All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E08.200927-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,010 --> 00:00:19,640 (This drama is fictional...) 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,440 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,235 (and events are unrelated to real life.) 4 00:00:32,950 --> 00:00:35,185 What is today's date? 5 00:00:36,359 --> 00:00:38,985 I lost count after the 500th day. 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,454 You wasted your efforts. 7 00:00:41,659 --> 00:00:43,595 Here, there's no point in counting the days. 8 00:00:43,799 --> 00:00:46,170 That may be so for you, Thomas. 9 00:00:46,170 --> 00:00:47,994 But I'm different. 10 00:00:50,270 --> 00:00:52,265 Consider it a great fortune that you're different from me. 11 00:00:53,710 --> 00:00:56,634 Why? You'll stab me? 12 00:01:00,049 --> 00:01:01,244 In my mind, 13 00:01:02,119 --> 00:01:03,714 I stabbed you many times already. 14 00:01:09,489 --> 00:01:10,625 Hey. 15 00:01:11,430 --> 00:01:12,584 Turn on the light. 16 00:01:13,159 --> 00:01:14,595 Turn on the light! 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,265 Turn on the light, Thomas! 18 00:01:17,269 --> 00:01:19,664 You're violating my human rights! 19 00:02:19,330 --> 00:02:20,484 Who are you? 20 00:02:22,300 --> 00:02:23,395 Thomas. 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,294 Wait. Thomas isn't with you. 22 00:02:28,340 --> 00:02:30,000 Thomas locked me up in here. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,935 Will you undo this for me? 24 00:02:32,310 --> 00:02:34,180 Why would Thomas... 25 00:02:34,180 --> 00:02:35,775 I don't know. 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,310 Thomas is a scary man. 27 00:02:37,310 --> 00:02:39,875 He's not what he seems. 28 00:02:40,650 --> 00:02:45,215 He's not the kind of person who'd lock someone up for no reason. 29 00:02:45,490 --> 00:02:46,615 Let's get out of here. 30 00:02:46,620 --> 00:02:48,715 Wait, wait. Wait. 31 00:02:48,789 --> 00:02:50,155 You're both dead, aren't you? 32 00:02:51,090 --> 00:02:53,854 I'm not dead. I'm alive! 33 00:02:55,229 --> 00:02:58,125 What did that person just say? 34 00:02:59,229 --> 00:03:01,639 Yeo Na, let's get out of here. 35 00:03:01,639 --> 00:03:03,294 No, no. Wait! 36 00:03:03,469 --> 00:03:04,564 Hey! 37 00:03:12,009 --> 00:03:14,974 That man just said he's alive. 38 00:03:15,080 --> 00:03:16,375 You heard it too, right? 39 00:03:17,289 --> 00:03:18,414 Yes. 40 00:03:20,150 --> 00:03:23,159 Go and call Thomas and meet me at Hawaii. 41 00:03:23,159 --> 00:03:25,984 - What about you? - I'll get Mr. Jang. 42 00:03:26,189 --> 00:03:27,595 - Let's go. - Okay. 43 00:03:30,060 --> 00:03:31,194 Mr. Jang! 44 00:03:32,169 --> 00:03:34,164 Mr. Jang. 45 00:03:34,340 --> 00:03:36,264 What's all the fuss about? 46 00:03:36,439 --> 00:03:38,134 There's someone other than us. 47 00:03:38,669 --> 00:03:40,310 Who is here alive. 48 00:03:40,310 --> 00:03:41,939 What are you talking about? 49 00:03:41,939 --> 00:03:43,375 You didn't know either? 50 00:03:43,639 --> 00:03:44,875 Who is that? 51 00:03:45,750 --> 00:03:47,745 His name is Hwang Du Cheol. 52 00:03:47,849 --> 00:03:49,544 There were others too. 53 00:03:50,889 --> 00:03:52,314 There are five in total. 54 00:03:52,590 --> 00:03:54,314 There used to be seven, 55 00:03:54,460 --> 00:03:56,789 but when I went one day, two had disappeared. 56 00:03:56,789 --> 00:03:58,125 Why did you lock them up? 57 00:03:59,460 --> 00:04:01,060 Because they're evil. 58 00:04:01,060 --> 00:04:04,000 I get that, but even so, it's a bit... 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,095 If Woo Il Suk hadn't disappeared, 60 00:04:07,030 --> 00:04:09,000 I'd have locked him up just the same. 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,564 He took children hostage... 62 00:04:11,110 --> 00:04:12,370 and assaulted women. 63 00:04:12,370 --> 00:04:14,974 And we can't let men who stab others roam free. 64 00:04:15,280 --> 00:04:16,505 Hwang Du Cheol? 65 00:04:16,610 --> 00:04:18,579 He said he's different from us. 66 00:04:18,579 --> 00:04:20,174 He said he's alive. 67 00:04:24,550 --> 00:04:25,645 It's true. 68 00:04:26,620 --> 00:04:28,284 He's different from us. 69 00:04:30,290 --> 00:04:33,255 Here, he deceived us, and in the outside world, 70 00:04:33,899 --> 00:04:35,595 he conned our families. 71 00:04:36,100 --> 00:04:38,765 When he's out of money, he looks for new prey... 72 00:04:39,370 --> 00:04:41,465 and abuses families that miss their loved ones. 73 00:04:43,240 --> 00:04:44,405 What he did... 74 00:04:45,170 --> 00:04:47,034 was kill those who are already dead. 75 00:04:47,709 --> 00:04:51,544 Are you sure that he's alive? 76 00:04:53,379 --> 00:04:56,174 - Yes. - You said the living can't see us. 77 00:04:56,279 --> 00:04:59,149 You said they can't see anything I do. 78 00:04:59,149 --> 00:05:01,455 But he even spoke to me. 79 00:05:01,889 --> 00:05:03,759 Wook, you saw him too. Say something. 80 00:05:03,759 --> 00:05:05,684 Yes, that's right. 81 00:05:06,129 --> 00:05:07,129 I saw him too. 82 00:05:07,129 --> 00:05:08,994 I don't know the reason... 83 00:05:09,230 --> 00:05:10,924 why he can see us. 84 00:05:12,930 --> 00:05:15,265 But what I do know is that he's different... 85 00:05:16,000 --> 00:05:18,269 and he used that difference to do bad. 86 00:05:18,269 --> 00:05:19,670 That's enough. 87 00:05:19,670 --> 00:05:21,974 This could go all night. Let's talk again tomorrow. 88 00:05:23,439 --> 00:05:24,804 Take her home. 89 00:05:25,209 --> 00:05:28,050 Yes, Mr. Jang's right. 90 00:05:28,050 --> 00:05:30,145 We could do this all night. Let's go. 91 00:05:47,670 --> 00:05:49,835 Do you believe what Thomas said? 92 00:05:50,069 --> 00:05:51,234 What? 93 00:05:51,870 --> 00:05:54,374 About that man being alive. 94 00:05:55,439 --> 00:05:57,104 Do you believe it? 95 00:05:58,209 --> 00:05:59,445 I don't know. 96 00:06:01,819 --> 00:06:03,315 When you and I... 97 00:06:03,720 --> 00:06:05,614 first met on the hill, 98 00:06:06,120 --> 00:06:08,184 Jun Ho was there. 99 00:06:09,660 --> 00:06:12,385 I called out for him and screamed his name. 100 00:06:13,629 --> 00:06:15,794 But he didn't see me and drove on. 101 00:06:16,230 --> 00:06:18,465 Yes. I remember that. 102 00:06:19,569 --> 00:06:21,465 Jun Ho can't see me, 103 00:06:22,500 --> 00:06:25,065 so how come that man can? 104 00:06:27,980 --> 00:06:29,405 I'm not sure. 105 00:06:30,810 --> 00:06:32,005 Why is that? 106 00:06:32,949 --> 00:06:34,645 It's one or the other. 107 00:06:35,079 --> 00:06:36,744 Thomas is lying, 108 00:06:37,220 --> 00:06:39,145 or that man is lying. 109 00:06:40,220 --> 00:06:41,315 Or... 110 00:06:42,120 --> 00:06:43,554 they're both right. 111 00:06:46,889 --> 00:06:48,695 Nothing that happens here... 112 00:06:50,029 --> 00:06:51,664 makes sense. 113 00:06:59,040 --> 00:07:00,905 Whatever happened in the village, 114 00:07:01,540 --> 00:07:02,939 I took a step back... 115 00:07:02,939 --> 00:07:05,804 and just watched as you took care of things. 116 00:07:06,850 --> 00:07:09,645 This time, I'm shocked. 117 00:07:09,850 --> 00:07:10,984 Why? 118 00:07:12,290 --> 00:07:13,420 Because I locked up a living man? 119 00:07:13,420 --> 00:07:16,215 Do you think I'm like this because you locked him up? 120 00:07:16,589 --> 00:07:18,730 Why would you do that alone? 121 00:07:18,730 --> 00:07:20,629 If you had tipped me off... 122 00:07:20,629 --> 00:07:22,424 What would that have changed? 123 00:07:23,459 --> 00:07:26,529 I could've gone to the police and reported him. 124 00:07:26,529 --> 00:07:28,000 Instead of locking him up here. 125 00:07:28,000 --> 00:07:30,335 Hwang Du Cheol is more like a snake. 126 00:07:31,370 --> 00:07:33,104 He's not like you. 127 00:07:33,740 --> 00:07:35,310 Instead of mourning the dead... 128 00:07:35,310 --> 00:07:37,775 I'm asking why you'd take on... 129 00:07:38,009 --> 00:07:40,604 that burden on your own. 130 00:07:41,120 --> 00:07:42,275 Because I'm alone. 131 00:07:44,120 --> 00:07:46,015 Like the people here who come and go, 132 00:07:47,620 --> 00:07:49,614 you are also just a passer-by. 133 00:07:50,930 --> 00:07:52,124 To me at least. 134 00:07:57,600 --> 00:07:58,924 You know, 135 00:08:01,439 --> 00:08:03,965 although we're in different circumstances, 136 00:08:06,170 --> 00:08:09,905 I thought we were comrades taking the same path. 137 00:08:14,850 --> 00:08:15,974 But... 138 00:08:17,079 --> 00:08:19,484 I guess it was just me who thought so. 139 00:08:23,660 --> 00:08:25,284 To you, am I... 140 00:08:25,360 --> 00:08:27,825 just a fleck that will disappear if you blow on it? 141 00:08:31,430 --> 00:08:33,224 That's really upsetting. 142 00:08:59,830 --> 00:09:01,425 He's different from us. 143 00:09:01,759 --> 00:09:04,795 Here, he deceived us, and in the outside world, 144 00:09:05,399 --> 00:09:07,095 he conned our families. 145 00:09:07,200 --> 00:09:09,864 I'm not dead. I'm alive! 146 00:09:18,379 --> 00:09:21,274 I don't think I can fully understand Thomas. 147 00:09:22,879 --> 00:09:26,285 - My heart breaks for him. - Well, that too. 148 00:09:27,289 --> 00:09:30,158 By the way, there was one more guy... 149 00:09:30,159 --> 00:09:32,085 who could see the dead besides us. 150 00:09:32,860 --> 00:09:34,024 I know, right? 151 00:09:34,659 --> 00:09:36,955 It bothers me that Yeo Na knows. 152 00:09:37,669 --> 00:09:41,134 What if she finds out about us too? 153 00:09:41,299 --> 00:09:43,435 You should be more careful from now on. 154 00:09:54,779 --> 00:09:57,144 What's the point of fighting against comrades? 155 00:09:57,590 --> 00:09:59,384 Only our comrades have our backs. 156 00:10:01,519 --> 00:10:03,254 I don't blame anyone. 157 00:10:04,789 --> 00:10:07,085 This too shall pass, anyway. 158 00:10:12,669 --> 00:10:17,669 (Missing: The Other Side) 159 00:10:17,669 --> 00:10:21,835 (Missing: The Other Side) 160 00:10:23,509 --> 00:10:26,374 I had no idea there was a place like this. 161 00:10:27,009 --> 00:10:28,614 How many are locked up in here? 162 00:10:28,820 --> 00:10:30,575 Thomas said there were five. 163 00:10:30,950 --> 00:10:34,715 Let me out, you jerks! 164 00:10:36,059 --> 00:10:37,185 What? 165 00:10:39,059 --> 00:10:40,484 The guy who tried to ax me. 166 00:10:41,600 --> 00:10:42,758 He vanished into thin air, 167 00:10:42,759 --> 00:10:44,154 so I thought he went to the underworld. 168 00:10:45,070 --> 00:10:46,325 He was right here. 169 00:10:46,330 --> 00:10:47,669 Can you recognize him by his voice? 170 00:10:47,669 --> 00:10:49,335 How could I forget his voice? 171 00:10:49,500 --> 00:10:51,370 - Jerks like him should rot... - Let me out! 172 00:10:51,370 --> 00:10:55,435 - in prison for a century. - Meat. I want meat. 173 00:10:55,610 --> 00:10:57,305 I want pork. Get me pork. 174 00:10:57,309 --> 00:10:58,504 Thomas! 175 00:10:58,679 --> 00:11:00,305 Thomas, I'm sorry. 176 00:11:00,710 --> 00:11:03,415 Please turn on the light! 177 00:11:05,590 --> 00:11:09,215 Hey. It's been a while, Detective Park. 178 00:11:09,289 --> 00:11:10,614 Do you know each other? 179 00:11:11,990 --> 00:11:15,095 You jerk! Because of you, my mother... 180 00:11:15,600 --> 00:11:17,055 Do you know how she died? 181 00:11:17,259 --> 00:11:20,029 My gosh, don't be like that. It was a misunderstanding. 182 00:11:20,029 --> 00:11:22,634 Some guy stole your mother's money when she sold the house. 183 00:11:22,740 --> 00:11:23,894 Right. 184 00:11:24,240 --> 00:11:27,104 You took her whole savings and promised her that you'd find me. 185 00:11:27,539 --> 00:11:29,734 Because of you, my mother... 186 00:11:31,480 --> 00:11:34,009 She died of stress. Her stress got to her. 187 00:11:34,009 --> 00:11:36,315 Wait. How did you know that? 188 00:11:36,549 --> 00:11:39,845 Did another living human come here other than me? 189 00:11:39,889 --> 00:11:41,285 Why would you want to know that? 190 00:11:41,360 --> 00:11:42,715 - Why? - No. 191 00:11:42,820 --> 00:11:45,059 - Let's get out of here. Come here. - No. 192 00:11:45,059 --> 00:11:46,654 No. That's not it! 193 00:11:46,690 --> 00:11:48,925 - Detective Park. - Let go of me! 194 00:11:49,059 --> 00:11:50,129 Come on. 195 00:11:50,129 --> 00:11:51,864 - You can't leave me in here. - Darn it. 196 00:11:55,840 --> 00:11:57,734 - That stubborn punk. - Please let me get out of here! 197 00:11:59,169 --> 00:12:00,335 - Hey. - You can't do this! 198 00:12:01,139 --> 00:12:04,705 That con artist was Hwang Du Cheol. 199 00:12:05,450 --> 00:12:06,675 Right? 200 00:12:07,110 --> 00:12:08,575 If you didn't visit my mother... 201 00:12:09,649 --> 00:12:11,075 in my hometown, 202 00:12:12,450 --> 00:12:16,514 I wouldn't have known anything about what he did to my family. 203 00:12:16,990 --> 00:12:20,384 Thomas only locked up the worst of the worst. 204 00:12:20,929 --> 00:12:23,654 We cannot release these jerks. 205 00:12:34,480 --> 00:12:35,604 Come in. 206 00:12:48,720 --> 00:12:51,014 Have you been eating your meals? 207 00:12:51,559 --> 00:12:54,325 - It seems you lost weight. - I'm okay. 208 00:12:55,000 --> 00:12:56,724 What brings you here? 209 00:12:58,129 --> 00:13:00,965 Did you hear any news about Yeo Na? 210 00:13:03,340 --> 00:13:04,835 Are you even worried? 211 00:13:06,110 --> 00:13:08,679 Jun Ho, how can you say that? 212 00:13:08,679 --> 00:13:10,404 I know that you don't like Yeo Na. 213 00:13:11,149 --> 00:13:12,874 You didn't give us your blessing either. 214 00:13:13,049 --> 00:13:15,045 Yes, I don't like her for your wife. 215 00:13:15,379 --> 00:13:17,215 But it doesn't mean I'm not worried about her. 216 00:13:17,519 --> 00:13:19,090 I saw her story on the news. 217 00:13:19,090 --> 00:13:21,189 And you've been looking for her day and night. 218 00:13:21,190 --> 00:13:23,254 Seeing how you haven't heard anything, 219 00:13:23,559 --> 00:13:26,529 it makes me think perhaps, something bad happened to her. 220 00:13:26,529 --> 00:13:28,695 Of course, I'm worried about her too. 221 00:13:30,960 --> 00:13:32,394 We still haven't found her yet. 222 00:13:35,070 --> 00:13:36,695 Is this related to the orphanage? 223 00:13:37,970 --> 00:13:40,909 You said Myung Gyu and Nam Guk died too. 224 00:13:40,909 --> 00:13:42,504 Yes. I think it is. 225 00:13:42,539 --> 00:13:45,205 I can't tell you in detail since it's an ongoing case. 226 00:13:45,549 --> 00:13:47,545 Mom, I have to get going. 227 00:13:47,980 --> 00:13:49,415 Get home safely. 228 00:13:55,289 --> 00:13:57,185 I'm looking for my grandchild. 229 00:13:57,929 --> 00:13:59,925 My daughter gave birth to a child. 230 00:14:01,600 --> 00:14:05,425 I believe the child might have been sent to an orphanage 30 years ago. 231 00:14:06,129 --> 00:14:08,665 I'm trying to find my grandchild rather late. 232 00:14:12,240 --> 00:14:14,465 Why is this happening now? 233 00:14:33,990 --> 00:14:36,024 Why did you want to see me? 234 00:14:38,269 --> 00:14:41,394 After talking to you, I've given what you said some thought. 235 00:14:42,100 --> 00:14:45,639 If these hideous incidents are happening because of me, 236 00:14:45,639 --> 00:14:48,575 I thought I must stop them. That's why I wanted to see you. 237 00:14:51,210 --> 00:14:53,144 This is a copy of my will. 238 00:14:54,379 --> 00:14:57,915 Just like it said on the news, I'm going to donate my assets. 239 00:14:58,220 --> 00:15:00,014 And I'm going to give... 240 00:15:00,450 --> 00:15:02,820 my shares of the company to these three people listed in my will. 241 00:15:02,820 --> 00:15:04,185 (Will) 242 00:15:04,190 --> 00:15:08,195 But only if I fail to find my grandchild. 243 00:15:08,330 --> 00:15:10,894 So these three people will benefit from it. 244 00:15:11,000 --> 00:15:13,065 Do they know about your will? 245 00:15:14,840 --> 00:15:18,234 But I only shared the details of my will... 246 00:15:18,240 --> 00:15:20,404 after those incidents took place. 247 00:15:23,480 --> 00:15:27,504 Why are you looking for your grandchild now? 248 00:15:29,250 --> 00:15:31,819 After making up my mind to prepare a will, 249 00:15:31,820 --> 00:15:33,644 I began to look back on my life. 250 00:15:35,320 --> 00:15:38,925 For 27 years, I couldn't bring myself to throw out... 251 00:15:39,159 --> 00:15:40,555 my daughter's belongings. 252 00:15:41,399 --> 00:15:43,124 Among them, I found her diary. 253 00:15:44,299 --> 00:15:46,764 All this time, I'd thought she had a miscarriage. 254 00:15:47,230 --> 00:15:51,035 When I read the diary, it sounded like she had a baby. 255 00:15:52,070 --> 00:15:55,134 After reading that, my heart began to pound so fast. 256 00:15:58,149 --> 00:16:01,305 My daughter was in a traffic accident when she was pregnant. 257 00:16:01,820 --> 00:16:04,614 After the accident, she wasn't able to communicate normally. 258 00:16:05,389 --> 00:16:08,654 And one day, when she was alone, 259 00:16:09,519 --> 00:16:11,154 she was in an accident. 260 00:16:13,230 --> 00:16:15,325 Unfortunately, she left this world before me. 261 00:16:18,269 --> 00:16:21,124 When the accident took place, 262 00:16:21,700 --> 00:16:25,264 are you certain your daughter was alone at home? 263 00:16:25,409 --> 00:16:27,268 When my housekeeper came back from grocery shopping, 264 00:16:27,269 --> 00:16:28,604 she reported it to the police. 265 00:16:29,039 --> 00:16:30,705 Before the call, my daughter was alone. 266 00:16:34,820 --> 00:16:36,175 This is my daughter, Soo Yeon. 267 00:16:38,090 --> 00:16:41,820 If you're not 100 percent certain that it was indeed an accident, 268 00:16:41,820 --> 00:16:43,285 please get to the bottom of it. 269 00:16:44,220 --> 00:16:46,055 I will fully cooperate. 270 00:16:46,830 --> 00:16:48,325 Okay, I will. 271 00:16:48,330 --> 00:16:51,095 Oh, right. I'm not sure if this will be helpful. 272 00:16:51,929 --> 00:16:56,134 A while ago, the son of my housekeeper came to me. 273 00:16:56,299 --> 00:16:57,494 Kim Wook? 274 00:16:57,740 --> 00:17:00,965 - Do you know him? - What did he say to you? 275 00:17:01,509 --> 00:17:04,704 He told me his mother also died after my daughter had died. 276 00:17:05,279 --> 00:17:06,575 She died? 277 00:17:11,150 --> 00:17:14,214 - What's wrong with that? - You're unbelievable. 278 00:17:15,789 --> 00:17:18,055 How many people did you lock up? 279 00:17:18,529 --> 00:17:20,490 Gosh, he's so scary. 280 00:17:20,490 --> 00:17:21,954 What are you talking about? 281 00:17:22,029 --> 00:17:24,529 Having criminals roam free is scarier. 282 00:17:24,529 --> 00:17:25,825 She's right. 283 00:17:25,829 --> 00:17:27,470 After getting stabbed before, 284 00:17:27,470 --> 00:17:29,640 I was scared that I might run into him, so I stayed at home for days. 285 00:17:29,640 --> 00:17:30,700 I had to lock up the house too. 286 00:17:30,700 --> 00:17:33,269 But still. We should have had a vote. 287 00:17:33,269 --> 00:17:35,779 - Aren't I right? - That's my point. 288 00:17:35,779 --> 00:17:38,009 Some people could have been wrongfully imprisoned. 289 00:17:38,009 --> 00:17:39,880 I'm speaking from experience as I was a cop. 290 00:17:39,880 --> 00:17:43,879 Those jerks would have been locked up even if they were alive. 291 00:17:43,880 --> 00:17:46,390 If we let them go, none of us can sleep worry-free. 292 00:17:46,390 --> 00:17:48,390 I didn't say we should let them go. 293 00:17:48,390 --> 00:17:49,890 I want order in our village. 294 00:17:49,890 --> 00:17:52,558 Good people like you don't make up the whole village. 295 00:17:52,559 --> 00:17:56,194 Some committed evil acts. And some were brutal. 296 00:17:56,359 --> 00:17:57,555 I just thought... 297 00:17:58,569 --> 00:18:01,424 you already had a hard time trying to survive in the other world. 298 00:18:02,369 --> 00:18:03,894 So I wanted you to be at ease at least here. 299 00:18:11,549 --> 00:18:13,174 I won't get involved anymore. 300 00:18:13,410 --> 00:18:15,379 You can put it to a vote or let them go. 301 00:18:15,380 --> 00:18:16,515 Do whatever you want. 302 00:18:23,890 --> 00:18:25,390 Order, my foot. 303 00:18:25,390 --> 00:18:27,954 You would be gone in a second if your bodies were found. 304 00:18:27,990 --> 00:18:30,960 Thomas put up with this awful job because he was looking out for us. 305 00:18:30,960 --> 00:18:32,269 She's right. 306 00:18:32,269 --> 00:18:34,568 Why don't you all try to think about... 307 00:18:34,569 --> 00:18:36,995 who's responsible for helping us stay in comfort here? 308 00:18:37,299 --> 00:18:39,440 Whenever you need help, you go to Thomas. 309 00:18:39,440 --> 00:18:41,369 But has anyone here looked out for Thomas? 310 00:18:41,369 --> 00:18:43,434 If I were to follow your logic, he's a nobody. 311 00:18:43,779 --> 00:18:45,745 But whenever we have problems, 312 00:18:45,880 --> 00:18:47,575 he takes care of them as if they are his problems. 313 00:18:47,779 --> 00:18:49,779 He caught bad guys and locked them up. 314 00:18:49,779 --> 00:18:51,990 We're obviously grateful for what he does for us. 315 00:18:51,990 --> 00:18:54,444 Then instead of just sitting there and telling him what to do, 316 00:18:54,490 --> 00:18:57,454 go catch the bad guys and punish them yourselves. 317 00:19:04,970 --> 00:19:07,569 - She has a point. - Let's just leave them. 318 00:19:07,569 --> 00:19:09,599 - You should be grateful. - Exactly. 319 00:19:09,599 --> 00:19:11,964 - I agree. - I'm starting to feel bad. 320 00:19:14,470 --> 00:19:15,634 Joon Soo's mom. 321 00:19:16,710 --> 00:19:19,604 You should go and console Thomas. 322 00:19:20,180 --> 00:19:23,279 He's getting blamed for all the hard work he's done. 323 00:19:23,279 --> 00:19:24,515 I feel so sorry for him. 324 00:19:25,190 --> 00:19:27,049 I don't even deserve to console him. 325 00:19:27,049 --> 00:19:29,154 I'm nothing but a passerby. 326 00:19:30,559 --> 00:19:32,154 Enough about that. 327 00:19:33,289 --> 00:19:35,225 The cops are looking for Jang Mi. 328 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 Really? 329 00:19:37,930 --> 00:19:40,164 Apparently, her colleague filed a report. 330 00:19:40,529 --> 00:19:42,869 You're pretty close with Jang Mi. 331 00:19:42,869 --> 00:19:44,039 Has she told you anything? 332 00:19:44,039 --> 00:19:46,509 When we were talking to that law student, 333 00:19:46,509 --> 00:19:48,539 Jang Mi told us that she hid the evidence... 334 00:19:48,539 --> 00:19:50,440 regarding the guy who killed her before she died. 335 00:19:50,440 --> 00:19:52,079 What's the evidence? And where did she hide it? 336 00:19:52,079 --> 00:19:53,174 I don't know. 337 00:19:54,410 --> 00:19:55,579 Hyun Mi, are you okay? 338 00:19:55,579 --> 00:19:57,174 Jang Mi, come here. 339 00:19:57,720 --> 00:19:59,450 After they heard what you said, 340 00:19:59,450 --> 00:20:01,345 they agreed with you and just left. 341 00:20:01,519 --> 00:20:03,519 They're so annoying. 342 00:20:03,519 --> 00:20:04,654 Jang Mi. 343 00:20:04,990 --> 00:20:07,684 You know that piece of trash you always tell me about? 344 00:20:07,829 --> 00:20:09,328 Didn't you tell me you hid the evidence... 345 00:20:09,329 --> 00:20:10,699 that proves what he did to you? 346 00:20:10,700 --> 00:20:14,065 Yes, it's in a flash drive. I hid it somewhere safe. 347 00:20:16,039 --> 00:20:17,599 Where did you hide it? 348 00:20:17,599 --> 00:20:19,535 The place where I used to work. 349 00:20:20,069 --> 00:20:21,269 Why? 350 00:20:21,269 --> 00:20:22,779 Joon Soo's mom was telling me... 351 00:20:22,779 --> 00:20:25,674 that you're really clever. 352 00:20:25,779 --> 00:20:28,779 If I was clever, I wouldn't have let myself get beaten up like that. 353 00:20:28,779 --> 00:20:30,180 I wanted to report him to the cops. 354 00:20:30,180 --> 00:20:33,049 So I took photos of how he abused me and did drugs... 355 00:20:33,049 --> 00:20:35,384 and hid that in the ladies' room. 356 00:20:36,190 --> 00:20:38,390 But I died without being able to tell anyone. 357 00:20:38,390 --> 00:20:39,859 So it was completely useless. 358 00:20:39,859 --> 00:20:42,595 It wasn't useless. What you did was amazing. 359 00:20:43,130 --> 00:20:46,269 Once the cops find that, he'll get locked up for sure. 360 00:20:46,269 --> 00:20:47,394 But you see, 361 00:20:47,869 --> 00:20:50,000 I don't want anyone to find the flash drive. 362 00:20:50,000 --> 00:20:51,164 Why not? 363 00:20:51,170 --> 00:20:53,410 If people find it, he'll get arrested, 364 00:20:53,410 --> 00:20:55,235 and the cops will find my body. 365 00:20:56,009 --> 00:20:57,604 Then that means I'll have to leave this place. 366 00:21:00,279 --> 00:21:01,720 I like it here. 367 00:21:01,720 --> 00:21:03,845 My goodness, what a fool. 368 00:21:04,319 --> 00:21:07,420 Who knows? You might end up somewhere even nicer. 369 00:21:07,420 --> 00:21:09,214 But you won't be there. 370 00:21:10,720 --> 00:21:13,654 Thomas won't be there. Beom Soo won't be there. 371 00:21:14,230 --> 00:21:15,495 Young Ho... 372 00:21:16,259 --> 00:21:17,694 and Mr. Jang won't be there either. 373 00:21:19,430 --> 00:21:21,325 The reason I like it here isn't because of this place. 374 00:21:22,869 --> 00:21:24,335 It's because of whom I'm with. 375 00:21:24,940 --> 00:21:26,104 I think you guys grew on me. 376 00:21:26,710 --> 00:21:29,434 Don't get too attached. It'll only give you a hard time. 377 00:21:29,480 --> 00:21:33,045 After Ms. Choi left, I kept seeing things for a while. 378 00:21:33,180 --> 00:21:34,305 Too bad. 379 00:21:35,549 --> 00:21:37,644 I already like you so much. 380 00:21:37,819 --> 00:21:39,684 - Get off me. - No. 381 00:21:40,119 --> 00:21:41,384 Go away. 382 00:21:42,890 --> 00:21:44,914 I feel too jealous to stay. 383 00:21:45,359 --> 00:21:46,485 I should go. 384 00:21:47,460 --> 00:21:48,654 Was that too much? 385 00:21:58,099 --> 00:22:00,364 - Memory Day was so fun. - Yes. 386 00:22:00,609 --> 00:22:02,079 Why aren't there any photos? 387 00:22:02,079 --> 00:22:03,305 Photos of whom? 388 00:22:03,579 --> 00:22:04,704 No, it's nothing. 389 00:22:04,980 --> 00:22:07,144 There aren't any photos of that handsome guy. 390 00:22:07,650 --> 00:22:08,815 I also don't see Mr. Jang. 391 00:22:10,049 --> 00:22:12,088 Mr. Jang was busy taking photos of us. 392 00:22:12,089 --> 00:22:13,288 That's probably why he isn't in the photos. 393 00:22:13,289 --> 00:22:15,019 Wook was busy too. 394 00:22:15,019 --> 00:22:16,420 He had to install all the lights. 395 00:22:16,420 --> 00:22:18,890 And he helped me with the projector. 396 00:22:18,890 --> 00:22:19,985 Really? 397 00:22:21,160 --> 00:22:22,354 I see. 398 00:22:24,259 --> 00:22:27,424 Let's go. I told the kids to play outside. 399 00:22:31,099 --> 00:22:32,664 - Bye. - Bye. 400 00:23:14,150 --> 00:23:15,575 You're a workaholic, aren't you? 401 00:23:15,980 --> 00:23:18,785 I don't think I've ever seen you take a break. 402 00:23:19,490 --> 00:23:20,990 You're either working at the cafe... 403 00:23:20,990 --> 00:23:23,085 or making something in the warehouse. 404 00:23:24,019 --> 00:23:26,124 Or you go around the neighborhood... 405 00:23:26,490 --> 00:23:28,854 fixing all the broken items. 406 00:23:28,859 --> 00:23:30,025 And when you're not doing that, 407 00:23:31,430 --> 00:23:34,424 you're busy locking up all the bad guys by yourself. 408 00:23:36,940 --> 00:23:38,134 You're going to talk about that again? 409 00:23:40,140 --> 00:23:42,579 Hey, be honest with me. 410 00:23:42,579 --> 00:23:44,805 You've never taken a day off from working at the cafe, have you? 411 00:23:49,880 --> 00:23:51,075 I guess not. 412 00:23:51,990 --> 00:23:54,144 So you've never taken a day off. 413 00:23:54,220 --> 00:23:55,815 In the outside world, 414 00:23:56,160 --> 00:23:59,160 you're not allowed to work more than 52 hours a week. 415 00:23:59,160 --> 00:24:00,789 Working too much is an illness. You need to get it treated. 416 00:24:00,789 --> 00:24:02,694 It's an illness to live a diligent life? 417 00:24:04,400 --> 00:24:05,694 I've never heard anyone say that. 418 00:24:05,869 --> 00:24:07,664 I'm not kidding. 419 00:24:09,039 --> 00:24:10,799 You can work hard all by yourself, 420 00:24:10,799 --> 00:24:12,339 but no one will acknowledge it. 421 00:24:12,339 --> 00:24:14,009 What's your point? 422 00:24:14,009 --> 00:24:15,910 I want to be alone, so please leave. 423 00:24:15,910 --> 00:24:17,374 Like I just said, 424 00:24:19,710 --> 00:24:21,575 don't try too hard all by yourself. 425 00:24:22,579 --> 00:24:26,214 You have me and Mr. Jang. What are friends for? 426 00:24:27,549 --> 00:24:29,460 We can share your burden, 427 00:24:29,460 --> 00:24:32,055 catch the bad guys together, 428 00:24:32,529 --> 00:24:35,194 and get blamed for it together. 429 00:24:37,599 --> 00:24:40,025 Gosh, you're acting too serious. 430 00:24:47,769 --> 00:24:48,904 See you. 431 00:25:16,640 --> 00:25:18,364 Are you upset because you're not in any of the photos? 432 00:25:21,069 --> 00:25:22,940 Ms. Kim was wondering earlier... 433 00:25:22,940 --> 00:25:25,575 why there aren't any photos of you. 434 00:25:26,650 --> 00:25:27,849 She looked for my photos? 435 00:25:27,849 --> 00:25:31,015 Yes. There aren't any photos of you and Mr. Jang. 436 00:25:33,089 --> 00:25:36,085 That's because I look better in person. 437 00:25:37,819 --> 00:25:39,755 The camera can't capture... 438 00:25:39,930 --> 00:25:42,354 how good-looking I am in real life. 439 00:25:49,599 --> 00:25:52,664 How did the hearing go? 440 00:25:53,039 --> 00:25:55,535 Thomas seems very dispirited. 441 00:25:55,579 --> 00:25:57,434 Stop talking like he's younger than you. 442 00:25:58,140 --> 00:25:59,380 What are you talking about? 443 00:25:59,380 --> 00:26:01,475 He's way younger than me. 444 00:26:01,680 --> 00:26:03,674 It wasn't even a proper hearing. 445 00:26:04,079 --> 00:26:05,884 Joon Soo's mom... I mean... 446 00:26:06,650 --> 00:26:09,085 Your mom scolded everyone. 447 00:26:09,089 --> 00:26:10,184 Who? 448 00:26:10,190 --> 00:26:11,785 Your mom. 449 00:26:11,859 --> 00:26:13,025 Mom... 450 00:26:14,359 --> 00:26:17,924 It feels weird to hear you say that. 451 00:26:18,160 --> 00:26:19,295 Maybe it's because... 452 00:26:20,299 --> 00:26:22,735 I lived without a mom for too long. 453 00:26:23,839 --> 00:26:26,769 She did sound really angry when she scolded everyone. 454 00:26:26,769 --> 00:26:28,640 What? Were you there? 455 00:26:28,640 --> 00:26:30,674 I was just passing by. 456 00:26:30,710 --> 00:26:33,349 Her voice was really loud, 457 00:26:33,349 --> 00:26:35,275 so I could hear her from outside. 458 00:26:35,880 --> 00:26:37,914 You have a temper just like her. 459 00:26:38,019 --> 00:26:40,315 Your mom always says what's right. 460 00:26:40,950 --> 00:26:42,555 And you always talk nonsense. 461 00:26:43,059 --> 00:26:44,184 What are you talking about? 462 00:26:44,660 --> 00:26:47,255 I always suffer because of my righteousness. 463 00:26:49,059 --> 00:26:52,624 Anyway, I guess I got that from my mom. 464 00:26:55,069 --> 00:26:56,235 By the way, 465 00:26:56,640 --> 00:26:57,795 we need to go somewhere... 466 00:26:58,809 --> 00:27:00,569 later on in the evening. 467 00:27:00,569 --> 00:27:02,674 - Where? - The guy who killed Jang Mi. 468 00:27:03,339 --> 00:27:06,975 She took photos of what he did and hid it somewhere. 469 00:27:07,309 --> 00:27:08,579 You should call Ms. Lee. 470 00:27:08,579 --> 00:27:09,750 Does Jong Ah need to go too? 471 00:27:09,750 --> 00:27:12,845 Yes, we need her help. 472 00:27:21,329 --> 00:27:24,124 Why don't you gain weight even when you eat so well? 473 00:27:24,200 --> 00:27:25,964 I get swollen just from drinking water. 474 00:27:28,940 --> 00:27:30,394 Don't eat too much. 475 00:27:30,670 --> 00:27:32,904 You need to stay slim to become an idol star. 476 00:27:36,140 --> 00:27:39,549 By the way, did you meet the guy with a ponytail? 477 00:27:39,549 --> 00:27:40,849 No. 478 00:27:40,849 --> 00:27:41,910 That's weird. 479 00:27:41,910 --> 00:27:43,180 I ran into him earlier... 480 00:27:43,180 --> 00:27:45,119 when I went outside to get lunch. 481 00:27:45,119 --> 00:27:47,289 He was looking at our office, so I thought he was a customer. 482 00:27:47,289 --> 00:27:49,654 And I ran into him again in front of the elevator on my way back. 483 00:27:49,960 --> 00:27:51,085 Really? 484 00:27:54,930 --> 00:27:56,095 Just a second. 485 00:27:56,930 --> 00:27:58,025 Hey, Wook. 486 00:27:58,730 --> 00:28:01,124 Tonight? No, I'm free. 487 00:28:01,500 --> 00:28:04,065 Okay. Bye. 488 00:28:06,240 --> 00:28:08,975 Hey, I need to leave early today. 489 00:28:09,410 --> 00:28:10,480 I need to meet someone. 490 00:28:10,480 --> 00:28:12,305 I can't finish this by myself. 491 00:28:12,880 --> 00:28:14,104 You were going to finish it? 492 00:28:14,410 --> 00:28:15,845 You need to watch your weight. 493 00:28:16,250 --> 00:28:17,374 I'm going to finish everything. 494 00:28:18,990 --> 00:28:21,684 Ms. Lee should be here by now. Why isn't she here? 495 00:28:30,529 --> 00:28:32,970 What? You told me to dress up for a night out. 496 00:28:32,970 --> 00:28:35,194 Is this what you wear to have fun? 497 00:28:36,569 --> 00:28:38,735 You look like a different person. I almost didn't recognize you. 498 00:28:39,140 --> 00:28:41,339 Did you guys dress up for a company dinner? 499 00:28:41,339 --> 00:28:42,975 You look like a manager. 500 00:28:43,410 --> 00:28:45,604 - And you look like... - A waiter. 501 00:28:46,380 --> 00:28:47,980 What are you talking about? I don't look like... 502 00:28:47,980 --> 00:28:50,219 How do I look like a waiter? 503 00:28:50,220 --> 00:28:51,614 You do look like a waiter. 504 00:28:52,089 --> 00:28:55,144 I booked a room in my name. Let's go inside. 505 00:29:04,559 --> 00:29:07,130 Hey. What if you get drunk? 506 00:29:07,130 --> 00:29:08,464 We're here to work. 507 00:29:08,740 --> 00:29:11,634 I wanted a taste so the expensive drink doesn't go to waste. 508 00:29:11,700 --> 00:29:14,609 What is this about that we don't need a laptop... 509 00:29:14,609 --> 00:29:15,839 or a plan? 510 00:29:15,839 --> 00:29:18,374 I told you that we just need you. 511 00:29:19,309 --> 00:29:22,174 What do you mean? I feel butterflies. 512 00:29:22,250 --> 00:29:25,345 Go to the ladies' room and get something. 513 00:29:25,519 --> 00:29:27,914 Wook and I can't go in there. 514 00:29:28,319 --> 00:29:31,015 No. If we tried, we'd end up in police custody. 515 00:29:31,289 --> 00:29:33,285 We will stand guard though. 516 00:29:33,329 --> 00:29:36,795 If it's in the ladies' room, it belongs to a lady. 517 00:29:36,930 --> 00:29:38,495 Is it a recording of an affair? 518 00:29:39,130 --> 00:29:40,295 Or drugs? 519 00:29:41,599 --> 00:29:42,765 It's neither. 520 00:29:51,180 --> 00:29:54,444 (Restrooms) 521 00:29:58,150 --> 00:30:01,485 Inside the storage room door next to the toilet, there's a key. 522 00:30:03,059 --> 00:30:06,725 The key opens the tissue dispenser in the second stall. 523 00:30:09,730 --> 00:30:10,799 My gosh. 524 00:30:10,799 --> 00:30:13,065 Look in the hold on the inside. 525 00:30:20,369 --> 00:30:21,904 What's in here? 526 00:30:26,410 --> 00:30:29,475 I didn't do anything. I didn't do anything! 527 00:30:29,950 --> 00:30:32,015 I said I didn't do anything! 528 00:30:36,359 --> 00:30:37,954 What a scumbag. 529 00:30:39,759 --> 00:30:40,829 Get up. 530 00:30:40,829 --> 00:30:43,960 (Restrooms) 531 00:30:43,960 --> 00:30:45,424 What's taking her so long? 532 00:30:46,630 --> 00:30:48,095 Do you think someone found it? 533 00:30:48,630 --> 00:30:49,864 Did it disappear? 534 00:30:52,000 --> 00:30:53,805 Jong Ah. Jong Ah. 535 00:30:54,269 --> 00:30:55,440 Jong Ah. 536 00:30:55,440 --> 00:30:57,035 Oh, my head. 537 00:31:02,279 --> 00:31:03,545 What do you want? 538 00:31:13,329 --> 00:31:15,654 I haven't seen you before. Are you new? 539 00:31:16,400 --> 00:31:17,825 Have a drink with me. 540 00:31:21,799 --> 00:31:23,235 I'll be your regular. 541 00:31:23,700 --> 00:31:25,095 Why would I come to your room? 542 00:31:25,769 --> 00:31:27,005 Are you high? 543 00:31:27,670 --> 00:31:30,109 How dare a bar wench talk back to a customer? 544 00:31:30,109 --> 00:31:33,345 Hey. I'm also a customer who's here to pay for my own drinks. 545 00:31:33,509 --> 00:31:35,174 And what? "Bar wench"? 546 00:31:35,519 --> 00:31:37,674 How dare you mock an occupation in this day and age? 547 00:31:37,980 --> 00:31:40,920 You just touched me and came onto me. 548 00:31:40,920 --> 00:31:42,245 You'll pay for that. 549 00:31:42,420 --> 00:31:44,454 Do you have a death wish? 550 00:31:45,529 --> 00:31:47,859 Who are you? Who has a death wish? 551 00:31:47,859 --> 00:31:49,525 Why? Do you? 552 00:31:51,299 --> 00:31:53,164 Darling. Are you okay? 553 00:31:53,529 --> 00:31:55,268 He groped me. 554 00:31:55,269 --> 00:31:57,434 - When did I grope you? - You idiot. 555 00:31:58,269 --> 00:32:00,204 You're such a jerk. 556 00:32:00,369 --> 00:32:01,805 You groped her? 557 00:32:02,140 --> 00:32:05,874 I would just love to snap your arms as if they're twigs. 558 00:32:06,180 --> 00:32:08,104 We're onto you. 559 00:32:17,019 --> 00:32:19,354 That jerk is the guy in the video. 560 00:32:19,960 --> 00:32:21,555 - Really? - Yes. 561 00:32:21,589 --> 00:32:22,825 Do we go to the police now? 562 00:32:23,259 --> 00:32:24,859 Why would we go to the police? 563 00:32:24,859 --> 00:32:26,200 To hand over the flash drive. 564 00:32:26,200 --> 00:32:28,599 We must report him to the police and teach him a lesson. 565 00:32:28,599 --> 00:32:31,765 No, no. We can't do that yet. 566 00:32:31,900 --> 00:32:35,009 Why not? They can arrest him with footage like this. 567 00:32:35,009 --> 00:32:36,179 That's not all there is. 568 00:32:36,180 --> 00:32:39,009 We'll add more evidence to the pile to really send him packing. 569 00:32:39,009 --> 00:32:40,950 Oh, is that what the client wants? 570 00:32:40,950 --> 00:32:42,674 - The woman in the video? - Yes. 571 00:32:43,150 --> 00:32:44,515 Who is she anyway? 572 00:32:45,519 --> 00:32:46,644 What? 573 00:32:47,289 --> 00:32:48,985 It's someone I know. 574 00:32:49,359 --> 00:32:50,485 What? 575 00:32:58,630 --> 00:33:00,525 She looks nice when she smiles. 576 00:33:03,140 --> 00:33:04,495 Smile while you still can. 577 00:33:11,640 --> 00:33:13,444 - What? - What should I do? 578 00:33:13,980 --> 00:33:15,404 Forget the others. 579 00:33:16,880 --> 00:33:18,144 Get the girl. 580 00:33:24,660 --> 00:33:25,785 (Investigation Log) 581 00:33:29,630 --> 00:33:31,095 (Fight) 582 00:33:38,569 --> 00:33:40,035 (Fight) 583 00:33:51,079 --> 00:33:55,019 If you're not 100 percent certain that it was indeed an accident, 584 00:33:55,019 --> 00:33:56,414 please get to the bottom of it. 585 00:33:57,420 --> 00:33:59,124 I will fully cooperate. 586 00:34:05,430 --> 00:34:07,869 (Seoul Metropolitan Police Agency) 587 00:34:07,869 --> 00:34:09,969 Do you think this is a joke? 588 00:34:09,969 --> 00:34:11,670 What is going on here? 589 00:34:11,670 --> 00:34:14,064 What do you mean he'll be sentenced next week? 590 00:34:14,170 --> 00:34:15,734 You said you went to the trial. 591 00:34:15,780 --> 00:34:16,904 You saw everything. 592 00:34:16,909 --> 00:34:19,004 He confessed and the evidence is clear. 593 00:34:19,050 --> 00:34:23,114 Hey. Kang Myung Jin is toying with you all. Get that? 594 00:34:23,179 --> 00:34:24,575 Didn't Jun Ho say anything? 595 00:34:24,949 --> 00:34:26,185 He did. 596 00:34:26,489 --> 00:34:30,084 - So we'll reread the profiling... - Okay, fine. Hang up. 597 00:34:30,090 --> 00:34:31,254 Hang up! 598 00:34:32,329 --> 00:34:36,125 My gosh, this is so frustrating. That darn Kang Myung Jin... 599 00:34:36,360 --> 00:34:39,524 Detective Lee. Print out the files we have on Kang Myung Jin. 600 00:34:39,630 --> 00:34:40,765 Okay. 601 00:34:41,130 --> 00:34:43,670 Look up the unsolved cases from his old neighborhood. 602 00:34:43,670 --> 00:34:45,665 (Jihan-dong cases) 603 00:34:47,769 --> 00:34:50,879 - What are you doing? - This old lady's case. 604 00:34:50,880 --> 00:34:53,848 Wasn't this on the current affairs investigation program? 605 00:34:53,849 --> 00:34:56,250 Her body was tied up with twine and left in a field of reeds. 606 00:34:56,250 --> 00:34:57,944 It's the old lady who collected scrap paper. 607 00:34:58,179 --> 00:35:00,050 What are you doing? 608 00:35:00,050 --> 00:35:01,714 I'm going after Kang Myung Jin. 609 00:35:01,849 --> 00:35:04,055 Two people went missing in the area around that time. 610 00:35:04,090 --> 00:35:06,285 Okay. Officially, we're looking for... 611 00:35:06,329 --> 00:35:08,389 - the missing people from this area. - Okay. 612 00:35:08,389 --> 00:35:12,825 Call the local police and submit her evidence for DNA testing. 613 00:35:12,969 --> 00:35:15,969 If it's from 2006, we might find something new. 614 00:35:15,969 --> 00:35:17,464 You act like you're the team leader. 615 00:35:17,739 --> 00:35:20,869 Kang Myung Jin was already arrested. Why look into other cases? 616 00:35:20,869 --> 00:35:22,805 Let's run the DNA comparison once more. 617 00:35:22,909 --> 00:35:25,178 We're just using existing evidence. 618 00:35:25,179 --> 00:35:28,504 If we find DNA on her belongings, do I compare it to Kang Myung Jin's? 619 00:35:28,750 --> 00:35:30,619 Who are you reporting to? 620 00:35:30,619 --> 00:35:32,050 Come on. 621 00:35:32,050 --> 00:35:33,745 Do whatever you want. I don't care. 622 00:35:34,250 --> 00:35:36,515 If it becomes a problem, it's your responsibility. 623 00:35:36,559 --> 00:35:38,555 I'll get going then. 624 00:35:40,059 --> 00:35:42,429 We have so many other cases. 625 00:35:42,429 --> 00:35:44,960 Why are you looking into someone we already arrested? 626 00:35:44,960 --> 00:35:47,024 Kang Myung Jin... 627 00:35:47,869 --> 00:35:49,694 didn't kill just Kim Mi Ok. 628 00:35:50,539 --> 00:35:51,834 Trust me. 629 00:35:52,670 --> 00:35:56,035 If I'm wrong, you can... You can... 630 00:35:56,739 --> 00:35:57,809 call me your son. 631 00:35:57,809 --> 00:35:59,949 If you were my son, then... 632 00:35:59,949 --> 00:36:02,814 - Stop it! - Do whatever you want. 633 00:36:37,849 --> 00:36:39,345 Thomas told me everything. 634 00:36:39,690 --> 00:36:41,420 You're a very bad man. 635 00:36:41,420 --> 00:36:44,489 Nothing in the world is for free. 636 00:36:44,489 --> 00:36:45,955 Am I wrong? 637 00:36:46,829 --> 00:36:50,294 To tell you the truth, I have a sad past myself. 638 00:36:50,400 --> 00:36:52,555 I don't care about your past. 639 00:36:53,699 --> 00:36:54,964 Prove it. 640 00:36:55,329 --> 00:36:57,964 - Prove what? - That you're alive. 641 00:36:59,099 --> 00:37:00,504 That we're different. 642 00:37:01,869 --> 00:37:05,805 Lady. What you have in your pocket. Is it a knife? 643 00:37:06,809 --> 00:37:08,645 I don't mean anything else. 644 00:37:09,579 --> 00:37:12,114 Go on. Use that to stab me. 645 00:37:12,590 --> 00:37:13,915 Don't play tricks on me. 646 00:37:13,949 --> 00:37:16,158 You asked for proof. 647 00:37:16,159 --> 00:37:18,360 Play along and stab me with the knife. 648 00:37:18,360 --> 00:37:20,084 I won't feel a thing. 649 00:37:30,085 --> 00:37:35,085 [VIU Ver] OCN E08 'Missing: The Other Side' "Thomas's Secret" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 650 00:37:44,551 --> 00:37:45,775 Isn't that weird? 651 00:37:48,321 --> 00:37:52,016 You can stab me, beat me, and kick me, but I feel nothing. 652 00:37:52,830 --> 00:37:54,830 This explains why Thomas would be angry, right? 653 00:37:54,830 --> 00:37:57,200 That's why he locked me up here. 654 00:37:57,200 --> 00:37:59,901 This is the only way he could torture me. 655 00:37:59,901 --> 00:38:01,125 You're alive. 656 00:38:01,901 --> 00:38:03,766 How can you see me? 657 00:38:04,470 --> 00:38:07,140 At first, I didn't believe that everyone in this village... 658 00:38:07,140 --> 00:38:08,335 was dead. 659 00:38:08,671 --> 00:38:10,410 I wanted to confirm it myself, 660 00:38:10,410 --> 00:38:12,576 so I met up with their families outside this village. 661 00:38:13,251 --> 00:38:15,505 That's how I came to believe it. 662 00:38:16,780 --> 00:38:20,215 I'm not sure what Thomas told you. 663 00:38:20,321 --> 00:38:22,651 But I'm not that evil. 664 00:38:22,651 --> 00:38:25,620 I put in a lot of effort to help people here. 665 00:38:25,620 --> 00:38:28,355 You bet. I worked really hard for them. 666 00:38:29,700 --> 00:38:30,896 Elaborate. 667 00:38:31,930 --> 00:38:34,096 What did you do exactly to help them? 668 00:38:36,501 --> 00:38:37,666 Hey! 669 00:38:39,140 --> 00:38:40,405 You're back. 670 00:38:40,910 --> 00:38:41,910 Seriously. 671 00:38:41,910 --> 00:38:44,275 - What is it this time? - Did you just ask me that? Come. 672 00:38:45,881 --> 00:38:47,576 Where were you yesterday? 673 00:38:49,821 --> 00:38:52,445 - I didn't do anything! - Where were you? 674 00:38:54,191 --> 00:38:57,485 That jerk. I ought to break his arms. 675 00:38:57,990 --> 00:38:59,655 - Gosh. - Come here. 676 00:38:59,830 --> 00:39:02,485 - How can he beat up a woman? - No, stop it! 677 00:39:02,490 --> 00:39:05,361 Come on! Why do you always take it out on me? 678 00:39:05,361 --> 00:39:06,700 Then, who else could I take it out on? 679 00:39:06,700 --> 00:39:08,425 It's just you and me here. 680 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 You should take it out on this guy. 681 00:39:12,740 --> 00:39:13,866 Right. 682 00:39:15,071 --> 00:39:16,605 I don't know what to do about this. 683 00:39:17,381 --> 00:39:20,051 - About what? - I want to grab him by his collar. 684 00:39:20,051 --> 00:39:21,246 But Jang Mi told me... 685 00:39:21,981 --> 00:39:24,576 - that she likes it here. - What? 686 00:39:24,881 --> 00:39:28,021 She didn't want anyone to find this flash drive. 687 00:39:28,021 --> 00:39:29,760 I was worried that someone else would find it. 688 00:39:29,760 --> 00:39:32,255 Hence the rush to the bar to pick it up. 689 00:39:32,830 --> 00:39:36,456 Jang Mi wants to stay here for a long time. 690 00:39:38,801 --> 00:39:40,025 I get it. 691 00:39:41,231 --> 00:39:42,766 After being abused like that, 692 00:39:43,671 --> 00:39:44,996 she might prefer to live here. 693 00:39:45,901 --> 00:39:48,571 But still, we must catch the culprit. 694 00:39:48,571 --> 00:39:50,476 You bet. 695 00:39:51,711 --> 00:39:52,981 It's up to you. 696 00:39:52,981 --> 00:39:56,246 You can meet with Jang Mi and talk to her. 697 00:39:56,350 --> 00:39:58,051 I'm going to step out for a moment. 698 00:39:58,051 --> 00:39:59,215 Where are you going? 699 00:39:59,620 --> 00:40:01,821 I need to check a few things with Detective Shin. 700 00:40:01,821 --> 00:40:02,961 And I have dinner plans too. 701 00:40:02,961 --> 00:40:05,120 Don't stay out too long. 702 00:40:05,120 --> 00:40:07,361 If Manager Wang sees you, you'll be in big trouble. 703 00:40:07,361 --> 00:40:09,131 Sure. Yes, Dad. 704 00:40:09,131 --> 00:40:11,530 Take good care of your health, Dad. 705 00:40:11,530 --> 00:40:14,766 My goodness. I've never had a son like you. 706 00:40:15,600 --> 00:40:16,735 Be careful. 707 00:40:28,111 --> 00:40:30,076 They still need to eat. 708 00:40:30,680 --> 00:40:33,985 I went to feed them. I had 5 boxed meals, but I have 1 leftover. 709 00:40:35,720 --> 00:40:37,286 I let him go. 710 00:40:39,560 --> 00:40:42,585 I didn't see the keys earlier, so I figured as much. 711 00:40:46,631 --> 00:40:47,970 I already decided to stay out of it. 712 00:40:47,970 --> 00:40:51,366 It was your decision, so you'll have to face the consequence. 713 00:40:51,441 --> 00:40:52,565 But... 714 00:40:55,341 --> 00:40:57,036 I hope you won't get your hopes up. 715 00:40:57,441 --> 00:40:59,280 Hwang Du Cheol traps you with hopes... 716 00:40:59,280 --> 00:41:00,981 and rubs salt in your wounds. 717 00:41:00,981 --> 00:41:02,680 If your boyfriend falls for his trap... 718 00:41:02,680 --> 00:41:04,175 Do you think I wouldn't know that? 719 00:41:04,720 --> 00:41:07,085 I learned to read other people's faces before I learned to talk. 720 00:41:08,490 --> 00:41:11,386 I figured out if people liked me or hated me. 721 00:41:11,720 --> 00:41:13,585 If they were being honest or not. 722 00:41:14,591 --> 00:41:16,085 I just know it by instinct. 723 00:41:17,231 --> 00:41:19,666 It's like this superpower I got from the orphanage. 724 00:41:23,771 --> 00:41:27,206 I figured out what kind of man Hwang Du Cheol is at first sight. 725 00:41:27,310 --> 00:41:28,766 Just like you said, 726 00:41:29,240 --> 00:41:31,080 he will lure people like a snake... 727 00:41:31,080 --> 00:41:32,835 and bite them, right? 728 00:41:34,751 --> 00:41:36,105 I know... 729 00:41:36,620 --> 00:41:38,651 the bait he will use on Jun Ho... 730 00:41:38,651 --> 00:41:40,286 and that he will demand money. 731 00:41:40,521 --> 00:41:41,686 But... 732 00:41:42,720 --> 00:41:45,116 that's the bait I threw to Hwang Du Cheol. 733 00:41:47,760 --> 00:41:50,655 Will your boyfriend figure that out? 734 00:41:51,660 --> 00:41:52,855 Of course. 735 00:41:54,330 --> 00:41:57,596 I'm not scared of what he might do to my boyfriend. 736 00:41:58,200 --> 00:42:00,235 I'm scared that he might not go see my boyfriend. 737 00:42:00,970 --> 00:42:02,266 That scares me. 738 00:42:06,180 --> 00:42:07,910 I told you to meet me at the police station. 739 00:42:07,910 --> 00:42:09,981 Why are we meeting here? 740 00:42:09,981 --> 00:42:11,616 This place is safer. 741 00:42:12,421 --> 00:42:13,921 What if something happens to me? 742 00:42:13,921 --> 00:42:17,585 There are multiple cameras filming me from all directions. 743 00:42:17,591 --> 00:42:19,985 The culprit won't have a corner to hide. 744 00:42:21,791 --> 00:42:23,461 Did you go see Chairwoman Han Yeo Hee? 745 00:42:23,461 --> 00:42:25,631 Yes. And so did you. 746 00:42:25,631 --> 00:42:28,326 You went to see Chairwoman Han instead of Manager Wang. 747 00:42:29,941 --> 00:42:32,841 I sent someone else to Manager Wang's office. 748 00:42:32,841 --> 00:42:34,866 But we didn't find anything useful. Anyway, 749 00:42:35,410 --> 00:42:36,936 you told Chairwoman Han... 750 00:42:37,180 --> 00:42:39,910 that your mother passed away. 751 00:42:39,910 --> 00:42:43,005 Yes. Two days after her daughter died, 752 00:42:43,720 --> 00:42:45,576 my mother disappeared into thin air. 753 00:42:46,151 --> 00:42:47,551 If she moved, got hospitalized, 754 00:42:47,551 --> 00:42:50,461 or emigrated out of Korea, there must be some traces. 755 00:42:50,461 --> 00:42:51,715 But there's none. 756 00:42:53,830 --> 00:42:55,925 It's logical to believe that she's dead. 757 00:42:56,361 --> 00:42:59,160 Two days later? How do you know the exact date? 758 00:42:59,160 --> 00:43:00,295 That day, 759 00:43:00,700 --> 00:43:03,171 she wrote me a letter and disappeared. 760 00:43:03,171 --> 00:43:04,970 What letter? What did she write? 761 00:43:04,970 --> 00:43:06,436 It's like a short note. 762 00:43:07,071 --> 00:43:10,476 She told me to be brave and that she would come and get me. 763 00:43:12,740 --> 00:43:14,206 In the end, she didn't. 764 00:43:16,551 --> 00:43:19,815 Did your mother know? 765 00:43:20,950 --> 00:43:22,350 Know what? 766 00:43:22,350 --> 00:43:24,215 I think Kim Soo Yeon... 767 00:43:24,990 --> 00:43:26,655 was murdered. 768 00:43:30,930 --> 00:43:32,731 This is Chairwoman Han's daughter, Kim Soo Yeon. 769 00:43:32,731 --> 00:43:33,866 Do you recognize her? 770 00:43:48,551 --> 00:43:50,076 I vaguely remember her. 771 00:43:52,051 --> 00:43:53,386 Let me ask you a question. 772 00:43:54,950 --> 00:43:58,186 Weren't you looking for Choi Yeo Na? 773 00:43:59,421 --> 00:44:01,985 Why are you so focused on Chairwoman Han? 774 00:44:04,631 --> 00:44:07,065 Kim Soo Yeon had a child. 775 00:44:07,171 --> 00:44:09,666 Chairwoman Han thought she had a miscarriage. 776 00:44:09,941 --> 00:44:12,571 But Chairwoman Han found evidence that the child might be alive. 777 00:44:12,571 --> 00:44:16,306 That's why she left some shares for her grandchild. 778 00:44:16,410 --> 00:44:20,306 Then, did they kill Nam Guk because he's her grandchild? 779 00:44:20,850 --> 00:44:21,881 Did they? 780 00:44:21,881 --> 00:44:23,521 But according to the DNA results, 781 00:44:23,521 --> 00:44:25,751 Jang Myung Gyu, Kim Nam Guk, and Choi Yeo Na... 782 00:44:25,751 --> 00:44:27,746 weren't biologically related to Chairwoman Han. 783 00:44:27,990 --> 00:44:29,786 I don't know who the culprit is, 784 00:44:30,691 --> 00:44:32,755 but the culprit hasn't found the grandchild yet, 785 00:44:32,921 --> 00:44:34,625 so the culprit isn't done killing. 786 00:44:35,890 --> 00:44:37,726 I must find the culprit as soon as possible... 787 00:44:39,030 --> 00:44:40,726 to locate Yeo Na. 788 00:44:53,111 --> 00:44:54,275 Hello? 789 00:44:54,950 --> 00:44:56,275 Is this Detective Shin Jun Ho? 790 00:44:56,950 --> 00:44:58,476 Yes, this is he. Who is this? 791 00:44:59,151 --> 00:45:00,815 You know Choi Yeo Na, right? 792 00:45:04,160 --> 00:45:05,386 Who are you? 793 00:45:05,861 --> 00:45:07,085 Where is she now? 794 00:45:08,231 --> 00:45:10,600 I'm risking my life for this too, 795 00:45:10,600 --> 00:45:12,826 so let me cut to the chase. 796 00:45:13,401 --> 00:45:15,596 Get 50,000 dollars ready in cash. 797 00:45:15,731 --> 00:45:17,896 And wait for my call. 798 00:45:18,240 --> 00:45:19,596 How can I trust you? 799 00:45:20,211 --> 00:45:22,740 My gosh. Don't trust me. 800 00:45:22,740 --> 00:45:24,675 You should trust your fiancee. 801 00:45:24,941 --> 00:45:27,105 That day... Yes. 802 00:45:28,751 --> 00:45:29,976 She told me... 803 00:45:30,481 --> 00:45:32,250 that she's sorry for canceling... 804 00:45:32,251 --> 00:45:34,246 the appointment at the bridal boutique... 805 00:45:34,321 --> 00:45:36,246 and changing the passcode at her house too. 806 00:45:37,120 --> 00:45:38,921 That's already a known fact. 807 00:45:38,921 --> 00:45:41,461 Bring me definite evidence that she's alive. 808 00:45:41,461 --> 00:45:44,326 My gosh. You're sharp. You're indeed a cop. 809 00:45:44,731 --> 00:45:46,866 Oh, right. Bernard Buffet. 810 00:45:47,671 --> 00:45:50,896 Well, I don't know much about art. 811 00:45:51,100 --> 00:45:54,605 Do you remember what you told her when you proposed to her? 812 00:45:58,881 --> 00:46:01,806 Detective Baek. Captain. Someone saw Yeo Na. 813 00:46:02,981 --> 00:46:03,981 What did they say? 814 00:46:03,981 --> 00:46:05,280 Where is she? Is she alive now? 815 00:46:05,280 --> 00:46:07,146 Give me the number. Let's look up the signal. 816 00:46:07,421 --> 00:46:09,116 Can you find out the location at least? 817 00:46:09,751 --> 00:46:10,791 Okay. 818 00:46:10,791 --> 00:46:11,990 Who called you? 819 00:46:11,990 --> 00:46:13,760 - Are you sure it was a witness? - Did you record it? 820 00:46:13,760 --> 00:46:16,226 Yes. He demanded cash. 821 00:46:16,461 --> 00:46:18,001 Oh, right. Bernard Buffet. 822 00:46:18,001 --> 00:46:20,671 That jerk. How dare he demand a cop to pay a ransom? 823 00:46:20,671 --> 00:46:22,131 - Hey. - Be quiet. Let me listen first. 824 00:46:22,131 --> 00:46:25,096 Well, I don't know much about art. 825 00:46:25,441 --> 00:46:28,235 Do you remember what you told her when you proposed to her? 826 00:46:28,571 --> 00:46:30,341 Yeo Na was wearing... 827 00:46:30,341 --> 00:46:34,375 the necklace you gave to her when you proposed to her. 828 00:46:35,010 --> 00:46:38,346 Oh, right. The artwork from the exhibition. 829 00:46:38,450 --> 00:46:40,985 She told me you were the one who gave it to her. 830 00:46:41,950 --> 00:46:45,085 She asked me if it was still hanging in the living room. 831 00:46:47,830 --> 00:46:49,826 Only she and I would know this. 832 00:46:49,961 --> 00:46:52,096 Who is this? Can you think of anyone? 833 00:46:52,330 --> 00:46:54,326 He might be from the gang that kidnapped Yeo Na. 834 00:46:54,870 --> 00:46:57,335 Or he's holding Yeo Na after she escaped from them. 835 00:46:57,771 --> 00:46:58,866 Or... 836 00:47:00,071 --> 00:47:03,166 He said he's going to call. Let's get ready before he does. 837 00:47:10,180 --> 00:47:11,576 It wasn't forced. 838 00:47:12,021 --> 00:47:13,386 It was opened with a key. 839 00:47:20,631 --> 00:47:22,925 Someone let Hwang Du Cheol go. 840 00:47:23,060 --> 00:47:24,295 I know. 841 00:47:25,100 --> 00:47:26,726 It was Yeo Na. 842 00:47:27,100 --> 00:47:28,100 Why? 843 00:47:28,100 --> 00:47:31,401 Don't tell me she sent him to her cop boyfriend. 844 00:47:31,401 --> 00:47:32,536 She did. 845 00:47:33,140 --> 00:47:35,866 It looks like people these days all have a plan. 846 00:47:39,080 --> 00:47:42,346 I've been very foolish all this time. 847 00:47:44,120 --> 00:47:46,746 I used to think I was responsible for everything in this village. 848 00:47:47,390 --> 00:47:49,445 I finally realized that getting help from my great comrades... 849 00:47:49,751 --> 00:47:52,916 could make things a lot easier... 850 00:47:53,791 --> 00:47:55,226 and bring better results. 851 00:47:58,301 --> 00:48:00,465 I'm glad you finally realized that. 852 00:48:01,870 --> 00:48:05,366 What happened between you guys? 853 00:48:07,310 --> 00:48:10,875 Why don't the three of us have a drink? 854 00:48:11,310 --> 00:48:12,381 Sounds great. 855 00:48:12,381 --> 00:48:14,850 You should bring out one of your precious bottles. 856 00:48:14,850 --> 00:48:16,146 You'd better brace yourself. 857 00:48:17,051 --> 00:48:20,116 Have the alcohol ready. I need to talk to Joon Soo's mom. 858 00:48:32,501 --> 00:48:34,295 The days have gotten longer. 859 00:48:34,731 --> 00:48:35,866 Yes, you're right. 860 00:48:36,530 --> 00:48:38,666 Oh, right. I found the flash drive that Jang Mi told me about. 861 00:48:38,870 --> 00:48:40,036 Really? 862 00:48:41,370 --> 00:48:43,206 Does that mean she'll be gone soon? 863 00:48:44,211 --> 00:48:47,346 Yes. I didn't give it to the cops yet. 864 00:48:47,651 --> 00:48:49,445 That jerk needs to get arrested. 865 00:48:49,780 --> 00:48:51,346 But I couldn't ignore what Jang Mi told us. 866 00:48:51,450 --> 00:48:52,875 She still needs to go. 867 00:48:54,490 --> 00:48:56,585 She can't stay here forever. 868 00:48:57,760 --> 00:49:01,886 By the way, I haven't seen that young man these days. 869 00:49:03,330 --> 00:49:05,596 Who? Wook? 870 00:49:07,301 --> 00:49:09,295 He's probably having fun somewhere. 871 00:49:12,240 --> 00:49:14,235 How did he end up here? 872 00:49:15,341 --> 00:49:17,375 I'm sure you know. 873 00:49:18,180 --> 00:49:20,706 You need to find his body too. 874 00:49:20,950 --> 00:49:23,175 I don't know everything. 875 00:49:23,381 --> 00:49:25,375 And it's not like I can find every single body. 876 00:49:26,890 --> 00:49:30,815 I don't know much. He won't answer any of my questions. 877 00:49:33,120 --> 00:49:35,186 I see. Okay. 878 00:49:35,591 --> 00:49:39,056 I'm having a drink with Thomas and Detective Park at Hawaii. 879 00:49:39,801 --> 00:49:41,596 You guys are drinking again? 880 00:49:41,731 --> 00:49:42,925 That's it? 881 00:49:43,671 --> 00:49:46,235 Detective Park asked me to get scolded on his behalf. 882 00:49:50,640 --> 00:49:52,136 Don't drink too much. 883 00:49:52,381 --> 00:49:53,746 Don't be too hard on Detective Park. 884 00:50:00,921 --> 00:50:02,545 I'm his mom. 885 00:50:05,390 --> 00:50:07,025 But I don't even know... 886 00:50:08,430 --> 00:50:10,125 how he died. 887 00:50:14,530 --> 00:50:16,065 Mom, are you crying? 888 00:50:19,671 --> 00:50:20,905 No. 889 00:50:22,740 --> 00:50:24,136 I'm not crying. 890 00:50:35,091 --> 00:50:36,686 You know how... 891 00:50:36,921 --> 00:50:39,416 you were wondering where Mr. Jang always goes with his backpack? 892 00:50:39,560 --> 00:50:41,125 So I looked into it. 893 00:50:47,801 --> 00:50:49,065 Her name is Jang Hyun Ji. 894 00:50:49,131 --> 00:50:52,735 She's Mr. Jang's daughter, and she went missing 15 years ago. 895 00:50:53,401 --> 00:50:54,611 She went missing? 896 00:50:54,611 --> 00:50:57,675 She disappeared at an amusement park and still hasn't been found. 897 00:50:57,810 --> 00:51:00,875 Mr. Jang's wife committed suicide not too long after that. 898 00:51:02,580 --> 00:51:06,576 He still goes all over the country to find Hyun Ji. 899 00:51:06,651 --> 00:51:09,350 He installs banners at highway rest areas... 900 00:51:09,350 --> 00:51:10,686 and hands out posters. 901 00:51:11,660 --> 00:51:13,315 That kind of stuff costs a lot of money. 902 00:51:13,591 --> 00:51:16,456 Before Hyun Ji went missing, he owned a small company. 903 00:51:16,591 --> 00:51:18,326 And he had quite a lot of money. 904 00:51:18,600 --> 00:51:20,329 But he spent everything on trying to find Hyun Ji. 905 00:51:20,330 --> 00:51:21,795 And now, he has nothing. 906 00:51:24,240 --> 00:51:25,695 I can't believe him. 907 00:51:27,771 --> 00:51:29,306 Why didn't he tell me? 908 00:51:35,350 --> 00:51:37,821 There are lots of con artists who are out for people like him. 909 00:51:37,821 --> 00:51:39,679 There was one guy who almost scammed him recently, 910 00:51:39,680 --> 00:51:41,190 but we caught him. 911 00:51:41,191 --> 00:51:43,416 No wonder there's a saying that goes "You can't scratch your own back." 912 00:51:43,591 --> 00:51:46,956 He's always busy taking care of other people's problems. 913 00:51:47,430 --> 00:51:48,585 My gosh. 914 00:51:49,890 --> 00:51:51,096 What was that? 915 00:52:37,062 --> 00:52:38,503 You guys must be hungry. 916 00:52:38,503 --> 00:52:40,967 Here you go, Jang Gun and Mung Gun. 917 00:52:47,522 --> 00:52:49,858 (Emergency Alert) 918 00:52:51,393 --> 00:52:53,057 I installed something in case of emergencies. 919 00:52:54,002 --> 00:52:56,227 If anything happens, press "SOS". 920 00:52:56,263 --> 00:52:59,097 Then the other two will receive that person's location. 921 00:52:59,103 --> 00:53:00,473 Does it work no matter where you go? 922 00:53:00,473 --> 00:53:02,238 It will work even at the ends of the earth. 923 00:53:08,313 --> 00:53:09,778 (Restricted Number) 924 00:53:14,422 --> 00:53:15,648 Who is this? 925 00:53:15,652 --> 00:53:18,352 Who else? I'm the guy who's desperately waiting for you... 926 00:53:18,353 --> 00:53:19,691 along with your girlfriend. 927 00:53:19,692 --> 00:53:23,417 Jong... Jong Ah... You'd better not do anything to her! 928 00:53:24,033 --> 00:53:25,327 You're in no position to yell at me. 929 00:53:26,592 --> 00:53:27,698 Come here alone. 930 00:53:28,533 --> 00:53:31,928 If I hear a siren or see a police car, she'll be dead. 931 00:53:32,632 --> 00:53:34,002 You should've pretended like you were dead. 932 00:53:34,002 --> 00:53:35,941 Why did you go around causing a mess? 933 00:53:35,942 --> 00:53:38,738 I'll be right there. Let her go. 934 00:53:38,973 --> 00:53:40,707 She knows nothing. 935 00:53:41,083 --> 00:53:43,878 That depends on you. 936 00:53:46,252 --> 00:53:48,178 Hey! Hey! 937 00:54:03,732 --> 00:54:05,128 Just a second. 938 00:54:08,842 --> 00:54:10,667 I'm busy right now. Let's talk later. 939 00:54:10,712 --> 00:54:12,468 Manager Wang abducted Jong Ah. 940 00:54:12,672 --> 00:54:13,908 What are you talking about? 941 00:54:13,982 --> 00:54:15,537 He's somewhere on the coast of Incheon. 942 00:54:15,612 --> 00:54:16,908 I'm on my way there. 943 00:54:17,083 --> 00:54:19,577 He told me he'll kill her the moment he sees a cop. 944 00:54:19,683 --> 00:54:21,223 Detective Shin, can you come alone? 945 00:54:21,223 --> 00:54:24,347 I'm really sorry, but I can't go right now. 946 00:54:24,453 --> 00:54:26,522 I'm supposed to meet a guy who saw Yeo Na. 947 00:54:26,522 --> 00:54:28,292 I'm waiting for his call. 948 00:54:28,292 --> 00:54:30,691 I get that you're desperate to find her. 949 00:54:30,692 --> 00:54:31,928 But first, 950 00:54:32,393 --> 00:54:34,497 we need to save the living. 951 00:54:35,263 --> 00:54:36,457 "The living"? 952 00:54:38,433 --> 00:54:39,767 What's that supposed to mean? 953 00:54:40,232 --> 00:54:43,542 I don't know who this guy is, but whoever he is, 954 00:54:43,542 --> 00:54:45,771 he's lying to you. Don't believe him. 955 00:54:45,772 --> 00:54:47,068 I just asked you... 956 00:54:48,212 --> 00:54:51,347 what you mean by that! 957 00:54:57,422 --> 00:54:58,648 Yeo Na... 958 00:55:00,223 --> 00:55:01,387 is dead. 959 00:55:15,172 --> 00:55:17,667 I am a man of my word. 960 00:55:18,373 --> 00:55:21,338 I do tend to say things to make my lies sound plausible. 961 00:55:21,542 --> 00:55:24,477 But I know better than anyone... 962 00:55:24,482 --> 00:55:26,778 how devastating it feels to lose the person you love. 963 00:55:27,623 --> 00:55:30,117 I promise I'll call Detective Shin. 964 00:55:37,263 --> 00:55:38,457 Please hurry. 965 00:55:38,962 --> 00:55:42,057 Our wedding is in three days. 966 00:55:57,783 --> 00:56:01,347 Hang up if you're going to talk nonsense. 967 00:56:25,572 --> 00:56:26,937 Hyun Ji. 968 00:56:28,882 --> 00:56:31,608 Hyun Ji, Daddy had... 969 00:56:31,953 --> 00:56:33,378 a few drinks today... 970 00:56:33,813 --> 00:56:37,747 with Thomas and Detective Park. 971 00:56:42,822 --> 00:56:44,692 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 972 00:56:44,692 --> 00:56:45,957 My sweetheart. 973 00:56:51,502 --> 00:56:55,698 Gosh. I get so silly when I'm drunk. 974 00:56:57,973 --> 00:56:59,367 Sleep well. 975 00:57:07,623 --> 00:57:09,477 Wook, this fool. 976 00:57:10,183 --> 00:57:13,017 Why isn't he back yet when it's getting so late? 977 00:57:24,603 --> 00:57:28,037 I am sorry 978 00:57:30,203 --> 00:57:33,608 I am sorry 979 00:57:34,942 --> 00:57:36,178 I love 980 00:57:38,152 --> 00:57:39,977 What's this? 981 00:57:41,422 --> 00:57:42,778 Let's see. 982 00:57:44,453 --> 00:57:46,588 No way. Is this... 983 00:57:49,522 --> 00:57:51,533 What's wrong? Who was it? 984 00:57:51,533 --> 00:57:53,128 It's nothing. 985 00:57:58,732 --> 00:57:59,867 It's him. 986 00:58:00,772 --> 00:58:01,997 We'll trace it. Pick up. 987 00:58:05,072 --> 00:58:06,167 Hello? 988 00:58:06,873 --> 00:58:09,542 Detective Shin Jun Ho? Do you have the money? 989 00:58:09,542 --> 00:58:11,408 Yes, I do. Where should I go? 990 00:58:11,482 --> 00:58:13,283 Come to Hongdae first. 991 00:58:13,283 --> 00:58:15,353 I'll call you in 30 minutes. 992 00:58:15,353 --> 00:58:16,917 Are you sure Yeo Na's alive? 993 00:58:17,083 --> 00:58:20,322 Yes. I met her this morning. 994 00:58:20,322 --> 00:58:22,318 Your wedding's three days away. 995 00:58:22,692 --> 00:58:26,393 Hang on. It's past midnight now. Does that make it two days? 996 00:58:26,393 --> 00:58:28,758 I'll come right now. See you in Hongdae. 997 00:58:29,033 --> 00:58:30,973 Move in teams of two. Jun Ho and Il Du, 998 00:58:30,973 --> 00:58:32,533 take the money and go. 999 00:58:32,533 --> 00:58:34,272 You two, wait near Hongdae. 1000 00:58:34,272 --> 00:58:35,437 Go! 1001 00:59:20,083 --> 00:59:21,218 You're awake? 1002 00:59:21,453 --> 00:59:25,048 Do we need to hit you to keep you quiet? 1003 00:59:29,163 --> 00:59:32,358 What's that? Go and check. Go! 1004 00:59:40,402 --> 00:59:41,537 Are you okay? 1005 00:59:52,083 --> 00:59:53,247 Are you okay? 1006 00:59:54,922 --> 00:59:56,048 Jong Ah. 1007 00:59:56,752 --> 00:59:58,393 To the left of the back door... 1008 00:59:58,393 --> 01:00:00,488 is my car. Take it and get out of here. 1009 01:00:00,862 --> 01:00:02,358 Come with me. 1010 01:00:02,393 --> 01:00:03,617 I'll be right behind you. 1011 01:00:03,822 --> 01:00:05,387 Where do you think you're going? 1012 01:00:07,063 --> 01:00:08,258 Get going. 1013 01:00:15,442 --> 01:00:16,597 Get her. 1014 01:00:20,313 --> 01:00:21,437 Get him. 1015 01:00:22,143 --> 01:00:23,738 You scumbags. 1016 01:00:48,703 --> 01:00:51,537 The person you have reached is not available. Please leave... 1017 01:00:52,643 --> 01:00:53,937 (Wook) 1018 01:00:54,683 --> 01:00:58,347 The person you have reached is not available. Please leave... 1019 01:00:59,083 --> 01:01:00,178 (Lee Jong Ah) 1020 01:01:01,223 --> 01:01:03,847 The phone is turned off. You'll be transferred to... 1021 01:01:04,822 --> 01:01:07,218 Can you drive a little faster? 1022 01:01:08,862 --> 01:01:10,758 Where do you think you're going? 1023 01:01:11,033 --> 01:01:12,158 Come here! 1024 01:02:50,763 --> 01:02:53,158 (Missing: The Other Side) 1025 01:03:06,973 --> 01:03:09,013 I was there. 1026 01:03:09,013 --> 01:03:11,283 Stop. There's something about this place. 1027 01:03:11,283 --> 01:03:12,953 Do you believe that, Ms. Lee? 1028 01:03:12,953 --> 01:03:15,123 My son is alive. 1029 01:03:15,123 --> 01:03:17,183 First tell me where Yeo Na is. 1030 01:03:17,183 --> 01:03:19,123 Can I find my Hyun Ji with this? 1031 01:03:19,123 --> 01:03:20,123 I won't give up. 1032 01:03:20,123 --> 01:03:22,322 I remembered something incredible. 1033 01:03:22,322 --> 01:03:24,022 Why are you involved with... 1034 01:03:24,022 --> 01:03:25,893 everything and everyone? 1035 01:03:25,893 --> 01:03:27,258 If you'd told me from the start... 1036 01:03:27,393 --> 01:03:29,303 Why didn't you tell me anything? 1037 01:03:29,303 --> 01:03:31,203 Being left behind hurts also. 1038 01:03:31,203 --> 01:03:33,528 I know you killed her. 74127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.