Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,388 --> 00:00:19,588
[ SUBTITLE BY VIU ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
2
00:00:43,759 --> 00:00:46,262
Berapakah angka
dengan sepuluh nol?
3
00:00:50,299 --> 00:00:53,135
Itu 10 miliar won,
4
00:00:53,803 --> 00:00:54,870
atau 10 juta dolar.
5
00:00:58,040 --> 00:01:00,276
Aku mau kaya.
6
00:01:00,443 --> 00:01:03,312
(MONEY)
7
00:01:11,287 --> 00:01:14,704
(RYU Jun-yeol)
8
00:01:14,824 --> 00:01:17,960
(YOO Ji-tae)
9
00:01:18,260 --> 00:01:22,064
(CHO Woo-jin)
10
00:01:30,539 --> 00:01:34,110
Yeouido adalah sebuah pulau kecil
yang terletak di dalam Seoul,
11
00:01:34,243 --> 00:01:36,058
lebih dari 10.000 orang
tiba di sini
12
00:01:36,178 --> 00:01:37,880
per harinya
dengan impian yang sama.
13
00:01:41,917 --> 00:01:44,867
Pasar saham membukukan transaksi
14
00:01:44,987 --> 00:01:48,104
7 miliar dolar dalam sehari.
15
00:01:48,224 --> 00:01:50,506
Orang-orang ini menggerakkan uang
sejumlah itu
16
00:01:50,626 --> 00:01:52,795
dengan mengeklik tetikus.
17
00:01:53,863 --> 00:01:54,864
Gaji bulanan 3.000 dolar,
18
00:01:54,997 --> 00:01:56,232
komisi tak terbatas.
19
00:01:59,001 --> 00:02:00,703
Aku seorang pialang saham.
20
00:02:02,405 --> 00:02:03,906
Selamat pagi, aku Cho Il-hyun.
21
00:02:04,039 --> 00:02:05,855
Kau orangnya?
22
00:02:05,975 --> 00:02:07,977
Cukup tinggi,
23
00:02:08,110 --> 00:02:09,845
tetapi aku masih…
24
00:02:10,579 --> 00:02:12,381
yang tertampan di sini.
25
00:02:12,515 --> 00:02:13,349
Pendidikan?
26
00:02:13,482 --> 00:02:15,217
Jeolla U, Pak.
27
00:02:15,351 --> 00:02:18,621
Tak ada alumni Jeolla di Yeouido.
28
00:02:18,754 --> 00:02:20,336
Apa pekerjaan orang tuamu?
29
00:02:20,456 --> 00:02:21,457
Mereka mengelola…
30
00:02:21,590 --> 00:02:23,626
Usaha kecil? Bidang apa?
31
00:02:23,759 --> 00:02:25,261
Kebun rasberi.
32
00:02:25,394 --> 00:02:26,462
Rasberi…
33
00:02:27,596 --> 00:02:31,267
Bukankah kau bedebah
34
00:02:31,400 --> 00:02:33,836
yang hafal semua kode KOSPI?
35
00:02:34,403 --> 00:02:37,873
Hanya sedikit.
36
00:02:38,007 --> 00:02:40,910
- Hanil Steel.
- 013862.
37
00:02:41,043 --> 00:02:43,259
- Hanyang Iron.
- 007246.
38
00:02:43,379 --> 00:02:44,780
Bagaimana dengan 203020?
39
00:02:46,382 --> 00:02:48,384
020 tidak ada,
40
00:02:48,517 --> 00:02:49,351
010 adalah Hansung Bakery,
41
00:02:49,485 --> 00:02:50,886
dan 030 Woori Shopping.
42
00:02:51,887 --> 00:02:52,955
Keren.
43
00:02:55,858 --> 00:02:57,460
- Selamat pagi!
- Halo, Pak!
44
00:02:57,593 --> 00:02:59,375
Selamat pagi, Semua!
45
00:02:59,495 --> 00:03:01,097
Selamat pagi!
46
00:03:01,397 --> 00:03:04,867
Kalian memiliki kemampuan
mengubah sampah menjadi emas.
47
00:03:05,334 --> 00:03:08,070
Angkat telepon
sedetik lebih cepat,
48
00:03:08,204 --> 00:03:11,006
bagi klien yang menunggu tak sabar
49
00:03:11,407 --> 00:03:15,177
kita kumpulkan banyak uang!
50
00:03:18,881 --> 00:03:24,754
Ayo menjungkirbalikkan bursa!
51
00:03:25,755 --> 00:03:26,856
Semoga berhasil!
52
00:03:26,989 --> 00:03:29,625
Semoga berhasil!
53
00:03:33,095 --> 00:03:35,144
Bursa dibuka pukul 9:00 tiap pagi.
54
00:03:35,264 --> 00:03:37,266
Perusahaan pialang nomor satu,
55
00:03:37,400 --> 00:03:38,501
DM Securities, memulai hari.
56
00:03:39,869 --> 00:03:41,817
Lepas setengah sisanya lalu…
57
00:03:41,937 --> 00:03:44,073
Tak ada risiko dari posisimu.
58
00:03:44,206 --> 00:03:46,442
Kau harus menguatkan dirimu
pada saat ini.
59
00:03:50,546 --> 00:03:52,281
Pekerjaan seorang pialang
cukup sederhana.
60
00:03:53,983 --> 00:03:56,385
Pembelian 200.000 saham Showbiz
sudah dikonfirmasi.
61
00:03:57,520 --> 00:04:00,456
Kami membeli atau menjual saham
sesuai perintah klien,
62
00:04:00,990 --> 00:04:03,826
dan kami mendapat komisi.
63
00:04:03,959 --> 00:04:05,761
Transaksi selesai, terima kasih.
64
00:04:06,429 --> 00:04:07,596
Sampai bertemu, Pak.
65
00:04:12,802 --> 00:04:14,417
Ketegangan nonstop berakhir
enam jam kemudian
66
00:04:14,537 --> 00:04:15,671
pada pukul 15.00.
67
00:04:16,839 --> 00:04:17,740
Saat bursa berakhir,
68
00:04:17,873 --> 00:04:20,309
ketidakberdayaan dimulai.
69
00:04:20,443 --> 00:04:23,512
Pendapatan hari itu ditampilkan
kepada semua.
70
00:04:31,887 --> 00:04:33,903
Rasberi,
ada yang harus kita kerjakan.
71
00:04:34,023 --> 00:04:35,124
Ayo ikut!
72
00:04:38,761 --> 00:04:41,230
Tes sampel baru
yang terakhir kaukirim…
73
00:04:41,363 --> 00:04:43,379
Klien kami
adalah para manajer investasi.
74
00:04:43,499 --> 00:04:46,616
Mereka bisa memberikan informasi
kapan saja,
75
00:04:46,736 --> 00:04:49,672
jadi ucapan klien adalah uang
76
00:04:49,805 --> 00:04:51,674
dan harus diingat.
77
00:04:53,375 --> 00:04:55,858
Perusahaan kosmetik
yang memasuki pasar Tiongkok
78
00:04:55,978 --> 00:04:57,713
mati.
79
00:04:57,847 --> 00:04:58,914
Pastinya!
80
00:05:01,584 --> 00:05:03,099
Ini sungguh alat rekam?
81
00:05:03,219 --> 00:05:04,667
Juga pemantik.
82
00:05:04,787 --> 00:05:06,589
Jadi, ini bisa dicicil?
83
00:05:06,722 --> 00:05:07,857
Tidak, bayar lunas.
84
00:05:07,990 --> 00:05:12,261
- Buatlah bisa dicicil tiga kali.
- Busan Seagulls!
85
00:05:12,395 --> 00:05:18,814
Busan Seagulls!
86
00:05:18,934 --> 00:05:20,983
Mereka dibayar jutaan
87
00:05:21,103 --> 00:05:22,471
dan itu kemampuan terbaik mereka?
88
00:05:23,506 --> 00:05:26,856
Gaji 7,5 juta dolar
bukan jumlah yang kecil.
89
00:05:26,976 --> 00:05:30,746
Ayo minum bir dingin
setelah pertandingan.
90
00:05:31,113 --> 00:05:33,616
Kubawakan udang gemuk dan enak.
91
00:05:33,749 --> 00:05:35,184
Kau tak tahu aku alergi udang?
92
00:05:35,317 --> 00:05:36,952
Bibirku bengkak
tiap memakan udang...
93
00:05:37,086 --> 00:05:38,934
Dia alergi udang.
94
00:05:39,054 --> 00:05:41,657
Kau Tn. Anti-Udang sekarang.
95
00:05:41,791 --> 00:05:42,858
(Fail Klien:
Jeon Min-bae, Manajer DS Asset)
96
00:05:43,426 --> 00:05:46,062
- Dia datang!
- Kalau harus merelakan
97
00:05:46,195 --> 00:05:47,777
organ vital
untuk membuat mereka senang,
98
00:05:47,897 --> 00:05:48,964
maka terjadilah.
99
00:05:51,067 --> 00:05:51,948
Byun.
100
00:05:52,068 --> 00:05:54,670
- Ya, Pak?
- Kubilang jangan lakukan ini.
101
00:05:54,804 --> 00:05:58,707
Kau mempermalukanku di pemakaman.
102
00:06:03,145 --> 00:06:07,149
Sampaikan selamat ulang tahun
kepada Ye-bin dari Paman Byun.
103
00:06:07,283 --> 00:06:08,684
Salam!
104
00:06:13,189 --> 00:06:15,338
- Hati-hati!
- Dengan kata lain,
105
00:06:15,458 --> 00:06:18,194
pialang terlahir untuk melayani
para manajer investasi.
106
00:06:18,327 --> 00:06:19,395
Mau minum-minum?
107
00:06:20,896 --> 00:06:23,866
Dia tiga tahun lebih muda
daripada aku,
108
00:06:23,999 --> 00:06:27,416
tetapi bedebah itu memanggil
nama belakangku.
109
00:06:27,536 --> 00:06:32,341
Ayahku bekerja untuk OB Brewery,
110
00:06:32,475 --> 00:06:34,056
karenanya aku penggemar berat
tim bisbol OB.
111
00:06:34,176 --> 00:06:38,260
Namun kenapa aku menyoraki
tim bisbol Busan?
112
00:06:38,380 --> 00:06:40,096
- Wow, kalian suka soju?
- Kau terlalu banyak minum.
113
00:06:40,216 --> 00:06:41,897
Ayo ke ronde berikutnya.
114
00:06:42,017 --> 00:06:45,534
- Sopirmu sudah kusiapkan.
- Benarkah? Ayo pergi.
115
00:06:45,654 --> 00:06:47,223
- Sampai bertemu!
- Maaf.
116
00:06:47,356 --> 00:06:48,457
Ronde berikutnya!
117
00:06:48,791 --> 00:06:51,460
Tolong pastikan
dia pulang dengan selamat, Pak.
118
00:06:51,594 --> 00:06:53,295
Tak masalah.
119
00:06:53,429 --> 00:06:55,664
Pergilah! Ayo OB!
120
00:06:55,798 --> 00:06:57,346
Ayo!
121
00:06:57,466 --> 00:07:02,872
- Ayo OB...
- Sudah, ayo bersenang-senang.
122
00:07:03,005 --> 00:07:07,223
Apa kami membuat kalian terkejut?
Dia selalu seperti itu.
123
00:07:07,343 --> 00:07:10,746
Kalau kalian terkejut,
hubungi aku.
124
00:07:10,880 --> 00:07:14,463
Bagaimana kalau
sekalian saja kutraktir kalian?
125
00:07:14,583 --> 00:07:16,786
Bir yang terbaik
untuk kesempatan ini.
126
00:07:19,622 --> 00:07:20,723
Astaga.
127
00:07:21,791 --> 00:07:23,159
Bersulang.
128
00:07:23,826 --> 00:07:25,461
Dia punya segalanya.
129
00:07:26,228 --> 00:07:27,897
Dialah alasan kenapa
130
00:07:28,030 --> 00:07:29,178
orang bilang Tuhan tidak adil.
131
00:07:29,298 --> 00:07:30,666
(Pameran Bisnis Baru
Woosung International)
132
00:07:30,800 --> 00:07:32,415
Seorang lulusan
universitas top Amerika,
133
00:07:32,535 --> 00:07:33,903
putra CEO Woosung,
134
00:07:34,036 --> 00:07:35,384
pedagang besar Asia Tenggara.
135
00:07:35,504 --> 00:07:37,106
- Aku Jeon Woo-sung, Pak.
- Senang bertemu denganmu.
136
00:07:37,239 --> 00:07:39,175
Nona Cantik,
aku pesan dua sup ayam.
137
00:07:39,308 --> 00:07:41,624
Dia memiliki mulut manis
dan pesona.
138
00:07:41,744 --> 00:07:42,845
Dengan kata lain,
139
00:07:44,280 --> 00:07:45,494
pria sempurna.
140
00:07:45,614 --> 00:07:49,265
Aku menang.
Pingsan lagi?
141
00:07:49,385 --> 00:07:52,154
Berdirilah, kau selalu kalah.
142
00:07:53,756 --> 00:07:55,104
Tunggu.
143
00:07:55,224 --> 00:07:56,625
Jangan menipuku, bayarlah.
144
00:07:56,759 --> 00:07:59,261
Kenapa kau berpikir
aku akan menipumu?
145
00:08:00,796 --> 00:08:02,431
Kemarikan dan terima kasih.
146
00:08:03,232 --> 00:08:05,501
Ayolah, kurang 2 dolar.
147
00:08:05,634 --> 00:08:07,870
Aku yang membayar valet tadi.
148
00:08:08,003 --> 00:08:09,505
Dasar pelit,
aku tak menginginkannya.
149
00:08:09,638 --> 00:08:10,987
Berikan, akan kuambil lagi.
150
00:08:11,107 --> 00:08:13,776
Aku sedih.
151
00:08:13,909 --> 00:08:16,378
Pertemanan kita senilai 2 dolar.
152
00:08:16,512 --> 00:08:19,295
Aku bahkan menjilat kepada ayahku
agar membantumu.
153
00:08:19,415 --> 00:08:20,549
Menjilat bagaimana?
154
00:08:20,950 --> 00:08:23,499
Ayahku mau memesan
200 kotak rasberi darimu.
155
00:08:23,619 --> 00:08:24,754
200 kotak?
156
00:08:24,887 --> 00:08:26,956
Sebagai hadiah liburan
untuk para pegawainya.
157
00:08:27,723 --> 00:08:29,258
Woo-sung sayang.
158
00:08:29,392 --> 00:08:31,260
Begitulah penjualan terjadi.
159
00:08:32,194 --> 00:08:33,496
Aku boleh memanggilmu "sayang" ?
160
00:08:34,196 --> 00:08:35,865
- Jangan begitu!
- Sayang.
161
00:08:35,998 --> 00:08:38,267
Apa-apaan ini?
162
00:08:40,136 --> 00:08:43,472
Saat bursa terpuruk,
163
00:08:43,606 --> 00:08:45,908
kulihat bos kita
menggunakan ponselnya.
164
00:08:46,675 --> 00:08:48,224
Dia membeli saham.
165
00:08:48,344 --> 00:08:50,546
Itu ilegal.
166
00:08:50,679 --> 00:08:52,381
Intel merupakan kekuatan!
167
00:08:53,516 --> 00:08:57,266
Dasar bodoh,
itu informasi orang dalam.
168
00:08:57,386 --> 00:08:58,654
Kau terlalu naif.
169
00:08:58,788 --> 00:09:00,656
Itu kenapa dia menyembunyikannya.
170
00:09:00,790 --> 00:09:03,940
Lihatlah.
Kita yang terdepan dalam intel,
171
00:09:04,060 --> 00:09:06,796
tetapi tidak berbuat apa-apa.
172
00:09:07,396 --> 00:09:09,231
Itu tidak benar.
173
00:09:09,365 --> 00:09:11,901
Maka kau akan dipenjara.
174
00:09:12,034 --> 00:09:13,469
Hentikanlah.
175
00:09:13,602 --> 00:09:16,872
Aku hanya tidak suka melihat
176
00:09:17,006 --> 00:09:18,674
para manajer bodoh itu
bersikap arogan.
177
00:09:19,341 --> 00:09:22,058
Aku akan bekerja keras
selama beberapa tahun
178
00:09:22,178 --> 00:09:24,346
dan memulai perusahaan
dengan namaku.
179
00:09:31,265 --> 00:09:35,035
Rumah kaca bisa dibuat otomatis
dengan komputer dan ponsel cerdas.
180
00:09:36,203 --> 00:09:38,238
Kenapa tak mempekerjakan
orang saja untuk ini?
181
00:09:38,372 --> 00:09:40,821
Dengan beberapa orang,
ini bisa selesai setengah hari.
182
00:09:40,941 --> 00:09:43,110
Kenapa harus melakukannya sendiri?
183
00:09:43,243 --> 00:09:45,025
Bagaimana kalau aku tak datang?
184
00:09:45,145 --> 00:09:47,861
Dia tak berhenti bicara…
185
00:09:47,981 --> 00:09:49,183
Kapan kau akan pergi?
186
00:09:49,316 --> 00:09:52,119
Ayah memintaku datang.
187
00:09:52,252 --> 00:09:54,154
Minggirlah, kau menghalangi.
188
00:09:55,489 --> 00:09:56,470
Yang benar saja?
189
00:09:56,590 --> 00:09:58,425
Bantu aku berdiri!
190
00:10:08,635 --> 00:10:12,873
Kau juga punya kebiasaan bodoh
menggigiti kuku?
191
00:10:13,006 --> 00:10:15,189
Ayah dan anak sama saja!
192
00:10:15,309 --> 00:10:18,792
Menggigiti kuku
seperti gadis kecil.
193
00:10:18,912 --> 00:10:21,114
Sudahlah.
194
00:10:21,248 --> 00:10:22,449
Mau lagi?
195
00:10:24,117 --> 00:10:25,185
Lagi?
196
00:10:26,620 --> 00:10:28,622
Ada tumor kecil di hati ayahmu.
197
00:10:28,755 --> 00:10:30,471
- Ayo!
- Apa?
198
00:10:30,591 --> 00:10:31,625
Cepat!
199
00:10:31,758 --> 00:10:32,906
Apa, tumor?
200
00:10:33,026 --> 00:10:36,744
Tumor kecil, bisa diangkat,
201
00:10:36,864 --> 00:10:38,312
jadi tak perlu khawatir.
202
00:10:38,432 --> 00:10:40,267
Ukuran bukan masalahnya.
203
00:10:40,400 --> 00:10:42,950
Tidak usah memikirkannya,
lakukan saja pekerjaanmu.
204
00:10:43,070 --> 00:10:44,238
Berkonsultasilah ke dokter.
205
00:10:44,371 --> 00:10:46,106
- Sangat kecil.
- Berkonsultasilah…
206
00:10:46,240 --> 00:10:48,509
Ke sanalah dan tarik selangnya.
207
00:10:48,642 --> 00:10:51,111
- Selangnya?
- Ya, yang ada di sana.
208
00:10:51,245 --> 00:10:52,713
Kau seharusnya memberitahuku
209
00:10:52,846 --> 00:10:55,716
saat aku di sana!
210
00:10:55,849 --> 00:10:57,351
Kalau kau tidak sakit, aku akan...
211
00:10:57,484 --> 00:10:59,486
22.650, Pak.
212
00:11:01,088 --> 00:11:02,189
Halo?
213
00:11:07,828 --> 00:11:08,709
Rasberi.
214
00:11:08,829 --> 00:11:11,198
Kau tak hafal saham terpenting.
215
00:11:11,798 --> 00:11:12,866
Hafalkanlah ini.
216
00:11:14,034 --> 00:11:16,303
Manajer bisa menelepon kapan saja,
217
00:11:16,436 --> 00:11:18,272
karenanya semua makan siang kami
diantar.
218
00:11:20,841 --> 00:11:21,942
Rasberi?
219
00:11:23,243 --> 00:11:24,711
Aku sudah bilang
beri ekstra cabai di makananku.
220
00:11:26,446 --> 00:11:28,916
Aku harus siap
221
00:11:29,049 --> 00:11:31,351
untuk preferensi khusus klien.
222
00:11:33,387 --> 00:11:34,555
Kopi instan untuk pak kepala,
223
00:11:34,688 --> 00:11:36,123
kopi susu untuk Pak Byun.
224
00:11:44,064 --> 00:11:45,599
Selamat sore, ini Cho Il-hyun.
225
00:11:45,732 --> 00:11:47,701
Murim Electronic,
saham 20.000 sekarang juga!
226
00:11:51,785 --> 00:11:52,919
Sial, aku tak mengerti...
227
00:12:03,816 --> 00:12:06,152
Saluran nomor 35,
bisakah aku minta rekamannya?
228
00:12:08,888 --> 00:12:10,523
Kudengarkan 5 kali,
tetapi tetap tak mengerti.
229
00:12:11,124 --> 00:12:13,259
Beli? Jual?
230
00:12:15,395 --> 00:12:16,863
Dengan status bursa saat ini...
231
00:12:20,366 --> 00:12:21,434
pasti beli.
232
00:12:26,239 --> 00:12:27,874
Transaksi pembelian selesai.
233
00:12:28,007 --> 00:12:30,009
Transaksi pertama! Gol!
234
00:12:32,378 --> 00:12:34,180
Ada yang mau kaukatakan?
235
00:12:36,249 --> 00:12:37,317
Tidak juga...
236
00:12:40,553 --> 00:12:42,355
- Selamat sore…
- Dasar berengsek!
237
00:12:42,488 --> 00:12:44,324
Aku menyuruhmu jual!
238
00:12:44,457 --> 00:12:45,438
Pialang tak bisa membedakan
239
00:12:45,558 --> 00:12:47,594
antara membeli dan menjual,
dasar bodoh!
240
00:12:47,727 --> 00:12:51,798
Aku mau uangku dikembalikan!
Kau membuatku kacau!
241
00:12:51,931 --> 00:12:53,533
Jawab aku! Halo?
242
00:13:03,009 --> 00:13:04,244
Akan diambil
dari bonus tim berikutnya.
243
00:13:04,377 --> 00:13:05,979
Akan diambil
dari bonus tim kita berikutnya.
244
00:13:07,413 --> 00:13:09,649
Tidak apa-apa,
itu tak terlalu buruk.
245
00:13:10,884 --> 00:13:13,199
Sekitar 50.000 dolar.
246
00:13:13,319 --> 00:13:16,836
Kenapa kau menggunakan akalmu
tanpa alasan?
247
00:13:16,956 --> 00:13:18,605
Jangan berpikir,
248
00:13:18,725 --> 00:13:20,860
apakah sangat sulit melakukan
seperti yang disuruh?
249
00:13:22,128 --> 00:13:24,477
Tidak apa-apa, tak usah khawatir.
250
00:13:24,597 --> 00:13:29,636
Il-hyun, ayo tetap waspada
sedikit lagi saja.
251
00:13:29,769 --> 00:13:32,172
Meski tak menghasilkan untung,
kita seharusnya tak kehilangan.
252
00:13:32,305 --> 00:13:33,553
Ya, Pak.
253
00:13:33,673 --> 00:13:36,809
Apakah kau sangat ingin dipecat
di tahun pertamamu?
254
00:14:09,209 --> 00:14:11,010
Bulan ke-10.
255
00:14:11,144 --> 00:14:13,880
Aku sudah melakukan semampuku.
256
00:14:15,915 --> 00:14:18,051
Aku menjadi beban tim.
257
00:14:19,552 --> 00:14:21,434
Harus bekerja baik.
258
00:14:21,554 --> 00:14:24,824
Bekerja baik saja tidak cukup.
259
00:14:29,462 --> 00:14:30,477
Tidakkah enak?
260
00:14:30,597 --> 00:14:31,798
Yang terbaik!
261
00:14:40,173 --> 00:14:41,975
Ayo ke ronde berikutnya!
262
00:14:42,809 --> 00:14:44,210
Direktur berdiri.
263
00:14:45,011 --> 00:14:46,880
Rasberi, ayo!
264
00:14:48,515 --> 00:14:50,416
Ayo jalan, Bodoh!
265
00:14:51,017 --> 00:14:54,220
Kenapa bedebah ini mabuk berat?
266
00:14:56,155 --> 00:14:57,490
Bedebah?
267
00:14:58,124 --> 00:14:59,325
Kenapa dia?
268
00:14:59,926 --> 00:15:01,928
Aku bedebah?
269
00:15:02,362 --> 00:15:08,001
- Dia mabuk.
- Ayo, pergilah saja, tak apa-apa.
270
00:15:08,134 --> 00:15:09,916
Pikirmu aku tak tahu itu?
271
00:15:10,036 --> 00:15:12,685
Il-hyun, waktunya pulang.
272
00:15:12,805 --> 00:15:15,522
Siapa yang menyuruhku pulang?
273
00:15:15,642 --> 00:15:18,958
- Baiklah, aku mendengarmu.
- Dia menyebutku bedebah!
274
00:15:19,078 --> 00:15:20,313
Awas, Pak.
275
00:15:20,446 --> 00:15:22,762
Apakah dia selalu seperti ini?
276
00:15:22,882 --> 00:15:24,851
Maaf, Pak, akan kutangani.
277
00:15:25,685 --> 00:15:26,819
Pulangkan dia.
278
00:15:32,058 --> 00:15:34,194
Uruslah direktur.
279
00:15:35,461 --> 00:15:38,198
Kau tak boleh tidur di sini.
280
00:15:38,331 --> 00:15:39,933
Astaga, sial…
281
00:15:47,173 --> 00:15:49,008
Tidak apa-apa, teruskanlah.
282
00:15:56,716 --> 00:16:00,119
- Apakah kau tidak nyaman?
- Bukan, bantalan kepala ini…
283
00:16:06,960 --> 00:16:09,843
Berapa komisimu bulan lalu?
284
00:16:09,963 --> 00:16:11,865
Turunkan kepalamu dan dengarkan.
285
00:16:12,999 --> 00:16:15,515
Kalau bisa menghasilkan
286
00:16:15,635 --> 00:16:18,004
seribu kali lipat dari itu,
287
00:16:18,771 --> 00:16:19,873
kau bisa melakukan apa saja?
288
00:16:21,875 --> 00:16:23,476
Aku punya penghasil uang,
289
00:16:23,610 --> 00:16:25,545
dan membutuhkan orang
yang memenuhi syarat.
290
00:16:28,081 --> 00:16:29,616
Pernah mendengar "Butik"?
291
00:16:30,817 --> 00:16:31,885
Butik?
292
00:16:40,960 --> 00:16:43,663
Hai! Mau minum kopi untuk pengar?
293
00:16:45,665 --> 00:16:47,080
Aktingmu semalam
seperti sungguhan.
294
00:16:47,200 --> 00:16:48,835
Bagaimana kau bisa
membanting tubuhmu seperti itu?
295
00:16:49,569 --> 00:16:51,037
Aku tak ingat apa-apa…
296
00:16:51,905 --> 00:16:55,408
Karenamu, Byun membawaku
ke ronde keempat.
297
00:16:55,542 --> 00:16:56,609
Kalian berdua?
298
00:16:57,043 --> 00:17:00,613
Tidak, bersama Barbie Yeouido
yang cantik.
299
00:17:01,381 --> 00:17:03,163
Rumornya benar,
300
00:17:03,283 --> 00:17:04,784
dia sungguh kuat minum-minum.
301
00:17:07,620 --> 00:17:08,888
Kenapa dia menghampiri?
302
00:17:18,932 --> 00:17:19,832
Hei.
303
00:17:19,966 --> 00:17:21,114
Ini tak seperti kelihatannya...
304
00:17:21,234 --> 00:17:24,003
- Pernah dengar "Butik"?
- Butik?
305
00:17:24,137 --> 00:17:27,040
Mengumpulkan uang
untuk mengeksploitasi bursa?
306
00:17:27,173 --> 00:17:29,075
Beberapa orang yang kukenal
melakukannya setelah berhenti.
307
00:17:30,643 --> 00:17:31,778
Kenapa?
308
00:17:33,613 --> 00:17:36,996
Aku akan memberimu intel
309
00:17:37,116 --> 00:17:38,818
yang hanya dimiliki pialang top.
310
00:17:39,552 --> 00:17:43,489
Ada orang yang dipanggil "Ticket"
di antara pialang.
311
00:17:45,024 --> 00:17:46,125
Ticket (Tiket)?
312
00:17:46,893 --> 00:17:48,161
Jangan berdiri saja di sana,
duduklah.
313
00:17:53,233 --> 00:17:55,315
Dia bisa jadi pialang asing,
314
00:17:55,435 --> 00:17:59,038
agen pengawas keuangan,
atau pengacara internasional.
315
00:17:59,172 --> 00:18:00,640
Dia mendapat julukan itu
316
00:18:00,773 --> 00:18:04,157
karena semua orang
mau bekerja dengannya,
317
00:18:04,277 --> 00:18:06,846
sehingga mereka
harus mengambil nomor antrean.
318
00:18:06,980 --> 00:18:10,597
Dia seperti sosok mistis
di bidang kita.
319
00:18:10,717 --> 00:18:13,486
Menurutmu apa artinya itu?
320
00:18:15,255 --> 00:18:16,122
Uang?
321
00:18:16,256 --> 00:18:17,957
Benar, uang.
322
00:18:20,260 --> 00:18:22,295
Aku memulai sepertimu,
323
00:18:22,795 --> 00:18:26,799
di bawah
Manajer Investasi Park Chang-gu.
324
00:18:26,933 --> 00:18:29,235
- Selamat pagi!
- Masuklah.
325
00:18:29,369 --> 00:18:32,752
Saat merencanakan pekerjaan
dengan Ticket,
326
00:18:32,872 --> 00:18:35,842
dia merekrutku
karena mereka butuh orang.
327
00:18:35,975 --> 00:18:40,046
Komisi pertamaku
sekitar 800.000 dolar.
328
00:18:40,180 --> 00:18:42,582
- 800.000 dolar?
- Ya.
329
00:18:45,885 --> 00:18:47,053
Ini.
330
00:18:48,021 --> 00:18:50,523
Keanggotaan ini dari waktu itu,
331
00:18:52,158 --> 00:18:54,327
begitu juga jam tangan ini.
332
00:18:57,197 --> 00:18:59,933
Mau bertemu Ticket?
333
00:19:01,568 --> 00:19:03,236
Kami sebenarnya mencari pemula.
334
00:19:04,971 --> 00:19:08,842
Aku membahas ini
karena terpikirkan kau.
335
00:19:10,844 --> 00:19:11,945
Siap untuk itu?
336
00:19:14,781 --> 00:19:15,849
Pergi sendiri?
337
00:19:16,316 --> 00:19:17,163
Kalau kau bersama seseorang,
338
00:19:17,283 --> 00:19:18,618
dia tak mau muncul.
339
00:19:22,121 --> 00:19:23,203
Ingatlah,
340
00:19:23,323 --> 00:19:26,239
hafalkan semua ucapannya.
341
00:19:26,359 --> 00:19:28,561
Kalau membuat kesalahan
seperti waktu itu,
342
00:19:28,695 --> 00:19:32,966
kau tak akan pernah mendapatkan
kesempatan seperti ini.
343
00:19:34,767 --> 00:19:36,102
(Gedung Seah Lantai 1,
kedai kopi, pukul 18.00)
344
00:19:41,574 --> 00:19:43,042
Pengunjung nomor 128!
345
00:19:46,179 --> 00:19:48,648
Pak, ada telepon untukmu.
346
00:19:48,781 --> 00:19:49,849
Aku?
347
00:19:54,153 --> 00:19:55,655
- Halo?
- Tn. Cho Il-hyun?
348
00:19:59,359 --> 00:20:00,460
Ya, itu aku.
349
00:20:01,094 --> 00:20:02,862
Keluarlah dan belok kanan.
350
00:20:03,663 --> 00:20:04,764
Siapa ini?
351
00:20:06,366 --> 00:20:07,934
Bukankah kau ke sini
untuk bertemu denganku?
352
00:20:11,571 --> 00:20:13,753
Seberangi jembatan
dan pergi ke arah jam 11.
353
00:20:13,873 --> 00:20:17,043
Kau akan melihat sebuah apartemen
dengan kompleks komersial.
354
00:20:17,177 --> 00:20:18,878
Naiklah ke atapnya.
355
00:21:04,257 --> 00:21:05,358
Tn. Cho Il-hyun.
356
00:21:07,894 --> 00:21:08,995
Halo, aku…
357
00:21:15,568 --> 00:21:18,638
Hari "Triple Witching" berikutnya,
saat future dan opsi berakhir,
358
00:21:19,239 --> 00:21:21,521
kau akan menerima telepon
sehari sebelumnya.
359
00:21:21,641 --> 00:21:23,409
Hanya akan berdering sekali
saat jam bursa,
360
00:21:23,543 --> 00:21:24,844
jadi jangan sampai terlewat.
361
00:21:25,745 --> 00:21:27,794
Akunnya akan dibuat
362
00:21:27,914 --> 00:21:29,916
atas nama Doh Bong-su
dari Samil Asset.
363
00:21:30,049 --> 00:21:32,085
Biarkan akun ini terbuka
364
00:21:32,218 --> 00:21:34,821
dan ikuti perintah peneleponnya.
365
00:21:37,624 --> 00:21:38,691
Sederhana, bukan?
366
00:21:40,159 --> 00:21:42,095
Transaksinya senilai
50 juta dolar.
367
00:21:42,595 --> 00:21:44,664
Keuntungannya
sekitar 2 juta dolar.
368
00:21:45,765 --> 00:21:47,567
Kau mendapat bagian 500.000 dolar.
369
00:21:49,135 --> 00:21:50,637
250 kali lipat
dari gaji bulananmu.
370
00:21:52,839 --> 00:21:56,276
Tergantung bagaimana kerjamu,
itu bisa saja lebih tinggi.
371
00:21:56,409 --> 00:21:58,578
Menurutku itu kompensasi
yang besar.
372
00:22:00,446 --> 00:22:03,082
Kepercayaan merupakan
yang terpenting bagiku.
373
00:22:03,216 --> 00:22:08,655
Aku percaya padamu
untuk merahasiakan bisnis kita.
374
00:22:18,331 --> 00:22:20,433
(Malam sebelum
Hari "Triple Witching")
375
00:22:20,567 --> 00:22:22,882
Seribu, seratus ribu,
sejuta, sepuluh juta…
376
00:22:23,557 --> 00:22:24,692
Ada apa?
377
00:22:26,394 --> 00:22:30,478
Dua titik itu artinya sejuta.
378
00:22:30,598 --> 00:22:32,280
Bukankah itu sudah jelas?
379
00:22:32,400 --> 00:22:33,601
Di sini sangat sibuk
380
00:22:33,734 --> 00:22:35,116
dengan order
sehari sebelum berakhir,
381
00:22:35,236 --> 00:22:37,271
dan kau malah menghitung nol?
382
00:22:37,405 --> 00:22:39,473
Kau menyebut dirimu
seorang pialang?
383
00:22:39,607 --> 00:22:41,989
Il-hyun bilang
akan mendapatkan "butik"
384
00:22:42,109 --> 00:22:44,078
dan meningkatkan penjualan.
385
00:22:44,879 --> 00:22:47,194
Butik? Butik apa?
386
00:22:47,314 --> 00:22:49,884
Yang dimaksudnya adalah,
387
00:22:51,318 --> 00:22:54,555
Doh Bong-su dari Samil Asset…
388
00:22:54,688 --> 00:22:55,990
Berapa jumlah depositnya?
389
00:22:56,123 --> 00:22:57,892
Sekitar…
390
00:22:58,592 --> 00:22:59,693
50 juta dolar.
391
00:23:00,594 --> 00:23:01,695
Apa?
392
00:23:02,329 --> 00:23:04,432
Apa? 50 juta dolar…
393
00:23:06,167 --> 00:23:09,517
Kenapa kau tak memberitahuku
lebih cepat?
394
00:23:09,637 --> 00:23:11,605
Apakah kau merekomendasikan
saham yang bagus?
395
00:23:12,373 --> 00:23:14,989
Ya, macam-macam.
396
00:23:15,109 --> 00:23:16,390
Baiklah!
397
00:23:16,510 --> 00:23:18,879
Transaksi pertama hari ini
bisa berasal dari itu,
398
00:23:19,013 --> 00:23:21,082
jadi persiapkan diri kalian!
399
00:23:21,215 --> 00:23:23,350
Firasatku bagus.
Sangat bagus!
400
00:23:23,484 --> 00:23:25,352
Kau yakin bukan 500.000 dolar?
401
00:23:38,199 --> 00:23:40,000
- DM Securities, Cho…
- Il-hyun?
402
00:23:41,402 --> 00:23:43,003
- Ya.
- Semenit sebelum bel,
403
00:23:43,137 --> 00:23:46,407
13.000 "spread" akan muncul.
404
00:23:46,540 --> 00:23:48,843
Berapa...jumlahnya?
405
00:23:48,976 --> 00:23:50,791
Ambil 8.000-nya.
406
00:23:50,911 --> 00:23:53,047
Jangan lupa, 8.000 "spread".
407
00:23:55,449 --> 00:23:56,884
Apa yang dimaksudnya?
408
00:23:59,987 --> 00:24:01,035
(Yoo: Jangan berpikir)
409
00:24:01,155 --> 00:24:02,389
(itu kesalahan seseorang)
410
00:24:07,328 --> 00:24:09,430
"Spread" biasanya di bawah 100.
411
00:24:10,030 --> 00:24:11,999
13.000 berarti...
412
00:24:12,133 --> 00:24:15,149
kesalahan seseorang
yang bisa mengakhiri kariernya.
413
00:24:15,269 --> 00:24:18,472
Apa yang akan kaulakukan, Bodoh?
414
00:24:18,606 --> 00:24:20,187
(Hanyoung Securities,
Tim Bisnis Korporat)
415
00:24:20,307 --> 00:24:21,876
Kalau performamu jelek bulan ini,
416
00:24:22,009 --> 00:24:24,979
tamatlah kau!
417
00:24:31,085 --> 00:24:33,154
(Jumlah Melebihi)
418
00:24:33,287 --> 00:24:35,589
Orang bodoh macam apa
yang akan melakukan itu?
419
00:24:37,925 --> 00:24:39,560
(Lanjutkan dengan penjualan?)
420
00:24:48,569 --> 00:24:50,071
Kim, lihatlah ini,
421
00:24:50,204 --> 00:24:52,606
13.000 "spread" muncul.
422
00:24:52,740 --> 00:24:54,208
- Siapa ini?
- Apakah ini lelucon?
423
00:24:54,875 --> 00:24:56,210
(Yoo: Fokus!)
424
00:24:58,279 --> 00:25:01,115
Ambil 8.000-nya, jangan lupa.
425
00:25:05,419 --> 00:25:06,954
Transaksi pembelian selesai.
426
00:25:07,088 --> 00:25:09,957
Transaksi pembelian selesai.
427
00:25:10,091 --> 00:25:25,773
Transaksi pembelian selesai.
428
00:25:26,006 --> 00:25:27,074
(Layanan Pengawas Keuangan)
429
00:25:27,208 --> 00:25:28,275
Buka.
430
00:25:32,847 --> 00:25:36,617
(Transaksi Tak Biasa Terdeteksi)
431
00:25:36,917 --> 00:25:41,522
Orang bodoh mana yang mengacau?
432
00:25:43,524 --> 00:25:46,507
Hanyoung? Itu kita.
433
00:25:46,627 --> 00:25:48,596
Astaga, Kim! Kim!
434
00:25:48,729 --> 00:25:49,964
Ke mana perginya dia?
435
00:25:53,534 --> 00:25:55,202
(Bedebah)
436
00:25:58,339 --> 00:26:01,355
Entahlah, Pak,
dia cenderung membuat kesalahan.
437
00:26:01,475 --> 00:26:03,244
Astaga, sial!
438
00:26:03,377 --> 00:26:04,278
Aku tak peduli berapa biayanya,
439
00:26:04,412 --> 00:26:06,180
beli lagi semuanya!
440
00:26:07,314 --> 00:26:11,632
Apa pun yang muncul,
beli semuanya!
441
00:26:11,752 --> 00:26:13,034
Kenapa kalian sangat lamban?
442
00:26:13,154 --> 00:26:14,789
Kita mendapat sesuatu
yang menarik.
443
00:26:14,922 --> 00:26:16,957
Ada "spread", tunggu sebentar.
444
00:26:17,091 --> 00:26:18,759
- 13.000 "spread"?
- Kau melihat ini?
445
00:26:18,893 --> 00:26:21,028
Biar kuhubungi kembali kau
sebentar lagi.
446
00:26:21,162 --> 00:26:28,349
Pembelian... Pembelian selesai.
447
00:26:28,469 --> 00:26:29,717
Siapa itu?
448
00:26:29,837 --> 00:26:31,205
Dari mana asalnya itu?
449
00:26:31,338 --> 00:26:38,312
Pembelian...
450
00:26:38,446 --> 00:26:40,481
(Perdagangan Total: Doh Bong-su
8.000 saham)
451
00:26:50,057 --> 00:26:51,192
Order apa itu?
452
00:26:55,963 --> 00:26:59,900
Ada klien mengorder "spread".
453
00:27:02,937 --> 00:27:04,071
8.000?
454
00:27:06,140 --> 00:27:07,675
Periksa rekaman telepon.
455
00:27:08,442 --> 00:27:12,593
Bukan lewat saluran siaga,
tetapi ponselku.
456
00:27:12,713 --> 00:27:14,548
Berikan ponselnya kepadaku.
457
00:27:18,953 --> 00:27:21,489
Ini ponsel lama...
458
00:27:29,730 --> 00:27:32,967
Ini Direktur DM Securities
Lim Jae-hoon…
459
00:27:33,100 --> 00:27:36,437
Apakah aku mengorder "spread"?
Tentu.
460
00:27:36,570 --> 00:27:38,606
Kenapa kau menghubungiku
saat jam bursa?
461
00:27:38,739 --> 00:27:39,673
Aku sibuk!
462
00:27:42,843 --> 00:27:46,160
Ayo! Sangat bagus!
463
00:27:46,280 --> 00:27:48,149
Berputar!
464
00:27:50,918 --> 00:27:53,000
Kenapa tak berkonsultasi
dengan aku atau Yoo
465
00:27:53,120 --> 00:27:54,435
mengenai order besar seperti ini?
466
00:27:54,555 --> 00:27:55,923
- Aku…
- Kau pasti tahu...
467
00:27:56,056 --> 00:28:01,195
berpikirlah cukup
sebelum bertindak.
468
00:28:01,328 --> 00:28:04,165
Katamu jangan berpikir,
469
00:28:04,298 --> 00:28:07,068
dan melakukan
seperti yang disuruh…
470
00:28:07,201 --> 00:28:12,373
Ordernya bisa terlewatkan
selagi aku menanyakannya.
471
00:28:14,875 --> 00:28:16,190
Direktur.
472
00:28:16,310 --> 00:28:20,394
Aku membantu dia
saat membuka akunnya,
473
00:28:20,514 --> 00:28:23,517
proksi ordernya atas namanya,
474
00:28:23,651 --> 00:28:25,953
jadi tidak akan menjadi
masalah besar.
475
00:28:30,691 --> 00:28:32,193
Apakah akan tidak apa-apa?
476
00:28:32,326 --> 00:28:33,427
Tentu,
477
00:28:33,561 --> 00:28:36,430
pekerjaannya lebih besar
daripada yang kuduga.
478
00:28:36,564 --> 00:28:38,432
Ini belum berakhir.
479
00:28:39,233 --> 00:28:40,334
Apa?
480
00:28:41,368 --> 00:28:45,172
Jangan lupa
siapa yang membuatmu sampai sini.
481
00:28:46,073 --> 00:28:48,189
Harga saham berubah dalam sehari.
482
00:28:48,309 --> 00:28:49,276
Sebuah bank di Hong Kong
483
00:28:49,410 --> 00:28:52,313
menjual sekuritas
di bawah harga pasar.
484
00:28:52,446 --> 00:28:54,715
Doh pasti berencana
menjual semuanya.
485
00:28:54,849 --> 00:28:55,997
Dia punya orang dalam di HK?
486
00:28:56,117 --> 00:28:58,152
Ya, Pak, bukan begitu.
487
00:29:16,537 --> 00:29:18,572
Komisi bursa efek.
488
00:29:20,307 --> 00:29:22,209
Sial, mereka mengambil
sebanyak ini?
489
00:29:25,913 --> 00:29:30,751
Bagian Ticket, lalu dibagi tiga…
490
00:29:31,652 --> 00:29:33,721
702.000 dolar…
491
00:29:45,633 --> 00:29:46,734
Selamat, Il-hyun.
492
00:29:52,740 --> 00:29:54,375
Astaga, apa yang kaulakukan?
493
00:29:56,877 --> 00:29:59,680
- Ada apa?
- Komisinya 50.000 dolar.
494
00:29:59,814 --> 00:30:01,615
Rasberi!
495
00:30:02,249 --> 00:30:05,419
Kau mendapat hadiah utama.
496
00:30:06,153 --> 00:30:07,288
Belikan minuman.
497
00:30:08,322 --> 00:30:10,157
Itu banyak sekali.
498
00:30:11,726 --> 00:30:13,194
Rekening luar negeri di Bahama?
499
00:30:14,161 --> 00:30:16,597
Rekening baru
butuh biaya 30.000 dolar,
500
00:30:16,731 --> 00:30:18,165
tetapi itu pilihan teraman.
501
00:30:18,933 --> 00:30:21,268
Hindari pembelian mencolok
selama beberapa waktu.
502
00:30:21,402 --> 00:30:24,271
Namun kalau butuh sesuatu,
beri tahu aku dahulu.
503
00:30:26,340 --> 00:30:30,211
Hubungi 413
dari telepon kafe yang sama.
504
00:30:31,712 --> 00:30:34,682
Ayo bertemu lagi
di masa mendatang.
505
00:30:45,493 --> 00:30:47,194
623.440 dolar…
506
00:30:48,329 --> 00:30:49,397
Sungguhan?
507
00:30:50,531 --> 00:30:52,800
Mereka mengambil 30.000 dolar
untuk membuka rekening?
508
00:30:54,135 --> 00:30:57,438
(Transfer Dana)
509
00:31:15,923 --> 00:31:18,292
(10 dolar ditransfer ke rekening,
saldo: 184 dolar)
510
00:31:27,535 --> 00:31:28,950
Coba kupikirkan.
511
00:31:29,070 --> 00:31:32,073
Membayar utang,
512
00:31:32,206 --> 00:31:33,274
rumah…
513
00:31:35,676 --> 00:31:36,811
lalu sisanya…
514
00:31:38,879 --> 00:31:40,815
Tidak banyak.
515
00:31:41,615 --> 00:31:42,950
Terserahlah!
516
00:31:52,560 --> 00:31:53,427
Maksudku adalah,
517
00:31:53,561 --> 00:31:55,476
meski operasinya berjalan lancar,
518
00:31:55,596 --> 00:31:58,999
Ayah harus diperiksa lagi.
519
00:31:59,133 --> 00:32:02,570
Berikan juga dia
pengobatan yang baik.
520
00:32:04,138 --> 00:32:05,439
Aku mendapat bonus.
521
00:32:05,573 --> 00:32:08,275
Berapa kali
aku harus memberi tahu Ibu?
522
00:32:12,179 --> 00:32:17,798
Juga masakkan
daging sapi kelas-A untuknya.
523
00:32:17,918 --> 00:32:18,753
Naiklah taksi.
524
00:32:18,886 --> 00:32:20,788
Naik bus tak menghemat banyak.
525
00:32:22,757 --> 00:32:27,228
Baiklah, aku harus pergi.
Ya, sampai jumpa.
526
00:32:36,747 --> 00:32:37,614
Dari mana kau mendapat uang
527
00:32:37,748 --> 00:32:38,615
untuk membeli tempat seperti ini?
528
00:32:38,749 --> 00:32:43,767
Itu seperti sewa dengan deposit.
529
00:32:43,887 --> 00:32:47,805
Bagaimana kau bisa membeli rumah
dengan bonusnya?
530
00:32:47,925 --> 00:32:50,694
Kau akan naik sangat cepat
di bidang ini.
531
00:32:50,827 --> 00:32:52,976
Aku tak pernah memberitahumu?
532
00:32:53,096 --> 00:32:55,365
Dia guru IPS,
533
00:32:55,499 --> 00:32:57,815
karenanya punya banyak pertanyaan.
534
00:32:57,935 --> 00:32:58,969
Lalu bagaimana?
535
00:32:59,102 --> 00:33:01,538
Pergi ke tempat murah?
536
00:33:01,672 --> 00:33:03,487
- Lupakan saja.
- Ayo pergi.
537
00:33:03,607 --> 00:33:05,289
- Kita sudah duduk.
- Ayo, berdiri.
538
00:33:05,409 --> 00:33:06,944
Ayo makan di sini saja.
539
00:33:18,956 --> 00:33:21,058
Pasti menyenangkan
tinggal di sini.
540
00:33:21,191 --> 00:33:23,607
Pasar perumahan Yeouido
tak akan pernah jatuh.
541
00:33:23,727 --> 00:33:27,564
Itu investasi yang lebih baik
daripada saham.
542
00:33:29,933 --> 00:33:32,169
Kudengar depositnya saja
sekitar 500.000 dolar.
543
00:33:34,605 --> 00:33:35,806
Aku diberi tahu begitu.
544
00:33:37,307 --> 00:33:39,056
Itu bahkan bukan uang bagi mereka
545
00:33:39,176 --> 00:33:42,045
yang menghasilkan
100.000 dolar sehari.
546
00:33:42,779 --> 00:33:45,115
Namun kenapa mereka gunakan
orang lain untuk menandatangani?
547
00:33:52,089 --> 00:33:53,490
Sakuku.
548
00:34:03,100 --> 00:34:04,234
Kau sebaiknya kembali.
549
00:34:04,902 --> 00:34:07,738
Kekasihmu seksi, Tn. Cho Il-hyun.
550
00:34:10,974 --> 00:34:13,677
(Layanan Pengawas Keuangan,
Han Ji-cheol)
551
00:34:17,314 --> 00:34:18,949
- Boleh pinjam teleponmu?
- Apa?
552
00:34:19,983 --> 00:34:23,353
Ponselku mati…
553
00:34:40,737 --> 00:34:43,253
- Halo?
- Apa yang terjadi?
554
00:34:43,373 --> 00:34:45,475
Bisakah kita bertemu
saat ini juga?
555
00:34:46,510 --> 00:34:47,978
Sudah malam,
bisakah menelepon lagi besok?
556
00:34:48,111 --> 00:34:50,494
Tidak!
557
00:34:50,614 --> 00:34:54,985
Ada masalah,
bisakah kita bertemu sekarang?
558
00:34:58,589 --> 00:34:59,656
Halo?
559
00:35:01,925 --> 00:35:06,263
Bioskop Yeouido,
pergilah ke penayangan terakhir.
560
00:35:07,564 --> 00:35:08,665
Apa?
561
00:35:22,980 --> 00:35:24,414
Ada seseorang datang.
562
00:35:25,516 --> 00:35:27,297
Dia tahu namaku,
563
00:35:27,417 --> 00:35:29,333
dan bahwa kupakai pihak ketiga
yang kau rekomendasikan
564
00:35:29,453 --> 00:35:30,954
untuk membeli rumah baruku.
565
00:35:39,863 --> 00:35:40,964
Kau mengenalnya?
566
00:35:41,098 --> 00:35:43,667
Kepala Penyelidik FSS,
Han Ji-cheol.
567
00:35:45,235 --> 00:35:46,436
Dia disebut "Anjing Pemburu".
568
00:35:51,326 --> 00:35:55,398
Kau tak membuat kesalahan?
569
00:35:55,565 --> 00:35:58,548
Tentu saja tidak,
aku menepati janjiku.
570
00:35:58,668 --> 00:36:01,271
Kubuang ponselnya ke sungai
malam itu.
571
00:36:02,241 --> 00:36:03,642
Aku tak memberi tahu itu
kepada siapa pun.
572
00:36:04,443 --> 00:36:07,112
Bahkan orang tuaku.
573
00:36:16,955 --> 00:36:19,872
Rasanya dia sungguh tahu sesuatu.
574
00:36:19,992 --> 00:36:22,628
Dia mengawasiku selama ini.
575
00:36:22,995 --> 00:36:24,596
Dia tak punya bukti.
576
00:36:24,797 --> 00:36:26,131
Itu tak ada.
577
00:36:27,733 --> 00:36:29,668
Kalau kau sangat khawatir,
578
00:36:29,802 --> 00:36:32,918
apa sebaiknya kutebak
579
00:36:33,038 --> 00:36:34,406
bagaimana dia mencari tahu?
580
00:36:35,707 --> 00:36:37,756
Dia mungkin mulai menyelidiki
581
00:36:37,876 --> 00:36:40,159
order "spread" yang salah.
582
00:36:40,279 --> 00:36:41,994
Dari mana ini?
583
00:36:42,114 --> 00:36:43,429
Semua sudah siap.
584
00:36:43,549 --> 00:36:45,317
Namun si pelaku
sudah meninggalkan negara ini.
585
00:36:45,451 --> 00:36:47,719
Sayangku!
586
00:36:47,853 --> 00:36:51,457
Si Anjing Pelacak mengejar mereka
yang membeli "spread"-nya.
587
00:36:52,124 --> 00:36:55,194
Dan dia menjadi curiga terhadap
seseorang bernama Doh Bong-su,
588
00:36:55,327 --> 00:36:57,563
tetapi dia seorang tunawisma
589
00:36:57,696 --> 00:36:59,398
yang sudah 5 tahun di jalanan.
590
00:37:00,132 --> 00:37:04,636
Tak ada cara menemukan orang asli
di balik akun itu.
591
00:37:04,770 --> 00:37:08,587
Dia mau mengejar pialangnya,
592
00:37:08,707 --> 00:37:13,912
tetapi dia hanya bersalah
melayani kliennya.
593
00:37:14,046 --> 00:37:17,516
Bahkan yang ikut serta pun
tak saling kenal.
594
00:37:21,320 --> 00:37:22,321
Kenapa seorang penyelidik top
595
00:37:22,454 --> 00:37:26,592
mengancammu di kamar kecil?
596
00:37:27,259 --> 00:37:30,996
Kalau punya bukti,
dia sudah menyerbu kantor.
597
00:37:32,631 --> 00:37:37,349
Jika kau masih tak percaya padaku,
itu sangat disayangkan.
598
00:37:37,469 --> 00:37:41,987
Aku hanya harus mencari
pialang lain.
599
00:37:42,107 --> 00:37:43,809
Tunggu, kumohon.
600
00:37:46,912 --> 00:37:49,615
Aku tadi agak gugup, maaf.
601
00:37:56,054 --> 00:37:58,190
Datanglah ke kafe Jumat ini
602
00:37:58,323 --> 00:38:00,492
untuk pekerjaan baru bulan depan.
603
00:38:06,198 --> 00:38:08,233
Tunggulah di restoran
di lantai empat
604
00:38:08,367 --> 00:38:11,136
sampai kau dihubungi.
605
00:38:25,818 --> 00:38:27,052
Bisa kuambilkan sesuatu?
606
00:38:28,520 --> 00:38:29,721
Bisakah aku menggunakan
kamar kecilnya?
607
00:38:36,829 --> 00:38:38,964
Kau punya pemantik
yang bisa kupinjam?
608
00:38:45,137 --> 00:38:46,038
Terima kasih.
609
00:39:03,589 --> 00:39:05,657
Kita akan melakukan
perdagangan efek terprogram.
610
00:39:06,558 --> 00:39:09,528
Ini mengenai mengorder
beberapa saham sekaligus.
611
00:39:10,129 --> 00:39:11,630
Gabungkan saham di keranjang,
612
00:39:11,764 --> 00:39:13,332
dan pilih tombol eksekusi.
613
00:39:15,234 --> 00:39:18,237
Anggap saja mengirim pesan
ke banyak orang.
614
00:39:22,841 --> 00:39:24,476
- Kau sudah melihat semuanya?
- Ya.
615
00:39:24,610 --> 00:39:27,513
Apa? Ya.
616
00:39:28,313 --> 00:39:29,448
Bagus sekali.
617
00:39:30,048 --> 00:39:31,917
Sangat mudah.
618
00:39:40,993 --> 00:39:42,494
Kirimi aku pesan
kalau ada pertanyaan.
619
00:39:55,974 --> 00:39:57,042
Nn. Park?
620
00:39:57,810 --> 00:40:01,413
Bagaimana kalau kita makan malam
sebagai bentuk terima kasih?
621
00:40:01,747 --> 00:40:03,415
Aku biasanya tidak makan malam.
622
00:40:06,852 --> 00:40:08,153
Mungkin minuman?
623
00:40:13,525 --> 00:40:15,594
Lima pialang per perusahaan
akan ikut serta.
624
00:40:17,930 --> 00:40:21,600
Mereka akan mendapat bagian
dari sepertiga jatah.
625
00:40:23,869 --> 00:40:26,952
(KEY.xls dienkripsi)
626
00:40:27,072 --> 00:40:28,574
(Park Chang-gu mengirim
permintaan pertemanan)
627
00:40:30,642 --> 00:40:31,877
Park Chang-gu?
628
00:40:34,313 --> 00:40:36,215
(Maaf atas
permintaan mendadak ini)
629
00:40:38,751 --> 00:40:41,754
(Sama sekali tak masalah.
Ada yang bisa kubantu?)
630
00:40:41,887 --> 00:40:43,689
(Aku perlu mengirim order lewatmu)
631
00:40:45,557 --> 00:40:46,925
Jangan kecewa,
632
00:40:47,059 --> 00:40:48,907
ini masih pekerjaan yang besar.
633
00:40:49,027 --> 00:40:52,564
(Permintaan pertemanan)
634
00:40:52,698 --> 00:40:55,367
Park Chang-gu merupakan klien Yoo.
635
00:40:56,135 --> 00:40:57,403
Kau baru
dalam perdagangan efek terprogram,
636
00:40:57,536 --> 00:40:58,937
operkanlah ke Yoo.
637
00:41:00,339 --> 00:41:02,908
Yoo tak ada hubungannya
dengan ini,
638
00:41:03,041 --> 00:41:04,643
jadi rahasiakan ini darinya.
639
00:41:06,812 --> 00:41:09,795
Tidak, aku sudah mempelajarinya
dari Nn. Park.
640
00:41:09,915 --> 00:41:12,084
Aku akan mencobanya sendiri.
641
00:41:14,253 --> 00:41:17,055
(Layanan Pengawas Keuangan)
642
00:41:22,294 --> 00:41:25,030
Jadi siapakah kali ini?
643
00:41:30,736 --> 00:41:33,038
Orderkan punyaku.
644
00:41:42,514 --> 00:41:43,348
(Order diajukan)
645
00:41:43,482 --> 00:41:44,396
(Total: 139 juta dolar)
646
00:41:44,516 --> 00:41:46,351
Transaksi pembelian selesai.
647
00:41:49,955 --> 00:41:51,590
Seiring bursa bergemuruh,
648
00:41:51,724 --> 00:41:53,392
pemenang dan pecundang
sudah terpilih.
649
00:41:55,360 --> 00:41:58,831
Aku hanya mengorder
seperti yang disuruh.
650
00:42:02,000 --> 00:42:03,802
Jumlah total transaksinya
651
00:42:03,936 --> 00:42:05,003
700 juta dolar.
652
00:42:06,205 --> 00:42:09,975
Perkiraan keuntungannya
18 juta dolar.
653
00:42:15,681 --> 00:42:19,418
Bagianmu sekitar 1,2 juta dolar.
654
00:42:42,074 --> 00:42:43,108
Tidak! Hentikan!
655
00:42:43,909 --> 00:42:46,211
Aku balas membayari semua
yang kaulakukan untukku!
656
00:42:47,413 --> 00:42:51,397
Baiklah. Jadi, beri tahu aku,
657
00:42:51,517 --> 00:42:54,453
kenapa kau menyembunyikan
klien ini bahkan dariku?
658
00:42:55,587 --> 00:42:57,556
Aku tak pernah menyembunyikan
apa pun.
659
00:42:58,657 --> 00:43:00,793
Kau punya klien sangat banyak,
660
00:43:00,926 --> 00:43:02,394
bersikap baiklah
kepada teman-temanmu.
661
00:43:02,528 --> 00:43:04,076
Aku tak mendapatkan mereka.
662
00:43:04,196 --> 00:43:05,764
Aku terlahir dengan itu.
663
00:43:05,898 --> 00:43:09,001
Mereka terus kembangkan portofolio
tanpa alasan jelas.
664
00:43:10,235 --> 00:43:13,072
Kenapa? Ada apa?
665
00:43:14,773 --> 00:43:15,908
Apakah aku
membuat kalian terkejut?
666
00:43:18,811 --> 00:43:19,878
Kejutan!
667
00:43:20,712 --> 00:43:22,795
Vodka yang paling pas
saat terkejut.
668
00:43:22,915 --> 00:43:24,716
- Kita minum saja?
- Tentu.
669
00:44:07,826 --> 00:44:08,961
Ada apa?
670
00:44:11,764 --> 00:44:15,801
Kau masuk rumahku tanpa izin.
671
00:44:15,934 --> 00:44:18,437
- Ticket.
- Siapa?
672
00:44:18,570 --> 00:44:21,407
Bagaimana kau tahu
Ticket adalah orang?
673
00:44:23,308 --> 00:44:26,358
Aku tahu semuanya,
jangan pura-pura bodoh.
674
00:44:26,478 --> 00:44:29,348
Tunggu.
Sayang, ayah sedang bekerja.
675
00:44:29,481 --> 00:44:31,550
Ayah, belikan aku tablet!
676
00:44:31,683 --> 00:44:34,953
Tablet? Kenapa anak SD
membutuhkan itu?
677
00:44:35,087 --> 00:44:36,235
Pokoknya aku membutuhkannya.
678
00:44:36,355 --> 00:44:38,070
Kau juga mau belajar taekwondo.
679
00:44:38,190 --> 00:44:39,525
Namun aku mau keduanya!
680
00:44:39,658 --> 00:44:41,593
Kalau begitu,
kenapa tak minta saja kepada...
681
00:44:41,727 --> 00:44:42,875
Apa?
682
00:44:42,995 --> 00:44:46,165
Maksudnya ayahmu yang baru
dan kaya bisa membelikanmu.
683
00:44:46,298 --> 00:44:47,366
Hei!
684
00:44:48,233 --> 00:44:49,334
- Permisi!
- Sayang? Halo?
685
00:44:49,601 --> 00:44:51,150
- Permisi!
- Dia menutup teleponnya?
686
00:44:51,270 --> 00:44:53,152
Di sini. Kemarilah.
687
00:44:53,272 --> 00:44:54,406
Untuk apa?
688
00:44:54,673 --> 00:44:55,808
Kau kepala penyelidik, bukan?
689
00:44:56,208 --> 00:45:00,192
- Manajer level menengah?
- Apa?
690
00:45:00,312 --> 00:45:03,395
Kau tak akan dipromosikan
691
00:45:03,515 --> 00:45:05,350
karena kau membuang-buang waktu.
692
00:45:05,484 --> 00:45:07,286
Kau harus
membelikan anakmu tablet,
693
00:45:08,520 --> 00:45:10,469
juga mengikutkannya taekwondo.
694
00:45:10,589 --> 00:45:11,690
Apa?
695
00:45:12,691 --> 00:45:13,759
Kau punya surat perintah?
696
00:45:14,626 --> 00:45:15,894
Tidak punya, bukan?
697
00:45:16,095 --> 00:45:19,031
Tempat itu
hanya untuk mengawasi, bukan?
698
00:45:19,164 --> 00:45:22,514
Kalau begitu, bawa serta polisi.
699
00:45:22,634 --> 00:45:24,670
Kalau kau terus datang
untuk mengancamku,
700
00:45:24,803 --> 00:45:26,118
akan kupanggil mereka.
701
00:45:26,238 --> 00:45:29,575
- Ada yang bisa kubantu?
- Halo. Ingat aku?
702
00:45:31,510 --> 00:45:32,678
Aku belum lama ini pindah ke sini.
703
00:45:32,811 --> 00:45:34,880
Aku penyewa di sini.
704
00:45:35,013 --> 00:45:39,798
Dia datang menemuiku,
tetapi aku tak mengenal dia.
705
00:45:39,918 --> 00:45:41,386
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
706
00:45:41,520 --> 00:45:43,188
Aku…
707
00:45:43,322 --> 00:45:44,723
Benar, bukan?
708
00:45:44,857 --> 00:45:47,192
Apakah siapa pun
bisa masuk ke sini begitu saja?
709
00:45:47,326 --> 00:45:48,360
Kau supervisornya?
710
00:45:48,494 --> 00:45:50,476
- Bukan…
- Namun lihatlah ke sekitar.
711
00:45:50,596 --> 00:45:53,766
Ada anak-anak bermain di sini,
712
00:45:53,899 --> 00:45:57,236
tidaklah bisa diterima kalau
713
00:45:57,369 --> 00:45:59,638
ada orang mencurigakan datang.
714
00:45:59,772 --> 00:46:01,186
Kalau kau bukan penyewa,
715
00:46:01,306 --> 00:46:02,641
harap meninggalkan tempat ini.
716
00:46:02,775 --> 00:46:03,842
Tentu.
717
00:46:04,109 --> 00:46:05,758
Biarkan aku
memberinya hadiah saja.
718
00:46:05,878 --> 00:46:06,979
Ini.
719
00:46:10,115 --> 00:46:12,217
Kau orang yang menarik.
720
00:46:12,651 --> 00:46:13,852
Lewat sini.
721
00:46:23,929 --> 00:46:25,030
Apa-apaan ini?
722
00:46:31,737 --> 00:46:32,638
Maksudku…
723
00:46:32,771 --> 00:46:34,640
Mereka mendapatkan wajahku.
724
00:46:35,707 --> 00:46:38,110
Unit Kepatuhan juga menghubungiku.
725
00:46:38,243 --> 00:46:39,778
Ini cukup serius.
726
00:46:40,913 --> 00:46:44,483
Kalau mereka menyelidikinya,
itu pertanda baik.
727
00:46:44,616 --> 00:46:48,687
Artinya FSS
tak tertarik menyelidiki.
728
00:47:00,499 --> 00:47:02,167
- Tak apa-apa, potretlah.
- Kau.
729
00:47:03,669 --> 00:47:07,172
- Jangan memotret.
- Tidak apa-apa.
730
00:47:11,009 --> 00:47:13,011
Boleh aku melihat fotonya?
731
00:47:16,648 --> 00:47:19,618
Kau memotretnya dengan baik.
732
00:47:22,721 --> 00:47:23,789
Tunggu…
733
00:47:26,358 --> 00:47:27,459
Ini.
734
00:47:28,694 --> 00:47:30,929
Bawalah ke ibumu.
735
00:47:45,043 --> 00:47:46,378
Selalulah percaya diri.
736
00:47:47,045 --> 00:47:48,427
Mereka yang terlihat gugup
737
00:47:48,547 --> 00:47:50,215
adalah mangsa empuk.
738
00:47:50,516 --> 00:47:51,617
Sepertimu, Tn. Cho.
739
00:47:54,720 --> 00:47:57,436
Kenapa kau tak berlibur saja?
740
00:47:57,556 --> 00:47:59,992
Pergilah ke Bahama
dan lihat uangmu.
741
00:48:05,431 --> 00:48:07,833
Tn. Cho? Harap ikut denganku.
742
00:48:09,635 --> 00:48:10,936
Rekening rahasia Bahama.
743
00:48:11,737 --> 00:48:14,840
1,41 juta dolar.
744
00:48:15,607 --> 00:48:16,875
Tempat uangku disimpan.
745
00:48:24,683 --> 00:48:28,634
Totalnya 1.410.000 dolar, Pak.
746
00:48:28,754 --> 00:48:30,789
Kau mau mengambilnya?
747
00:48:38,931 --> 00:48:40,032
Semoga harimu indah.
748
00:49:14,133 --> 00:49:15,267
Tuan di sana!
Kau bertaruh apa?
749
00:49:15,401 --> 00:49:16,548
Manchester City atau Tottenham?
750
00:49:16,668 --> 00:49:17,803
Tottenham!
751
00:49:17,936 --> 00:49:18,804
Tidak mungkin.
Manchester.
752
00:49:18,937 --> 00:49:21,273
Ingat, pilih dengan bijak,
Tuan-tuan.
753
00:49:21,407 --> 00:49:23,789
Tottenham tak diunggulkan.
Mereka akan membayar lebih banyak.
754
00:49:23,909 --> 00:49:25,557
Tunggu, berapa bayarnya?
755
00:49:25,677 --> 00:49:27,413
Gandakan uangnya!
Dua kali lipatkan uangnya!
756
00:49:33,819 --> 00:49:34,887
Heung-min.
757
00:49:36,288 --> 00:49:37,469
Gandakan uangnya!
758
00:49:37,589 --> 00:49:39,838
Siapa yang memilih Manchester?
Manchester.
759
00:49:39,958 --> 00:49:41,794
Aku ikut, Manchester.
760
00:49:41,927 --> 00:49:43,195
Baiklah, Manchester.
761
00:49:43,328 --> 00:49:44,596
Manchester?
762
00:49:44,730 --> 00:49:46,365
Manchester juga?
763
00:49:46,498 --> 00:49:47,766
Biarkan dia di sebelah ini.
764
00:49:48,167 --> 00:49:49,368
Tottenham!
765
00:49:50,135 --> 00:49:51,550
Tottenham? Apa?
766
00:49:51,670 --> 00:49:54,353
- Apakah orang ini tahu...
- Apakah dia serius?
767
00:49:54,473 --> 00:49:57,109
Apa dia mengetahui sesuatu
yang tak kita ketahui? Tottenham?
768
00:50:12,334 --> 00:50:13,535
Kau orang Korea?
769
00:50:16,338 --> 00:50:19,574
Kau tak tampak seperti pengungsi,
mungkin pelaut?
770
00:50:26,848 --> 00:50:30,685
Hanya dua jenis orang
yang ke sini.
771
00:50:32,053 --> 00:50:33,421
Pelaut yang ingin berinvestasi,
772
00:50:33,889 --> 00:50:39,494
atau pengungsi
yang mencari kehidupan mudah.
773
00:50:41,863 --> 00:50:43,612
Hidup dalam pelarian.
774
00:50:43,732 --> 00:50:47,636
Aku sebenarnya sedang liburan.
775
00:50:52,741 --> 00:50:55,644
Aku tak percaya Tottenham menang!
776
00:50:55,777 --> 00:50:57,926
Hore!
777
00:50:58,046 --> 00:50:59,381
Apa kabar, Teman-teman?
778
00:50:59,514 --> 00:51:01,383
Tuan-tuan? Selamat.
779
00:51:01,516 --> 00:51:03,418
- Terima kasih.
- Terima kasih, Pak.
780
00:51:03,552 --> 00:51:04,619
Terima kasih.
781
00:51:05,253 --> 00:51:08,570
Aku beruntung berkat kau.
782
00:51:08,690 --> 00:51:11,259
Mereka punya pemain Korea.
783
00:51:11,393 --> 00:51:15,130
Hubungi aku
kalau kau di New York City.
784
00:51:23,205 --> 00:51:25,454
(Roy Lee, Roy & Sheril Investment)
785
00:51:25,574 --> 00:51:27,375
Kau juga bekerja
di bidang keuangan.
786
00:51:32,047 --> 00:51:33,415
4 hari liburan.
787
00:51:34,649 --> 00:51:38,453
Rasanya 1,4 juta dolar
bisa menjadi 14 juta dolar.
788
00:51:45,060 --> 00:51:46,461
Selagi aku bermimpi
naik kapal pesiar
789
00:51:46,595 --> 00:51:49,764
dengan namaku tercantum di sana…
790
00:51:53,034 --> 00:51:55,470
Yeouido berubah
menjadi pembantaian.
791
00:51:57,706 --> 00:51:58,540
Karena transaksimu,
792
00:51:58,673 --> 00:52:00,655
kejaksaan menyerbu kita,
793
00:52:00,775 --> 00:52:01,810
mengambil
semua rekaman obrolan kita
794
00:52:01,943 --> 00:52:03,845
dan semuanya.
795
00:52:03,979 --> 00:52:05,981
Apakah ini negara komunis?
796
00:52:06,114 --> 00:52:07,129
Tak masalah, aku selamat,
797
00:52:07,249 --> 00:52:09,651
tak ada bukti.
798
00:52:10,952 --> 00:52:14,936
Jadi, kau mendapat order
dari obrolan
799
00:52:15,056 --> 00:52:16,324
dan memprosesnya,
800
00:52:16,458 --> 00:52:18,326
tetapi tidak curiga.
801
00:52:18,460 --> 00:52:21,296
Itukah maksudmu?
802
00:52:21,429 --> 00:52:23,565
- Benar.
- Tn. Cho.
803
00:52:23,899 --> 00:52:25,647
Manajer investasi yang tak pernah
kautangani tiba-tiba memesan.
804
00:52:25,767 --> 00:52:27,769
Manajer investasi yang tak pernah
kautangani tiba-tiba mengorder.
805
00:52:28,670 --> 00:52:30,372
Menurutmu itu tidak aneh?
806
00:52:31,873 --> 00:52:32,974
Begini,
807
00:52:33,108 --> 00:52:37,579
kau hanya pernah bekerja
di administrasi, benar?
808
00:52:37,712 --> 00:52:38,580
Memangnya kenapa?
809
00:52:38,713 --> 00:52:39,728
Kau mungkin tak tahu
bagaimana keadaan operasional.
810
00:52:39,848 --> 00:52:42,551
Kau mungkin tak tahu
bagaimana keadaan operasional.
811
00:52:43,285 --> 00:52:46,855
Pialang tidak menanyai
manajer investasi tentang order.
812
00:52:46,988 --> 00:52:49,524
Kalau kutanyai mereka
813
00:52:49,658 --> 00:52:51,693
kenapa mau membeli atau menjual
pada saat ini,
814
00:52:51,826 --> 00:52:53,528
mereka batalkan order
815
00:52:53,662 --> 00:52:55,130
dan aku kehilangan klien.
816
00:52:55,263 --> 00:52:58,166
Kau tahu apa artinya itu
bagi seorang pialang.
817
00:52:58,500 --> 00:52:59,614
Dengar.
818
00:52:59,734 --> 00:53:02,451
Kau tahu kinerjamu setahun ini.
819
00:53:02,571 --> 00:53:04,139
Lalu tiba-tiba
kau memiliki volume...
820
00:53:04,272 --> 00:53:05,540
Jadi, maksudmu...
821
00:53:05,674 --> 00:53:08,977
aku pialang yang tidak kompeten.
822
00:53:09,978 --> 00:53:14,382
Pialang tak kompeten seharusnya
tak menerima order bagus.
823
00:53:14,516 --> 00:53:16,765
Dia penjahat kalau kinerjanya
tiba-tiba menanjak.
824
00:53:16,885 --> 00:53:19,821
Kapan kami mengatakan itu?
825
00:53:20,055 --> 00:53:24,973
Aku menyumbang komisi 70.000 dolar
kepada perusahaan.
826
00:53:25,093 --> 00:53:26,661
Kalau ini masalah,
827
00:53:26,795 --> 00:53:30,765
akan kukumpulkan seluruh timku,
yang mengajariku segalanya,
828
00:53:30,899 --> 00:53:35,770
untuk meminta maaf dan menerima
semua tindakan disipliner.
829
00:53:39,741 --> 00:53:40,689
Lalu pembantaiannya berkembang
ke arah yang aneh.
830
00:53:40,809 --> 00:53:43,111
Lalu pembantaiannya berkembang
ke arah yang aneh.
831
00:53:48,650 --> 00:53:51,533
Data dari penggerebekan
memunculkan rumor
832
00:53:51,653 --> 00:53:54,489
tentang perzinaan seorang pialang.
833
00:53:54,623 --> 00:53:57,172
Sama seperti uang beredar
sangat cepat,
834
00:53:57,292 --> 00:54:00,462
rumor beredar sama cepatnya.
835
00:54:02,030 --> 00:54:03,565
Pria ini luar biasa.
836
00:54:04,900 --> 00:54:06,268
Bukankah dia suamimu?
837
00:54:11,106 --> 00:54:12,454
- Chae-young?
- Ya, ada yang…
838
00:54:12,574 --> 00:54:15,377
Hentikan!
Siapa wanita gila ini?
839
00:54:15,510 --> 00:54:17,979
Sayang! Hentikan!
Jangan lakukan itu!
840
00:54:18,113 --> 00:54:19,581
- Hentikan!
- Lepaskan aku!
841
00:54:19,714 --> 00:54:21,329
Tunggu, kumohon.
Maaf.
842
00:54:21,449 --> 00:54:22,330
Kenapa kau meminta maaf?
843
00:54:22,450 --> 00:54:24,586
Sayang! Maaf!
Aku sungguh minta maaf!
844
00:54:26,688 --> 00:54:27,789
Cho Il-hyun!
845
00:54:28,657 --> 00:54:30,392
Apakah kau membantu
akun YD dan SG?
846
00:54:31,092 --> 00:54:32,661
Ambil alihlah dari Yoo!
847
00:54:34,596 --> 00:54:36,898
Lakukan dengan benar!
Jangan ada kesalahan!
848
00:54:50,178 --> 00:54:51,847
Rekening ini terlalu bagus
849
00:54:51,980 --> 00:54:53,381
bagi orang yang tak berpengalaman.
850
00:54:54,349 --> 00:54:55,650
Berapa bagianmu kali ini?
851
00:54:57,452 --> 00:54:58,653
Apa?
852
00:54:58,787 --> 00:55:00,689
Kalau kau
mengambil alih pekerjaanku,
853
00:55:00,822 --> 00:55:01,970
kau harus menutupinya.
854
00:55:02,090 --> 00:55:04,659
Semua orang salah
mendapat kecaman,
855
00:55:06,027 --> 00:55:07,128
apa yang sudah kulakukan?
856
00:55:08,964 --> 00:55:10,632
Namun kau yang salah
dalam hal ini.
857
00:55:11,433 --> 00:55:12,501
Apa?
858
00:55:15,337 --> 00:55:16,852
Aku memberimu sumber uang,
859
00:55:16,972 --> 00:55:18,286
dan kini kau pikir
lebih tinggi daripadaku
860
00:55:18,406 --> 00:55:21,543
karena menjilat Ticket?
861
00:55:23,378 --> 00:55:25,247
Kau kelewatan.
862
00:55:30,886 --> 00:55:31,987
Apa katamu?
863
00:55:33,889 --> 00:55:34,970
Kaupikir semua uang
864
00:55:35,090 --> 00:55:38,527
di dunia ini milikmu?
865
00:55:39,928 --> 00:55:42,163
Apa kau merasa sangat istimewa
866
00:55:42,297 --> 00:55:44,466
karena posisimu saat ini?
867
00:55:51,206 --> 00:55:52,374
Pasti menyenangkan.
868
00:55:54,543 --> 00:55:55,644
Aku iri.
869
00:55:56,111 --> 00:55:58,346
Nikmati kuemu,
870
00:55:59,414 --> 00:56:00,649
dan makanlah juga.
871
00:56:02,350 --> 00:56:04,452
Yoo meninggalkan Yeouido
seperti ini.
872
00:56:05,353 --> 00:56:07,589
Dan ada korban lain.
873
00:56:09,090 --> 00:56:11,193
Dia tidur
dengan semua manajer investasi,
874
00:56:11,893 --> 00:56:14,176
tetapi entah karena bodoh
atau berani,
875
00:56:14,296 --> 00:56:16,131
dia mengakuinya.
876
00:56:17,632 --> 00:56:19,968
(Kalau ada yang mau kaukatakan,
katakan di depanku)
877
00:56:21,469 --> 00:56:24,306
(Pusat Kebugaran Double H)
878
00:56:32,714 --> 00:56:34,616
Kau mengikutiku?
879
00:56:36,818 --> 00:56:39,654
Semua orang tahu
kau berolahraga di sini.
880
00:56:40,488 --> 00:56:42,190
Bagaimana dengan minuman
yang kujanjikan?
881
00:57:04,312 --> 00:57:05,380
Aku pesan yang ini dua.
882
00:57:15,257 --> 00:57:17,092
Perubahan itu perlu dalam hidup.
883
00:57:18,093 --> 00:57:21,029
Hal-hal lama perlu disingkirkan.
884
00:57:26,301 --> 00:57:27,369
Entah itu benda,
885
00:57:29,171 --> 00:57:30,272
atau orang,
886
00:57:30,906 --> 00:57:34,276
perubahan tak terduga
bisa menimbulkan rasa sakit.
887
00:57:35,310 --> 00:57:36,378
Dasar kau…
888
00:57:37,913 --> 00:57:39,381
Menghasilkan uang
menjadikanmu begini?
889
00:57:41,049 --> 00:57:43,652
Apakah aku pernah meminta ini?
890
00:57:43,785 --> 00:57:45,187
Ambillah kembali, dasar bodoh.
891
00:57:47,422 --> 00:57:48,490
Sial…
892
00:57:51,793 --> 00:57:53,094
Perubahan juga
menghampiri Yeouido.
893
00:57:53,895 --> 00:57:57,532
Order diproses
oleh spesialis transaksi.
894
00:58:00,502 --> 00:58:02,337
Itu tambahan lapisan keamanan,
895
00:58:02,571 --> 00:58:03,872
tetapi tak masalah.
896
00:58:08,910 --> 00:58:09,978
Dengan aksi bagus,
897
00:58:12,113 --> 00:58:13,181
ada reaksi yang bagus.
898
00:58:15,383 --> 00:58:17,532
Blue NTO,
pembelian 460.000 saham.
899
00:58:17,652 --> 00:58:19,788
Blue NTO,
460.000 saham dikonfirmasi.
900
00:58:20,255 --> 00:58:22,591
(1 - CHO Il-hyun)
901
00:58:32,634 --> 00:58:35,570
Ini tampak mahal.
902
00:58:37,806 --> 00:58:38,940
Apa semua itu?
903
00:58:44,312 --> 00:58:46,181
Hidup itu panjang
904
00:58:46,314 --> 00:58:47,549
dan penuh hal-hal untuk dinikmati,
905
00:58:49,551 --> 00:58:51,186
dan uang ada banyak.
906
00:59:26,688 --> 00:59:27,789
Halo?
907
00:59:34,429 --> 00:59:35,497
Halo?
908
00:59:36,331 --> 00:59:37,899
Apakah ini Cho Il-hyun?
909
00:59:39,100 --> 00:59:40,302
Ya, benar.
910
00:59:41,036 --> 00:59:43,171
Aku Baek Jong-pil
dari BK Investment.
911
00:59:43,305 --> 00:59:44,739
Bisakah kita bertemu sekarang?
912
00:59:50,846 --> 00:59:51,947
Halo?
913
00:59:55,617 --> 00:59:57,085
Lihatlah jam…
914
01:00:00,388 --> 01:00:02,023
Mengenai apa ini?
915
01:00:02,991 --> 01:00:04,826
Apakah kau mengenal Han Ji-cheol?
916
01:00:05,794 --> 01:00:07,028
Kau salah nomor.
917
01:00:28,617 --> 01:00:29,985
Dia bekerja di bawahku.
918
01:00:32,787 --> 01:00:36,224
Apa yang terjadi kepadanya…
919
01:00:42,330 --> 01:00:44,533
Riwayat panggilannya mencantumkan
920
01:00:44,666 --> 01:00:45,867
nomor teleponmu pada tengah malam.
921
01:00:46,301 --> 01:00:49,051
Aku menjawabnya separuh tertidur,
922
01:00:49,171 --> 01:00:50,372
tetapi terdengar
seperti telepon iseng.
923
01:00:51,406 --> 01:00:52,707
Pikirkan baik-baik.
924
01:00:53,542 --> 01:00:58,580
Kalian saling mengenal dengan baik
di bidang ini.
925
01:01:02,817 --> 01:01:03,965
(Baek Jong-pil)
926
01:01:04,085 --> 01:01:05,987
Kau punya pemantik
yang bisa kupinjam?
927
01:01:11,326 --> 01:01:13,295
Kalau ingat sesuatu, hubungi aku.
928
01:01:37,352 --> 01:01:39,167
Baek tidak bunuh diri!
929
01:01:39,287 --> 01:01:41,189
Aku tak tahu apa-apa.
930
01:01:41,556 --> 01:01:43,925
Dia klienmu
dan menghasilkan sejuta dolar.
931
01:01:44,059 --> 01:01:45,407
Kenapa bunuh diri?
932
01:01:45,527 --> 01:01:48,196
Ada orang tewas
dan kau mengabaikannya?
933
01:01:48,897 --> 01:01:50,765
Apakah Ticket menyuruhmu
mengabaikan ini juga?
934
01:01:50,899 --> 01:01:52,414
Kau polisi?
935
01:01:52,534 --> 01:01:55,283
Teruslah mengawasi monitor!
936
01:01:55,403 --> 01:01:57,772
Kenapa kau menuduh orang
yang tidak bersalah?
937
01:01:58,373 --> 01:02:00,175
Aku hanya membenci kalian.
938
01:02:00,308 --> 01:02:02,978
Bagaimana kalian bisa berbeda
dengan maling dan penipu?
939
01:02:05,013 --> 01:02:07,015
Tuailah yang kautabur, Bodoh.
940
01:02:07,148 --> 01:02:10,485
Pikirmu aku tak mau memberi anakku
pendidikan yang layak?
941
01:02:12,454 --> 01:02:14,656
Baek dan aku
seharusnya bertemu semalam!
942
01:02:15,290 --> 01:02:17,659
Siapa yang bunuh diri
setelah membuat janji temu?
943
01:02:20,829 --> 01:02:23,164
Dia mau membantuku
menangkap Ticket.
944
01:02:24,466 --> 01:02:27,469
Siapa yang paling terancam
bila kami bertemu?
945
01:02:40,849 --> 01:02:44,152
Ini daftar klien perdagangan efek
terprogram yang kauminta.
946
01:02:45,086 --> 01:02:48,290
Karena ordernya besar,
daftarnya panjang.
947
01:02:49,925 --> 01:02:51,773
(Baek Jong-pil)
948
01:02:51,893 --> 01:02:53,028
(Park Chang-gu)
949
01:02:53,295 --> 01:02:54,496
Park Chang-gu?
950
01:02:58,033 --> 01:02:59,167
Jaguar XJ baru senilai
951
01:02:59,301 --> 01:03:01,683
280.000 dolar di tempat parkirmu,
952
01:03:01,803 --> 01:03:04,706
kau membelinya lewat importir.
953
01:03:05,473 --> 01:03:07,976
Aku bisa memenjarakanmu
atas pencurian identitas.
954
01:03:08,410 --> 01:03:11,613
Ada apa ini?
955
01:03:11,746 --> 01:03:14,583
Apa ini?
Georgia Trust?
956
01:03:14,716 --> 01:03:17,132
Ada apa dengan bank aneh ini?
957
01:03:17,252 --> 01:03:18,854
Kau menyetor 850.000 dolar
958
01:03:18,987 --> 01:03:20,755
empat hari pasca-opsi Mei selesai.
959
01:03:21,756 --> 01:03:24,773
Kukira kau menyukai
investasi asing.
960
01:03:24,893 --> 01:03:26,394
Ini pelanggaran privasiku.
961
01:03:29,698 --> 01:03:30,765
Hubungi pengacaraku sekarang juga!
962
01:03:30,899 --> 01:03:32,167
Ayolah.
963
01:03:33,368 --> 01:03:36,304
Yang seharusnya kau hubungi
bukan pengacara.
964
01:03:39,508 --> 01:03:40,675
Melainkan Ticket.
965
01:03:42,978 --> 01:03:45,981
Pikirkanlah, Tn. Park Chang-gu.
966
01:03:49,985 --> 01:03:53,555
Apa salah kita?
967
01:03:54,256 --> 01:03:56,525
Kita hanya mengikuti
perintah Ticket.
968
01:03:57,859 --> 01:03:58,994
Hei.
969
01:04:00,295 --> 01:04:01,897
Kalau kuselamatkan kau,
970
01:04:02,030 --> 01:04:03,632
apa yang bisa kaulakukan untukku?
971
01:04:06,968 --> 01:04:08,103
Apa yang akan kaulakukan?
972
01:04:09,671 --> 01:04:11,540
Klub sepak bola kita
tidak sama tanpamu.
973
01:04:11,673 --> 01:04:15,243
Kau meninggalkan
posisi penting (besar) dalam tim.
974
01:04:15,377 --> 01:04:18,293
Hanya sebesar perutku
yang terus membesar.
975
01:04:18,413 --> 01:04:21,696
Omong-omong,
mengenai perusahaan ayahmu.
976
01:04:21,816 --> 01:04:23,165
Ya, Pak?
977
01:04:23,285 --> 01:04:26,555
Dia masuk ke cukup banyak bisnis.
978
01:04:28,657 --> 01:04:29,691
Ada orang menyelidikinya,
979
01:04:29,824 --> 01:04:31,293
jadi tunggulah sebentar lagi.
980
01:04:31,726 --> 01:04:32,861
Terima kasih.
981
01:04:35,830 --> 01:04:36,765
Bersulang.
982
01:04:36,898 --> 01:04:39,501
Hei! Kenapa kau ke sini?
983
01:04:44,506 --> 01:04:47,008
Siapa yang menyapamu
dengan sangat ceroboh?
984
01:04:47,142 --> 01:04:49,291
Dia bawahanku, Han Ji-cheol.
985
01:04:49,411 --> 01:04:51,613
Dia benar-benar gila.
986
01:04:51,746 --> 01:04:54,182
Dia pikir dirinya jaksa,
menyelidiki ke mana-mana.
987
01:04:54,316 --> 01:04:56,251
Dia benar-benar bisa membuat
orang marah.
988
01:04:56,384 --> 01:04:57,586
Tak menghormati seniornya!
989
01:04:58,530 --> 01:05:00,499
Itu pasti melelahkan.
990
01:05:00,856 --> 01:05:02,490
Izinkan kutuangkan segelas.
991
01:05:04,778 --> 01:05:08,148
Kudengar dia menyelidiki
beberapa pialang di DM.
992
01:05:09,060 --> 01:05:12,443
Hanyoung bangkrut
karena kesalahan "spread",
993
01:05:12,563 --> 01:05:15,500
dan ada…
994
01:05:16,013 --> 01:05:17,114
Yang mana itu...
995
01:05:17,247 --> 01:05:20,918
Kau harus menjauh darinya.
996
01:05:21,051 --> 01:05:24,321
Sekali menggigit,
dia tak akan pernah melepaskan.
997
01:05:29,927 --> 01:05:31,543
Bagaimana aku bisa percaya padamu?
998
01:05:31,663 --> 01:05:35,833
Aku memperkenalkan Cho Il-hyun
kepada Ticket.
999
01:05:36,744 --> 01:05:38,813
Jadi, seharusnya kuselidiki kau
lebih dahulu.
1000
01:05:39,057 --> 01:05:41,073
Kalau kau bisa menangkap keduanya
tanpa bantuan kami,
1001
01:05:41,193 --> 01:05:42,494
silakan saja.
1002
01:05:43,129 --> 01:05:48,635
Ini informasi orang dalam
mengenai saham yang akan terpuruk.
1003
01:05:51,137 --> 01:05:53,486
(RAHASIA:
Prakiraan Signal Tech)
1004
01:05:53,606 --> 01:05:55,488
Tidakkah dia akan mengetahui ini
1005
01:05:55,608 --> 01:05:56,843
dan mengeksploitasinya?
1006
01:05:59,412 --> 01:06:02,582
(Park Chang-gu)
1007
01:06:08,021 --> 01:06:09,088
Maaf.
1008
01:06:09,422 --> 01:06:11,257
Dia belum datang.
1009
01:06:11,991 --> 01:06:13,626
Kau sungguh sudah membuat
janji temu?
1010
01:06:47,994 --> 01:06:49,195
Hubungi 911.
1011
01:06:50,663 --> 01:06:52,098
(Park Chang-gu)
1012
01:06:52,232 --> 01:06:54,968
Apakah ini 911?
Ada orang terjatuh dari gedung.
1013
01:07:21,294 --> 01:07:23,663
(Woo-sung: Ada rencana hari ini?
Bagaimana kalau minum-minum?)
1014
01:08:02,635 --> 01:08:04,571
(Stasiun Noryangjin, Jalur 9,
Pukul 18.00)
1015
01:08:43,109 --> 01:08:44,577
- Ada apa?
- Kenapa kau mengikutiku?
1016
01:08:45,578 --> 01:08:46,846
Kau tergesa-gesa mau ke mana?
1017
01:08:48,948 --> 01:08:50,016
Kenapa kau menanyakannya?
1018
01:08:53,219 --> 01:08:54,454
Tak ada hal lainnya?
aku pergi.
1019
01:08:55,555 --> 01:08:57,090
Apa yang selama ini kaulakukan?
1020
01:08:58,291 --> 01:09:00,974
Kudengar Han Ji-cheol
menyelidikimu!
1021
01:09:01,094 --> 01:09:02,295
Bagaimana kau bisa mengenal
bedebah itu?
1022
01:09:03,763 --> 01:09:05,098
Kau juga menyelidikiku?
1023
01:09:06,065 --> 01:09:07,767
Itu omong kosong.
Aku hanya khawatir.
1024
01:09:08,635 --> 01:09:10,970
Kudengar dia benar-benar gila,
1025
01:09:11,104 --> 01:09:12,172
terkenal tak mau menyerah.
1026
01:09:12,305 --> 01:09:15,742
Apa hubungannya itu denganmu?
1027
01:09:22,382 --> 01:09:23,683
- Dia ada hubungannya denganmu?
- Apa?
1028
01:09:24,284 --> 01:09:26,786
Kaupikir dia
benar-benar menyukaimu?
1029
01:09:27,887 --> 01:09:29,989
Aku tak percaya ini.
1030
01:09:31,057 --> 01:09:33,006
Apakah aku salah menjadi kaya
1031
01:09:33,126 --> 01:09:35,395
dan meniduri wanita?
1032
01:09:36,296 --> 01:09:37,697
Kenapa aku tak boleh, Bodoh?
1033
01:09:37,830 --> 01:09:39,966
Sadarlah!
Kau dimanfaatkan!
1034
01:09:40,099 --> 01:09:41,968
Astaga!
1035
01:09:43,503 --> 01:09:46,172
Tahu dirilah, mengerti?
1036
01:09:46,706 --> 01:09:49,142
Sejak kapan orang bodoh kaya
mengkhawatirkanku?
1037
01:10:05,592 --> 01:10:06,659
Kau terlambat.
1038
01:10:11,231 --> 01:10:12,632
Pekerjaan berikutnya
adalah penjualan kosong.
1039
01:10:14,300 --> 01:10:17,770
Bukankah itu… ilegal?
1040
01:10:19,339 --> 01:10:21,574
Di mana batas
antara legal dan ilegal?
1041
01:10:22,909 --> 01:10:26,379
Lagi pula, yang akan bangkrut
adalah perusahaan pailit.
1042
01:10:26,513 --> 01:10:28,581
Tidaklah bermoral
tidak mengeksploitasinya.
1043
01:10:31,417 --> 01:10:33,219
Seiring kunaikkan skalanya,
1044
01:10:33,353 --> 01:10:35,655
ada uang ilegal terlibat.
1045
01:10:36,489 --> 01:10:37,590
Ada apa dengan itu?
1046
01:10:38,525 --> 01:10:40,426
Rentenir terlibat.
1047
01:10:43,696 --> 01:10:46,212
Tentunya kau tak akan berhubungan
dengan mereka.
1048
01:10:46,332 --> 01:10:49,569
Seiring risiko meningkat,
begitu pula keuntungannya.
1049
01:10:49,702 --> 01:10:50,803
Kau…
1050
01:10:57,410 --> 01:10:59,312
Berapa yang sudah kauhasilkan
sejauh ini?
1051
01:10:59,979 --> 01:11:02,582
Bukankah kau sudah menghasilkan
cukup untuk beberapa kehidupan?
1052
01:11:05,418 --> 01:11:06,586
Namun kenapa...
1053
01:11:08,021 --> 01:11:10,323
Kenapa melanjutkan
pekerjaan berbahaya ini?
1054
01:11:20,767 --> 01:11:22,969
Kau terlalu banyak berpikir.
1055
01:11:24,537 --> 01:11:27,140
Cukup untuk bertahan
beberapa kehidupan?
1056
01:11:28,775 --> 01:11:30,176
Itu tidak benar-benar penting.
1057
01:11:31,711 --> 01:11:32,779
Kulakukan untuk bersenang-senang.
1058
01:11:44,390 --> 01:11:45,458
Jadi…
1059
01:11:48,795 --> 01:11:49,896
sebesar apa pekerjaan ini?
1060
01:11:52,866 --> 01:11:54,701
Sekitar 20 juta dolar.
1061
01:11:56,102 --> 01:11:58,004
Bagianmu 5 juta dolar.
1062
01:12:04,944 --> 01:12:07,180
Saat krisis YH MediTech,
1063
01:12:07,647 --> 01:12:08,495
kau bersenang-senang dengan
1064
01:12:08,615 --> 01:12:09,983
informasi orang dalam, bukan?
1065
01:12:10,483 --> 01:12:13,453
Kau bertanggung jawab
atas uang 5 dari 20 juta dolar.
1066
01:12:13,586 --> 01:12:16,770
Aku tak tahu apa manajer investasi
mendapatkan informasi.
1067
01:12:16,890 --> 01:12:19,125
Aku hanya mengorder
seperti yang diinstruksikan.
1068
01:12:20,126 --> 01:12:21,374
Masih tidak yakin?
1069
01:12:21,494 --> 01:12:23,029
Kim Dong-sin dari YW Investment.
1070
01:12:24,564 --> 01:12:25,932
Bukankah dia sudah berkeluarga?
1071
01:12:26,633 --> 01:12:28,868
Semua orang yang punya uang
di bidang ini memiliki kekasih.
1072
01:12:29,569 --> 01:12:30,904
Itu rahasia umum.
1073
01:12:32,705 --> 01:12:37,577
Ayahmu meminjam banyak uang
atas namamu.
1074
01:12:38,778 --> 01:12:42,348
Saat kau dipenjara,
bagaimana dia akan membayarnya?
1075
01:12:56,296 --> 01:12:57,363
(Nomor Penelepon Dirahasiakan)
1076
01:12:58,898 --> 01:12:59,966
Ya?
1077
01:13:00,099 --> 01:13:01,434
Beli 70.000 saham Signal Tech
di nilai pasar.
1078
01:13:02,268 --> 01:13:04,571
70.000 saham Signal Tech
dikonfirmasi.
1079
01:13:09,075 --> 01:13:10,176
Bagus sekali!
1080
01:13:10,944 --> 01:13:13,379
Il-hyun, apakah akan ada
makan malam perusahaan hari ini?
1081
01:13:13,513 --> 01:13:17,964
Pak, saham itu
sama sekali tak bernilai.
1082
01:13:18,084 --> 01:13:20,086
Bukankah Signal Tech saham mikro?
1083
01:13:20,220 --> 01:13:23,690
Apa gunanya membeli saham mikro?
1084
01:13:26,292 --> 01:13:27,694
- Ya?
- Berapa lama lagi?
1085
01:13:30,163 --> 01:13:31,044
Sudah selesai.
1086
01:13:31,164 --> 01:13:32,332
Beli 80.000 lagi.
1087
01:13:34,834 --> 01:13:36,369
Beli 80.000 saham lagi.
1088
01:13:36,503 --> 01:13:39,005
80.000 saham Signal Tech
dikonfirmasi.
1089
01:13:40,206 --> 01:13:43,176
(Perdagangan dimulai)
1090
01:13:51,885 --> 01:13:55,368
Jadi, apa rencananya?
1091
01:13:55,488 --> 01:13:57,570
Sahamnya dipinjam dan dijual,
1092
01:13:57,690 --> 01:14:01,694
jadi belilah sahamnya
saat terpuruk.
1093
01:14:01,828 --> 01:14:04,444
Makin jauh terpuruknya,
makin besar yang kita dapat.
1094
01:14:04,564 --> 01:14:05,865
Kalau tidak terpuruk?
1095
01:14:07,167 --> 01:14:08,568
Maka kita buat terpuruk.
1096
01:14:11,938 --> 01:14:13,373
(Kebakaran di Pabrik Signal Tech)
1097
01:14:13,506 --> 01:14:15,141
(2 tewas, tujuh terluka)
1098
01:14:21,047 --> 01:14:22,815
(2 pialang tewas dalam seminggu)
1099
01:14:22,949 --> 01:14:25,018
(Pertanda bursa?)
1100
01:14:28,988 --> 01:14:30,570
Jual di 3 dolar, beli di 10 sen,
1101
01:14:30,690 --> 01:14:32,572
jadi untung 2,90 dolar per saham.
1102
01:14:32,692 --> 01:14:34,594
Bagaimana kalau dia membeli
seluruh tujuh juta saham?
1103
01:14:38,831 --> 01:14:40,166
Wow, dia sungguh akan menghasilkan
20 juta dolar?
1104
01:14:53,813 --> 01:14:55,415
Kita mendapatkan lokasi Yoo.
1105
01:14:55,548 --> 01:14:56,850
Lanjutkan seperti rencana?
1106
01:15:01,788 --> 01:15:03,256
130.000 dolar saham sejauh ini.
1107
01:15:03,389 --> 01:15:06,659
Bila terus begini,
aku tak bisa membeli tujuh juta.
1108
01:15:23,243 --> 01:15:25,178
Meneleponku saat jam bursa?
1109
01:15:25,311 --> 01:15:26,646
Pak,
1110
01:15:26,779 --> 01:15:28,448
apakah kau mengawasi
transaksi perusahaan kami?
1111
01:15:28,748 --> 01:15:29,883
Tunggu sebentar.
1112
01:15:34,687 --> 01:15:36,990
Dia mau ke mana?
1113
01:15:38,258 --> 01:15:39,459
Mengabaikanku, ya?
1114
01:15:45,298 --> 01:15:46,699
Aku tak melihat masalah apa pun.
Kenapa?
1115
01:15:50,703 --> 01:15:51,771
Apa yang akan kaulakukan?
1116
01:15:53,740 --> 01:15:57,310
Melakukan penjualan kosong
perusahaan yang bangkrut
1117
01:15:58,044 --> 01:16:00,847
adalah penipuan tipikal,
tidakkah kau tahu?
1118
01:16:03,683 --> 01:16:05,965
Abaikanlah.
1119
01:16:06,085 --> 01:16:07,487
Itu bukan urusanmu.
1120
01:16:09,689 --> 01:16:11,090
Itu aneh.
1121
01:16:11,224 --> 01:16:14,174
Kalau dia menghasilkan banyak,
1122
01:16:14,294 --> 01:16:15,828
kau berharap mendapat bagian juga?
1123
01:16:19,866 --> 01:16:22,615
Sudah lebih dari empat juta saham,
apa akan tidak apa-apa?
1124
01:16:22,735 --> 01:16:25,805
Siapa yang menyuruhmu berhenti?
Beli 100.000 saham lagi.
1125
01:16:25,939 --> 01:16:28,254
Aku harus melapor
kepada Pak Kepala dahulu...
1126
01:16:28,374 --> 01:16:31,444
Tak ada waktu lagi, klik saja itu!
1127
01:16:31,578 --> 01:16:33,780
Jangan bicara kepadaku
seperti itu!
1128
01:16:33,913 --> 01:16:34,948
Minggir, biar kulakukan.
1129
01:16:36,082 --> 01:16:39,052
Cho Il-hyun.
Kau sudah keterlaluan!
1130
01:16:39,853 --> 01:16:44,170
Kaupikir dirimu lebih tinggi?
1131
01:16:44,290 --> 01:16:45,859
Aku bicara denganmu, Bodoh!
1132
01:16:46,659 --> 01:16:48,294
Hasilkanlah uang
kalau kau punya waktu.
1133
01:16:50,663 --> 01:16:51,731
Apa?
1134
01:16:51,898 --> 01:16:54,367
Cho Il-hyun! Ke ruanganku!
1135
01:17:12,285 --> 01:17:13,620
Ambil data akunnya saja.
1136
01:17:14,187 --> 01:17:16,523
Namun transaksinya harus selesai.
1137
01:17:23,730 --> 01:17:26,933
Ini pastinya akan diselidiki!
1138
01:17:32,906 --> 01:17:35,175
- Apa gunanya dirimu?
- Apa?
1139
01:17:37,544 --> 01:17:39,913
Tetaplah pada tugasmu sendiri.
1140
01:17:40,914 --> 01:17:42,495
Selain akun ayahmu,
1141
01:17:42,615 --> 01:17:44,050
belum banyak yang kaulakukan.
1142
01:17:50,256 --> 01:17:51,324
(Han Ji-cheol)
1143
01:17:56,329 --> 01:17:58,298
Jawablah, sial!
1144
01:18:00,433 --> 01:18:02,669
Kenapa kau tak menjawab?
1145
01:18:05,305 --> 01:18:07,574
Sedikit lagi, hampir selesai...
1146
01:18:23,890 --> 01:18:24,991
Siapa itu?
1147
01:18:28,228 --> 01:18:32,098
(Penelepon Tidak Dikenal)
1148
01:18:37,024 --> 01:18:38,125
Tn. Yoo Min-joon?
1149
01:18:42,352 --> 01:18:44,988
(Total keuntungan: 20 juta dolar)
1150
01:19:37,140 --> 01:19:38,208
(Total Transaksi:
Signal Tech - 7 juta saham)
1151
01:19:43,313 --> 01:19:45,415
Selesai, 7 juta saham dibeli.
1152
01:19:45,548 --> 01:19:47,931
- Dengarkan aku baik-baik.
- Apa?
1153
01:19:48,051 --> 01:19:49,586
Kau tahu berapa keuntungannya.
1154
01:19:49,719 --> 01:19:51,421
Kita bisa membaginya berdua.
1155
01:19:56,593 --> 01:19:57,807
Siapa kau?
1156
01:19:57,927 --> 01:20:01,731
Berapa lama lagi
kau akan memakan remah Ticket?
1157
01:20:01,865 --> 01:20:03,967
- Apa?
- Kita bisa menyingkirkan Ticket
1158
01:20:04,100 --> 01:20:06,136
dan juga si pialang Hong Kong.
1159
01:20:06,269 --> 01:20:07,217
Tunggu!
1160
01:20:07,337 --> 01:20:08,305
Apa yang perlu dipikirkan?
1161
01:20:08,438 --> 01:20:09,819
Kita masing-masing mendapat
11,8 juta dolar!
1162
01:20:09,939 --> 01:20:11,274
Sedang apa kau?
1163
01:20:12,208 --> 01:20:13,777
Putuskan sekarang!
1164
01:20:15,312 --> 01:20:16,546
Keluarlah, ayo bicara.
1165
01:20:17,113 --> 01:20:18,815
Aku di gedung kantormu,
1166
01:20:18,949 --> 01:20:19,816
ambil saja data akunnya
1167
01:20:19,950 --> 01:20:21,498
dan ke lobi.
1168
01:20:21,618 --> 01:20:22,819
Keluarlah!
1169
01:20:22,953 --> 01:20:26,136
Tak ada yang mau kukatakan!
Enyahlah, Bodoh!
1170
01:20:26,256 --> 01:20:27,424
Dia di dalam sini?
1171
01:20:28,158 --> 01:20:30,574
Putuskanlah, Cho Il-hyun!
1172
01:20:30,694 --> 01:20:32,028
Pergilah ke lobi!
1173
01:20:32,495 --> 01:20:33,663
Apa?
1174
01:20:34,331 --> 01:20:35,665
Bagaimana kau bisa tahu namaku?
1175
01:20:37,434 --> 01:20:38,501
Apa?
1176
01:20:39,336 --> 01:20:40,904
Pihak yang terlibat
tak saling kenal.
1177
01:20:41,037 --> 01:20:42,372
Bagaimana kau tahu namaku?
1178
01:20:42,505 --> 01:20:44,341
Dan bagaimana kau tahu
di mana aku bekerja?
1179
01:20:50,046 --> 01:20:50,927
Apa?
1180
01:20:51,047 --> 01:20:53,049
Kenapa itu penting?
1181
01:20:53,183 --> 01:20:56,019
Siapa kau? Dasar licik!
1182
01:20:56,152 --> 01:20:57,567
Siapa kau?
1183
01:20:57,687 --> 01:20:59,422
Akan kutangani
pekerjaanku sendiri!
1184
01:20:59,556 --> 01:21:02,826
Jangan mendikteku, dasar sampah!
1185
01:21:05,629 --> 01:21:06,696
- Il-hyun!
- Hei!
1186
01:21:19,075 --> 01:21:20,410
Itu dia, bukan?
1187
01:21:21,945 --> 01:21:23,013
Tangkap dia!
1188
01:21:30,954 --> 01:21:32,455
Tangkap dia!
1189
01:22:05,488 --> 01:22:07,223
Kau tak apa-apa?
Kau tampak terluka.
1190
01:22:12,595 --> 01:22:13,730
Kau tak apa-apa?
1191
01:22:17,734 --> 01:22:19,536
- Izinkan kupakai teleponmu.
- Apa?
1192
01:22:22,472 --> 01:22:24,741
Datanglah ke kamar 708,
Rumah Sakit Umum Yeouido.
1193
01:22:39,856 --> 01:22:42,592
Ada yang bisa kubantu?
1194
01:22:43,793 --> 01:22:44,894
Kau tiba.
1195
01:22:45,929 --> 01:22:47,731
Kalian berdua
belum pernah bertemu?
1196
01:22:48,598 --> 01:22:50,867
Kurasa timmu tak pernah mengadakan
piknik keluarga.
1197
01:22:51,835 --> 01:22:55,872
Atau Tn. Yoo tidak suka berkumpul.
1198
01:22:57,073 --> 01:23:00,777
Apakah kau bekerja dengannya?
1199
01:23:17,127 --> 01:23:19,629
Aku akan pergi
tanpa perlu diantar.
1200
01:23:20,130 --> 01:23:21,131
Baiklah.
1201
01:23:21,264 --> 01:23:24,367
Aku turut prihatin
atas apa yang terjadi.
1202
01:23:25,869 --> 01:23:27,437
Terima kasih sudah datang.
1203
01:23:39,015 --> 01:23:40,216
Apa yang terjadi?
1204
01:23:41,151 --> 01:23:42,385
Dia tertabrak truk.
1205
01:23:42,786 --> 01:23:44,788
Dia mabuk,
kantong udara tidak berfungsi.
1206
01:23:45,388 --> 01:23:47,457
Dia akan hidup,
tetapi karena kerusakan otak,
1207
01:23:47,590 --> 01:23:49,592
dia tidak akan hidup normal.
1208
01:23:50,727 --> 01:23:51,861
Maksudku…
1209
01:23:52,696 --> 01:23:54,297
kenapa kau di sini?
1210
01:23:55,865 --> 01:23:57,968
Aku tak punya pilihan.
1211
01:23:59,536 --> 01:24:01,237
Pekerjaan jual kosong
Signal Tech itu.
1212
01:24:02,639 --> 01:24:06,289
Semuanya perangkap
yang dibuat si berengsek Han itu.
1213
01:24:06,409 --> 01:24:09,112
Si pialang Hong Kong
juga menerima tawaran yang sama.
1214
01:24:09,679 --> 01:24:12,529
Dia mungkin berusaha mendapatkan
kita semua.
1215
01:24:12,649 --> 01:24:14,618
… kita bisa membaginya berdua.
1216
01:24:14,751 --> 01:24:15,899
Apa yang perlu dipikirkan?
1217
01:24:16,019 --> 01:24:17,821
Kita masing-masing mendapat
11,8 juta dolar!
1218
01:24:19,823 --> 01:24:24,260
Aku tak suka variabel tak terduga
di tengah suatu pekerjaan.
1219
01:24:25,095 --> 01:24:27,230
Variabel harus dibalas
dengan variabel.
1220
01:24:46,026 --> 01:24:48,628
Kau menanganinya dengan baik.
1221
01:24:48,762 --> 01:24:50,464
Untuk semua rasa sakit
yang disebabkan pekerjaan ini,
1222
01:24:51,298 --> 01:24:55,469
akan kupastikan memberimu
hasil yang lebih baik lain kali.
1223
01:25:26,032 --> 01:25:28,402
Kita akan membantu melikuidasi
beberapa perusahaan pailit.
1224
01:25:29,269 --> 01:25:31,238
Kita sudah menjatuhkan harganya.
1225
01:25:31,938 --> 01:25:34,875
Kode sahamnya 320400,
1226
01:25:36,176 --> 01:25:37,677
dan 016420.
1227
01:25:40,380 --> 01:25:43,316
016420
adalah Woosung International.
1228
01:25:44,017 --> 01:25:45,051
Penantian yang lama,
1229
01:25:45,185 --> 01:25:46,753
aku percaya kau akan bekerja baik.
1230
01:25:55,896 --> 01:25:57,464
Operasi ayahmu
minggu depan, bukan?
1231
01:25:58,632 --> 01:26:00,133
Aku mengiriminya jamur chaga.
1232
01:26:01,001 --> 01:26:02,669
Kalau kau terlalu sibuk,
kau harus sering meneleponnya.
1233
01:26:03,203 --> 01:26:04,771
Dia tampak cukup kesepian.
1234
01:26:16,983 --> 01:26:19,719
Kenapa kau ke sini semalam ini?
1235
01:26:20,954 --> 01:26:23,190
- Mau makan malam?
- Aku tak lapar.
1236
01:26:24,191 --> 01:26:26,159
Namun makanlah saja. Kau mau?
1237
01:26:27,494 --> 01:26:29,229
Tak bisakah kau menjawab ibu?
1238
01:26:29,362 --> 01:26:31,331
Kau kurus sekali.
1239
01:26:31,465 --> 01:26:33,433
Kau terlihat
seperti sama sekali tidak makan.
1240
01:26:34,034 --> 01:26:38,051
Baguslah kau ke sini,
ibu membuatkan bubur ayam.
1241
01:26:38,171 --> 01:26:40,640
Tunggu sebentar,
akan ibu hangatkan.
1242
01:26:41,541 --> 01:26:43,690
Bubur ayam…
1243
01:26:43,810 --> 01:26:45,479
Aku tak mau.
1244
01:26:46,012 --> 01:26:48,261
Kau selalu mengatakan itu.
1245
01:26:48,381 --> 01:26:50,917
Jangan meminta lagi nanti.
1246
01:26:51,651 --> 01:26:53,053
(Jamur Chaga)
1247
01:26:53,186 --> 01:26:54,621
Mangkuk ini seharusnya bisa.
1248
01:26:55,155 --> 01:26:58,939
- Aku tak mau.
- Baiklah, ibu dengar.
1249
01:26:59,059 --> 01:27:01,161
Kubilang aku tak mau!
1250
01:27:04,464 --> 01:27:06,666
Aku sudah menyuruh Ibu
membuang wadah-wadah ini.
1251
01:27:07,334 --> 01:27:09,403
Aku memberikan cukup uang!
1252
01:27:10,070 --> 01:27:13,039
Berhentilah hidup
dalam kemiskinan!
1253
01:27:16,777 --> 01:27:17,878
Pergilah.
1254
01:27:20,580 --> 01:27:22,082
Jangan ke sini
kalau kau akan seperti ini.
1255
01:27:24,317 --> 01:27:25,385
Ya, ampun…
1256
01:27:55,148 --> 01:27:56,216
Hei.
1257
01:27:57,784 --> 01:28:02,389
Kalau kalian menyelidiki
akun berusia tiga-empat tahun,
1258
01:28:02,956 --> 01:28:05,859
bagaimana kami bisa bekerja
di sini?
1259
01:28:08,795 --> 01:28:10,697
Kenapa kalian mengambil pensil?
1260
01:28:19,873 --> 01:28:20,941
Lama tidak bertemu.
1261
01:28:23,176 --> 01:28:25,312
(Unit Kejahatan Sekuritas
Kejaksaan Seoul)
1262
01:28:25,979 --> 01:28:27,114
Ikut kami.
1263
01:28:35,522 --> 01:28:38,138
Ada amat banyak penjahat keuangan
sampai-sampai
1264
01:28:38,258 --> 01:28:41,461
pemerintah menarik
semua agen gila dari
1265
01:28:41,595 --> 01:28:44,865
kejaksaan dan
semua cabang pembantu keuangan
1266
01:28:44,998 --> 01:28:46,867
untuk membentuk
satuan tugas gabungan.
1267
01:28:54,975 --> 01:28:58,378
Ayo melihatnya. Ini dan ini.
1268
01:28:58,512 --> 01:29:01,615
Di sini juga, di sana lagi.
1269
01:29:01,748 --> 01:29:04,251
Kau terlalu banyak muncul.
1270
01:29:04,384 --> 01:29:06,052
Tidakkah menurutmu juga aneh?
1271
01:29:08,989 --> 01:29:11,158
Kira-kira apakah ini?
1272
01:29:13,794 --> 01:29:17,064
Ini berisi semua data akun
pekerjaanmu terdahulu.
1273
01:29:20,801 --> 01:29:23,537
Ada seseorang
yang tampak tidak asing di sana.
1274
01:29:24,438 --> 01:29:28,842
Nn. Park Si-eun mendapatkan ini
untuk kami.
1275
01:29:29,976 --> 01:29:32,079
Kenapa kau tak memperlakukan dia
lebih baik?
1276
01:29:32,712 --> 01:29:35,115
Benda kecil ini
bisa benar-benar menyulitkanmu.
1277
01:30:01,108 --> 01:30:04,745
(Berita duka:
CEO Woosung Int'l, Jeon Seung-mo)
1278
01:30:40,113 --> 01:30:42,215
(Ticket?)
1279
01:30:42,349 --> 01:30:43,897
(Penjualan kosong Signal Tech)
1280
01:30:44,017 --> 01:30:45,919
(Yoo Min-joon? Tewas)
1281
01:30:50,390 --> 01:30:52,459
(Woosung?
Target penjualan kosong?)
1282
01:30:52,592 --> 01:30:54,227
(Putra? Jeon Woo-sung)
1283
01:31:00,600 --> 01:31:02,002
Jadi, kau mau membuat kesepakatan?
1284
01:31:03,403 --> 01:31:04,504
Serahkan Ticket kepadaku.
1285
01:31:05,439 --> 01:31:07,707
Maka akan kubuat
semuanya menghilang.
1286
01:31:13,680 --> 01:31:16,349
- Mengemudilah dengan selamat.
- Hati-hati.
1287
01:31:16,483 --> 01:31:18,518
Terima kasih.
Sampai jumpa.
1288
01:31:43,086 --> 01:31:44,454
Aku ditawari kesepakatan.
1289
01:31:45,355 --> 01:31:47,923
Mereka akan hapus tuntutan terhadapku,
kalau kuserahkan kau.
1290
01:31:50,127 --> 01:31:54,631
Jadi, maksudmu
polisi bersembunyi di luar?
1291
01:31:56,366 --> 01:32:01,004
Atau mereka menugaskanmu
menyadap pengakuanku?
1292
01:32:41,578 --> 01:32:42,846
Apakah kau puas?
1293
01:32:45,582 --> 01:32:46,463
Akankah mereka melepaskanku
1294
01:32:46,583 --> 01:32:47,951
kalau kuturuti?
1295
01:32:49,119 --> 01:32:50,687
Aku tidak bodoh.
1296
01:33:05,269 --> 01:33:07,404
Berpakaianlah,
kau akan terkena flu.
1297
01:33:12,442 --> 01:33:14,244
Pekerjaan berikutnya
30 juta dolar.
1298
01:33:14,878 --> 01:33:18,315
Beristirahatlah
setelah pekerjaan ini.
1299
01:33:47,344 --> 01:33:48,445
Hei, Tuan.
1300
01:33:51,715 --> 01:33:53,717
(Bosung Investment)
1301
01:33:54,551 --> 01:33:56,820
Minum kopi
untuk menghilangkan pengar?
1302
01:34:02,759 --> 01:34:05,195
Bukankah kau mau perusahaan
yang mencantumkan namamu?
1303
01:34:08,265 --> 01:34:09,633
Itukah kenapa kau ke sini?
1304
01:34:19,443 --> 01:34:20,777
Maafkan aku.
1305
01:34:21,512 --> 01:34:23,146
Tahu dirilah.
1306
01:34:25,182 --> 01:34:26,283
Aku mau kau pergi.
1307
01:34:28,418 --> 01:34:30,854
Saat bursa dibuka besok,
harga Woosung akan naik.
1308
01:34:34,224 --> 01:34:35,325
Woo-sung…
1309
01:34:37,895 --> 01:34:39,096
Aku sungguh minta maaf.
1310
01:34:44,635 --> 01:34:46,236
Bisakah kau percaya padaku
untuk terakhir kalinya?
1311
01:34:52,843 --> 01:34:53,824
Akan kubeli semua saham
1312
01:34:53,944 --> 01:34:55,479
perusahaan ayahmu sekaligus.
1313
01:34:57,247 --> 01:34:59,263
Klienku akan mendapat
30 juta dolar
1314
01:34:59,383 --> 01:35:01,018
kalau kulakukan itu
sebelum bel penutupan.
1315
01:35:03,353 --> 01:35:06,103
Bagus,
ini perusahaan yang bangkrut,
1316
01:35:06,223 --> 01:35:07,391
bersenang-senanglah dengannya.
1317
01:35:08,458 --> 01:35:11,495
Paman-pamanku mau menjualnya
kepada Tiongkok.
1318
01:35:11,628 --> 01:35:15,899
Namun Tiongkok mengirimi kita
debu kuning dan sampah.
1319
01:35:16,433 --> 01:35:19,036
Kau tak boleh menjual perusahaan
karena putus asa.
1320
01:35:20,137 --> 01:35:21,271
Apa?
1321
01:35:21,738 --> 01:35:22,840
Akan kubeli.
1322
01:35:24,041 --> 01:35:25,542
Nama perusahaannya jelek,
1323
01:35:28,045 --> 01:35:29,112
tetapi akan kubeli.
1324
01:35:33,317 --> 01:35:35,519
Beli semua saham Woosung
yang tersedia.
1325
01:35:37,221 --> 01:35:39,256
Begitu kubeli saham
dalam jumlah besar,
1326
01:35:39,389 --> 01:35:40,958
sahamnya akan naik sementara.
1327
01:35:45,829 --> 01:35:47,431
(Paman)
1328
01:35:50,434 --> 01:35:51,935
Kita jual saja sekarang?
1329
01:35:52,069 --> 01:35:53,103
Jangan jual dan tunggulah.
1330
01:35:53,237 --> 01:35:54,505
Tunggulah sebentar lagi.
1331
01:35:55,339 --> 01:35:56,507
Semua berakhir
kalau Paman jual sekarang.
1332
01:35:59,877 --> 01:36:00,944
Baiklah, dapat!
Ayo bergerak!
1333
01:36:03,447 --> 01:36:04,548
Pak, kami bergerak.
1334
01:36:08,986 --> 01:36:10,020
Lebih agresiflah.
1335
01:36:10,153 --> 01:36:11,421
Tim Kepatuhan juga harus bekerja.
1336
01:36:11,555 --> 01:36:12,923
(Nomor Penelepon Dirahasiakan)
1337
01:36:13,824 --> 01:36:16,793
Panggilan tak bisa terhubung...
1338
01:36:18,295 --> 01:36:19,696
Jangan menghubungi DM Securities!
1339
01:36:19,830 --> 01:36:21,899
Berada dalam satuan tugas
menjadikanmu sangat berkuasa?
1340
01:36:22,633 --> 01:36:24,902
Ini bagian dari operasi,
jangan menyela!
1341
01:36:25,035 --> 01:36:26,784
Kalau begitu,
kau harus mengirimi kami laporan!
1342
01:36:26,904 --> 01:36:28,005
Cho Il-hyun!
1343
01:36:29,540 --> 01:36:30,774
Kami mendapat telepon dari FSS.
1344
01:36:30,908 --> 01:36:32,042
Ikut kami.
1345
01:36:33,177 --> 01:36:34,545
- Sekarang?
- Ya.
1346
01:36:38,081 --> 01:36:41,218
Aku sedang bertransaksi
untuk klienku.
1347
01:36:41,351 --> 01:36:44,021
Ordernya dibantu.
Beri aku waktu sebentar.
1348
01:36:44,621 --> 01:36:45,736
- Tn. Cho.
- Pak, ada apa?
1349
01:36:45,856 --> 01:36:46,703
Apakah kau bercanda?
1350
01:36:46,823 --> 01:36:47,858
- Apa yang terjadi?
- Aku harus selesaikan ini.
1351
01:36:47,991 --> 01:36:49,907
Aku mendapat telepon dari FSS.
1352
01:36:50,027 --> 01:36:51,575
FSS? Tunggu sebentar, Pak.
1353
01:36:51,695 --> 01:36:54,298
Dia biasanya
sangat mengikuti peraturan.
1354
01:36:54,431 --> 01:36:56,900
Apakah kau mengalami pubertas?
1355
01:36:57,034 --> 01:36:58,902
Jangan bekerja terlalu keras.
1356
01:37:03,841 --> 01:37:07,377
Akan kujual semuanya
sebelum penutupan.
1357
01:37:07,511 --> 01:37:08,745
Lalu kau beli lagi semuanya.
1358
01:37:09,279 --> 01:37:12,496
Tetaplah siaga,
jangan lewatkan peluangmu.
1359
01:37:12,616 --> 01:37:13,917
Namun katamu akan menjualnya
di harga pasar.
1360
01:37:14,618 --> 01:37:16,553
Siapa akan membelinya
bila harganya sangat tinggi?
1361
01:37:16,954 --> 01:37:19,056
(Alarm)
1362
01:37:20,657 --> 01:37:21,705
Ingat.
1363
01:37:21,825 --> 01:37:24,294
Perusahaan ayahmu
bergantung pada satu klik.
1364
01:37:28,632 --> 01:37:29,967
Bagaimana aku
bisa membelinya sendiri?
1365
01:37:30,734 --> 01:37:32,469
Aku butuh order klien.
1366
01:37:33,837 --> 01:37:36,240
Aku punya seorang profesional
yang siaga.
1367
01:37:37,007 --> 01:37:38,075
Baiklah!
1368
01:37:39,910 --> 01:37:41,225
Namun kenapa Roy
mau bertransaksi saham
1369
01:37:41,345 --> 01:37:43,280
yang nilainya tidak besar?
1370
01:37:45,816 --> 01:37:47,150
Karena kliennya memerintahkannya.
1371
01:37:48,952 --> 01:37:51,922
Aku kliennya kali ini.
Itu uangku.
1372
01:38:10,941 --> 01:38:13,177
Kau tak bekerja keras karena
kubilang begitu? Alasan macam...
1373
01:38:13,310 --> 01:38:15,479
Apa masalahmu?
1374
01:38:17,114 --> 01:38:17,981
Sudah pukul 15.00? Kerja bagus.
1375
01:38:18,115 --> 01:38:19,316
(Total Transaksi:
Woosung: 9 juta saham)
1376
01:38:20,484 --> 01:38:21,785
Bagus!
1377
01:38:27,457 --> 01:38:28,725
- Ayo pergi.
- Ya, Pak.
1378
01:38:39,937 --> 01:38:41,438
- Semua siap?
- Ayo bergerak!
1379
01:38:45,042 --> 01:38:46,910
Kejaksaan! Tetap di tempat!
1380
01:38:47,044 --> 01:38:48,312
Angkat tangan dari meja!
1381
01:38:48,445 --> 01:38:49,980
Jangan ada yang menyentuh apa pun!
1382
01:38:50,113 --> 01:38:51,181
Singkirkan tangan!
1383
01:38:59,756 --> 01:39:00,824
(Perusahaan Investasi Global
Menandatangani Kerja Sama Bisnis)
1384
01:39:09,566 --> 01:39:12,503
Aku sebenarnya tak tahu
ada apa ini.
1385
01:39:16,707 --> 01:39:18,542
- Ya?
- Ini Cho Il-hyun.
1386
01:39:20,744 --> 01:39:24,094
Woosung International,
yang terancam dicoret
1387
01:39:24,214 --> 01:39:26,216
di KOSDAQ
mendapatkan kesempatan kedua.
1388
01:39:26,783 --> 01:39:31,021
Woosung sudah mengalami
masa-masa sulit di masa lalu.
1389
01:39:31,522 --> 01:39:34,738
Kami mau berterima kasih kepada
investor yang memercayai kami...
1390
01:39:34,858 --> 01:39:39,576
Roy & Sheril, sebuah perusahaan
yang berbasis di New York,
1391
01:39:39,696 --> 01:39:43,267
memberikan Woosung
kesempatan hidup kedua…
1392
01:39:46,803 --> 01:39:48,505
Di mana Ticket?
1393
01:39:48,639 --> 01:39:50,307
Kalian berdua mempermainkanku?
1394
01:39:50,440 --> 01:39:51,855
Tunggulah sebentar.
1395
01:39:51,975 --> 01:39:53,657
Dengan perubahan rencana ini,
1396
01:39:53,777 --> 01:39:54,978
dia akan segera menghubungi.
1397
01:40:07,701 --> 01:40:08,802
Ya?
1398
01:40:09,870 --> 01:40:10,971
Tn. Cho.
1399
01:40:23,951 --> 01:40:25,352
Kau membuat kesalahan besar.
1400
01:40:28,889 --> 01:40:30,224
Maaf soal itu.
1401
01:40:31,091 --> 01:40:32,139
Pemegang saham mayoritas
tak mau menjual,
1402
01:40:32,259 --> 01:40:33,827
jadi kulakukan besar-besaran,
1403
01:40:33,961 --> 01:40:35,763
dan bahkan
Unit Kepatuhan mengejarku.
1404
01:40:37,164 --> 01:40:40,768
Maaf, kau kehilangan 30 juta dolar
karena aku.
1405
01:40:43,404 --> 01:40:45,506
Aku sudah bilang,
1406
01:40:45,639 --> 01:40:48,042
aku tak suka variabel
yang tak terduga.
1407
01:40:50,544 --> 01:40:53,580
30 juta dolar hilang
1408
01:40:53,714 --> 01:40:55,683
dan kau menyalahkan operasinya?
1409
01:40:59,520 --> 01:41:01,422
Apa pun itu,
1410
01:41:01,555 --> 01:41:03,991
kau harus bertanggung jawab
untuk ini.
1411
01:41:05,459 --> 01:41:06,560
Caranya?
1412
01:41:11,198 --> 01:41:12,433
Kau akan membunuhku juga?
1413
01:41:16,870 --> 01:41:17,785
Karena kini aku sudah tak berguna,
1414
01:41:17,905 --> 01:41:19,139
aku harus lenyap.
1415
01:41:20,307 --> 01:41:23,143
Sama seperti Baek Jong-pil,
Park Chang-gu, Yoo Min-joon.
1416
01:41:25,779 --> 01:41:29,149
Apa sebaiknya aku melompati rel?
1417
01:41:30,517 --> 01:41:32,152
Agar terlihat seperti bunuh diri?
1418
01:41:32,286 --> 01:41:37,591
Atau akan ada serangan teror?
1419
01:41:48,869 --> 01:41:50,504
Kau memiliki imajinasi yang liar.
1420
01:41:52,139 --> 01:41:54,675
Pembunuhan profesional
1421
01:41:54,808 --> 01:41:57,024
bahkan tak berhasil sekarang ini,
1422
01:41:57,144 --> 01:42:00,247
kenapa menarik perhatian
yang tidak perlu?
1423
01:42:07,521 --> 01:42:09,303
Kaupikir kau yang pertama
1424
01:42:09,423 --> 01:42:11,191
mencoba membuatku ditahan?
1425
01:42:13,927 --> 01:42:15,829
Kalau saja kubunuh mereka semua,
1426
01:42:19,300 --> 01:42:21,802
Yeouido akan separuh kosong.
1427
01:42:25,673 --> 01:42:26,840
Apa yang terjadi?
1428
01:42:36,150 --> 01:42:37,251
Aku kecewa.
1429
01:42:38,686 --> 01:42:40,721
Kukira kita akan menjadi mitra
yang baik.
1430
01:42:43,157 --> 01:42:44,538
Sekarang bagaimana?
Kita sergap?
1431
01:42:44,658 --> 01:42:45,759
Siagalah!
1432
01:42:47,127 --> 01:42:48,142
Hei! Berhenti!
1433
01:42:48,262 --> 01:42:49,743
Kau akan apa tanpa bukti?
1434
01:42:49,863 --> 01:42:52,466
Aku tak tahu!
Aku akan menangkap dia sekarang!
1435
01:43:04,878 --> 01:43:06,380
Ticket!
1436
01:43:08,482 --> 01:43:09,783
Bunuh aku sekarang!
1437
01:43:13,087 --> 01:43:15,756
Cobalah membunuhku, Bodoh!
1438
01:43:28,569 --> 01:43:29,670
Beri jalan!
Biarkan aku lewat!
1439
01:44:49,483 --> 01:44:52,386
Biarkan orang turun lebih dahulu.
1440
01:44:53,821 --> 01:44:56,924
Ticket, siapa nama aslimu?
1441
01:44:57,858 --> 01:44:59,940
Kau ditahan
1442
01:45:00,060 --> 01:45:01,862
karena melanggar
peraturan keuangan!
1443
01:45:02,262 --> 01:45:05,232
Bahkan orang bodoh sepertimu
bisa menyewa pengacara!
1444
01:45:05,366 --> 01:45:07,901
- Keretanya terlewatkan.
- Apa?
1445
01:45:11,105 --> 01:45:13,440
Bisakah kau menangkapku
tanpa bukti,
1446
01:45:14,074 --> 01:45:16,744
Tn. Han Ji-cheol?
1447
01:45:19,280 --> 01:45:20,861
Tn. Cho Il-hyun.
1448
01:45:20,981 --> 01:45:22,283
Halo…
1449
01:45:24,184 --> 01:45:25,419
Akan kubuat sederhana.
1450
01:45:26,186 --> 01:45:28,068
Hari "Triple Witching" berikutnya,
1451
01:45:28,188 --> 01:45:29,423
saat future dan opsi berakhir,
1452
01:45:30,090 --> 01:45:32,740
kau akan menerima telepon
sehari sebelumnya.
1453
01:45:32,860 --> 01:45:33,941
Hanya akan berdering sekali
saat jam bursa,
1454
01:45:34,061 --> 01:45:35,763
jadi jangan sampai terlewat.
1455
01:45:38,032 --> 01:45:39,580
Akunnya akan dibuat
1456
01:45:39,700 --> 01:45:41,635
atas nama Doh Bong-su
dari Samil Asset.
1457
01:45:42,403 --> 01:45:44,418
Biarkan akun ini terbuka
1458
01:45:44,538 --> 01:45:47,074
dan ikuti perintah peneleponnya.
1459
01:45:48,042 --> 01:45:49,623
- Sederhana, bukan?
- Ingatlah,
1460
01:45:49,743 --> 01:45:52,479
hafalkan semua ucapannya.
1461
01:45:54,148 --> 01:45:56,250
Berisi 2 tahun percakapan
di antara kita.
1462
01:45:56,684 --> 01:45:58,585
Total 1.470 menit dari 89 rekaman.
1463
01:45:59,920 --> 01:46:01,422
Disusun sesuai tanggal,
1464
01:46:01,555 --> 01:46:03,023
jadi cocok dengan transaksi.
1465
01:46:04,846 --> 01:46:06,281
Kau merekam semua itu?
1466
01:46:08,483 --> 01:46:09,384
Bagi seorang pialang,
1467
01:46:09,518 --> 01:46:11,486
ucapan klien adalah uang.
1468
01:46:18,660 --> 01:46:20,776
Baiklah, ayo jalan.
1469
01:46:20,896 --> 01:46:22,063
Ticket sialan!
1470
01:46:23,765 --> 01:46:26,535
Kalau itu langkahmu,
aku akan ikuti.
1471
01:46:27,435 --> 01:46:28,503
Tahan dia.
1472
01:46:36,545 --> 01:46:37,646
Ambillah.
1473
01:46:46,988 --> 01:46:48,223
Tetaplah hidup,
agar kita bertemu lagi.
1474
01:47:07,108 --> 01:47:10,712
Harap tunggu sebentar! Minggir!
1475
01:47:12,614 --> 01:47:14,349
Tak ada yang perlu dilihat
di sini!
1476
01:47:14,983 --> 01:47:16,518
Pulanglah!
Pergi dari sini!
1477
01:47:19,221 --> 01:47:20,722
Sama sekali tak ada apa-apa!
1478
01:47:25,060 --> 01:47:26,294
Apa-apaan ini?
1479
01:47:26,962 --> 01:47:28,163
Kau mau ke mana?
1480
01:47:29,030 --> 01:47:30,265
Turunlah sekarang juga!
1481
01:47:31,199 --> 01:47:32,267
Hentikan keretanya!
1482
01:48:00,028 --> 01:48:01,496
Kau mau ke mana?
1483
01:48:02,631 --> 01:48:05,901
Kenapa?
Apakah aku juga perlu ikut?
1484
01:48:06,434 --> 01:48:08,904
Kau boleh pergi
setelah memberi keterangan saksi!
1485
01:48:12,040 --> 01:48:13,642
Aku pernah membaca di buku,
1486
01:48:14,543 --> 01:48:20,582
seorang saksi bisa dengan mudah
menjadi tersangka baru.
1487
01:48:20,715 --> 01:48:21,783
Apa katamu?
1488
01:48:23,919 --> 01:48:27,756
Aku akan kembali pada waktunya,
jadi jangan khawatir.
1489
01:48:29,357 --> 01:48:31,326
Lihatlah ke bawah kursi di peron.
1490
01:48:33,195 --> 01:48:35,544
Kusimpan semua ponsel
yang kupakai untuk pekerjaan itu.
1491
01:48:35,664 --> 01:48:37,499
Kecuali dua yang pertama.
1492
01:48:39,034 --> 01:48:44,239
Berenanglah di Sungai Han
kalau kau membutuhkan keduanya.
1493
01:48:50,178 --> 01:48:52,214
Aku membelikan putrimu tablet,
1494
01:48:53,114 --> 01:48:54,783
jadi tangani urusan taekwondo.
1495
01:48:54,916 --> 01:48:55,984
(JANGAN BEREBUTAN!)
1496
01:49:06,561 --> 01:49:07,696
Namun aku mau minta tolong.
1497
01:49:10,232 --> 01:49:11,933
Bisakah kau
menanyai Ticket sesuatu untukku?
1498
01:49:16,838 --> 01:49:18,874
Dia akan menggunakan uangnya
untuk apa?
1499
01:50:20,902 --> 01:50:23,038
(RYU Jun-yeol)
1500
01:50:23,605 --> 01:50:25,707
(YOO Ji-tae)
1501
01:50:26,041 --> 01:50:28,143
(CHO Woo-jin)
1502
01:50:36,084 --> 01:50:38,186
Siapa yang pedulikan
ada berapa nol pada suatu angka?
1503
01:50:39,988 --> 01:50:41,323
Itu tetaplah hanya angka.
1504
01:50:44,392 --> 01:50:45,460
Aku hanya…
1505
01:50:47,229 --> 01:50:48,363
mau menjadi kaya.
1506
01:50:51,893 --> 01:51:11,571
[ SUBTITLE BY VIU ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
104988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.