All language subtitles for Miss Scarlet and The Duke - 01x01 - Inheritance.720p.HDTV.x264.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,367 --> 00:00:27,975 - Did you call the police? - No, only you, like you said. 2 00:00:49,972 --> 00:00:51,420 Keep watch. 3 00:02:02,814 --> 00:02:03,840 Thief! 4 00:02:04,722 --> 00:02:05,787 I’m no thief! 5 00:02:05,835 --> 00:02:07,389 - I’m a private detective! - Yeah, 6 00:02:08,394 --> 00:02:09,871 and I’m a high court judge! 7 00:02:10,321 --> 00:02:11,558 You stole my eye! 8 00:02:11,741 --> 00:02:15,692 I came upon it whilst examining what I thought was a crime scene. 9 00:02:21,789 --> 00:02:24,024 Can we not discuss this in a more civilized manner? 10 00:02:25,875 --> 00:02:28,227 Argh! I’m gonna make you wish you’d never been born. 11 00:02:28,251 --> 00:02:29,920 I will gladly return your eye. 12 00:02:29,978 --> 00:02:31,205 Thief! 13 00:02:56,690 --> 00:02:58,369 I wanted dead, not drunk. 14 00:02:58,589 --> 00:03:00,450 Next time check for a pulse first. 15 00:03:40,357 --> 00:03:42,247 Ah, Mrs Parker. Mr Parker. 16 00:03:43,213 --> 00:03:45,016 I was not expecting your delightful company. 17 00:03:45,534 --> 00:03:47,068 We came to see your father 18 00:03:47,126 --> 00:03:49,457 but found neither he nor you at home. 19 00:03:50,617 --> 00:03:52,046 Is it something I could help with? 20 00:03:52,171 --> 00:03:54,662 It is a question Rupert wishes to ask your father. 21 00:03:55,046 --> 00:03:56,302 In private. 22 00:03:56,609 --> 00:03:58,287 My father’s working. 23 00:03:59,150 --> 00:04:00,925 You appear rather ruffled. 24 00:04:01,030 --> 00:04:02,649 Miss Scarlet. Are you quite well? 25 00:04:02,802 --> 00:04:05,190 Uh, very, thank you Mrs Parker. 26 00:04:05,823 --> 00:04:08,231 It’s um, due to nothing more than a brisk morning walk. 27 00:04:08,470 --> 00:04:10,590 The streets of London are not what they once were. 28 00:04:11,031 --> 00:04:15,536 If a lady must walk she should be in the company of a gentleman to protect her. 29 00:04:18,164 --> 00:04:19,756 More tea? 30 00:04:20,255 --> 00:04:23,610 Er I, I would not want to put you to any more trouble Miss Scarlet. 31 00:04:24,079 --> 00:04:26,372 Speak up Rupert! And enunciate! 32 00:04:27,302 --> 00:04:29,086 - I would not want… - I will take more tea. 33 00:04:29,393 --> 00:04:30,752 Rupert will not. 34 00:04:32,412 --> 00:04:33,936 Very well. 35 00:04:34,167 --> 00:04:35,615 Thank you. 36 00:04:36,018 --> 00:04:38,386 The city has changed since I was a girl. 37 00:04:38,828 --> 00:04:40,465 The crime, the filth, 38 00:04:40,935 --> 00:04:43,391 a general miasma of loose morality. 39 00:04:43,697 --> 00:04:45,433 And those contraptions… 40 00:04:48,051 --> 00:04:49,488 Is, is it bicycles mother? 41 00:04:50,169 --> 00:04:53,909 I see young ladies riding those things, brazen as you like. 42 00:04:54,686 --> 00:04:56,134 Oh I agree. 43 00:04:56,249 --> 00:04:58,167 A lady should always act like a lady. 44 00:05:07,219 --> 00:05:08,463 Milk and sugar? 45 00:05:49,713 --> 00:05:50,954 Well, thank you for your visit. 46 00:05:51,660 --> 00:05:53,713 It has been most enjoyable. 47 00:05:53,962 --> 00:05:55,456 We will call again on Tuesday. 48 00:05:56,079 --> 00:05:57,758 Please ensure your father is present. 49 00:05:58,151 --> 00:06:00,175 Rupert is extremely keen to speak with him 50 00:06:00,223 --> 00:06:01,920 and then of course to you. 51 00:06:03,061 --> 00:06:04,399 I will do what I can Mrs Parker, 52 00:06:04,423 --> 00:06:07,279 but my... my father is a very busy man. 53 00:06:07,480 --> 00:06:09,744 Chasing criminals is no job for a gentleman. 54 00:06:09,878 --> 00:06:11,326 It should be left to the police. 55 00:06:12,755 --> 00:06:15,702 Ivy, could you see Mrs Parker and her son out please? 56 00:06:15,726 --> 00:06:16,944 Of course. 57 00:06:18,412 --> 00:06:19,869 Come along Rupert! 58 00:06:21,298 --> 00:06:22,487 Thank you for your time. 59 00:06:30,752 --> 00:06:32,412 Why do you do these things? 60 00:06:32,958 --> 00:06:34,855 Please, please… 61 00:06:34,970 --> 00:06:36,495 do not tell father. 62 00:06:36,917 --> 00:06:39,310 Ivy, if I can show him my skill and ability… 63 00:06:39,334 --> 00:06:42,738 He will never allow you to work with him. Now, stay still. 64 00:06:47,110 --> 00:06:48,778 You took your time girl! 65 00:06:49,766 --> 00:06:50,946 And where’s the pork?! 66 00:06:51,205 --> 00:06:53,763 That miser Mr Meekins refused to sell any to me. 67 00:06:54,109 --> 00:06:55,806 Said our account is overdue. 68 00:06:56,027 --> 00:06:58,002 Said no more deliveries ‘til we settle it. 69 00:06:58,165 --> 00:06:59,988 Shouted at me in front of the whole store. 70 00:07:00,429 --> 00:07:01,714 That cannot be right. 71 00:07:02,316 --> 00:07:04,234 The coalman and the baker need paying too. 72 00:07:17,994 --> 00:07:19,701 Guten Morgen Fräulein Scarlet! 73 00:07:20,985 --> 00:07:22,452 Good morning Herr Hildegard. 74 00:07:23,382 --> 00:07:25,866 Have you erm… have you seen my father? 75 00:07:26,518 --> 00:07:28,014 Not for a few days. 76 00:07:28,053 --> 00:07:30,688 But then I have been rushed off my feet. 77 00:07:30,870 --> 00:07:32,721 People have been dropping like flies 78 00:07:32,769 --> 00:07:34,064 this week. 79 00:07:34,102 --> 00:07:36,864 Sad, of course, but very good for business. 80 00:07:38,025 --> 00:07:40,487 I… I am so sorry for your loss. 81 00:07:41,916 --> 00:07:43,787 Please, follow me. 82 00:07:53,768 --> 00:07:55,216 Father? 83 00:08:54,694 --> 00:08:55,967 Yeah? 84 00:08:57,339 --> 00:08:59,362 Duke, Miss Scarlet’s here. 85 00:09:00,849 --> 00:09:02,239 Tell her I’m in a meeting. 86 00:09:02,412 --> 00:09:03,889 She said you’d say that. 87 00:09:03,937 --> 00:09:06,802 Which is why she insisted on waiting outside your door. 88 00:09:08,222 --> 00:09:09,852 I think she heard this exchange. 89 00:09:11,684 --> 00:09:13,170 She did hear this exchange. 90 00:09:15,441 --> 00:09:16,573 William. 91 00:09:17,043 --> 00:09:18,424 Eliza. 92 00:09:21,253 --> 00:09:23,162 To what do I owe this pleasure? 93 00:09:23,325 --> 00:09:25,337 It’s my father. He didn’t come home last night. 94 00:09:27,408 --> 00:09:29,019 Henry is a grown man and. 95 00:09:29,297 --> 00:09:32,098 I’m sure working one of his cases. So 96 00:09:33,038 --> 00:09:34,191 if you’ll excuse me 97 00:09:34,215 --> 00:09:38,071 I must get back to ensuring the streets of London are safe for ladies such as yourself. 98 00:09:44,897 --> 00:09:46,316 Wherever Henry is, 99 00:09:46,662 --> 00:09:48,877 he is perfectly capable of looking after himself. 100 00:09:49,280 --> 00:09:51,792 Let’s not forget that he’s a highly trained police officer. 101 00:09:51,869 --> 00:09:53,459 A retired police officer 102 00:09:53,517 --> 00:09:56,284 who is meant to be running his own business, not drinking away the profits. 103 00:09:56,308 --> 00:09:58,082 Ah, so this is more about money 104 00:09:58,111 --> 00:09:59,242 rather than daughterly love. 105 00:09:59,290 --> 00:10:01,352 My household is reliant on my father. 106 00:10:01,926 --> 00:10:04,166 But we both know that’s something that you’re working on. 107 00:10:05,819 --> 00:10:07,191 I know of your little hobby, 108 00:10:07,910 --> 00:10:10,634 paying street boys for tip offs of crime scenes. 109 00:10:11,850 --> 00:10:14,765 Being a detective is a job for a man Eliza. 110 00:10:15,494 --> 00:10:17,326 And yet you do it every day William. 111 00:10:18,697 --> 00:10:21,476 Hmm, well nice as this is, I have many cases to attend to, so… 112 00:10:21,908 --> 00:10:25,025 Yes, I can see how busy you are. You still have soap on your neck. 113 00:10:28,545 --> 00:10:31,420 An arson attack on the city’s largest opium den. 114 00:10:31,890 --> 00:10:35,237 Six schoolgirls smuggled to the continent for brothel fodder 115 00:10:35,313 --> 00:10:39,015 and a dead man floating in Regents Park’s canal with his throat slit 116 00:10:39,092 --> 00:10:40,634 ear to ear. 117 00:10:43,578 --> 00:10:45,583 I’ve seen neater cuts from a one armed butcher. 118 00:10:46,561 --> 00:10:48,316 A lady should not see such things. 119 00:10:48,594 --> 00:10:50,371 And with his pocket watch still on his person 120 00:10:50,395 --> 00:10:52,275 it’s clearly not the work of a common thief. 121 00:10:52,323 --> 00:10:53,306 Oh… 122 00:10:53,330 --> 00:10:55,986 I would say it’s a crime of passion by a scorned woman. 123 00:10:56,245 --> 00:10:59,159 Since the rash on the souls of his feet suggest latter stage of syphilis. 124 00:11:00,060 --> 00:11:01,144 His mistress perhaps. 125 00:11:01,595 --> 00:11:03,110 But more likely his wife. 126 00:11:04,894 --> 00:11:06,826 Of course, I’m sure you’ve already considered this. 127 00:11:06,850 --> 00:11:08,488 Of course I have. 128 00:11:10,636 --> 00:11:12,037 Good day William. 129 00:11:19,438 --> 00:11:20,484 Frank! 130 00:11:24,214 --> 00:11:25,711 Bring in the wife for questioning. 131 00:11:32,940 --> 00:11:34,743 Mr Scarlet is in the drawing room. 132 00:11:36,555 --> 00:11:38,030 What’s happened? 133 00:11:39,411 --> 00:11:40,706 Father… 134 00:11:42,566 --> 00:11:43,615 Oh Lizzy, 135 00:11:44,680 --> 00:11:46,537 this is Dr Edwards. 136 00:11:47,552 --> 00:11:50,314 He found Mr Scarlet collapsed in the street 137 00:11:51,097 --> 00:11:53,484 - and brought him home. - Thank you Doctor. 138 00:11:54,840 --> 00:11:57,259 My father’s been drinking excessively of late. 139 00:11:57,754 --> 00:11:59,280 Fetch some strong coffee. 140 00:12:00,004 --> 00:12:01,505 He’s not drunk. 141 00:12:02,894 --> 00:12:04,445 He’s had a cardiac arrest. 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,933 I am sorry to say he has passed. 143 00:12:12,772 --> 00:12:15,234 Though I walk through the valley of the shadow of death, 144 00:12:15,532 --> 00:12:17,314 I will fear no evil, 145 00:12:17,561 --> 00:12:19,112 for you are with me. 146 00:12:19,377 --> 00:12:21,116 Your rod and your staff - 147 00:12:21,218 --> 00:12:22,701 they comfort me. 148 00:12:22,889 --> 00:12:25,743 And mercy shall follow me all the days of my life 149 00:12:26,109 --> 00:12:28,181 and I shall dwell in the house of the Lord 150 00:12:28,539 --> 00:12:29,895 forever. 151 00:12:53,400 --> 00:12:54,585 Элиза. 152 00:12:56,519 --> 00:13:00,458 Eliza… your father wasn’t just my mentor, he was my dear friend. 153 00:13:01,098 --> 00:13:03,542 And over the years we talked sometimes 154 00:13:04,242 --> 00:13:05,699 about him losing your mother. 155 00:13:07,105 --> 00:13:10,413 He hoped that time would give him some distance from her memory, but. 156 00:13:12,517 --> 00:13:13,992 I think that the opposite was true. 157 00:13:16,770 --> 00:13:18,765 The older he got the more he missed her. 158 00:13:21,457 --> 00:13:23,597 What I’m, what I’m trying to say is it 159 00:13:23,870 --> 00:13:26,317 might help you to think of them as reunited. 160 00:13:27,970 --> 00:13:29,590 I miss her as much as he did 161 00:13:31,813 --> 00:13:33,715 and now he’s left me completely alone. 162 00:13:59,231 --> 00:14:01,371 There is a man here asking for your father. 163 00:14:02,377 --> 00:14:03,971 I didn’t know what to say. 164 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 Send him in. 165 00:14:09,877 --> 00:14:11,232 This way please sir. 166 00:14:15,666 --> 00:14:17,209 Good afternoon Mr… 167 00:14:17,277 --> 00:14:18,357 Winters. 168 00:14:18,698 --> 00:14:20,147 Alfred Winters. 169 00:14:20,795 --> 00:14:23,182 I believe you wished to see my, my father. 170 00:14:24,188 --> 00:14:25,219 I’m afraid to say that… 171 00:14:25,243 --> 00:14:27,155 Do not tell me he is not here either? 172 00:14:27,690 --> 00:14:30,108 I waited a full hour outside of his office 173 00:14:30,132 --> 00:14:32,693 but he didn't turn up for our appointment. Well, it is no matter. 174 00:14:33,231 --> 00:14:35,728 I am sure there are many private detectives in this city 175 00:14:35,752 --> 00:14:37,338 who would like to take my money. 176 00:14:37,713 --> 00:14:39,251 Good day Miss Scarlet. 177 00:14:40,433 --> 00:14:41,958 My father is working 178 00:14:42,009 --> 00:14:43,876 an extremely high profile case. 179 00:14:44,576 --> 00:14:46,119 Government business. 180 00:14:46,705 --> 00:14:50,065 But I’m, I’m sure he would want me to take the details of your case to pass onto him. 181 00:14:50,745 --> 00:14:53,660 I’m not at ease discussing my business 182 00:14:53,857 --> 00:14:55,020 with a lady. 183 00:14:55,044 --> 00:14:58,220 I, I do understand, but let me assure you I will 184 00:14:58,569 --> 00:15:00,521 simply pass the information onto my father. 185 00:15:06,606 --> 00:15:08,686 I have discovered I am in poor health. 186 00:15:10,928 --> 00:15:13,358 I am not sure how much longer I have left. 187 00:15:13,980 --> 00:15:15,419 As such. 188 00:15:15,828 --> 00:15:18,078 I wish to be reunited with my niece, 189 00:15:18,854 --> 00:15:20,329 Clara Simms. 190 00:15:24,981 --> 00:15:26,627 Her parents are deceased 191 00:15:27,095 --> 00:15:28,767 so I raised Clara alone. 192 00:15:30,387 --> 00:15:32,373 I did not approve of her marriage choice. 193 00:15:32,637 --> 00:15:34,289 The man was a scoundrel. 194 00:15:35,363 --> 00:15:36,505 So they eloped 195 00:15:36,539 --> 00:15:38,295 and I have not seen her since. 196 00:15:38,713 --> 00:15:40,222 The last I heard, 197 00:15:41,074 --> 00:15:43,587 she was working in that cesspit that is Soho. 198 00:15:45,215 --> 00:15:46,425 I dread to think 199 00:15:46,903 --> 00:15:48,463 how she is making ends meet. 200 00:15:49,196 --> 00:15:50,969 You must feel extremely distressed. 201 00:15:51,200 --> 00:15:53,159 How I feel is irrelevant. 202 00:15:53,269 --> 00:15:55,196 A man would not ask such a question. 203 00:15:55,886 --> 00:15:59,006 Tell Mr Scarlett I am staying at the Cavendish Hotel 204 00:15:59,058 --> 00:16:03,446 and that I expect to see him tomorrow morning at 10 to discuss this further. 205 00:16:04,418 --> 00:16:05,893 Good day. 206 00:16:23,577 --> 00:16:24,771 Now, 207 00:16:25,061 --> 00:16:27,780 as you can see Lizzie, our friend here is already waking up. 208 00:16:28,275 --> 00:16:33,874 However, if we had added two more drops of Chloroform what would have been the outcome? 209 00:16:35,502 --> 00:16:37,019 Difficulty breathing, 210 00:16:37,420 --> 00:16:39,236 paralysis and possibly death. 211 00:16:39,738 --> 00:16:41,690 Good. And if a criminal wished 212 00:16:41,714 --> 00:16:44,394 to be more surreptitious in their poisoning, what might they choose? 213 00:16:45,030 --> 00:16:47,588 A tincture of laudanum, 214 00:16:48,048 --> 00:16:51,431 which if taken in a large enough dose could render the victim unconscious. 215 00:16:51,925 --> 00:16:53,528 And if death is the aim? 216 00:16:54,150 --> 00:16:55,778 Arsenic, which is undetectable. 217 00:16:56,051 --> 00:16:57,082 Unless? 218 00:16:57,236 --> 00:16:59,110 Unless one uses Marsh test, 219 00:16:59,305 --> 00:17:01,931 developed my James Marsh in 1836. 220 00:17:06,177 --> 00:17:07,817 I think we should give our friend a name. 221 00:17:08,128 --> 00:17:09,448 How about… 222 00:17:10,121 --> 00:17:11,366 Miss Dawkins? 223 00:17:11,605 --> 00:17:12,951 After my teacher? 224 00:17:13,242 --> 00:17:15,245 All god’s creatures deserve a name my girl. 225 00:17:16,796 --> 00:17:18,337 And you can’t deny the similarities. 226 00:17:20,443 --> 00:17:21,790 Hello! There we go… 227 00:17:21,842 --> 00:17:23,111 Woah! 228 00:17:23,230 --> 00:17:25,029 Oh papa Miss Dawkins has escaped. 229 00:17:25,797 --> 00:17:27,355 Get it! Get it! 230 00:17:48,603 --> 00:17:50,138 Dinner is ready, Miss. 231 00:17:50,384 --> 00:17:51,570 I don’t want any dinner. 232 00:17:51,612 --> 00:17:53,343 But I do want you to fetch me a cab. 233 00:17:54,161 --> 00:17:55,662 But the sun is going down. 234 00:17:56,180 --> 00:17:58,431 You cannot go out alone. What’ll people think? 235 00:17:58,618 --> 00:18:00,016 Let them think what they like. 236 00:18:00,792 --> 00:18:02,581 I’ve set the table in the dining room 237 00:18:02,616 --> 00:18:04,262 but would you rather eat with us? 238 00:18:06,066 --> 00:18:08,479 - What’s going on? - Miss Scarlet is going out. 239 00:18:08,888 --> 00:18:11,156 - Alone. - I said go and get me a cab, Kitty. 240 00:18:11,462 --> 00:18:13,706 You can’t go out alone! It will be dark soon. 241 00:18:13,756 --> 00:18:15,118 - It’s dangerous.. - Kitty… 242 00:18:15,186 --> 00:18:16,865 Kitty, do not move. 243 00:18:17,718 --> 00:18:19,960 Oh, you’re going to find that gentleman’s niece. 244 00:18:19,993 --> 00:18:21,087 You should not be doing this. 245 00:18:21,111 --> 00:18:22,849 And you should not be listening at doors. 246 00:18:23,890 --> 00:18:25,397 I shall get my own cab. 247 00:18:26,488 --> 00:18:27,852 Eliza, 248 00:18:28,440 --> 00:18:30,605 this is not the time to fulfil your ambition. 249 00:18:30,785 --> 00:18:33,766 Word will soon spread that my father has died 250 00:18:34,132 --> 00:18:36,133 and any day now all our accounts will be called in. 251 00:18:36,383 --> 00:18:38,144 If I don’t take this case someone else will. 252 00:18:39,588 --> 00:18:41,864 This isn’t about ambition, Ivy. This is about money. 253 00:18:42,947 --> 00:18:44,335 Trust me. 254 00:18:45,912 --> 00:18:47,438 I know what I’m doing. 255 00:19:00,351 --> 00:19:01,723 Hello, miss. 256 00:19:02,446 --> 00:19:03,759 Are you sure he will help? 257 00:19:03,792 --> 00:19:05,609 Padre knows everyone, miss. 258 00:19:12,750 --> 00:19:17,447 Behold, the day of the Lord cometh, 259 00:19:17,627 --> 00:19:19,630 cruel both with wrath and fierce anger, 260 00:19:19,988 --> 00:19:22,036 to lay the land desolate 261 00:19:22,060 --> 00:19:24,129 where he shall destroy the sinner! 262 00:19:24,163 --> 00:19:26,831 Padre, this is the lady I was telling you about. 263 00:19:26,874 --> 00:19:27,999 And Babylon, 264 00:19:28,068 --> 00:19:29,653 the glory of kingdoms, 265 00:19:30,352 --> 00:19:32,413 shall be as when God overthrew. 266 00:19:32,524 --> 00:19:34,331 Sodom and Gomorrah… 267 00:19:35,815 --> 00:19:37,340 She needs to find this lady, 268 00:19:37,588 --> 00:19:39,079 Clara Simms. 269 00:19:42,343 --> 00:19:45,344 When I am in need I turn to Moses. 270 00:19:46,767 --> 00:19:48,233 So you do not know her? 271 00:19:48,566 --> 00:19:50,149 Trust in Moses. 272 00:19:56,083 --> 00:19:58,231 And god overthrew. 273 00:19:58,308 --> 00:20:00,309 Sodom and… You little git! 274 00:20:27,107 --> 00:20:29,270 Get your hands off me! 275 00:20:37,989 --> 00:20:39,319 Excuse me. 276 00:20:41,520 --> 00:20:43,774 - My mistake. - Don’t I know you? 277 00:20:44,144 --> 00:20:45,176 I don’t think so. 278 00:20:45,577 --> 00:20:47,090 I never forget a face. 279 00:20:47,910 --> 00:20:49,061 Well, 280 00:20:49,504 --> 00:20:50,578 in that case… 281 00:20:51,474 --> 00:20:52,982 Do you recognise this woman? 282 00:20:53,749 --> 00:20:55,130 No idea. 283 00:20:55,904 --> 00:20:58,053 Ask Moses. He’ll know. 284 00:21:10,607 --> 00:21:12,875 You’re on five minutes ladies! 285 00:21:13,122 --> 00:21:14,546 Yeah, alright! 286 00:21:15,097 --> 00:21:18,141 Get a move on or you’ll feel my boot up your arse! 287 00:21:18,235 --> 00:21:20,290 You don’t have to shout. 288 00:21:39,041 --> 00:21:40,422 Go away! 289 00:21:49,720 --> 00:21:50,999 Mr Moses isn’t it? 290 00:21:51,101 --> 00:21:52,363 Who’s asking? 291 00:21:52,457 --> 00:21:53,929 I’m Miss Scarlet. 292 00:21:54,185 --> 00:21:56,491 I’m looking for a chorus girl. Clara Simms? 293 00:21:57,186 --> 00:21:59,206 I’m a private detective hired to find her. 294 00:22:01,815 --> 00:22:05,077 It’s my job to protect the girls from punters who step out of line. 295 00:22:05,427 --> 00:22:08,752 It is not my job to have some silly tart playing private detective. 296 00:22:09,877 --> 00:22:11,633 Am I to understand that you do not wish to 297 00:22:11,955 --> 00:22:13,975 earn money in return for some basic information? 298 00:22:27,128 --> 00:22:28,517 Money first. 299 00:22:35,002 --> 00:22:36,486 - What? - Now get out! 300 00:22:38,600 --> 00:22:41,257 Surely we can come to an arrangement that will benefit us both? 301 00:22:44,071 --> 00:22:45,691 You’re not my type girl. 302 00:22:46,628 --> 00:22:48,214 You’re too skinny. 303 00:22:48,751 --> 00:22:50,709 I was not suggesting anything untoward. 304 00:22:54,358 --> 00:22:55,551 Then again, 305 00:22:58,855 --> 00:23:01,286 how about I show you what us 306 00:23:01,338 --> 00:23:03,927 skinny girls can do Mr Moses. 307 00:23:05,497 --> 00:23:07,058 It’s just Moses. 308 00:23:07,450 --> 00:23:09,375 And you’re still not getting your money back. 309 00:23:10,909 --> 00:23:11,992 Yes I am. 310 00:23:15,239 --> 00:23:16,254 Bitch! 311 00:23:17,396 --> 00:23:19,680 - Gimme back my purse! - Come here and get it! 312 00:23:33,752 --> 00:23:36,062 Turpentine really is a painter’s best friend. 313 00:23:37,629 --> 00:23:39,897 Not only is it an excellent paint thinner, 314 00:23:39,921 --> 00:23:41,993 it’s simply marvellous at cleaning brushes too. 315 00:23:42,871 --> 00:23:45,872 It’s also highly flammable. 316 00:23:46,332 --> 00:23:47,396 You would not dare. 317 00:23:47,455 --> 00:23:50,598 When it’s lit it produces smoke of such thick black soot 318 00:23:50,622 --> 00:23:52,809 that it will suffocate the airways within moments. 319 00:23:53,133 --> 00:23:56,285 It’s a grisly painful death. Make no mistake. 320 00:23:56,771 --> 00:24:00,513 Now, are you going to give me back my purse or not? 321 00:24:07,510 --> 00:24:08,721 Thank you. 322 00:24:09,616 --> 00:24:13,589 You know when I am free of these cuffs I will hunt you down and I will kill you! 323 00:24:14,416 --> 00:24:16,042 A man that drinks as much as you 324 00:24:16,391 --> 00:24:17,960 is too lazy to hunt anything down. 325 00:24:23,569 --> 00:24:24,897 I think I like you. 326 00:24:25,613 --> 00:24:26,815 Good. 327 00:24:27,097 --> 00:24:28,733 Now tell me where Clara Simms is 328 00:24:28,895 --> 00:24:31,055 or I will burn this place to the ground with you in it. 329 00:24:51,013 --> 00:24:52,827 You drunken fool! You could have killed me! 330 00:24:55,700 --> 00:24:57,627 May I speak with you? Mrs Simms? 331 00:24:58,931 --> 00:25:01,088 I’m here on behalf of your uncle, Alfred Winters. 332 00:25:02,867 --> 00:25:04,188 Your uncle’s ill. 333 00:25:04,999 --> 00:25:06,234 He’s quite ill. 334 00:25:07,956 --> 00:25:09,763 I don’t know how much time he has left. 335 00:25:14,348 --> 00:25:15,976 A lady detective. 336 00:25:16,812 --> 00:25:18,653 What reason would you want to be such a thing? 337 00:25:19,881 --> 00:25:22,914 When you’ve had as many people as I telling you what you can and cannot be, 338 00:25:22,938 --> 00:25:24,124 that’s reason enough. 339 00:25:35,170 --> 00:25:36,321 Now, 340 00:25:37,651 --> 00:25:39,412 will you let me reunite you with your uncle? 341 00:25:41,962 --> 00:25:43,557 - Pharaohs! - Do not move! 342 00:25:44,120 --> 00:25:47,171 And let it be understood that under the 1869. 343 00:25:47,213 --> 00:25:48,934 - What’s going on? - Contagious Disease Act. 344 00:25:48,978 --> 00:25:50,707 - Let go! - All prostitutes. 345 00:25:50,767 --> 00:25:51,944 - Get your hands off me. - Will be examined 346 00:25:51,968 --> 00:25:53,489 - for venereal disease. - Let go of me! 347 00:25:54,226 --> 00:25:57,356 - Get off me! No! - During examination anyone found to be infected 348 00:25:57,400 --> 00:26:00,005 with such diseases can be imprisoned. 349 00:26:01,642 --> 00:26:02,723 Get off me! Don’t touch me! 350 00:26:02,861 --> 00:26:05,120 For up to uh, one year. 351 00:26:06,127 --> 00:26:08,001 Get your hands off me! 352 00:26:09,330 --> 00:26:11,998 I am not a prostitute! 353 00:26:12,416 --> 00:26:14,189 Please, please, 354 00:26:14,273 --> 00:26:15,544 you’re making a mistake. 355 00:26:16,217 --> 00:26:17,462 I… please… 356 00:26:22,013 --> 00:26:24,988 I am the favoured whore of Detective Inspector Wellington of Scotland Yard. 357 00:26:25,047 --> 00:26:26,904 And if you lay one finger on me, 358 00:26:27,340 --> 00:26:29,259 you will be in his cells by the end of the night. 359 00:26:31,635 --> 00:26:35,727 I had no idea that one chaste kiss when we were children put you in position of my “favoured whore”. 360 00:26:36,374 --> 00:26:37,558 I had to think of something. 361 00:26:37,805 --> 00:26:40,406 And spreading rumours that I am a whoremonger was just the ticket? 362 00:26:41,172 --> 00:26:42,647 They didn’t need much convincing. 363 00:26:42,775 --> 00:26:44,113 Your reputation precedes you. 364 00:26:44,847 --> 00:26:48,220 Do you wish to speak of reputation? Because yours is, I believe, hanging by a thread. 365 00:26:51,517 --> 00:26:54,691 I could sit here and tell you repeatedly to stay out of this business, 366 00:26:54,784 --> 00:26:56,905 but I fear that it would fall on deaf ears. 367 00:26:57,587 --> 00:27:00,273 You are the most stubborn woman that I have ever met. 368 00:27:00,366 --> 00:27:01,943 And you have met a few have you not? 369 00:27:03,416 --> 00:27:04,449 Well, 370 00:27:05,345 --> 00:27:07,917 I would love to sit here and reminisce 371 00:27:07,941 --> 00:27:09,690 but it’s two o’clock in the morning. 372 00:27:11,889 --> 00:27:13,552 And I have some “whoring” to do. 373 00:27:13,722 --> 00:27:15,295 Stop it William. 374 00:27:19,467 --> 00:27:20,642 Come along. 375 00:27:22,117 --> 00:27:24,445 And that was no “chaste kiss” and we were not children. 376 00:27:24,621 --> 00:27:26,782 You took advantage of my situation then, as you do now. 377 00:27:26,864 --> 00:27:28,628 I was nineteen Eliza. You were sixteen 378 00:27:28,652 --> 00:27:31,342 and sobbing into my arms over your dead poodle. What was a boy to think? 379 00:27:31,366 --> 00:27:32,685 Skip was a Jack Russell. 380 00:27:32,709 --> 00:27:34,486 And you were instructed by my father to look after me. 381 00:27:34,510 --> 00:27:36,001 - I did look after you. - You kissed me. 382 00:27:36,025 --> 00:27:39,385 - I seem to remember you liked it. - And I seem to remember that I slapped your face. 383 00:27:40,058 --> 00:27:41,320 That’s not the way out. 384 00:27:45,529 --> 00:27:47,669 My fathers just died and this is how you treat me. 385 00:27:49,144 --> 00:27:50,925 It is for Henry that I do this. 386 00:28:34,971 --> 00:28:36,251 Miss Scarlet? 387 00:28:36,847 --> 00:28:38,288 Oh good morning Mr Winters. 388 00:28:42,036 --> 00:28:43,554 I was not expecting you. 389 00:28:43,759 --> 00:28:45,625 I know I said my father would be here, but 390 00:28:45,736 --> 00:28:49,044 let me assure you at this very moment he is tying up his high level case 391 00:28:49,104 --> 00:28:50,902 just so he can give yours his full attention. 392 00:28:51,199 --> 00:28:54,652 I was not expecting you because I know that your father is dead. 393 00:28:55,470 --> 00:28:57,311 It was in the obituaries this morning. 394 00:28:58,120 --> 00:29:00,566 You have lied to me Miss Scarlet. 395 00:29:01,367 --> 00:29:03,967 And the only reason I am not informing the police 396 00:29:04,010 --> 00:29:05,569 is that I assume your father’s death 397 00:29:05,860 --> 00:29:07,411 has affected your health. 398 00:29:08,468 --> 00:29:09,938 Now, if you’ll excuse me, 399 00:29:09,962 --> 00:29:12,549 I’m already late for my appointment with Gill and Son. 400 00:29:13,785 --> 00:29:15,346 You’ve given your case to Gill and Son? 401 00:29:16,223 --> 00:29:19,786 They will take your money on a daily rate and not even look at your case for at least a week. They are crooks. 402 00:29:19,810 --> 00:29:21,175 As opposed to what? 403 00:29:21,532 --> 00:29:24,695 A woman who tells me her father is alive when he’s six feet under ground? 404 00:29:26,400 --> 00:29:28,111 Your niece has different coloured eyes. 405 00:29:29,356 --> 00:29:31,061 A detail you omitted to tell me. 406 00:29:34,011 --> 00:29:35,503 You have found Clara? 407 00:29:35,929 --> 00:29:37,888 If you will agree to my seeing this case through, 408 00:29:38,032 --> 00:29:40,292 I will have you reunited with her as soon as I can. 409 00:29:40,411 --> 00:29:41,656 Oh where is she? 410 00:29:42,883 --> 00:29:44,835 I am afraid I cannot divulge that at this time. 411 00:29:44,988 --> 00:29:47,813 What kind of woman keeps an uncle from his niece? 412 00:29:47,837 --> 00:29:49,326 A businesswoman Mr Winters. 413 00:29:49,863 --> 00:29:52,823 And if you wish to see your niece you will pay me fifty percent of the fee now 414 00:29:52,847 --> 00:29:54,791 and fifty percent when reunited with her. 415 00:29:55,506 --> 00:29:57,014 And on the subject of my fee… 416 00:29:58,045 --> 00:29:59,494 it’s gone up. 417 00:30:14,385 --> 00:30:16,318 That policeman won’t forget you in a hurry. 418 00:30:16,522 --> 00:30:18,100 That was a well-placed kick. 419 00:30:18,756 --> 00:30:21,152 I have been mistaken for a whore once before. 420 00:30:21,176 --> 00:30:24,118 And determined never to go throw that humiliation again. 421 00:30:25,335 --> 00:30:26,724 And you, miss Scarlet? 422 00:30:27,458 --> 00:30:28,907 Today... 423 00:30:31,610 --> 00:30:35,188 After what happened last night, surely we aware enough acquainted with christian names. 424 00:30:36,518 --> 00:30:37,532 Eliza. 425 00:30:38,248 --> 00:30:39,434 Clara. 426 00:30:41,556 --> 00:30:43,048 I wish to see my uncle. 427 00:30:44,213 --> 00:30:45,680 Good. 428 00:30:46,285 --> 00:30:47,926 But you cannot see him looking like that. 429 00:30:51,528 --> 00:30:53,479 My uncle was right about my husband. 430 00:30:54,637 --> 00:30:58,380 Joseph was just a travelling actor looking for a wife with a fat dowry. 431 00:30:59,275 --> 00:31:01,315 When your uncle disowned you, he did not receive it? 432 00:31:01,901 --> 00:31:03,500 Which is when he showed his true colors. 433 00:31:04,771 --> 00:31:07,081 Womanising, drinking, 434 00:31:08,156 --> 00:31:09,400 a disappointment. 435 00:31:10,858 --> 00:31:12,391 It was not all his fault. 436 00:31:13,149 --> 00:31:15,195 Joseph’s life had been coloured by tragedy. 437 00:31:15,690 --> 00:31:17,343 He was on the Princess Alice. 438 00:31:17,880 --> 00:31:19,705 Never did the Thames see such a crash. 439 00:31:21,367 --> 00:31:25,013 He watched his first wife drown amongst those poor 600 souls. 440 00:31:26,276 --> 00:31:29,123 It was his heartbreak that drew me to him in the first place. 441 00:31:30,971 --> 00:31:32,505 And here is your uncle now. 442 00:31:33,060 --> 00:31:35,838 Mr Winters, thank you for your prompt response to my message. 443 00:31:35,958 --> 00:31:37,749 My dear Clara. 444 00:31:39,828 --> 00:31:41,250 He is not my uncle. 445 00:31:43,526 --> 00:31:44,924 He’s my husband. 446 00:31:53,438 --> 00:31:54,964 I am sorry to say 447 00:31:55,961 --> 00:31:58,425 that your uncle died last month. 448 00:31:59,745 --> 00:32:01,415 I was notified just last week. 449 00:32:02,566 --> 00:32:05,047 It’s just a shame you were not with me to hear the news. 450 00:32:05,686 --> 00:32:07,255 He’s left a fine estate 451 00:32:07,681 --> 00:32:09,759 and I will move in and look after it. 452 00:32:10,066 --> 00:32:12,010 That is my inheritance Joseph. 453 00:32:12,129 --> 00:32:15,334 Unfortunately you will be somewhat incapacitated my love. 454 00:32:17,099 --> 00:32:19,100 A wife who runs away to become a whore… 455 00:32:20,678 --> 00:32:21,905 “Moral insanity” 456 00:32:21,982 --> 00:32:23,610 is the official term 457 00:32:24,155 --> 00:32:25,852 according to my doctor’s certificate. 458 00:32:27,165 --> 00:32:29,413 Nothing that spell in the asylum cannot cure. 459 00:32:31,621 --> 00:32:32,678 Boys… 460 00:32:33,957 --> 00:32:35,159 No. 461 00:32:35,389 --> 00:32:36,702 No. 462 00:32:38,209 --> 00:32:39,351 Let go of me. 463 00:32:39,718 --> 00:32:41,176 Let go of me! 464 00:32:42,216 --> 00:32:43,502 I hope the money was worth it! 465 00:32:43,526 --> 00:32:44,910 I swear I did not know. 466 00:32:44,995 --> 00:32:47,150 I promise I will get you out Clara. 467 00:32:47,192 --> 00:32:48,351 Get off me! 468 00:32:48,377 --> 00:32:51,616 It is cruel to make promises you cannot keep. 469 00:32:52,341 --> 00:32:54,457 I’m the only one who can decide when she comes out again. 470 00:32:54,481 --> 00:32:55,682 You cannot do this. 471 00:32:56,092 --> 00:32:57,598 I’m her husband 472 00:32:58,102 --> 00:32:59,867 so I think you’ll find I can. 473 00:33:02,219 --> 00:33:04,027 Excellent work Miss Scarlet. 474 00:33:18,693 --> 00:33:20,987 I’m running out of schools to send you to Lizzie. 475 00:33:21,072 --> 00:33:22,692 It was Arabella Herbert that started it. 476 00:33:22,836 --> 00:33:24,440 That is not what your teacher said. 477 00:33:24,524 --> 00:33:26,219 Miss Dawkins is a witch. 478 00:33:26,407 --> 00:33:28,327 Of course she would blame me, Arabella’s her pet! 479 00:33:28,419 --> 00:33:29,825 What happened exactly? 480 00:33:30,934 --> 00:33:33,294 One of the girls asked me what I wanted to be when I grew up 481 00:33:33,704 --> 00:33:35,688 and I told them - a police officer. 482 00:33:37,359 --> 00:33:39,047 That’s when Arabella said… 483 00:33:41,809 --> 00:33:43,054 What? 484 00:33:44,689 --> 00:33:47,510 She said I would be nothing except a motherless pig. 485 00:33:53,134 --> 00:33:54,661 This is my fault. 486 00:33:54,907 --> 00:33:58,028 I have filled your head with fanciful ideas 487 00:33:58,684 --> 00:34:00,201 and it is time for me to stop. 488 00:34:01,591 --> 00:34:03,277 You’re old enough now to understand 489 00:34:03,704 --> 00:34:05,693 that women do not have the same freedom as men. 490 00:34:05,717 --> 00:34:07,726 - It’s just the way the world is. - Then I will change it! 491 00:34:07,750 --> 00:34:09,167 You’re not a child anymore. 492 00:34:09,620 --> 00:34:12,330 You’re a young lady and your mother would want me to raise you as such. 493 00:34:12,354 --> 00:34:13,377 But father… - Enough! 494 00:34:14,485 --> 00:34:16,224 This talk of police work has to stop. 495 00:34:16,463 --> 00:34:18,383 It will do you no good. Do you understand Lizzie? 496 00:34:22,565 --> 00:34:24,270 No tears or there will be no supper. 497 00:34:25,062 --> 00:34:27,211 You always say that and there always is. 498 00:34:37,856 --> 00:34:39,083 Kitty! 499 00:34:39,544 --> 00:34:40,787 Fetch me a cab! 500 00:34:43,063 --> 00:34:45,595 That poor woman is in the bowels of hell in that place. 501 00:34:46,413 --> 00:34:48,186 You have to help me get her out William. 502 00:34:50,971 --> 00:34:52,617 I know I have been a fool 503 00:34:53,222 --> 00:34:55,463 but out of the respect for your friendship with my father 504 00:34:56,215 --> 00:34:58,295 please find it in your heart not to be angry with me. 505 00:34:58,687 --> 00:35:02,376 Anger doesn’t begin to describe what I’m feeling. 506 00:35:03,766 --> 00:35:05,624 You put yourself in grave danger. 507 00:35:05,948 --> 00:35:08,087 Simms is a well-seasoned criminal! 508 00:35:08,284 --> 00:35:10,541 He has a prison record as long as your arm! 509 00:35:11,283 --> 00:35:12,370 Then arrest him! 510 00:35:12,394 --> 00:35:15,180 A man with his background should have no right to put their wife in the asylum. 511 00:35:15,204 --> 00:35:17,173 Do you know so little of the world? 512 00:35:18,111 --> 00:35:19,507 He is now a wealthy landowner 513 00:35:19,558 --> 00:35:21,955 with his wife committed he has full control of her inheritance. 514 00:35:21,979 --> 00:35:24,136 No court in the land would touch him. 515 00:35:24,469 --> 00:35:26,712 Maybe I could see his file. There might be something. Anything… 516 00:35:26,736 --> 00:35:30,042 This mess is a result of your dabbling in men’s affairs! 517 00:35:30,092 --> 00:35:31,729 Now you must stop this nonsense. 518 00:35:34,210 --> 00:35:35,804 You’re right William. 519 00:35:37,313 --> 00:35:38,744 I am a silly woman. 520 00:35:39,741 --> 00:35:41,514 My father would be so disappointed in me. 521 00:35:41,574 --> 00:35:43,057 No, no, he… 522 00:35:44,727 --> 00:35:47,631 he would not be disappointed, merely worried. As I am. 523 00:35:52,074 --> 00:35:53,933 I’m sorry for involving you in my stupidity. 524 00:35:58,730 --> 00:36:00,315 I’m feeling a little faint. 525 00:36:01,296 --> 00:36:03,001 Maybe you could get me some salts. 526 00:36:07,406 --> 00:36:08,463 Of course. 527 00:36:35,907 --> 00:36:37,024 Eliza! 528 00:36:40,178 --> 00:36:41,798 Eliza, open this door! 529 00:36:42,318 --> 00:36:43,622 Eliza! 530 00:36:45,027 --> 00:36:46,587 Eliza, open this door! 531 00:36:49,776 --> 00:36:51,088 Eliza! 532 00:37:37,146 --> 00:37:38,442 How did you get in here? 533 00:37:38,843 --> 00:37:40,605 One of the maids owed me a favour. 534 00:37:41,645 --> 00:37:42,804 Well, 535 00:37:43,001 --> 00:37:45,353 we’ll see what the hotel manager has to say about that. 536 00:37:46,232 --> 00:37:48,243 Oh, he was the one who told her to give me the key. 537 00:37:49,309 --> 00:37:52,206 In exchange for me not telling his wife that they’re having an affair. 538 00:37:54,525 --> 00:37:56,050 I’ve a train to catch, 539 00:37:56,911 --> 00:37:58,309 so if you’ll excuse me. 540 00:37:59,688 --> 00:38:01,189 You lied to Clara. 541 00:38:02,160 --> 00:38:03,868 Your first wife Beatrice Simms 542 00:38:03,892 --> 00:38:06,150 was on the Princess Alice when it sunk, but you were not. 543 00:38:07,079 --> 00:38:08,434 You were in prison. 544 00:38:08,954 --> 00:38:11,194 And according to your status on your prison record, 545 00:38:11,218 --> 00:38:13,343 still married when you left two months later. 546 00:38:14,059 --> 00:38:15,241 So? 547 00:38:15,265 --> 00:38:16,915 The record wasn’t amended to a widower. 548 00:38:17,895 --> 00:38:20,451 You said yourself my first wife died in the crash. 549 00:38:22,104 --> 00:38:23,630 I said she was on the steamer. 550 00:38:24,167 --> 00:38:25,548 But she did not die. 551 00:38:29,102 --> 00:38:31,642 My father kept cuttings of any incidents on the Thames. 552 00:38:32,477 --> 00:38:34,532 Many of his cases were regarding missing persons 553 00:38:34,992 --> 00:38:37,794 and here is the list of survivors. 554 00:38:40,130 --> 00:38:41,384 Among them 555 00:38:41,784 --> 00:38:43,771 one Beatrice Simms. 556 00:38:45,620 --> 00:38:47,152 You are a bigamist Mr Simms. 557 00:38:48,065 --> 00:38:50,128 Your marriage to Clara was not legally binding. 558 00:38:50,767 --> 00:38:54,263 You have no marital rights over her or her inheritance. 559 00:38:58,344 --> 00:39:01,609 And to whom have you shared this fairy tale? 560 00:39:04,618 --> 00:39:06,184 I assume no one 561 00:39:08,495 --> 00:39:09,978 since no one is going to take 562 00:39:10,123 --> 00:39:11,896 a woman detective seriously. 563 00:39:13,388 --> 00:39:15,800 On the contrary. I have a close working relationship 564 00:39:15,824 --> 00:39:17,904 with Detective Inspector Wellington of Scotland Yard. 565 00:39:19,780 --> 00:39:22,960 In fact he and his officers are waiting downstairs in reception. 566 00:39:31,192 --> 00:39:32,803 There are no police wagons. 567 00:39:34,345 --> 00:39:35,702 They didn’t want to alarm the hotel guests. 568 00:39:35,726 --> 00:39:37,243 Their wagons are round the back. 569 00:39:37,473 --> 00:39:39,042 I think you’re lying. 570 00:39:40,090 --> 00:39:42,606 It’s interesting that you’ve chosen 571 00:39:42,751 --> 00:39:44,428 strangulation as your means to kill me, 572 00:39:44,461 --> 00:39:46,042 since that it requires a great deal of strength 573 00:39:46,066 --> 00:39:49,106 and strength is something that is leaving your body as every second ticks by. 574 00:39:49,150 --> 00:39:50,566 What are you talking about? 575 00:39:50,616 --> 00:39:52,125 The maid that owed me a favour. 576 00:39:52,679 --> 00:39:53,942 Not only did she give me your key, 577 00:39:53,966 --> 00:39:55,647 she kindly allowed me to make your coffee. 578 00:39:57,264 --> 00:40:00,845 It’s surprising how little Laudanum it takes to knock a man of your size unconscious. 579 00:40:01,586 --> 00:40:03,399 - You are lying. - No, I’m not. 580 00:40:12,391 --> 00:40:14,037 Not about that part anyway. 581 00:40:28,032 --> 00:40:30,257 The next time you steal police property 582 00:40:30,351 --> 00:40:31,969 or indeed poison someone 583 00:40:32,054 --> 00:40:34,177 I shall have no choice but to arrest you. 584 00:40:34,305 --> 00:40:36,095 A little laudanum never hurt anyone. 585 00:40:36,197 --> 00:40:38,013 He was unconscious for over an hour Eliza. 586 00:40:38,084 --> 00:40:39,394 And it’s a god job too 587 00:40:39,769 --> 00:40:41,395 since you took so long to arrive. 588 00:40:43,305 --> 00:40:44,524 I have work to do. 589 00:40:45,325 --> 00:40:46,800 Thank you William. 590 00:41:26,228 --> 00:41:27,720 I’m sorry to be so late for dinner. 591 00:41:28,314 --> 00:41:30,326 I was taking my client to the train station. 592 00:41:30,361 --> 00:41:32,531 A young lady speaking of “clients”. 593 00:41:32,555 --> 00:41:33,668 It’s not right. 594 00:41:33,779 --> 00:41:37,758 Clara Simms returns to her home an independent, wealthy young woman. 595 00:41:38,559 --> 00:41:40,256 Are you not the smallest bit proud of me? 596 00:41:40,690 --> 00:41:42,429 I am always proud of you. 597 00:41:43,180 --> 00:41:44,978 Now, you have a visitor. 598 00:41:45,362 --> 00:41:46,675 A Mr Parker. 599 00:41:47,670 --> 00:41:50,842 And the sooner your mother’s wedding ring is on that finger the better. 600 00:41:51,344 --> 00:41:54,643 Now go and put that poor man out of his misery and accept his proposal. 601 00:41:54,763 --> 00:41:55,860 There’s nothing poor about Rupert 602 00:41:55,884 --> 00:41:57,796 Parker. His family own half the street. 603 00:41:58,597 --> 00:41:59,646 Exactly! 604 00:42:09,942 --> 00:42:12,329 Mr Parker, what a delightful surprise. 605 00:42:12,516 --> 00:42:13,982 Miss Scarlet. 606 00:42:14,758 --> 00:42:17,673 Now that your father has passed I hope I can be of service to you 607 00:42:17,697 --> 00:42:19,794 at this difficult time. 608 00:42:20,732 --> 00:42:22,317 That’s very kind. 609 00:42:31,445 --> 00:42:32,445 Sorry. 610 00:42:37,454 --> 00:42:39,014 I’ve come to ask you for… 611 00:42:45,052 --> 00:42:47,565 I have come to ask for your forgiveness. I cannot marry you 612 00:42:47,647 --> 00:42:49,464 and I know you would be disappointed 613 00:42:49,514 --> 00:42:50,870 and for that I am sorry, 614 00:42:51,014 --> 00:42:53,382 but it is my mother who wishes us to be married, not I. 615 00:42:54,329 --> 00:42:55,591 Not I. 616 00:42:59,640 --> 00:43:00,705 Well… 617 00:43:01,200 --> 00:43:03,448 a proposal from a man such as yourself was in… 618 00:43:03,491 --> 00:43:05,511 was indeed tempting. 619 00:43:08,810 --> 00:43:10,311 That is what mother said. 620 00:43:10,652 --> 00:43:12,101 See I, 621 00:43:12,644 --> 00:43:16,387 I knew all the other ladies I was forced to propose to would say no, but you - 622 00:43:17,282 --> 00:43:20,147 mother was convinced you would say yes, due to your situation. 623 00:43:21,493 --> 00:43:23,026 My “situation”? 624 00:43:23,989 --> 00:43:26,103 The burden of your financial insecurities. 625 00:43:28,797 --> 00:43:30,127 I see. 626 00:43:31,830 --> 00:43:34,114 No, Miss Scarlet, no, please do not, 627 00:43:34,651 --> 00:43:36,262 do not be offended. 628 00:43:36,681 --> 00:43:38,803 It is not you in particular. 629 00:43:39,383 --> 00:43:42,015 In fact you, you are by far the most… 630 00:43:43,865 --> 00:43:45,945 agreeable of all those I proposed… 631 00:43:45,979 --> 00:43:47,744 The simple fact is, 632 00:43:49,014 --> 00:43:51,305 I have still so much to see of the world. 633 00:43:51,962 --> 00:43:54,161 I, I’ve still so much to do 634 00:43:54,185 --> 00:43:57,622 and as yet I have seen and I have done very little. 635 00:43:57,963 --> 00:43:59,768 I am, I am not ready to be married. I, 636 00:44:00,800 --> 00:44:02,855 I am not ready to be married! 637 00:44:07,960 --> 00:44:09,843 Then that makes two of us Mr Parker. 638 00:44:14,949 --> 00:44:16,288 Right. 639 00:44:27,862 --> 00:44:29,480 Mother will be so angry. 640 00:44:30,912 --> 00:44:33,529 She thinks it wrong that I remain unmarried. 641 00:44:35,746 --> 00:44:38,216 Well then tell her that it was I that turned you down. 642 00:44:39,486 --> 00:44:40,645 You’d do that for me? 643 00:44:43,168 --> 00:44:44,371 That is… 644 00:44:45,266 --> 00:44:46,382 most kind. 645 00:44:46,570 --> 00:44:48,282 I only wish I was there to see her face. 646 00:44:48,589 --> 00:44:50,089 Yes. Ah! 647 00:44:59,712 --> 00:45:03,711 If there is anything I can ever help you with. 648 00:45:04,860 --> 00:45:06,332 Anything at all… please do not hesitate to ask. 649 00:45:06,356 --> 00:45:07,953 As you know Miss Scarlet I’m… 650 00:45:09,555 --> 00:45:11,243 I’m a very wealthy man. 651 00:45:29,107 --> 00:45:30,957 Undeterred as ever I see. 652 00:45:32,236 --> 00:45:34,594 I’m only surprised you haven’t changed the name to your own. 653 00:45:35,457 --> 00:45:37,033 Miss above the door? 654 00:45:37,459 --> 00:45:39,548 That would be a sure way to never have any clients. 655 00:46:03,063 --> 00:46:04,963 I do hope you’re not overstretching yourself. 656 00:46:05,415 --> 00:46:06,415 On the contrary, 657 00:46:06,592 --> 00:46:09,392 the fee I earned from Joseph Simms allowed me to pay my father’s debts. 658 00:46:10,299 --> 00:46:11,587 And this? 659 00:46:11,638 --> 00:46:14,501 A new desk, new drapes - that must have cost a bit. 660 00:46:14,995 --> 00:46:17,518 Well let’s just say it’s a loan 661 00:46:17,654 --> 00:46:19,249 from a keen investor. 662 00:46:22,196 --> 00:46:24,498 Well, I should get back to work. 663 00:46:25,035 --> 00:46:28,130 I have a desk covered in cases that urgently need my attention. 664 00:46:28,317 --> 00:46:29,937 I was meaning to ask, 665 00:46:30,056 --> 00:46:33,362 your man with the slit throat? Any developments? 666 00:46:35,425 --> 00:46:36,729 Yes. 667 00:46:37,715 --> 00:46:39,193 It was the wife. 668 00:46:40,463 --> 00:46:41,586 So I was right? 669 00:46:42,464 --> 00:46:45,439 I… I admit that I did miss the signs of syphilis. 670 00:46:45,559 --> 00:46:48,440 But that was only because I had not given the case my full attention yet. 671 00:46:48,986 --> 00:46:50,339 Of course, of course. 672 00:46:51,422 --> 00:46:53,553 But maybe I could help with other cases in the future? 673 00:46:55,957 --> 00:46:57,253 Good day Eliza. 674 00:46:57,842 --> 00:46:59,111 Good day William. 675 00:47:08,077 --> 00:47:09,576 So you’re really going to do this? 676 00:47:14,213 --> 00:47:15,739 Do you disapprove Papa? 677 00:47:16,635 --> 00:47:19,313 Well, what difference does it make? You never listened to me anyway. 678 00:47:21,466 --> 00:47:22,966 Looks a bit different in here. 679 00:47:24,108 --> 00:47:25,490 I like it. 680 00:47:25,847 --> 00:47:27,195 But that needs straightening. 681 00:47:29,409 --> 00:47:30,594 Anything else? 682 00:47:30,858 --> 00:47:33,099 Not for the moment, but I’m sure I’ll think of something. 683 00:47:34,335 --> 00:47:35,828 My clever girl. 684 00:47:48,833 --> 00:47:50,572 What will I do without you Papa? 685 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Synced by godlessnihilist - subscene.com www.addic7ed.com 50960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.