Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,220
2
00:00:27,220 --> 00:00:31,390
What are you doing?
Eating ramen in the morning?
3
00:00:33,060 --> 00:00:35,310
Leave some rice.
4
00:00:35,310 --> 00:00:40,300
I was hungry because of the
night training, but there was none left.
5
00:00:40,300 --> 00:00:43,330
But still, eating ramen
early in the morning?
6
00:00:45,170 --> 00:00:48,140
I have to yell at the top
of my lungs in morning training.
7
00:00:48,140 --> 00:00:50,440
I gotta eat to yell.
8
00:00:50,440 --> 00:00:54,060
I'm too old to teach without eating.
9
00:00:54,060 --> 00:00:56,470
Watch what you say.
Too old?
10
00:00:56,470 --> 00:00:59,010
Sit at least.
11
00:00:59,010 --> 00:01:00,250
I'm running late.
12
00:01:01,310 --> 00:01:03,430
Have kimchi then.
13
00:01:03,430 --> 00:01:05,280
I'm done!
14
00:01:06,400 --> 00:01:10,120
Look at you.
You're even drinking the soup.
15
00:01:11,030 --> 00:01:14,400
You wouldn't starve even if
left in the middle of the desert.
16
00:01:19,000 --> 00:01:24,310
I'll come back after the morning
training to eat and wash.
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,030
I'll be back!
18
00:01:32,460 --> 00:01:34,340
Will it be okay?
19
00:01:36,380 --> 00:01:40,460
His mother is the director.
Isn't it uncomfortable?
20
00:01:41,400 --> 00:01:46,480
No. I don't see her.
Don't worry.
21
00:01:47,410 --> 00:01:53,130
Good then. What about hospital bills?
Can you handle them by yourself?
22
00:01:53,470 --> 00:01:55,120
Yes.
23
00:01:55,480 --> 00:02:01,030
If you need money
or you can't handle it, tell me.
24
00:02:01,420 --> 00:02:02,490
Mom...
25
00:02:02,490 --> 00:02:04,400
Please.
26
00:02:04,400 --> 00:02:09,070
If you try to solve it
yourself again and mess up,
27
00:02:09,070 --> 00:02:12,050
I'll strip you and kick you out.
28
00:02:13,130 --> 00:02:14,090
Alright.
29
00:02:14,090 --> 00:02:17,260
Good. Go.
Hurry.
30
00:02:17,260 --> 00:02:20,050
Ok. Bye.
31
00:02:27,350 --> 00:02:31,060
I wouldn't have stopped her
if she had wanted to quit,
32
00:02:31,060 --> 00:02:34,190
but she seems to bear up well.
33
00:02:34,190 --> 00:02:38,060
It would be painful
to see his mother though.
34
00:02:40,480 --> 00:02:44,080
How is Hwang doing...
35
00:03:48,470 --> 00:03:51,380
Wait. I have something to tell you.
36
00:03:55,330 --> 00:03:57,080
Sit.
37
00:04:12,180 --> 00:04:16,010
I'm leaving today.
After breakfast.
38
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
Yeah?
39
00:04:21,010 --> 00:04:25,060
Good idea.
Thank you then.
40
00:04:28,380 --> 00:04:32,350
Yeah.
I thought about it all night.
41
00:04:33,470 --> 00:04:42,180
The more we stay together,
the more I'll hate you.
42
00:04:45,170 --> 00:04:50,040
Although I already hate you
more than I can handle.
43
00:04:58,120 --> 00:05:00,140
It hasn't set in yet.
44
00:05:01,150 --> 00:05:04,420
We've been married 7 years...
45
00:05:05,400 --> 00:05:13,180
but you ended it with
only a few words last night.
46
00:05:14,280 --> 00:05:19,440
It feels like a nightmare.
47
00:05:22,400 --> 00:05:27,140
But it's reality.
48
00:05:29,180 --> 00:05:31,200
I'll accept it.
49
00:05:35,480 --> 00:05:42,110
That's between you and me.
There is one thing left.
50
00:05:46,250 --> 00:05:50,440
From what you said last night,
I think I know the answer,
51
00:05:50,440 --> 00:05:54,170
but I need to confirm.
52
00:05:56,410 --> 00:05:59,190
What are you gonna do
about Hyo-Eun?
53
00:06:00,480 --> 00:06:04,280
Are you gonna
sever ties with her too?
54
00:06:07,360 --> 00:06:11,140
Are you not gonna be
a father to her?
55
00:06:18,420 --> 00:06:23,140
Alright. I understand.
56
00:06:27,310 --> 00:06:29,060
Wash and come down.
57
00:06:29,060 --> 00:06:34,130
I'll tell your parents
after breakfast and leave.
58
00:06:34,480 --> 00:06:36,380
Don't tell them.
59
00:06:41,110 --> 00:06:45,410
Mom already knows.
I'll tell father later.
60
00:06:47,140 --> 00:06:52,090
He'll leave right after
breakfast for golf.
61
00:06:52,090 --> 00:06:56,340
Just say bye to mom
after he leaves.
62
00:06:58,380 --> 00:07:01,130
How can you say that?
63
00:07:01,130 --> 00:07:04,440
I've been their
daughter in-law for 7 years.
64
00:07:05,350 --> 00:07:12,010
How can I just leave
without a word?
65
00:07:13,180 --> 00:07:17,020
You were not a great
daughter in-law anyway.
66
00:07:17,020 --> 00:07:21,370
Even if I wasn't, am I not
even qualified to say bye?
67
00:07:36,240 --> 00:07:37,310
Grandma!
68
00:07:37,310 --> 00:07:39,410
Oh, my puppy.
Are you awake already?
69
00:07:39,410 --> 00:07:40,470
Yes.
70
00:07:41,300 --> 00:07:45,170
Breakfast is ready.
You can just eat.
71
00:07:45,170 --> 00:07:49,070
Hyo-Eun, call grandpa and aunt.
72
00:07:49,070 --> 00:07:50,240
Okay.
73
00:07:52,420 --> 00:07:55,280
The stew is boiling.
Did you taste it?
74
00:07:55,280 --> 00:07:59,030
I'll do it. I will.
75
00:07:59,450 --> 00:08:06,140
Grandpa, breakfast!
Dad, aunt, breakfast.
76
00:08:06,140 --> 00:08:12,420
Sit, mother.
Just eat today. I'll do it.
77
00:08:19,300 --> 00:08:23,450
This is the last breakfast I'll prepare.
78
00:08:26,160 --> 00:08:28,380
We decided to part.
79
00:08:31,480 --> 00:08:37,460
We agreed to do it.
I'm sorry.
80
00:08:39,320 --> 00:08:42,210
Is it true?
81
00:08:43,420 --> 00:08:45,130
Yes.
82
00:08:48,050 --> 00:08:54,360
So don't do anything
and just eat today.
83
00:09:03,070 --> 00:09:04,470
Let's eat.
84
00:09:16,410 --> 00:09:18,350
It's soy bean stew, father.
85
00:09:18,350 --> 00:09:20,290
Oh, good.
86
00:09:25,110 --> 00:09:30,010
It's good with hot peppers.
You made it well for once.
87
00:09:30,010 --> 00:09:31,260
Thank you.
88
00:09:36,130 --> 00:09:37,330
Let's eat.
89
00:09:43,180 --> 00:09:49,470
Father, I have something
to tell you after breakfast.
90
00:09:51,250 --> 00:09:54,430
What is it?
Do it now.
91
00:09:54,430 --> 00:09:59,410
No. After breakfast.
Eat first.
92
00:10:00,400 --> 00:10:02,080
Okay.
93
00:10:14,090 --> 00:10:17,140
So what is it?
Tell me.
94
00:10:22,170 --> 00:10:24,190
I'm sorry, father.
95
00:10:26,470 --> 00:10:30,030
We decided to get a divorce.
96
00:10:31,030 --> 00:10:32,260
What?
97
00:10:41,020 --> 00:10:45,270
What are you talking about?
A divorce?
98
00:10:46,350 --> 00:10:50,400
Yes, father.
I'm sorry.
99
00:10:51,250 --> 00:10:54,290
Sis. Bro.
100
00:10:55,110 --> 00:11:00,240
What is this?
What is this about?
101
00:11:01,240 --> 00:11:06,480
I'm sorry.
We made a decision last night.
102
00:11:07,300 --> 00:11:09,030
What?
103
00:11:12,300 --> 00:11:18,040
Why?
What's the reason?
104
00:11:21,370 --> 00:11:24,370
I'm sorry, father. Later -
105
00:11:24,370 --> 00:11:26,270
Later?
106
00:11:27,430 --> 00:11:31,260
Tell me now. Tae-Il!
107
00:11:33,120 --> 00:11:39,270
We both... had an affair.
108
00:11:41,440 --> 00:11:43,330
What?
109
00:11:46,430 --> 00:11:48,430
What do you mean?
110
00:11:49,370 --> 00:11:56,340
You both what?
Cheated?
111
00:11:57,480 --> 00:12:04,090
I'm really sorry.
It was just once.
112
00:12:06,110 --> 00:12:12,080
It was a few months ago for Tae-Il
and a month ago for me.
113
00:12:13,390 --> 00:12:18,210
Is it true?
Is it?
114
00:12:22,100 --> 00:12:25,070
Yes. I'm sorry.
115
00:12:25,490 --> 00:12:28,040
What?
116
00:12:33,090 --> 00:12:38,090
We agreed that I'd raise Hyo-Eun.
117
00:12:39,060 --> 00:12:45,430
I'll leave after I say goodbye.
118
00:12:48,300 --> 00:12:52,400
Now? You mean now?
119
00:12:55,100 --> 00:12:56,460
Yes, mother.
120
00:12:59,330 --> 00:13:03,260
I'm sincerely sorry.
121
00:13:05,130 --> 00:13:10,180
I won't forget
what you did for me.
122
00:13:16,230 --> 00:13:18,090
I'm really sorry.
123
00:13:18,090 --> 00:13:23,130
What the hell are you doing?
How dare you two...
124
00:13:24,240 --> 00:13:27,200
Who told you to
get a divorce and leave?
125
00:13:28,120 --> 00:13:29,430
Sit down.
126
00:13:31,350 --> 00:13:33,440
Right now!
127
00:13:33,440 --> 00:13:35,450
I'm sorry.
128
00:13:39,110 --> 00:13:41,490
Let her leave.
129
00:13:41,490 --> 00:13:43,300
What?
130
00:13:43,300 --> 00:13:46,390
We've thought hard about it.
131
00:13:48,130 --> 00:13:52,120
Mom knew about it too.
132
00:13:53,180 --> 00:13:54,440
What?
133
00:13:59,480 --> 00:14:04,470
I'm sorry.
We'll get a divorce.
134
00:14:06,190 --> 00:14:09,490
Let her leave.
135
00:14:18,220 --> 00:14:20,350
I'm really sorry.
136
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
Be well, father, mother...
137
00:14:50,400 --> 00:14:56,380
Mom, why are you taking
such a big bag to grandpa's?
138
00:14:56,380 --> 00:15:01,490
You know...
I have things to take there.
139
00:15:01,490 --> 00:15:04,130
What are they?
140
00:15:06,200 --> 00:15:10,050
Let's go.
I'll tell you on the way.
141
00:15:25,040 --> 00:15:29,230
What? You're the director
of the documentary?
142
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Yes.
143
00:15:31,190 --> 00:15:35,410
How sly...
She told me she didn't know.
144
00:15:35,410 --> 00:15:39,210
She didn't.
We both didn't know until -
145
00:15:39,210 --> 00:15:43,430
Stop this nonsense!
Do you think I'd believe that?
146
00:15:43,430 --> 00:15:46,340
Why would I lie?
147
00:15:46,340 --> 00:15:51,300
You said you wouldn't say
anything to her, yet you fired her.
148
00:15:55,070 --> 00:15:57,060
Shooting starts this afternoon.
149
00:15:57,060 --> 00:16:01,370
No one knows about
you and me except her, so don't -
150
00:16:01,370 --> 00:16:06,030
What are you talking about?
When did I give you my permission?
151
00:16:06,030 --> 00:16:07,250
I heard you already did.
152
00:16:07,250 --> 00:16:10,300
That's when I didn't know
you were in charge.
153
00:16:10,300 --> 00:16:12,380
No. You can't.
154
00:16:12,380 --> 00:16:13,280
Mom...
155
00:16:13,280 --> 00:16:15,250
You can't.
156
00:16:15,250 --> 00:16:18,070
Why would you wanna
be involved with her again?
157
00:16:18,070 --> 00:16:21,000
What are you talking about?
This is just work.
158
00:16:21,000 --> 00:16:22,110
Kyung-Woo...
159
00:16:22,110 --> 00:16:24,030
This is work.
160
00:16:24,030 --> 00:16:27,470
And she and the track team
is what I really need.
161
00:16:27,470 --> 00:16:31,290
Don't you know how much
I wanted to do a human documentary?
162
00:16:31,290 --> 00:16:34,140
You can choose something else -
163
00:16:34,140 --> 00:16:40,160
No other choice. If I don't do it,
people will line up to do this.
164
00:16:41,310 --> 00:16:45,400
What's so good
about a female track coach?
165
00:16:46,250 --> 00:16:48,090
We'll start this afternoon.
166
00:16:48,470 --> 00:16:50,460
Miss, give me ice water.
167
00:16:50,460 --> 00:16:52,260
Yes, ma'am.
168
00:16:53,470 --> 00:16:55,170
Fine.
169
00:17:10,080 --> 00:17:11,370
[Hello?]
170
00:17:13,130 --> 00:17:19,060
This is Kyung-Woo Ko. Where are you?
I'm gonna go to the school.
171
00:17:19,060 --> 00:17:21,080
If you're training, I'd like to see you.
172
00:17:21,080 --> 00:17:24,420
I'm at school.
How long does it take?
173
00:17:26,160 --> 00:17:28,430
Okay. I can wait then.
174
00:17:28,430 --> 00:17:31,410
Good. I'll hurry -
175
00:17:55,260 --> 00:18:02,150
I wanted to scout it out.
Is this the dormitory?
176
00:18:03,110 --> 00:18:04,240
Yes.
177
00:18:05,310 --> 00:18:10,170
The director gave me a go.
We'll start this afternoon.
178
00:18:10,170 --> 00:18:11,240
Is it okay?
179
00:18:11,240 --> 00:18:16,290
Yes. I'll tell the students.
Training starts at 1pm.
180
00:18:16,290 --> 00:18:18,480
Okay. We'll be on time.
181
00:18:20,360 --> 00:18:30,190
Uh... no one knows about
me and the director, so don't let on.
182
00:18:31,040 --> 00:18:32,230
Okay.
183
00:18:33,380 --> 00:18:37,150
If you have anything to tell me...
184
00:18:37,150 --> 00:18:41,020
They'll find out after it airs,
185
00:18:41,020 --> 00:18:46,290
but don't tell others
that I'm sick while shooting.
186
00:18:47,290 --> 00:18:48,320
Okay.
187
00:18:48,320 --> 00:18:52,480
Even Tae-Il and the director.
Unless you already told them.
188
00:18:52,480 --> 00:18:54,270
I didn't.
189
00:18:56,150 --> 00:18:57,200
Good then.
190
00:18:57,200 --> 00:18:59,010
Well...
191
00:19:00,490 --> 00:19:03,190
We can't shoot your family?
192
00:19:04,200 --> 00:19:07,210
No. I haven't told them yet.
193
00:19:07,210 --> 00:19:13,370
Then we'll follow you elsewhere.
Everywhere.
194
00:19:14,330 --> 00:19:17,100
Except the changing room or shower.
195
00:19:20,070 --> 00:19:21,310
Alright.
196
00:19:21,310 --> 00:19:24,450
I got nothing more to say.
If you -
197
00:19:24,450 --> 00:19:26,190
No.
198
00:19:30,360 --> 00:19:32,180
Coach Lee!
199
00:19:37,050 --> 00:19:38,430
Nothing.
200
00:19:39,470 --> 00:19:43,040
See you later.
I'll come by 1pm.
201
00:19:54,330 --> 00:19:56,180
I'm back.
202
00:19:56,180 --> 00:19:57,250
Hey.
203
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
Honey, Geum is here.
Let's eat.
204
00:20:00,040 --> 00:20:02,450
It's done.
Shower after you eat.
205
00:20:02,450 --> 00:20:06,050
I'm too hungry anyway.
Food please!
206
00:20:06,050 --> 00:20:08,070
I'll wash my hands.
207
00:20:27,110 --> 00:20:30,080
Are you taking
4 pills of Glivec every day?
208
00:20:30,080 --> 00:20:31,030
Yeah.
209
00:20:31,030 --> 00:20:34,230
Without skipping?
On time?
210
00:20:34,230 --> 00:20:36,100
Yeah.
211
00:20:36,100 --> 00:20:39,320
Don't overwork yourself.
Exercise is good, but -
212
00:20:39,320 --> 00:20:44,090
Ki. It's already been 8 months.
213
00:20:45,070 --> 00:20:49,320
I probably know more
about CML than you do right now?
214
00:20:52,060 --> 00:20:54,220
Do you know what a wimp I am?
215
00:20:54,220 --> 00:20:59,430
I run to the hospital
if I'm in a bad condition.
216
00:20:59,430 --> 00:21:04,210
Ask my doctor.
I went there not too long ago.
217
00:21:04,210 --> 00:21:07,390
You should. That's good.
218
00:21:08,270 --> 00:21:11,100
Okay. Good then.
219
00:21:13,150 --> 00:21:17,010
What are you gonna do
about the show?
220
00:21:18,080 --> 00:21:21,300
It starts today.
This afternoon.
221
00:21:21,300 --> 00:21:24,360
Are you gonna be okay
with that jerk?
222
00:21:24,360 --> 00:21:29,010
I'm fine.
I told you I don't even hate him.
223
00:21:33,420 --> 00:21:37,310
Of course I hate him
when I see him.
224
00:21:37,310 --> 00:21:39,390
I do.
225
00:21:42,100 --> 00:21:48,020
But I feel he doesn't even deserve it.
226
00:21:48,020 --> 00:21:53,120
So I try not to.
I try not to feel anything.
227
00:21:54,320 --> 00:21:56,060
Satisfied?
228
00:21:57,210 --> 00:21:58,470
Okay.
229
00:22:04,160 --> 00:22:05,450
Don't laugh!
230
00:22:05,450 --> 00:22:12,230
I'm happy. That you worry about me.
I should've told you earlier.
231
00:22:14,060 --> 00:22:16,250
Come down for breakfast.
232
00:22:17,100 --> 00:22:21,120
Hey, what's wrong with you?
233
00:22:25,340 --> 00:22:28,270
You should've grilled more fish.
234
00:22:29,320 --> 00:22:32,420
Do you know how expensive they are?
235
00:22:32,420 --> 00:22:38,260
But our family is big.
Look. Just 2 pieces.
236
00:22:40,060 --> 00:22:43,220
Man-Sook, aren't you going home?
237
00:22:43,220 --> 00:22:48,430
Jeez. You know
I'm very helpful in many ways.
238
00:22:48,430 --> 00:22:54,230
Do you have to annoy me
like that every once in a while?
239
00:22:54,230 --> 00:22:58,340
I can manage well without you.
240
00:22:58,340 --> 00:23:01,440
Don't say that.
241
00:23:01,440 --> 00:23:08,490
You never know.
Never say never.
242
00:23:12,220 --> 00:23:14,140
Uncle, aunt.
243
00:23:15,080 --> 00:23:17,380
Where did you sneak out to?
244
00:23:17,380 --> 00:23:21,460
I exercised.
Aunt, come out. Hurry.
245
00:23:39,300 --> 00:23:43,120
Mi-Ja. Man-Seh. Geum, Ki...
How do I look?
246
00:23:43,120 --> 00:23:45,000
Grandma.
247
00:23:45,490 --> 00:23:51,380
Yeah, she wouldn't relent about it.
248
00:23:52,400 --> 00:23:57,410
Yeah, my wish came true today.
How do I look? Good, Ki?
249
00:23:57,410 --> 00:23:59,350
Great, grandma.
250
00:23:59,350 --> 00:24:03,430
Helmet too. Where did you buy
that pretty helmet?
251
00:24:03,430 --> 00:24:06,090
He did.
252
00:24:06,090 --> 00:24:11,450
Of course. I guessed it wasn't you.
He sure has good taste.
253
00:24:14,470 --> 00:24:16,280
Weren't you scared?
254
00:24:16,280 --> 00:24:18,490
At the beginning.
255
00:24:18,490 --> 00:24:28,200
I clung to him and
almost asked to be let off.
256
00:24:28,200 --> 00:24:33,330
Yeah. She was shaking
but held on to me for dear life.
257
00:24:34,270 --> 00:24:36,070
How did you hang on?
258
00:24:36,070 --> 00:24:41,350
He wouldn't give a ride again
if I asked him to.
259
00:24:41,350 --> 00:24:46,130
I can't use this
expensive helmet just once.
260
00:24:46,130 --> 00:24:52,230
I persevered for its sake.
261
00:24:53,350 --> 00:24:55,440
Good, mother.
Let's go in.
262
00:24:55,440 --> 00:24:58,250
Yeah, let's go.
263
00:25:03,180 --> 00:25:07,320
How could you hide
this big occurrence from me?
264
00:25:07,320 --> 00:25:11,050
Of all things.
How could you?
265
00:25:12,050 --> 00:25:15,470
Honey. I was so shocked too -
266
00:25:15,470 --> 00:25:21,040
What am I in this house?
What am I to you?
267
00:25:22,360 --> 00:25:24,380
I'm sorry.
268
00:25:28,450 --> 00:25:34,130
I thought it would get
out of hand if you found out,
269
00:25:34,130 --> 00:25:36,450
so I tried to resolve it by myself.
270
00:25:38,440 --> 00:25:42,330
Hoping they would just stay married.
271
00:25:42,330 --> 00:25:47,300
Then it would've been better
if you didn't know...
272
00:25:51,100 --> 00:25:55,160
I'm out of my mind too.
273
00:25:55,160 --> 00:26:03,040
I agonized over it alone but kept it
to myself hoping they'd stay married,
274
00:26:03,040 --> 00:26:07,230
but they decided to divorce...
275
00:26:09,380 --> 00:26:12,130
Tell Tae-Il to come down now.
276
00:26:21,210 --> 00:26:23,150
What happened?
277
00:26:25,270 --> 00:26:30,380
It's as Hwang said.
278
00:26:32,250 --> 00:26:35,430
I'm sorry for disappointing you.
279
00:26:35,430 --> 00:26:41,390
Is that why you fought like dogs?
280
00:26:43,050 --> 00:26:44,410
I'm sorry.
281
00:26:45,210 --> 00:26:49,320
And is this all
you could come up with?
282
00:26:50,270 --> 00:26:54,130
Kicking her out
along with your kid?
283
00:26:56,340 --> 00:26:58,100
I'm sorry.
284
00:26:59,270 --> 00:27:04,160
No divorce. Ever.
285
00:27:06,060 --> 00:27:06,340
Father.
286
00:27:06,340 --> 00:27:13,060
Bring her and Hyo-Eun back tomorrow.
287
00:27:14,150 --> 00:27:18,480
Stay married.
You both are at fault.
288
00:27:18,480 --> 00:27:24,360
Even if you live like enemies,
be a mom and dad to her.
289
00:27:27,190 --> 00:27:31,220
And move out.
I'll get you a place.
290
00:27:32,170 --> 00:27:35,470
Bring her back tomorrow.
291
00:27:36,340 --> 00:27:39,290
That's it. I'm done.
292
00:27:40,190 --> 00:27:42,030
I'm sorry.
293
00:27:44,170 --> 00:27:47,080
I've made up my mind.
294
00:27:47,390 --> 00:27:50,160
Are you disobeying me?
295
00:27:51,340 --> 00:27:54,210
Yes. I want a divorce.
296
00:27:54,210 --> 00:27:56,050
You bastard...
297
00:27:56,050 --> 00:27:58,170
Honey, come on.
298
00:27:58,170 --> 00:28:00,040
Honey.
299
00:28:03,110 --> 00:28:05,010
You, you...
300
00:28:05,010 --> 00:28:06,250
Honey.
301
00:28:26,110 --> 00:28:28,240
Have a good day.
302
00:28:43,030 --> 00:28:45,060
Hwang!
303
00:28:57,260 --> 00:29:02,080
What's all this?
Travel bags?
304
00:29:14,490 --> 00:29:19,260
You're insane.
You're out of your mind.
305
00:29:19,260 --> 00:29:23,330
If you wanted to cheat,
you shouldn't have been caught.
306
00:29:23,330 --> 00:29:26,300
How come you got caught?
307
00:29:27,210 --> 00:29:34,150
So... Can I stay at
your place for a while?
308
00:29:35,370 --> 00:29:38,320
You can take care
of Hyo-Eun while I'm at work.
309
00:29:38,320 --> 00:29:41,490
What are you talking about?
310
00:29:41,490 --> 00:29:44,190
No. Go back.
311
00:29:44,190 --> 00:29:50,340
No matter how long it takes to get
his forgiveness, beg him and stay there.
312
00:29:50,340 --> 00:29:52,060
Aunt...
313
00:29:52,060 --> 00:29:55,410
If you couldn't forgive him,
you could still live together.
314
00:29:55,410 --> 00:29:59,230
Do you think couples
stay together because of love?
315
00:29:59,230 --> 00:30:02,380
Aren't you too old to be so naive?
316
00:30:02,380 --> 00:30:05,250
I'm only 34.
317
00:30:06,250 --> 00:30:10,220
I know love is not everything, but...
318
00:30:11,070 --> 00:30:17,210
I'm still too young and passionate
to easily forgive his betrayal.
319
00:30:17,210 --> 00:30:21,120
Get up.
I'll go and beg with you.
320
00:30:21,120 --> 00:30:23,110
It's useless.
321
00:30:24,080 --> 00:30:30,080
He's made up his mind.
No one can stop him once he does.
322
00:30:30,080 --> 00:30:32,030
Even his parents.
323
00:30:32,400 --> 00:30:36,430
You stupid child!
My gosh...
324
00:30:42,030 --> 00:30:47,000
So can't I stay at
your place for a while?
325
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
I don't have
the nerve to go home.
326
00:30:54,340 --> 00:30:57,090
I can't confront father.
327
00:30:58,060 --> 00:31:03,100
You can't!
I sold it last month to pay my debt.
328
00:31:03,100 --> 00:31:04,290
Aunt.
329
00:31:05,180 --> 00:31:09,320
I have no place to go either.
330
00:31:14,170 --> 00:31:16,240
I'm so nervous.
331
00:31:17,130 --> 00:31:18,160
Are you that excited?
332
00:31:18,160 --> 00:31:21,190
Yes, we are!
333
00:31:33,130 --> 00:31:34,360
Everyone.
334
00:31:35,270 --> 00:31:37,310
Hello.
335
00:31:44,270 --> 00:31:49,300
I'll be watching you.
You know what I mean?
336
00:31:51,060 --> 00:31:54,350
Yes, if it's about Mr. Kyung -
337
00:31:59,240 --> 00:32:02,390
We won't even have
a private conversation.
338
00:32:02,390 --> 00:32:04,080
Good then.
339
00:32:04,080 --> 00:32:06,280
They're coming.
340
00:32:11,170 --> 00:32:12,120
Did you check the equipment?
341
00:32:12,120 --> 00:32:13,230
Yes.
342
00:32:26,410 --> 00:32:29,030
He's good looking.
343
00:32:29,030 --> 00:32:31,380
What should we do?
344
00:32:40,290 --> 00:32:42,010
Hello.
345
00:32:42,400 --> 00:32:44,090
Hello.
346
00:32:45,150 --> 00:32:46,440
He's the principal of my school.
347
00:32:46,440 --> 00:32:50,450
Hello. I'm director Kyung-Woo Ko.
Nice to meet you.
348
00:32:50,450 --> 00:32:55,170
Welcome. We were waiting for you.
Nice to meet you.
349
00:32:55,170 --> 00:32:59,160
This is director Kyung-Ja Yoo.
350
00:33:01,110 --> 00:33:03,050
Nice to meet you.
351
00:33:09,170 --> 00:33:13,250
These are our audio and camera
directors and assistant director.
352
00:33:13,250 --> 00:33:14,460
Nice to meet you.
353
00:33:14,460 --> 00:33:19,090
Thanks for coming.
Welcome.
354
00:33:19,090 --> 00:33:22,170
Nice to see you.
Welcome.
355
00:33:25,060 --> 00:33:27,170
Everyone, say hi.
356
00:33:27,170 --> 00:33:29,030
Hello!
357
00:33:29,030 --> 00:33:32,470
Good to see you. Treat me well.
I'm Kyung-Woo Ko.
358
00:33:34,150 --> 00:33:36,320
I'm assistant director Seung-Ki Lee.
359
00:33:42,260 --> 00:33:45,370
Did you tell them
how shooting proceeds?
360
00:33:46,280 --> 00:33:49,300
No. I don't know myself.
361
00:33:50,480 --> 00:33:52,410
I'll simply explain.
362
00:33:52,410 --> 00:33:57,150
No special preparations.
Just don't let on that we're around.
363
00:33:57,150 --> 00:34:03,100
This is a documentary,
so we'll shadow you and film you.
364
00:34:03,100 --> 00:34:09,080
Just ignore us and train
and behave like you do every day.
365
00:34:09,080 --> 00:34:12,040
How can we?
You're right next to us.
366
00:34:12,040 --> 00:34:14,060
That's impossible.
367
00:34:14,060 --> 00:34:18,130
You think that at first, but after
a couple of days you'll get used to it.
368
00:34:18,130 --> 00:34:19,380
I assure you.
369
00:34:19,380 --> 00:34:22,410
You will even change
without noticing us.
370
00:34:38,140 --> 00:34:42,240
Pretend we're not here
and train like usual.
371
00:34:42,240 --> 00:34:44,310
We'll set up and
start shooting right away.
372
00:34:44,310 --> 00:34:48,440
4, 5, 6, 7, 8.
373
00:34:48,440 --> 00:34:56,010
1, 2, 3, 4, 5, 6...
374
00:34:56,010 --> 00:34:59,470
1, 2, 3, 4!
375
00:35:02,110 --> 00:35:05,420
What's wrong?
Can't you do it right?
376
00:35:06,300 --> 00:35:11,010
Yeah, everyone.
Stop glancing at the camera.
377
00:35:11,010 --> 00:35:14,460
Don't be conscious of it
and behave naturally.
378
00:35:18,390 --> 00:35:22,270
What are you doing?
Can't you do it right?
379
00:35:24,110 --> 00:35:27,310
Soo-Jung Kang, Joon-Hee Ko,
Yoon-Ha Oh, Jin-Joo Baek!
380
00:35:27,310 --> 00:35:29,140
Can't you do it right?
381
00:35:30,150 --> 00:35:33,390
Don't you know how important
the impending nationals are?
382
00:35:33,390 --> 00:35:39,120
Will you keep glancing at
the camera and not focus?
383
00:35:40,010 --> 00:35:42,080
Do it right.
384
00:35:42,080 --> 00:35:45,170
How can you laugh at times like this?
385
00:35:50,330 --> 00:35:54,390
Please refrain from
interfering like before.
386
00:35:55,440 --> 00:35:59,180
I can't do this if it
gets in the way of training.
387
00:35:59,180 --> 00:36:02,300
Alright. I'll be careful.
388
00:36:05,180 --> 00:36:07,450
Interval training.
Positions!
389
00:36:07,450 --> 00:36:09,230
Yes!
390
00:36:15,360 --> 00:36:18,270
Ready, go!
391
00:36:26,200 --> 00:36:28,190
Elbows tighter!
392
00:36:43,080 --> 00:36:45,080
One more set!
393
00:36:46,050 --> 00:36:47,350
You can do it!
394
00:36:59,400 --> 00:37:01,310
Faster!
395
00:37:05,200 --> 00:37:06,350
You can do it!
396
00:37:06,350 --> 00:37:09,480
We believe that physical strength
is really important.
397
00:37:09,480 --> 00:37:16,000
The board of directors at Silk Road High
won't spare anything for the track team...
398
00:37:17,060 --> 00:37:18,450
No, no.
399
00:37:20,080 --> 00:37:23,370
Did I say physical strength?
It should be physical education.
400
00:37:23,370 --> 00:37:26,000
Let's do it again.
401
00:37:28,340 --> 00:37:32,440
Why are you using
such a small camera on me?
402
00:37:32,440 --> 00:37:38,230
14, 15, 16...
403
00:37:46,280 --> 00:37:49,310
Joon-Hee, what happened here?
404
00:37:50,240 --> 00:37:52,300
I'm fine.
405
00:37:52,300 --> 00:37:57,200
What are you doing?
Don't film this.
406
00:37:58,440 --> 00:38:00,320
Alright.
407
00:38:06,360 --> 00:38:10,310
Let me see.
Let me.
408
00:38:11,310 --> 00:38:14,460
I'm really fine.
Don't worry.
409
00:39:00,080 --> 00:39:01,040
Who is it?
410
00:39:01,040 --> 00:39:03,000
Grandpa!
411
00:39:03,000 --> 00:39:07,110
Hyo-Eun?
Honey, Hyo-Eun is here.
412
00:39:13,030 --> 00:39:15,010
Goodness, Hyo-Eun.
413
00:39:15,010 --> 00:39:16,450
Hello, grandpa.
414
00:39:16,450 --> 00:39:18,430
Yeah, yeah, have you been well?
415
00:39:18,430 --> 00:39:20,210
Yes.
416
00:39:20,210 --> 00:39:23,160
What's with the surprise?
Where is Tae-Il?
417
00:39:24,010 --> 00:39:25,330
It's just us.
418
00:39:25,330 --> 00:39:27,330
Yeah? Let's go in.
419
00:39:29,110 --> 00:39:30,360
What's all this?
420
00:39:37,120 --> 00:39:40,120
What?
What's with your look?
421
00:39:41,450 --> 00:39:44,210
Hyo-Eun is here?
422
00:39:44,210 --> 00:39:45,310
Yes.
423
00:39:45,310 --> 00:39:47,230
Hey, Hyo-Eun.
424
00:39:49,460 --> 00:39:53,090
What's up?
What's with the bags?
425
00:40:00,100 --> 00:40:03,250
Let's go in.
I'll tell you inside.
426
00:40:04,280 --> 00:40:07,200
Soo-Kyung, watch Hyo-Eun.
427
00:40:09,050 --> 00:40:11,340
Tell me.
What happened?
428
00:40:13,240 --> 00:40:17,350
Tell me now.
What's with the bags?
429
00:40:18,200 --> 00:40:19,360
Hwang.
430
00:40:21,050 --> 00:40:22,210
I...
431
00:40:26,300 --> 00:40:28,340
I'm getting a divorce.
432
00:40:31,130 --> 00:40:33,340
What do you mean divorce?
433
00:40:34,340 --> 00:40:36,010
Yes.
434
00:40:37,480 --> 00:40:40,120
Sis, what are you talking about?
435
00:40:40,120 --> 00:40:44,240
Why?
Why all of a sudden?
436
00:40:46,410 --> 00:40:50,130
There must be a reason!
What is it?
437
00:40:50,130 --> 00:40:51,460
Sis.
438
00:40:56,280 --> 00:41:03,030
Tae-Il and I both had an affair.
439
00:41:11,000 --> 00:41:12,100
What?
440
00:41:13,310 --> 00:41:15,200
I'm sorry.
441
00:41:17,350 --> 00:41:19,170
I really am.
442
00:41:19,170 --> 00:41:21,100
What did you do?
443
00:41:27,210 --> 00:41:29,230
It was just once.
444
00:41:30,360 --> 00:41:36,380
He had an affair first,
and then I...
445
00:41:42,270 --> 00:41:44,360
I'm really sorry, father.
446
00:41:45,340 --> 00:41:49,020
What did you just say?
447
00:41:57,140 --> 00:41:59,490
He's still not here
after 30 minutes?
448
00:42:02,140 --> 00:42:07,420
He's standing me up
after he begged me for a lesson?
449
00:42:20,380 --> 00:42:21,380
Hello?
450
00:42:21,380 --> 00:42:23,220
This is Ki Lee.
451
00:42:24,270 --> 00:42:29,170
Ki Lee.
We had a lesson...
452
00:42:30,320 --> 00:42:33,290
I'm sorry.
Something came up.
453
00:42:36,410 --> 00:42:39,110
I know.
I have no excuse.
454
00:42:40,160 --> 00:42:46,180
I called the academy
to find out your number.
455
00:42:47,010 --> 00:42:48,280
I'm sorry.
456
00:42:49,400 --> 00:42:51,430
Alright.
457
00:42:51,430 --> 00:42:57,160
I don't know what it is
but you don't sound good.
458
00:42:58,130 --> 00:43:01,120
Okay.
Can't be helped.
459
00:43:01,120 --> 00:43:06,360
Buy me...
Buy me a meal later.
460
00:43:06,360 --> 00:43:08,010
Bye.
461
00:43:10,340 --> 00:43:15,110
Why the hell did he sound so serious
even though he stood me up.
462
00:43:16,280 --> 00:43:20,120
Does he think
I don't have things to do?
463
00:43:20,120 --> 00:43:25,160
My family is devastated now
but I came to keep the appointment.
464
00:43:33,410 --> 00:43:37,070
So this is his number?
Ki Lee?
465
00:43:57,300 --> 00:44:00,200
Do you have to keep
shooting like that?
466
00:44:00,200 --> 00:44:04,200
You'll get used to it soon.
Just relax and keep working.
467
00:44:05,400 --> 00:44:09,020
Can I ask questions?
468
00:44:09,490 --> 00:44:11,150
Sure.
469
00:44:13,140 --> 00:44:14,340
What is that?
470
00:44:15,390 --> 00:44:18,110
It's a training log.
471
00:44:18,110 --> 00:44:23,260
I have to record it daily to make
a systematic training schedule.
472
00:44:24,150 --> 00:44:26,010
Can we film it?
473
00:44:26,010 --> 00:44:28,180
Later. After I'm done.
474
00:44:30,190 --> 00:44:31,460
(My cell.)
475
00:44:33,270 --> 00:44:35,350
It's my cell.
476
00:44:40,350 --> 00:44:44,360
I keep forgetting taking my pills,
so I set up an alarm.
477
00:44:47,060 --> 00:44:49,130
Do you take them once a day?
478
00:44:49,490 --> 00:44:51,210
4 pills?
479
00:44:53,090 --> 00:44:54,050
Yes.
480
00:44:54,050 --> 00:44:56,310
I'll ask serious questions.
481
00:44:58,420 --> 00:45:01,100
How did you feel...
482
00:45:01,100 --> 00:45:06,340
when you were first diagnosed with
chronic myelogenous leukemia?
483
00:45:13,140 --> 00:45:16,270
Lost of course. And upset.
484
00:45:18,130 --> 00:45:22,040
I wondered why these kinds
of things kept happening to me.
485
00:45:23,130 --> 00:45:25,390
Just like others would.
486
00:45:26,390 --> 00:45:32,350
It's chronic, but you must've
been scared that it could go wrong.
487
00:45:34,020 --> 00:45:36,250
How did you overcome it?
488
00:45:38,370 --> 00:45:40,480
I couldn't.
489
00:45:42,480 --> 00:45:52,120
Rather, I partly accepted it as reality
and partly forgot it.
490
00:45:53,460 --> 00:45:56,230
Fortunately I easily forget.
491
00:46:26,190 --> 00:46:27,410
Aren't you done?
492
00:46:27,410 --> 00:46:29,460
This is the last.
493
00:46:33,070 --> 00:46:38,340
Is she really a CML patient?
She even works part time.
494
00:46:39,430 --> 00:46:43,130
She won't eat?
I'm hungry.
495
00:46:43,130 --> 00:46:46,390
We can eat only if she eats.
496
00:46:49,320 --> 00:46:53,010
Hey! Don't waiver.
497
00:46:54,480 --> 00:46:56,250
Phone.
498
00:46:58,450 --> 00:47:02,110
Hello? Yes, chief.
499
00:47:02,490 --> 00:47:06,160
What? Now?
500
00:47:11,400 --> 00:47:13,340
Thank you!
501
00:47:13,340 --> 00:47:15,000
Thank you. Bye.
502
00:47:15,000 --> 00:47:16,280
Bye!
503
00:47:31,070 --> 00:47:35,470
Are you looking for Seung-Ki?
He left. The chief called.
504
00:47:38,380 --> 00:47:42,290
Are you done?
Are you gonna eat?
505
00:47:45,230 --> 00:47:47,150
Cheese pork cutlet.
506
00:47:48,180 --> 00:47:50,140
Ramen please.
507
00:47:50,140 --> 00:47:55,160
You can't eat just that.
I'll pay. Eat something else.
508
00:47:57,370 --> 00:47:59,300
I'll pay.
509
00:48:00,120 --> 00:48:02,190
I'm ok.
Ramen, please.
510
00:48:02,190 --> 00:48:03,360
Okay.
511
00:48:15,090 --> 00:48:17,160
Do you need a hand?
512
00:48:18,360 --> 00:48:21,000
Aren't you overworking yourself?
513
00:48:21,430 --> 00:48:25,210
Coaching during the day
and part timing at night.
514
00:48:25,210 --> 00:48:28,070
You even visit students...
515
00:48:28,070 --> 00:48:32,420
It's hard even for me.
Are you okay?
516
00:48:32,420 --> 00:48:34,380
Where's the assistant director?
517
00:48:35,320 --> 00:48:39,110
I told you. He left.
518
00:48:39,110 --> 00:48:41,220
Can't you go then?
519
00:48:41,220 --> 00:48:43,110
You probably can't
shoot Joon-Hee's place.
520
00:48:43,110 --> 00:48:46,440
It's ok. I don't care.
Let's go.
521
00:48:47,370 --> 00:48:49,010
Just leave.
522
00:48:49,010 --> 00:48:50,260
I don't care.
523
00:48:50,260 --> 00:48:56,400
I'm uncomfortable!
I don't like being alone with you.
524
00:49:00,310 --> 00:49:03,130
Go. See you tomorrow.
525
00:49:05,360 --> 00:49:08,270
You gotta do it once
you made up your mind.
526
00:49:08,270 --> 00:49:11,440
You shouldn't let
your feelings interfere.
527
00:49:13,090 --> 00:49:16,460
You shouldn't have
agreed to film then.
528
00:49:16,460 --> 00:49:21,410
It was you who
forced me to make it.
529
00:49:22,270 --> 00:49:23,420
I know, but -
530
00:49:23,420 --> 00:49:27,280
Then let's go. Now.
531
00:49:30,090 --> 00:49:32,480
You were the one who followed me
around asking me to marry,
532
00:49:32,480 --> 00:49:36,000
then called it off right before.
533
00:49:43,120 --> 00:49:45,040
So go.
534
00:49:45,040 --> 00:49:47,300
I'm too tired to reason with you.
535
00:49:47,300 --> 00:49:52,270
If you want to reason,
you are at fault too.
536
00:49:53,130 --> 00:49:56,180
You hid that you have CML.
537
00:49:58,310 --> 00:50:03,060
You can't get pregnant
while you take the medicine.
538
00:50:03,060 --> 00:50:08,010
Shouldn't you have told me
before the wedding?
539
00:50:10,100 --> 00:50:12,330
I was lucky that I called it quits.
540
00:50:12,330 --> 00:50:16,130
If I hadn't,
it would have been a fraud.
541
00:50:16,130 --> 00:50:18,310
Intentionally tricking me!
542
00:50:27,160 --> 00:50:30,080
No, I mean...
543
00:50:30,080 --> 00:50:33,080
No. You're right.
544
00:50:35,290 --> 00:50:38,450
I should've told you
I'm as good as sterile.
545
00:50:39,380 --> 00:50:42,490
It's late, but I apologize.
546
00:50:47,490 --> 00:50:49,140
I didn't mean to -
547
00:50:49,140 --> 00:50:51,330
It's a poor excuse...
548
00:50:52,380 --> 00:50:59,200
but I hadn't told my parents yet,
so I couldn't tell anyone.
549
00:50:59,200 --> 00:51:00,470
I'm sorry.
550
00:51:05,390 --> 00:51:07,490
But go now.
551
00:51:08,380 --> 00:51:14,450
You might have guessed
but her bruise is from her father.
552
00:51:16,140 --> 00:51:19,070
I can't let you shoot it. Go.
553
00:51:22,170 --> 00:51:24,210
Damn...
554
00:51:25,050 --> 00:51:26,410
Coach Lee!
555
00:51:29,140 --> 00:51:31,370
You know there is a song.
556
00:51:32,450 --> 00:51:36,490
♪ I don't know why I'm like this ♪
557
00:51:38,250 --> 00:51:41,360
I can really understand the lyrics.
558
00:51:43,450 --> 00:51:47,110
I mean I don't know
why I am like that...
559
00:51:49,070 --> 00:51:50,390
I'm sorry.
560
00:51:54,060 --> 00:51:55,370
I am.
561
00:51:57,290 --> 00:52:03,210
I'm sorry for criticizing you
for not telling me about the leukemia.
562
00:52:04,220 --> 00:52:07,040
And for hurting your feelings.
563
00:52:07,400 --> 00:52:09,210
And...
564
00:52:12,000 --> 00:52:14,100
It's late, but...
565
00:52:17,450 --> 00:52:19,330
I'm sorry.
566
00:52:22,330 --> 00:52:25,040
For calling off the wedding.
567
00:52:27,480 --> 00:52:29,420
I'm sorry.
568
00:52:31,360 --> 00:52:33,320
Sincerely.
569
00:52:48,280 --> 00:52:51,380
Let's go.
Joon-Hee is waiting.
570
00:52:52,200 --> 00:53:42,450
Subtitles Provided by MBC America
39029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.