Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,651
Lleva esta carta al Sahib.
2
00:00:47,283 --> 00:00:48,522
Vete.
3
00:02:20,000 --> 00:02:21,988
Alto! �Qui�n est� ah�?
4
00:02:21,989 --> 00:02:23,235
Un amigo.
5
00:02:23,236 --> 00:02:25,166
�Cu�l es la contrase�a?
6
00:02:25,167 --> 00:02:29,338
La contrase�a es "Polvo de Curry"
7
00:02:29,339 --> 00:02:32,233
"Polvo de Curry"
Pase.
8
00:02:39,600 --> 00:02:41,119
Por el Rey Emperador.
9
00:02:41,120 --> 00:02:43,166
Por el Rey Emperador!
10
00:02:46,248 --> 00:02:49,106
Siga con su trabajo.
11
00:02:54,000 --> 00:02:55,689
Gracias.
12
00:02:58,800 --> 00:03:01,186
Mira Barrington.
una buena noticia.
13
00:03:01,187 --> 00:03:02,284
M�s acci�n. se�or?
14
00:03:02,285 --> 00:03:03,162
Mejor que eso...
15
00:03:03,163 --> 00:03:05,090
Mi entrada al Rally ha sido aceptada
16
00:03:05,091 --> 00:03:06,745
Congratulaciones!
17
00:03:06,746 --> 00:03:07,950
�Sabes lo que significa eso?
18
00:03:07,951 --> 00:03:10,976
Si gano. mis invenciones
ser�n conocidas en todo el mundo.
19
00:03:10,977 --> 00:03:12,571
M�s congratulaciones se�or!
20
00:03:12,572 --> 00:03:15,716
La bocina de tipo militar ...
21
00:03:15,751 --> 00:03:21,624
La plataforma extractora de gases en combinaci�n
con el eliminador de alquitr�n.
22
00:03:21,659 --> 00:03:25,020
Con su brillante cerebro, puedo ver que
absolutamente nada podr� detenerlo, se�or
23
00:03:25,021 --> 00:03:26,319
Muy amable de tu parte.
24
00:03:26,320 --> 00:03:27,116
Gracias. se�or.
25
00:03:27,117 --> 00:03:28,661
Tu comprendes que cu�ndo sea millonario.
26
00:03:28,662 --> 00:03:30,729
Siempre habr� trabajo para t�
27
00:03:30,730 --> 00:03:31,872
A mi lado.
28
00:03:31,873 --> 00:03:32,569
Gracias. se�or.
29
00:03:32,570 --> 00:03:34,722
A un nivel de Junior, por supuesto.
30
00:03:34,723 --> 00:03:35,640
Ciertamente. se�or.
31
00:03:35,641 --> 00:03:37,053
Creo que merece un brindis.
32
00:03:37,054 --> 00:03:38,929
Y yo. se�or.
33
00:03:43,732 --> 00:03:45,042
Se�or y Se�ora Presidenta.
34
00:03:45,043 --> 00:03:47,394
No hay necesidad de gritar.
estamos dentro.
35
00:03:47,395 --> 00:03:48,318
Lo siento. se�or.
36
00:03:48,319 --> 00:03:50,254
Se�or y Se�ora Presidenta.
37
00:03:50,255 --> 00:03:51,580
este brindis es por
38
00:03:51,581 --> 00:03:53,884
el Rally de Montecarlo
39
00:03:53,885 --> 00:03:55,067
El Monty
40
00:03:55,068 --> 00:03:56,864
El Monty
41
00:06:53,400 --> 00:06:55,750
Inglaterra
42
00:07:09,400 --> 00:07:12,382
Un tiro dificil, �no se�or?
43
00:07:16,880 --> 00:07:18,120
Algo anda mal, Carter?
44
00:07:18,121 --> 00:07:20,569
Ha recibido correo para Ware-Armitage, Se�or
45
00:07:20,570 --> 00:07:22,603
Oh. Bien.
46
00:07:22,677 --> 00:07:23,694
Lo ha visto?.
47
00:07:23,695 --> 00:07:26,008
S�. estaba por el lado de la caseta del t�.
48
00:07:26,009 --> 00:07:28,794
Muchas gracias.
49
00:07:35,200 --> 00:07:36,776
Oh, Se�ores....
50
00:07:36,777 --> 00:07:38,225
S�. �qu�?
51
00:07:42,000 --> 00:07:43,211
Ware-Armitage....
52
00:07:43,212 --> 00:07:43,876
S�. �qu�?
53
00:07:43,877 --> 00:07:47,669
Me temo que soy el portador de
muy malas noticias.
54
00:07:47,960 --> 00:07:49,408
En serio?
55
00:07:49,409 --> 00:07:50,639
Su padre, sir Percy.
56
00:07:50,640 --> 00:07:54,199
muri� en un accidente.
57
00:07:54,200 --> 00:07:57,548
Se estrell� en su m�quina voladora.
�no es as�?
58
00:07:58,240 --> 00:08:01,159
Le dije que no participara en esa competencia.
59
00:08:01,160 --> 00:08:05,010
Pero de todos modos creo que de una manera
u otra habr�a ido.
60
00:08:07,520 --> 00:08:11,747
Podr�a pedirles estar solas un momento
con mis pensamientos?
61
00:08:13,298 --> 00:08:15,964
Ware-Armitage es un hombre valiente ...
62
00:08:20,676 --> 00:08:22,061
Bien,
63
00:08:22,096 --> 00:08:25,549
si continuamos con el juego.
va a ver que est� en mejores condiciones.
64
00:08:25,550 --> 00:08:27,973
No habla en serio. el partido ser� interrumpido.
65
00:08:27,974 --> 00:08:30,533
Interrumpido? Recuerde que
estamos en una competencia.
66
00:08:30,534 --> 00:08:33,394
Vamos. Busque su bola y
yo buscar� la m�a.
67
00:08:36,891 --> 00:08:38,280
Ya lo dije,
68
00:08:38,281 --> 00:08:39,754
mi bola est� justo aqu�.
69
00:08:39,755 --> 00:08:41,230
�Qu� pasa con el agujero.
70
00:08:41,231 --> 00:08:42,302
Estimado amigo.
71
00:08:42,303 --> 00:08:44,506
Gracias a Dios
despu�s de una tragedia como esta ...
72
00:08:44,507 --> 00:08:46,018
Pero esto no es cr�quet.
73
00:08:46,019 --> 00:08:49,368
Mire querido.
Quiz�s sea una tragedia para usted.
74
00:08:49,369 --> 00:08:51,102
Pero ciertamente no para m�.
75
00:08:51,103 --> 00:08:53,646
No entienden?. Heredar� el t�tulo.
76
00:08:53,647 --> 00:08:55,027
las propiedades.
77
00:08:55,028 --> 00:08:57,018
la mansi�n Ware-Armitage
78
00:08:57,019 --> 00:08:58,298
y todo lo dem�s
79
00:08:58,299 --> 00:09:01,730
Soy rico. soy malditamente rico.
80
00:09:02,400 --> 00:09:06,128
Esto ha iluminado mi dia.
81
00:09:19,400 --> 00:09:22,416
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, entre.
82
00:09:38,054 --> 00:09:39,579
Bien, muestreme Perkins
83
00:09:39,580 --> 00:09:42,474
Ciertamente esto ha cambiado
desde que estuve aqu� la �ltima vez.
84
00:09:42,475 --> 00:09:44,810
Hacemos lo que podemos. se�or.
85
00:09:48,440 --> 00:09:50,972
Y ahora todo es m�o.
86
00:09:50,973 --> 00:09:52,763
No es todo exactamente suyo, se�or.
87
00:09:52,764 --> 00:09:54,548
�De qu� est�s hablando. por supuesto que es m�o.
88
00:09:54,549 --> 00:09:56,315
S�lo la mitad de la f�brica es suya.
89
00:09:56,316 --> 00:09:57,872
La mitad?
90
00:09:57,873 --> 00:10:00,952
Bueno hace alg�n tiempo,
cuando usted estaba en el extranjero,
91
00:10:00,953 --> 00:10:02,720
Su querido padre sufri� una p�rdida.
92
00:10:02,721 --> 00:10:04,399
algo raro en �l
93
00:10:04,400 --> 00:10:05,463
�Qu�?
94
00:10:05,464 --> 00:10:09,371
No s� los detalles. pero aparentemente
perdi� la mitad de las acciones de la f�brica
95
00:10:09,372 --> 00:10:11,489
en una partida de poker.
96
00:10:11,560 --> 00:10:13,520
Espere un minuto,
mi padre nunca perd�a.
97
00:10:13,521 --> 00:10:17,731
Por lo general, se�or.
pero ten�a seis cartas en la mano en lugar de cinco.
98
00:10:17,732 --> 00:10:21,520
El truco de la manga.
Eso fue un error.
99
00:10:21,521 --> 00:10:22,712
�Pero quien gan�?
100
00:10:22,713 --> 00:10:25,341
El se�or Chester Schofield.
De Detroit.
101
00:10:25,342 --> 00:10:27,518
Es un poco molesto, se�or.
102
00:10:27,519 --> 00:10:29,468
Pr�cticamente se hizo cargo de todo el trabajo
103
00:10:29,469 --> 00:10:32,231
Ha intentado introducir
el know-how Estadounidense .
104
00:10:32,232 --> 00:10:33,527
�Quiere decir que est� aqu� ahora?
105
00:10:33,528 --> 00:10:34,414
Por supuesto.
106
00:10:34,415 --> 00:10:35,809
Ha estado aqu� durante seis meses
107
00:10:35,810 --> 00:10:39,782
Trabajando d�a y noche, noche y d�a
y no ha tomado ni un penique como salario.
108
00:10:39,783 --> 00:10:42,549
Bueno. eso aumenta nuestras ganancias.
109
00:10:42,550 --> 00:10:44,694
Bueno no habr� beneficios este a�o, se�or.
110
00:10:44,695 --> 00:10:45,602
�Qu�?
111
00:10:46,327 --> 00:10:48,862
La pol�tica del se�or Schofield
es bastante cara.
112
00:10:48,863 --> 00:10:51,585
Invierte cada penique que obtenemos
en la nueva f�brica
113
00:10:51,586 --> 00:10:53,842
Y aument� todos los salarios.
114
00:10:54,375 --> 00:10:58,297
Ahora. si desea saberlo, est� involucrado
en el redise�o del modelo del '59.
115
00:10:58,298 --> 00:11:01,642
Vamos es suficiente
�D�nde est� ese hombre?
116
00:11:01,643 --> 00:11:03,727
A esta hora, el debe estar aqu�, se�or.
117
00:11:03,728 --> 00:11:04,954
Vamos.
118
00:11:06,080 --> 00:11:07,127
�Qu� es ese ruido?
119
00:11:07,128 --> 00:11:12,006
Es otra de sus ideas, se�or.
m�sica mientras se trabaja.
120
00:11:13,266 --> 00:11:15,049
Malditas ideas extranjeras
Nunca lo entender�.
121
00:11:15,050 --> 00:11:16,081
Espera un minuto.
122
00:11:16,082 --> 00:11:19,242
Quien puso esto en el modelo '59?
123
00:11:19,760 --> 00:11:21,874
Pap� lo siento.
124
00:11:21,880 --> 00:11:24,075
No volver� a ocurrir.
125
00:11:40,000 --> 00:11:41,075
Hola, dicharachero
126
00:11:41,076 --> 00:11:43,355
Quien es el estirado?
127
00:11:43,575 --> 00:11:46,551
Cuthbert Ware-Armitage. Baron.
Eso quiere decir que debe llamarme Se�or.
128
00:11:46,552 --> 00:11:50,191
Ciertamente. se�or.
Es un placer conocerte, se�or Cutty, se�or.
129
00:11:51,147 --> 00:11:53,722
Broma escolar, Que indignante.
130
00:11:53,723 --> 00:11:55,377
Perkins, �Es este mi socio?
131
00:11:55,378 --> 00:11:57,002
Me temo que s�, se�or.
132
00:11:57,003 --> 00:11:59,699
Perm�tame presentarle al Sr. Chester Schofield II.
133
00:11:59,700 --> 00:12:02,917
El segundo?
Es que hay otro m�s?
134
00:12:02,960 --> 00:12:04,564
Hola, Ven Cutty. vamos.
135
00:12:04,565 --> 00:12:08,061
Dejame mostrarte algo
Rel�jate �si?
136
00:12:08,062 --> 00:12:08,894
Dale un vistazo a este beb�
No es una hermosura?
137
00:12:08,895 --> 00:12:11,598
Vamos a llamarlo El Triple S
138
00:12:11,599 --> 00:12:14,287
Vamos a ganar con esto tu y yo �no?
139
00:12:14,288 --> 00:12:14,979
Eso tendremos que verlo.
140
00:12:14,980 --> 00:12:18,504
Perkins. podemos hacer algo
con esta m�sica de mierda?
141
00:12:18,505 --> 00:12:19,823
Se puede hacer algo �no te gusta?
142
00:12:19,824 --> 00:12:22,143
Lo arreglar� de inmediato.
143
00:12:24,565 --> 00:12:27,985
No. yo creo que ni muerto un noble
ingl�s se subir� en esa monstruosidad.
144
00:12:27,986 --> 00:12:30,241
Quiero decir mira all�, ese es un coche.
145
00:12:30,242 --> 00:12:33,670
Este monstruo es un deslizador lunar.
146
00:12:35,714 --> 00:12:39,356
Ser� la primera perdida que tendremos.
Perkins, procura que se haga
147
00:12:42,697 --> 00:12:45,484
Manten tu freno presionado, socio.
esta es una sociedad mitad-mitad �recuerdas?.
148
00:12:45,485 --> 00:12:48,478
Y es mi 50% el que dice que esto va a terminar
Ve que se haga, Perkins.
149
00:12:48,479 --> 00:12:51,588
Quizas el Sr. Schoffield quiera
venderle de vuelta sus acciones?
150
00:12:53,000 --> 00:12:54,460
Seguro.
151
00:12:54,461 --> 00:12:56,613
Por un estupendo medio mill�n.
152
00:12:56,614 --> 00:12:58,602
Ahora si no tienes esa suma.
153
00:12:58,603 --> 00:13:01,507
Te voy a decir una cosa.
154
00:13:02,200 --> 00:13:04,280
Toma una carta.
155
00:13:04,880 --> 00:13:06,839
Tome una carta, cualquiera de ellas.
156
00:13:06,840 --> 00:13:08,879
Reina de espadas. �no?
157
00:13:08,880 --> 00:13:10,420
Wuow!.
158
00:13:10,421 --> 00:13:13,437
Te voy a ense�ar algo.
159
00:13:15,000 --> 00:13:17,277
D�jeme decirle lo que vamos a hacer.
160
00:13:17,278 --> 00:13:19,058
�Por qu� no jugar una mano de poker?
161
00:13:19,059 --> 00:13:21,384
Cinco cartas cada uno.
162
00:13:21,400 --> 00:13:22,984
El ganador. se queda con todo.
163
00:13:22,985 --> 00:13:25,020
Jugar a las cartas con usted?
164
00:13:25,021 --> 00:13:27,798
�Como hizo con mi viejo padre?
165
00:13:27,960 --> 00:13:29,658
OK, a mi me da igual.
166
00:13:29,659 --> 00:13:31,800
50 y 50.
167
00:13:36,880 --> 00:13:40,352
�C�mo infiernos voy a librarme de esta pesadilla?
168
00:13:44,480 --> 00:13:45,328
Perkins.
169
00:13:45,329 --> 00:13:49,139
No es muy tarde para inscribirse en el
Rally de Montecarlo de este a�o?
170
00:13:49,160 --> 00:13:50,781
No se�or, Pero debo decirle que
seria m�s sabio quedarse fuera
171
00:13:50,782 --> 00:13:51,810
�Por qu�?
172
00:13:51,811 --> 00:13:55,280
Bueno. debido a que a su padre le fue
solicitado devolver el trofeo.
173
00:13:56,440 --> 00:13:58,432
Eso no tiene que ver conmigo.
174
00:13:58,433 --> 00:14:01,848
COmo dec�a, Schofield mi viejo amigo
175
00:14:01,883 --> 00:14:07,948
Creo que he encontrado una manera para definir
quien el mejor hombre en el mejor auto
para dirijir la empresa
176
00:14:07,949 --> 00:14:09,982
Competiremos en el "Monte"
177
00:14:09,983 --> 00:14:11,486
Usted conducir� esa cosa.
178
00:14:11,487 --> 00:14:12,807
Yo voy a conducir un "59.
179
00:14:12,808 --> 00:14:14,738
El ganador se queda con todo.
�le parece justo ?
180
00:14:14,739 --> 00:14:17,098
�Qu� es este "Monte"?
181
00:14:17,099 --> 00:14:18,650
Algun tipo de carrera?
182
00:14:18,651 --> 00:14:21,893
No es una carrera
es mas bien una muestra de resistencia.
183
00:14:21,894 --> 00:14:23,959
Regida por reglas estrictas
184
00:14:23,960 --> 00:14:25,712
1.500 millas.
185
00:14:25,713 --> 00:14:28,489
Sobre las carreteras m�s diab�licas
186
00:14:28,490 --> 00:14:32,012
y el clima m�s inclemente. En Europa.
187
00:14:38,284 --> 00:14:40,791
�Qu� hay Schofield?. �acepta?
188
00:14:40,792 --> 00:14:42,821
Claro. pero �est�s seguro?
189
00:14:42,822 --> 00:14:44,918
Ciertamente lo estoy y tambi�n Perkins.
190
00:14:44,919 --> 00:14:45,801
Yo?
191
00:14:45,802 --> 00:14:49,523
Te gustar�an unas vacaciones
en la bella Francia. �no?
192
00:14:49,524 --> 00:14:52,322
S�. Si consigo permiso de la se�ora Perkins.
193
00:14:52,323 --> 00:14:53,534
Dejame esa parte a mi.
194
00:14:53,535 --> 00:14:54,815
Ojala pudiera.
195
00:14:54,816 --> 00:14:57,099
Entonces, Schofield. �Es un trato?
196
00:14:57,100 --> 00:14:59,935
Es un trato. Un buen trato.
197
00:15:07,801 --> 00:15:09,706
�Cree usted que tiene alguna oportunidad, se�or?
198
00:15:09,707 --> 00:15:11,959
El contra un Ware-Armitage?
199
00:15:11,960 --> 00:15:14,732
No seas rid�culo.
200
00:15:14,926 --> 00:15:17,742
Alemania.
201
00:16:06,051 --> 00:16:07,051
Alarma!
202
00:16:07,606 --> 00:16:08,606
Vamos!
203
00:16:14,983 --> 00:16:15,983
Vamos! Rapido!
204
00:17:14,660 --> 00:17:16,335
Horst M�ller
205
00:17:16,436 --> 00:17:21,030
Un entusiasta de los autos deportivos
alemanes, de Argentina.
206
00:17:21,031 --> 00:17:24,014
Muy popular con las mujeres.
207
00:17:27,600 --> 00:17:30,039
Es como si fueramos gemelos.
208
00:17:30,040 --> 00:17:31,345
Exactamente.
209
00:17:32,364 --> 00:17:36,314
Herr M�ller y su m�quina
est�n inscritos en el Rally de Monte Carlo.
210
00:17:37,280 --> 00:17:40,007
Y usted va a conducirlo.
211
00:17:40,008 --> 00:17:41,623
No le importar�?
212
00:17:41,624 --> 00:17:43,073
No puede hacerlo.
213
00:17:43,074 --> 00:17:44,519
Herr M�ller
214
00:17:44,520 --> 00:17:48,246
es en el fondo del lago.
215
00:17:53,000 --> 00:17:56,114
Su copiloto ser� Otto Scwartz.
216
00:17:56,115 --> 00:17:57,387
Otto ...
217
00:17:57,388 --> 00:17:59,402
Lo conoce?
218
00:17:59,403 --> 00:18:02,950
Nos reunimos muy seguido
en la c�rcel.
219
00:18:04,760 --> 00:18:07,319
Usted comenzar� con el grupo en Estocolmo.
220
00:18:07,320 --> 00:18:11,829
Poco antes de la salida se le entregar�n
seis pares de neum�ticos.
221
00:18:13,680 --> 00:18:17,561
La carga se encontrar� escondida en el cuarto
neum�tico contado desde la parte superior.
222
00:18:17,562 --> 00:18:18,450
Aqu�.
223
00:18:18,720 --> 00:18:21,313
�Puedo preguntar cu�l es la carga?
224
00:18:21,314 --> 00:18:24,365
Niet, niet. niet.
225
00:18:25,000 --> 00:18:27,969
No seas impertinente.
226
00:18:32,000 --> 00:18:34,123
Pasar� a trav�s de cuatro aduanas.
227
00:18:34,124 --> 00:18:37,179
Suecia. Dinamarca.
Alemania y Francia.
228
00:18:37,180 --> 00:18:39,489
No debe tener miedo.
229
00:18:39,490 --> 00:18:43,147
Los funcionarios de aduanas allanar�n el camino
230
00:18:43,148 --> 00:18:45,941
a los participantes en el rally.
231
00:18:45,942 --> 00:18:48,959
Piensan que ninguno de los conductores
232
00:18:48,960 --> 00:18:52,548
ser� tan primitivo o tan elemental
como para tratar de enga�arlos.
233
00:18:52,549 --> 00:18:53,799
S�lo le har� preguntas.
234
00:18:53,800 --> 00:18:57,760
�l es nuestro amado Jefe
Su excelencia, el Conde Levinovitch.
235
00:18:57,761 --> 00:19:01,179
El �ltimo de los jefes
de la guardia imperial del Zar.
236
00:19:06,209 --> 00:19:09,253
Ac�rcate un poco. querido.
237
00:19:12,080 --> 00:19:17,689
�Es cierto que tienes la reputaci�n de ser
el mejor piloto del bajo mundo?
238
00:19:17,690 --> 00:19:20,999
Eso es lo que dicen, excelencia.
239
00:19:21,000 --> 00:19:22,545
Pero debo recordarte que
240
00:19:22,546 --> 00:19:25,450
el Rally de Monte Carlo no es una carrera.
241
00:19:25,451 --> 00:19:31,366
proceder�s a la velocidad fijada
cada d�a por los organizadores
242
00:19:31,367 --> 00:19:36,041
y debes ser tan poco notorio como sea posible.
243
00:19:36,042 --> 00:19:38,212
Te aconsejo que llegues a la final
244
00:19:38,213 --> 00:19:41,956
digamos ...en la posici�n 26
245
00:19:43,341 --> 00:19:45,141
Y por ningun motivo
246
00:19:45,142 --> 00:19:46,199
permitas ser fotografiado
247
00:19:46,200 --> 00:19:49,533
en ningun momento
248
00:19:51,000 --> 00:19:52,600
Entiendo, su excelencia
249
00:19:52,601 --> 00:19:55,959
Posicion numero 26 y no ser fotografiado
250
00:19:55,960 --> 00:19:58,396
Pero disculpeme. excelencia
251
00:19:58,440 --> 00:20:01,123
que hay del dinero?
252
00:20:02,520 --> 00:20:05,705
Si tienes �xito, vas a vivir como un Zar.
253
00:20:07,003 --> 00:20:08,313
y si no,
254
00:20:08,314 --> 00:20:10,694
Te unir�s a Herr M�ller
255
00:20:10,695 --> 00:20:14,381
en el fondo del lago.
256
00:20:25,874 --> 00:20:27,800
Roma
257
00:21:08,000 --> 00:21:11,657
Marcello, Marcello.
258
00:21:15,139 --> 00:21:17,179
�Qu� pasa?
259
00:21:17,400 --> 00:21:19,519
�Es eso cierto?
260
00:21:19,520 --> 00:21:21,896
�Gan�!
261
00:21:31,960 --> 00:21:34,316
�Gan�!
262
00:21:41,000 --> 00:21:43,531
Marcello Agosti report�ndose, Brigadier.
263
00:21:43,532 --> 00:21:45,373
Marcelo, ..
264
00:21:45,374 --> 00:21:47,378
por fin ...
265
00:21:47,379 --> 00:21:50,161
Ganamos un premio en la Loter�a Nacional.
266
00:21:50,162 --> 00:21:53,119
Diez mil libras.
267
00:21:53,120 --> 00:21:56,285
Cinco mil cada uno.
268
00:21:58,358 --> 00:22:00,963
Ahora podr� comprar una peque�a y hermosa casa
269
00:22:00,964 --> 00:22:02,212
encontrar una peque�a y hermosa mujer.
270
00:22:02,213 --> 00:22:04,948
con un gran y hermoso par de ...
271
00:22:05,114 --> 00:22:08,260
y tener el amor de unos hermosos y peque�os ni�os...
272
00:22:08,261 --> 00:22:10,369
Un momento, un momento,
No tan r�pido
273
00:22:10,370 --> 00:22:14,558
Quieres seguir siendo un polic�a
miserable y mal pagado el resto de la vida?
274
00:22:14,559 --> 00:22:19,690
No me importa, si tengo una peque�a y hermosa
mujer con un hermoso y gran par de ....
275
00:22:19,960 --> 00:22:21,655
Te tiene que importar!
276
00:22:21,656 --> 00:22:26,094
�No quieres ser el conductor de
carreras m�s importante del mundo?
277
00:22:26,095 --> 00:22:28,689
No. Eso es lo que tu quieres ser.
278
00:22:28,690 --> 00:22:32,676
OK. Ser�s el segundo conductor de
carreras m�s importante del mundo.
279
00:22:32,677 --> 00:22:33,677
Tu quieres eso. �verdad?
280
00:22:33,678 --> 00:22:36,105
Lo que quiero es una peque�a y hermosa
mujer con un hermoso y gran par de ....
281
00:22:36,106 --> 00:22:37,777
De todas formas, yo no s� conducir.
282
00:22:37,778 --> 00:22:38,839
No puedo conducir.
283
00:22:38,840 --> 00:22:41,876
Bueno. puedes aprender.
284
00:22:43,520 --> 00:22:46,836
�C�mo podr�a aprender a conducir
si no tengo un coche?
285
00:22:50,960 --> 00:22:52,898
�Qu� te parece?
286
00:22:52,899 --> 00:22:54,886
Solo m�ralo
287
00:22:54,887 --> 00:22:57,340
El coche m�s bello del mundo.
288
00:22:57,341 --> 00:23:00,702
Y es tuyo y m�o
Ya lo pagu�.
289
00:23:00,703 --> 00:23:02,811
Mitad y mitad.
290
00:23:06,200 --> 00:23:08,062
Has gastado mi dinero?
291
00:23:08,063 --> 00:23:10,439
Sin preguntarme?
292
00:23:10,440 --> 00:23:11,763
Quiero mi dinero.
293
00:23:11,764 --> 00:23:14,088
Era mi dinero.
294
00:23:17,160 --> 00:23:20,176
Marcello Rosti...!Atenci�n!
295
00:23:22,037 --> 00:23:23,896
Mira, t� eres mi mejor amigo.
296
00:23:23,897 --> 00:23:25,516
Pero yo quiero...
297
00:23:25,517 --> 00:23:27,584
Si no hubiese comprado ese auto,
298
00:23:27,585 --> 00:23:30,256
sabes lo que me hubiera pasado?
299
00:23:30,257 --> 00:23:33,065
Deb�a casarme con la hija de Marcello
300
00:23:33,066 --> 00:23:34,821
Y que has hecho?
301
00:23:34,822 --> 00:23:37,509
Como voy a obtener una promoci�n?
302
00:23:37,510 --> 00:23:39,304
Deseas tu casarte con ella?
303
00:23:39,305 --> 00:23:43,053
No. yo quiero una una peque�a y hermosa
mujer con un hermoso y gran par de ....
304
00:23:43,054 --> 00:23:46,106
Y eso es lo que voy a obtener para t�.
305
00:23:47,707 --> 00:23:51,990
Cu�ndo sea un conductor tan famoso
como Nuvolari
306
00:23:52,880 --> 00:23:56,356
Y tu seas un conductor tan famoso
como Malcolm McCambell
307
00:23:56,357 --> 00:24:00,255
Tendremos todas las chicas
que queramos.
308
00:24:01,000 --> 00:24:04,652
�C�mo vamos a convertirnos en los corresores
de carrearas m�s famosos del mundo?
el mundo?
309
00:24:04,653 --> 00:24:06,132
Esa es una buena pregunta.
310
00:24:06,133 --> 00:24:09,305
En primer lugar, inscribimos la m�quina
en el Rally de Monte Carlo.
311
00:24:09,306 --> 00:24:11,552
Y. ..
312
00:24:11,553 --> 00:24:13,288
Y vamos a ganar.
313
00:24:13,289 --> 00:24:14,075
�Y entonces?
314
00:24:14,076 --> 00:24:16,666
Entonces participamos en las mil millas
315
00:24:16,667 --> 00:24:17,780
Y. ..
316
00:24:17,781 --> 00:24:20,239
Y vamos a ganar y . ..
317
00:24:20,240 --> 00:24:23,267
�Y c�mo vamos a ganar
Si no sabes conducir?
318
00:24:23,268 --> 00:24:25,331
�Qui�n dijo que yo no s� conducir?
319
00:24:25,332 --> 00:24:28,643
He estado estudiando este libro
durante tres a�os.
320
00:24:29,873 --> 00:24:32,697
Primero enciendes el motor...
Luego metes el embrague..
Pones el cambio en primera ..
321
00:24:46,193 --> 00:24:48,560
Monte Carlo
322
00:25:29,194 --> 00:25:31,954
Asesinas, criminales.
Mi cuerpo est� roto!
323
00:25:38,000 --> 00:25:39,409
Fue por tu culpa.
324
00:25:39,410 --> 00:25:40,537
Mujeres al volante.
325
00:25:40,538 --> 00:25:43,337
Deber�a haberlo sabido!
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,443
No se les deber�a jam�s permitir conducir!
327
00:25:46,444 --> 00:25:49,860
Polic�a, polic�a.
328
00:25:58,466 --> 00:26:03,033
Con cuidado, con cuidado
Esta otra est� a�n peor
329
00:26:05,400 --> 00:26:07,142
�Qu� pasa?
330
00:26:07,143 --> 00:26:10,165
Le dije que no quer�a ser molestado.
331
00:26:13,400 --> 00:26:14,825
Me estoy muriendo.
332
00:26:14,826 --> 00:26:17,186
Entre aquellos que esperan para
verle, se�or,
333
00:26:17,187 --> 00:26:18,173
hay un doctor.
334
00:26:18,480 --> 00:26:19,877
Un doctor?
335
00:26:19,878 --> 00:26:21,653
Pens� que tal vez ...
336
00:26:21,654 --> 00:26:22,431
H�galo pasar.
337
00:26:24,536 --> 00:26:26,236
Espero que no sea demasiado tarde...
338
00:26:38,440 --> 00:26:39,895
Doctor, Doctor.
339
00:26:39,896 --> 00:26:41,186
Mire..
340
00:26:49,000 --> 00:26:52,475
Y mi tobillo est� peor. Peor.
341
00:26:56,000 --> 00:26:56,962
Usted?
342
00:26:58,034 --> 00:26:59,262
�C�mo se atreve?
343
00:26:59,263 --> 00:27:01,431
V�yase ahora!
344
00:27:02,760 --> 00:27:05,038
Vine a verle por el
formulario de ingreso
345
00:27:05,039 --> 00:27:07,066
En ausencia de los organizadores
346
00:27:07,067 --> 00:27:08,719
Querria firmarlo, por favor?
347
00:27:08,720 --> 00:27:11,959
Nunca. Nunca. Ni en un mill�n de a�os.
348
00:27:11,960 --> 00:27:15,083
Ya que soy m�dico, quizas
me podr�a permitir...
349
00:27:16,480 --> 00:27:18,594
Quita tus manos de m�.
350
00:27:18,595 --> 00:27:22,193
No apruebo que las mujeres sean m�dicos
tanto como no apruebo a las mujeres conductoras
351
00:27:22,194 --> 00:27:25,718
No voy a firmar el formulario de ingreso
352
00:27:26,076 --> 00:27:27,630
Lo ha hecho a prop�sito?
353
00:27:27,631 --> 00:27:28,238
S�.
354
00:27:28,239 --> 00:27:31,937
Necesitaba saber si algo est� da�ado.
355
00:27:34,066 --> 00:27:38,010
Es una regla que
las mujeres no pueden competir?
356
00:27:38,253 --> 00:27:40,306
Ustedes no tienen la resistencia
357
00:27:40,307 --> 00:27:43,057
la energ�a ni la habilidad.
358
00:27:43,058 --> 00:27:46,069
Las mujeres deben ser ...
359
00:27:46,076 --> 00:27:48,039
femeninas en todo momento.
360
00:27:48,040 --> 00:27:51,157
Qu�tese los pantalones.
361
00:27:51,960 --> 00:27:53,519
No har� eso.
362
00:27:53,520 --> 00:27:56,984
Parece que usted no ha o�do
que las mujeres se han emancipado.
363
00:27:56,985 --> 00:27:57,729
�Qu�?
364
00:27:57,730 --> 00:28:01,306
Votamos, trabajamos en oficinas
en las f�bricas.
365
00:28:01,680 --> 00:28:03,308
�Qu� est� haciendo?
366
00:28:03,309 --> 00:28:05,563
Vuelamos aviones. comandamos barcos
367
00:28:05,564 --> 00:28:06,999
y manejamos coches.
368
00:28:07,000 --> 00:28:08,165
Ayuda!
369
00:28:08,166 --> 00:28:11,462
Soy un buena conductora como
soy buena doctora. ..
370
00:28:12,000 --> 00:28:13,009
Si�ntese.
371
00:28:15,920 --> 00:28:16,666
Por favor.
372
00:28:31,000 --> 00:28:32,714
Ya no parece doler.
373
00:28:32,715 --> 00:28:36,258
Por supuesto. Est� curado.
374
00:28:37,100 --> 00:28:40,552
Ahora, quiz�s pueda firmar
el formulario de ingreso?
375
00:28:42,029 --> 00:28:43,293
Yo ... no tengo una pluma.
376
00:28:43,294 --> 00:28:45,557
Aqu� hay una, se�or.
377
00:28:51,247 --> 00:28:52,798
�Puedo llevarlo a algun lado?
378
00:28:52,799 --> 00:28:56,278
No se�ora. no puede.
379
00:28:57,129 --> 00:29:00,224
Ahora tengo que decir que
para el rally de este a�o
380
00:29:00,225 --> 00:29:03,331
participar�n competidores de
381
00:29:03,332 --> 00:29:06,338
quince pa�ses diferentes.
382
00:29:06,339 --> 00:29:09,915
Habr� cinco puntos de partida
383
00:29:09,916 --> 00:29:13,791
48 competidores iniciar�n el Rally
en John O'Groats, en Escocia.
384
00:29:14,469 --> 00:29:16,845
35 en EStocolmo. Suecia
385
00:29:16,846 --> 00:29:19,309
35 en Atenas, Grecia
386
00:29:19,310 --> 00:29:21,208
30 en Ragusa, Sicilia
387
00:29:21,209 --> 00:29:24,349
y 18 en Lisboa, Portugal.
388
00:29:24,350 --> 00:29:27,318
Desde John O'Groats
van a seguir este camino.
389
00:29:27,319 --> 00:29:30,503
Desde Estocolmo. esta ruta.
390
00:29:31,783 --> 00:29:34,032
Desde Atenas. esta ruta.
391
00:29:34,033 --> 00:29:36,207
Desde Ragusa. esta ruta
392
00:29:36,208 --> 00:29:39,401
Y desde Lisboa. esta ruta.
393
00:29:39,404 --> 00:29:42,819
Todos se reunir�n
Si tienen suficiente suerte
394
00:29:42,820 --> 00:29:46,557
En los Alpes franceses, en Chambery
395
00:29:46,774 --> 00:29:50,286
Aquellos competidores que sobrevivan
396
00:29:51,001 --> 00:29:54,276
Tomar�n ahora la misma ruta
hacia Monte Carlo.
397
00:29:54,277 --> 00:29:58,219
Aqu�, por fin, van a competir
unos contra otros.
398
00:30:00,000 --> 00:30:00,814
Miren,
399
00:30:00,815 --> 00:30:02,887
La partida en John O'Groats
400
00:30:02,888 --> 00:30:04,289
Buen Viaje.
401
00:30:39,200 --> 00:30:41,594
�Qu� tal Schofield?, mi viejo amigo,
�como est�s?
402
00:30:41,595 --> 00:30:43,100
Todo ha ido al rev�s.
403
00:30:43,101 --> 00:30:44,620
�Sabes lo que me paso?
404
00:30:44,621 --> 00:30:47,783
Mi copiloto se enferm�.
Un caso de ... disculpe
405
00:30:48,880 --> 00:30:51,108
Oh Se�or. �qui�n lo habr�a esperado?
406
00:30:51,109 --> 00:30:54,593
Como puede ver, no es posible tener todo en cuenta �no?
407
00:30:54,594 --> 00:30:58,431
Por supuesto que no.
Es solo un caso de mala suerte
408
00:30:58,432 --> 00:31:01,891
No necesito decirle que no esperaba
que le pasara esto, pero aqui est�
409
00:31:03,171 --> 00:31:06,460
Mire, si recoge sus cosas de la f�brica
y me env�a de vuelta mi 50% de acciones...
410
00:31:06,461 --> 00:31:09,788
Un minuto Sir Cuthbert, a�n no he perdido.
No me estoy dando por vencido
411
00:31:09,789 --> 00:31:11,747
Es solo cosa de encontrar otro copiloto
412
00:31:11,748 --> 00:31:14,985
Es demasiado tarde para encontrar otro copiloto.
Salud!
413
00:31:16,775 --> 00:31:18,921
En este caso. competir� solo
Eso es todo
414
00:31:18,922 --> 00:31:19,908
solo?
415
00:31:20,865 --> 00:31:23,959
1.500 millas en
las peores carreteras de Europa?
416
00:31:23,960 --> 00:31:25,141
Es imposible.
417
00:31:25,142 --> 00:31:26,451
�Qui�n me puede detener?
418
00:31:26,452 --> 00:31:28,991
Nosotros lo haremos, Schofield.
419
00:31:29,207 --> 00:31:33,017
No diga que no le quer�a ayudar.
420
00:31:40,773 --> 00:31:43,573
Qu� suerte que su copiloto
se enfermara
421
00:31:43,574 --> 00:31:45,386
Nada de suerte,
Eso era parte del plan.
422
00:31:45,387 --> 00:31:46,226
Plan?
423
00:31:49,103 --> 00:31:50,572
Que quiere decir?
424
00:31:50,573 --> 00:31:53,385
Que no tengo intenci�n alguna de
perder esta competencia
425
00:31:53,386 --> 00:31:56,571
Oh! que despreciable!
426
00:31:57,352 --> 00:32:02,213
Se da cuenta, por supuesto, que no tengo otra opci�n
que informar este asunto a las autoridades.
427
00:32:02,214 --> 00:32:06,564
Espera un momento Perkins. si va
a denunciar, hagalo por esto tambi�n
428
00:32:06,565 --> 00:32:07,520
�Qu�?
429
00:32:08,085 --> 00:32:11,244
Mira lo que encontr� entre
los papeles de mi querido padre.
430
00:32:12,788 --> 00:32:14,431
Se trata de un informe sobre usted
431
00:32:14,432 --> 00:32:16,896
emitido por una agencia de detectives.
432
00:32:16,897 --> 00:32:19,359
Detectives ... yo?
433
00:32:20,480 --> 00:32:22,486
Mire esta foto por ejemplo.
�Ese no es usted?
434
00:32:22,487 --> 00:32:24,653
Cerca de esta bella mujer?
435
00:32:24,654 --> 00:32:27,691
Quit�ndole su hermoso sosten?
436
00:32:31,680 --> 00:32:33,185
Vuelva al coche.
437
00:32:33,186 --> 00:32:36,868
En un jard�n con muchas frutas
sin duda una puede caer en su cabeza.
438
00:32:36,869 --> 00:32:38,430
Alguno de ustedes puede leer los mapas?
439
00:32:38,431 --> 00:32:42,734
Debo advertirle, se�or.
Est� absolutamente fuera de cuesti�n
440
00:32:43,264 --> 00:32:46,285
Que? Hay algo en el reglamento que diga
que no puedo competir solo?
441
00:32:46,286 --> 00:32:49,697
No s�, pero puedo ir a ver.
442
00:32:49,698 --> 00:32:52,834
Que Yankee loco. va a correr solo.
443
00:33:47,707 --> 00:33:51,747
Bien Se�ores creo que tengo algunos
interesantes equipos aqui
444
00:33:51,748 --> 00:33:53,517
Este es el periscopio de plataforma
445
00:33:53,518 --> 00:33:55,261
Lo pueden ver aqui arriba
446
00:33:55,262 --> 00:33:58,356
Eso es un arma secreta.
447
00:33:58,357 --> 00:34:01,772
Reflector penetrante para la niebla
448
00:34:01,807 --> 00:34:05,188
Y el claxon anti peatones.
449
00:34:17,190 --> 00:34:21,158
Traigan de una ves esos neum�ticos.
450
00:34:21,760 --> 00:34:24,076
Vine tan r�pido como pude.
451
00:34:24,480 --> 00:34:25,727
Vamos!
452
00:34:42,533 --> 00:34:43,775
Lo matar�.
453
00:34:45,008 --> 00:34:47,845
Cerdo ingl�s.
454
00:34:48,809 --> 00:34:51,071
Ha o�do como lo llam� ese aleman?
455
00:34:51,072 --> 00:34:51,909
Escuch� "Schwein"
456
00:34:51,910 --> 00:34:54,146
Me pregunto que significa en Ingl�s.
457
00:34:55,693 --> 00:34:59,576
Dios m�o. tengo que bajar
y ense�arle buenos modales.
458
00:34:59,577 --> 00:35:02,512
Mejor no, se�or.
459
00:35:05,520 --> 00:35:06,397
Supongo que tiene raz�n.
460
00:35:10,400 --> 00:35:12,709
Eso es todo.
461
00:35:28,680 --> 00:35:32,272
Estupido cara de camello.
462
00:35:32,880 --> 00:35:35,832
Donde tienes la cabeza �est�s borracho?
463
00:35:38,127 --> 00:35:40,133
Sin fot�graf�as.
464
00:35:41,000 --> 00:35:43,107
No esperaba que se diera por vencido.
465
00:35:43,108 --> 00:35:47,377
Solo con verme a los ojos se dio cuenta
que se llevar�a una buena paliza.
466
00:35:47,378 --> 00:35:49,803
Yo no le veo nada
en los ojos, se�or.
467
00:35:49,804 --> 00:35:53,679
Ya sabe Willi
La orden es pasar inadvertidos
468
00:36:31,539 --> 00:36:33,553
Sorr�an por favor.
469
00:37:02,200 --> 00:37:04,450
Nosotros vamos a ganar.
470
00:37:07,792 --> 00:37:08,759
�Qu� est�s haciendo?
471
00:37:08,760 --> 00:37:10,719
Voy a ayudarles.
472
00:37:10,720 --> 00:37:13,258
Marcelo, es que est�s loco?
473
00:37:13,259 --> 00:37:14,892
Es que quieres perderte la partida?
474
00:37:14,893 --> 00:37:16,196
Que es lo que deseas ser?
475
00:37:16,197 --> 00:37:18,783
El mejor amante o el mejor corredor?
476
00:37:18,784 --> 00:37:21,393
Como Campbell o Casanova?
477
00:37:24,491 --> 00:37:26,171
Quiero ser como Campbell.
478
00:37:26,172 --> 00:37:29,469
Bueno, entonces entra en el coche Casanova.
479
00:38:05,691 --> 00:38:07,810
Apague la m�quina.
480
00:38:09,685 --> 00:38:11,130
�Qu� sucede Perkins?
481
00:38:11,131 --> 00:38:12,393
El camino est� bloqueado.
482
00:38:12,394 --> 00:38:14,823
Comenzaremos a excavar, �no?
483
00:38:19,137 --> 00:38:20,657
No nos dar� una mano?
484
00:38:20,658 --> 00:38:24,417
Me gustar�a Perkins,
pero no quiero ensuciar mis botas.
485
00:38:26,257 --> 00:38:28,700
Me har�a bien solo un sorbo de eso, se�or
486
00:38:28,701 --> 00:38:30,750
iertamente no. Est�s conduciendo
487
00:38:30,751 --> 00:38:32,604
Pero hace mucho fr�o aqu�.
488
00:38:32,605 --> 00:38:36,096
Por supuesto, dejaste la puerta abierta.
489
00:39:33,680 --> 00:39:34,649
Que villano.
490
00:40:09,800 --> 00:40:10,960
Prometido!
491
00:40:13,523 --> 00:40:18,662
Eh. Usted. me escucha?
492
00:40:18,663 --> 00:40:22,103
Usted vio un casta�o dorado?
493
00:40:22,994 --> 00:40:26,037
Mi caballo.
Puede parecerle curioso
494
00:40:26,038 --> 00:40:28,894
Pero se me ha perdido.
495
00:40:35,200 --> 00:40:38,079
No. No he visto su caballo.
496
00:40:38,080 --> 00:40:40,439
Su casta�o dorado.
497
00:40:40,440 --> 00:40:43,500
�C�mo voy a llegar a casa?
498
00:40:45,153 --> 00:40:46,922
Disculpe. pero �d�nde vive?
499
00:40:46,923 --> 00:40:48,294
En Baudley Manor. All�.
500
00:40:48,295 --> 00:40:51,374
Noble y diez. A quince millas.
501
00:40:52,561 --> 00:40:54,580
Por supuesto, me gustar�a llevarla all�, pero
502
00:40:54,581 --> 00:40:57,464
pero voy camino a Monte Carlo.
503
00:40:57,465 --> 00:41:00,872
Monte Carlo. Oh! no voy en absoluto
en esa direcci�n.
504
00:41:01,000 --> 00:41:03,452
Querr�a usted un... sorbo?
505
00:41:03,800 --> 00:41:06,199
No gracias. no quiero.
506
00:41:06,200 --> 00:41:08,459
Tampoco yo.
507
00:41:09,748 --> 00:41:11,797
Ah!! Vea usted, me gustar�a ayudarle, pero
508
00:41:11,798 --> 00:41:13,378
no tengo tiempo. Estoy en un Rally.
509
00:41:13,379 --> 00:41:14,109
Entiendo, por supuesto.
510
00:41:14,110 --> 00:41:15,705
Es una l�stima. porque podr�a ...
511
00:41:15,706 --> 00:41:19,490
Es usted americano
Le hubiera gustado ver Baudley.
512
00:41:20,339 --> 00:41:22,997
Por supuesto. en cualquier otro momento. pero
vea, debo seguir mi camino
513
00:41:22,998 --> 00:41:24,423
S�, entiendo.
514
00:41:24,424 --> 00:41:27,718
Es una pena. que podr�a quedarse para
el almuerzo y conocer a mi abuelo.
515
00:41:27,719 --> 00:41:30,563
Es el obispo. �sabe?
516
00:41:33,110 --> 00:41:35,691
Realmente me hubiera gustado,
pero tengo que irme.
517
00:41:35,692 --> 00:41:36,518
En esa direcci�n.
518
00:41:37,325 --> 00:41:38,553
Bueno, supongo que tendr� que caminar.
519
00:41:38,554 --> 00:41:41,839
Quince millas.
520
00:41:41,840 --> 00:41:44,039
Adi�s.
521
00:41:54,200 --> 00:41:57,130
Disculpe, se�ora.
Creo que tengo una soluci�n.
522
00:41:57,131 --> 00:41:58,305
�Por qu� no hacemos esto?.
523
00:41:58,306 --> 00:41:59,999
�Porque no la llevo hasta
la siguiente ciudad.
524
00:42:00,000 --> 00:42:02,764
All� usted puede encontrar ...
525
00:42:03,560 --> 00:42:04,322
Bueno?
526
00:42:04,323 --> 00:42:05,532
Suba!
527
00:42:05,533 --> 00:42:06,457
Yo sola?
528
00:42:06,760 --> 00:42:08,720
Disculpe
Olvid� que era una dama
529
00:42:10,400 --> 00:42:11,212
Gracias.
530
00:42:19,813 --> 00:42:21,095
Va una dama con el.
531
00:42:21,096 --> 00:42:22,220
Ya lo vi.
532
00:42:22,221 --> 00:42:24,728
Lleva un pasajero no registrado,
si me pregunta
533
00:42:24,729 --> 00:42:28,228
En el siguiente punto de control
vamos a informarlo a los organizadores
534
00:42:33,516 --> 00:42:35,929
Camino a Malmo
535
00:42:40,000 --> 00:42:42,999
Derecha o izquierda, Barrington?
536
00:42:43,000 --> 00:42:45,920
Voy a ver, le dir� en un minuto.
537
00:42:56,000 --> 00:42:57,781
Conc�ntrese, Barrington.
538
00:42:57,782 --> 00:42:59,745
Por donde?
539
00:43:00,840 --> 00:43:03,320
Malmo... eh...por ahi, se�or.
540
00:43:19,000 --> 00:43:19,886
�D�nde estamos?
541
00:43:19,887 --> 00:43:20,858
Estoy mirando
542
00:43:25,920 --> 00:43:28,846
Curiosa ruta a Malmo, Barrington.
543
00:43:28,847 --> 00:43:30,617
cParece muy resbaloso.
544
00:43:30,618 --> 00:43:32,919
Cambie a los frenos de nieve.
545
00:43:32,920 --> 00:43:35,555
Frenos de nieve
preparados.
546
00:43:36,240 --> 00:43:39,700
Frenos de nieve
activados ... ahora.
547
00:43:40,560 --> 00:43:43,670
Funcionar�n adecuadamente
los Frenos de nieve, Barrington?
548
00:43:45,280 --> 00:43:48,367
En realidad no. se�or.
est�n brincando.
549
00:43:49,886 --> 00:43:51,910
Int�ntelo de nuevo.
550
00:43:51,911 --> 00:43:54,944
Frenos de nieve
activados otra vez.
551
00:44:01,280 --> 00:44:03,474
Tal vez deberiamos entrar
en contacto con la nieve. se�or.
552
00:44:03,475 --> 00:44:04,635
Bien pensado.
553
00:44:04,636 --> 00:44:06,405
A mi orden "bajar"
554
00:44:06,406 --> 00:44:08,986
usted los har� descender.
555
00:44:09,000 --> 00:44:10,785
tome la palanca.
556
00:44:10,786 --> 00:44:13,972
Frenos de nieve
abajo.
557
00:44:16,040 --> 00:44:16,994
Muy bien.
558
00:44:21,160 --> 00:44:22,404
Estan fuera, se�or.
559
00:44:22,405 --> 00:44:24,742
Fuera?
560
00:44:25,800 --> 00:44:28,332
Completamente, se�or
561
00:44:29,617 --> 00:44:32,612
Eso ser�a todo para los frenos de nieve
562
00:44:53,000 --> 00:44:55,508
Esto es un atajo a Malm�. se�or.
563
00:44:55,509 --> 00:44:56,362
Seguro?
564
00:44:56,363 --> 00:44:59,032
S� se�or, aqu� est�.
565
00:45:06,000 --> 00:45:09,599
Recuerda Willy lo que dijo el jefe.
Pasar inadvertido.
566
00:45:12,480 --> 00:45:14,837
Ya no podemos.
567
00:45:23,200 --> 00:45:25,578
A un lado.
568
00:45:28,480 --> 00:45:31,200
Por lo que veo, los comedores de salchichas
est�n en nuestro camino.
569
00:45:31,201 --> 00:45:32,194
Lo est�n?
570
00:45:32,480 --> 00:45:33,644
No haga caso de ellos.
571
00:45:33,645 --> 00:45:36,734
No tengo intenci�n de discutir
Voy a discutir con ellos.
572
00:45:44,480 --> 00:45:47,497
Si ese jam�n hace eso una vez m�s.
�Sabes lo que voy a hacer?
573
00:45:47,498 --> 00:45:48,495
�Qu� se�or?
574
00:45:48,496 --> 00:45:50,616
Embestirlos. Embestirlos directo en..
575
00:45:50,617 --> 00:45:53,421
Cortarles el paso, se�or.
576
00:46:00,000 --> 00:46:03,803
Willi. no hagas nada est�pido
577
00:46:06,000 --> 00:46:07,843
SOn los peores conductores que he visto
578
00:46:07,844 --> 00:46:10,350
No solamente tomaron el camino equivocado
579
00:46:10,351 --> 00:46:13,607
Sino que patinan y se mueven
Rompiendo las se�ales del camino.
580
00:46:13,608 --> 00:46:17,011
Deber�a tener el sentido com�n suficiente
para sacarlos de esta carrera
581
00:46:17,160 --> 00:46:18,999
S�lo trate.
582
00:46:19,000 --> 00:46:22,301
Dije que solo trate.
583
00:46:24,899 --> 00:46:28,003
�Qu�ien es el estupido ahora, Barrington?
584
00:46:38,720 --> 00:46:41,280
Creo que est� muy claro de que lado
est� dios. Barrington.
585
00:46:41,281 --> 00:46:42,148
Inglaterra. se�or?
586
00:46:42,149 --> 00:46:43,077
Naturalmente.
587
00:46:52,000 --> 00:46:54,115
Creo que interrumpimos el juego, se�or
588
00:46:54,116 --> 00:46:57,634
Eso ocurre por no jugar algo decente
como el cricket.
589
00:47:00,400 --> 00:47:02,367
Creo que choc� a uno de los jugadores, se�or.
590
00:47:02,368 --> 00:47:04,788
Al contrario, �l nos choc� a nosotros
591
00:48:11,000 --> 00:48:12,423
Se�or!
592
00:48:12,458 --> 00:48:15,848
Me pregunto que est�n haciendo en el camino?
593
00:48:15,962 --> 00:48:19,139
Supongo que nos indican la ruta a Malmo.
594
00:48:38,530 --> 00:48:42,479
Si es posible. debemos reportar esta
irregularidad en el punto de control.
595
00:48:45,000 --> 00:48:47,006
Salgan de la carretera.
596
00:49:10,000 --> 00:49:12,849
Cuel es nuestra posici�n exacta, Barrington?
597
00:49:12,850 --> 00:49:16,054
Un buen soldado siempre debe saber
exactamente d�nde est�
598
00:49:27,200 --> 00:49:30,748
Creo que tienes un ligero error
de c�lculo, Barrington.
599
00:49:30,749 --> 00:49:32,799
Usted cree, se�or?
600
00:49:32,800 --> 00:49:34,103
Se�or!
601
00:49:43,000 --> 00:49:46,083
Espero que no se presente
otro problema en el descenso.
602
00:49:49,240 --> 00:49:50,188
�Qu� pasa?
603
00:49:51,491 --> 00:49:53,955
�son esos unos esqu�s?
604
00:49:54,000 --> 00:49:56,335
Y algunos renos.
605
00:50:10,031 --> 00:50:12,885
Creo que nos estamos hundiendo.
606
00:51:25,748 --> 00:51:28,512
Parece que el se�or Schofield
perdi� el barco, se�or
607
00:51:28,513 --> 00:51:30,616
Bueno. eso es lo m�s normal
608
00:51:30,617 --> 00:51:34,284
Bien Perkins. te aconsejo que encuentres
un lugar para dormir
609
00:51:34,319 --> 00:51:35,256
y para vigilar
610
00:51:35,257 --> 00:51:36,397
En el coche.
611
00:51:36,398 --> 00:51:38,108
Gracias. se�or.
Estar� usted bien?
612
00:51:38,109 --> 00:51:39,808
Bueno. creo que si.
613
00:51:39,809 --> 00:51:42,520
Yo voy en una cabina.
614
00:52:03,859 --> 00:52:06,092
Lo conseguimos. �Est�s bien, Betty?
615
00:52:06,093 --> 00:52:06,811
Creo que si.
616
00:52:06,812 --> 00:52:09,913
Voy a verificar los da�os.
617
00:52:19,520 --> 00:52:22,994
Maldita sea. doble infierno.
618
00:52:23,131 --> 00:52:27,486
Bueno, lo que estoy tratando de decir
es que nos quedamos toda la noche.
619
00:52:27,487 --> 00:52:29,313
Reparando el da�o
antes de llegar a Calais.
620
00:52:29,314 --> 00:52:34,004
Pero otros tienen un lugar para descansar
durante el cruce del canal.
621
00:52:35,992 --> 00:52:38,852
Bueno, eso es para los dem�s, supongo.
622
00:52:38,880 --> 00:52:42,194
Creo que es mi culpa. no deb� persuadirlo
de parar para tomar el t� en Stanford
623
00:52:42,195 --> 00:52:44,999
O un c�ctel en Manston.
624
00:52:45,000 --> 00:52:46,926
Debe estar aburrido de mi �no?.
625
00:52:46,927 --> 00:52:49,999
Bueno, yo no diria eso, princesa.
626
00:52:50,313 --> 00:52:52,176
Oh!, Disculpe.
No deber�a haberla llamado princesa.
627
00:52:52,177 --> 00:52:54,738
Pero eres una mujer. ya sabes.
628
00:52:54,739 --> 00:52:58,295
Es usted una mujer muy �til
629
00:52:58,480 --> 00:53:00,053
Util?
630
00:53:00,054 --> 00:53:01,679
Si, realmente.
631
00:53:01,680 --> 00:53:05,908
Sabes que eres la primera persona en decirme esto.
excepto por mi abuelo. por supuesto.
632
00:53:06,200 --> 00:53:07,309
De verdad?
633
00:53:07,310 --> 00:53:11,000
Oh. deber�a hcerle saber que estoy bien.
�Sabes si hay un valet en la nave?
634
00:53:27,200 --> 00:53:28,892
Llegaremos a Roma ....
635
00:53:28,893 --> 00:53:32,853
a las seis, esta noche.
justo de acuerdo al programa.
636
00:53:33,703 --> 00:53:34,673
Es lo mejor que podemos hacer
637
00:53:34,674 --> 00:53:35,674
Como Nuvolari.
638
00:53:35,675 --> 00:53:37,997
Como McCampbell
639
00:53:44,000 --> 00:53:46,593
A un lado.
640
00:53:50,200 --> 00:53:52,471
Fuera de nuestro camino.
641
00:54:00,000 --> 00:54:03,194
Es hermosa, mira.
642
00:54:09,198 --> 00:54:12,375
M�s r�pido. m�s r�pido
no las dejes ganar.
643
00:54:15,120 --> 00:54:17,208
Fuera de la carretera.
644
00:54:58,658 --> 00:54:59,795
Cami�n!
645
00:55:07,520 --> 00:55:10,481
Nuestro coche!
646
00:55:24,600 --> 00:55:27,330
Ahora gira a la izquierda
por el centro y otros 20 kil�metros.
647
00:55:27,331 --> 00:55:28,738
Gracias, mon navegante.
648
00:55:28,739 --> 00:55:31,600
Oui, mon capit�n.
649
00:55:44,777 --> 00:55:45,822
Ese era un polic�a.
650
00:55:45,823 --> 00:55:48,500
No parec�a un polic�a.
651
00:55:52,800 --> 00:55:54,519
Nos est� siguiendo.
652
00:55:54,520 --> 00:55:56,999
Voy a decirte algo.
653
00:55:57,000 --> 00:56:00,385
Con este duldce beb�,
yo como polic�as al desayuno
654
00:56:12,480 --> 00:56:15,746
Maldita sea!
655
00:56:19,480 --> 00:56:21,604
Hasta aqui llegan.
656
00:56:24,000 --> 00:56:26,159
Lo siento terriblemente, pero vea
657
00:56:26,160 --> 00:56:29,323
Vamos en camino a Monte Carlo.
658
00:56:30,480 --> 00:56:32,539
Le voy a requisar su licencia
Podr�a matar a alguien.
659
00:56:32,540 --> 00:56:34,739
No quiero matar a nadie.
660
00:56:35,280 --> 00:56:38,673
Antes de que me quite la licencia
no quiere sacar una carta?
661
00:56:38,674 --> 00:56:40,828
la que sea ...
662
00:56:40,829 --> 00:56:42,839
... nueve de corazones.
663
00:56:42,840 --> 00:56:45,923
�Quieres jugar a las cartas conmigo?
664
00:56:46,880 --> 00:56:50,219
Se�or oficial.
estamos de camino al hospital.
665
00:56:51,360 --> 00:56:54,457
A ver a mi pobre hermana.
666
00:56:55,000 --> 00:56:57,386
�D�nde est� su pobre hermana?
667
00:57:03,040 --> 00:57:05,679
Mi capit�n. Mi capit�n.
668
00:57:05,680 --> 00:57:08,719
Ver�, su hermana est� muerta.
669
00:57:08,720 --> 00:57:11,315
Siga as�. bien.
670
00:57:14,004 --> 00:57:17,046
Perd�n se�ora.
�En qu� hospital est� su pobre hermana?
671
00:57:17,280 --> 00:57:18,842
En el grande
672
00:57:19,843 --> 00:57:20,803
En Sacre Coeur?
673
00:57:20,804 --> 00:57:22,478
S�. eso es
674
00:57:23,879 --> 00:57:23,502
S�game.
675
00:57:24,480 --> 00:57:25,749
Fant�stico.
676
00:57:25,750 --> 00:57:26,618
Gracias.
677
00:57:26,619 --> 00:57:28,291
Su hermana es tan hermosa como usted?
678
00:57:28,292 --> 00:57:31,098
S�. pero no tan inteligente.
679
00:58:30,440 --> 00:58:32,838
Soy Ware-Armitage.
Report�ndose a la hora del t�
680
00:58:32,839 --> 00:58:35,752
Por supuesto. Podr�a ver
sus registros?
681
00:58:35,960 --> 00:58:39,548
Perkins. Vamos, el Diario.
682
00:58:40,649 --> 00:58:41,636
Diario.
683
00:58:51,600 --> 00:58:52,786
Mire usted!
684
00:58:52,787 --> 00:58:56,039
Que ha traido con usted?
685
00:58:56,040 --> 00:58:57,056
Se�or.
686
00:58:57,057 --> 00:58:58,082
Gracias.
687
00:58:59,866 --> 00:59:02,068
Un momento,
�Qu� es esta penalidad de 10 puntos?
688
00:59:02,069 --> 00:59:03,473
Usted deber�a saberlo.
689
00:59:03,474 --> 00:59:06,879
Se supone que debe llegar justo a tiempo.
690
00:59:06,880 --> 00:59:07,767
Maldita sea.
691
00:59:08,603 --> 00:59:10,615
Y le han dado al Yankee
la misma penalidad?
692
00:59:10,616 --> 00:59:13,809
No. se�or.
Usted es el primer equipo.
693
00:59:13,810 --> 00:59:16,675
Malditas reglas.
694
00:59:21,680 --> 00:59:24,633
Beb�. Que tratas de hacerme?
amos con dos horas de atraso.
695
00:59:24,634 --> 00:59:29,178
Denber�as haberlo notado, Chesty
Mira lo que he elegido.
696
00:59:29,560 --> 00:59:31,959
Est� de moda.
697
00:59:31,960 --> 00:59:34,604
Tu crees que necesita un sombrero.
698
00:59:34,605 --> 00:59:37,675
No. sin sombrero. se ve bien as�.
M�tete en el coche. Gracias.
699
00:59:46,400 --> 00:59:47,520
�Qu� est�n haciendo?
700
00:59:58,600 --> 01:00:00,902
Venga aqu�.
701
01:00:01,160 --> 01:00:03,862
Est� prohibido pasar.
702
01:00:04,440 --> 01:00:06,617
Ningun auto pasa hasta que yo
est� satisfecho.
703
01:00:06,618 --> 01:00:10,245
Es un rally. pueden perder
puntos por la demora.
704
01:00:10,246 --> 01:00:11,950
Es absolutamente humillante
705
01:00:11,951 --> 01:00:14,780
Esto nunca ha ocurrido antes
con los participantes en el Rally.
706
01:00:14,781 --> 01:00:16,392
Eso fue antes de recibir una informaci�n.
707
01:00:16,393 --> 01:00:18,364
que uno de los competidores.
708
01:00:18,365 --> 01:00:20,492
est� traficando joyas robadas.
709
01:00:20,493 --> 01:00:21,807
Es rid�culo.
710
01:00:21,808 --> 01:00:23,055
Estos hombres son deportistas
711
01:00:23,056 --> 01:00:23,995
Corredores reconocidos.
712
01:00:23,996 --> 01:00:26,479
No necesitan cometer ese crimen
713
01:00:26,480 --> 01:00:28,449
�Qu� hay acerca de Herr M�ller?
714
01:00:28,450 --> 01:00:30,999
Es un famoso piloto alem�n de Argentina.
715
01:00:31,000 --> 01:00:33,764
Y el conductor de la m�quina con la bandera brit�nica?
716
01:00:33,765 --> 01:00:35,878
El es un oficial del ej�rcito en la India
717
01:00:35,879 --> 01:00:38,746
Viaj� diez mil millas
para participar en este rally.
718
01:00:38,747 --> 01:00:40,529
Y muestrarnos sus inventos.
719
01:00:40,530 --> 01:00:43,279
Es altamente improbable
que sea un contrabandista.
720
01:00:43,280 --> 01:00:47,144
Me ordenaron buscar
joyas de contrabando.
721
01:00:47,283 --> 01:00:50,498
De todas formas, vamos a revisar
la m�quina alemana personalmente.
722
01:00:51,560 --> 01:00:53,164
Nada que declarar.
723
01:00:53,165 --> 01:00:54,059
Diario.
724
01:00:55,148 --> 01:00:58,375
Le acabo de decir que no tengo nada
que declarar, ni siquiera dinero de bolsillo.
725
01:00:58,376 --> 01:01:00,718
Eso lo veremos.
726
01:01:02,600 --> 01:01:03,976
Cuchillo.
727
01:01:04,731 --> 01:01:07,690
Mira esta rueda.
728
01:01:11,120 --> 01:01:13,957
Y si encuentran los cigarrillos?
729
01:01:14,447 --> 01:01:17,008
No seas alarmista Barrington.
Ellos nunca nos registrar�n
730
01:01:17,009 --> 01:01:20,105
Cualquier tonto puede ver que somos brit�nicos.
731
01:01:20,441 --> 01:01:23,287
Creo que hay algo aqu�. se�or.
732
01:01:32,561 --> 01:01:35,119
Dejarlos pasar.
733
01:01:35,120 --> 01:01:37,897
Su diario, se�or,
Si es tan amable.
734
01:01:37,898 --> 01:01:41,030
Un peque�o retraso
nos sella la revisi�n
735
01:01:41,031 --> 01:01:43,410
y nos vamos de aqu�.
736
01:01:46,400 --> 01:01:47,290
S�. esto.
737
01:01:48,643 --> 01:01:51,467
Estos son para
nuestro consumo personal.
738
01:01:51,468 --> 01:01:53,116
Yo soy un fumador empedernido
739
01:01:53,117 --> 01:01:56,315
y Barrington es
muy, muy bebedor.
740
01:01:56,316 --> 01:01:58,526
Eso es lo que es. se�or.
741
01:01:59,960 --> 01:02:02,319
Ambos vendr�n conmigo.
742
01:02:02,320 --> 01:02:03,959
Revise la m�quina.
743
01:02:03,960 --> 01:02:06,599
Yo revisar� a estos hombres
744
01:02:06,600 --> 01:02:08,954
Revisarnos?
745
01:02:09,665 --> 01:02:10,813
desnudos?
746
01:02:10,814 --> 01:02:13,099
Eso es lo que he dicho.
747
01:02:13,100 --> 01:02:16,867
La �nica persona con derecho
verme desnudo.
748
01:02:16,868 --> 01:02:19,102
Es la se�ora Dawlish.
que es mi madre.
749
01:02:19,103 --> 01:02:22,002
Vereswarmy Ritchie.
Mi valet de ba�o
750
01:02:22,003 --> 01:02:26,050
y el Mayor J. E. Pontsumby Crossway.
que es mi m�dico.
751
01:02:26,361 --> 01:02:28,754
Su solicitud es rechazada y eso es todo.
752
01:02:28,755 --> 01:02:31,621
Llevenlos adentro.
753
01:02:34,499 --> 01:02:36,724
Disculpe. se�or.
usted a�n tiene mi diario.
754
01:02:36,725 --> 01:02:39,230
S� se�or, por supuesto.
755
01:02:39,520 --> 01:02:40,607
T�melo.
756
01:02:47,080 --> 01:02:50,337
En lo que a mi respecta,
Este es el final de la Entente Cordial.
757
01:03:52,680 --> 01:03:54,016
�Cu�l es la idea?
758
01:03:54,017 --> 01:03:55,035
Las chicas!!
759
01:03:56,867 --> 01:03:59,680
Marcello, no quiero parar.
760
01:03:59,681 --> 01:04:01,248
Marcello, me escuchas?
761
01:04:01,249 --> 01:04:03,947
Por favor, no seas tan molesto.
762
01:04:03,948 --> 01:04:07,621
Mira.
hey. hey chicas.
763
01:04:08,514 --> 01:04:11,043
Tambien quiero nadar
Hace mucho calor.
764
01:04:11,044 --> 01:04:14,684
�Quieres ser Malcolm Campbell
o Casanova?
765
01:04:14,685 --> 01:04:17,679
He cambiado de opini�n.
Quiero ser Casanova.
766
01:04:17,680 --> 01:04:18,979
Ah!, pero no lo ser�s
767
01:04:18,980 --> 01:04:20,254
�Por qu�?
768
01:04:21,663 --> 01:04:23,959
Tengo una idea mejor.
Ven.
769
01:04:23,960 --> 01:04:26,294
Quiero ser Casanova.
770
01:04:27,000 --> 01:04:29,417
Toma sus ropas.
771
01:04:40,602 --> 01:04:44,004
Y ahora si tendremos un lindo ba�o
772
01:05:02,000 --> 01:05:03,960
Bellas.
773
01:05:06,640 --> 01:05:07,650
Vamos.
774
01:05:07,651 --> 01:05:08,460
�Qu�?
775
01:05:08,461 --> 01:05:09,611
Vamonos.
776
01:05:10,434 --> 01:05:13,088
Pero Angelo dijiste que nadar�amos.
777
01:05:13,089 --> 01:05:14,501
�Por qu� tenemos que irnos?
778
01:05:14,502 --> 01:05:15,891
Debemos volver a la carrera, Marcello.
779
01:05:15,892 --> 01:05:18,484
No podemos permitirnos
perder el rally. Lo sabes.
780
01:05:18,485 --> 01:05:19,782
Vamos.
781
01:05:24,288 --> 01:05:26,368
No mires.
782
01:05:43,120 --> 01:05:44,473
Buenas noches.
783
01:05:44,474 --> 01:05:45,369
Ll�nelo.
784
01:05:45,640 --> 01:05:48,497
S�. se�or.
785
01:06:01,944 --> 01:06:05,250
"�ltima opci�n de gasolina
en este lado de los Alpes "
786
01:06:07,146 --> 01:06:08,385
Se�or.
787
01:06:11,187 --> 01:06:14,569
Somos el primer equipo del rally
que ha pasado por aqu�?
788
01:06:14,570 --> 01:06:17,805
S� se�or, s�.
789
01:06:22,560 --> 01:06:23,695
�No tiene un billete m�s peque�o?
790
01:06:23,696 --> 01:06:25,879
Me temo que no.
791
01:06:26,640 --> 01:06:28,534
No tengo cambio.
792
01:06:28,535 --> 01:06:31,894
Bueno, vaya y trate de encontrar algo.
793
01:06:44,680 --> 01:06:46,177
Vamos, Perkins.
794
01:06:46,178 --> 01:06:46,907
Pero y su cambio?
795
01:06:46,908 --> 01:06:48,780
Que se quede con �l.
796
01:06:48,781 --> 01:06:50,689
Ya deber�as saber.
797
01:06:50,690 --> 01:06:53,717
cuan generoso soy.
798
01:07:06,546 --> 01:07:07,907
�Qu� diablos es eso?
799
01:07:07,908 --> 01:07:10,421
Usted lo hizo con intenci�n.
800
01:07:10,422 --> 01:07:12,983
Perkins, pero que cosa
desconsiderada dices!.
801
01:07:16,201 --> 01:07:18,473
Vamos Perkins.
802
01:07:19,520 --> 01:07:20,744
No quiere arrancar.
803
01:07:20,745 --> 01:07:23,458
Salgamos de aqu�.
804
01:07:29,472 --> 01:07:31,741
Salva nuestro equipaje.
805
01:07:44,000 --> 01:07:45,929
En un juego de cartas.
806
01:07:45,930 --> 01:07:48,090
no siempre se tiene la mano ganadora
807
01:07:48,091 --> 01:07:51,212
Sabes Perkins? en tu lugar
yo cuidar�a lo que digo.
808
01:07:51,213 --> 01:07:52,999
Bueno, ya no tengo que preocuparme.
809
01:07:53,000 --> 01:07:55,936
Claramente ya no
810
01:07:55,937 --> 01:07:57,715
Mi trabajo se ha ido.
811
01:07:57,716 --> 01:08:00,290
Soy un hombre libre ahora.
812
01:08:00,792 --> 01:08:01,725
Maldici�n.
813
01:08:04,240 --> 01:08:06,000
Y ahora, se�or Perkins.
814
01:08:06,001 --> 01:08:07,999
quiere dejar el rally?
815
01:08:08,000 --> 01:08:10,697
Pero vea.
816
01:08:11,000 --> 01:08:12,314
No hay esperanza.
817
01:08:12,315 --> 01:08:15,827
Mi querido Perkins. No esperar�as que
818
01:08:15,828 --> 01:08:17,690
estuviera tranquilo contigo al volante
819
01:08:17,691 --> 01:08:20,290
As� que he tomado medidas para
resolver problemas mec�nicos.
820
01:08:20,291 --> 01:08:21,548
Para ser m�s precisos.
821
01:08:21,549 --> 01:08:25,117
Me las arregl� para tener tres coches
id�nticos modelo 59
822
01:08:25,118 --> 01:08:28,428
con placas id�nticas
Vamos a esperar a la carretera.
823
01:08:28,862 --> 01:08:32,622
As� que tendr�s un coche nuevo
para la hora de la cena.
824
01:08:49,629 --> 01:08:52,185
Todos parecen haber llegado
antes que nosotros
825
01:09:04,706 --> 01:09:06,227
�Cual dijo que era su monbre?
826
01:09:06,228 --> 01:09:08,014
Chester Schofield II
827
01:09:08,015 --> 01:09:10,715
y Elizabeth Hardwick I.
828
01:09:10,716 --> 01:09:12,605
Pero s�lo tengo una habitaci�n.
829
01:09:12,606 --> 01:09:13,910
Va a estar bien?
830
01:09:13,911 --> 01:09:17,019
Por supuesto que no!
831
01:09:17,020 --> 01:09:20,613
Pero ella es una Dama. No podemos
compartir la misma habitaci�n.
832
01:09:24,000 --> 01:09:25,030
Vamos.
833
01:09:27,400 --> 01:09:29,233
Usted dormir� en la cama.
834
01:09:29,234 --> 01:09:29,826
No estoy de acuerdo.
835
01:09:29,827 --> 01:09:32,100
Cama. sof�.
836
01:09:34,000 --> 01:09:35,533
Cama. sof�.
837
01:09:44,800 --> 01:09:46,803
Quiere que lo despierten a las siete, se�or?
838
01:09:46,804 --> 01:09:49,219
Bueno,.
839
01:10:08,000 --> 01:10:11,539
No deber�a haner hecho eso.
840
01:10:14,436 --> 01:10:15,450
Disculpe.
841
01:10:23,800 --> 01:10:25,075
Disculpe.
842
01:10:51,003 --> 01:10:53,495
D�jeme pasar.
843
01:10:57,400 --> 01:11:00,785
Abra, que es una emergencia.
844
01:11:03,400 --> 01:11:05,561
Tengo que pedirle algo que no
es dif�cil de hacer.
845
01:11:05,562 --> 01:11:08,099
S�lo convencerlo de que lo beba.
846
01:11:08,100 --> 01:11:10,157
Eso es todo.
847
01:11:10,360 --> 01:11:11,299
Vamos.
848
01:11:11,300 --> 01:11:12,461
No le har� da�o.
849
01:11:12,462 --> 01:11:15,951
S�lo lo pondr� a dormir durante 24 horas.
850
01:11:23,200 --> 01:11:25,759
Cierre la puerta tras de usted, por favor.
851
01:11:25,760 --> 01:11:28,394
Le aseguro que no se arrepentir�.
852
01:11:28,395 --> 01:11:30,754
Buenas noches.
853
01:11:33,041 --> 01:11:35,706
Perkins. �d�nde est�s?
854
01:11:40,803 --> 01:11:42,267
Perkins.
855
01:11:56,000 --> 01:11:58,545
�Que hac�a Sir Cuthbert aqu�?
856
01:11:58,546 --> 01:12:00,001
Nada, s�lo se equivoc�
de habitaci�n
857
01:12:00,002 --> 01:12:01,670
Ah! y porqu� dijo que no se va a arrepentir?
858
01:12:01,671 --> 01:12:02,645
No es de su incumbencia
859
01:12:02,646 --> 01:12:04,689
Oh. no.
�Te puedo preguntar algo m�s?
860
01:12:04,690 --> 01:12:06,819
�Cu�l es la conexi�n entre el se�or
Armitage y t�?
861
01:12:06,820 --> 01:12:08,580
Somos familiares, por si quiere saberlo.
862
01:12:08,581 --> 01:12:10,879
Mi abuelo es su t�o.
863
01:12:10,880 --> 01:12:12,878
�Por qu� no me lo dijiste antes?
864
01:12:12,879 --> 01:12:13,903
�Por qu� habr�a de hacerlo?
865
01:12:13,904 --> 01:12:15,281
No tiene nada que ver contigo.
866
01:12:15,282 --> 01:12:16,076
�No?
867
01:12:16,618 --> 01:12:18,112
�s muy importante para mi saberlo
868
01:12:18,113 --> 01:12:19,387
Estoy en una competencia con �l.
869
01:12:19,388 --> 01:12:20,927
�Quieres saber algo?
870
01:12:20,928 --> 01:12:22,399
Estoy comenzando a preguntarme
871
01:12:22,400 --> 01:12:24,799
Que cosa comienza a preguntarse?
872
01:12:24,800 --> 01:12:25,697
Bueno.
873
01:12:26,776 --> 01:12:28,345
Me parece
874
01:12:29,544 --> 01:12:32,468
Que desde el minuto en
que subiste a mi auto
875
01:12:32,469 --> 01:12:33,968
Un monton de peque�as cosas
comenzaron a ocurrir.
876
01:12:33,969 --> 01:12:35,761
Peque�as cosas que me retardaron.
877
01:12:35,762 --> 01:12:36,863
Tales como ...
878
01:12:36,864 --> 01:12:39,562
Como el t� en Stanford,
879
01:12:39,563 --> 01:12:40,949
el C�ctel en Manston...
880
01:12:40,950 --> 01:12:43,406
el desayuno en Calais...
881
01:12:44,055 --> 01:12:46,599
y las compras en Par�s
882
01:12:46,600 --> 01:12:48,042
Crees que lo hice deliberadamente.
883
01:12:48,043 --> 01:12:48,797
As� es.
884
01:12:48,798 --> 01:12:51,753
Muchas gracias.
885
01:12:52,752 --> 01:12:56,577
Si no te demora demasiado
Te importar�a abrir la puerta?
886
01:12:58,194 --> 01:13:00,263
Betty. No hay raz�n para estar tan enojada
887
01:13:00,264 --> 01:13:01,588
�Qui�n se molest�?
888
01:13:01,589 --> 01:13:04,186
Tu te has irritado.
Yo s�lo quer�a saber.
889
01:13:04,187 --> 01:13:06,801
Yo quise decirtelo
varias veces
890
01:13:06,802 --> 01:13:09,599
Pero tu permaneciste insensible
891
01:13:09,600 --> 01:13:11,837
Como todo el mundo.
892
01:13:18,000 --> 01:13:19,762
Buena la hiciste esta vez.
893
01:13:19,763 --> 01:13:22,963
demorado por un te
894
01:13:24,274 --> 01:13:26,567
Perkins. Esa es mi habitaci�n
895
01:13:26,568 --> 01:13:29,329
Nuestros zapatos, mire.
896
01:13:29,363 --> 01:13:32,526
Estoy muy confundido.
897
01:13:33,388 --> 01:13:36,231
Espera. �No lo har�a a�n m�s confuso
898
01:13:36,232 --> 01:13:39,340
Se cambiaran entre ellos sus zapatos.
menos en mi caso, por supuesto.
899
01:13:39,341 --> 01:13:40,730
Realmente hay que hacer
esto, se�or?
900
01:13:40,731 --> 01:13:43,628
Es contra la ley.
901
01:13:43,682 --> 01:13:46,912
Realmente no lo creo
Es s�lo estrategia de rally.
902
01:13:47,120 --> 01:13:48,278
Willi
903
01:13:48,480 --> 01:13:51,202
See bueno y apaga la luz.
904
01:13:57,820 --> 01:13:59,725
Por fin.
905
01:14:55,245 --> 01:14:57,574
Buenas noches, se�or.
906
01:15:39,200 --> 01:15:42,626
Perkins. Hay un extra�o en la cama.
907
01:15:53,200 --> 01:15:55,873
Y tiene bigote falso, se�or.
908
01:16:19,200 --> 01:16:22,434
Que alguien active el interruptor principal.
909
01:16:26,320 --> 01:16:27,059
Perkins.
910
01:16:27,560 --> 01:16:30,859
Maldita sea ... el archivo.
911
01:16:35,000 --> 01:16:35,954
Perkins.
912
01:16:35,955 --> 01:16:38,651
Nunca te cansas?
913
01:16:39,710 --> 01:16:41,808
Salga de esta habitaci�n.
914
01:16:45,035 --> 01:16:48,887
Es su habitaci�n, lo siento.
915
01:16:49,093 --> 01:16:51,279
Perkins. �c�mo lo haces?
916
01:16:51,280 --> 01:16:52,414
El archivo.
917
01:16:53,368 --> 01:16:56,665
Es simple, si usted quiere saber ...
918
01:16:57,626 --> 01:16:59,762
Un buen espect�culo.
919
01:17:02,000 --> 01:17:04,852
Dulces sue�os, Perky.
920
01:17:43,200 --> 01:17:44,082
Betty
921
01:17:46,000 --> 01:17:47,427
Est�s dormida?
922
01:17:47,428 --> 01:17:48,202
S�.
923
01:17:48,880 --> 01:17:50,710
No quiero hablar contigo.
924
01:17:50,711 --> 01:17:53,417
Estoy terriblemente somnolienta
925
01:17:54,472 --> 01:17:57,510
Yo tambi�n tengo mucho sue�o. pero
926
01:17:58,997 --> 01:18:01,842
No podr� dormir hasta que.
927
01:18:02,182 --> 01:18:05,254
hasta que te diga que lo siento.
928
01:18:06,673 --> 01:18:09,573
Lo siento mucho.
929
01:18:10,229 --> 01:18:13,838
Por lo que dije.
Es decir, las terribles
930
01:18:13,839 --> 01:18:15,556
conclusiones que saqu�.
931
01:18:15,557 --> 01:18:16,945
No deb� hacer eso.
932
01:18:16,946 --> 01:18:19,192
No hubiesemos llegado hasta aqu�.
933
01:18:19,193 --> 01:18:21,479
si no fuera por t�.
934
01:18:21,480 --> 01:18:24,926
Hubiese terminado en Timbukt�
o qui�n sabe donde.
935
01:18:27,906 --> 01:18:29,666
No has bebido ...
936
01:18:29,667 --> 01:18:30,525
No.
937
01:18:30,526 --> 01:18:33,564
Lo dej� hace tiempo.
Me has visto sobrio todo el camino.
938
01:18:39,469 --> 01:18:42,154
Quiero decir ..
no me gustan los hombres que beben.
939
01:18:43,969 --> 01:18:46,224
Me di cuenta.
940
01:18:46,760 --> 01:18:49,470
No necesitas excusarte.
941
01:18:49,796 --> 01:18:50,972
Ya te perdon�.
942
01:18:50,973 --> 01:18:51,973
Gracias.
943
01:18:53,160 --> 01:18:56,090
�Crees que estar�a bien.
944
01:18:56,091 --> 01:18:58,165
si me coloco bajo la piel
945
01:18:58,166 --> 01:18:59,959
para abrigarme un poco.
946
01:18:59,960 --> 01:19:01,989
S�lo un par de minutos.
947
01:19:01,990 --> 01:19:05,309
S�lo hasta que me abrigue
948
01:19:06,000 --> 01:19:08,479
�C�mo est�s? �estas bien?
949
01:19:08,480 --> 01:19:09,480
Y tu, est�s bien?
950
01:19:09,481 --> 01:19:10,481
Muy bien.
951
01:19:20,459 --> 01:19:22,917
Dios. Chester.
952
01:19:24,480 --> 01:19:26,999
Hay que irse. R�pido. R�pido.
953
01:19:27,000 --> 01:19:28,338
El Rally.
954
01:19:29,120 --> 01:19:30,618
S�. El rally.
955
01:19:30,619 --> 01:19:31,665
Voy a vestirme.
956
01:20:10,000 --> 01:20:12,681
Porque haces se�ales a esa chica?
957
01:20:12,682 --> 01:20:15,082
Conozco a las mujeres
como a la palma de mi mano
958
01:20:15,083 --> 01:20:17,725
Ella ni siquiera te miraba.
959
01:20:18,282 --> 01:20:21,939
Adem�s, creo que me coqueteaba a m�
960
01:20:25,860 --> 01:20:27,892
Adi�s.
961
01:20:43,787 --> 01:20:45,778
�Qu� pasa?
962
01:20:46,290 --> 01:20:47,682
Estaba drogada!
963
01:20:47,683 --> 01:20:48,554
Drogada?
964
01:20:48,589 --> 01:20:50,362
Por eso Cuthbert vino
ayer por la noche
965
01:20:50,363 --> 01:20:52,169
Trat� de convencerme
que te obligara a beber.
966
01:20:52,170 --> 01:20:53,481
Forzarte a a
que me obligars ...
967
01:20:53,482 --> 01:20:54,670
�Y qu� hago ahora?
968
01:20:54,671 --> 01:20:56,861
�l sabe algunas terribles
acerca de mi abuelo
969
01:20:56,862 --> 01:20:59,279
Y dijo que si no hac�a
lo que �l quer�a
970
01:20:59,280 --> 01:21:02,170
las dar�a a conocer
971
01:21:02,480 --> 01:21:04,681
Ser�a terrible para mi abuelo
972
01:21:04,682 --> 01:21:05,729
Es un obispo.
973
01:21:06,165 --> 01:21:08,165
Ser� terrible para mi,
eso te lo aseguro
974
01:21:10,400 --> 01:21:14,083
Creo que eso es todo. Adi�s.
975
01:21:14,084 --> 01:21:15,242
Quiero decir que
lo he perdido todo.
976
01:21:15,243 --> 01:21:17,431
�Ha perdido todo? Por supuesto que no.
977
01:21:17,432 --> 01:21:19,173
Te sientes adormilado?
978
01:21:19,174 --> 01:21:21,422
De hecho no.
Creo que tienes raz�n.
979
01:21:21,423 --> 01:21:24,679
Ves, nunca se sabe.
Puede que no funcione contigo.
980
01:21:24,680 --> 01:21:26,098
De todos modos, te mantendr� despierto.
981
01:21:26,099 --> 01:21:26,778
�C�mo?
982
01:21:26,779 --> 01:21:28,946
Cantar� para t�.
983
01:21:29,006 --> 01:21:32,437
Ahora s�lo tienes que mantenerte en pie.
984
01:21:32,438 --> 01:21:34,479
Mantenerme en pi�, si.
985
01:21:34,480 --> 01:21:36,369
Vamos. Tenemos que continuar.
986
01:21:39,738 --> 01:21:42,723
Revise la presi�n de aceite.
987
01:21:45,800 --> 01:21:47,437
�Qu� diablos es eso?
988
01:21:47,438 --> 01:21:49,088
Parece una trampa para vacas. se�or.
989
01:21:49,089 --> 01:21:52,550
Pero no creo que capture vacas por aqu�.
990
01:21:54,162 --> 01:21:55,606
Bien, aqui tienes Perkins
id�ntico al otro.
991
01:21:55,607 --> 01:21:57,339
Me sorprende!
992
01:21:57,760 --> 01:22:00,959
He trabajado muy duro para
mantener el nombre de Armitage.
993
01:22:00,960 --> 01:22:03,928
Barrington, la aceitera.
994
01:22:03,960 --> 01:22:05,371
Gracias.
995
01:22:06,250 --> 01:22:08,257
Apartese.
996
01:22:08,258 --> 01:22:11,477
Si la plataforma de fundici�n de nieve
no nos lleva a trav�s de la monta�a
997
01:22:11,478 --> 01:22:14,266
Mi nombre es Rodolfo Valentino.
998
01:22:19,400 --> 01:22:21,432
Debe ser un momento de orgullo
para usted, se�or.
999
01:22:21,433 --> 01:22:22,650
Lo es, en verdad.
1000
01:22:22,967 --> 01:22:26,239
Podr�amos decir que estoy en camino
a mi primer mill�n.
1001
01:22:26,240 --> 01:22:29,647
Oh, si se�or. Absolutamente genial.
1002
01:22:33,696 --> 01:22:36,759
Ese aparato derretir� la nieve
de su camino, se�or.
1003
01:22:36,760 --> 01:22:38,759
�Por qu� no ir detr�s de ellos?
1004
01:22:38,760 --> 01:22:39,912
Buena idea.
1005
01:22:40,706 --> 01:22:45,185
Sabes Perkins? Creo que una parte
de mi ingenio ha sido transferido a t�.
1006
01:23:00,697 --> 01:23:03,243
Vamos Perkins.
1007
01:23:40,000 --> 01:23:42,564
Creo que la presi�n est� baja, se�or.
1008
01:23:42,565 --> 01:23:44,552
Compruebe todo, Barrington.
1009
01:23:44,553 --> 01:23:48,174
Creo que tendremos que hacer algo
respecto al olor
1010
01:23:48,175 --> 01:23:51,370
Esperaba que dijera eso, se�or
1011
01:23:54,080 --> 01:23:56,353
No lo soportar� mucho tiempo m�s
1012
01:24:05,773 --> 01:24:08,927
Vamos por arriba
mientras ellos toman la ruta baja.
1013
01:24:23,560 --> 01:24:26,242
Una pena, pero est� roto, se�or.
1014
01:24:26,243 --> 01:24:29,559
Eso pasa al trabajar con mec�nicos civiles.
Deber�a haberlo hecho el ej�rcito.
1015
01:24:29,560 --> 01:24:31,790
Por eso son millonarios, se�or.
1016
01:24:31,791 --> 01:24:33,188
No se preocupe Barrington.
1017
01:24:33,189 --> 01:24:34,349
Lo podemos hacer sin eso.
1018
01:24:34,350 --> 01:24:37,211
Tal vez perd�mos la plataforma derretidora
1019
01:24:37,212 --> 01:24:39,120
Pero no hemos perdido el rally.
1020
01:24:39,121 --> 01:24:43,287
Bien dicho se�or. Quiere decir que es hora
de instalar el supertractor para la nieve?
1021
01:24:43,288 --> 01:24:44,288
Exactamente.
1022
01:24:44,289 --> 01:24:46,662
Un buen soldado siempre
tiene algo de reserva.
1023
01:24:46,663 --> 01:24:48,587
Eactamente eso es lo
que siempre digo, se�or.
1024
01:24:48,588 --> 01:24:50,999
Que es lo que dice siempre, Barrington?
1025
01:24:51,000 --> 01:24:52,959
Lo que usted dice, se�or.
1026
01:24:52,960 --> 01:24:56,077
Oh, si, si. Bien pensdado
1027
01:25:05,800 --> 01:25:07,785
No tan r�pido, no tan r�pido.
1028
01:25:07,786 --> 01:25:09,279
Lo s�. lo s�.
1029
01:25:09,280 --> 01:25:11,912
Pero debemos ganar tiempo.
1030
01:25:16,000 --> 01:25:18,482
Cuidado, Cuidado.
1031
01:25:30,000 --> 01:25:33,559
R�pido, r�pido, todos.
1032
01:25:33,560 --> 01:25:34,480
Saquemos el auto.
1033
01:25:39,315 --> 01:25:40,767
No puedes ir m�s r�pido?
1034
01:25:40,768 --> 01:25:42,329
Aun estamos retrasadas?
1035
01:25:42,330 --> 01:25:43,187
S�.
1036
01:25:44,480 --> 01:25:45,665
Asi, sigan as�.
1037
01:25:54,200 --> 01:25:56,256
No es justo.
1038
01:25:57,800 --> 01:26:00,240
Vamos. empujen el auto.
1039
01:26:27,400 --> 01:26:29,594
Willi, no vamos demasiado r�pido?
1040
01:26:29,595 --> 01:26:33,663
Su Excelencia ha dicho que debemos
terminar en el puesto 26.
1041
01:26:35,155 --> 01:26:37,508
A qui�n le importa lo que dijo su Excelencia?
1042
01:26:37,509 --> 01:26:39,544
Somos alemanes.
1043
01:26:39,545 --> 01:26:41,521
Y s�lo hay un lugar para los alemanes
1044
01:26:41,522 --> 01:26:43,091
El Primer lugar.
1045
01:26:48,000 --> 01:26:50,712
Te dije que ibamos demasiado r�pido, Willi.
1046
01:26:55,400 --> 01:26:58,146
Tr�eme un neum�tico.
1047
01:27:29,185 --> 01:27:30,795
Es ese Willy?
1048
01:27:30,796 --> 01:27:31,891
El de la carga?
1049
01:27:31,892 --> 01:27:32,892
S�.
1050
01:27:43,400 --> 01:27:45,769
Lleno de joyas.
1051
01:27:46,672 --> 01:27:49,479
Pegadas al fondo
1052
01:27:49,480 --> 01:27:52,496
Su excelencia no pidi� llevarlo
hasta Monte Carlo
1053
01:27:52,497 --> 01:27:55,559
Y debe tener muchos, muchos m�s.
1054
01:27:55,560 --> 01:27:57,825
�Por qu� no quedarnos
con esto para nosotros?
1055
01:27:57,826 --> 01:27:58,681
No
1056
01:27:59,619 --> 01:28:01,559
Su Excelencia era demasiado poderoso.
1057
01:28:01,560 --> 01:28:03,679
Tiene los ojos en todas partes.
1058
01:28:03,680 --> 01:28:05,466
De verdad lo crees?
1059
01:28:05,467 --> 01:28:08,200
�Sabes lo que pienso?
1060
01:28:10,167 --> 01:28:12,734
�Por qu� no ir a Suiza?
1061
01:28:12,735 --> 01:28:14,121
Nunca nos encontrar�n all�.
1062
01:28:14,122 --> 01:28:15,674
Ellos puede seguir el auto.
1063
01:28:15,675 --> 01:28:18,814
Entonces iremos a pi�.
1064
01:28:21,496 --> 01:28:22,386
Willi
1065
01:28:34,200 --> 01:28:35,222
La se�al.
1066
01:28:37,718 --> 01:28:38,533
�Qu� hacemos?
1067
01:28:38,568 --> 01:28:40,862
Vamos a Monte Carlo.
A la posici�n 26.
1068
01:28:42,352 --> 01:28:43,703
Como nos encontraron?
1069
01:28:43,704 --> 01:28:45,702
Creo que nos siguieron todo el camino.
1070
01:28:45,703 --> 01:28:48,737
No. no nos dispare Excelencia.
1071
01:28:48,738 --> 01:28:50,682
Yo solo hice una peque�a broma.
1072
01:28:53,411 --> 01:28:56,323
No quiero terminar en el fondo del lago.
1073
01:29:05,854 --> 01:29:07,234
Recoge todo, r�pido.
1074
01:29:07,235 --> 01:29:08,436
Y los otros neum�ticos?
1075
01:29:08,437 --> 01:29:09,765
Dejalos.
1076
01:29:09,766 --> 01:29:11,950
Debemos salir de aqu�.
1077
01:29:27,400 --> 01:29:30,121
Chester, tienes que parar.
1078
01:29:31,736 --> 01:29:34,505
Tengo que vencer al se�or Armitage.
1079
01:29:40,497 --> 01:29:42,279
�Est�s bien Chester?
1080
01:29:42,280 --> 01:29:43,218
Chester.
1081
01:29:43,834 --> 01:29:45,993
Chester. despierta.
1082
01:29:46,106 --> 01:29:50,900
Chester. Te amo.
1083
01:29:54,884 --> 01:29:56,719
Lo siento, Chester.
1084
01:29:56,720 --> 01:29:59,559
Bueno, creo que yo podr�a conducir.
1085
01:29:59,560 --> 01:30:01,349
No puede ser tan dif�cil
1086
01:30:01,350 --> 01:30:03,919
Muchas personas hacen esto
hoy en d�a.
1087
01:30:03,920 --> 01:30:05,982
Incluso el abuelo.
1088
01:30:07,400 --> 01:30:10,511
Si �l puede, seguramente yo tambi�n puedo.
1089
01:30:12,623 --> 01:30:14,799
Vamos Chester.
1090
01:30:14,800 --> 01:30:15,959
Hacia el otro lado.
1091
01:30:15,960 --> 01:30:19,392
Tu duerme tranquilo, que
yo har� me har� cargo
1092
01:30:40,000 --> 01:30:42,274
Frenos. los frenos.
1093
01:30:45,200 --> 01:30:47,583
Eso est� mucho mejor.
1094
01:30:53,400 --> 01:30:56,580
Nada dificil
Absolutamente nada dificil.
1095
01:31:07,200 --> 01:31:09,044
�Sabes de d�nde
saqu� esta idea, Barrington?
1096
01:31:09,045 --> 01:31:09,899
No. se�or.
1097
01:31:09,900 --> 01:31:12,253
Yo estaba de guardia en Pondicherry.
1098
01:31:12,254 --> 01:31:13,565
En el servicio,
1099
01:31:13,566 --> 01:31:15,061
Y all� tuve la idea.
1100
01:31:15,062 --> 01:31:17,297
Que si usted se pega y yo.
1101
01:31:17,298 --> 01:31:19,935
Que si los esquimales usan
rawuetas de tenis en lugar de botas.
1102
01:31:19,936 --> 01:31:22,403
�Por qu� no podr�a poner
Esqu�s en mi coche,
1103
01:31:22,404 --> 01:31:23,712
en lugar de ruedas?
1104
01:31:23,713 --> 01:31:26,599
Usted es absolutamente brillante, se�or.
1105
01:31:26,600 --> 01:31:29,329
S�. Supongo que lo soy.
1106
01:31:40,000 --> 01:31:41,362
Chester.
1107
01:31:49,400 --> 01:31:53,027
Algo est� mal. Vamos a la deriva Chester.
1108
01:32:14,641 --> 01:32:16,803
Que pasa Perkins? Algo va mal?
1109
01:32:16,804 --> 01:32:18,990
De un vistazo ah�.
1110
01:32:20,200 --> 01:32:22,230
Ya veo. Bien hecho Betty.
1111
01:32:22,231 --> 01:32:23,474
Nunca saldr�n de all�.
1112
01:32:23,475 --> 01:32:26,224
No puede ganarnos, Perkins.
1113
01:32:27,560 --> 01:32:29,504
Donde crees que vas?
1114
01:32:29,505 --> 01:32:32,529
Tengo que subir a ayudarlos.
1115
01:32:32,569 --> 01:32:33,931
Est�s delirando?
1116
01:32:33,932 --> 01:32:34,810
�S�!
1117
01:32:34,811 --> 01:32:37,462
No se puede ser tan malditamente noble.
1118
01:32:37,463 --> 01:32:39,672
Es la �nica cosa decente a hacer.
1119
01:32:39,673 --> 01:32:42,475
Perkins si yo llegara hasta all�
lo �nico que har�a ser�a
1120
01:32:42,476 --> 01:32:45,034
empujarlos.
1121
01:32:52,742 --> 01:32:53,943
Chester.
1122
01:32:55,120 --> 01:32:56,839
Chester. despierta.
1123
01:32:56,840 --> 01:32:59,440
S�. �qu� pasa?
1124
01:33:03,400 --> 01:33:04,877
Relajate.
1125
01:33:05,080 --> 01:33:08,026
Voy a dar una mirada.
1126
01:33:08,800 --> 01:33:09,881
Bueno.
1127
01:33:12,988 --> 01:33:16,938
No puede ser tan malo como parece.
1128
01:33:22,000 --> 01:33:24,247
Betty. Puedes oirme?
1129
01:33:26,000 --> 01:33:28,479
Betty. Ve hacia la parte de atr�s.
1130
01:33:28,480 --> 01:33:29,495
No puedo.
1131
01:33:29,680 --> 01:33:32,669
Tengo demasiado miedo.
1132
01:33:35,280 --> 01:33:37,402
Betty. Ve hacia la parte de atr�s.
1133
01:33:37,403 --> 01:33:41,377
De lo contrario terminamos ah� abajo.
1134
01:33:43,000 --> 01:33:45,119
Bueno. entonces ...
1135
01:33:45,120 --> 01:33:47,809
Con cuidado. no tan brusco.
1136
01:33:48,931 --> 01:33:52,194
Betty, somos demasiado j�venes para morir.
1137
01:33:52,560 --> 01:33:54,948
Chester, estoy atascada.
1138
01:33:56,200 --> 01:33:58,816
Betty, ve en busca de ayuda.
1139
01:33:59,000 --> 01:34:02,082
No s�. no conozco a nadie
por estos lados.
1140
01:34:04,600 --> 01:34:07,481
Betty, haz lo que digo.
1141
01:34:08,480 --> 01:34:11,778
No puedo mantenerme mucho m�s.
1142
01:34:18,000 --> 01:34:18,981
Ayuda!
1143
01:34:27,105 --> 01:34:30,833
Se�or. Parece que esa se�ora
necesita ayuda.
1144
01:34:31,194 --> 01:34:33,808
Creo que tienes raz�n, Barrington.
1145
01:34:34,720 --> 01:34:37,140
Una dama en peligro.
1146
01:34:38,800 --> 01:34:40,528
Y es Brit�nica.
1147
01:34:40,529 --> 01:34:42,670
Se�ores.
1148
01:34:43,280 --> 01:34:45,463
Pronto.
1149
01:34:48,480 --> 01:34:51,519
No tema se�or. El ej�rcito est� aqu�.
1150
01:34:51,520 --> 01:34:54,269
Desciende para ver Barington.
1151
01:34:54,600 --> 01:34:56,991
Me quedo para ayudar a la se�ora.
1152
01:34:58,000 --> 01:34:59,399
Ve Barrington.
1153
01:34:59,400 --> 01:35:02,264
No hay nada de que preocuparse
1154
01:35:06,000 --> 01:35:08,577
Perm�tanme que me presente
1155
01:35:08,578 --> 01:35:12,100
Keith Brrington. Regimiento 16.
1156
01:35:12,394 --> 01:35:15,596
Chester Schofield.
Revington calle 13.
1157
01:35:15,597 --> 01:35:16,446
Fant�stico.
1158
01:35:16,447 --> 01:35:19,039
Bien, vamos a salir de este problema
en seguida, se�or.
1159
01:35:19,040 --> 01:35:22,375
Lo siento. Mientras conduc�a
comienc� a quedarme dormido.
1160
01:35:22,488 --> 01:35:23,488
Despierte, despierte...
1161
01:35:24,191 --> 01:35:25,191
Despierte, despierte
1162
01:35:25,294 --> 01:35:26,294
Subir� usando mi cuchillo.
1163
01:35:36,000 --> 01:35:38,688
Ven Barrington.
1164
01:35:38,689 --> 01:35:41,202
Bien hecho.
1165
01:35:41,600 --> 01:35:42,584
Gracias.
1166
01:35:43,000 --> 01:35:47,555
Yo dir�a, Barrington, que es el momento
de probar el dispositivo de remolque.
1167
01:35:47,960 --> 01:35:50,314
Oh, si se�or.
1168
01:35:50,760 --> 01:35:53,089
- Dawlish.
- Schofield.
1169
01:35:55,242 --> 01:35:57,279
Lo notable de esta cuerda.
1170
01:35:57,280 --> 01:36:00,342
Es que est� hecha del mejor
c��amo �ndico.
1171
01:36:00,343 --> 01:36:02,420
A trav�s de un proceso especial.
inventado por m�
1172
01:36:02,421 --> 01:36:05,876
Y un gur� de la India, un amigo m�o,
S. J. Patepetoo de Bombay.
1173
01:36:06,360 --> 01:36:07,933
Vamos Barrington. Mov�monos.
1174
01:36:08,434 --> 01:36:10,476
Muy bien, se�or.
1175
01:36:25,388 --> 01:36:26,388
Necesitan ayuda?
1176
01:36:28,000 --> 01:36:30,048
�Est�s listo para la prueba Barrington?
1177
01:36:30,049 --> 01:36:32,067
Chester. despierta.
1178
01:36:32,819 --> 01:36:34,841
Chester. Chester despierta.
1179
01:36:34,842 --> 01:36:37,139
Me despert�, estoy bien.
1180
01:36:41,520 --> 01:36:43,186
Incluso me siento bien.
1181
01:36:43,187 --> 01:36:44,689
No tengo mis gafas, pero me siento bien.
1182
01:36:44,690 --> 01:36:46,999
Yo soy m�dico.
1183
01:36:47,000 --> 01:36:50,403
No creo que est�s bien.
1184
01:36:51,960 --> 01:36:53,587
Realmente necesitas continuar?
1185
01:36:53,588 --> 01:36:54,754
Si, debo hacerlo.
1186
01:36:54,755 --> 01:36:56,941
Entonces ven conmigo.
1187
01:37:00,000 --> 01:37:02,915
Su amiga es realmente m�dico?
1188
01:37:10,186 --> 01:37:12,331
Listo para empezar.
1189
01:37:18,000 --> 01:37:20,519
Se estira, se�or.
1190
01:37:20,570 --> 01:37:24,253
S�. no creo que fuera esto lo
que J. S. Patepetoo ten�a en mente.
1191
01:37:24,840 --> 01:37:27,110
Cuidado, se�or.
1192
01:37:35,400 --> 01:37:37,493
No es exactamente lo que pensaba.
1193
01:37:38,347 --> 01:37:39,347
No pude detenerlo una vez que
comenz�, se�or
1194
01:37:39,397 --> 01:37:40,427
Alg�n da�o?
1195
01:37:40,428 --> 01:37:42,539
En realidad no. se�or.
1196
01:37:42,540 --> 01:37:45,006
De todos modos. funcion�.
1197
01:37:45,007 --> 01:37:46,007
Bravo Patepetoo.
1198
01:37:46,008 --> 01:37:49,915
Estos son muy nuevos.
Normalmente no los prescribir�a.
1199
01:37:49,916 --> 01:37:53,123
Activar� tu cerebro
y te mantendr� despierto durante 24 horas.
1200
01:37:53,124 --> 01:37:56,199
Despu�s de eso... bien ...
habr� una reacci�n.
1201
01:37:56,200 --> 01:37:59,446
tu dormir�s, dormir�s y dormir�s
1202
01:38:01,000 --> 01:38:03,012
�Por qu� no nos dan una mano?.
1203
01:38:03,013 --> 01:38:05,279
Ya me siento mejor.
1204
01:38:05,280 --> 01:38:06,711
Vamos, necesitamos todas las manos para empujar
1205
01:38:06,712 --> 01:38:09,314
Muy bien doctora. Gracias.
1206
01:38:11,000 --> 01:38:15,090
Usted al volante, usted all�, usted ac�
usted all�
1207
01:38:15,091 --> 01:38:17,852
Y yo aqu�.
1208
01:38:27,400 --> 01:38:29,632
No dejen que tomen la delantera
1209
01:38:40,000 --> 01:38:41,042
Problemas Barrington?
1210
01:38:41,043 --> 01:38:43,583
El motor de arranque no funciona.
Me temo que la mezcla es muy rica.
1211
01:38:43,584 --> 01:38:46,172
Entonces tendr� que empujar.
1212
01:38:50,715 --> 01:38:51,841
Empuje.
1213
01:38:53,080 --> 01:38:54,194
Ahi vamos
1214
01:38:56,400 --> 01:38:57,828
Casi pasa por encima de m�.
1215
01:38:57,829 --> 01:39:00,635
Casi pasa sobre mi, Barrington
1216
01:39:09,442 --> 01:39:12,179
Ahora Barrington.
Active el motor.
1217
01:39:12,480 --> 01:39:14,628
Acople el Embrague
1218
01:39:15,000 --> 01:39:16,702
El motor no arranca.
1219
01:39:16,703 --> 01:39:18,771
Entonces detenga el veh�culo
1220
01:39:21,208 --> 01:39:22,639
Ya lo hice, se�or.
1221
01:39:22,640 --> 01:39:23,632
Probaremos otra forma.
1222
01:39:23,633 --> 01:39:24,782
Ponga directa.
1223
01:39:24,783 --> 01:39:25,883
Ya lo hice, se�or.
1224
01:39:25,884 --> 01:39:26,959
Ponga en reversa.
1225
01:39:26,960 --> 01:39:28,439
Ya lo hice, se�or.
1226
01:39:28,440 --> 01:39:30,387
Comience a decir sus oraciones.
1227
01:39:30,388 --> 01:39:32,506
Ya lo hice, se�or.
1228
01:39:43,960 --> 01:39:46,950
Esto es lo que pasa cuando algien
toma la direcci�n correcta.
1229
01:39:47,484 --> 01:39:50,434
Aterrice all�.
1230
01:40:08,816 --> 01:40:10,678
Debe de haber sido
basura en la gasolina, se�or
1231
01:40:10,679 --> 01:40:12,823
Eso es lo que se debe haber sido.
1232
01:40:13,538 --> 01:40:14,794
Sigamos.
1233
01:40:52,082 --> 01:40:54,078
Monsieur Dupont
1234
01:40:54,489 --> 01:40:55,151
S�.
1235
01:40:58,439 --> 01:41:02,422
Tenemos noticias de
Sir Cuthbert Ware-Armitage.
1236
01:41:03,400 --> 01:41:07,113
El llegar� pronto
a Monte Carlo.
1237
01:41:08,841 --> 01:41:12,651
Eso no significa que
�l es el ganador.
1238
01:41:12,652 --> 01:41:14,798
Este a�o ha habido
un poco de confusi�n.
1239
01:41:14,799 --> 01:41:17,991
irregularidades,
y un poco de nieve.
1240
01:41:17,992 --> 01:41:21,088
lo que no sabemos
es donde estamos en realidad.
1241
01:41:21,858 --> 01:41:23,465
Pero una cosa es segura.
1242
01:41:23,466 --> 01:41:25,926
Al menos 28 competidores.
1243
01:41:25,927 --> 01:41:29,846
Se enfrentar�n hombro con hombro.
por el primer premio.
1244
01:41:30,108 --> 01:41:32,383
Y el equipo de las chicas
Lo logr�?
1245
01:41:32,384 --> 01:41:33,845
S�, lo hicieron.
1246
01:41:34,177 --> 01:41:35,187
Disculpe!
1247
01:41:35,188 --> 01:41:36,608
S�.
1248
01:41:36,609 --> 01:41:40,293
Muy bien.
1249
01:41:41,400 --> 01:41:42,588
Ma�ana por la ma�ana.
1250
01:41:42,589 --> 01:41:44,458
Ser� una carrera contra el tiempo.
1251
01:41:44,459 --> 01:41:47,326
Alrededor de Grand Corniche
1252
01:41:49,094 --> 01:41:52,238
Y el equipo que haga
el mejor tiempo
1253
01:41:52,639 --> 01:41:55,929
Probablemente va a ganar el trofeo.
1254
01:41:56,652 --> 01:41:58,131
Significa eso que la ni�as
podr�an ganar?
1255
01:41:58,132 --> 01:41:59,132
Espero que no.
1256
01:41:59,133 --> 01:42:00,696
�Puedo saber por qu�?
1257
01:42:00,697 --> 01:42:03,169
No
No puede. se�or.
1258
01:42:03,170 --> 01:42:05,982
Se�ora,
Si no le molesta.
1259
01:42:15,000 --> 01:42:17,473
Miren. Monte Carlo.
1260
01:42:20,395 --> 01:42:23,682
Menos de dos kil�metros
y lo conseguimos.
1261
01:42:46,345 --> 01:42:47,363
�Qu� pas�?
1262
01:42:47,364 --> 01:42:48,114
Mire.
1263
01:42:49,907 --> 01:42:52,775
No s� qu� tan grave sea.
Debo descender.
1264
01:43:01,608 --> 01:43:03,770
Con cuidado. Soy m�dico.
Dejenmelos a mi
1265
01:43:03,771 --> 01:43:05,552
Atiendalo a �l
1266
01:43:05,553 --> 01:43:07,959
Dominique, ayudame.
1267
01:43:08,000 --> 01:43:09,306
Este.
1268
01:43:10,603 --> 01:43:12,832
Yo me ocupo de �l.
1269
01:43:14,000 --> 01:43:16,315
Det�ngase. Pare.
1270
01:43:23,391 --> 01:43:23,962
All�
1271
01:43:25,832 --> 01:43:26,698
Marie-Claude.
1272
01:43:26,699 --> 01:43:27,888
�Est�s bien?
1273
01:43:28,691 --> 01:43:30,400
Hay algo que podamos hacer
para ayudar?
1274
01:43:30,401 --> 01:43:31,932
S�. Consigan una ambulancia.
1275
01:43:31,933 --> 01:43:33,317
Ya hemos llamado una.
1276
01:43:33,318 --> 01:43:35,765
Bueno. Es mejor que vuelvan al Rally.
1277
01:43:35,766 --> 01:43:38,599
No podemos salir de aqu�.
1278
01:43:38,600 --> 01:43:40,362
Pero no puedes darte por vencida ahora.
1279
01:43:40,363 --> 01:43:42,080
Lucha por Monte Carlo.
1280
01:43:42,081 --> 01:43:44,270
Yo soy m�dico. mis amigos
son estudiantes de medicina.
1281
01:43:44,271 --> 01:43:47,301
Para nosotras
el deber es lo primero.
1282
01:43:47,657 --> 01:43:51,343
Si ganamos, les diremos a todos
que ustedes nos vencieron.
1283
01:43:52,131 --> 01:43:55,664
Y. lo m�s importante.
usted sabr� que es as�.
1284
01:43:56,640 --> 01:43:59,845
As� es. No vamos a ganar
s�lo para Italia.
1285
01:44:00,800 --> 01:44:03,559
Ganaremos para t�.
1286
01:44:05,040 --> 01:44:05,994
Vamos Marcello.
1287
01:44:05,995 --> 01:44:09,426
Vamos a decirles a todos
lo que las mujeres son capaces de hacer.
1288
01:44:11,521 --> 01:44:12,583
Angelo.
1289
01:44:32,514 --> 01:44:34,839
Bien hecho. usted es el primero.
1290
01:44:34,840 --> 01:44:37,159
Es un buen coche alem�n.
1291
01:44:37,160 --> 01:44:38,786
Y un buen piloto alem�n.
1292
01:44:38,787 --> 01:44:40,787
De Argentina, �No Willi?
1293
01:44:41,501 --> 01:44:45,105
Si ma�ana gana la prueba de velocidad
puede llevarse el trofeo.
1294
01:44:45,106 --> 01:44:47,058
La carrera?
1295
01:44:47,565 --> 01:44:49,680
Me gustar�a. pero no puedo.
1296
01:44:49,681 --> 01:44:52,622
Debemos evitar la exposici�n.
1297
01:44:58,880 --> 01:44:59,841
El Conde.
1298
01:44:59,876 --> 01:45:01,271
�l vino por nosotros.
1299
01:45:01,272 --> 01:45:03,290
�C�mo lo logr�?
1300
01:45:08,700 --> 01:45:10,300
No puedo creerlo, es un truco
1301
01:45:11,955 --> 01:45:13,355
No, est� encadenado
1302
01:45:17,109 --> 01:45:20,214
Bien, solo empujelo en esa direcci�n
1303
01:45:23,455 --> 01:45:26,054
Que vamos a hacer Willi?
Nos arrestar�n
1304
01:45:26,055 --> 01:45:29,467
y nos enviar�n de vuelta a prisi�n
1305
01:45:31,000 --> 01:45:33,819
Al diablo con el lugar 26.
1306
01:45:33,820 --> 01:45:36,594
Voy a ganar la prueba de velocidad
y el Rally de Monte Carlo.
1307
01:45:36,595 --> 01:45:39,622
Entonces, Otto, podr� volver a prisi�n
como un interno feliz
1308
01:45:42,320 --> 01:45:46,191
Tambien yo volver� como
un prisionero feliz
1309
01:45:56,080 --> 01:45:57,028
Gracias. se�or.
1310
01:45:57,029 --> 01:45:58,785
Perkins. d�nde has estado?
1311
01:45:58,786 --> 01:46:00,270
Me di un ba�o, se�or.
1312
01:46:00,271 --> 01:46:01,999
Vamos al coche.
1313
01:46:02,000 --> 01:46:04,514
�Qu� quiere?
1314
01:46:07,177 --> 01:46:09,778
Si no nos enga�an con menos puntos
1315
01:46:09,779 --> 01:46:11,609
Tengo el rally en el bolsillo.
1316
01:46:11,610 --> 01:46:12,073
S�.
1317
01:46:12,074 --> 01:46:15,305
Lo �nico que cuenta en nuestra contra
Es el neum�tico que perdimos
1318
01:46:15,306 --> 01:46:17,341
�Qu� mala suerte. se�or.
1319
01:46:17,342 --> 01:46:20,452
La mala suerte no tiene nada que ver
Debemos obtener otro.
1320
01:46:20,453 --> 01:46:23,368
�D�nde cree que va a encontrar otro
neum�tico a esta hora de la noche?
1321
01:46:23,369 --> 01:46:25,577
Bueno, Perkins, yo no.
T� lo har�s
1322
01:46:25,578 --> 01:46:26,411
Yo?
1323
01:46:29,205 --> 01:46:32,487
Estos alemanes tienen m�s neum�ticos de los que necesitan
Les sacaremos uno.
1324
01:46:33,011 --> 01:46:35,262
Pero eso es
Eso es robar.
1325
01:46:35,263 --> 01:46:36,309
Lo es?
1326
01:46:36,480 --> 01:46:40,078
Digamos que
una cuesti�n t�cnica.
1327
01:47:03,555 --> 01:47:06,037
Ayuda. Ayudeme aqu�.
1328
01:47:13,000 --> 01:47:15,359
Perkins. �qu� juego es este?
1329
01:47:15,360 --> 01:47:17,994
Estoy atascado en el neum�tico
1330
01:47:18,971 --> 01:47:20,961
Atascado. Ayudeme.
1331
01:47:21,076 --> 01:47:23,668
Espera, ya lo tengo..
1332
01:47:26,600 --> 01:47:27,484
�Est�s listo?
1333
01:47:27,485 --> 01:47:29,289
S�. se�or.
1334
01:47:38,200 --> 01:47:40,323
Gracias. Buenas noches.
1335
01:47:58,311 --> 01:48:00,381
Betty. Betty me siento...
1336
01:48:00,382 --> 01:48:01,863
Me siento muy bien,
como si estuviera en el aire.
1337
01:48:01,864 --> 01:48:03,679
Debe ser la p�ldora.
1338
01:48:03,680 --> 01:48:06,050
Es decir. que es la p�ldora.
1339
01:48:06,051 --> 01:48:08,802
Me siento como un ganador.
1340
01:48:09,621 --> 01:48:12,149
Y yo me siento terrible.
1341
01:48:12,375 --> 01:48:14,599
Que pas�. hice algo mal?
1342
01:48:14,600 --> 01:48:15,505
Yo lo hice.
1343
01:48:15,506 --> 01:48:17,433
�Qu� has hecho?
1344
01:48:17,920 --> 01:48:20,105
Chester, si�ntate.
1345
01:48:20,480 --> 01:48:22,333
Cuando nos conocimos en Yorkshire
1346
01:48:22,334 --> 01:48:23,334
Yo buscaba mi yegua, �Recuerdas?
1347
01:48:23,335 --> 01:48:24,829
As� fue, lo recuerdo.
1348
01:48:24,830 --> 01:48:26,439
No fue un accidente.
1349
01:48:26,440 --> 01:48:28,090
Pero si ya lo s�.
1350
01:48:28,091 --> 01:48:30,706
Sir Cuthy te puso a hacer eso.
1351
01:48:31,483 --> 01:48:35,486
Se supon�a que te sacara del Rally
y te llevar� a Baudley Manor
1352
01:48:35,487 --> 01:48:38,685
�D�nde tomar�a el t� con usted
y con su abuelo. �Correcto?.
1353
01:48:39,336 --> 01:48:41,781
Ya lo s�. Y realmente no me importa.
1354
01:48:42,532 --> 01:48:43,878
- No te importa?
- No.
1355
01:48:43,879 --> 01:48:46,491
Ni siquiera si te digo que
1356
01:48:46,492 --> 01:48:48,225
te dej� sin dinero en Par�s?
1357
01:48:48,226 --> 01:48:50,599
No puedo gustarte.
1358
01:48:50,600 --> 01:48:53,074
Por supuesto que me gustas.
1359
01:48:53,400 --> 01:48:55,959
Me gustas y no me importa.
1360
01:48:55,960 --> 01:48:57,879
De hecho, voy a decirte algo
1361
01:48:57,880 --> 01:48:58,708
�Qu�?
1362
01:48:58,709 --> 01:49:00,123
�Sabes lo que voy a hacer ma�ana?
1363
01:49:00,124 --> 01:49:01,449
Voy a ir a la carrera
1364
01:49:01,450 --> 01:49:04,868
Y voy a ver la cara de Sir Cuthy.
cuando muerda el polvo
1365
01:49:04,869 --> 01:49:06,100
Y cuando termin�.
1366
01:49:06,101 --> 01:49:07,000
Al final.
1367
01:49:07,001 --> 01:49:08,877
Vendr� aqu�
1368
01:49:08,912 --> 01:49:10,754
Sacar� el pa�uelo.
1369
01:49:10,755 --> 01:49:13,007
Lo pondr� en el suelo.
1370
01:49:13,008 --> 01:49:15,296
Y me arrodillar�
1371
01:49:15,835 --> 01:49:17,702
Tomar� tu mano
1372
01:49:17,703 --> 01:49:18,810
Y te dir�:
1373
01:49:18,811 --> 01:49:19,414
S�.
1374
01:49:42,080 --> 01:49:43,308
Perkins.
1375
01:50:04,742 --> 01:50:06,687
Es la hora.
1376
01:50:08,000 --> 01:50:10,584
Tiempo de ir.
1377
01:50:10,600 --> 01:50:12,037
Atenci�n!
1378
01:50:15,391 --> 01:50:17,881
�Est�n todos listos?
1379
01:50:18,220 --> 01:50:19,385
Adelan.....
1380
01:50:23,800 --> 01:50:25,931
Todav�a no. todav�a no.
1381
01:50:28,760 --> 01:50:30,949
Todo est� bien.
1382
01:50:31,400 --> 01:50:33,472
Esta vez.
1383
01:50:36,428 --> 01:50:37,910
Tu otra vez?
1384
01:50:51,760 --> 01:50:53,906
Siguiente.
1385
01:50:57,375 --> 01:50:58,970
No quieres cambiar los gorros
para la suerte?
1386
01:50:58,971 --> 01:51:01,799
Un poco de Nuvolari.
un poco de Malcolm Campbell.
1387
01:51:01,800 --> 01:51:04,756
- �Viva la Corsa.
- Viva.
1388
01:51:22,200 --> 01:51:24,332
Siguiente.
1389
01:51:31,913 --> 01:51:36,291
Si yo no estuviera aqu�
Creo que tuve una oportunidad m�s.
1390
01:51:37,029 --> 01:51:38,307
Tu eres el conductor.
1391
01:51:38,308 --> 01:51:41,199
Horst M�ller. S�lo un momento.
1392
01:51:41,200 --> 01:51:44,163
Horst M�ller. Lo encontr� justo a tiempo.
1393
01:51:44,164 --> 01:51:46,702
Ayer por la noche. se�or.
1394
01:51:46,703 --> 01:51:48,839
Le he retenido el pasaporte.
1395
01:51:48,840 --> 01:51:51,292
Muchas Gracias.
1396
01:51:57,920 --> 01:52:00,028
Siguiente.
1397
01:52:05,946 --> 01:52:06,994
Temperatura?
1398
01:52:06,995 --> 01:52:09,119
25 adelante, 28 atr�s, se�or.
1399
01:52:09,120 --> 01:52:10,495
Temperatura del agua?
1400
01:52:10,496 --> 01:52:11,538
65, Sr.
1401
01:52:11,539 --> 01:52:12,539
Aceite?
1402
01:52:12,540 --> 01:52:14,555
60. se�or.
1403
01:52:15,558 --> 01:52:19,188
Est� bien. S�lo en caso de que no volvamos
1404
01:52:19,223 --> 01:52:22,337
Me gustar�a decirle que-
ha sido un buen compa�ero de equipo, Barrington.
1405
01:52:22,338 --> 01:52:26,525
- Nos hemos asociado.
- Estoy orgulloso, se�or.
1406
01:52:30,360 --> 01:52:31,393
Vamos.
1407
01:52:36,600 --> 01:52:39,684
A las orden de "fuego", encienda el motor.
1408
01:53:12,866 --> 01:53:14,090
Pas� algo malo, se�or?
1409
01:53:14,091 --> 01:53:16,948
Creo que el tiempo est� contra nosotros.
1410
01:53:16,949 --> 01:53:20,605
Bien, ahora a pie.
1411
01:53:53,833 --> 01:53:56,734
Cada vez m�s cerca del dinero. �No Perkins?
1412
01:54:06,305 --> 01:54:08,605
Los pasamos!
Solo mira sus caras!
1413
01:55:10,075 --> 01:55:12,291
Perdimos un neum�tico.
1414
01:55:20,000 --> 01:55:23,223
- �Qu� es?
- Neum�tico desde el cielo.
1415
01:55:24,537 --> 01:55:26,943
Est� lleno de joyas.
1416
01:55:26,944 --> 01:55:28,675
Probablemente robado.
1417
01:55:28,676 --> 01:55:30,107
Tenemos que hacer algo.
1418
01:55:30,108 --> 01:55:33,711
�Est�s loco? Tienes que ganar el rally.
1419
01:56:41,709 --> 01:56:44,350
Willi. est�s loco.
1420
01:57:49,115 --> 01:57:50,837
Tranquilo. tranquilo.
1421
01:57:50,838 --> 01:57:54,734
Sir Cuthbert Ware-Armitage.
55 minutos, 38 segundos.
1422
01:57:57,752 --> 01:58:01,905
Horst M�ller
55 minutos. 39 segundos.
1423
01:58:03,840 --> 01:58:08,087
Angelo Pincelli.
56 minutos.
1424
01:58:10,143 --> 01:58:12,447
De acuerdo con los poderes,
tengo el privilegio
1425
01:58:12,448 --> 01:58:14,760
de entregar esta copa.
1426
01:58:14,761 --> 01:58:17,536
al hombre que con firmeza.
1427
01:58:17,537 --> 01:58:19,267
y su correcto actuar
1428
01:58:19,268 --> 01:58:23,350
Es ganador del Rally de Monte Carlo
de este a�o.
1429
01:58:26,600 --> 01:58:29,575
Sr. Cuthbert.
a su salud
1430
01:58:35,400 --> 01:58:37,588
Ahora puede darme ese archivo.
1431
01:58:38,880 --> 01:58:41,580
Toma. y desaparece.
1432
01:58:43,960 --> 01:58:45,889
Sir Cuthbert Ware-Armitage?
1433
01:58:45,890 --> 01:58:47,914
Estoy ocupado y debo beber champ�n en primer lugar.
1434
01:58:47,915 --> 01:58:50,325
Luego hablar� con la polic�a.
1435
01:58:50,520 --> 01:58:51,701
Ha visto este neum�tico antes?
1436
01:58:51,702 --> 01:58:52,633
No.
1437
01:58:53,160 --> 01:58:56,608
Se cay� de su m�quina
en la nuestra, mire.
1438
01:58:56,948 --> 01:58:58,535
Yo vi con mis propios ojos.
1439
01:58:58,536 --> 01:59:02,617
Y tengo que decir que no me quedan
dudas que son las joyas Romanov.
1440
01:59:03,499 --> 01:59:06,909
Un minuto. Lo que dice no tiene sentido
1441
01:59:06,910 --> 01:59:09,832
Esto significa que
tiene que venir con nosotros a la polic�a.
1442
01:59:09,833 --> 01:59:11,846
S�lo un minuto.
1443
01:59:11,847 --> 01:59:15,137
S� exactamente
qui�n se rob� la goma.
1444
01:59:15,138 --> 01:59:16,305
Perkins.
1445
01:59:23,057 --> 01:59:25,531
Le dir�a al Sr.
de donde obtuvimos este neum�tico?
1446
01:59:25,532 --> 01:59:27,757
Vamos. habla.
1447
01:59:28,785 --> 01:59:32,227
Dicen que las joyas Romanov
estaban dentro de este neum�tico
1448
01:59:32,228 --> 01:59:35,403
Y creen que yo las rob�.
1449
01:59:35,404 --> 01:59:38,117
Podr�a decirles como las obtuvimos?
1450
01:59:42,167 --> 01:59:44,042
Un hombre lo trajo de Par�s
1451
01:59:44,043 --> 01:59:45,742
Donde hizo una parada en secreto.
1452
01:59:45,743 --> 01:59:49,153
Sir Cuthbert pag� 5000 d�lares
por este neum�tico
1453
01:59:49,154 --> 01:59:51,079
Un precio poco m�s alto para esa ciudad.
1454
01:59:51,080 --> 01:59:53,741
Maldito mentiroso.
1455
02:00:00,000 --> 02:00:02,057
No fue as�.
1456
02:00:04,840 --> 02:00:07,611
Mi nombre es Percy.
1457
02:00:08,880 --> 02:00:10,017
Disculpe.
1458
02:00:10,018 --> 02:00:12,291
Es verdad
que todos ganamos la competencia?
1459
02:00:12,292 --> 02:00:14,359
Cierto.
1460
02:00:14,360 --> 02:00:16,950
Si usted cruza la l�nea de meta.
1461
02:00:33,644 --> 02:00:35,725
Es mi prerrogativa
1462
02:00:35,726 --> 02:00:39,451
Mi privilegio
Presentar este c�liz de honor
1463
02:00:39,452 --> 02:00:42,897
al hombre, que por su habilidad.
1464
02:00:44,146 --> 02:00:47,816
coraje y destreza al conducir
1465
02:00:51,255 --> 02:00:54,345
es el ganador del rally de Monte Carlo.
1466
02:00:57,520 --> 02:01:00,046
A su salud, se�or.
1467
02:01:10,796 --> 02:01:13,231
Horst M�ller Adi�s.
1468
02:01:15,375 --> 02:01:19,235
Vamos. fotograf�a.
r�pido. r�pido.
1469
02:01:23,400 --> 02:01:24,679
�Qu� es esto?
1470
02:01:29,920 --> 02:01:34,761
Los siguientes ganadores.
1471
02:01:46,640 --> 02:01:49,025
Me paro y usted?
1472
02:01:49,026 --> 02:01:50,136
No lo sabemos.
1473
02:02:07,468 --> 02:02:08,881
Las ni�as.
1474
02:02:21,600 --> 02:02:23,849
Brindemos por nosotros.
1475
02:02:23,850 --> 02:02:27,007
Esperen
y por el honor de la polic�a de Roma.
1476
02:02:28,880 --> 02:02:31,253
Miren quien viene
Tenemos otro ganador.
1477
02:02:55,161 --> 02:02:57,027
�Qu� pas�?
1478
02:02:57,028 --> 02:02:59,112
Me las arregl�. Cruzaste la l�nea.
1479
02:02:59,113 --> 02:03:01,461
Lo hicimos, querida.
1480
02:03:01,654 --> 02:03:02,846
Pero Sir Cuthy
1481
02:03:02,847 --> 02:03:04,879
- Lo vencimos.
- Excelente.
1482
02:03:04,880 --> 02:03:07,423
Ahora nos podemos casar.
1483
02:03:09,400 --> 02:03:11,433
�l es el conductor.
107300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.