Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:08,500
2
00:00:16,720 --> 00:00:17,960
Here it is. Check.
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,550
Yes.
4
00:00:25,650 --> 00:00:29,740
It's correct.
Do you have an envelope?
5
00:00:38,620 --> 00:00:39,750
Hello?
6
00:00:40,520 --> 00:00:41,660
Hi, come in.
7
00:00:41,660 --> 00:00:44,810
Do you have a new
or clean single room?
8
00:00:44,810 --> 00:00:48,620
For monthly rent.
Somewhere I could move into today.
9
00:00:53,700 --> 00:00:58,760
It's clean and nice to live in.
No need to paint the walls.
10
00:01:21,720 --> 00:01:23,640
Grandma!
11
00:01:27,870 --> 00:01:30,710
Here you are.
Why are you coming now?
12
00:01:30,710 --> 00:01:31,910
I'm sorry, aunt.
13
00:01:34,690 --> 00:01:35,740
She's playing well, huh?
14
00:01:35,740 --> 00:01:37,710
She finally relented.
15
00:01:37,710 --> 00:01:41,810
She has been pouting and
asking to go home for a while.
16
00:01:41,810 --> 00:01:43,810
She knows everything.
17
00:01:45,570 --> 00:01:47,520
I'll tell her.
18
00:01:48,750 --> 00:01:50,870
I got a room.
19
00:01:50,870 --> 00:01:53,610
$6,000 deposit with
a monthly $600. Good, huh?
20
00:01:53,610 --> 00:01:55,790
How come you have no money?
21
00:01:57,740 --> 00:02:00,840
Aunt, why don't you
live with us for a while?
22
00:02:00,840 --> 00:02:04,640
Take care of her
after school till I come back.
23
00:02:04,640 --> 00:02:06,880
How come you have no money?
24
00:02:07,660 --> 00:02:10,760
Haven't you discussed child support?
25
00:02:13,700 --> 00:02:15,830
Why can't you answer?
26
00:02:16,630 --> 00:02:19,580
He won't give you money?
27
00:02:19,950 --> 00:02:21,530
Yeah.
28
00:02:21,790 --> 00:02:25,900
He said he wouldn't give
a penny to a cheating wife.
29
00:02:27,670 --> 00:02:29,820
He said to sue him.
30
00:02:30,510 --> 00:02:31,620
What?
31
00:02:31,920 --> 00:02:33,640
Goodness...
32
00:02:34,750 --> 00:02:36,820
Men are all same.
33
00:02:37,910 --> 00:02:41,690
Well, what about child support then?
34
00:02:43,780 --> 00:02:46,530
How did you agree on that?
35
00:02:46,830 --> 00:02:48,610
I declined.
36
00:02:48,610 --> 00:02:52,930
What are you babbling about?
Why would you?
37
00:02:53,850 --> 00:02:55,920
He wouldn't even give that?
38
00:02:56,720 --> 00:02:59,740
He won't even care about his child?
39
00:03:01,740 --> 00:03:02,890
Aunt.
40
00:03:03,810 --> 00:03:06,800
I gotta buy comforters
and necessities.
41
00:03:06,800 --> 00:03:08,520
Let's hurry.
42
00:03:09,860 --> 00:03:10,910
Hyo-Eun!
43
00:03:10,910 --> 00:03:12,690
Mom!
44
00:03:16,710 --> 00:03:17,620
C'mere...
45
00:03:17,620 --> 00:03:18,740
It's cold.
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,580
Let's go in.
47
00:03:26,820 --> 00:03:28,680
It's clean, huh?
48
00:03:29,640 --> 00:03:33,530
I'll go to buy comforters
and some necessities,
49
00:03:33,530 --> 00:03:35,720
so clean it please.
50
00:03:35,720 --> 00:03:38,840
Use towels as floor cloths.
51
00:03:38,840 --> 00:03:41,530
Where are you going again?
52
00:03:42,570 --> 00:03:44,580
I'll be back soon.
53
00:03:44,580 --> 00:03:47,790
Stay with her, ok?
I'll be back.
54
00:03:48,570 --> 00:03:49,530
Mom.
55
00:03:49,530 --> 00:03:51,620
Hyo-Eun, she'll be back soon.
56
00:03:51,620 --> 00:03:54,700
Stay with me. Good girl.
57
00:04:07,970 --> 00:04:11,630
Sis, it's me.
Man-Seh isn't home yet, right?
58
00:04:11,880 --> 00:04:14,500
Then come here now.
59
00:04:14,500 --> 00:04:16,520
She got a room?
60
00:04:16,520 --> 00:04:19,590
You should've called me sooner.
61
00:04:19,590 --> 00:04:20,840
Wait.
62
00:04:22,610 --> 00:04:23,830
Go ahead.
63
00:04:32,950 --> 00:04:34,780
You punk.
64
00:04:49,570 --> 00:04:52,660
Hey. I'm getting some coffee.
65
00:04:52,660 --> 00:04:53,740
Okay.
66
00:05:07,630 --> 00:05:09,750
67
00:05:43,700 --> 00:05:45,510
Is your father well?
68
00:05:46,730 --> 00:05:48,650
I don't know if he's home yet.
69
00:05:48,650 --> 00:05:51,850
Wanna come in?
He'd love to see you.
70
00:05:52,640 --> 00:05:53,820
Later.
71
00:05:53,820 --> 00:05:55,710
I'll come here often anyways.
72
00:05:57,500 --> 00:05:59,760
Soo-Kyung will be
happy to see you, too.
73
00:05:59,760 --> 00:06:03,550
Stop being evasive.
74
00:06:04,580 --> 00:06:09,630
You don't have a fiance like 2 years ago
nor do you have a boyfriend.
75
00:06:09,630 --> 00:06:14,720
I don't have any more
excuses to give up, so I won't.
76
00:06:18,510 --> 00:06:21,740
Are you nervous?
You're all stiff.
77
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
Go in.
78
00:06:36,600 --> 00:06:37,740
Bye.
79
00:06:52,650 --> 00:06:53,990
Mom, what's all this?
80
00:06:53,990 --> 00:06:56,750
Take this first.
81
00:06:57,830 --> 00:06:59,690
Hwang got a room.
82
00:07:00,550 --> 00:07:01,690
Already?
83
00:07:01,690 --> 00:07:02,860
Let's go.
84
00:07:14,770 --> 00:07:15,960
Hey.
85
00:07:17,520 --> 00:07:19,580
Hwang went to buy comforters.
86
00:07:20,730 --> 00:07:22,650
I brought one just in case.
87
00:07:22,650 --> 00:07:24,940
I have to go now.
88
00:07:25,670 --> 00:07:29,840
Hyo-Eun just fell asleep,
so she'll sleep for a while.
89
00:07:29,840 --> 00:07:31,690
I'll be back.
90
00:07:54,810 --> 00:07:58,720
Is this what she got divorced for?
91
00:08:06,870 --> 00:08:09,840
Let's clean first.
There are floor cloths in there.
92
00:08:10,660 --> 00:08:11,780
Okay.
93
00:08:22,730 --> 00:08:26,810
I just remembered.
This is what you looked for, right?
94
00:08:26,810 --> 00:08:28,820
I forgot too. Thanks.
95
00:08:28,820 --> 00:08:30,980
Tae-Il. Let's talk.
96
00:08:34,950 --> 00:08:36,640
Aunt.
97
00:08:37,720 --> 00:08:41,590
I called many times
but you wouldn't pick up.
98
00:08:41,590 --> 00:08:43,890
You can't do this.
99
00:08:43,890 --> 00:08:46,690
How can you do this to Hwang?
100
00:08:47,780 --> 00:08:50,580
The pot calling the kettle black.
101
00:08:50,580 --> 00:08:53,680
Aren't you the one
who started all this?
102
00:08:54,540 --> 00:08:54,920
Aunt.
103
00:08:54,920 --> 00:08:56,880
Is only Hwang at fault?
104
00:08:56,880 --> 00:09:00,970
If you didn't have a wandering eye,
would she have done that?
105
00:09:00,970 --> 00:09:05,650
They say men and women are not
the same, but you shouldn't do this.
106
00:09:05,650 --> 00:09:10,890
How can you even
refuse to pay child support?
107
00:09:20,640 --> 00:09:21,940
Aunt, let's go -
108
00:09:21,940 --> 00:09:25,760
What for?
I'll finish what I started.
109
00:09:25,760 --> 00:09:27,930
Aunt, this is an office.
110
00:09:27,930 --> 00:09:31,700
So you know it's shameful, huh?
111
00:09:31,700 --> 00:09:33,880
Why did you do it in the first place?
112
00:09:34,650 --> 00:09:38,700
Even if the marriage is broken,
you gotta do your duty.
113
00:09:38,700 --> 00:09:44,690
How can you kick her out penniless
and even refuse child support?
114
00:09:44,940 --> 00:09:50,540
You should at least provide
a house and child support!
115
00:09:53,810 --> 00:09:56,710
I think you're going a bit too far.
116
00:09:57,510 --> 00:09:59,730
Who? Me?
117
00:09:59,730 --> 00:10:00,840
Yes.
118
00:10:01,630 --> 00:10:04,800
How can you barge
into an office like this?
119
00:10:04,800 --> 00:10:10,570
Who the hell do you think you are
to butt into this conversation?
120
00:10:10,570 --> 00:10:11,670
Aunt!
121
00:10:11,970 --> 00:10:15,670
Let's go.
Let's talk outside.
122
00:10:15,910 --> 00:10:17,780
This is an office.
123
00:10:33,660 --> 00:10:34,710
Do you have more to say?
124
00:10:34,710 --> 00:10:36,680
I'm done.
125
00:10:36,680 --> 00:10:42,690
Like I said, provide at least
a house and child support, okay?
126
00:10:42,690 --> 00:10:43,870
I got it.
127
00:10:44,840 --> 00:10:46,860
I'll talk with her. So go.
128
00:10:47,650 --> 00:10:47,940
Tae-Il.
129
00:10:47,940 --> 00:10:49,790
Excuse me.
130
00:10:52,920 --> 00:10:55,620
What an arrogant ass...
131
00:10:58,970 --> 00:11:02,730
Do you know how it feels
to have a divorced niece?
132
00:11:02,730 --> 00:11:04,780
I'm embarrassed too.
133
00:11:21,790 --> 00:11:23,550
It's me.
134
00:11:24,630 --> 00:11:26,670
Are you gonna be this petty?
135
00:11:27,890 --> 00:11:29,880
Tell me directly
if you wanna say something!
136
00:11:29,880 --> 00:11:31,710
What do you mean?
137
00:11:32,880 --> 00:11:36,860
Calm down and explain what it is.
138
00:11:39,530 --> 00:11:40,800
What?
139
00:11:42,980 --> 00:11:44,760
I see.
140
00:11:46,590 --> 00:11:48,570
I'm sorry.
141
00:11:48,870 --> 00:11:51,740
What can I do?
I didn't know!
142
00:12:05,940 --> 00:12:07,710
Hey.
143
00:12:09,600 --> 00:12:11,540
When did you come?
144
00:12:12,740 --> 00:12:14,700
Look at you.
145
00:12:14,700 --> 00:12:19,500
Is this what you rushed
into a divorce for?
146
00:12:20,590 --> 00:12:22,550
Where did you sleep last night?
147
00:12:22,550 --> 00:12:23,810
At a motel.
148
00:12:24,640 --> 00:12:25,950
Where's aunt?
149
00:12:26,840 --> 00:12:28,710
That bastard...
150
00:12:29,770 --> 00:12:30,900
Aunt!
151
00:12:30,900 --> 00:12:34,540
What?
He already called?
152
00:12:34,780 --> 00:12:36,990
You're driving me nuts.
153
00:12:36,990 --> 00:12:40,910
Why did you go there?
Why did you have to make a scene?
154
00:12:41,660 --> 00:12:43,650
What do you mean?
Where did you go?
155
00:12:43,650 --> 00:12:46,770
I went to his office
and taught him a lesson.
156
00:12:46,770 --> 00:12:51,700
That bastard kicked out
this stupid girl penniless.
157
00:12:54,820 --> 00:12:58,880
I declined.
I declined child support myself.
158
00:12:58,880 --> 00:13:01,990
Why? Why did you?
159
00:13:02,890 --> 00:13:08,940
Legal child support isn't much.
I didn't want him to hold it over me.
160
00:13:08,940 --> 00:13:11,500
You stupid girl...
161
00:13:11,500 --> 00:13:15,660
He refused to divide property too.
He told her to sue him.
162
00:13:15,660 --> 00:13:17,980
Did you know all this
when you signed it?
163
00:13:17,980 --> 00:13:19,930
I have my pride.
164
00:13:20,730 --> 00:13:22,700
And he doesn't have much anyway.
165
00:13:22,700 --> 00:13:23,990
My goodness!
166
00:13:23,990 --> 00:13:25,910
Mom, mom.
167
00:13:27,580 --> 00:13:28,870
Don't stop her.
168
00:13:28,870 --> 00:13:32,640
She deserves this.
Hit more, sis.
169
00:13:32,990 --> 00:13:36,750
How can you be so selfish?
170
00:13:36,750 --> 00:13:41,570
Is your pride everything?
You gotta think of Hyo-Eun!
171
00:13:41,570 --> 00:13:46,640
You shouldn't have taken her then.
How are you gonna raise her?
172
00:13:46,640 --> 00:13:48,860
Will you feed her only water?
173
00:13:50,860 --> 00:13:52,900
It hurts, mom.
174
00:13:52,900 --> 00:13:56,690
Mom, she must have some plans.
175
00:14:07,620 --> 00:14:10,540
I'm embarrassed to see you.
176
00:14:16,840 --> 00:14:18,730
Can I ask?
177
00:14:20,810 --> 00:14:22,750
What happened?
178
00:14:23,620 --> 00:14:26,850
Did you get a divorce?
179
00:14:29,900 --> 00:14:31,700
Yeah.
180
00:14:42,720 --> 00:14:47,780
She said everything,
so you know why.
181
00:14:50,830 --> 00:14:52,860
Don't I seem different?
182
00:14:54,890 --> 00:14:57,700
Yes, you do.
183
00:14:57,990 --> 00:15:01,610
You went from a married man
to an available single.
184
00:15:02,850 --> 00:15:05,810
Can I like you from now on?
185
00:15:09,530 --> 00:15:12,820
It was a joke.
Not a good one, huh?
186
00:15:33,580 --> 00:15:34,990
They divorced?
187
00:15:37,980 --> 00:15:39,680
Honey.
188
00:15:40,600 --> 00:15:42,850
I thought all day.
189
00:15:43,870 --> 00:15:46,950
They're too old to listen to us.
190
00:15:47,710 --> 00:15:50,940
What can we do?
191
00:15:51,760 --> 00:15:55,810
We can't force them to live together.
192
00:15:59,710 --> 00:16:05,970
Let's just accept it and
resolve the Hyo-Eun matter.
193
00:16:06,980 --> 00:16:09,930
The way Tae-Il is pushing,
194
00:16:09,930 --> 00:16:14,910
he'll hand in the divorce form right away
and handle Hyo-Eun as he pleases.
195
00:16:14,910 --> 00:16:16,990
I hate that.
196
00:16:16,990 --> 00:16:18,850
Goodness...
197
00:16:21,830 --> 00:16:24,870
Do I have to see
my kid get a divorce now?
198
00:16:24,870 --> 00:16:27,610
For adultery at that?
199
00:16:28,720 --> 00:16:31,610
I can't even show my face
at the hospital nowadays.
200
00:16:32,510 --> 00:16:33,830
Why?
201
00:16:36,820 --> 00:16:38,710
Does someone know?
202
00:16:38,710 --> 00:16:43,760
Of course not.
I just feel self conscious.
203
00:16:45,950 --> 00:16:47,740
Gave me a fright.
204
00:16:48,950 --> 00:16:55,670
Anyway, we gotta take Hyo-Eun back.
Why would they raise our child?
205
00:16:55,670 --> 00:16:58,740
Are you gonna raise her?
206
00:16:59,630 --> 00:17:01,510
The mother is the best -
207
00:17:01,510 --> 00:17:05,670
She isn't trustworthy.
208
00:17:06,670 --> 00:17:08,910
I'll raise her.
209
00:17:11,740 --> 00:17:15,920
Okay. Let's think it over.
210
00:17:39,520 --> 00:17:40,790
Glasses.
211
00:17:44,970 --> 00:17:46,900
Pour me one.
212
00:17:56,790 --> 00:17:58,620
Let's drink.
213
00:18:00,510 --> 00:18:05,790
Mom, the paper work isn't done yet,
so she'll renegotiate.
214
00:18:05,790 --> 00:18:06,950
Right?
215
00:18:10,660 --> 00:18:12,680
Pour me one too.
216
00:18:19,660 --> 00:18:23,600
You lived in that big house
with all the luxuries.
217
00:18:23,600 --> 00:18:26,800
Did you have to get a divorce
and hurt your father that much
218
00:18:26,800 --> 00:18:29,790
to live in this little room?
219
00:18:31,960 --> 00:18:33,830
Stop it.
220
00:18:34,720 --> 00:18:37,840
What's the use of saying that?
221
00:18:38,710 --> 00:18:41,620
A happy divorce is better than
an unhappy marriage?
222
00:18:41,620 --> 00:18:42,890
Kids can be happy
only when their mom is happy?
223
00:18:42,890 --> 00:18:47,680
So are you happy now?
Are you ecstatic?
224
00:18:49,790 --> 00:18:51,580
Mom...
225
00:18:52,680 --> 00:18:53,950
It's empty.
226
00:19:00,990 --> 00:19:04,650
What? Why do I care?
227
00:19:04,650 --> 00:19:07,500
It would be better without you?
228
00:19:17,610 --> 00:19:19,830
I raised you for 20 years,
229
00:19:19,830 --> 00:19:23,830
but you never looked me in the eye
and really called me mom.
230
00:19:25,830 --> 00:19:30,530
You never sincerely
asked how I was doing,
231
00:19:30,530 --> 00:19:35,880
nor said you're back after school.
232
00:19:37,890 --> 00:19:39,840
You said that?
233
00:19:40,970 --> 00:19:43,650
Then you are at fault.
234
00:19:47,850 --> 00:19:50,570
Let's drink.
235
00:19:51,830 --> 00:19:54,690
Why wouldn't I care?
Why aren't I qualified?
236
00:19:54,690 --> 00:20:01,770
Did I ever neglect you?
Did I ever play favorites?
237
00:20:01,770 --> 00:20:06,540
I gave her hand-me-downs
and didn't get her a tutor,
238
00:20:06,540 --> 00:20:10,820
but you always got new clothes
and expensive tutors.
239
00:20:11,650 --> 00:20:14,810
Mom, you shouldn't
hold that over her.
240
00:20:14,810 --> 00:20:17,540
You shouldn't have
done it in the first place.
241
00:20:17,540 --> 00:20:21,550
Stay quiet.
I'm not kidding!
242
00:20:21,900 --> 00:20:23,620
Eat this.
243
00:20:23,620 --> 00:20:28,940
Sis, you're digressing.
244
00:20:28,940 --> 00:20:32,500
We were talking about child support.
245
00:20:34,580 --> 00:20:38,950
Remember what I say.
Get child support no matter what.
246
00:20:38,950 --> 00:20:41,840
Okay. I will.
247
00:20:44,600 --> 00:20:48,940
Don't worry.
We'll be fine.
248
00:20:50,790 --> 00:20:55,730
I'm fine. I'm not done yet.
You know how I am.
249
00:20:55,730 --> 00:20:57,780
Jeez...
250
00:20:59,900 --> 00:21:03,660
Isn't it better than
whimpering though?
251
00:21:03,990 --> 00:21:05,650
Jeez...
252
00:21:14,520 --> 00:21:15,950
253
00:21:32,960 --> 00:21:34,730
Hello?
254
00:21:35,980 --> 00:21:39,680
It's me. Where are you?
Can you talk?
255
00:21:39,680 --> 00:21:42,560
Yeah. Make it short.
256
00:21:42,560 --> 00:21:44,610
How come?
257
00:21:45,650 --> 00:21:47,500
Are you still meeting him?
258
00:21:47,500 --> 00:21:50,610
What's the matter?
Tell me.
259
00:21:55,600 --> 00:22:01,840
Well, don't you have
other training plans?
260
00:22:02,690 --> 00:22:06,540
It all looks the same in editing.
261
00:22:06,540 --> 00:22:07,760
That's it?
262
00:22:08,510 --> 00:22:10,680
Couldn't you wait for tomorrow?
263
00:22:10,680 --> 00:22:14,500
[I'll think about it.
Is there anything else?]
264
00:22:15,670 --> 00:22:16,570
No.
265
00:22:16,570 --> 00:22:18,930
Okay. See you tomorrow.
266
00:22:21,630 --> 00:22:24,770
Weird... it's not even a big deal.
267
00:22:27,770 --> 00:22:29,740
Why did I call her?
268
00:22:30,860 --> 00:22:33,730
Sheesh...
269
00:22:48,580 --> 00:22:49,890
Oh my god!
270
00:22:58,930 --> 00:23:01,770
I'll put it on speed dial.
271
00:23:07,510 --> 00:23:10,690
Ki Lee. Number 1.
272
00:23:16,540 --> 00:23:18,980
His name is unique too.
273
00:23:20,580 --> 00:23:22,810
As unique as sis'.
274
00:23:24,530 --> 00:23:25,880
Ki Lee.
275
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
Ki Lee?
276
00:23:33,820 --> 00:23:35,500
Hwang Lee?
277
00:23:35,810 --> 00:23:38,650
'My sibling's names
are all unique too.'
278
00:23:38,650 --> 00:23:41,750
'Geum Lee, Ki Lee.
Me, Hwang Lee.'
279
00:23:41,750 --> 00:23:43,860
'All together, it's Hwang-Geum-Ki.'
280
00:23:45,610 --> 00:23:46,920
No way.
281
00:23:46,920 --> 00:23:50,810
Doesn't your sister
go to medical school?
282
00:23:51,650 --> 00:23:52,930
That's my brother.
283
00:23:53,750 --> 00:23:54,990
My god.
284
00:23:56,500 --> 00:23:59,750
Then... then...
285
00:24:00,670 --> 00:24:02,970
He's her brother?
286
00:24:05,620 --> 00:24:08,940
No way. No way.
287
00:24:10,810 --> 00:24:13,720
How can this happen?
288
00:24:16,560 --> 00:24:18,830
No, it's just the same name.
289
00:24:18,830 --> 00:24:20,580
Yeah.
290
00:24:21,680 --> 00:24:22,990
No way.
291
00:24:34,780 --> 00:24:37,730
Excuse me. Check please.
292
00:25:07,580 --> 00:25:08,920
Honey...
293
00:25:11,850 --> 00:25:15,590
Honey. Where are you going?
294
00:25:20,520 --> 00:25:24,760
Hyo-Eun... Honey...
295
00:25:40,880 --> 00:25:42,940
Let's eat.
296
00:25:42,940 --> 00:25:44,940
Thank you for the meal.
297
00:25:46,530 --> 00:25:49,840
Well... Did Hwang call?
298
00:25:54,520 --> 00:25:56,600
Why don't you answer?
299
00:25:57,710 --> 00:26:00,690
Aunt talked with her.
300
00:26:00,690 --> 00:26:02,510
She's fine.
301
00:26:02,510 --> 00:26:06,880
She said she was
looking for a room, father.
302
00:26:06,880 --> 00:26:08,800
Did I ask?
303
00:26:10,500 --> 00:26:14,550
Didn't I tell you not to help her?
304
00:26:14,550 --> 00:26:18,620
I didn't.
I just took her call.
305
00:26:20,790 --> 00:26:24,660
Remember, Ki.
Don't help her.
306
00:26:26,520 --> 00:26:27,870
Why don't you answer?
307
00:26:28,670 --> 00:26:29,790
Okay.
308
00:26:33,840 --> 00:26:35,720
Got a room?
309
00:26:36,670 --> 00:26:39,730
She decided not to stay here, huh?
310
00:26:41,620 --> 00:26:43,980
It'll be easier for her too.
311
00:26:43,980 --> 00:26:49,670
It's not easy to live with parents
after a long hiatus.
312
00:26:49,940 --> 00:26:53,670
Father, Joon-Ho came back.
313
00:26:53,670 --> 00:26:54,860
Joon-Ho?
314
00:26:54,860 --> 00:26:57,570
Joon-Ho? When?
315
00:26:57,570 --> 00:26:58,640
Really when?
316
00:26:58,640 --> 00:27:01,580
About a month ago.
Ki already knew.
317
00:27:01,580 --> 00:27:04,540
Really?
Why didn't you tell me?
318
00:27:04,540 --> 00:27:05,910
Is he married?
319
00:27:07,640 --> 00:27:09,980
Why do you ask that first?
320
00:27:09,980 --> 00:27:13,700
Come on, you wanna know too.
321
00:27:13,950 --> 00:27:16,800
I didn't know he was that popular.
322
00:27:17,580 --> 00:27:18,540
He's single.
323
00:27:18,540 --> 00:27:19,770
He is?
324
00:27:20,500 --> 00:27:23,840
Did you really move in here?
325
00:27:24,620 --> 00:27:30,520
How come you're here
every time we come?
326
00:27:34,570 --> 00:27:35,960
You should've checked.
327
00:27:36,710 --> 00:27:38,810
Hi. You came early.
328
00:27:38,810 --> 00:27:40,980
Yeah. Hi.
329
00:27:40,980 --> 00:27:42,690
Hey.
330
00:27:43,510 --> 00:27:45,530
Did you have a good dinner?
331
00:27:45,530 --> 00:27:46,830
Curry?
332
00:27:48,930 --> 00:27:50,550
Yes.
333
00:27:54,770 --> 00:27:58,770
Ah... About the training.
334
00:27:59,570 --> 00:28:05,600
The competition is near, so we can't
go to a training camp or hiking.
335
00:28:05,960 --> 00:28:07,690
I see.
336
00:28:18,630 --> 00:28:21,500
Whose message
makes you smile like that?
337
00:28:21,830 --> 00:28:24,770
Is it the doctor?
338
00:28:25,750 --> 00:28:27,710
How did you know?
339
00:28:29,920 --> 00:28:32,870
Is he your boyfriend?
340
00:28:41,710 --> 00:28:42,870
Let me ask.
341
00:28:43,660 --> 00:28:45,810
How was your record as an athlete?
342
00:28:46,710 --> 00:28:50,750
I won many times in regionals
but never in nationals.
343
00:28:50,750 --> 00:28:52,980
So you weren't very good.
344
00:28:56,740 --> 00:28:57,900
Yes.
345
00:28:57,900 --> 00:29:02,960
How about as a coach?
Did any students of yours rank?
346
00:29:03,800 --> 00:29:05,550
Not yet.
347
00:29:05,770 --> 00:29:07,770
I only taught a small team.
348
00:29:07,770 --> 00:29:10,820
That's because you weren't good.
349
00:29:12,540 --> 00:29:15,590
So you weren't good
as a coach either.
350
00:29:15,840 --> 00:29:18,660
Yes. Not yet.
351
00:29:18,660 --> 00:29:22,540
What are you good at then?
352
00:29:24,500 --> 00:29:25,720
Bro.
353
00:29:25,720 --> 00:29:28,560
Shouldn't you train?
They must be here.
354
00:29:28,820 --> 00:29:31,670
It got so cold.
355
00:29:42,780 --> 00:29:44,710
Why are you so slow?
356
00:29:44,710 --> 00:29:47,840
This is just 6th round.
Get it together!
357
00:29:48,820 --> 00:29:50,820
The competition is near.
358
00:29:50,820 --> 00:29:52,540
Go, Silk Road!
359
00:29:52,540 --> 00:29:53,880
Go!
360
00:29:57,840 --> 00:29:59,950
Coach, are you okay?
361
00:30:00,780 --> 00:30:03,900
Who told you to stop? Run!
362
00:30:10,660 --> 00:30:11,940
Are you okay?
363
00:30:11,940 --> 00:30:14,700
Are you okay?
Roll up your sleeve.
364
00:30:22,570 --> 00:30:24,820
It's fine.
It isn't too scratched.
365
00:30:27,680 --> 00:30:29,610
What's this bruise?
366
00:30:30,910 --> 00:30:32,930
It's ok. I'm fine.
367
00:30:32,930 --> 00:30:35,800
It's a big bruise.
368
00:30:35,800 --> 00:30:37,550
I said it's fine!
369
00:30:37,550 --> 00:30:38,980
C'mon, jeez...
370
00:30:48,900 --> 00:30:50,650
Hello.
371
00:30:50,990 --> 00:30:53,790
Hello, principal and director.
372
00:30:54,970 --> 00:30:56,930
Is filming going well?
373
00:30:56,930 --> 00:30:57,890
Yes.
374
00:30:57,890 --> 00:31:00,760
When will it end?
375
00:31:00,760 --> 00:31:03,840
I want it to end
as soon as possible.
376
00:31:03,840 --> 00:31:08,630
It's a 2 week filming period,
so there's 1 week left.
377
00:31:08,630 --> 00:31:10,500
I see.
378
00:31:10,790 --> 00:31:12,600
Coach Lee.
379
00:31:14,860 --> 00:31:16,820
Keep it up.
380
00:31:25,560 --> 00:31:28,540
Coach Lee.
Let me see the bruise.
381
00:31:29,550 --> 00:31:32,850
Why so wobbly? Focus!
382
00:31:32,850 --> 00:31:34,710
Run fast!
383
00:31:39,960 --> 00:31:41,910
Coach Lee.
384
00:31:41,910 --> 00:31:43,980
I told you...
385
00:31:43,980 --> 00:31:46,530
Let me see it!
386
00:31:48,840 --> 00:31:51,560
What's wrong with you?
I said I'm fine.
387
00:31:51,560 --> 00:31:53,830
Because I'm worried.
388
00:31:54,640 --> 00:31:56,830
You're wearing a scarf too.
389
00:31:56,830 --> 00:31:59,830
Because I wanna protect my throat.
390
00:32:00,960 --> 00:32:06,750
A swollen throat and bruises
are not good signs, right?
391
00:32:07,690 --> 00:32:09,840
I studied a lot too.
392
00:32:09,840 --> 00:32:14,940
It isn't swollen much.
I get bruises all the time too.
393
00:32:17,790 --> 00:32:20,690
Do you want me
to have bad symptoms?
394
00:32:20,890 --> 00:32:23,770
Because it will make it
more dramatic?
395
00:32:23,770 --> 00:32:24,980
How...
396
00:32:27,690 --> 00:32:29,640
How can you say that?
397
00:32:30,940 --> 00:32:33,590
Alright. Forget it.
398
00:32:33,970 --> 00:32:37,500
Okay. I didn't mean it.
399
00:32:37,860 --> 00:32:39,620
I'm sorry.
400
00:32:42,620 --> 00:32:46,960
But stop caring about me, okay?
401
00:32:48,850 --> 00:32:51,800
Didn't you see how
the director looked at me?
402
00:32:53,690 --> 00:33:00,700
Do you know how much she worries
that I might still like you?
403
00:33:03,570 --> 00:33:07,960
And honestly I don't
appreciate your concern.
404
00:33:08,940 --> 00:33:14,540
My throat hurts often and
my job gives me bruises all the time.
405
00:33:14,540 --> 00:33:16,960
I catch a cold often too,
working 2 jobs.
406
00:33:17,720 --> 00:33:25,660
If I make a fuss whenever my throat
hurts or I get bruises, I'll die early.
407
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
I'll die of fear.
408
00:33:34,980 --> 00:33:37,590
I don't wanna lose to fear.
409
00:33:38,680 --> 00:33:45,810
So don't remind me that
I'm a patient and make me nervous.
410
00:33:47,600 --> 00:33:48,980
Please.
411
00:34:11,980 --> 00:34:13,700
Eat.
412
00:34:15,910 --> 00:34:17,720
I said eat.
413
00:34:19,750 --> 00:34:22,810
Who wants ice cream?
In this cold weather.
414
00:34:22,810 --> 00:34:25,580
Why are you being so sensitive?
415
00:34:26,500 --> 00:34:28,850
You said to treat you normally.
416
00:34:29,990 --> 00:34:32,880
Ice cream tastes better in cold weather.
417
00:34:32,880 --> 00:34:34,540
Eat. Here, here.
418
00:34:34,540 --> 00:34:36,720
Here, here.
419
00:34:42,510 --> 00:34:45,820
Sit comfortably and eat.
420
00:34:46,530 --> 00:34:47,720
Sit.
421
00:34:48,720 --> 00:34:51,640
Sit, sit.
422
00:34:56,530 --> 00:34:57,770
Hey!
423
00:34:57,770 --> 00:34:59,960
You said treat you normally.
424
00:35:40,610 --> 00:35:41,950
Are you awake?
425
00:35:44,700 --> 00:35:46,750
Are you feeling okay?
426
00:35:47,740 --> 00:35:49,540
What happened?
427
00:35:49,540 --> 00:35:54,650
You passed out, so I had no choice.
You were too drunk to take home.
428
00:35:55,770 --> 00:35:56,960
Was I?
429
00:35:57,950 --> 00:36:00,600
I have to go to work.
430
00:36:04,580 --> 00:36:09,640
I bought socks.
Drink this for the hangover.
431
00:36:10,650 --> 00:36:15,570
And coffee, tooth brush,
razor, just in case.
432
00:36:18,870 --> 00:36:23,670
And this is soup I made.
433
00:36:24,660 --> 00:36:28,670
I can't attest to its taste,
but make sure to eat some.
434
00:36:31,940 --> 00:36:35,510
I'll leave, so feel free
to use the bathroom.
435
00:36:35,510 --> 00:36:37,990
Don't forget to shave too.
436
00:36:37,990 --> 00:36:41,670
So that no one would
notice you stayed out.
437
00:36:44,680 --> 00:36:47,540
You can just close the door
when you leave.
438
00:36:52,860 --> 00:36:54,600
Bye.
439
00:36:55,750 --> 00:36:56,990
Thank you.
440
00:36:59,660 --> 00:37:01,620
Then buy me lunch.
441
00:37:02,660 --> 00:37:05,660
Of course. I'll call you.
442
00:37:06,620 --> 00:37:10,650
Good morning!
Doughnuts and coffee.
443
00:37:10,650 --> 00:37:13,500
Bagels too for those
who skipped breakfast.
444
00:37:13,730 --> 00:37:15,670
Coffee smells good.
445
00:37:15,670 --> 00:37:17,720
This looks like bribery.
446
00:37:17,720 --> 00:37:20,630
That's what this is.
447
00:37:20,820 --> 00:37:25,830
For my mistake about the paper
purchase and yesterday's absence.
448
00:37:26,620 --> 00:37:30,670
I'm sorry.
It won't happen again, chief.
449
00:37:30,670 --> 00:37:32,890
Sure. It shouldn't.
450
00:37:33,730 --> 00:37:35,980
A report and salary reduction
were enough this time,
451
00:37:35,980 --> 00:37:39,960
but you might get fired next time.
452
00:37:41,650 --> 00:37:42,760
Okay.
453
00:37:43,860 --> 00:37:47,730
I'm sorry, manager Cha.
For making you write a report.
454
00:37:49,600 --> 00:37:51,700
Make sure it doesn't happen again.
455
00:37:51,700 --> 00:37:55,880
But you were lucky.
You only had to write a report.
456
00:37:56,740 --> 00:37:58,540
Ok, let's eat.
457
00:37:58,810 --> 00:38:02,930
They say sweets like these comfort you.
458
00:38:02,930 --> 00:38:05,700
Ah, Hwang.
The print shop called.
459
00:38:05,700 --> 00:38:08,560
They want you to do
a final check for the sheet film.
460
00:38:08,560 --> 00:38:09,980
Make sure to do it.
461
00:38:09,980 --> 00:38:15,940
You know manager Park put in the wrong
bar code and made a big mess, right?
462
00:38:15,940 --> 00:38:19,720
Yes. I'll check many times.
463
00:38:19,980 --> 00:38:23,750
By the way, is something wrong?
464
00:38:23,750 --> 00:38:25,530
Your sister came.
465
00:38:27,940 --> 00:38:30,630
No, nothing.
466
00:38:32,540 --> 00:38:33,640
Eat.
467
00:38:34,900 --> 00:38:36,590
It's good.
468
00:38:44,500 --> 00:38:46,640
Hi. Sit.
469
00:38:46,640 --> 00:38:47,790
Okay.
470
00:38:50,560 --> 00:38:52,800
You must've been surprised.
471
00:38:53,550 --> 00:38:54,680
No.
472
00:38:56,930 --> 00:39:00,730
Let's drink something.
What do you want?
473
00:39:14,540 --> 00:39:16,690
I'll be straightforward.
474
00:39:18,680 --> 00:39:20,860
I'll raise Hyo-Eun.
475
00:39:23,590 --> 00:39:30,950
It seems Tae-Il wasn't sure
he could raise her, but I can.
476
00:39:32,630 --> 00:39:36,570
Trust me and leave her to me.
477
00:39:36,970 --> 00:39:37,940
Mother.
478
00:39:37,940 --> 00:39:41,920
You won't stay single forever.
479
00:39:42,700 --> 00:39:45,960
With Hyo-Eun, it will be
difficult for you to move on.
480
00:39:47,520 --> 00:39:51,850
I know you think you'll live
with Hyo-Eun all your life
481
00:39:51,850 --> 00:39:56,840
but it's just what you think now.
482
00:39:58,550 --> 00:40:00,510
We already agreed on -
483
00:40:00,510 --> 00:40:04,520
And you're out all day working.
484
00:40:04,830 --> 00:40:09,550
How lonely she must be
in a new environment?
485
00:40:10,830 --> 00:40:13,920
Put her ahead of yourself.
486
00:40:14,860 --> 00:40:23,500
Think of a more stable environment
where she can grow up well.
487
00:40:25,530 --> 00:40:30,640
Mother, I think it's best for kids
to live with their mother.
488
00:40:30,640 --> 00:40:32,780
That depends on the mother.
489
00:40:39,560 --> 00:40:43,710
Whoever raises her,
she's still your daughter.
490
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
I'll raise her for her sake.
491
00:40:49,590 --> 00:40:51,510
Think hard.
492
00:40:51,800 --> 00:40:54,580
Which will be better for her.
493
00:41:13,590 --> 00:41:14,870
What's up?
494
00:41:19,760 --> 00:41:21,670
Your mother came.
495
00:41:22,600 --> 00:41:24,750
She wants to raise Hyo-Eun.
496
00:41:24,750 --> 00:41:25,980
Mom?
497
00:41:27,820 --> 00:41:29,740
When? Just Now?
498
00:41:30,530 --> 00:41:31,650
Yeah.
499
00:41:31,990 --> 00:41:38,640
So make it clear to her.
So that she won't come again.
500
00:41:39,810 --> 00:41:41,540
Okay.
501
00:41:46,900 --> 00:41:55,980
I'll assure her, so make sure no one
comes and makes a scene like yesterday.
502
00:42:32,670 --> 00:42:34,770
If the bone is bending,
I'll straighten it up.
503
00:42:34,770 --> 00:42:36,810
Come to take an x-ray.
504
00:42:36,810 --> 00:42:37,840
Okay.
505
00:42:38,600 --> 00:42:39,740
Joon-Ho.
506
00:42:41,950 --> 00:42:46,580
Hey. I was looking at her hurt toe.
507
00:42:46,580 --> 00:42:50,750
He gave me a ride
after physical therapy.
508
00:42:53,550 --> 00:42:57,990
Joon-Ho, I was about to pick her up.
509
00:42:57,990 --> 00:42:59,800
I was on the way anyway.
510
00:43:00,570 --> 00:43:02,920
Come with Soo-Jung tomorrow.
511
00:43:02,920 --> 00:43:05,550
Sure. Thanks.
512
00:43:05,550 --> 00:43:06,730
Bring her.
513
00:43:06,730 --> 00:43:07,810
Okay.
514
00:43:08,670 --> 00:43:10,970
You should've called me.
You could've missed me.
515
00:43:10,970 --> 00:43:13,550
Soo-Jung told me you'd be here.
516
00:43:14,810 --> 00:43:16,510
Thank you.
517
00:43:21,920 --> 00:43:25,590
Thank you for your work.
Please take good care of her.
518
00:43:27,760 --> 00:43:30,890
We're filming now.
Are you okay being filmed?
519
00:43:31,820 --> 00:43:33,830
Otherwise we have to edit you out.
520
00:43:34,740 --> 00:43:35,920
You want me to?
521
00:43:36,680 --> 00:43:38,910
No, I don't care.
522
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
It's better to announce it
to the whole country.
523
00:43:43,630 --> 00:43:47,660
Then you'd have nowhere to run.
524
00:43:51,530 --> 00:43:54,940
Everyone. Do you think
we look good together?
525
00:43:54,940 --> 00:43:57,750
I like her a lot.
526
00:44:03,670 --> 00:44:04,680
No?
527
00:44:04,680 --> 00:44:06,810
Yes, you do!
528
00:44:06,810 --> 00:44:07,840
Joon-Ho.
529
00:44:08,540 --> 00:44:10,770
See? They agree.
530
00:44:11,740 --> 00:44:12,800
You guys.
531
00:44:12,800 --> 00:44:18,690
I have a date with her tonight,
so train hard and let her leave on time.
532
00:44:18,690 --> 00:44:19,930
Okay!
533
00:44:37,910 --> 00:44:41,790
Does he know you have leukemia?
534
00:44:43,820 --> 00:44:44,960
No.
535
00:44:45,760 --> 00:44:46,830
Why?
536
00:44:47,730 --> 00:44:51,640
Shouldn't you tell him?
You two are officially dating.
537
00:44:51,640 --> 00:44:53,860
He has the right to know.
538
00:44:58,650 --> 00:45:00,600
Why do you care?
539
00:45:00,600 --> 00:45:03,570
He should know.
540
00:45:03,570 --> 00:45:06,520
This isn't a disease
you can gloss over.
541
00:45:06,520 --> 00:45:10,950
You have to take medicine all your life
and it directly affects pregnancy.
542
00:45:14,560 --> 00:45:16,710
It sounds harsh,
543
00:45:16,710 --> 00:45:20,540
but I'm trying to give you
a cold and objective perspective.
544
00:45:20,540 --> 00:45:23,860
You're so sly and silent.
545
00:45:23,860 --> 00:45:27,890
If he finds out later,
the outcome is so obvious.
546
00:45:27,890 --> 00:45:30,980
You'll get hurt again.
547
00:45:34,780 --> 00:45:38,530
What's wrong with you?
All day long?
548
00:45:39,700 --> 00:45:41,630
Are you determined to torment me?
549
00:45:41,830 --> 00:45:42,730
I just -
550
00:45:42,730 --> 00:45:45,530
Do you like me?
551
00:45:46,610 --> 00:45:50,570
Is that why you follow me
around all day?
552
00:45:51,540 --> 00:45:54,930
If not, stop talking to me.
553
00:45:55,680 --> 00:45:59,630
The director might be
watching us from somewhere.
554
00:46:25,890 --> 00:46:28,710
You can start printing now.
555
00:46:28,710 --> 00:46:31,570
I can see the first print
in an hour, right?
556
00:46:31,570 --> 00:46:35,580
We're running behind.
You can only do it after 10pm.
557
00:46:35,580 --> 00:46:36,850
10 pm?
558
00:46:46,690 --> 00:46:47,700
Hi.
559
00:46:47,700 --> 00:46:50,710
[Are you at the print shop?
How's the schedule?]
560
00:46:50,710 --> 00:46:55,750
They say they can start only after 10.
I'll wait to check and call back.
561
00:46:55,750 --> 00:46:57,930
Did you check the sheet film?
562
00:46:58,810 --> 00:46:59,960
Good then.
563
00:46:59,960 --> 00:47:03,600
It's the second printing.
You can leave.
564
00:47:03,600 --> 00:47:05,790
But I gotta check how it's printed.
565
00:47:05,790 --> 00:47:11,890
Just test print the cover
and one inner sheet.
566
00:47:12,720 --> 00:47:14,510
Okay.
567
00:47:15,610 --> 00:47:18,800
Test print one cover and inner sheet.
568
00:47:18,800 --> 00:47:20,850
I'll check now.
569
00:47:26,850 --> 00:47:27,770
Hi.
570
00:47:27,770 --> 00:47:29,620
This is Hwang Lee.
571
00:47:29,620 --> 00:47:32,510
I checked it now.
No problem.
572
00:47:32,510 --> 00:47:34,860
Then I'll go home.
573
00:47:34,860 --> 00:47:36,860
Sure. Good job.
574
00:48:03,890 --> 00:48:07,880
I am from Ka-On 2nd editing.
I wanna check the sheet film.
575
00:48:07,880 --> 00:48:10,810
They already did.
576
00:48:10,810 --> 00:48:14,680
I found an error in
the barcode on the back cover.
577
00:48:14,970 --> 00:48:18,910
Replace it with the one in this USB.
578
00:48:37,790 --> 00:48:41,790
Bro, I'll follow her.
You can come later.
579
00:48:44,540 --> 00:48:45,790
Let's go, coach.
580
00:48:46,570 --> 00:48:47,730
Okay.
581
00:49:10,940 --> 00:49:13,890
You never called
like you said you would.
582
00:49:14,960 --> 00:49:18,560
Sorry. I was busy.
583
00:49:20,830 --> 00:49:22,780
Kyung-Woo.
584
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
I'll wait for you.
585
00:49:28,930 --> 00:49:33,770
I gave you a hard time,
so I can wait forever.
586
00:49:34,850 --> 00:49:37,660
Until you feel better.
587
00:49:38,750 --> 00:49:40,950
Give me a hard time too.
588
00:49:43,650 --> 00:49:46,710
And then let's start over.
589
00:49:50,720 --> 00:49:52,810
That's what I wanted to tell you.
590
00:49:53,880 --> 00:49:56,560
That I'd wait.
591
00:50:02,550 --> 00:50:03,710
Okay.
592
00:50:04,580 --> 00:50:07,950
Go for now.
I have to go now.
593
00:50:08,990 --> 00:50:11,640
Bye. Excuse me.
594
00:50:21,780 --> 00:50:22,850
[Bro.]
595
00:50:22,850 --> 00:50:25,560
It's me.
Where are you?
596
00:50:26,810 --> 00:50:28,880
I'm on the way too.
597
00:50:29,640 --> 00:50:31,980
Okay. See you there.
598
00:50:53,870 --> 00:50:55,650
Where's Seung-Ki?
599
00:50:55,650 --> 00:50:56,910
Restroom.
600
00:50:58,540 --> 00:51:00,510
You still have time, right?
601
00:51:00,920 --> 00:51:02,640
Let's talk.
602
00:51:02,940 --> 00:51:04,600
Go ahead.
603
00:51:04,600 --> 00:51:06,830
Let's go over there.
604
00:51:06,830 --> 00:51:08,730
Say it here.
605
00:51:15,500 --> 00:51:17,680
I said here.
606
00:51:17,680 --> 00:51:19,740
Jeez...
607
00:51:25,820 --> 00:51:27,670
You know.
608
00:51:33,970 --> 00:51:36,560
I'm interested in you.
609
00:51:41,930 --> 00:51:43,700
I think...
610
00:51:45,850 --> 00:51:47,770
I like you.
611
00:51:51,910 --> 00:52:42,550
Subtitles Provided by MBC America
40404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.