All language subtitles for Nuevo documento de texto13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,219 [whinnies] 2 00:00:03,219 --> 00:00:07,022 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,361 --> 00:00:13,529 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,530 --> 00:00:15,698 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,699 --> 00:00:17,867 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,867 --> 00:00:20,035 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:20,036 --> 00:00:22,204 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:22,205 --> 00:00:23,289 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,373 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:24,374 --> 00:00:26,542 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,161 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:35,218 --> 00:00:36,302 Hi, Ed. How you doing? 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,258 I'm dying. 14 00:00:42,258 --> 00:00:43,342 That's nice. 15 00:00:45,512 --> 00:00:46,062 [sighs] 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,653 Ah. Boy, the plans for this Murdock house are coming along-- 17 00:00:55,271 --> 00:00:56,905 Dying? 18 00:00:56,906 --> 00:00:59,608 You know that cold you caught last week? 19 00:00:59,609 --> 00:01:00,159 Yeah? 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,328 I caught it this week. 21 00:01:02,328 --> 00:01:04,496 Oh, now just a minute, Ed. 22 00:01:04,497 --> 00:01:05,581 Don't you blame me. 23 00:01:05,582 --> 00:01:07,200 A horse can't catch a cold from a human. 24 00:01:07,200 --> 00:01:09,368 [Mister Ed sneezes] 25 00:01:09,369 --> 00:01:12,088 Then why am I sneezing? 26 00:01:12,088 --> 00:01:13,172 I'd better call the vet 27 00:01:13,173 --> 00:01:14,791 and have him give you a shot, huh? 28 00:01:14,791 --> 00:01:16,425 Oh, no. 29 00:01:16,426 --> 00:01:19,128 Keep that trigger-happy quack away from me. 30 00:01:19,129 --> 00:01:20,763 Wait a minute. 31 00:01:20,764 --> 00:01:22,932 Look, Dr. Evans happens to be 32 00:01:22,932 --> 00:01:24,550 one of the best men in town. 33 00:01:24,551 --> 00:01:27,270 Then why didn't you go to him for your cold? 34 00:01:27,270 --> 00:01:28,888 Because I go to my own doctor. 35 00:01:28,888 --> 00:01:31,056 Okay. I'll go to him, too. 36 00:01:31,057 --> 00:01:32,691 He doesn't treat horses. 37 00:01:32,692 --> 00:01:35,394 Why not? Tell him it's your cold. 38 00:01:35,395 --> 00:01:37,563 It just moved to a bigger location. 39 00:01:38,648 --> 00:01:41,901 Ed, take it easy for a few days. You'll be fine. 40 00:01:43,536 --> 00:01:46,238 Now, look, I've gotta finish those Murdock plans. 41 00:01:46,239 --> 00:01:48,958 Then Carol and I are going to the ballet tonight with the Addisons. 42 00:01:53,296 --> 00:01:54,380 Ah... 43 00:01:54,380 --> 00:01:56,548 ah...ah-choo! 44 00:01:56,549 --> 00:01:58,717 Uhh, gesundheit. 45 00:01:58,718 --> 00:02:01,420 Well, let's face it, I'm sick as a dog. 46 00:02:04,674 --> 00:02:08,477 Oh, and look at those watery eyes. 47 00:02:08,478 --> 00:02:10,646 And that red nose. 48 00:02:10,647 --> 00:02:12,815 Ahh... 49 00:02:12,816 --> 00:02:14,984 I'm not long for this world. 50 00:02:17,153 --> 00:02:19,321 [sighs] 51 00:02:19,322 --> 00:02:20,940 Wilbur, feel my head. 52 00:02:20,940 --> 00:02:23,108 I think I'm getting a fever. 53 00:02:24,194 --> 00:02:25,828 You won't let me call a doctor. 54 00:02:25,829 --> 00:02:26,362 What can I do? 55 00:02:26,362 --> 00:02:27,996 Well, you could nurse me 56 00:02:27,997 --> 00:02:30,699 back to health with your own loving hands. 57 00:02:32,869 --> 00:02:35,037 Okay. 58 00:02:35,038 --> 00:02:36,672 I'll go down to the drugstore 59 00:02:36,673 --> 00:02:38,841 and see what cold remedies they have. 60 00:02:38,842 --> 00:02:40,460 Ah, good. 61 00:02:40,460 --> 00:02:43,179 Remember, you're fighting our germs. 62 00:02:52,372 --> 00:02:54,540 Rog, I'm going to the drugstore. Can I get you-- 63 00:02:54,541 --> 00:02:56,175 Hey, is that your new camera? 64 00:02:56,176 --> 00:02:58,878 - Yeah. Isn't that a beauty? - Mmm. 65 00:02:58,878 --> 00:03:01,597 Wilbur, this lens is so powerful, 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,766 I can take a picture of a fly at a hundred feet. 67 00:03:03,766 --> 00:03:05,384 Profile or full face? 68 00:03:06,469 --> 00:03:08,103 With this beauty, I'm a cinch to win 69 00:03:08,104 --> 00:03:10,806 my club's photography contest this year. 70 00:03:10,807 --> 00:03:12,975 Well, I wish you good luck, Rog. 71 00:03:12,976 --> 00:03:15,695 [whooping] 72 00:03:17,313 --> 00:03:19,481 [chanting and drumming] 73 00:03:24,370 --> 00:03:26,538 Ahhhh! 74 00:03:26,539 --> 00:03:28,157 Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh. 75 00:03:28,157 --> 00:03:29,241 How. 76 00:03:29,242 --> 00:03:30,326 Me Indian maid, 77 00:03:30,326 --> 00:03:32,494 come pose for cheesecake picture. 78 00:03:34,130 --> 00:03:35,214 She fell off a wagon train 79 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 when she was a papoose. 80 00:03:37,383 --> 00:03:38,467 Roger, I think it's very nice 81 00:03:38,468 --> 00:03:40,086 that Kay offered to help you out. 82 00:03:40,086 --> 00:03:42,254 See? He wanted to go out 83 00:03:42,255 --> 00:03:43,889 and hire one of those young models 84 00:03:43,890 --> 00:03:45,508 to stand around the beach in a bikini. 85 00:03:45,508 --> 00:03:49,845 So I said, "Why waste your wampum when you've got me?" 86 00:03:52,015 --> 00:03:54,183 Well, he had to admit I was right. 87 00:03:54,183 --> 00:03:56,902 Of course, she was holding a tomahawk over my head at the time. 88 00:03:56,903 --> 00:03:59,605 Wilbur, I hope you don't mind me using your yard. 89 00:03:59,606 --> 00:04:01,240 I'm trying to get some different backgrounds. 90 00:04:01,241 --> 00:04:03,409 Oh, no. Help yourself. I gotta go to the drugstore. 91 00:04:03,409 --> 00:04:05,027 Oh, you're not sick? 92 00:04:05,028 --> 00:04:07,196 We've been looking forward to the ballet tonight. 93 00:04:07,196 --> 00:04:09,364 No, I'm fine. It's Ed. He caught my cold. 94 00:04:09,365 --> 00:04:11,533 What? Why, that's impossible. 95 00:04:11,534 --> 00:04:14,253 Horses can't catch cold from humans. 96 00:04:14,254 --> 00:04:15,338 Then why is he sneezing? 97 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 See you later. 98 00:04:19,125 --> 00:04:21,844 All right, Minnehaha, stand over there 99 00:04:21,844 --> 00:04:23,462 about 6, 7 feet away. 100 00:04:23,463 --> 00:04:25,097 Shade your eyes and look off into the distance. 101 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 Make like an Indian. 102 00:04:26,182 --> 00:04:27,800 All right, Great White Doll. 103 00:04:33,222 --> 00:04:34,856 All right. 104 00:04:34,857 --> 00:04:37,025 That's fine. Good. Good. Good. 105 00:04:37,026 --> 00:04:38,110 Hold it. 106 00:04:39,195 --> 00:04:40,279 What am I watching for? 107 00:04:40,280 --> 00:04:42,982 Ohh... 108 00:04:42,982 --> 00:04:44,616 White settlers. A herd of buffalo. 109 00:04:44,617 --> 00:04:46,785 A traveling blanket salesman, anything. 110 00:04:52,742 --> 00:04:54,910 Yeah. That's right, sir. 111 00:04:54,911 --> 00:04:56,545 Okay. Goodbye. 112 00:04:58,164 --> 00:04:59,248 Feeling better, Ed? 113 00:05:03,586 --> 00:05:05,754 The man at the drugstore said this vaporizer 114 00:05:05,755 --> 00:05:07,389 should clear your cold up immediately. 115 00:05:07,390 --> 00:05:09,558 [shivering] It-- It-- It certainly did. 116 00:05:09,559 --> 00:05:11,177 Ah-choo! 117 00:05:11,177 --> 00:05:13,345 Take it away. 118 00:05:13,346 --> 00:05:14,430 Okay. 119 00:05:17,684 --> 00:05:20,403 This sunlamp feels good. 120 00:05:20,403 --> 00:05:22,021 Am I getting a tan? 121 00:05:22,021 --> 00:05:25,274 No. With your complexion, you'll probably just freckle. 122 00:05:28,528 --> 00:05:31,247 I don't know. This stuff I got you should help. 123 00:05:31,247 --> 00:05:33,415 You know what would really help me? 124 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 What? 125 00:05:34,500 --> 00:05:36,668 A nice hot bath. 126 00:05:36,669 --> 00:05:38,837 Ahh, we've already got a plug in our tub. 127 00:05:38,838 --> 00:05:41,540 - [laughs] - I've got three feet in the grave, 128 00:05:41,541 --> 00:05:43,175 and you're making jokes. 129 00:05:43,176 --> 00:05:45,878 There isn't a tub in town that could hold you. 130 00:05:45,878 --> 00:05:48,046 You know anybody who's got a heated pool? 131 00:05:48,047 --> 00:05:50,215 Look, I got to get Mr. Murdock's plans out. 132 00:05:50,216 --> 00:05:51,300 We're going to the ballet tonight. 133 00:05:51,300 --> 00:05:52,934 Why don't you just close your eyes, relax, 134 00:05:52,935 --> 00:05:54,019 and take a nice, little nap? 135 00:05:54,020 --> 00:05:57,807 Shouldn't I be drinking lots of liquids? 136 00:05:57,807 --> 00:05:59,441 Want me to get you some water? 137 00:05:59,442 --> 00:06:01,610 No. No water. 138 00:06:01,611 --> 00:06:03,229 My mother always said 139 00:06:03,229 --> 00:06:06,482 hot carrot juice is the only thing for a cough. 140 00:06:06,482 --> 00:06:07,566 What cough? 141 00:06:07,567 --> 00:06:09,735 [long wheezing cough] 142 00:06:09,736 --> 00:06:12,455 Ed, we haven't got any carrot juice. 143 00:06:12,455 --> 00:06:15,157 I'd have to run clear into town for that, and I haven't got time. 144 00:06:15,158 --> 00:06:17,877 [coughing] 145 00:06:17,877 --> 00:06:21,130 Remember, Wilbur, I got this cold from you. 146 00:06:21,130 --> 00:06:22,748 You know what your problem is? 147 00:06:22,749 --> 00:06:24,917 You are a hypochondriac. 148 00:06:24,917 --> 00:06:27,085 Yeah, I think I got a touch of that, too. 149 00:06:27,086 --> 00:06:29,805 Do I get my carrot juice? 150 00:06:29,806 --> 00:06:31,974 All right, I'll get you some carrot juice. 151 00:06:31,974 --> 00:06:33,058 Oh, Wilbur, 152 00:06:33,059 --> 00:06:36,312 no horse ever had a better mother. 153 00:06:36,312 --> 00:06:37,930 I try, Ed. 154 00:06:43,352 --> 00:06:46,605 Oh, honey, which dress should I wear to the ballet tonight? 155 00:06:46,606 --> 00:06:48,774 Well, you'd look pretty in all of them. 156 00:06:48,775 --> 00:06:52,028 Carol, I gotta run into town. I won't be long. 157 00:06:52,028 --> 00:06:54,747 Oh, have you finished with the plans for Mr. Murdock? 158 00:06:54,747 --> 00:06:56,915 No, not yet. 159 00:06:56,916 --> 00:07:00,169 I, uh...uh, well, I gotta pick up a gallon of carrot juice. 160 00:07:00,169 --> 00:07:02,337 Ed's getting worse. 161 00:07:02,338 --> 00:07:04,506 Oh, Wilbur, honestly! 162 00:07:04,507 --> 00:07:07,209 The way you spoil that horse is ridiculous. 163 00:07:07,210 --> 00:07:08,844 You didn't pamper me that way 164 00:07:08,845 --> 00:07:11,013 when I had my cold two weeks ago. 165 00:07:11,013 --> 00:07:13,181 Well, you're not a dumb animal. 166 00:07:13,182 --> 00:07:15,350 Neither is Mister Ed. 167 00:07:16,436 --> 00:07:19,138 Ahh...ahh... 168 00:07:19,138 --> 00:07:22,391 Uhh, it's still a little red. 169 00:07:22,391 --> 00:07:24,025 All right, you germs in there, 170 00:07:24,026 --> 00:07:26,728 I want you all out of this horse by sundown. 171 00:07:28,364 --> 00:07:29,982 Honey, if you could hear 172 00:07:29,982 --> 00:07:33,235 poor Ed sneezing and coughing, it would tear your heart out. 173 00:07:33,236 --> 00:07:34,870 Wilbur, 174 00:07:34,871 --> 00:07:37,573 you know I like Mister Ed. 175 00:07:37,573 --> 00:07:40,826 But if he's so sick, why don't you call Dr. Evans? 176 00:07:40,827 --> 00:07:43,546 - That trigger-happy quack? - What? 177 00:07:43,546 --> 00:07:45,714 Honey, no. I mean, Dr. Evans, 178 00:07:45,715 --> 00:07:47,333 he's too free and easy with that needle. 179 00:07:47,333 --> 00:07:50,052 I didn't raise my horse to be a dartboard. 180 00:07:50,052 --> 00:07:53,305 Oh, honey, when are you going to stop spoiling that animal? 181 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Well, look, I better get going. 182 00:07:54,390 --> 00:07:57,092 I want to get back before the freeway traffic gets heavy. 183 00:07:57,093 --> 00:07:59,261 Now, don't forget, Wilbur, don't be late. 184 00:07:59,262 --> 00:08:01,430 I've been counting on this ballet for weeks. 185 00:08:01,430 --> 00:08:04,149 Honey, don't worry. I'll be back in time. 186 00:08:04,150 --> 00:08:04,683 [Carol sighs] 187 00:08:10,656 --> 00:08:11,740 Uh, Carol? 188 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 Honey, if you get a chance, look in on Ed, will you? 189 00:08:16,078 --> 00:08:18,780 Oh, certainly. 190 00:08:18,781 --> 00:08:21,500 And while I'm there, shall I tell him a bedtime story? 191 00:08:21,501 --> 00:08:23,669 Yeah. I think he'd like that. 192 00:08:26,372 --> 00:08:29,091 [siren blaring] 193 00:08:36,682 --> 00:08:37,215 [turns off siren] 194 00:08:42,638 --> 00:08:43,188 [sighs] 195 00:08:44,807 --> 00:08:46,975 Traveling kinda fast, weren't you? 196 00:08:46,976 --> 00:08:49,695 Yes, I'm, um, afraid I was, officer. 197 00:08:49,695 --> 00:08:51,313 See, I'm in a hurry to get home. 198 00:08:51,314 --> 00:08:53,482 There's a sickness in the family. 199 00:08:53,482 --> 00:08:54,566 Your wife? 200 00:08:54,567 --> 00:08:55,651 No, my horse. 201 00:08:55,651 --> 00:08:57,285 Very funny. 202 00:08:57,286 --> 00:08:59,988 May I see your driver's license, please? 203 00:08:59,989 --> 00:09:02,157 Yeah. I wasn't trying to be funny, officer. 204 00:09:02,158 --> 00:09:03,792 I mean, my horse really is sick. 205 00:09:03,793 --> 00:09:06,495 He has, uh, he has a terrible cold. 206 00:09:06,495 --> 00:09:09,214 See, my wife gave it to me, and I gave it to him. 207 00:09:10,833 --> 00:09:15,721 Horses do not catch colds from human beings. 208 00:09:15,721 --> 00:09:16,805 Then why is he sneezing? 209 00:09:18,424 --> 00:09:20,058 Would you mind taking your driver's license 210 00:09:20,059 --> 00:09:21,143 out of there, please? 211 00:09:21,143 --> 00:09:22,761 Oh. Yeah. 212 00:09:22,762 --> 00:09:25,481 Officer, I'm-- I'm afraid I'm in a terrible hurry. 213 00:09:25,481 --> 00:09:28,183 See, we're, uh, we're going to the ballet tonight. 214 00:09:29,268 --> 00:09:30,902 You and the horse? 215 00:09:30,903 --> 00:09:33,071 No, no. My-- My wife and I. 216 00:09:33,072 --> 00:09:35,240 And my horse doesn't like ballet. 217 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 How does he know? 218 00:09:36,325 --> 00:09:38,493 Has he ever seen ballet? 219 00:09:38,494 --> 00:09:40,112 Only on television. 220 00:09:40,112 --> 00:09:43,365 Your horse watches TV? 221 00:09:43,366 --> 00:09:45,534 Well, just when I watch television, 222 00:09:45,534 --> 00:09:47,869 sometimes he watches with me. 223 00:09:47,870 --> 00:09:51,506 Your horse lives in the house with you? 224 00:09:51,507 --> 00:09:53,125 Oh, no, no. 225 00:09:53,125 --> 00:09:54,759 I live in the barn with him. 226 00:09:54,760 --> 00:09:55,844 I mean, I work in the barn. 227 00:09:55,845 --> 00:09:58,547 The barn is where I do all of my, uh... 228 00:09:58,547 --> 00:09:59,631 I'm-- I'm an architect. 229 00:10:03,970 --> 00:10:06,138 Uh, what's in the jug? 230 00:10:06,138 --> 00:10:07,772 Oh, that's the carrot juice. 231 00:10:07,773 --> 00:10:10,642 I'd like to smell the jug. 232 00:10:10,643 --> 00:10:12,111 Yeah. Just-- 233 00:10:12,111 --> 00:10:13,729 If we miss this ballet tonight, 234 00:10:13,729 --> 00:10:14,813 my wife will be furious. 235 00:10:18,618 --> 00:10:19,702 [pop] 236 00:10:21,320 --> 00:10:21,870 [sloshing] 237 00:10:26,208 --> 00:10:28,376 Smells kind of funny. 238 00:10:28,377 --> 00:10:30,545 Well, that's-- that's straight carrot juice. 239 00:10:30,546 --> 00:10:31,630 None of that cut stuff. 240 00:10:31,631 --> 00:10:33,799 My horse would know the difference in a minute. 241 00:10:39,755 --> 00:10:41,923 Would you mind stepping out of the car, please? 242 00:10:41,924 --> 00:10:44,643 That is, if you can. 243 00:10:44,644 --> 00:10:46,262 Well, office-- 244 00:10:46,262 --> 00:10:47,346 I'm all right. 245 00:10:47,346 --> 00:10:48,980 Officer, you don't understand. 246 00:10:48,981 --> 00:10:50,599 I mean, you're-- you're making 247 00:10:50,599 --> 00:10:52,233 a very big mistake here, officer. 248 00:10:52,234 --> 00:10:54,402 I mean, if-- if-- if we're late for-- 249 00:10:54,403 --> 00:10:57,105 I mean, if I miss this ballet tonight, I'll be in real trouble. 250 00:10:59,275 --> 00:11:02,528 Would you mind blowing up the balloon, please? 251 00:11:02,528 --> 00:11:04,696 Officer, I have not been drinking. 252 00:11:05,781 --> 00:11:06,865 Start blowing. 253 00:11:08,501 --> 00:11:10,669 You're making a terrible mis-- mistake. 254 00:11:30,723 --> 00:11:33,192 Honey, you shouldn't be sitting there in the cold. 255 00:11:33,192 --> 00:11:34,526 That's right. 256 00:11:34,527 --> 00:11:37,229 I should be sitting at the ballet. 257 00:11:44,286 --> 00:11:47,539 Honey, you-- you have every right in the world to be angry. 258 00:11:47,540 --> 00:11:49,708 I guess you're wondering where I've been. 259 00:11:51,327 --> 00:11:52,961 In jail. 260 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 In jail? 261 00:11:54,046 --> 00:11:56,214 Well, it's, uh, it's a long story. 262 00:11:56,215 --> 00:11:58,383 I passed the sobriety test with flying colors, 263 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 but I had a little bit of trouble 264 00:11:59,468 --> 00:12:02,170 with the psychiatric examination. 265 00:12:02,171 --> 00:12:05,424 Oh, Wilbur, I knew when you left the house today 266 00:12:05,424 --> 00:12:07,058 something would happen. 267 00:12:07,059 --> 00:12:09,761 Well, the Addisons have left, we've missed the ballet, 268 00:12:09,762 --> 00:12:11,930 and I hope that precious horse of yours 269 00:12:11,931 --> 00:12:14,099 enjoys his carrot juice! 270 00:12:17,903 --> 00:12:18,987 [slam] 271 00:12:29,281 --> 00:12:31,449 Negligee is very pretty. 272 00:12:31,450 --> 00:12:33,618 Looks beautiful on you. 273 00:12:33,619 --> 00:12:37,422 I'm sure you'd like it better if it were a horse blanket. 274 00:12:37,423 --> 00:12:39,591 Carol, I'm sorry about tonight. 275 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Gee, I tried to explain. 276 00:12:40,676 --> 00:12:43,378 That horse always comes first. 277 00:12:43,379 --> 00:12:45,013 He does not. 278 00:12:45,014 --> 00:12:46,632 Sometimes I wish he were anot 279 00:12:46,632 --> 00:12:48,800 Then I'd stand a chance. 280 00:12:48,801 --> 00:12:50,969 Now, Carol, believe me... 281 00:12:50,970 --> 00:12:52,604 Everything is for Mister Ed. 282 00:12:52,605 --> 00:12:55,307 I just wish you cared one-tenth as much for me. 283 00:12:55,307 --> 00:12:56,941 I do! 284 00:12:56,942 --> 00:13:00,195 That is, you mean just as much to me as that horse. 285 00:13:00,196 --> 00:13:01,814 More. More. More. 286 00:13:05,618 --> 00:13:08,871 Look, sweetie, I'll make it up to you. 287 00:13:08,871 --> 00:13:11,039 We'll go to the ballet tomorrow night, huh? 288 00:13:11,040 --> 00:13:13,208 We'll eat out, and-- and then we'll go dancing. 289 00:13:13,209 --> 00:13:16,462 Do a nightclub. Oh, we'll really live it up. 290 00:13:16,462 --> 00:13:18,630 [chuckling] Oh, Wilbur. 291 00:13:20,800 --> 00:13:22,418 But what if Mister Ed sneezes again? 292 00:13:22,418 --> 00:13:24,586 Honey, if he's still got his cold tomorrow, 293 00:13:24,587 --> 00:13:26,221 I send him to a vet. 294 00:13:26,222 --> 00:13:28,390 Oh, thank you, darling. 295 00:13:28,390 --> 00:13:29,474 [chuckles] 296 00:13:29,475 --> 00:13:31,093 [phone rings] 297 00:13:31,093 --> 00:13:32,727 Oh. Who could that be at this hour? 298 00:13:32,728 --> 00:13:33,812 Hmm. 299 00:13:33,813 --> 00:13:34,897 [ring] 300 00:13:34,897 --> 00:13:35,981 Hello? 301 00:13:35,981 --> 00:13:37,349 Wilbur. 302 00:13:37,349 --> 00:13:38,683 Uh... 303 00:13:38,684 --> 00:13:40,318 I'm cold. 304 00:13:40,319 --> 00:13:41,937 I got chills. 305 00:13:43,022 --> 00:13:44,656 Well, there's, uh... 306 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 there's nothing I can do about it now. 307 00:13:45,741 --> 00:13:47,909 Bring me some blankets. 308 00:13:47,910 --> 00:13:51,163 My teeth are chattering so loud, I can't sleep. 309 00:13:51,163 --> 00:13:52,781 [clattering like castanets] 310 00:13:52,781 --> 00:13:56,034 Okay. I'll take care of it right away. 311 00:13:56,035 --> 00:13:58,203 Goodbye, Mr. Murdock. 312 00:13:58,204 --> 00:13:59,838 Mr. Murdock? At this hour? 313 00:13:59,839 --> 00:14:02,541 Yeah. Well, he, uh, he suddenly wants me 314 00:14:02,541 --> 00:14:05,794 to add a fireplace to the master bedroom. 315 00:14:05,794 --> 00:14:07,428 I think I better do it now. 316 00:14:08,514 --> 00:14:09,598 Oh, darling. 317 00:14:09,598 --> 00:14:10,682 How long will it take you? 318 00:14:10,683 --> 00:14:12,851 Oh, just a couple of blankets-- uh, a couple of minutes. 319 00:14:12,852 --> 00:14:15,020 I'll be back before you know it, dear. 320 00:14:25,314 --> 00:14:26,948 There. 321 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 Ah, that's it, Ed. 322 00:14:28,033 --> 00:14:29,117 Feel better now? 323 00:14:29,118 --> 00:14:30,202 Yeah. 324 00:14:30,202 --> 00:14:32,370 That chest rub really helped. 325 00:14:32,371 --> 00:14:35,073 Good. Well, I'd better get back to Carol. 326 00:14:35,074 --> 00:14:37,242 I told her I'd only be a few minutes. 327 00:14:37,243 --> 00:14:41,046 Ohh...ohh... 328 00:14:41,046 --> 00:14:42,664 Ed? What's the matter? 329 00:14:42,665 --> 00:14:45,384 Now the chill has gone to my tail. 330 00:14:47,002 --> 00:14:50,805 Well, maybe I'll give you some more nice, hot carrot juice, huh? 331 00:14:50,806 --> 00:14:55,143 Yeah. The way I feel, I can use a stiff drink. 332 00:14:55,144 --> 00:14:56,228 [chuckles] Ed. 333 00:14:57,846 --> 00:14:59,480 [Mister Ed shivers] 334 00:15:00,566 --> 00:15:01,650 There we go. 335 00:15:03,269 --> 00:15:04,353 Okay, Ed. 336 00:15:07,072 --> 00:15:08,690 Okay, Ed. 337 00:15:08,691 --> 00:15:09,775 Bottoms up. 338 00:15:09,775 --> 00:15:11,943 Uh, can I have my straw? 339 00:15:15,748 --> 00:15:16,832 - Ah. - All right. 340 00:15:16,832 --> 00:15:18,450 Thanks. [chuckles] 341 00:15:18,450 --> 00:15:20,084 Mmm. [slurping] 342 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 [laughing] Good. 343 00:15:25,507 --> 00:15:27,125 [sighing] Ahh... 344 00:15:27,126 --> 00:15:30,379 Uh, now how about one for the road? 345 00:15:30,379 --> 00:15:32,547 Oh, no. You've had enough. [chuckles] 346 00:15:34,183 --> 00:15:36,351 You're feeling better, huh? 347 00:15:36,352 --> 00:15:37,970 Yeah. Let me just take your temperature. 348 00:15:37,970 --> 00:15:39,054 [Ed] Ooh... 349 00:15:40,139 --> 00:15:41,223 Open up. 350 00:15:52,067 --> 00:15:54,786 I hope Mr. Murdock's temperature is normal. 351 00:15:58,574 --> 00:16:00,208 While I was here, Ed caught a chill. 352 00:16:00,209 --> 00:16:03,462 Why don't you throw him over your shoulder and burp him? 353 00:16:03,462 --> 00:16:05,080 Honey, I was just coming up to bed. 354 00:16:06,165 --> 00:16:07,799 Don't bother! 355 00:16:07,800 --> 00:16:10,502 You can snuggle up here with your sick friend. 356 00:16:27,319 --> 00:16:30,021 [loud clomping] 357 00:16:34,360 --> 00:16:37,613 Well, how do you like Addison's latest brainstorm? 358 00:16:38,697 --> 00:16:40,331 Very cute, Kay. 359 00:16:40,332 --> 00:16:41,950 You know, last year, a picture 360 00:16:41,950 --> 00:16:44,669 of a Mexican dancer won first prize, 361 00:16:44,670 --> 00:16:47,923 so he figures that foreign girls are the answer. 362 00:16:47,923 --> 00:16:49,007 Oh. 363 00:16:49,008 --> 00:16:50,626 Are you and Wilbur going on a trip? 364 00:16:50,626 --> 00:16:54,429 No. We had a fight, and I'm going home to mother. 365 00:16:54,430 --> 00:16:57,132 Oh, now, wait a minute, doll. 366 00:16:57,132 --> 00:16:58,766 If you have a fight with your husband, 367 00:16:58,767 --> 00:17:00,385 you don't go home to mother. 368 00:17:00,386 --> 00:17:02,020 You bring your mother home to him. 369 00:17:02,021 --> 00:17:04,723 No, Kay, I'm through. 370 00:17:04,723 --> 00:17:07,442 I'm tired of playing second fiddle to a horse. 371 00:17:07,443 --> 00:17:10,145 Say, Kay, I just got some news about-- 372 00:17:10,145 --> 00:17:11,229 Uh, just a minute, Addison. 373 00:17:11,230 --> 00:17:13,398 There's a real domestic problem here. 374 00:17:13,399 --> 00:17:16,118 Huh? Oh, now, Carol, 375 00:17:16,118 --> 00:17:17,736 [chuckling] come on. I-- I know 376 00:17:17,736 --> 00:17:19,904 you're upset about not going to the ballet last night, 377 00:17:19,905 --> 00:17:22,624 but, well, you can't expect a husband to be perfect. 378 00:17:22,624 --> 00:17:24,242 Mine isn't even normal. 379 00:17:24,243 --> 00:17:25,877 She has a point there. 380 00:17:25,878 --> 00:17:28,580 Now, sweetie, don't do anything rash. 381 00:17:28,580 --> 00:17:30,748 You've only been married for a short while. 382 00:17:30,749 --> 00:17:32,383 It takes years of living together 383 00:17:32,384 --> 00:17:35,086 for a couple to really hate each other. 384 00:17:35,087 --> 00:17:36,721 Well, if Wilbur wants me back, 385 00:17:36,722 --> 00:17:38,340 he'll know where I am. 386 00:17:38,340 --> 00:17:39,424 [humming] 387 00:17:40,509 --> 00:17:42,677 What is this, Carol? Where are you going? 388 00:17:42,678 --> 00:17:44,846 I'm going to visit Mother for a while. 389 00:17:44,847 --> 00:17:47,015 Maybe a few weeks. Maybe a month. 390 00:17:47,015 --> 00:17:48,649 Oh, now, that's being silly. 391 00:17:48,650 --> 00:17:51,903 Oh. You spend the night soaking that horse's feet, 392 00:17:51,904 --> 00:17:53,522 and I'm silly! 393 00:17:53,522 --> 00:17:55,156 Well, he happens to be sick. 394 00:17:55,157 --> 00:17:57,325 I'm sick, too-- sick of your treating your horse 395 00:17:57,326 --> 00:17:58,944 better than you do your wife! 396 00:17:58,944 --> 00:18:01,663 Now, just a moment, both of you. 397 00:18:01,663 --> 00:18:04,916 What's needed here is a calm, cool head. 398 00:18:04,917 --> 00:18:07,085 He's right. Where can we find one? 399 00:18:08,170 --> 00:18:10,338 Carol, Wilbur, this whole thing 400 00:18:10,339 --> 00:18:12,507 can be settled in a quiet, mature way. 401 00:18:12,508 --> 00:18:15,210 Why don't you let some unbiased party hear both sides 402 00:18:15,210 --> 00:18:16,844 and then have him tell you what he thinks? 403 00:18:16,845 --> 00:18:17,929 Fine. 404 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Okay with me. 405 00:18:19,014 --> 00:18:21,716 All right. Now, Carol, as I see it, 406 00:18:21,717 --> 00:18:23,885 you hate that four-legged bindle stiff out there, 407 00:18:23,886 --> 00:18:25,520 a feeling which I share with you completely. 408 00:18:25,521 --> 00:18:27,689 Oh, I want a lawyer. 409 00:18:27,689 --> 00:18:29,857 Roger, I don't hate Mister Ed. 410 00:18:29,858 --> 00:18:31,476 I'm very fond of him. 411 00:18:31,477 --> 00:18:34,196 What I object to is the way Wilbur pampers him. 412 00:18:34,196 --> 00:18:35,814 Surely as his wife, 413 00:18:35,814 --> 00:18:37,448 I'm entitled to a little attention. 414 00:18:37,449 --> 00:18:38,533 Certainly, my dear. 415 00:18:38,534 --> 00:18:41,236 Don't you want to hear my side of the story? 416 00:18:41,236 --> 00:18:42,870 No. In my opinion, 417 00:18:42,871 --> 00:18:44,489 Carol is absolutely right. 418 00:18:44,490 --> 00:18:46,658 You should be ashamed of yourself, 419 00:18:46,658 --> 00:18:48,826 the way you treat this girl in such a shabby manner. 420 00:18:48,827 --> 00:18:50,461 In my book, you're guilty. 421 00:18:50,462 --> 00:18:52,080 And I'll help you carry your bags to the station. 422 00:18:53,715 --> 00:18:55,333 I can't say I haven't had a fair trial. 423 00:18:55,334 --> 00:18:56,968 Wilbur, if you are wise, 424 00:18:56,969 --> 00:18:58,587 you will stop pampering your horse 425 00:18:58,587 --> 00:18:59,671 and start pampering your wife 426 00:18:59,671 --> 00:19:01,839 and be kind and gentle and sweet. 427 00:19:01,840 --> 00:19:04,559 Come on, Kay. You've meddled in these kids' affairs enough. 428 00:19:04,560 --> 00:19:05,644 I've meddled? 429 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 Honey. 430 00:19:06,728 --> 00:19:09,981 Well, I'm sorry, dear. You're right. I-- 431 00:19:09,982 --> 00:19:12,150 I have been spoiling Ed, and... 432 00:19:12,151 --> 00:19:13,769 I promise I'll stop. 433 00:19:15,938 --> 00:19:17,572 Okay? 434 00:19:17,573 --> 00:19:18,657 Do you mean it? 435 00:19:18,657 --> 00:19:20,275 [chuckles] Word of honor. 436 00:19:20,275 --> 00:19:21,909 Can I take these back upstairs? 437 00:19:22,995 --> 00:19:24,079 - Uh-huh. - [chuckles] 438 00:19:24,079 --> 00:19:26,781 [Carol laughs] Ohh, honey. 439 00:19:26,782 --> 00:19:27,332 Lead the way. 440 00:19:32,204 --> 00:19:34,923 I handled that rather nicely, don't you think? 441 00:19:34,923 --> 00:19:36,541 My strategy worked perfectly. 442 00:19:36,542 --> 00:19:38,176 Oh, very good, doll, but why don't you 443 00:19:38,177 --> 00:19:40,879 ever take the wife's side when we have a fight? 444 00:19:40,879 --> 00:19:43,047 My dear, we never have fights. 445 00:19:43,048 --> 00:19:45,767 Our life is one long Cold War. 446 00:19:45,767 --> 00:19:47,935 Come on. You'd better take my picture 447 00:19:47,936 --> 00:19:49,020 while I'm still speaking to you. 448 00:19:49,021 --> 00:19:51,723 My dear, there has been a slight change of plans. 449 00:19:51,723 --> 00:19:53,891 I've just learned that Charlie Morton 450 00:19:53,892 --> 00:19:55,526 is going to judge this contest. 451 00:19:55,527 --> 00:19:59,314 And his taste tends more to animal pictures. 452 00:19:59,314 --> 00:20:03,117 Okay. Find a tree and get me a banana. 453 00:20:05,821 --> 00:20:07,455 [door closes] 454 00:20:07,456 --> 00:20:09,624 Hi, Ed. 455 00:20:09,625 --> 00:20:10,709 How do you feel? 456 00:20:10,709 --> 00:20:13,411 I think I'm losing the cold. 457 00:20:13,412 --> 00:20:14,496 Good. 458 00:20:14,496 --> 00:20:16,664 But I'm getting pneumonia. 459 00:20:16,665 --> 00:20:17,749 Pneumonia? 460 00:20:17,749 --> 00:20:21,002 Maybe you'd better fly me to the Mayo Clinic. 461 00:20:22,087 --> 00:20:24,255 Look. I nearly lost Carol. 462 00:20:24,256 --> 00:20:25,340 She nearly left me. 463 00:20:25,340 --> 00:20:26,424 And I'm gonna stop pampering you. 464 00:20:26,425 --> 00:20:28,593 If you're really sick, I'll call a doctor. 465 00:20:28,594 --> 00:20:32,397 No. No, I'll-- I'll fight our germs alone. 466 00:20:32,397 --> 00:20:34,015 You know, Ed, you're working too much. 467 00:20:34,016 --> 00:20:36,735 I got over my cold in a couple of days, and so can you. 468 00:20:36,735 --> 00:20:38,903 How did you do it, Wilbur? 469 00:20:38,904 --> 00:20:40,522 I just got into bed, and I stayed there. 470 00:20:40,522 --> 00:20:42,690 Okay, get me a bed. 471 00:20:44,326 --> 00:20:46,494 Ed, you are a hypochondriac. 472 00:20:48,664 --> 00:20:50,282 [door opens, closes] 473 00:20:50,282 --> 00:20:52,450 Yeah. A bed. 474 00:20:52,451 --> 00:20:54,619 I think it's a good idea. 475 00:20:58,957 --> 00:21:01,125 Hello, operator. 476 00:21:06,014 --> 00:21:08,716 Ed, we're finally off to the ballet. 477 00:21:08,717 --> 00:21:09,801 [chuckles] 478 00:21:09,801 --> 00:21:10,885 Ed? 479 00:21:28,787 --> 00:21:30,955 Ed. 480 00:21:30,956 --> 00:21:32,040 Where did this come from? 481 00:21:34,743 --> 00:21:36,377 Oh, this feels good. 482 00:21:36,378 --> 00:21:39,631 I think I'll have breakfast in bed tomorrow. 483 00:21:39,631 --> 00:21:43,968 But, Ed, if Carol sees this, she'll leave me for sure! 484 00:21:46,672 --> 00:21:48,306 Feel this sheet, Wilbur. 485 00:21:48,307 --> 00:21:51,009 Genuine silk. 486 00:21:51,009 --> 00:21:52,643 This bed has got to go! 487 00:21:52,644 --> 00:21:54,812 - Come on! - Please, Wilbur! 488 00:21:54,813 --> 00:21:56,981 I'm not wearing pajamas. 489 00:22:01,853 --> 00:22:04,021 What am I gonna do with this animal? 490 00:22:08,910 --> 00:22:09,994 No! 491 00:22:11,079 --> 00:22:12,697 [Addison] Wilbur. Are you in there? 492 00:22:13,782 --> 00:22:15,416 Not one peep outta you. 493 00:22:18,120 --> 00:22:21,923 [snoring] 494 00:22:21,923 --> 00:22:23,541 [exhales whistling] 495 00:22:26,261 --> 00:22:30,048 Wilbur. The animal picture I just thought of 496 00:22:30,048 --> 00:22:32,767 - has got to win first prize. - What picture? 497 00:22:32,768 --> 00:22:36,021 I'm going to have Kay stand on Mister Ed's back. 498 00:22:36,021 --> 00:22:38,189 - It'll make a terrific shot. - But-- But, Roger-- 499 00:22:38,190 --> 00:22:40,358 Honey, it'll only take a few seconds. 500 00:22:40,359 --> 00:22:42,527 You see, Wilbur, the beauty of this shot 501 00:22:42,527 --> 00:22:44,695 is that it combines the girl-- 502 00:22:44,696 --> 00:22:46,864 Oh. Well, pardon me, sir. I'm sorry. 503 00:23:00,412 --> 00:23:03,131 Carol, start packing. 504 00:23:06,134 --> 00:23:06,918 Ohh... 505 00:23:08,003 --> 00:23:09,087 [sighs] 506 00:23:12,891 --> 00:23:15,059 Wilbur, goodbye. 507 00:23:15,060 --> 00:23:18,313 I'll drive you to the airport. 508 00:23:18,313 --> 00:23:19,931 You're sick, Wilbur. 509 00:23:19,931 --> 00:23:21,015 Very sick. 510 00:23:24,820 --> 00:23:25,904 Just a minute! 511 00:23:27,522 --> 00:23:29,156 You've been talking all day long 512 00:23:29,157 --> 00:23:31,859 - about getting in a great animal picture. Right? - Yeah? 513 00:23:31,860 --> 00:23:34,579 Hmm. I've gone to all this trouble, 514 00:23:34,579 --> 00:23:36,747 and this-- this is the thanks I get! 515 00:23:36,748 --> 00:23:39,450 You mean this is just for the contest? 516 00:23:39,451 --> 00:23:41,085 That's right. 517 00:23:41,086 --> 00:23:43,788 Wilbur, this is a stroke of genius! 518 00:23:43,789 --> 00:23:45,957 This can't miss! This has got to take first prize! 519 00:23:45,957 --> 00:23:48,125 I'm gonna get in this picture if it kills me. 520 00:23:48,126 --> 00:23:49,760 Move over, Ed. 521 00:23:50,846 --> 00:23:53,014 Honey, we'll be late for the ballet. 522 00:23:53,014 --> 00:23:54,632 Oh, darling... 523 00:23:56,268 --> 00:23:57,886 - Oh. Roger. - Yeah? 524 00:23:57,886 --> 00:23:58,970 When you finish with that, would you mind 525 00:23:58,970 --> 00:24:01,138 putting a couple of hot water bottles next to his feet? 526 00:24:01,139 --> 00:24:02,773 Right. 527 00:24:02,774 --> 00:24:03,307 What? 528 00:24:12,517 --> 00:24:14,135 Hi, Ed. How do you feel today? 529 00:24:14,136 --> 00:24:15,770 In the pink, Wilbur. 530 00:24:15,770 --> 00:24:18,472 It's good to be on my feet again. 531 00:24:18,473 --> 00:24:20,107 Mmm. How do you like your new bed? 532 00:24:20,108 --> 00:24:22,276 Oh, what a night. 533 00:24:22,277 --> 00:24:25,530 When I was covered, my tail wasn't. 534 00:24:25,530 --> 00:24:28,232 And when my tail was covered, I wasn't. 535 00:24:28,233 --> 00:24:30,401 Then you didn't like the bed, huh? 536 00:24:30,402 --> 00:24:33,655 No. But the mattress was delicious. 537 00:24:43,415 --> 00:24:45,583 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 538 00:24:45,584 --> 00:24:47,752 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 539 00:24:47,752 --> 00:24:49,920 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 540 00:24:49,921 --> 00:24:52,089 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 541 00:24:52,090 --> 00:24:54,258 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 542 00:24:54,259 --> 00:24:55,343 ♪ He'll give you the answer ♪ 543 00:24:55,343 --> 00:24:56,977 ♪ That you'll endorse ♪ 544 00:24:56,978 --> 00:24:58,596 ♪ He's always on a steady course ♪ 545 00:24:58,597 --> 00:25:00,765 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 546 00:25:00,765 --> 00:25:02,933 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 547 00:25:02,934 --> 00:25:05,102 ♪ And waste your time of day ♪ 548 00:25:05,103 --> 00:25:06,737 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 549 00:25:06,738 --> 00:25:08,906 ♪ Unless he has something to say ♪ 550 00:25:08,907 --> 00:25:11,609 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 551 00:25:11,610 --> 00:25:13,244 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 552 00:25:13,245 --> 00:25:15,947 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 553 00:25:17,582 --> 00:25:19,750 ♪ Well, listen to this ♪ 554 00:25:19,751 --> 00:25:22,453 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 555 00:25:22,454 --> 00:25:25,707 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 39173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.