
594
00:25:25,690 --> 00:25:28,409
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
595
00:25:32,197 --> 00:25:34,916
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
42159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.