All language subtitles for Miss Scarlet and The Duke - 01x02 - The woman in red.720p.HDTV.x264.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,834 Being a detective is a job for a man Eliza. 2 00:00:03,997 --> 00:00:05,751 And yet you do it everyday William. 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,179 You appear rather ruffled Miss Scarlet, 4 00:00:08,203 --> 00:00:09,334 are you quite well? 5 00:00:09,612 --> 00:00:11,644 I’m no thief! I’m a private detective. 6 00:00:11,673 --> 00:00:12,709 Yeah! 7 00:00:13,063 --> 00:00:14,989 - Father? - He’s had a cardiac arrest. 8 00:00:15,325 --> 00:00:16,926 I’m sorry to say he has passed. 9 00:00:17,031 --> 00:00:19,198 Word will soon spread that my father has died 10 00:00:19,255 --> 00:00:21,383 and any day now all our accounts will be called in. 11 00:00:21,690 --> 00:00:23,950 This isn’t about ambition Ivy; This is about money. 12 00:00:24,449 --> 00:00:27,195 Now that your father has passed, I hope that I can be of service to you 13 00:00:27,219 --> 00:00:28,791 at this difficult time. 14 00:01:48,341 --> 00:01:49,358 Who are you? 15 00:01:51,827 --> 00:01:52,571 I... 16 00:01:52,595 --> 00:01:54,675 I'm... a friend of your father’s, 17 00:01:55,625 --> 00:01:57,647 we’re playing hide and seek. 18 00:01:58,816 --> 00:02:00,292 But father is not here 19 00:02:01,383 --> 00:02:02,273 and you know this 20 00:02:02,297 --> 00:02:04,296 since you saw him leave for work this very morning. 21 00:02:05,402 --> 00:02:06,981 I saw you watching our house. 22 00:02:08,361 --> 00:02:09,770 Why are you here alone? 23 00:02:09,981 --> 00:02:11,477 I have a cold. 24 00:02:11,994 --> 00:02:13,671 My mother’s gone to buy me some honey. 25 00:02:16,493 --> 00:02:17,492 She’s back. 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,315 Can I have some of your money? 27 00:02:22,124 --> 00:02:23,581 So I can buy myself a new dolly. 28 00:02:24,645 --> 00:02:25,644 No. 29 00:02:26,380 --> 00:02:27,991 Now I must go. 30 00:02:28,787 --> 00:02:30,579 If you do not give me some of the money, 31 00:02:31,097 --> 00:02:32,582 I shall scream, 32 00:02:32,755 --> 00:02:35,209 mother will come and you’ll be sent straight to prison. 33 00:02:41,112 --> 00:02:42,185 All of it. 34 00:02:42,223 --> 00:02:43,440 Absolutely not. 35 00:02:43,795 --> 00:02:45,091 Your father had hired me to do a job 36 00:02:45,115 --> 00:02:47,318 and thinks he can get away with not paying me because I’m a woman. 37 00:02:47,342 --> 00:02:50,421 It’s unfortunate but I’ve had no choice but to take the law into my own hands. 38 00:02:50,849 --> 00:02:53,637 Give me the rest of the money or I will scream. 39 00:03:58,466 --> 00:03:59,818 Miss Scarlet, 40 00:04:00,460 --> 00:04:02,300 how delightful to see you 41 00:04:02,367 --> 00:04:04,218 and welcome to my new abode. 42 00:04:04,534 --> 00:04:07,024 And what an abode it is Mr. Parker. 43 00:04:07,120 --> 00:04:11,031 Mm, please let me introduce you to my dear friend, 44 00:04:11,741 --> 00:04:12,795 Doctor Moorhouse. 45 00:04:12,871 --> 00:04:16,212 When Rupert told me of your meeting, I insisted I had to come. 46 00:04:16,236 --> 00:04:18,535 I’ve been beside myself with excitement 47 00:04:18,565 --> 00:04:21,113 to finally meet his lady detective. 48 00:04:22,177 --> 00:04:23,251 Well, I, um... 49 00:04:23,491 --> 00:04:27,315 I had hoped to update you on our financial situation Mr. Parker. 50 00:04:27,852 --> 00:04:30,046 Right take a seat. 51 00:04:33,498 --> 00:04:34,579 So... 52 00:04:35,029 --> 00:04:37,071 Miss Scarlet has insisted 53 00:04:37,100 --> 00:04:38,528 that we meet once a month 54 00:04:38,557 --> 00:04:43,559 so I may be appraised of how our detective agency is doing. 55 00:04:44,078 --> 00:04:46,613 Then she is exactly how you described Rupert, 56 00:04:46,637 --> 00:04:48,564 - as bright as a button. - Yes. 57 00:04:48,717 --> 00:04:51,912 I will bet that your little investment is doing splendidly. 58 00:04:53,518 --> 00:04:55,282 Well, Mr. Parker, um... 59 00:04:56,729 --> 00:04:58,742 I’m afraid to say there’s... 60 00:05:00,851 --> 00:05:02,322 I will be unable to pay 61 00:05:02,346 --> 00:05:04,062 the first repayment on your loan. 62 00:05:04,654 --> 00:05:06,840 But be assured this is just 63 00:05:07,291 --> 00:05:08,997 the teething problems of a new business. 64 00:05:11,920 --> 00:05:13,426 Miss Scarlet, 65 00:05:13,799 --> 00:05:16,819 now I know we are business partners but... 66 00:05:17,604 --> 00:05:19,261 are we not now friends also? 67 00:05:20,401 --> 00:05:22,462 And as a friend I can assure you 68 00:05:22,884 --> 00:05:25,951 there is no rush to make the repayment. 69 00:05:28,453 --> 00:05:29,824 Thank you, Mr. Parker. 70 00:05:30,035 --> 00:05:31,035 Rupert, 71 00:05:31,578 --> 00:05:32,578 please... 72 00:05:33,629 --> 00:05:34,627 Eliza. 73 00:05:37,519 --> 00:05:39,561 Right, we must celebrate. 74 00:05:41,564 --> 00:05:43,932 Being a detective must be such fun. 75 00:05:44,421 --> 00:05:46,693 How I wish I had a little hobby just like it. 76 00:05:47,334 --> 00:05:51,014 Tell me Miss Scarlet, what happens when you catch your villain? 77 00:05:51,474 --> 00:05:53,813 Do you hit the scoundrel with your purse? 78 00:05:58,145 --> 00:05:58,911 And, um... 79 00:05:58,990 --> 00:06:02,509 How did your mother react to the news of your leaving home? 80 00:06:02,651 --> 00:06:03,648 Well, 81 00:06:04,288 --> 00:06:06,349 she tried to persuade me otherwise, 82 00:06:07,249 --> 00:06:08,249 but.. 83 00:06:09,166 --> 00:06:11,160 I did as you suggested... 84 00:06:12,023 --> 00:06:13,634 I stuck to my guns. 85 00:06:14,142 --> 00:06:16,476 Well, I hope you did not tell her that I had encouraged 86 00:06:16,500 --> 00:06:17,981 this declaration of independence? 87 00:06:18,005 --> 00:06:19,176 Oh but he did, 88 00:06:19,479 --> 00:06:20,916 and she was furious. 89 00:06:28,106 --> 00:06:29,105 Do not worry, 90 00:06:29,534 --> 00:06:32,046 now that mother knows we are not to be married, 91 00:06:32,908 --> 00:06:35,091 there’s no reason for her to call on you anymore. 92 00:06:36,769 --> 00:06:38,246 To the future. 93 00:06:48,854 --> 00:06:50,207 Miss Scarlet! 94 00:06:52,124 --> 00:06:54,989 Mrs. Parker, how lovely to see you. 95 00:06:55,785 --> 00:06:56,784 I... 96 00:06:57,033 --> 00:06:59,272 I do hope you will stay for tea? 97 00:07:00,022 --> 00:07:01,536 This is no social call. 98 00:07:06,998 --> 00:07:08,867 This must be a mistake. 99 00:07:09,932 --> 00:07:11,762 My father would never make such an oversight. 100 00:07:12,031 --> 00:07:14,222 I have heard your father had many distractions 101 00:07:14,302 --> 00:07:15,702 since the death of your mother. 102 00:07:16,209 --> 00:07:17,437 The lease renewal on this house 103 00:07:17,461 --> 00:07:19,498 was no doubt the last thing on his mind. 104 00:07:20,233 --> 00:07:21,451 But I do not have the money. 105 00:07:22,639 --> 00:07:24,528 Then I will have to find new residents. 106 00:07:24,777 --> 00:07:26,243 You cannot do this. 107 00:07:27,423 --> 00:07:29,187 I have lived in this house all my life. 108 00:07:29,542 --> 00:07:32,158 I own the freehold of seven houses in this street, 109 00:07:32,453 --> 00:07:34,073 the very bricks and mortar. 110 00:07:34,236 --> 00:07:35,990 I cannot give you pecial treatment. 111 00:07:36,335 --> 00:07:38,566 Why no notice? You must’ve known of this for some time. 112 00:07:38,607 --> 00:07:40,245 I assumed, mistakenly, 113 00:07:40,486 --> 00:07:42,325 that you were soon to become my daughter-in-law 114 00:07:42,441 --> 00:07:45,043 and as such would be moving in with myself and Rupert. 115 00:07:45,164 --> 00:07:47,941 So this is about me declining your son’s offer of marriage? 116 00:07:48,881 --> 00:07:50,319 It was not done out of spite. 117 00:07:50,376 --> 00:07:52,734 But encouraging him to move out was. 118 00:07:52,849 --> 00:07:54,249 He was perfectly content 119 00:07:54,277 --> 00:07:56,435 before you filled his head with outrageous ideas. 120 00:07:56,482 --> 00:07:57,819 Mrs. Parker, please... 121 00:07:57,843 --> 00:07:59,272 You have until the end of the week. 122 00:07:59,483 --> 00:08:01,127 If you cannot pay the renewal by then 123 00:08:01,151 --> 00:08:02,830 I will have no choice but to evict you. 124 00:08:03,270 --> 00:08:04,309 Good day Miss Scarlet. 125 00:08:10,859 --> 00:08:12,680 That woman. 126 00:08:15,469 --> 00:08:17,228 I’ll do whatever it takes to keep this house. 127 00:08:17,777 --> 00:08:19,005 This is our home 128 00:08:19,608 --> 00:08:20,755 for all three of us. 129 00:08:20,779 --> 00:08:22,695 Kitty’s gone, 130 00:08:23,146 --> 00:08:24,363 got another position. 131 00:08:25,407 --> 00:08:27,152 Well I know I haven’t paid her for two weeks... 132 00:08:27,176 --> 00:08:28,175 Three. 133 00:08:28,533 --> 00:08:30,339 But there are bound to be issues in these early days, 134 00:08:30,363 --> 00:08:32,034 my agency has only been open four weeks. 135 00:08:32,058 --> 00:08:33,058 Six! 136 00:08:37,675 --> 00:08:39,161 I suppose you will leave me too. 137 00:08:47,795 --> 00:08:49,089 There’s only one thing for it, 138 00:08:51,055 --> 00:08:52,579 what’s the best dress I own? 139 00:08:53,479 --> 00:08:54,956 The burgundy one, I think. 140 00:08:55,281 --> 00:08:57,876 Are we brought so low that you have to sell your clothes? 141 00:08:58,023 --> 00:08:59,475 I’m not selling it Ivy, 142 00:08:59,950 --> 00:09:01,472 but I do need it pressed. 143 00:09:07,779 --> 00:09:08,779 Oh William? 144 00:09:09,409 --> 00:09:10,409 Eliza. 145 00:09:11,211 --> 00:09:13,583 To what do I owe this unexpected delight? 146 00:09:13,607 --> 00:09:16,207 Oh I was just passing and thought I’d take tea with an old friend. 147 00:09:16,548 --> 00:09:17,746 How thoughtful, 148 00:09:17,794 --> 00:09:20,794 but I am six men down so I’m afraid I cannot. 149 00:09:34,222 --> 00:09:36,752 I have not frequented the pie shop on the Charing Cross Road, 150 00:09:37,644 --> 00:09:39,964 nor shall I if that’s the source of your men’s illness. 151 00:09:41,401 --> 00:09:43,683 It’s far from ideal. 152 00:09:44,268 --> 00:09:47,112 With your staffing so diminished, you must be extremely busy. 153 00:09:48,091 --> 00:09:49,912 I have five murders, 154 00:09:50,161 --> 00:09:52,042 three missing persons and... 155 00:09:52,078 --> 00:09:54,474 the blackmail of a high court judge to deal with. 156 00:09:54,512 --> 00:09:56,381 So yes, you could say that. 157 00:09:57,714 --> 00:09:59,555 An idea has just popped into my head. 158 00:10:00,284 --> 00:10:01,551 I’ve not thought this through but... 159 00:10:01,575 --> 00:10:02,874 I doubt that very much. 160 00:10:04,033 --> 00:10:05,764 I could offer my assistance, 161 00:10:06,252 --> 00:10:07,940 for a small fee of course. 162 00:10:10,710 --> 00:10:15,937 It’s tempting but unless you carry the badge of the Metropolitan Police 163 00:10:15,961 --> 00:10:18,744 then I’m afraid I’m unable to accept that offer. 164 00:10:19,537 --> 00:10:21,003 It’s of no consequence. 165 00:10:21,540 --> 00:10:23,457 I’m extremely busy with my own clients. 166 00:10:23,841 --> 00:10:24,840 Mm, 167 00:10:25,220 --> 00:10:28,258 because I’ve heard how busy you are. 168 00:10:28,882 --> 00:10:31,695 Two cases since you opened your agency, 169 00:10:32,235 --> 00:10:34,173 three if you count the mysterious scratching 170 00:10:34,200 --> 00:10:36,107 from Mad Mr. Mead’s attic, 171 00:10:36,769 --> 00:10:38,331 rats wasn’t it? 172 00:10:38,772 --> 00:10:39,990 Have you been spying on me? 173 00:10:40,527 --> 00:10:42,223 No, not me personally no. 174 00:10:42,971 --> 00:10:44,198 I need back up Duke, 175 00:10:44,466 --> 00:10:46,880 we got an arson attack at the Mackintosh factory in Hackney. 176 00:10:46,976 --> 00:10:49,305 - Take Davey with you. - He’s on the Shoreditch murder. 177 00:10:49,763 --> 00:10:50,883 There must be someone else? 178 00:10:51,912 --> 00:10:52,912 Well there ain’t. 179 00:10:56,293 --> 00:10:57,778 Excuse me one moment. 180 00:10:58,613 --> 00:10:59,613 Come on. 181 00:11:22,391 --> 00:11:24,394 I have an urgent message for Inspector Wellington. 182 00:11:24,758 --> 00:11:25,889 Oh leave it on his desk, 183 00:11:26,023 --> 00:11:27,983 I will see that he reads it as soon as he returns. 184 00:12:00,678 --> 00:12:02,277 Don’t go up there, it’s dangerous. 185 00:12:02,398 --> 00:12:03,716 I’ve sent for the police. 186 00:12:04,897 --> 00:12:07,234 Wait! Stop! Where are you going? 187 00:12:19,907 --> 00:12:20,906 Edward! 188 00:12:21,324 --> 00:12:22,324 Edward! 189 00:12:22,742 --> 00:12:24,258 What have you done? 190 00:12:30,706 --> 00:12:32,020 Let my husband go! 191 00:12:32,135 --> 00:12:34,330 Frank! Get him down the station. 192 00:12:35,883 --> 00:12:36,966 I did not kill him! 193 00:12:37,004 --> 00:12:38,335 Of course you didn’t son. 194 00:12:38,366 --> 00:12:39,574 How dare you hurt him! 195 00:12:39,854 --> 00:12:40,853 Let him go! 196 00:12:55,157 --> 00:12:56,940 How dare you read a police telegram? 197 00:12:57,074 --> 00:13:01,639 But surely curiosity is an essential attribute in our line of work. 198 00:13:01,712 --> 00:13:03,998 This is my line of work, not yours. 199 00:13:04,022 --> 00:13:06,133 If I’m to make a name for myself, I need as much experience 200 00:13:06,157 --> 00:13:07,556 of crime scenes as possible. 201 00:13:08,000 --> 00:13:11,753 It may have escaped your notice but I’m having a particularly bad day 202 00:13:11,777 --> 00:13:15,225 so I suggest that you take my advice and leave, 203 00:13:15,686 --> 00:13:16,685 now! 204 00:13:18,254 --> 00:13:19,448 And here’s some advice for you... 205 00:13:19,472 --> 00:13:21,154 Eliza, I’m warning you, one more word 206 00:13:21,178 --> 00:13:22,894 and you will find yourself in court. 207 00:13:23,345 --> 00:13:25,756 You might find your focus sharper, your workload lighter 208 00:13:25,780 --> 00:13:28,582 if you toned down your drinking, gambling and womanizing. 209 00:13:30,455 --> 00:13:33,551 You are charged with obstructing police business, 210 00:13:33,839 --> 00:13:36,781 a fine will be issued for 40 shillings. 211 00:13:36,925 --> 00:13:38,650 But I do not have 40 shillings. 212 00:13:39,303 --> 00:13:41,383 Then a month in prison it is. 213 00:13:42,485 --> 00:13:44,246 I will pay the fine for Miss Scarlet. 214 00:13:49,298 --> 00:13:51,532 I begged the inspector to listen to me 215 00:13:52,461 --> 00:13:54,166 but it’s clear he thinks my husband... 216 00:13:55,002 --> 00:13:56,075 a murderer, 217 00:13:56,725 --> 00:13:58,124 which is why I came to find you. 218 00:13:58,863 --> 00:14:01,642 I heard mention you were a private detective. 219 00:14:02,419 --> 00:14:04,959 Inspector Wellington singing my praises no doubt? 220 00:14:06,550 --> 00:14:09,318 I want you to find the real murderer. 221 00:14:10,317 --> 00:14:12,555 My husband is innocent. 222 00:14:13,306 --> 00:14:14,552 He is... 223 00:14:15,377 --> 00:14:17,772 a gentle and kind man. 224 00:14:19,173 --> 00:14:20,172 I... 225 00:14:20,591 --> 00:14:23,029 I pray that he can cope in prison. 226 00:14:28,104 --> 00:14:29,743 Edward bought me this coat 227 00:14:30,213 --> 00:14:31,401 when we first married, 228 00:14:31,727 --> 00:14:34,261 he said he always wanted to see me in a crowd. 229 00:14:35,724 --> 00:14:37,459 It’s too exuberant for my taste, 230 00:14:38,831 --> 00:14:40,578 I only wear it now to be close to him. 231 00:14:42,483 --> 00:14:43,480 Um... 232 00:14:43,592 --> 00:14:44,592 Mrs... 233 00:14:45,069 --> 00:14:48,366 Mrs. Butler, your husband was found with a knife in his hand... 234 00:14:49,583 --> 00:14:51,337 covered in the blood of a murdered man. 235 00:14:52,728 --> 00:14:56,728 So whatever the outcome, I must be sure that I will receive my fee. 236 00:14:57,319 --> 00:14:58,805 Money is not an issue, 237 00:14:59,032 --> 00:15:00,078 you will be paid, 238 00:15:00,804 --> 00:15:02,083 whatever the outcome. 239 00:15:04,027 --> 00:15:05,026 Alright. 240 00:15:07,746 --> 00:15:08,878 Tell me... 241 00:15:09,740 --> 00:15:10,890 Tell me about the dead man, 242 00:15:11,235 --> 00:15:12,994 every detail no matter how small. 243 00:15:14,339 --> 00:15:16,393 His name was Sebastian Ridley, 244 00:15:17,617 --> 00:15:19,592 he owned a saloon in Mayfair. 245 00:15:21,271 --> 00:15:24,469 Edward did his accounts, it’s how the two were acquainted. 246 00:15:26,091 --> 00:15:27,666 I had little time for Mr. Ridley, 247 00:15:28,294 --> 00:15:30,403 he was a loud, brash man. 248 00:15:57,890 --> 00:15:58,889 Hello? 249 00:16:15,660 --> 00:16:17,114 Hello Miss Scarlet... 250 00:16:20,313 --> 00:16:21,593 Mr. Moses isn’t it? 251 00:16:22,752 --> 00:16:24,171 It’s just Moses. 252 00:16:25,571 --> 00:16:27,324 I’ve spent many hours 253 00:16:27,348 --> 00:16:29,667 thinking of you Miss Scarlet. 254 00:16:30,141 --> 00:16:31,474 Nice things, I hope. 255 00:16:33,065 --> 00:16:35,063 When the governor at The Black Cat found 256 00:16:35,404 --> 00:16:40,260 found his head of security handcuffed to a radiator, by a woman no less, 257 00:16:41,232 --> 00:16:42,978 it didn’t go down too well, 258 00:16:43,741 --> 00:16:46,271 - lost me my job. - I do not come to make trouble. 259 00:16:46,895 --> 00:16:48,510 I’m working the Ridley murder case 260 00:16:48,534 --> 00:16:49,952 on behalf of the accused’s wife. 261 00:16:50,432 --> 00:16:52,157 Perhaps you could help me with my enquiries? 262 00:16:53,480 --> 00:16:54,899 I must warn you... 263 00:16:56,286 --> 00:16:57,288 I am armed. 264 00:17:06,783 --> 00:17:09,082 Mr. Ridley was a cautious man. 265 00:17:09,715 --> 00:17:11,320 I do not want to die Mr. Moses. 266 00:17:12,139 --> 00:17:13,643 Like I said... 267 00:17:14,698 --> 00:17:16,596 It’s just Moses. 268 00:17:20,469 --> 00:17:22,394 I’m not going to kill you Miss Scarlet. 269 00:17:23,513 --> 00:17:25,112 I’m going to hire you. 270 00:17:38,699 --> 00:17:41,061 You want me to find a snuff box? 271 00:17:41,754 --> 00:17:43,192 It was my father’s, 272 00:17:43,556 --> 00:17:46,260 he was taken from Jamaica in the slave ships to London, 273 00:17:46,615 --> 00:17:49,856 his owner gave him the box as a parting gift with the abolition. 274 00:17:50,698 --> 00:17:52,941 Apparently, he was a fair man, 275 00:17:53,324 --> 00:17:54,829 for a slaver. 276 00:17:55,011 --> 00:17:58,547 But when I was a boy, I saw those scars on my father’s back... 277 00:18:00,205 --> 00:18:02,179 I saw how he must’ve suffered. 278 00:18:03,694 --> 00:18:05,685 He was the bravest man I ever knew. 279 00:18:07,087 --> 00:18:08,869 The box is all I have left of him. 280 00:18:10,718 --> 00:18:12,884 I asked Mr Ridley to keep it in his safe, 281 00:18:13,114 --> 00:18:14,533 when I heard of his death, 282 00:18:14,591 --> 00:18:16,039 I wanted my box back 283 00:18:16,345 --> 00:18:18,041 but no one had a key. 284 00:18:18,502 --> 00:18:20,926 Then, late last night, 285 00:18:21,089 --> 00:18:23,754 someone come, cleared out everything. 286 00:18:24,664 --> 00:18:26,915 Did you see who it was? 287 00:18:27,241 --> 00:18:29,070 It was the accountant’s wife. 288 00:18:29,494 --> 00:18:31,349 Tabitha Butler cleared the safe? 289 00:18:31,843 --> 00:18:34,268 I was here late, fixing up a broken table 290 00:18:34,421 --> 00:18:36,779 when she let herself in. 291 00:18:37,431 --> 00:18:39,161 Her husband, being Mr. Ridley’s accountant, 292 00:18:39,185 --> 00:18:41,359 had a key to the bar and the safe. 293 00:18:41,743 --> 00:18:43,851 Really? It doesn’t make any sense. 294 00:18:44,141 --> 00:18:45,380 She never seen me, 295 00:18:45,749 --> 00:18:48,538 the place was shut up and dark when she slipped in here 296 00:18:50,178 --> 00:18:53,056 and in her hand was a green carpet bag, 297 00:18:53,293 --> 00:18:54,933 empty when she arrived, 298 00:18:55,053 --> 00:18:56,332 full when she left. 299 00:18:57,806 --> 00:18:58,971 If it was dark, 300 00:18:59,464 --> 00:19:01,729 how could you tell the carpet bag was green? 301 00:19:02,769 --> 00:19:03,769 Come to think of it, 302 00:19:04,784 --> 00:19:06,806 why were you fixing a table in the dark. 303 00:19:08,130 --> 00:19:09,129 Fine! 304 00:19:12,048 --> 00:19:13,716 I wasn’t fixing a table. 305 00:19:15,096 --> 00:19:18,239 I was trying to break into the safe when I hear footsteps. 306 00:19:19,400 --> 00:19:22,184 I hid in the shadows and watched Mrs. Butler empty the contents 307 00:19:22,208 --> 00:19:25,600 into her bag including my father’s snuff box. 308 00:19:28,418 --> 00:19:31,111 I might’ve stopped her if I wasn’t already in trouble with the law. 309 00:19:32,636 --> 00:19:35,123 That box is the only thing I have left of my father 310 00:19:35,147 --> 00:19:36,868 and you will get it back for me. 311 00:19:37,467 --> 00:19:41,012 But it would unethical to investigate my own client... 312 00:19:43,343 --> 00:19:46,701 Unless of course you too will pay me a fee? 313 00:19:47,664 --> 00:19:50,329 The fee is that I let you live. 314 00:19:57,853 --> 00:19:59,292 I’ll just fetch my mistress. 315 00:20:02,232 --> 00:20:04,089 So you’re a private detective? 316 00:20:04,770 --> 00:20:05,769 I am. 317 00:20:08,885 --> 00:20:09,882 Miss Scarlet... 318 00:20:10,234 --> 00:20:12,884 I apologize for having to receive you in the hall but 319 00:20:13,273 --> 00:20:15,842 as you can appreciate, I cannot entertain 320 00:20:16,052 --> 00:20:17,960 in that room ever again. 321 00:20:19,445 --> 00:20:21,458 Here is the money I owe you. 322 00:20:24,591 --> 00:20:26,371 But this is not the advance that we discussed. 323 00:20:26,395 --> 00:20:27,807 This is no advance, 324 00:20:27,831 --> 00:20:29,592 this is money to sever our contract. 325 00:20:29,662 --> 00:20:32,792 I sent a note to your office last night ending our agreement. 326 00:20:32,998 --> 00:20:35,907 But I’ve not been in my office since yesterday evening 327 00:20:35,931 --> 00:20:37,077 when we shook on that agreement. 328 00:20:37,101 --> 00:20:38,906 Well I no longer need your services. 329 00:20:39,571 --> 00:20:41,704 Now if you’ll excuse me, I’m extremely late for church. 330 00:20:41,728 --> 00:20:42,728 Annie? 331 00:20:42,907 --> 00:20:44,662 Please show Miss Scarlet out. 332 00:20:46,627 --> 00:20:48,942 But what about your husband Mrs. Butler? 333 00:20:49,339 --> 00:20:51,860 Only yesterday you wore this coat to show your love for him. 334 00:20:52,426 --> 00:20:53,777 Why the sudden change of heart? 335 00:20:53,852 --> 00:20:56,336 He can be damned to hell as far as I’m concerned. 336 00:20:58,702 --> 00:21:00,550 This whole business has left me feeling rather wheezy, 337 00:21:00,574 --> 00:21:02,293 may I trouble you for a glass of water? 338 00:21:03,252 --> 00:21:06,131 Fetch Miss Scarlet a glass of water before she goes on her way. 339 00:21:13,558 --> 00:21:15,324 Just a small glass will suffice. 340 00:21:16,044 --> 00:21:18,323 I think we both know it’s not water you want. 341 00:21:19,894 --> 00:21:22,960 Make it worth my while and you can snoop as much as you like. 342 00:22:47,886 --> 00:22:50,034 Clear out the cells Frank, get rid of the drunks, 343 00:22:50,091 --> 00:22:51,845 the whores and the insane. 344 00:22:52,812 --> 00:22:55,779 I’m a senior detective Duke, I ain’t clearing out no cells. 345 00:22:57,059 --> 00:22:59,072 I have spent my morning doing house to house 346 00:22:59,096 --> 00:23:00,519 calls in the Holburn slums, 347 00:23:00,617 --> 00:23:02,376 I haven’t done that since I was a constable. 348 00:23:02,771 --> 00:23:04,775 I had an apple core thrown at my head and 349 00:23:04,975 --> 00:23:07,651 a parcel of feces waiting for me on the seat of my carriage. 350 00:23:07,888 --> 00:23:10,410 I assume that it was dog but who knows? 351 00:23:11,310 --> 00:23:14,723 The point is Frank that I am enjoying this week as little as you are 352 00:23:14,818 --> 00:23:16,841 so clear out the damn cells eh? 353 00:23:17,885 --> 00:23:18,885 Good lad. 354 00:23:21,585 --> 00:23:22,583 Oi! 355 00:23:22,984 --> 00:23:25,320 No eating on duty. That’s a bloody disgrace! 356 00:23:36,115 --> 00:23:37,512 Oh for God’s sake. 357 00:23:37,935 --> 00:23:39,295 Eliza, what are you doing here? 358 00:23:39,363 --> 00:23:41,188 The deeply religious Mrs. Tabitha Butler 359 00:23:41,212 --> 00:23:43,225 was having an affair with Sebastian Ridley, 360 00:23:43,801 --> 00:23:45,622 I found love letters from her to him. 361 00:23:46,332 --> 00:23:48,153 So her husband did have a motive, 362 00:23:48,268 --> 00:23:50,388 it was a crime of passion and she would’ve known this. 363 00:23:51,563 --> 00:23:53,318 And explains why Mrs. Butler dismissed me 364 00:23:53,342 --> 00:23:55,462 but not why she hired me in the first place. 365 00:23:55,570 --> 00:23:58,060 Oh, she’s dismissed you? Already? 366 00:23:58,475 --> 00:24:00,008 And what of her change of heart? 367 00:24:00,565 --> 00:24:02,563 One moment she protests her husband’s innocent, 368 00:24:02,587 --> 00:24:05,616 then she damns him to hell, it makes no sense. 369 00:24:05,855 --> 00:24:08,349 My prime suspect has pleaded guilty, 370 00:24:08,373 --> 00:24:09,372 end of story. 371 00:24:09,486 --> 00:24:10,412 Since when? 372 00:24:10,484 --> 00:24:11,398 Since this morning, 373 00:24:11,422 --> 00:24:13,490 which means I have one less case in 374 00:24:14,040 --> 00:24:17,128 what is proving to be an extremely vexing week. 375 00:24:17,404 --> 00:24:20,886 So Mr. and Mrs. Butler suddenly change from innocent to guilty? 376 00:24:21,831 --> 00:24:23,498 Something’s amiss here. 377 00:24:24,429 --> 00:24:26,231 Tabitha Butler’s not a woman to be trusted, 378 00:24:26,470 --> 00:24:28,148 she’s a liar and a thief. 379 00:24:28,186 --> 00:24:30,745 I found the contents of Mr. Ridley’s safe at her house. 380 00:24:32,519 --> 00:24:35,025 Don’t tell me that you broke into Mrs. Butler’s house. 381 00:24:35,049 --> 00:24:36,495 Do you want to end up in court again? 382 00:24:36,523 --> 00:24:37,846 Oh yes, thank you for that, 383 00:24:37,885 --> 00:24:39,543 you’ll have me spend a month in prison? 384 00:24:40,156 --> 00:24:41,532 Magistrate Wilkes is an old friend, 385 00:24:41,556 --> 00:24:43,190 I merely wished to put the wind up you, 386 00:24:43,214 --> 00:24:44,977 I didn’t expect Mrs. Butler to bail you. 387 00:24:45,438 --> 00:24:47,623 Exactly my point, she bails me out, 388 00:24:47,777 --> 00:24:49,376 hires me to prove her husband is innocent 389 00:24:49,406 --> 00:24:50,827 and then dismisses me. 390 00:24:50,966 --> 00:24:51,638 You see? 391 00:24:51,983 --> 00:24:53,064 Something is amiss. 392 00:24:53,624 --> 00:24:54,944 The case is closed. 393 00:24:55,290 --> 00:24:56,555 In fact, 394 00:24:56,603 --> 00:24:58,419 I am on my way to the morgue right now 395 00:24:58,443 --> 00:25:01,866 to complete the paperwork to release Mr. Ridley’s body for burial. 396 00:25:01,914 --> 00:25:04,458 Just another lowly task that I’m forced to cover. 397 00:25:04,674 --> 00:25:06,200 You’re going to see the body of Mr. Ridley? 398 00:25:06,224 --> 00:25:07,224 Yes. 399 00:25:07,538 --> 00:25:09,129 And no you may not come. 400 00:25:11,420 --> 00:25:13,122 And if you could also 401 00:25:13,146 --> 00:25:15,466 sign here, here 402 00:25:16,012 --> 00:25:17,011 and here. 403 00:25:18,504 --> 00:25:20,169 How many bloody signatures do you need? 404 00:25:20,774 --> 00:25:22,556 Everything must now be in triplicate. 405 00:25:23,295 --> 00:25:24,780 And out of respect for the dead, 406 00:25:24,804 --> 00:25:27,203 if you could kindly refrain from swearing Inspector? 407 00:25:27,723 --> 00:25:28,845 I’m a god fearing man. 408 00:25:29,842 --> 00:25:31,121 Just take me to the body, 409 00:25:31,601 --> 00:25:32,361 please. 410 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Of course, 411 00:25:33,696 --> 00:25:35,437 but I will need one more signature... 412 00:25:36,952 --> 00:25:37,951 Here. 413 00:25:38,879 --> 00:25:41,474 Of course I am used to being with one of your detectives, 414 00:25:41,688 --> 00:25:45,232 it’s most unusual that we have the honor of an inspector, 415 00:25:45,780 --> 00:25:48,390 even more unusual that he should bring his wife. 416 00:25:51,041 --> 00:25:52,040 My wife? 417 00:25:52,421 --> 00:25:54,625 I have requested that she wait for you outside, 418 00:25:54,703 --> 00:25:56,824 women are not allowed in a mortuary you see. 419 00:25:56,869 --> 00:25:58,115 It would not be proper. 420 00:25:58,959 --> 00:26:00,022 My wife? 421 00:26:13,105 --> 00:26:16,292 I specifically requested that you wait outside for your husband madam! 422 00:26:16,364 --> 00:26:17,476 She’s not my wife. 423 00:26:17,504 --> 00:26:19,412 I found something most interesting William. 424 00:26:19,870 --> 00:26:22,976 The cut across the throat takes a left to right formation. 425 00:26:23,034 --> 00:26:24,182 Inspector, this is most irregular, 426 00:26:24,206 --> 00:26:26,748 in all my years I have never allowed a lady into this room! 427 00:26:26,772 --> 00:26:28,977 This suggests the perpetrator was right handed, 428 00:26:29,369 --> 00:26:32,099 but the accused, Edward Butler, picked up the knife with his left hand 429 00:26:32,123 --> 00:26:33,721 when woken by his wife’s screaming. 430 00:26:33,841 --> 00:26:35,163 I do not have time for your musings. 431 00:26:35,186 --> 00:26:38,517 My only task here is to identify that this is Sebastian Ridley. 432 00:26:39,078 --> 00:26:41,115 Which it is. My work is done. 433 00:26:42,318 --> 00:26:43,449 Then you will need to sign 434 00:26:44,417 --> 00:26:46,622 here, here and here. 435 00:26:47,120 --> 00:26:49,927 There are no fragments of cotton from the collar in the neck wound. 436 00:26:51,163 --> 00:26:54,168 The perpetrator has taken time to pull down the collar and cut knife to skin, 437 00:26:54,192 --> 00:26:55,448 this was no frenzied attack. 438 00:26:55,649 --> 00:26:58,357 Inspector, I really must insist that you remove your wife! 439 00:26:58,381 --> 00:26:59,426 She’s not my bloody wife! 440 00:26:59,455 --> 00:27:01,041 And if you could please refrain from swearing! 441 00:27:01,065 --> 00:27:03,116 There are often anomalies in knife wounds, 442 00:27:03,183 --> 00:27:05,100 you would know this if you were a police officer. 443 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 But you’re not. 444 00:27:06,833 --> 00:27:07,850 Good day. 445 00:27:16,324 --> 00:27:18,563 Well it seems like you have no business being here madam. 446 00:27:18,738 --> 00:27:20,969 - I just need five more minutes. - Quite impossible. 447 00:27:24,408 --> 00:27:25,687 Maybe this would help. 448 00:27:26,408 --> 00:27:30,461 You are charged with attempting to bribe an official of the crown 449 00:27:30,485 --> 00:27:32,045 at the city’s morgue. 450 00:27:32,866 --> 00:27:35,520 A fine will issue for 60 shillings. 451 00:27:35,615 --> 00:27:37,959 60? It was 40 before. 452 00:27:38,462 --> 00:27:40,637 70 for insolence. 453 00:28:02,845 --> 00:28:04,943 Thank you for speaking to Magistrate Wilkes, 454 00:28:05,489 --> 00:28:07,460 I will not put you in that situation again. 455 00:28:08,020 --> 00:28:09,460 I doubt that very much. 456 00:28:09,928 --> 00:28:13,633 Eliza, I would like to find a way that we can coexist 457 00:28:13,657 --> 00:28:16,335 without causing each other constant agitation. 458 00:28:16,877 --> 00:28:18,054 So would I. 459 00:28:19,137 --> 00:28:20,728 Father would not want us to be at odds. 460 00:28:22,492 --> 00:28:23,492 Good. 461 00:28:23,681 --> 00:28:24,888 Then we are agreed. 462 00:28:25,483 --> 00:28:27,227 You will drop the case of Sebastian Ridley 463 00:28:27,275 --> 00:28:29,807 and inconvenience me with it no longer. 464 00:28:30,045 --> 00:28:31,340 - Here! - What? 465 00:28:31,675 --> 00:28:32,797 That’s not what we agreed. 466 00:28:33,151 --> 00:28:34,558 William! 467 00:28:34,597 --> 00:28:36,281 That’s not what we agreed! 468 00:28:56,354 --> 00:28:57,389 I know that look, 469 00:28:58,156 --> 00:28:59,508 it is one of confusion, 470 00:28:59,718 --> 00:29:02,227 puzzlement, discombobulation, 471 00:29:02,306 --> 00:29:04,783 it is the same look you reserved for your schoolwork. 472 00:29:06,110 --> 00:29:07,232 Actually I’m, 473 00:29:07,960 --> 00:29:09,858 I’m remembering something you once told me. 474 00:29:09,915 --> 00:29:12,459 Oh I told you many things, most of which quite useless I fear. 475 00:29:13,137 --> 00:29:17,857 You said that a, a tattoo found on an unidentified body was a... 476 00:29:18,377 --> 00:29:19,901 a prize indeed. 477 00:29:20,573 --> 00:29:21,572 How macabre, 478 00:29:22,356 --> 00:29:23,544 it certainly sounds like me. 479 00:29:24,177 --> 00:29:27,410 You said that it, it gave insight to a person’s past, 480 00:29:28,490 --> 00:29:31,568 perhaps a badge of belonging, like to the navy or a... 481 00:29:33,071 --> 00:29:36,364 quiet rebellion hidden on one’s body for one’s eyes only. 482 00:29:37,709 --> 00:29:40,470 How is it you remember my musings in such detail, 483 00:29:40,988 --> 00:29:43,919 yet you can never recite one word of your Latin homework? 484 00:30:02,343 --> 00:30:04,385 I knew I had seen that rose before... 485 00:30:05,235 --> 00:30:07,186 Your friend, Doctor Moorhouse, 486 00:30:07,210 --> 00:30:09,280 also wore one in his lapel when we met. 487 00:30:09,702 --> 00:30:12,341 Do you hit the scoundrel with your purse? 488 00:30:12,932 --> 00:30:16,067 Mr. Ridley had the dark blue rose tattooed onto his arm. 489 00:30:17,771 --> 00:30:19,216 It means something, does it not? 490 00:30:27,587 --> 00:30:29,050 I swear that whatever you... 491 00:30:29,811 --> 00:30:31,290 tell me will remain between us. 492 00:30:40,123 --> 00:30:42,059 They’re called the Midnight Rose 493 00:30:43,583 --> 00:30:46,121 and they send a message that you are... 494 00:30:48,469 --> 00:30:50,117 a like minded fellow. 495 00:30:51,662 --> 00:30:53,732 A like minded fellow? 496 00:30:56,953 --> 00:30:59,471 That is, a man whose tastes do not lie with... 497 00:31:04,178 --> 00:31:05,178 women. 498 00:31:07,390 --> 00:31:10,024 I take a great risk confiding in you Eliza. 499 00:31:11,445 --> 00:31:12,444 Now, 500 00:31:13,093 --> 00:31:17,698 men like me, we are damned by the church and by, by the law. 501 00:31:18,746 --> 00:31:19,777 You know as. 502 00:31:20,472 --> 00:31:23,214 I am not a religious man, thanks to Mr. Darwin, 503 00:31:24,354 --> 00:31:27,214 eternity in Satan’s fire, it does not concern me. 504 00:31:29,770 --> 00:31:31,647 Imprisonment 505 00:31:32,912 --> 00:31:35,048 and the disgrace that would bring to my mother... 506 00:31:38,203 --> 00:31:39,205 I can’t. 507 00:31:40,149 --> 00:31:41,924 Well if anyone finds out... 508 00:31:43,696 --> 00:31:44,962 it will not be through me. 509 00:31:49,541 --> 00:31:50,989 Thank you. 510 00:31:53,376 --> 00:31:55,914 But Sebastian Ridley was having an affair with a woman. 511 00:31:56,989 --> 00:31:58,234 I can assure you; 512 00:31:59,127 --> 00:32:02,509 Mr. Ridley had a huge appetite for many things but... 513 00:32:03,295 --> 00:32:04,977 women were not one of them. 514 00:32:05,001 --> 00:32:06,107 You knew him? 515 00:32:11,653 --> 00:32:12,746 Each Wednesday 516 00:32:13,876 --> 00:32:16,175 he ran a special night at his saloon, 517 00:32:17,785 --> 00:32:19,180 as our safe haven. 518 00:32:20,316 --> 00:32:22,157 A less secure meeting place 519 00:32:22,847 --> 00:32:25,097 could land a man 10 years hard labor. 520 00:32:27,476 --> 00:32:30,333 We were all very grateful to him and 521 00:32:31,366 --> 00:32:33,290 so saddened by his loss. 522 00:32:35,219 --> 00:32:37,327 It makes no sense Eliza, 523 00:32:38,383 --> 00:32:40,582 the man who he loved most, 524 00:32:40,606 --> 00:32:43,006 his dearest Teddy would be the one to murder him. 525 00:32:44,624 --> 00:32:45,922 It’s a shock indeed. 526 00:32:46,280 --> 00:32:47,279 Teddy? 527 00:32:48,168 --> 00:32:49,167 Oh, uh... 528 00:32:49,490 --> 00:32:50,995 Edward Butler, his, 529 00:32:51,350 --> 00:32:52,443 his accountant. 530 00:32:53,603 --> 00:32:56,477 We all knew him as Edward at the saloon, only... 531 00:32:57,082 --> 00:32:59,315 it was Sebastian who nicknamed him Teddy. 532 00:33:00,332 --> 00:33:02,472 He too was a regular on those nights. 533 00:33:04,327 --> 00:33:05,670 T was for Teddy, 534 00:33:06,430 --> 00:33:07,461 not Tabitha. 535 00:33:08,149 --> 00:33:09,148 Sorry? 536 00:33:09,973 --> 00:33:11,787 Sebastian and Edward were lovers? 537 00:33:17,256 --> 00:33:20,659 I do not believe that Edward Butler killed Sebastian Ridley. 538 00:33:22,011 --> 00:33:25,044 Is there someone you know who might wish him ill? 539 00:33:25,068 --> 00:33:26,765 Maybe someone in that circle? 540 00:33:28,040 --> 00:33:29,545 No one I can think of. 541 00:33:30,511 --> 00:33:33,703 You might want to have a word with the doorman at the saloon 542 00:33:33,770 --> 00:33:35,620 who worked those particular nights, 543 00:33:36,196 --> 00:33:38,141 for the life of me I cannot remember his name, 544 00:33:39,138 --> 00:33:40,479 only he was Jamaican. 545 00:34:20,254 --> 00:34:21,254 Moses? 546 00:34:31,381 --> 00:34:33,534 It’s alright Albert, it’s not the coppers... 547 00:34:35,704 --> 00:34:36,972 Do you belong to the Jamaican? 548 00:34:37,612 --> 00:34:39,810 I think we might’ve killed him, sorry about that. 549 00:34:40,784 --> 00:34:43,334 You could stay, keep us company if you like? 550 00:34:44,158 --> 00:34:45,821 I think I will leave you gentlemen to carry on 551 00:34:45,845 --> 00:34:47,260 with whatever it is you’re doing. 552 00:34:47,284 --> 00:34:48,363 Stealing. 553 00:34:49,352 --> 00:34:52,402 All this booze is no good to a dead governor now is it? 554 00:34:55,065 --> 00:34:56,800 I, I suppose not. 555 00:35:07,562 --> 00:35:08,540 Don’t touch me. 556 00:35:08,578 --> 00:35:09,991 You’ve got two choices pretty, 557 00:35:10,351 --> 00:35:14,213 keep your mouth shut or Albert here will cut your tongue out. 558 00:35:14,587 --> 00:35:16,185 Ah, get your hands off me. 559 00:35:20,021 --> 00:35:21,942 You’re a real gentleman now Albert! 560 00:35:26,421 --> 00:35:27,420 Witch! 561 00:35:28,323 --> 00:35:29,577 What have you given Albert? 562 00:35:32,999 --> 00:35:33,998 No! 563 00:35:34,072 --> 00:35:35,253 No, no, no! Wow! 564 00:35:36,085 --> 00:35:37,085 No, no. 565 00:35:40,572 --> 00:35:41,771 That was a warning shot. 566 00:35:42,201 --> 00:35:43,200 Now get out 567 00:35:43,398 --> 00:35:44,225 and take your friend with you 568 00:35:44,249 --> 00:35:45,808 or the next bullet will be in your head. 569 00:35:58,913 --> 00:36:00,467 Where are those scum? 570 00:36:01,521 --> 00:36:02,757 I dealt with them. 571 00:36:03,687 --> 00:36:05,155 You dealt with them? 572 00:36:06,314 --> 00:36:07,354 It wasn’t that hard. 573 00:36:08,605 --> 00:36:10,353 Then why are your hands shaking? 574 00:36:16,396 --> 00:36:18,026 I don’t wish to discuss those men. 575 00:36:18,782 --> 00:36:20,343 You can deal with them in your own time. 576 00:36:20,384 --> 00:36:21,865 No, don’t worry. 577 00:36:22,426 --> 00:36:23,544 I will. 578 00:36:24,754 --> 00:36:26,702 I’m more interested in this... 579 00:36:29,296 --> 00:36:30,370 Opium, 580 00:36:31,258 --> 00:36:32,777 and in the quantity that’s illegal. 581 00:36:33,667 --> 00:36:35,336 Are you involved in drugs smuggling? 582 00:36:36,169 --> 00:36:38,654 More to the point, does it involve Mr. Ridley’s death? 583 00:36:41,489 --> 00:36:42,930 The opium isn’t mine... 584 00:36:44,420 --> 00:36:46,089 and neither is the snuff box. 585 00:36:47,430 --> 00:36:49,309 Nor was my father a slave, 586 00:36:50,526 --> 00:36:52,534 just some drunk who never left Jamaica 587 00:36:52,558 --> 00:36:54,628 and died falling into a pond. 588 00:36:55,309 --> 00:36:57,049 So the box belongs to Sebastian Ridley 589 00:36:57,073 --> 00:37:00,358 and now that he’s dead you saw an opportunity to steal it? 590 00:37:00,713 --> 00:37:02,678 This place will soon be sold off, 591 00:37:03,752 --> 00:37:05,077 I have no job, 592 00:37:05,564 --> 00:37:06,992 no home, nothing. 593 00:37:07,069 --> 00:37:08,915 Do not expect sympathy from me sir. 594 00:37:10,070 --> 00:37:12,073 I am faced with similar problems of my own. 595 00:37:12,951 --> 00:37:15,550 I know that you worked the door on Ridley’s special nights. 596 00:37:16,316 --> 00:37:18,075 Tell me what you know of him and Edward Butler. 597 00:37:18,099 --> 00:37:19,099 Nothing. 598 00:37:20,419 --> 00:37:21,947 Kept myself to myself. 599 00:37:23,103 --> 00:37:26,144 Those men here today thought they’d killed you. 600 00:37:27,569 --> 00:37:29,648 If they’d seen you wake they’d have finished you off. 601 00:37:30,760 --> 00:37:33,379 Is this your way of telling me I owe you my life? 602 00:37:56,313 --> 00:37:58,162 I know who supplied the opium. 603 00:38:00,778 --> 00:38:02,974 He was a regular on those nights. 604 00:38:03,548 --> 00:38:04,799 A doctor. 605 00:38:05,121 --> 00:38:06,836 Do you remember his name? 606 00:38:13,774 --> 00:38:14,952 Well, uh... 607 00:38:15,951 --> 00:38:17,470 I’ll give you some privacy. 608 00:38:22,574 --> 00:38:24,481 I admit, I was Sebastian’s doctor. 609 00:38:25,239 --> 00:38:27,024 I am the doctor to many at the bar. 610 00:38:27,537 --> 00:38:31,171 And I know the restrictions on supplying opium grow tighter but. 611 00:38:31,870 --> 00:38:33,540 I made an exception in this case. 612 00:38:33,739 --> 00:38:34,739 In this case? 613 00:38:35,934 --> 00:38:37,378 Sebastian was dying. 614 00:38:37,738 --> 00:38:40,097 He had a tumor to the stomach, only months to live. 615 00:38:40,833 --> 00:38:41,830 I see. 616 00:38:42,048 --> 00:38:43,687 He begged me for pain relief 617 00:38:43,783 --> 00:38:45,892 but the opium ceased having effect. 618 00:38:47,214 --> 00:38:49,330 The end was near for dear Sebastian. 619 00:38:50,290 --> 00:38:51,449 Who else knew about this? 620 00:38:51,873 --> 00:38:53,857 He wanted it a secret between us, 621 00:38:54,375 --> 00:38:58,244 which is why I was so shocked that the wife of his accountant knew. 622 00:38:59,363 --> 00:39:00,363 Tabitha Butler? 623 00:39:01,734 --> 00:39:03,641 But it was my belief that she disliked him. 624 00:39:04,641 --> 00:39:05,920 Are you certain she knew? 625 00:39:06,365 --> 00:39:09,438 The evening Sebastian died I went to see Mrs. Butler; 626 00:39:09,681 --> 00:39:11,711 I was concerned 627 00:39:11,778 --> 00:39:15,353 that if the opium was found it might be traced back to me. 628 00:39:16,274 --> 00:39:19,840 I arrived to find her sobbing in the very room of his murder. 629 00:39:20,031 --> 00:39:22,601 When I expressed my sorrow over what had happened, 630 00:39:22,897 --> 00:39:25,828 her response was surprising indeed. 631 00:39:26,426 --> 00:39:27,425 How so? 632 00:39:27,707 --> 00:39:31,230 She said she hoped Sebastian suffered to the last with his tumor 633 00:39:31,254 --> 00:39:34,062 and her husband would soon join him in hell. 634 00:39:34,522 --> 00:39:36,746 Her fury was such that her hands were shaking, 635 00:39:36,823 --> 00:39:38,300 she could barely hold the letter. 636 00:39:39,891 --> 00:39:41,176 She was reading a letter? 637 00:39:44,767 --> 00:39:46,440 Mrs. Butler left my office at 5:00 638 00:39:46,464 --> 00:39:49,052 that same day protesting her husband’s innocence. 639 00:39:50,595 --> 00:39:52,517 You saw her one short hour later 640 00:39:52,541 --> 00:39:54,010 and suddenly she despises him. 641 00:39:55,609 --> 00:39:57,812 Whatever was in that letter changed her mind. 642 00:39:58,693 --> 00:39:59,926 Did you see the contents? 643 00:40:00,390 --> 00:40:02,049 Only the name on the envelope, 644 00:40:02,527 --> 00:40:04,482 bloodied and screwed up on the floor, 645 00:40:04,809 --> 00:40:06,321 it was addressed to Teddy. 646 00:40:07,340 --> 00:40:08,614 Teddy? 647 00:40:09,151 --> 00:40:11,114 That was the name only Sebastian used for Edward. 648 00:40:23,250 --> 00:40:24,189 You’re not allowed in here. 649 00:40:24,256 --> 00:40:25,748 How many times Eliza? 650 00:40:25,827 --> 00:40:28,548 Mr. Potts is at the Coroner’s Office attending to an urgent message. 651 00:40:28,596 --> 00:40:30,111 - How do you know? - I sent it. 652 00:40:31,568 --> 00:40:33,868 Edward Butler did not murder Sebastian Ridley. 653 00:40:33,926 --> 00:40:36,917 In just under one hour Mr. Butler, 654 00:40:36,955 --> 00:40:39,639 my prime suspect, and guilty by his own admission, 655 00:40:39,697 --> 00:40:42,124 will be leaving his prison cell to walk the few yards 656 00:40:42,148 --> 00:40:43,936 to his public execution. 657 00:40:44,696 --> 00:40:46,215 The case is closed. 658 00:40:46,596 --> 00:40:49,135 You may wish to prepare yourself for what I’m about to tell you. 659 00:40:51,178 --> 00:40:54,451 Edward Butler and Sebastian Ridley were lovers. 660 00:40:59,640 --> 00:41:01,787 I thought you’d be more shocked, 661 00:41:02,286 --> 00:41:03,445 horrified even. 662 00:41:03,618 --> 00:41:05,100 If you saw the things that I see on a daily basis 663 00:41:05,124 --> 00:41:06,259 nothing would shock you. 664 00:41:06,283 --> 00:41:06,963 Now... 665 00:41:07,184 --> 00:41:08,718 Sebastian Ridley was ill, 666 00:41:09,351 --> 00:41:10,439 he was dying, 667 00:41:10,738 --> 00:41:12,046 it was he who killed himself, 668 00:41:12,070 --> 00:41:14,117 the cuts on his throat are consistent with this. 669 00:41:15,023 --> 00:41:17,156 He wrote Edward Butler a suicide letter. 670 00:41:17,735 --> 00:41:19,111 Mrs. Butler has concealed it, 671 00:41:19,135 --> 00:41:21,250 she is going to let her unfaithful husband be sent to the gallows 672 00:41:21,274 --> 00:41:22,753 for a murder he did not do. 673 00:41:23,899 --> 00:41:24,897 William, 674 00:41:26,140 --> 00:41:27,509 I know you are stretched 675 00:41:28,009 --> 00:41:30,679 but if an innocent man is hanged for a crime he did not commit 676 00:41:30,703 --> 00:41:32,386 it will be on you and your reputation. 677 00:41:34,796 --> 00:41:36,138 She’s on her way to Euston, 678 00:41:36,215 --> 00:41:38,055 catching the 4:00 train to Liverpool, 679 00:41:38,391 --> 00:41:39,981 she’s leaving for America sir. 680 00:41:40,460 --> 00:41:41,939 Then why are her things still here? 681 00:41:42,798 --> 00:41:45,297 I am to pack the rest of her possessions and then follow on. 682 00:41:49,220 --> 00:41:51,654 This is the receipt for Mrs. Butler’s train ticket sir. 683 00:41:56,370 --> 00:41:58,804 You should be the one to bring Tabitha Butler in William. 684 00:41:59,436 --> 00:42:01,927 It benefits me too that we protect your reputation. 685 00:42:06,874 --> 00:42:09,083 - Euston Station Arthur. - Yes sir! 686 00:42:40,390 --> 00:42:41,856 Your husband gave you that coat. 687 00:42:43,064 --> 00:42:44,636 So that he’d see you in a crowd. 688 00:42:45,652 --> 00:42:46,696 And here you are. 689 00:42:47,742 --> 00:42:49,753 When I saw it gone I knew there could only be one reason 690 00:42:49,777 --> 00:42:50,977 why you’d ever wear it again. 691 00:42:59,089 --> 00:43:00,776 I understand you want revenge 692 00:43:01,457 --> 00:43:03,329 but we both know your husband is innocent. 693 00:43:04,639 --> 00:43:06,366 Sebastian Ridley killed himself. 694 00:43:09,631 --> 00:43:11,230 There was a suicide letter, wasn’t there? 695 00:43:12,841 --> 00:43:14,360 Where is it Mrs. Butler? 696 00:43:14,750 --> 00:43:15,960 He betrayed me. 697 00:43:16,542 --> 00:43:17,879 What he did with that man 698 00:43:18,200 --> 00:43:19,098 was an abomination. 699 00:43:19,122 --> 00:43:21,517 But is it still right to let an innocent man die? 700 00:43:22,226 --> 00:43:23,276 Mrs. Butler! 701 00:43:24,007 --> 00:43:25,007 Tabitha! 702 00:43:25,514 --> 00:43:26,952 Give me that letter, please. 703 00:43:28,973 --> 00:43:29,972 Please! 704 00:43:33,402 --> 00:43:34,762 Stop the execution! 705 00:43:35,031 --> 00:43:37,107 I have evidence of Edward Butler’s innocence! 706 00:43:38,203 --> 00:43:40,064 When Sebastian told me he was ill, he... 707 00:43:41,183 --> 00:43:42,622 wanted us to go away, 708 00:43:42,745 --> 00:43:44,461 live out his final months together. 709 00:43:45,525 --> 00:43:47,220 He was terrified of dying alone. 710 00:43:48,199 --> 00:43:49,331 But I refused. 711 00:43:50,308 --> 00:43:52,817 I could not live with the shame of Tabitha knowing the truth. 712 00:43:56,307 --> 00:43:59,452 Next morning I returned home to find Sebastian in my drawing room, 713 00:44:01,272 --> 00:44:04,119 he placed his suicide note on my mantelpiece 714 00:44:04,646 --> 00:44:06,381 and stood with a knife to his throat, 715 00:44:08,795 --> 00:44:10,124 he said I betrayed him, 716 00:44:10,875 --> 00:44:13,962 that I would be with him at the end, like it or not. 717 00:44:14,728 --> 00:44:17,520 You tried to stop him but he knocked you unconscious? 718 00:44:21,074 --> 00:44:23,124 In my cell that night I thought about his letter, 719 00:44:24,168 --> 00:44:27,433 how it was knocked to the ground when we fought, 720 00:44:29,804 --> 00:44:31,033 how Tabitha would 721 00:44:31,913 --> 00:44:33,820 soon discover it in its hiding place 722 00:44:34,722 --> 00:44:38,017 and how ironic it was that the one thing that would absolve me of murder 723 00:44:39,598 --> 00:44:41,824 would also condemn me to a life as an outcast. 724 00:44:42,475 --> 00:44:43,904 So you pleaded guilty? 725 00:44:46,050 --> 00:44:47,622 I wanted to die. 726 00:44:49,462 --> 00:44:51,340 But you’re a free man now. 727 00:44:52,490 --> 00:44:54,838 I am grateful for what you did for me Miss Scarlet, 728 00:44:55,441 --> 00:44:56,974 but I will never be free. 729 00:44:57,934 --> 00:44:58,933 My marriage, 730 00:44:59,254 --> 00:45:01,053 my life, my reputation, 731 00:45:01,730 --> 00:45:02,811 all destroyed. 732 00:45:09,856 --> 00:45:13,134 If I gave you a compliment do you promise not to make me suffer for it? 733 00:45:13,556 --> 00:45:14,812 You have my word. 734 00:45:15,643 --> 00:45:16,762 That was good work. 735 00:45:17,573 --> 00:45:19,162 Your father would’ve been proud. 736 00:45:20,046 --> 00:45:21,045 Thank you, 737 00:45:21,704 --> 00:45:23,053 that means a great deal. 738 00:45:27,741 --> 00:45:29,794 Has Mrs. Butler really committed a crime? 739 00:45:30,061 --> 00:45:31,810 She didn’t break into Mr. Ridley’s safe for the money, 740 00:45:31,834 --> 00:45:33,168 she merely wanted to burn the love letters 741 00:45:33,192 --> 00:45:34,522 to stop news of the affair. 742 00:45:34,546 --> 00:45:35,546 It’s still theft. 743 00:45:36,388 --> 00:45:38,082 Not to mention obstruction of justice 744 00:45:38,159 --> 00:45:39,747 for concealing that letter. 745 00:45:42,146 --> 00:45:44,744 You knew that Mrs. Butler wasn’t on that train. 746 00:45:45,750 --> 00:45:47,903 So much for protecting my reputation. 747 00:45:47,936 --> 00:45:50,461 There’s no one in this city more respected than you William. 748 00:45:50,917 --> 00:45:51,877 Me on the other hand, 749 00:45:51,901 --> 00:45:54,437 I must build my reputation, I needed this more than you did. 750 00:45:54,461 --> 00:45:56,111 Try telling that to my superiors. 751 00:45:56,254 --> 00:45:57,257 You can handle them; 752 00:45:58,066 --> 00:45:59,296 You can handle everyone. 753 00:46:00,865 --> 00:46:02,373 I cannot handle you. 754 00:46:07,899 --> 00:46:10,376 Now I must round up my entire team of two 755 00:46:10,400 --> 00:46:12,207 and brief them on my man in the canal. 756 00:46:12,298 --> 00:46:13,447 In the meantime, 757 00:46:13,823 --> 00:46:15,805 please do try to stay out of trouble Eliza. 758 00:46:16,583 --> 00:46:17,350 For my sake? 759 00:46:17,388 --> 00:46:18,443 Of course William. 760 00:46:19,604 --> 00:46:20,603 Of course. 761 00:46:28,637 --> 00:46:29,637 Rupert! 762 00:46:31,343 --> 00:46:33,203 - What are you doing here? - So my... 763 00:46:33,930 --> 00:46:36,871 My mother’s here to see you and I am to wait for you here. 764 00:46:37,025 --> 00:46:38,851 I found him loitering outside the door 765 00:46:38,875 --> 00:46:40,783 so I invited him in for a cup of tea. 766 00:46:41,721 --> 00:46:44,075 Can you go and tell Mrs. Parker that I’ll be with her in a moment? 767 00:46:44,099 --> 00:46:45,099 Of course. 768 00:46:52,552 --> 00:46:53,899 She’s come about the lease. 769 00:46:54,440 --> 00:46:55,440 Yes. 770 00:46:55,762 --> 00:46:56,378 I... 771 00:46:56,702 --> 00:46:58,993 I did try to persuade her otherwise but... 772 00:47:00,076 --> 00:47:02,137 as you know she’s difficult to reason with. 773 00:47:03,067 --> 00:47:04,066 I hadn’t noticed. 774 00:47:08,654 --> 00:47:10,993 I don’t blame you for wishing to 775 00:47:11,653 --> 00:47:13,561 upset her in some way, 776 00:47:14,184 --> 00:47:15,766 since she herself, she’s, 777 00:47:16,485 --> 00:47:18,191 well she’s showing you little kindness. 778 00:47:18,651 --> 00:47:19,325 I... 779 00:47:19,533 --> 00:47:20,740 I don’t think there’s anything I could say 780 00:47:20,764 --> 00:47:22,122 that would upset your mother. 781 00:47:23,614 --> 00:47:24,681 Is there not? 782 00:47:26,011 --> 00:47:27,011 It’s just 783 00:47:27,678 --> 00:47:31,025 sometimes Eliza, we may say things in the heat of the moment... 784 00:47:31,063 --> 00:47:32,062 No. 785 00:47:32,472 --> 00:47:33,471 No, no Rupert. 786 00:47:34,571 --> 00:47:35,712 No there is not. 787 00:47:37,588 --> 00:47:39,830 There is nothing I could or would say. 788 00:47:41,240 --> 00:47:42,510 I’ve given you my word. 789 00:47:44,519 --> 00:47:45,518 Right. 790 00:47:48,775 --> 00:47:50,105 You are a dear friend, 791 00:47:50,395 --> 00:47:51,543 indeed Eliza. 792 00:47:54,668 --> 00:47:55,667 Now, 793 00:47:56,096 --> 00:47:57,316 I do not want to keep your mother any longer 794 00:47:57,340 --> 00:47:59,259 than is necessary for all our sakes. 795 00:48:00,256 --> 00:48:02,638 Who knows? She might be feeling in a charitable mood 796 00:48:02,662 --> 00:48:04,129 and wish to give me more time. 797 00:48:04,666 --> 00:48:05,893 Absolutely not! 798 00:48:06,149 --> 00:48:08,186 Full payment of the lease renewal today 799 00:48:08,210 --> 00:48:10,291 or eviction I’m afraid. 800 00:48:11,575 --> 00:48:12,575 As you wish. 801 00:48:17,268 --> 00:48:18,783 I think you will find it all there. 802 00:48:24,561 --> 00:48:26,431 You paid her, the full amount? 803 00:48:26,938 --> 00:48:29,641 And here is something for you. 804 00:48:30,868 --> 00:48:33,758 Your back pay and a little extra. 805 00:48:36,694 --> 00:48:38,593 I decided to take on more staff. 806 00:48:39,551 --> 00:48:42,910 A debt collector if you will. 807 00:48:46,845 --> 00:48:47,948 Your go Ethel. 808 00:48:55,942 --> 00:48:57,462 Good afternoon miss. 809 00:48:58,595 --> 00:49:00,459 May I speak with your father please? 810 00:49:03,292 --> 00:49:05,040 Before you start yelling and thumping the desk, 811 00:49:05,064 --> 00:49:06,659 will you at least listen to what I have to say? 812 00:49:06,683 --> 00:49:07,215 No. 813 00:49:07,393 --> 00:49:10,001 Flora Montford, I am treasurer of the committee. 814 00:49:10,163 --> 00:49:11,822 Alice Morgan. Mrs. 815 00:49:12,368 --> 00:49:14,678 Being a female is struggle enough 816 00:49:14,716 --> 00:49:17,938 without someone like you ruining her reputation completely. 817 00:49:17,975 --> 00:49:19,318 Someone like me? 818 00:49:21,635 --> 00:49:23,236 Things can change Alice, 819 00:49:23,313 --> 00:49:24,674 but only if we make them. 820 00:49:24,817 --> 00:49:26,380 I’m not who you think I am. 821 00:49:26,418 --> 00:49:27,418 No one is. 822 00:49:27,626 --> 00:49:29,602 Are you a woman or a detective? 823 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Synced by godlessnihilist - subscene.com www.addic7ed.com 60282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.