Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:15,933
(HARMONICA PLAYING)
2
00:01:37,133 --> 00:01:41,933
(TIRES SCREECHING)
3
00:01:42,733 --> 00:01:44,667
(HONKING)
4
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
(CHEERING)
5
00:02:49,667 --> 00:02:54,267
- Bravo, Roberto, bravo.
- Louisa!
6
00:02:56,733 --> 00:03:02,933
(SCREAMING)
7
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
(WOMAN SHOUTING)
8
00:03:32,667 --> 00:03:35,933
(SIRENS WAILING)
9
00:04:34,333 --> 00:04:35,333
(ARGUING)
10
00:04:35,467 --> 00:04:36,933
What did the guy look like?
11
00:04:37,000 --> 00:04:40,200
How do you expect us to help you if
you don't know what the guy looks like?
12
00:04:40,267 --> 00:04:42,267
- Hi, Lieutenant.
- Hello, Sergeant. Where are the boys?
13
00:04:42,333 --> 00:04:45,200
- Oh, we have them set up for you inside.
- Come on.
14
00:04:45,333 --> 00:04:47,000
When are we gonna get to
take a few shots, Lieutenant?
15
00:04:47,067 --> 00:04:48,400
Yeah, when can we see them?
16
00:04:48,467 --> 00:04:50,867
Now, fellows, we'll be through with
this as soon as we possibly can.
17
00:04:50,933 --> 00:04:51,933
Oh, come on...
18
00:04:53,667 --> 00:04:55,800
This is Hank Bell. He'll
handle the preliminary.
19
00:04:55,867 --> 00:04:57,067
Captain Larsen.
20
00:04:57,133 --> 00:04:59,533
- Captain.
- You know Whitey.
21
00:04:59,600 --> 00:05:00,733
Sure.
22
00:05:08,533 --> 00:05:11,000
- Sit over there.
- Go ahead, sit down.
23
00:05:12,933 --> 00:05:15,267
Okay, Whitey, preliminary interrogation.
24
00:05:15,467 --> 00:05:17,733
For the D.A.'s office,
Assistant District Attorney Bell,
25
00:05:18,067 --> 00:05:19,800
and detective Lieutenant Gunderson.
26
00:05:19,867 --> 00:05:23,267
- Witnesses, Captain Larsen. Officer?
- Wohlman.
27
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
Officer Wohlman.
28
00:05:25,000 --> 00:05:29,067
Suspects, three members of a street
gang known as the Thunderbirds.
29
00:05:29,200 --> 00:05:30,733
Named...
30
00:05:33,000 --> 00:05:39,400
Arthur Reardon, Anthony Aposto
and Daniel D- l-P-A-C-E. Di Pace.
31
00:05:43,667 --> 00:05:45,733
Which one of you is Di Pace?
32
00:05:53,000 --> 00:05:55,867
- Your name Di Pace?
- David Copperfield.
33
00:05:56,467 --> 00:05:58,933
All right, do you want me to
bounce you around the room?
34
00:05:59,000 --> 00:06:02,267
- Hey, he ain't writing that.
- HANK: He's Di Pace.
35
00:06:04,267 --> 00:06:07,600
- Your father John Di Pace?
- I ain't got no father.
36
00:06:09,467 --> 00:06:12,200
Your mother's named Mary?
37
00:06:12,933 --> 00:06:15,067
So what the hell does my
mother got to do with it?
38
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
Nothing, kid.
39
00:06:17,933 --> 00:06:20,667
- How old are you, Danny?
- I'm 15.
40
00:06:20,933 --> 00:06:23,133
You can't hold me in this police station.
41
00:06:23,200 --> 00:06:25,800
You can't even question me. I'm a juvenile.
42
00:06:25,867 --> 00:06:29,667
You're a juvenile up to 16 unless
you kill somebody and you did.
43
00:06:29,733 --> 00:06:32,133
- He stopped again.
- All right, shut up.
44
00:06:32,200 --> 00:06:33,533
Gunderson!
45
00:06:45,333 --> 00:06:48,000
The law says you can execute
a 15-year-old for murder.
46
00:06:48,067 --> 00:06:50,333
But it also says you can't
question him in a police station...
47
00:06:50,400 --> 00:06:53,067
Now look, I'm tired of
having to coddle these punks
48
00:06:53,133 --> 00:06:55,067
because they're 15 instead of 16.
49
00:06:55,133 --> 00:06:56,733
You don't have to tell me about these kids.
50
00:06:56,800 --> 00:06:58,067
I was born in this neighborhood.
51
00:06:58,133 --> 00:07:00,333
I went to school with some
of the worst gunsels in town.
52
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
A good swift kick would do more
to straighten out these punks
53
00:07:02,267 --> 00:07:03,267
- than anything...
- Gunderson.
54
00:07:03,333 --> 00:07:07,533
We're not out to kick kids this time,
we're out for first degree murder.
55
00:07:08,333 --> 00:07:10,400
Putting a juvenile in the
chair is always big trouble.
56
00:07:10,467 --> 00:07:14,267
Whoever prosecutes this case will need
a clear record the defense can't attack.
57
00:07:14,333 --> 00:07:16,733
No technicalities getting in the
way, like interrogating a juvenile
58
00:07:16,800 --> 00:07:19,000
in the police station, right?
59
00:07:19,867 --> 00:07:21,000
Okay.
60
00:07:22,200 --> 00:07:24,133
Let's find out the ages of the other two,
61
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
and then we'll separate the baby
killers from the adult killers.
62
00:07:27,800 --> 00:07:33,467
- Okay, Whitey. You, name and age?
- Arthur Reardon, 17.
63
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
- Batman.
- What's your name?
64
00:07:37,200 --> 00:07:39,667
- Anthony Aposto.
- How old are you?
65
00:07:40,467 --> 00:07:41,733
Sixteen.
66
00:07:44,200 --> 00:07:48,133
- Their homes been called, Captain?
- Strictly according to the book, Counselor.
67
00:07:48,200 --> 00:07:51,467
Mrs. Di Pace and Reardon's
old man are outside now.
68
00:07:52,600 --> 00:07:54,933
Take him out to see his mother.
69
00:08:26,067 --> 00:08:28,000
So you're a big shot, now.
70
00:08:28,067 --> 00:08:30,533
You didn't find them knives on us.
71
00:08:30,733 --> 00:08:33,267
Found a lot of holes in the
body, we'll find the knives.
72
00:08:33,333 --> 00:08:37,800
The spic started it. He pulled a knife.
So now, he's dead like he should be.
73
00:08:38,933 --> 00:08:41,467
Why do you figure he pulled a knife?
74
00:08:41,600 --> 00:08:45,333
- We was on his turf.
- He's on your turf, you pull a knife?
75
00:08:46,400 --> 00:08:49,867
We ain't no dirty spics. We're Thunderbirds.
76
00:08:52,667 --> 00:08:55,200
Do you know the name of the boy you killed?
77
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
No, we never seen him before.
78
00:08:58,400 --> 00:09:01,733
His name was Roberto
Escalante. He was 15 years old.
79
00:09:03,133 --> 00:09:04,200
So?
80
00:09:05,667 --> 00:09:07,933
Now, let me get this straight.
81
00:09:08,800 --> 00:09:11,600
You went for a walk on
his street, he saw you.
82
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
- He came at you with a knife, right?
- ARTHUR: Yeah, that's right.
83
00:09:16,667 --> 00:09:17,800
He must've been pretty good with a knife?
84
00:09:17,867 --> 00:09:19,333
ARTHUR: He was crazy.
85
00:09:20,533 --> 00:09:23,533
In fact, he must have been better with
a knife than anybody in the whole world,
86
00:09:23,600 --> 00:09:25,867
because Roberto Escalante was blind.
87
00:09:43,133 --> 00:09:45,867
So, in view of Tolly's switch
to guilty, I think I'll be free
88
00:09:45,933 --> 00:09:49,400
to take over that teenage
killing case, if you'd like me to.
89
00:09:49,467 --> 00:09:51,933
I mean, it sounds like a toughy
90
00:09:52,000 --> 00:09:53,867
and I'd like something to get
my teeth into, for a change.
91
00:09:53,933 --> 00:09:55,333
Something I can really identify with.
92
00:09:55,400 --> 00:09:58,467
Yes, well, I've asked Hank to
handle the preliminary on that.
93
00:09:58,533 --> 00:09:59,533
How about it, Hank?
94
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
Well, the facts in the case
are just about as reported.
95
00:10:02,467 --> 00:10:05,467
The boys admit the killing,
but they claim self-defense.
96
00:10:05,600 --> 00:10:09,400
However, the boy they killed,
the Puerto Rican boy, was blind.
97
00:10:10,133 --> 00:10:11,333
Blind?
98
00:10:12,667 --> 00:10:13,933
(EX CLAIMS SOFTLY)
99
00:10:14,400 --> 00:10:18,800
I've got a hunch the papers are
gonna play this like the Chicago Fire.
100
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
Do you think we should try
for first degree murder?
101
00:10:21,467 --> 00:10:23,267
It looks like it to me.
102
00:10:27,133 --> 00:10:28,933
You wanna prosecute?
103
00:10:30,067 --> 00:10:32,067
That's up to you, but
before you make any decision
104
00:10:32,133 --> 00:10:36,467
I think you ought to know one of the
defendants is a kid named Di Pace.
105
00:10:36,533 --> 00:10:38,267
I used to go with his
mother, when I was a kid.
106
00:10:38,333 --> 00:10:41,267
Oh boy, Hank, the papers would
have a field day with this one.
107
00:10:41,867 --> 00:10:43,600
I hope I'm not speaking
out of turn, Mr. Cole.
108
00:10:43,667 --> 00:10:46,667
But it seems to me that politically
this is a dangerous case.
109
00:10:46,733 --> 00:10:47,867
Politically?
110
00:10:47,933 --> 00:10:49,000
(CHUCKLES)
111
00:10:49,067 --> 00:10:52,467
We don't care anything
about politics now, do we?
112
00:10:52,533 --> 00:10:56,267
Well, sir, I think we're all aware,
sir, that there's something more
113
00:10:56,333 --> 00:11:00,400
than a ground swell developing to
put you in the Governor's mansion.
114
00:11:00,467 --> 00:11:03,200
I'm sure none of us would like to see
anything happen to jeopardize that.
115
00:11:03,267 --> 00:11:05,733
Oh, now, the worst the newspapers can say is,
116
00:11:05,800 --> 00:11:09,067
"Honest D.A. prosecutes son
of childhood sweetheart."
117
00:11:09,133 --> 00:11:11,533
Doesn't sound so damaging to me.
118
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
All right, that's all
for the moment, gentlemen.
119
00:11:19,200 --> 00:11:21,867
- Hello, darling.
- Sweetheart.
120
00:11:29,667 --> 00:11:31,200
Boy, I'm beat.
121
00:11:37,200 --> 00:11:40,467
- How's that for timing?
- I earned this one today.
122
00:11:41,467 --> 00:11:45,600
- Did you ever see such headlines?
- It's a hard case, all right.
123
00:11:45,733 --> 00:11:47,600
Mom, where's that white bra of yours?
124
00:11:47,667 --> 00:11:48,933
- Hi, Dad.
- Hi, beautiful.
125
00:11:49,000 --> 00:11:50,733
Third drawer of the dresser,
dear, where it always is.
126
00:11:50,800 --> 00:11:51,867
Okay.
127
00:11:53,800 --> 00:11:55,533
Jenny wearing a bra?
128
00:11:55,800 --> 00:11:59,067
Jenny's been wearing a bra
for almost two years now.
129
00:12:00,200 --> 00:12:03,200
I guess I haven't taken
a good look at her lately.
130
00:12:04,200 --> 00:12:07,333
One of those boys is only
a year older than Jenny.
131
00:12:09,067 --> 00:12:13,133
- I guess that's why it bothers me so.
- He was old enough to handle a knife.
132
00:12:13,200 --> 00:12:16,000
Whose idea was it anyway to
go for murder one, Dan Cole's?
133
00:12:16,067 --> 00:12:18,667
- Look, Karin...
- I know why he assigned this case to you.
134
00:12:18,800 --> 00:12:23,467
'Cause you're the only man smart enough
to get him a first degree conviction.
135
00:12:23,533 --> 00:12:26,733
He'd frame his own mother
to get that nomination.
136
00:12:27,267 --> 00:12:31,200
Karin, it wasn't Dan Cole's idea
to go for first degree murder.
137
00:12:31,867 --> 00:12:33,267
It was mine.
138
00:12:33,667 --> 00:12:34,867
Yours?
139
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
Yes, mine.
140
00:12:39,867 --> 00:12:41,600
I don't believe it.
141
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
But you came from that neighborhood yourself.
142
00:12:43,867 --> 00:12:46,933
- Yes and I got out.
- Yes, you did.
143
00:12:48,067 --> 00:12:50,067
But everybody hasn't got
the emotional equipment
144
00:12:50,133 --> 00:12:52,333
to put up with the slums and the poverty.
145
00:12:52,400 --> 00:12:55,267
Here we go with the passive
theories of social oppression.
146
00:12:55,333 --> 00:12:58,267
Listen, Karin, those punks
have made Harlem a nightmare.
147
00:12:58,333 --> 00:13:01,200
People are afraid to walk home
from the subway after dark.
148
00:13:01,267 --> 00:13:03,933
Remember the old man at the newsstand,
the one who loaned me the money
149
00:13:04,000 --> 00:13:05,933
to buy a suit for my bar exam?
150
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Well, last week, four of your
underprivileged children beat him up.
151
00:13:09,067 --> 00:13:11,400
They broke both his legs,
he'll never walk again.
152
00:13:11,467 --> 00:13:13,667
And you're upset because
three self-confessed killers
153
00:13:13,733 --> 00:13:14,800
are gonna stand trial for murder.
154
00:13:16,467 --> 00:13:18,667
Good night, folks. Don't wait up for me.
155
00:13:18,733 --> 00:13:21,533
Oh, Jenny, I wasn't planning to.
156
00:13:21,600 --> 00:13:23,733
I'm going to bed at 12:00, after you.
157
00:13:24,533 --> 00:13:28,667
Mother, you can be such a drag
sometimes. So utterly cubistic.
158
00:13:28,867 --> 00:13:30,800
You know what I mean, don't you, Dad?
159
00:13:30,933 --> 00:13:33,933
You heard your mother. 12:00, darling.
160
00:13:34,000 --> 00:13:37,933
All right, I just hope I can explain
it to Lonnie's satisfaction. Good night.
161
00:13:40,067 --> 00:13:42,333
Lonnie? Whatever happened to Greg?
162
00:13:42,400 --> 00:13:45,533
He's been replaced by a
more mature man, age 16.
163
00:13:46,400 --> 00:13:49,400
- I ever meet Lonnie?
- You haven't even met Greg.
164
00:13:50,733 --> 00:13:52,933
Look, honey, let's not wrangle.
165
00:13:53,400 --> 00:13:55,067
Come on, we'll grab our
things, go out to dinner,
166
00:13:55,200 --> 00:13:58,533
have a big, thick steak and a
bottle of wine. What do you say?
167
00:13:58,600 --> 00:13:59,933
Okay.
168
00:14:03,600 --> 00:14:07,733
By the way, your old girlfriend,
Mary Di Pace, called today. Twice.
169
00:14:08,267 --> 00:14:11,400
I referred her to your
office. Did you talk to her?
170
00:14:11,467 --> 00:14:13,867
I don't know what to say to her.
171
00:14:14,467 --> 00:14:16,933
Why don't you just tell her
that you're gonna burn her son.
172
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
For old times' sake.
173
00:14:21,933 --> 00:14:24,467
(PEOPLE CHATTERING)
174
00:14:29,800 --> 00:14:31,067
Russell, come on, will you?
175
00:14:31,200 --> 00:14:33,133
Grab those crates and bring them over here.
176
00:14:39,400 --> 00:14:41,933
- Papa, what did you do?
- Never mind what I done.
177
00:14:42,000 --> 00:14:45,333
- You told the police about the knives.
- Mr. Rugiello?
178
00:14:46,000 --> 00:14:48,733
That's right. I hope
nobody see you come here?
179
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
This your daughter?
180
00:14:49,867 --> 00:14:51,467
I don't have 'em, I know nothing about 'em.
181
00:14:51,533 --> 00:14:54,867
All right, come on, come on. All
right, Mr. Rugiello. Let's go.
182
00:14:54,933 --> 00:14:56,733
MR. RUGIELLO: What are you
going to do with girls like this?
183
00:14:56,800 --> 00:14:58,333
Some father.
184
00:14:58,400 --> 00:15:02,133
- Calls the cops on his own daughter.
- He did the right thing.
185
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
Your name is Angela, isn't
it? They call you Angy.
186
00:15:06,333 --> 00:15:07,867
What did you do with the knives, Angy?
187
00:15:08,000 --> 00:15:10,067
You're so smart, find them.
188
00:15:15,133 --> 00:15:17,200
You can get into a lot of
trouble by concealing evidence.
189
00:15:17,267 --> 00:15:18,333
- You know that, don't you?
- I know.
190
00:15:18,400 --> 00:15:20,600
All right then, what did
you do with the knives?
191
00:15:20,667 --> 00:15:23,267
I hid them in some newspaper.
Then I got scared and threw them
192
00:15:23,333 --> 00:15:24,800
- in the back of a car.
- What car?
193
00:15:24,867 --> 00:15:27,333
- I don't know.
- Where was the car?
194
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
I told you I don't know. It was just parked.
195
00:15:29,067 --> 00:15:30,133
- Where?
- On the street.
196
00:15:30,200 --> 00:15:33,000
- What street?
- I don't know, I don't know.
197
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
Angy, I want you to listen to me.
198
00:15:37,667 --> 00:15:40,933
Nothing's going to happen to
you, if you try to help us.
199
00:15:41,000 --> 00:15:46,200
Now, please think. Where were you when
you got rid of the knives? Tell me.
200
00:15:49,933 --> 00:15:52,800
The cops were all around. I just ran.
201
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
I turned the corner, no more cops.
202
00:15:58,533 --> 00:16:00,600
I don't know which corner.
203
00:16:01,467 --> 00:16:05,333
- I don't know, I don't know.
- All right, now about the car.
204
00:16:06,067 --> 00:16:08,200
What kind of a car was it?
205
00:16:09,267 --> 00:16:12,600
I'm not sure, it could
have been a Ford or a Chevy.
206
00:16:13,000 --> 00:16:15,667
- It was old, I think.
- Do you remember the color?
207
00:16:15,733 --> 00:16:18,933
I think it was dark,
black, or maybe it was blue.
208
00:16:22,933 --> 00:16:25,600
I was just so scared. I
didn't know what to do.
209
00:16:27,267 --> 00:16:28,867
All right, Angy.
210
00:16:29,333 --> 00:16:32,067
Let's talk about the boys for a minute.
211
00:16:32,133 --> 00:16:34,200
Why did you take the
knives in the first place?
212
00:16:34,267 --> 00:16:36,800
I don't know. I don't know.
213
00:16:37,667 --> 00:16:40,467
- Did you do it for Reardon?
- That creep.
214
00:16:40,733 --> 00:16:43,400
- Aposto?
- The Batman?
215
00:16:45,333 --> 00:16:47,667
No, it's on account of Danny.
216
00:16:47,733 --> 00:16:50,067
He's different, he's sweet.
217
00:16:50,867 --> 00:16:53,400
- He's a darling.
- What do you know about him?
218
00:16:53,467 --> 00:16:57,933
- I know he killed a boy in cold blood.
- No, he didn't, he just fought back.
219
00:16:58,533 --> 00:17:00,333
- How do you know that?
- I told you,
220
00:17:00,400 --> 00:17:02,200
because I saw it with my own eyes.
221
00:17:02,733 --> 00:17:04,933
- What were you doing there?
- I just followed them.
222
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
- Why?
- I don't know.
223
00:17:10,467 --> 00:17:11,800
For kicks.
224
00:17:16,867 --> 00:17:18,467
What did you see?
225
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
I was a ways behind them.
226
00:17:26,933 --> 00:17:29,533
The boy on the stoop pulled a knife.
227
00:17:29,933 --> 00:17:32,933
- HANK: The boy on the stoop couldn't see.
- He still pulled a knife,
228
00:17:33,000 --> 00:17:35,333
it glittered, I saw it shining.
229
00:17:38,267 --> 00:17:40,667
- Anybody else see it?
- I was alone,
230
00:17:40,733 --> 00:17:43,000
but there were lot of other people
around, they must have seen it.
231
00:17:43,067 --> 00:17:45,733
I talked to a lot of other
people. Nobody saw it.
232
00:17:45,800 --> 00:17:48,333
You talked to a lot of Puerto Ricans.
233
00:17:48,533 --> 00:17:51,533
(SHIP'S HORN SOUNDING)
234
00:17:55,067 --> 00:17:57,067
I think you're making this
up, Angy, for Danny's sake.
235
00:17:57,200 --> 00:18:01,600
I'm not making it up and you're not
going to scare me into saying I am.
236
00:18:06,933 --> 00:18:09,733
I still can't get the blood off my skirt.
237
00:18:16,733 --> 00:18:19,333
(BAND PLAYING MELANCHOLY MUSIC)
238
00:19:08,933 --> 00:19:11,867
Hey, these Puerto Ricans put on
a pretty good show, don't they?
239
00:19:11,933 --> 00:19:13,400
Yeah, great.
240
00:19:13,467 --> 00:19:15,067
This interest you, Barton?
241
00:19:15,133 --> 00:19:17,133
I thought your newspaper believed
the only good Puerto Rican
242
00:19:17,200 --> 00:19:18,267
was a dead Puerto Rican.
243
00:19:19,267 --> 00:19:21,400
You haven't been reading our paper, Mr. Bell.
244
00:19:21,467 --> 00:19:22,867
Not lately.
245
00:19:22,933 --> 00:19:25,733
This is oppressed minority season with us.
246
00:19:25,800 --> 00:19:29,933
You ought to read it, Hank. Big
expos� on Park Avenue call houses.
247
00:19:30,467 --> 00:19:33,200
- We perform a public service.
- Yes, I know.
248
00:19:33,333 --> 00:19:35,200
You tell the citizens how
to get their asses hauled.
249
00:19:35,267 --> 00:19:36,667
(HORN HONKING)
250
00:19:37,200 --> 00:19:39,667
(CHUCKLING MOCKINGLY)
251
00:19:41,400 --> 00:19:44,533
We got the word that they concocted
a story about the blind boy
252
00:19:44,667 --> 00:19:47,000
flashing a knife. Anything to that?
253
00:19:47,067 --> 00:19:48,667
Not a thing.
254
00:19:48,733 --> 00:19:53,267
Good, because our readers are
expecting the chair for the killers
255
00:19:53,867 --> 00:19:57,067
of this gentle and poetic blind boy.
256
00:19:57,133 --> 00:19:58,533
We'll do our best.
257
00:20:03,333 --> 00:20:05,800
Who tips them off to these things, anyway?
258
00:20:06,533 --> 00:20:09,000
Thousand-to-one
the girl is lying.
259
00:20:09,067 --> 00:20:11,000
But suppose he did have a knife?
260
00:20:11,067 --> 00:20:12,867
He would have been using it in self-defense.
261
00:20:12,933 --> 00:20:16,733
If he had a knife, we'll never
make murder one stick with the jury.
262
00:20:16,800 --> 00:20:21,133
- It's what you really want, isn't it?
- That's what I want.
263
00:20:21,200 --> 00:20:22,467
There's Cole, come on.
264
00:20:27,600 --> 00:20:32,267
Hey, come on, you guys. Give him room, guys.
265
00:20:32,600 --> 00:20:35,133
- Anything to give us today, Dan?
- Certainly.
266
00:20:35,200 --> 00:20:38,667
The city of New York will not
rest until justice has been done.
267
00:20:38,800 --> 00:20:41,733
I've come to the funeral myself to
make sure that is perfectly clear.
268
00:20:41,867 --> 00:20:43,667
The boys are right on the job, Dan.
269
00:20:43,733 --> 00:20:45,000
- Good morning, boys.
- Dan.
270
00:20:45,067 --> 00:20:46,533
Who are the boys in costume?
271
00:20:46,600 --> 00:20:48,800
GUNDERSON: The Horsemen, a Puerto Rican gang.
272
00:20:49,733 --> 00:20:51,933
- Like to meet their leader?
- Yeah.
273
00:20:52,000 --> 00:20:56,133
Hey, Zorro, come on over
here a moment, will you?
274
00:20:58,867 --> 00:21:02,867
This is Mr. Cole, a district attorney. Zorro.
275
00:21:04,400 --> 00:21:06,733
You gonna burn the Thunderbirds
that killed Roberto?
276
00:21:06,800 --> 00:21:09,333
- We're gonna try.
- That'll be the day.
277
00:21:09,467 --> 00:21:12,400
- What do you mean by that, son?
- You're kidding? Try.
278
00:21:12,600 --> 00:21:16,200
When your people come from Puerto Rico
or Cuba, they just ain't human to cops.
279
00:21:16,267 --> 00:21:18,933
It'll be the same old story this time.
280
00:21:24,600 --> 00:21:27,333
- Mrs. Escalante.
- Mother of the dead boy.
281
00:21:42,600 --> 00:21:44,133
Mrs. Escalante.
282
00:21:44,933 --> 00:21:47,067
Mrs. Escalante, I am the district attorney.
283
00:21:47,200 --> 00:21:50,267
- Please accept my condolences.
- Gracias.
284
00:21:50,400 --> 00:21:54,867
And this is Mr. Bell, the prosecutor.
He'll help your son's case.
285
00:21:55,933 --> 00:22:00,200
You cannot help Roberto, it
is too late to help Roberto.
286
00:22:00,467 --> 00:22:03,867
- Mrs. Escalante, please believe me we...
- Perdoname, Se�or.
287
00:22:05,533 --> 00:22:08,000
When I am a little girl,
288
00:22:08,067 --> 00:22:11,667
in my family they teach me love.
289
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
They teach me this in
Puerto Rico, where I am born.
290
00:22:16,600 --> 00:22:20,733
The people there, they
say to you, "Hello." Here,
291
00:22:24,600 --> 00:22:26,067
is different.
292
00:22:27,467 --> 00:22:30,067
Here, so many people.
293
00:22:31,533 --> 00:22:34,333
But is no one here say to you, "Hello."
294
00:22:35,533 --> 00:22:41,867
In this city, and on these
streets, is no time for love.
295
00:22:42,600 --> 00:22:44,267
There is only...
296
00:22:46,933 --> 00:22:48,133
(SPEAKS IN SPANISH)
297
00:22:48,933 --> 00:22:50,067
Hatred.
298
00:22:51,467 --> 00:22:52,733
Hatred.
299
00:22:53,333 --> 00:22:55,800
And it is hatred is killed my son.
300
00:22:57,600 --> 00:23:00,467
Your son will have justice, Mrs. Escalante.
301
00:23:01,267 --> 00:23:02,600
Ah, Se�or,
302
00:23:03,533 --> 00:23:05,400
is only one justice.
303
00:23:07,067 --> 00:23:09,133
You want to do something?
304
00:23:10,000 --> 00:23:12,400
All right, you can do something for me,
305
00:23:12,933 --> 00:23:14,600
and for my son.
306
00:23:14,667 --> 00:23:16,067
One thing.
307
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
Kill them.
308
00:23:20,533 --> 00:23:22,400
Kill the murderers.
309
00:23:22,533 --> 00:23:24,933
The same way they kill my son.
310
00:23:26,200 --> 00:23:28,133
You put out their eyes,
311
00:23:29,667 --> 00:23:32,067
and you come at them with knives,
312
00:23:33,133 --> 00:23:36,333
the same way they came at my son
313
00:23:36,733 --> 00:23:38,400
in his darkness.
314
00:23:39,267 --> 00:23:42,733
You kill them like the animals they are.
315
00:23:44,067 --> 00:23:48,000
You kill them and you rid
the streets of the animals.
316
00:23:49,133 --> 00:23:51,533
This, you can do for me, Se�or.
317
00:23:53,333 --> 00:23:54,600
And for my son,
318
00:23:55,600 --> 00:23:57,000
who is dead.
319
00:23:59,933 --> 00:24:01,733
(SPEAKING IN SPANISH)
320
00:24:06,333 --> 00:24:08,867
Is that what you're gonna do, Hank?
321
00:24:16,467 --> 00:24:17,933
Hello, Mary.
322
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
You're gonna kill my kid?
323
00:24:20,533 --> 00:24:23,800
You're gonna put his eyes out and come
at him with knives in the darkness?
324
00:24:23,867 --> 00:24:25,600
You're gonna kill him like an animal, huh?
325
00:24:25,667 --> 00:24:27,133
This is Lieutenant Gunderson.
326
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
Miss... Mrs. Di Pace.
327
00:24:29,733 --> 00:24:32,467
Danny didn't have anything to do with this.
328
00:24:32,533 --> 00:24:35,533
- I'm afraid he did.
- No, no.
329
00:24:36,067 --> 00:24:38,400
He's protecting somebody or something.
330
00:24:38,467 --> 00:24:39,733
I know him.
331
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
I know, he's my child. You don't know.
332
00:24:41,867 --> 00:24:44,733
He swore to me he's not
even a member of this gang.
333
00:24:44,867 --> 00:24:46,867
It still happened, Mary.
334
00:24:47,267 --> 00:24:49,467
Is that what my child is to you?
335
00:24:49,533 --> 00:24:53,067
Just another case, another
conviction? He's mine, Hank.
336
00:24:54,067 --> 00:24:56,600
Danny will have a fair
trial, same as the other two.
337
00:24:56,667 --> 00:24:58,467
You know this neighborhood.
338
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
- You're guilty before you're arrested.
- Mary.
339
00:25:00,667 --> 00:25:03,400
You look everywhere for evidence
to prove that he's guilty.
340
00:25:03,533 --> 00:25:06,067
Are you looking for evidence
to prove he's innocent?
341
00:25:06,133 --> 00:25:08,333
No, that wouldn't help you, would it?
342
00:25:08,400 --> 00:25:11,400
You wouldn't get a gold
star, would you, Hank?
343
00:25:14,933 --> 00:25:16,600
They're all alike.
344
00:25:18,933 --> 00:25:21,067
They all say the same thing.
345
00:25:21,400 --> 00:25:24,667
"My son didn't do it."
"My son couldn't do it."
346
00:25:25,000 --> 00:25:26,933
"My son is a good boy."
347
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
They all believe it, too.
348
00:25:46,467 --> 00:25:49,467
(JAZZ MUSIC PLAYING)
349
00:26:19,533 --> 00:26:21,733
- Can I come in a minute?
- Please.
350
00:26:21,800 --> 00:26:23,267
Please, Hank.
351
00:26:29,467 --> 00:26:30,800
Come in.
352
00:26:39,667 --> 00:26:42,133
I'm calling a Puerto Rican boy.
353
00:26:42,400 --> 00:26:44,800
I want him to tell you something.
354
00:26:46,600 --> 00:26:48,733
(SPEAKING IN SPANISH)
355
00:26:50,933 --> 00:26:54,067
He came to see Danny
last summer, to thank him.
356
00:26:54,800 --> 00:26:56,067
Sit down, Hank.
357
00:26:57,467 --> 00:26:58,667
Jos�?
358
00:26:59,133 --> 00:27:01,333
Could you come to my house right away?
359
00:27:01,400 --> 00:27:03,333
It's Danny's mother.
360
00:27:04,667 --> 00:27:06,267
(SPEAKING IN SPANISH)
361
00:27:08,067 --> 00:27:11,000
I went to look for him yesterday. Sit down.
362
00:27:16,333 --> 00:27:18,867
How does he... How does he
get through no man's land?
363
00:27:19,000 --> 00:27:22,533
Well, he comes through the cellars
and then through that old area way...
364
00:27:22,600 --> 00:27:24,133
Over the roof?
365
00:27:25,067 --> 00:27:26,667
Yeah, I remember.
366
00:27:30,333 --> 00:27:34,467
He'll be here right away. You wait,
Hank. I have to go to work in a minute.
367
00:27:34,533 --> 00:27:37,733
- I work in an appliance store down...
- I'll wait.
368
00:27:39,867 --> 00:27:41,200
Cigarette?
369
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
I'll get you some coffee.
370
00:27:43,800 --> 00:27:45,200
No, don't...
371
00:27:48,067 --> 00:27:49,200
MARY: Jos�?
372
00:27:54,733 --> 00:27:56,667
Jos�, this is Mr. Bell.
373
00:27:57,133 --> 00:27:59,000
He's a friend of mine.
374
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
Is amigo. You can talk to him.
375
00:28:01,667 --> 00:28:03,867
The Thunderbirds will kill
me if they know I am here,
376
00:28:03,933 --> 00:28:05,733
and the Horsemen worse.
377
00:28:05,800 --> 00:28:07,133
(SPEAKING IN SPANISH)
378
00:28:14,800 --> 00:28:17,067
Jos�, so you tell him, please.
379
00:28:17,200 --> 00:28:18,667
Go ahead, son.
380
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
You know the swimming pool, mister?
381
00:28:21,067 --> 00:28:23,200
- On 124th Street?
- Yes.
382
00:28:23,867 --> 00:28:27,200
Well, there's a cool in there. No fighting.
383
00:28:27,533 --> 00:28:29,867
I was there with some of the Horsemen.
384
00:28:30,067 --> 00:28:32,133
I don't swim so good, see?
385
00:28:33,267 --> 00:28:36,533
(CHATTERING)
386
00:28:46,467 --> 00:28:49,733
(SHOUTING)
387
00:28:53,267 --> 00:28:55,400
What's the matter, Reardon?
388
00:28:55,733 --> 00:28:57,400
Look in the water.
389
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
I don't see nothing in the water.
390
00:28:59,933 --> 00:29:01,067
Spics.
391
00:29:01,600 --> 00:29:03,333
Well, what are they doing?
392
00:29:03,467 --> 00:29:05,600
You like swimming with them?
393
00:29:09,067 --> 00:29:10,533
ANTHONY: Hey, Danny!
394
00:29:10,600 --> 00:29:13,133
Hey, Danny! Come here.
395
00:29:18,400 --> 00:29:19,733
Yeah, what's up, Doc?
396
00:29:19,800 --> 00:29:22,267
Take a look. San Juan's polluting the water.
397
00:29:25,733 --> 00:29:28,800
So, you never saw a spic
before? They swim here every day.
398
00:29:28,933 --> 00:29:30,533
Today, I don't like it.
399
00:29:30,600 --> 00:29:32,733
What are you, head of the
immigration department or something?
400
00:29:32,867 --> 00:29:34,800
I'm me. I don't like it
and I say we kick 'em out.
401
00:29:34,933 --> 00:29:37,133
Danny, don't get into trouble.
402
00:29:38,400 --> 00:29:41,867
So, that's your problem. You
let a broad boss you, huh?
403
00:29:43,667 --> 00:29:46,000
All right, all right. Big
deal. Let's go get it over with.
404
00:30:11,533 --> 00:30:13,733
What are you wearing a necklace for?
405
00:30:13,867 --> 00:30:16,267
I thought only girls wore necklaces.
406
00:30:16,333 --> 00:30:17,867
That's no necklace.
407
00:30:17,933 --> 00:30:19,867
That's Jes�s Cristo.
408
00:30:19,933 --> 00:30:21,667
You got no religion?
409
00:30:22,267 --> 00:30:24,000
You got religion.
410
00:30:24,067 --> 00:30:26,067
He's got religion, boys.
411
00:30:28,333 --> 00:30:30,867
We wanna see how religious you are, spic.
412
00:30:31,200 --> 00:30:32,667
Don't you call me a spic!
413
00:30:32,733 --> 00:30:35,733
We wanna see if you can walk on water, spic.
414
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Hey, I don't swim so good.
415
00:30:47,133 --> 00:30:49,400
I told you! I told you I don't swim so good!
416
00:30:49,467 --> 00:30:51,867
He's trying to drown you, stupid!
417
00:30:59,667 --> 00:31:01,267
Okay, let him go. That's enough.
418
00:31:01,333 --> 00:31:03,133
Neck, keep him under!
419
00:31:06,600 --> 00:31:08,867
(LAUGHING)
420
00:31:09,867 --> 00:31:12,200
Damn it. You're gonna kill him!
421
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
Watch out, watch out.
422
00:31:36,933 --> 00:31:39,467
(WHISTLE BLOWING)
423
00:31:43,667 --> 00:31:45,200
Thank you, Jos�.
424
00:31:46,733 --> 00:31:48,400
Gracias, Jos�.
425
00:31:52,867 --> 00:31:55,933
Can you believe that the
same boy who did this,
426
00:31:56,000 --> 00:31:58,800
would stab to death a helpless blind boy?
427
00:32:01,800 --> 00:32:04,800
If he didn't do it, we'll
find out he didn't do it.
428
00:32:04,867 --> 00:32:06,267
Believe me, Mary.
429
00:32:16,067 --> 00:32:17,400
You know, Hank,
430
00:32:17,533 --> 00:32:20,800
I made a terrible mistake
when I walked out on you.
431
00:32:24,533 --> 00:32:27,733
I knew it the day after I married Johnny.
432
00:32:28,467 --> 00:32:31,133
He turned out to be a petty racketeer.
433
00:32:31,667 --> 00:32:35,000
I never told Danny what
kind of man his father was.
434
00:32:35,933 --> 00:32:38,067
But he's a pretty sharp kid.
435
00:32:39,533 --> 00:32:42,467
And sometimes, I would see him looking at me,
436
00:32:42,733 --> 00:32:47,067
thinking, "What kind of a woman is
that? She marries a guy like that."
437
00:32:48,600 --> 00:32:49,800
And so,
438
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
you know, just to make him think more of me,
439
00:32:54,200 --> 00:32:56,400
I would tell him about you.
440
00:32:59,000 --> 00:33:02,067
You know, when we read
your name in the papers,
441
00:33:02,133 --> 00:33:05,733
or I kind of heard about what you were doing.
442
00:33:07,933 --> 00:33:10,000
And then, I would think,
443
00:33:10,067 --> 00:33:13,400
"Well, you can't be a total mess. A
man like that wanted to marry you."
444
00:33:13,467 --> 00:33:15,667
Don't give yourself the worst of it, Mary.
445
00:33:17,333 --> 00:33:21,667
You will try to see Danny
as he really is, huh?
446
00:33:23,067 --> 00:33:24,133
I'll talk to him.
447
00:33:26,333 --> 00:33:28,400
He could have been our son.
448
00:33:33,667 --> 00:33:36,067
That was a long time ago, Mary.
449
00:33:36,133 --> 00:33:37,733
We've grown up.
450
00:33:38,667 --> 00:33:41,467
Maybe it's too bad, but we've grown up.
451
00:33:44,067 --> 00:33:45,800
Will Danny grow up?
452
00:33:57,600 --> 00:34:00,067
- Goodbye, Mary.
- Goodbye, Hank.
453
00:34:16,933 --> 00:34:20,133
235 calling. Over.
454
00:34:21,200 --> 00:34:23,000
Hardy speaking. Over.
455
00:34:23,333 --> 00:34:25,133
This is Bell, Hardy.
456
00:34:25,200 --> 00:34:27,933
What about the knives in
the Escalante killing? Over.
457
00:34:28,000 --> 00:34:29,667
HARD Y: What about them?
458
00:34:29,800 --> 00:34:32,267
- Well, did you find them?
- Not yet.
459
00:34:32,400 --> 00:34:35,733
- How many men did you put on it?
- All we can spare.
460
00:34:35,800 --> 00:34:37,667
- How many is that?
- Two.
461
00:34:37,800 --> 00:34:39,867
(CHUCKLING)
462
00:34:40,467 --> 00:34:43,200
That's not enough, Lieutenant.
You'll have to put more men on it.
463
00:34:43,267 --> 00:34:45,733
And you'd better put out an all
points bulletin about that car.
464
00:34:45,800 --> 00:34:47,200
It could be anywhere by now.
465
00:34:47,267 --> 00:34:49,933
And I want daily progress
reports from your office.
466
00:34:50,000 --> 00:34:53,667
In which order do you want
these requests turned down? Over.
467
00:34:54,400 --> 00:34:56,333
Who is this character?
468
00:34:56,400 --> 00:34:59,133
I don't have all day, Bell. Over.
469
00:34:59,400 --> 00:35:01,133
Let me talk to the head of your department.
470
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
He went on vacation this morning,
and he's the only one who can give
471
00:35:04,267 --> 00:35:07,267
priority authorization
for additional manpower.
472
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
Well, doesn't he deputize
anyone to do it for him?
473
00:35:10,133 --> 00:35:11,333
No, he doesn't.
474
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
Well, does your whole department go to pieces
475
00:35:12,867 --> 00:35:15,200
because one man goes on a vacation?
476
00:35:15,267 --> 00:35:18,333
We'll find your knives as
soon as we can, Mr. Bell.
477
00:35:18,400 --> 00:35:21,667
Of course, we only have to find
an undescribed automobile which
478
00:35:21,733 --> 00:35:25,133
may be anywhere in the state of
New York, Connecticut, New Jersey,
479
00:35:25,200 --> 00:35:26,867
Arizona or Texas.
480
00:35:26,933 --> 00:35:30,400
Not that we can't do it, you understand,
in spite of being understaffed,
481
00:35:30,467 --> 00:35:32,400
overworked and underpaid.
482
00:35:32,467 --> 00:35:36,467
But I'm sure you're not interested
in our internal problems. Over.
483
00:35:36,533 --> 00:35:39,667
Look, Hardy, I hate to have to
go to the D.A. on this. Over.
484
00:35:39,733 --> 00:35:43,333
Me, too. Nice talking to you. Over and out.
485
00:35:47,733 --> 00:35:49,333
- Now, where to, Hank?
- What?
486
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
Where to?
487
00:35:51,067 --> 00:35:52,400
Raymond Street Jail.
488
00:36:12,467 --> 00:36:15,400
(INMATES SHOUTING)
489
00:36:22,000 --> 00:36:24,867
All right. Come on now,
knock it off. Keep it quiet.
490
00:36:24,933 --> 00:36:26,533
GUARD: Pipe down.
491
00:36:33,533 --> 00:36:35,333
My folks didn't understand me.
492
00:36:35,400 --> 00:36:38,067
I just wanted to go to the
country and see the cows.
493
00:36:38,133 --> 00:36:42,067
Instead, they sent me out on this
crummy street to play with bad boys.
494
00:36:42,133 --> 00:36:44,267
Some parents, huh? But it
really wasn't their fault.
495
00:36:44,400 --> 00:36:45,933
They were poor.
496
00:36:46,000 --> 00:36:48,667
Okay, Batman. It's your turn.
497
00:36:48,733 --> 00:36:51,200
Me, I'm stupid. You know.
498
00:36:51,733 --> 00:36:53,600
I'm pazzo, we call it.
499
00:36:53,867 --> 00:36:56,533
I can't even read right, you know.
500
00:36:56,933 --> 00:37:00,533
The doctor, he says to me, he says,
that my brain is a little mixed up,
501
00:37:00,600 --> 00:37:02,867
you know like, I don't know,
scrambled eggs. I mean...
502
00:37:03,067 --> 00:37:06,200
Show him how stupid you are, stupid.
503
00:37:12,800 --> 00:37:15,067
Now, tell him how stupid you are.
504
00:37:15,133 --> 00:37:17,667
Well, I've been in the sixth grade,
505
00:37:17,733 --> 00:37:19,533
I think five times now, that's right.
506
00:37:19,667 --> 00:37:21,133
My old man's a drunk.
507
00:37:21,200 --> 00:37:23,867
My mother takes in boarders
and goes out with them, too.
508
00:37:23,933 --> 00:37:26,400
I got a sister. I don't
know if she's my sister.
509
00:37:26,467 --> 00:37:28,200
That's why I'm so disturbed.
510
00:37:28,267 --> 00:37:30,133
- He's got a song about it.
- Yeah.
511
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
Go ahead, sing it, stupid.
512
00:37:31,867 --> 00:37:33,467
Yeah, yeah.
513
00:37:33,533 --> 00:37:37,200
My mother throws snow to the snowbirds
514
00:37:37,267 --> 00:37:40,000
My father makes barbershop gin
515
00:37:40,067 --> 00:37:43,067
My sister sells jazz for a living
516
00:37:43,133 --> 00:37:45,467
And that's when money rolls in
517
00:37:47,467 --> 00:37:48,600
Where's Dr. Walsh's office?
518
00:37:48,667 --> 00:37:50,600
- Down at the end of that corridor.
- They're all yours.
519
00:37:50,733 --> 00:37:53,200
Hey, look, ain't you going to
ask us no regular questions?
520
00:37:53,267 --> 00:37:54,267
On your feet.
521
00:37:54,333 --> 00:37:57,267
I don't want you to run another Rorschach.
522
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
I don't care if he's faking.
523
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
I don't care.
524
00:38:01,667 --> 00:38:05,000
What he's faking reveals just
as much as his real reactions.
525
00:38:05,933 --> 00:38:07,933
That's right. Yes, yes.
526
00:38:08,400 --> 00:38:10,533
Yeah, I gotta go. Bye.
527
00:38:10,867 --> 00:38:12,733
My name is Bell, D.A.'s office.
528
00:38:13,333 --> 00:38:14,533
Oh, yes.
529
00:38:15,733 --> 00:38:18,133
I understand they're building a
kid-sized electric chair upstate
530
00:38:18,200 --> 00:38:20,000
for you people.
531
00:38:20,067 --> 00:38:22,333
Now, Doctor, that's a nice friendly approach.
532
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
Indictment is first degree, isn't it?
533
00:38:24,333 --> 00:38:26,267
Usually is, in premeditated murder.
534
00:38:26,333 --> 00:38:27,800
Bully and gung ho.
535
00:38:27,867 --> 00:38:31,533
I'm delighted you haven't fallen
for any of that modern nonsense
536
00:38:31,600 --> 00:38:34,333
about emotional problems or environment,
537
00:38:34,400 --> 00:38:36,067
or broken homes.
538
00:38:36,133 --> 00:38:38,133
A little mass execution now and then,
539
00:38:38,200 --> 00:38:40,533
- that'll stop them.
- Nothing else has.
540
00:38:41,867 --> 00:38:45,467
Look, Doctor, I came here to ask a
couple of questions about these boys.
541
00:38:45,533 --> 00:38:48,267
I've already talked with Reardon and Aposto.
542
00:38:48,867 --> 00:38:50,667
They're old pros.
543
00:38:50,733 --> 00:38:54,933
Those two have been through the mill
here regularly since they were 10 or 11.
544
00:38:56,000 --> 00:38:58,867
- Di Pace been in here before?
- No. This is his first.
545
00:38:59,533 --> 00:39:00,867
Tell me something about him.
546
00:39:00,933 --> 00:39:01,933
He's bright.
547
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
IQ 135.
548
00:39:03,867 --> 00:39:05,333
Likes to read.
549
00:39:05,467 --> 00:39:08,667
Of course, the psychological tests show
aggression and fear, just like the others.
550
00:39:09,867 --> 00:39:11,600
What about Reardon?
551
00:39:12,333 --> 00:39:15,667
Delusions of grandeur.
Deep feeling of inferiority.
552
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
Hates anybody whose skin
or religion is different.
553
00:39:19,867 --> 00:39:22,667
Underneath, scared of course.
554
00:39:22,733 --> 00:39:24,800
But scared more than the others.
555
00:39:26,133 --> 00:39:28,467
Is Aposto as stupid as he seems?
556
00:39:28,533 --> 00:39:29,867
Retarded.
557
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
Very.
558
00:39:32,467 --> 00:39:35,800
As a psychiatrist, would
you say he's legally sane?
559
00:39:37,067 --> 00:39:41,000
Now you know that the words sane and
insane have no meaning in medicine?
560
00:39:41,133 --> 00:39:44,200
- They have in law.
- I deal in people, Mr. Bell.
561
00:39:44,267 --> 00:39:46,867
Not in legal technicalities.
562
00:39:48,067 --> 00:39:49,067
Where is Di Pace?
563
00:39:49,533 --> 00:39:51,733
- In the juvenile section.
- Thank you.
564
00:39:52,733 --> 00:39:54,533
And, by the way,
565
00:39:54,600 --> 00:39:56,933
I hope you'll forgive my bad manners.
566
00:39:57,867 --> 00:40:01,267
It's a conditioned reflex with
public officials, I'm afraid.
567
00:40:01,333 --> 00:40:04,933
Think nothing of it, Doctor. We
all have our emotional problems.
568
00:40:15,333 --> 00:40:16,600
Sit down.
569
00:40:22,533 --> 00:40:24,267
- Cigarette?
- Ram it.
570
00:40:28,800 --> 00:40:30,467
I'd like to hear your
side of the story, Danny.
571
00:40:30,533 --> 00:40:32,333
So you can help fry me?
572
00:40:32,400 --> 00:40:34,067
Do I look like a kook?
573
00:40:34,867 --> 00:40:37,400
Did my lawyers give you
an okay to talk to me?
574
00:40:37,467 --> 00:40:38,600
They know I'm here.
575
00:40:38,733 --> 00:40:40,667
They must have told you
you're in serious trouble.
576
00:40:40,800 --> 00:40:43,600
They told me I'm innocent till proven guilty.
577
00:40:43,667 --> 00:40:45,333
You'll get a fair trial,
if that's what you mean.
578
00:40:45,400 --> 00:40:48,333
But not in a children's
court, a grown-up murder trial.
579
00:40:49,133 --> 00:40:51,133
You better tell me your story.
580
00:40:51,200 --> 00:40:52,333
Okay.
581
00:40:52,667 --> 00:40:54,733
In two words, self-defense.
582
00:40:55,467 --> 00:40:57,000
Danny, that's stupid and you know it.
583
00:40:57,067 --> 00:40:59,533
And you're stupid to stick to it.
584
00:41:00,533 --> 00:41:02,933
Tough and a half. So, I'm stupid.
585
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
And a little scared, too?
586
00:41:05,067 --> 00:41:07,533
Nobody scares me, especially a bum like you.
587
00:41:07,600 --> 00:41:08,867
Don't get fresh with me, Danny.
588
00:41:08,933 --> 00:41:10,467
I'm here because I'm a
friend of your mother's.
589
00:41:10,533 --> 00:41:12,667
Don't con me, Mr. Bell.
590
00:41:13,800 --> 00:41:17,067
Bell. Your name's Bellini,
and you're a wop just like me.
591
00:41:19,667 --> 00:41:23,467
What's the matter, Mr. Bellini?
You ashamed of being a wop?
592
00:41:25,467 --> 00:41:27,467
DANNY: Let me tell you
something, Mr. Bellini.
593
00:41:27,533 --> 00:41:29,800
Don't walk down any dark streets alone.
594
00:41:31,067 --> 00:41:35,000
You haven't got the guts to handle a
skinny broad, much less the Thunderbirds.
595
00:41:35,067 --> 00:41:37,667
You look kind of fruity to me anyway.
596
00:41:37,733 --> 00:41:40,867
And, stay away from my mother, you fake wop!
597
00:41:45,333 --> 00:41:48,400
(CHILDREN CHATTERING)
598
00:42:05,800 --> 00:42:08,400
Excuse me. I'm looking for Zorro.
599
00:42:08,467 --> 00:42:12,533
(SPEAKING IN SPANISH)
600
00:42:15,400 --> 00:42:17,733
Go away, don't bother me. Vamos, Se�or.
601
00:42:24,600 --> 00:42:27,067
Mr. Bell, what brings you to my turf?
602
00:42:27,533 --> 00:42:30,267
- I'd like to talk with Louisa Escalante.
- Why?
603
00:42:30,333 --> 00:42:33,667
She was there the day it happened.
I'd like to talk with her.
604
00:42:36,867 --> 00:42:40,200
(SPEAKING IN SPANISH)
605
00:42:45,467 --> 00:42:48,333
A few minutes. Come on, I'll buy you a beer.
606
00:43:14,200 --> 00:43:16,733
- They think I'm a C-man,
huh? - Why do you think so?
607
00:43:16,800 --> 00:43:19,267
You know, this white shirt, the suit.
608
00:43:19,333 --> 00:43:21,133
You know Harlem, huh?
609
00:43:21,200 --> 00:43:23,000
I used to live here.
610
00:43:23,067 --> 00:43:24,667
They think I'm a cop and
they don't wanna be around
611
00:43:24,733 --> 00:43:26,000
if there's gonna be a pinch.
612
00:43:26,067 --> 00:43:27,600
You know, this place is all right.
613
00:43:27,733 --> 00:43:32,067
A guy gets pinched, he like throws
stuff away. Might land at your feet.
614
00:43:32,133 --> 00:43:34,000
Next thing you know,
you're arrested for holding.
615
00:43:34,067 --> 00:43:36,467
Or maybe even for intent to sell.
616
00:43:36,667 --> 00:43:37,933
Let's have two beers, Miguel.
617
00:43:38,200 --> 00:43:40,733
Good beer here. You'll like it.
618
00:43:40,800 --> 00:43:43,000
So, you're working for Roberto?
619
00:43:43,067 --> 00:43:44,467
Well, that's one way of putting it.
620
00:43:44,533 --> 00:43:46,733
The birds ain't got a chance,
621
00:43:47,733 --> 00:43:49,267
or have they?
622
00:43:49,333 --> 00:43:51,000
I think we've got a very good case.
623
00:43:51,067 --> 00:43:54,067
Yeah? My man, you give it to them good.
624
00:43:54,133 --> 00:43:56,933
The others are bad, but they are the worst.
625
00:43:57,067 --> 00:43:59,067
You don't like them, do you, any of them?
626
00:43:59,133 --> 00:44:01,267
Well, man, put yourself in my shoes.
627
00:44:01,333 --> 00:44:04,333
The niggers look down on
us. The wops look down on us.
628
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
The Irish were here before the Indians.
629
00:44:06,267 --> 00:44:08,333
Man, my people are a proud race.
630
00:44:08,400 --> 00:44:10,933
Puerto Rico ain't no African jungle.
631
00:44:11,333 --> 00:44:13,733
And the wops, what the
hell did they ever have?
632
00:44:13,800 --> 00:44:15,933
Mussolini, a big stink.
633
00:44:16,000 --> 00:44:18,133
Michelangelo, so what?
634
00:44:19,533 --> 00:44:20,933
You ever heard of a guy named Picasso?
635
00:44:21,000 --> 00:44:23,533
- Yes.
- Now Pablo Picasso, man,
636
00:44:24,067 --> 00:44:26,667
I went all the way down to the
museum to look at his paintings.
637
00:44:26,733 --> 00:44:28,400
Now, that cat is great.
638
00:44:28,467 --> 00:44:31,067
He's the greatest artist that
ever lived, man. He sings.
639
00:44:31,200 --> 00:44:32,667
And you know...
640
00:44:32,800 --> 00:44:35,400
That's the delivery kid that don't wanna pay.
641
00:44:35,533 --> 00:44:40,067
You know, Picasso, he's got the same
blood in his veins that I got in mine.
642
00:45:30,067 --> 00:45:32,533
And you know the first
fiddle at the Minsk hall?
643
00:45:32,600 --> 00:45:35,667
Puerto Rican. Come on.
644
00:45:46,467 --> 00:45:49,267
That a contribution to your war chest?
645
00:45:50,933 --> 00:45:53,333
Look, we got three square blocks here.
646
00:45:53,400 --> 00:45:55,467
Like this is our island, little Puerto Rico.
647
00:45:55,533 --> 00:45:57,133
You know what I mean, Mr. Bell?
648
00:45:57,200 --> 00:45:58,867
And we are busting to get out.
649
00:45:58,933 --> 00:46:01,000
But while we here, we gotta protect our turf.
650
00:46:01,067 --> 00:46:02,533
People gotta respect it.
651
00:46:02,600 --> 00:46:05,400
And, you know what people respect. Force.
652
00:46:08,067 --> 00:46:11,600
Here, our contribution
to your favorite charity.
653
00:46:13,267 --> 00:46:15,600
You know that that ain't the
point. It ain't the money.
654
00:46:15,667 --> 00:46:19,000
We just can't let people come in and out
of here without knowing whose place it is.
655
00:46:19,067 --> 00:46:21,933
- Like the Thunderbirds?
- Yeah, like the Thunderbirds.
656
00:46:22,000 --> 00:46:24,467
Look what happened to poor Roberto.
657
00:46:24,667 --> 00:46:26,933
Poor, innocent, blind kid
who never did anyone no wrong.
658
00:46:29,000 --> 00:46:32,600
Tell me something. Thunderbirds
know you protect your turf.
659
00:46:32,667 --> 00:46:35,333
How do you explain three of them
coming down here and invading it?
660
00:46:35,400 --> 00:46:37,867
The Thunderbirds are all on junk, that's why.
661
00:46:37,933 --> 00:46:39,333
They're dope addicts, you know.
662
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
(WHISTLING)
663
00:46:40,867 --> 00:46:42,333
That's right.
664
00:46:42,867 --> 00:46:44,933
Those boys weren't on junk.
665
00:46:45,400 --> 00:46:49,133
You're right. They weren't
on junk, not then anyway.
666
00:46:49,200 --> 00:46:51,067
But it's that Reardon.
667
00:46:52,333 --> 00:46:55,067
- What about the other two?
- Aposto?
668
00:46:58,533 --> 00:47:00,933
Man, that cat does
anything anybody tells him.
669
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
And Di Pace?
670
00:47:04,133 --> 00:47:05,733
He's a wild one.
671
00:47:06,133 --> 00:47:09,467
You know, he helped one of
our guys out of trouble once.
672
00:47:09,533 --> 00:47:12,000
Now why would a wop wanna help a spic?
673
00:47:12,067 --> 00:47:15,000
No. It's that Reardon.
674
00:47:15,067 --> 00:47:17,133
He's got holes in his head.
675
00:47:17,200 --> 00:47:18,467
I put one of them there.
676
00:47:18,600 --> 00:47:22,133
When I smacked that chump, he went
down and I stomp him in the head.
677
00:47:22,667 --> 00:47:24,933
- You know why?
- So he wouldn't get up again.
678
00:47:25,000 --> 00:47:27,400
If he did, you might go
down and he'd stomp you.
679
00:47:30,067 --> 00:47:32,400
You sound like you've been stomped before.
680
00:47:32,467 --> 00:47:33,600
A touch here and there.
681
00:47:35,267 --> 00:47:38,933
Man, this popping is for no one,
man. It's for writing on toilet walls.
682
00:47:39,000 --> 00:47:40,733
It stinks, man, it stinks.
683
00:47:40,800 --> 00:47:42,600
That's what this popping is.
684
00:47:42,733 --> 00:47:45,133
(WHISPERING)
685
00:47:50,000 --> 00:47:52,333
Well, the old lady won't let
her baby come down to this place.
686
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
So, you can talk to her at her house. Okay?
687
00:47:56,000 --> 00:47:57,067
What do I owe you, bartender?
688
00:47:57,133 --> 00:47:58,533
- The beer's on me.
- Let me.
689
00:47:58,600 --> 00:48:00,600
I said the beer's on me.
690
00:48:02,533 --> 00:48:03,733
Thanks.
691
00:48:15,600 --> 00:48:17,200
Mrs. Escalante.
692
00:48:17,267 --> 00:48:19,800
I'd like to talk with your daughter.
693
00:48:20,133 --> 00:48:22,467
You can talk to her right here.
694
00:48:25,533 --> 00:48:27,667
Louisa, I'd like to ask you,
695
00:48:28,200 --> 00:48:30,933
just what happened the
night Roberto was killed?
696
00:48:31,000 --> 00:48:32,800
I told the cops many times.
697
00:48:32,867 --> 00:48:34,200
I know, but I...
698
00:48:34,933 --> 00:48:36,867
I'd like you to tell me.
699
00:48:38,733 --> 00:48:39,733
(SPEAKS IN SPANISH)
700
00:48:41,933 --> 00:48:43,533
I was sitting here.
701
00:48:48,067 --> 00:48:50,067
Maria was there.
702
00:48:50,133 --> 00:48:51,467
We saw them coming.
703
00:48:51,533 --> 00:48:54,467
They jumped for Roberto and
started killing him, that's all.
704
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
Did Roberto have a knife?
705
00:48:59,267 --> 00:49:00,800
A knife?
706
00:49:00,867 --> 00:49:02,267
(SPEAKS IN SPANISH)
707
00:49:02,933 --> 00:49:04,733
Your policeman keep asking for this knife.
708
00:49:04,800 --> 00:49:06,267
And why? It is not true.
709
00:49:06,333 --> 00:49:08,467
Roberto never have a knife.
710
00:49:09,467 --> 00:49:11,267
Three boys said he pulled a knife.
711
00:49:11,333 --> 00:49:12,933
This is a lie.
712
00:49:13,000 --> 00:49:14,667
A girl saw it, too.
713
00:49:15,267 --> 00:49:18,133
That is not so. Who is this girl?
714
00:49:18,600 --> 00:49:21,133
Louisa, can you tell me something?
715
00:49:22,333 --> 00:49:24,600
This girl said she saw
something that glittered.
716
00:49:24,667 --> 00:49:26,467
What was it that glittered?
717
00:49:26,867 --> 00:49:28,467
- Glitter?
- Shine.
718
00:49:34,333 --> 00:49:36,200
His harmonica.
719
00:49:36,267 --> 00:49:39,267
The harmonica on which he plays his music.
720
00:49:39,400 --> 00:49:41,133
This is what shined.
721
00:49:41,400 --> 00:49:43,267
This is what you mean.
722
00:49:49,333 --> 00:49:51,867
MAN: Ladies and gentlemen,
meet our next governor,
723
00:49:51,933 --> 00:49:53,467
Mr. Dan Cole.
724
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
Thank you, thank you, thank you.
725
00:49:56,067 --> 00:49:58,400
Friends, forgive me. I
apologize for being late.
726
00:49:58,467 --> 00:50:00,533
Something about doing a profile on me.
727
00:50:00,600 --> 00:50:02,133
Man, that's great. Just great.
728
00:50:02,200 --> 00:50:03,533
MAN 2: Albany first and then the White House.
729
00:50:03,600 --> 00:50:05,800
Congratulations, sir.
730
00:50:07,267 --> 00:50:10,200
WOMAN: Wonderful, Dan. MAN 3: Food.
731
00:50:10,267 --> 00:50:12,800
- Not too rare for Mr. Cole.
- Make mine rare, please.
732
00:50:12,933 --> 00:50:14,067
Make Mr. Bell's rare.
733
00:50:14,133 --> 00:50:16,533
Hank, do you realize that a
conviction in the Escalante case
734
00:50:16,600 --> 00:50:19,200
is worth a 50,000 plurality
right in this district alone?
735
00:50:19,267 --> 00:50:20,667
50,000?
736
00:50:20,733 --> 00:50:23,200
Well, that's an electrical figure.
737
00:50:23,600 --> 00:50:25,533
I should say you can count
on that plurality, Dan.
738
00:50:25,600 --> 00:50:26,933
Case going that well?
739
00:50:27,000 --> 00:50:29,667
As of now, I see no reason why we
can't get first degree convictions.
740
00:50:29,733 --> 00:50:32,200
You ought to be a shoo-in.
741
00:50:32,267 --> 00:50:34,667
Say, Hank, I got a great idea for publicity.
742
00:50:34,733 --> 00:50:38,933
Why don't you get your picture taken
pulling the switch on the electric chair?
743
00:50:39,067 --> 00:50:42,000
You have a definite
political potential, Hank.
744
00:50:42,067 --> 00:50:45,533
But you must have co-operation,
right straight down the line.
745
00:50:45,667 --> 00:50:47,800
You don't have to worry about me, Mr. Cole.
746
00:50:47,867 --> 00:50:50,667
I'm a great believer in electricity.
747
00:50:50,733 --> 00:50:53,267
My wife majored in sarcasm at Vassar.
748
00:50:53,333 --> 00:50:55,800
Yes. Excuse me, please.
749
00:50:57,333 --> 00:50:58,800
MAN: Now hear this.
750
00:51:00,067 --> 00:51:01,600
Order, everyone.
751
00:51:01,933 --> 00:51:04,933
Before Dan Cole tells us what he thinks,
752
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
I shall like to tell you all what I think.
753
00:51:07,067 --> 00:51:08,200
(ALL CHUCKLING)
754
00:51:08,400 --> 00:51:11,867
I think that Dan Cole is
riding on the crest of a wave.
755
00:51:15,133 --> 00:51:18,733
And I'm mighty proud. I'm proud of our party,
756
00:51:19,067 --> 00:51:21,133
and I'm proud of Dan Cole.
757
00:51:22,067 --> 00:51:25,000
And I'm proud of old Hank Bellini.
758
00:51:25,067 --> 00:51:28,933
- Goodbye, Mr. Supreme Court justice.
- We've got a hard campaign coming up
759
00:51:29,000 --> 00:51:31,533
and it's going to mean shoulder
to the wheel work for all of us.
760
00:51:31,600 --> 00:51:35,333
A few thousand more votes, all you
gotta do is electrocute a few kids.
761
00:51:35,533 --> 00:51:37,667
You third-generation progressive.
762
00:51:37,733 --> 00:51:40,200
Sitting up at Vassar getting
your fat checks from daddy.
763
00:51:40,267 --> 00:51:42,133
When was the last time you
had to scrounge for a buck?
764
00:51:42,200 --> 00:51:44,533
You think I can afford this
phony idealism of yours?
765
00:51:44,600 --> 00:51:47,467
I've got a job to do. Now get in that car.
766
00:51:51,867 --> 00:51:53,933
I'll park the car. Be back in a minute.
767
00:51:54,000 --> 00:51:55,400
Don't hurry.
768
00:52:46,600 --> 00:52:48,467
(GASPS)
769
00:52:55,067 --> 00:52:56,867
Help. Hank!
770
00:52:58,067 --> 00:52:59,200
Hank!
771
00:53:02,600 --> 00:53:03,867
Hank!
772
00:53:03,933 --> 00:53:06,600
(SCREAMING)
773
00:53:06,933 --> 00:53:08,600
Karin! Karin!
774
00:53:13,333 --> 00:53:14,533
Karin.
775
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
What's the matter, Karin? What happened?
776
00:53:18,067 --> 00:53:20,533
Those boys. Those boys.
777
00:53:21,600 --> 00:53:23,533
(CRYING)
778
00:53:34,667 --> 00:53:36,200
How's the little lady feeling this morning?
779
00:53:36,267 --> 00:53:38,067
How do you think she feels?
780
00:53:38,133 --> 00:53:40,933
We've assigned Kirk and Bronski to
stay with her until this is over.
781
00:53:41,000 --> 00:53:42,600
- How do you do?
- Go on and make yourself at home.
782
00:53:42,667 --> 00:53:45,133
There's lots of coffee on the stove.
783
00:53:45,733 --> 00:53:49,267
Where's that candy store where
the Thunderbirds hang out?
784
00:53:49,333 --> 00:53:51,933
Why? Are you thinking of
going up to Italian Harlem?
785
00:53:52,000 --> 00:53:54,333
Well, it wasn't Puerto Ricans
that paid us a visit last night.
786
00:53:54,400 --> 00:53:58,200
- All right. I'll go with you.
- No, I wanna return this visit personally.
787
00:53:58,333 --> 00:54:00,400
Now why don't we have the
T-birds picked up and brought in?
788
00:54:00,467 --> 00:54:02,200
What's the address?
789
00:54:02,933 --> 00:54:05,400
117th and 1st, Moretti's Candy Store.
790
00:54:09,600 --> 00:54:12,200
Pretty Boy Savoricci. He's your man.
791
00:54:31,267 --> 00:54:32,733
Help you, man?
792
00:54:32,800 --> 00:54:35,333
I understand the Thunderbirds hang out here?
793
00:54:37,067 --> 00:54:39,667
Look, mister, I only sell sodas here.
794
00:54:39,800 --> 00:54:41,133
That's all.
795
00:54:44,400 --> 00:54:45,867
I'm from the D.A.'s office.
796
00:54:45,933 --> 00:54:48,533
I have a list of all the names
and addresses of the Thunderbirds.
797
00:54:48,600 --> 00:54:50,933
Now, I can have them picked up
and brought down for questioning,
798
00:54:51,000 --> 00:54:53,800
or you can tell me where I
can find Pretty Boy Savoricci.
799
00:54:53,867 --> 00:54:56,000
Hey. Hey.
800
00:54:57,733 --> 00:54:59,200
Come on over.
801
00:55:03,467 --> 00:55:06,867
Hey, we were just reading about some
character from the D.A.'s office.
802
00:55:06,933 --> 00:55:09,600
His wife got scared by
some crazy cats last...
803
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
Pancho, get the District Attorney a chair.
804
00:55:12,867 --> 00:55:15,133
- No, thanks.
- That ain't polite.
805
00:55:15,467 --> 00:55:17,200
Where's Pretty Boy Savoricci?
806
00:55:17,267 --> 00:55:20,000
You know you got a lot of
courage, Mr. District Attorney.
807
00:55:20,067 --> 00:55:22,533
Coming in here, without no escort.
808
00:55:22,667 --> 00:55:24,667
Are you gonna tell me where I
can find Pretty Boy Savoricci,
809
00:55:24,733 --> 00:55:26,533
or do I have to run you in?
810
00:55:26,600 --> 00:55:29,667
Well now, what exactly was it
you wanted to see him about,
811
00:55:29,733 --> 00:55:31,600
Mr. District Attorney?
812
00:55:32,467 --> 00:55:35,333
- Where's your telephone?
- Hey, Mr. District Attorney,
813
00:55:35,400 --> 00:55:38,267
what's the matter? Can't
you take a little joke?
814
00:55:38,333 --> 00:55:39,800
Don't get excited.
815
00:55:39,867 --> 00:55:42,000
We clown around like this all the time.
816
00:55:42,133 --> 00:55:44,533
Makes life interesting, you know.
817
00:55:44,600 --> 00:55:47,533
(SPEAKING IN ITALIAN)
818
00:55:51,333 --> 00:55:52,867
Never mind, I'll tell him myself.
819
00:55:52,933 --> 00:55:56,267
This imbecile from the D.A.'s
office wants to see him.
820
00:55:56,667 --> 00:55:59,400
(SPEAKING ITALIAN)
821
00:56:04,467 --> 00:56:05,933
Don't you knock?
822
00:56:06,400 --> 00:56:08,133
Don't you got no manners?
823
00:56:08,600 --> 00:56:10,867
HANK: You Pretty Boy Savoricci?
824
00:56:19,867 --> 00:56:22,067
You know why they call
me Pretty Boy, Mr. Bell?
825
00:56:22,133 --> 00:56:23,533
HANK: I can guess.
826
00:56:24,333 --> 00:56:25,933
'Cause I'm ugly.
827
00:56:27,600 --> 00:56:30,133
Anybody calls me ugly, they're dead.
828
00:56:31,867 --> 00:56:33,000
Dead.
829
00:56:33,533 --> 00:56:36,733
The table's crooked. Floor's on a bias.
830
00:56:37,667 --> 00:56:38,933
You're a mighty tough character, aren't you?
831
00:56:39,000 --> 00:56:40,467
You've heard of me?
832
00:56:40,533 --> 00:56:43,000
Sixteen times I got my name in the papers.
833
00:56:43,467 --> 00:56:44,733
Most of the time they give the wrong address
834
00:56:44,867 --> 00:56:46,133
or they don't spell the name right.
835
00:56:46,267 --> 00:56:47,667
Savoricci!
836
00:56:49,467 --> 00:56:50,733
You're a...
837
00:56:51,533 --> 00:56:53,333
Are you Italian, too?
838
00:56:54,067 --> 00:56:56,733
Right, Mr. Bell.
839
00:56:58,667 --> 00:57:00,200
Put that back.
840
00:57:02,467 --> 00:57:03,733
Listen, you bum.
841
00:57:03,800 --> 00:57:05,867
Two of your punks came down to
my apartment house last night,
842
00:57:05,933 --> 00:57:07,867
and terrorized my wife.
843
00:57:08,467 --> 00:57:11,000
Yeah, I was sorry to hear about that.
844
00:57:11,467 --> 00:57:15,267
Hotheaded kids, you know how it is.
Can't keep an eye on all of your troops.
845
00:57:15,333 --> 00:57:17,533
They're members of your
gang and you're their leader.
846
00:57:17,600 --> 00:57:20,533
If it ever happens again, I'll
hold you responsible, personally.
847
00:57:20,600 --> 00:57:22,800
Mr. Bell, I said I apologize.
848
00:57:24,000 --> 00:57:26,333
Now, please tell your wife I'm sorry.
849
00:57:26,733 --> 00:57:28,600
Remember what I said.
850
00:57:29,200 --> 00:57:30,600
Mr. Bell.
851
00:57:31,533 --> 00:57:33,200
Cue ball, please.
852
00:57:35,333 --> 00:57:37,000
Thanks, Mr. Bell.
853
00:57:37,333 --> 00:57:38,600
Mr. Bell,
854
00:57:39,933 --> 00:57:43,533
it's kind of hard keeping your
boys in line when they hear you
855
00:57:43,600 --> 00:57:45,867
spent an evening drinking with the spics.
856
00:57:45,933 --> 00:57:50,000
We know all about you palling around
with the Horsemen over at the Tres Putas.
857
00:57:50,067 --> 00:57:53,067
They're all on the stuff,
you know that, don't you?
858
00:57:53,200 --> 00:57:54,600
That's where they got their name, Horseman.
859
00:57:54,667 --> 00:57:56,200
Big H for heroin.
860
00:57:57,133 --> 00:57:59,800
If any of our boys get on the junk,
861
00:57:59,867 --> 00:58:01,533
I break their arm.
862
00:58:04,533 --> 00:58:05,933
Cue's warped.
863
00:58:07,133 --> 00:58:09,000
Another thing, Mr. Bell,
864
00:58:09,067 --> 00:58:11,133
you've been approaching their star witness.
865
00:58:11,200 --> 00:58:15,533
Hated to hear that. Those are three
nice guys you're trying to frame.
866
00:58:15,600 --> 00:58:17,800
Those three nice guys committed murder.
867
00:58:17,867 --> 00:58:20,600
Lots of nice guys, all
through history, kill people.
868
00:58:20,667 --> 00:58:23,667
In a war, the more people you
kill, the more medals you get.
869
00:58:23,733 --> 00:58:26,533
Well, that won't make them
any less nice, does it?
870
00:58:26,667 --> 00:58:28,533
What about the guy who invented the H-bomb?
871
00:58:28,600 --> 00:58:32,133
And he got the biggest
medal of all. Some honor.
872
00:58:32,667 --> 00:58:36,933
Like you went around saying, "What
a great guy, he invented cancer."
873
00:58:40,267 --> 00:58:41,733
No, sir, Mr. Bell.
874
00:58:41,800 --> 00:58:43,933
You're making a big mistake
trying to frame those three guys.
875
00:58:44,000 --> 00:58:46,867
They're okay. Every one
of them. They got heart.
876
00:58:52,000 --> 00:58:54,200
Heart to chop down a blind boy,
877
00:58:54,267 --> 00:58:55,867
playing a harmonica.
878
00:58:55,933 --> 00:58:58,067
Maybe that blind kid needed chopping down.
879
00:58:58,200 --> 00:58:59,867
Did you ever think of that, Mr. Bell?
880
00:59:00,000 --> 00:59:02,333
You think being blind made
that kid an angel or something?
881
00:59:02,400 --> 00:59:04,467
Being blind got him killed.
882
00:59:05,067 --> 00:59:08,267
All right. You wanna know
the truth about Escalante?
883
00:59:08,400 --> 00:59:09,933
lt'll rock you.
884
00:59:11,067 --> 00:59:13,333
I thought he was just a blind kid, too.
885
00:59:13,400 --> 00:59:16,200
So, nobody notices. So, he's blind, so what?
886
00:59:16,867 --> 00:59:19,000
When I heard the Horseman were busting out,
887
00:59:19,067 --> 00:59:21,000
popping the gang on the next block.
888
00:59:21,067 --> 00:59:22,733
Had myself a look.
889
00:59:24,267 --> 00:59:28,200
It was a rumble for real, zip
guns, jackhammers, the works.
890
00:59:28,800 --> 00:59:30,933
Then I saw something phony.
891
00:59:31,200 --> 00:59:33,000
Something that didn't fit.
892
00:59:33,133 --> 00:59:34,533
Blind angel.
893
00:59:35,933 --> 00:59:37,200
But why?
894
00:59:37,333 --> 00:59:39,467
(SIRENS WAILING)
895
00:59:39,533 --> 00:59:42,133
Cops got the word and I found out why.
896
00:59:42,467 --> 00:59:45,267
The little creep was their
cover-up, their arson.
897
00:59:45,400 --> 00:59:47,733
They ditched their guns on him.
898
00:59:50,733 --> 00:59:51,933
(TIRES SQUEALING)
899
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
Hey, you!
900
00:59:58,867 --> 01:00:00,400
SA VORICCI: Every one of
those Horsemen was clean.
901
01:00:00,467 --> 01:00:02,333
Man, the cops couldn't hold a one.
902
01:00:02,400 --> 01:00:06,000
Smart man. He was a top warlord in that gang.
903
01:00:06,133 --> 01:00:08,200
That nice little blind boy.
904
01:00:08,867 --> 01:00:10,400
Hey, Diavolo.
905
01:00:19,400 --> 01:00:23,000
I just called you fellows in
to ask you to be nice enough
906
01:00:23,067 --> 01:00:26,467
to escort the district attorney
to the edge of our turf.
907
01:00:42,467 --> 01:00:44,333
Where does Zorro live, honey?
908
01:00:45,200 --> 01:00:46,533
Thank you.
909
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
(CHICKENS CLUCKING)
910
01:00:56,667 --> 01:00:59,133
(BABY CRYING)
911
01:01:06,600 --> 01:01:08,200
Hello, Mr. Bell.
912
01:01:09,667 --> 01:01:11,067
Come on in.
913
01:01:20,467 --> 01:01:22,267
Come into my office.
914
01:01:42,800 --> 01:01:44,067
Sit down.
915
01:01:44,200 --> 01:01:45,733
Make yourself comfortable.
916
01:01:45,800 --> 01:01:49,267
I can't offer you any beer, but I
gladly accept one of your cigarettes.
917
01:01:49,400 --> 01:01:51,333
Why did you lie to me?
918
01:01:51,400 --> 01:01:52,933
Did I lie to you, Mr. Bell?
919
01:01:53,000 --> 01:01:55,933
Roberto Escalante was a leader in your gang.
920
01:02:00,933 --> 01:02:03,733
So, you really been playing detective?
921
01:02:04,800 --> 01:02:06,200
Listen, punk.
922
01:02:06,267 --> 01:02:11,133
You may run these three square blocks,
but when I talk to you, I want the truth.
923
01:02:12,467 --> 01:02:14,933
Well, it's a cruel world, Mr. Bell.
924
01:02:15,000 --> 01:02:17,933
And blind kids can't sit around doing
nothing just because they're blind.
925
01:02:18,000 --> 01:02:21,067
And, since you so interested,
I'll tell you something else.
926
01:02:21,200 --> 01:02:23,267
Roberto wasn't just Louisa's brother.
927
01:02:23,333 --> 01:02:25,200
He was her pickup man.
928
01:02:27,133 --> 01:02:28,933
Louisa, a prostitute?
929
01:02:29,800 --> 01:02:31,533
Louisa's a hooker.
930
01:02:31,667 --> 01:02:35,133
And Roberto was a blind
pickup man for his own sister.
931
01:02:36,133 --> 01:02:38,267
How does that grab you, Mr. Bell?
932
01:02:39,200 --> 01:02:41,867
And now, I'll tell you something else.
933
01:02:41,933 --> 01:02:43,333
I don't care.
934
01:02:43,400 --> 01:02:45,467
I don't care if he beat
his mother or sold pot.
935
01:02:45,533 --> 01:02:47,600
Roberto was killed in cold
blood by three guys who hated him
936
01:02:47,667 --> 01:02:49,667
because he had darker skin.
937
01:02:49,733 --> 01:02:52,800
Reardon came here like those
Japs during the war, kamikaze.
938
01:02:52,867 --> 01:02:54,800
Is it right to stick someone
Spanish on home ground?
939
01:02:54,867 --> 01:02:57,000
He found Roberto and killed him.
940
01:02:57,133 --> 01:02:59,733
Now, the law says that
you die for that, Mr. Bell.
941
01:02:59,800 --> 01:03:03,667
And it's your job to see that
those three guys die for it.
942
01:03:14,133 --> 01:03:16,933
Look, we ain't got much, but this we want.
943
01:03:17,000 --> 01:03:20,133
I don't care whether you're making
out with Di Pace's old lady or not.
944
01:03:20,200 --> 01:03:22,200
Just don't cop out on us.
945
01:03:30,600 --> 01:03:32,400
Give me a cigarette.
946
01:03:32,467 --> 01:03:35,067
Hello, Dan? This is Hank. I'm up in Harlem.
947
01:03:35,133 --> 01:03:37,000
Listen to this.
948
01:03:37,067 --> 01:03:41,000
It turns out our poor defenseless blind
boy was a top leader in the Horsemen.
949
01:03:41,067 --> 01:03:44,000
And a procurer for our star
witness, who at the age of 16...
950
01:03:44,067 --> 01:03:46,400
Can you hold it a minute, Hank?
951
01:03:48,933 --> 01:03:52,133
Jack, that press release on
Louisa Escalante, kill it.
952
01:03:52,200 --> 01:03:54,600
And you'd better call that
columnist, the one who was gonna do
953
01:03:54,667 --> 01:03:56,733
the poem about the little blind boy.
954
01:03:56,800 --> 01:03:59,467
Tell him to forget it. Never mind why.
955
01:04:00,667 --> 01:04:04,000
Okay, now, what does that do to us?
956
01:04:04,067 --> 01:04:06,400
Well, I haven't had time to
figure out all the details.
957
01:04:06,533 --> 01:04:09,267
But I'd like to go back and take
another crack at that Danny Di Pace.
958
01:04:09,333 --> 01:04:11,067
Hank, you can't do it.
959
01:04:11,133 --> 01:04:13,467
You're too close to trial to
interrogate those boys now.
960
01:04:13,533 --> 01:04:15,000
The defense would raise the roof.
961
01:04:15,067 --> 01:04:18,800
We've gotta take the chance, Dan. I
want to try to break that boy down.
962
01:04:18,867 --> 01:04:20,600
Hank, absolutely no!
963
01:04:22,200 --> 01:04:23,933
Dan. I'll call you when I get back.
964
01:04:48,867 --> 01:04:51,067
You look pretty good, Danny.
965
01:04:52,867 --> 01:04:55,467
Danny, Mr. Bell has some
questions to ask you.
966
01:04:56,533 --> 01:04:59,133
Something very important has come up.
967
01:05:00,067 --> 01:05:01,733
You can trust him.
968
01:05:02,667 --> 01:05:05,000
Danny, maybe it'll help us.
969
01:05:05,267 --> 01:05:07,800
I told you to stay away from her.
970
01:05:14,267 --> 01:05:17,533
Danny, are you a member of the Thunderbirds?
971
01:05:18,400 --> 01:05:21,400
- Who cares?
- Well, your mother cares for one.
972
01:05:21,733 --> 01:05:25,933
I understand you swore. You swore
that you'd never join a gang.
973
01:05:26,667 --> 01:05:28,200
What if I did?
974
01:05:28,933 --> 01:05:31,400
Did you break that promise to her?
975
01:05:31,933 --> 01:05:33,533
Did you, Danny?
976
01:05:38,800 --> 01:05:39,867
Why?
977
01:05:42,400 --> 01:05:43,733
Why, Danny?
978
01:05:44,133 --> 01:05:46,533
The Thunderbirds are my friends.
979
01:05:48,600 --> 01:05:52,333
Danny, you put Reardon down
once to save a Puerto Rican boy.
980
01:05:53,333 --> 01:05:55,867
Now, what happened in between to
make you go along and kill one?
981
01:05:55,933 --> 01:05:58,733
In between I found out
who my friends really are.
982
01:05:58,800 --> 01:06:01,133
- Your friends got you in here.
- What are you trying to do?
983
01:06:01,200 --> 01:06:03,733
Split me from the rest? Get
me to turn state's evidence?
984
01:06:03,800 --> 01:06:05,800
- You're not like those boys.
- Trust him, you tell me,
985
01:06:05,867 --> 01:06:09,000
and he sneaks up on me and tries
to get me to rat on my friends.
986
01:06:09,067 --> 01:06:12,000
I shouldn't even be talking
to you, coming here with him.
987
01:06:12,067 --> 01:06:14,267
Yeah, you are pretty cozy
together. What are you doing?
988
01:06:14,333 --> 01:06:16,200
Shacking up with him?
989
01:06:46,800 --> 01:06:48,467
Well, now I know.
990
01:07:06,733 --> 01:07:08,400
Hank, maybe you shouldn't
have walked me home.
991
01:07:08,467 --> 01:07:09,867
Maybe it would've been
smarter if you'd dropped me...
992
01:07:09,933 --> 01:07:11,200
Get in.
993
01:07:16,267 --> 01:07:18,733
- Thank you, Hank.
- It's all right.
994
01:07:20,400 --> 01:07:22,933
I guess I haven't been much of a mother, huh?
995
01:07:23,200 --> 01:07:24,667
Well, maybe if he had a
father, he would have...
996
01:07:24,800 --> 01:07:26,533
Yeah, some father.
997
01:07:28,067 --> 01:07:30,400
I don't know. I always heard
998
01:07:30,467 --> 01:07:33,600
that a boy got in trouble
because he didn't have love.
999
01:07:34,067 --> 01:07:37,067
I love Danny more than anything in the world.
1000
01:07:38,667 --> 01:07:43,333
You just thank God, Hank. You didn't
have to raise your kid on these streets.
1001
01:07:44,133 --> 01:07:45,533
Good night.
1002
01:08:24,733 --> 01:08:27,333
(WOMAN SCREAMING)
1003
01:09:33,667 --> 01:09:37,067
Doctor, is it all right if I smoke?
1004
01:09:37,400 --> 01:09:39,600
- lf you have to.
- Gunderson.
1005
01:09:42,400 --> 01:09:44,467
- GUNDERSON: How do you feel?
- Oh, man.
1006
01:09:45,133 --> 01:09:46,800
Man, I feel sick.
1007
01:09:47,533 --> 01:09:49,267
That's a surprise.
1008
01:09:49,933 --> 01:09:51,533
I was this far.
1009
01:09:53,400 --> 01:09:55,533
This far from killing him.
1010
01:10:00,800 --> 01:10:03,400
Hello, Karin. I'm all right, honey.
1011
01:10:05,333 --> 01:10:07,733
- Hello, gorgeous.
- Daddy.
1012
01:10:08,733 --> 01:10:11,467
I was spiked trying to steal third base.
1013
01:10:12,333 --> 01:10:13,600
Gunderson told us.
1014
01:10:13,667 --> 01:10:16,933
It's not as bad as it
looks. Just a couple of ribs.
1015
01:10:17,067 --> 01:10:19,333
I'll be all right. I'll live.
1016
01:10:20,267 --> 01:10:24,933
I've got to. I gotta get ready
for that trial a week from Monday.
1017
01:10:26,467 --> 01:10:27,933
Or am I confused?
1018
01:10:28,000 --> 01:10:29,867
No, not for a minute.
1019
01:10:30,400 --> 01:10:35,200
I protected my face so I wouldn't
put in too bad an appearance. Vanity.
1020
01:10:36,533 --> 01:10:40,400
That's the difference between the
police department and the D.A.'s office.
1021
01:10:40,467 --> 01:10:44,667
You boys protect your pretty faces,
our boys protect their kidneys.
1022
01:10:44,933 --> 01:10:47,200
Stop making jokes, Gunderson.
1023
01:10:48,600 --> 01:10:50,667
Which gang was it, Daddy?
1024
01:10:51,400 --> 01:10:55,333
I don't know, gorgeous. T
- birds or Horsemen,
1025
01:10:56,133 --> 01:10:58,533
may have been either one or both.
1026
01:10:59,133 --> 01:11:00,333
Karin,
1027
01:11:01,533 --> 01:11:07,333
I was choking him and I couldn't stop.
1028
01:11:07,800 --> 01:11:10,067
And I wish to hell you hadn't.
1029
01:11:11,800 --> 01:11:13,333
Hadn't stopped.
1030
01:11:16,333 --> 01:11:19,667
All right, now let's turn him
over on his left side, please.
1031
01:11:23,000 --> 01:11:26,400
Gently, easy. Gently.
1032
01:11:27,867 --> 01:11:29,600
- Karin?
- KARIN: Yes, love.
1033
01:11:31,067 --> 01:11:34,933
He was 15 or 16 years old
1034
01:11:37,533 --> 01:11:41,133
and I was trying with
all my heart to kill him.
1035
01:11:42,267 --> 01:11:43,533
You know?
1036
01:11:44,867 --> 01:11:46,067
I know.
1037
01:11:48,200 --> 01:11:49,267
(GROANS)
1038
01:11:50,867 --> 01:11:53,000
(TELEPHONE RINGING)
1039
01:12:00,733 --> 01:12:03,600
- Yes.
- HARD Y: Hello, Bell. We found the knives.
1040
01:12:03,667 --> 01:12:05,333
What? Who is this?
1041
01:12:05,533 --> 01:12:10,867
- This is Lieutenant Hardy.
- Lieutenant Hardy? Oh, hang on a second.
1042
01:12:39,733 --> 01:12:43,067
- What's the matter, Hardy?
- HARD Y: I said we found the knives.
1043
01:12:43,133 --> 01:12:44,933
You found the knives?
1044
01:12:46,000 --> 01:12:49,400
Is that what you called me for, to
tell me you found those damn knives?
1045
01:12:49,467 --> 01:12:53,000
What's the matter, Bell, you
said these knives were important.
1046
01:12:53,067 --> 01:12:55,533
Well, what could I possibly do with
them, at this hour of the night?
1047
01:12:55,600 --> 01:12:58,800
- Want a suggestion?
- You're not very funny, Hardy.
1048
01:12:59,667 --> 01:13:02,267
- What condition are they in?
- Bloody.
1049
01:13:02,600 --> 01:13:05,933
Well, send them over to the lab. I
want blood type and finger prints.
1050
01:13:06,000 --> 01:13:08,133
- After sunrise.
- Aren't you interested
1051
01:13:08,200 --> 01:13:09,333
in how we found them?
1052
01:13:09,400 --> 01:13:11,400
Not very. Anything else?
1053
01:13:11,600 --> 01:13:15,000
A lady in Kew Gardens found her
three-year- old daughter chewing on the
1054
01:13:15,067 --> 01:13:19,933
handle of one of them in the back
seat of a light green Plymouth.
1055
01:13:20,133 --> 01:13:23,200
You helped a lot with the
description of the car, Bell.
1056
01:13:23,467 --> 01:13:27,067
- Dark Ford or Chevy.
- Hardy, don't ever call me
1057
01:13:27,200 --> 01:13:29,867
- at this hour of the night
again. - Nighty- night.
1058
01:14:01,867 --> 01:14:03,133
Hank?
1059
01:14:04,867 --> 01:14:07,733
Hank, are you all right?
Does anything hurt you?
1060
01:14:07,800 --> 01:14:10,867
I'm all right. Ribs are
a little sore, that's all.
1061
01:14:12,733 --> 01:14:15,067
You still got that lump on your jaw.
1062
01:14:15,133 --> 01:14:18,867
We may have to put a little makeup
on that before you go to trial.
1063
01:14:20,067 --> 01:14:21,733
That's all I need.
1064
01:14:27,000 --> 01:14:31,200
What do you think of your little
victims of social oppression now?
1065
01:14:31,600 --> 01:14:33,200
I don't know what you mean.
1066
01:14:33,267 --> 01:14:36,200
You were pretty sure of yourself
the other night at Cole's party.
1067
01:14:36,267 --> 01:14:39,467
I'm sorry about that, Hank.
I made a fool out of myself.
1068
01:14:39,533 --> 01:14:41,733
Only for Escalante, you said.
1069
01:14:42,133 --> 01:14:44,800
"Darling, I've got a marvelous
idea for a publicity stunt.
1070
01:14:44,867 --> 01:14:48,067
"Get a picture of you pulling
a switch on the electric chair."
1071
01:14:48,133 --> 01:14:50,267
It's not a very funny joke.
1072
01:14:50,533 --> 01:14:51,667
Voice of the martini.
1073
01:14:51,733 --> 01:14:54,800
You weren't that drunk. You
knew what you were saying.
1074
01:14:54,867 --> 01:14:58,200
It's late, let's go to bed, we
can talk about this in the morning.
1075
01:14:58,267 --> 01:15:00,667
Those hoodlums scared you half to death,
1076
01:15:00,867 --> 01:15:02,400
and they almost killed me.
1077
01:15:02,467 --> 01:15:06,133
You still think they need special
consideration, special attention?
1078
01:15:06,400 --> 01:15:09,467
You don't think I condone
that kind of violence, do you?
1079
01:15:09,600 --> 01:15:11,200
I've gone a hundred miles out of my way
1080
01:15:11,267 --> 01:15:13,533
to find out what makes these monsters tick.
1081
01:15:13,600 --> 01:15:16,467
I've been to Harlem time
and again. To their homes.
1082
01:15:16,600 --> 01:15:20,200
They spit in my face. What more
can anyone do? What would you do?
1083
01:15:22,133 --> 01:15:23,867
- I don't know.
- Don't you?
1084
01:15:24,667 --> 01:15:26,133
All right, I made a mistake.
1085
01:15:26,200 --> 01:15:29,067
Was it a mistake? Don't
you believe what you said?
1086
01:15:32,800 --> 01:15:37,200
All right, Hank, I meant every
word I said the other night.
1087
01:15:48,600 --> 01:15:50,600
Something else you said.
1088
01:15:51,200 --> 01:15:52,933
Old Hank Bellini.
1089
01:15:53,933 --> 01:15:55,733
Danny Di Pace said it, too.
1090
01:15:56,200 --> 01:15:59,733
"What's the matter, Mr. Bellini?
You ashamed of being a wop?"
1091
01:16:03,333 --> 01:16:04,933
My old man was ignorant.
1092
01:16:05,000 --> 01:16:08,133
He thought the way to be a good
American was to change your name.
1093
01:16:08,333 --> 01:16:11,467
It was always easy for me to
explain, "My father did it."
1094
01:16:11,533 --> 01:16:15,067
Now I realize I not only went
along with it, I was glad.
1095
01:16:15,867 --> 01:16:19,867
I was secretly glad my name
was Bell instead of Bellini.
1096
01:16:20,933 --> 01:16:23,467
It was part of getting out of Harlem.
1097
01:16:25,933 --> 01:16:30,133
- Like marrying you.
- You married me because you loved me.
1098
01:16:32,467 --> 01:16:34,933
Hank, I know what you're going through now.
1099
01:16:35,000 --> 01:16:37,267
Somehow you'll find the answer.
1100
01:16:59,000 --> 01:17:02,333
"Grand jury of the county of
New York by this indictment
1101
01:17:02,400 --> 01:17:07,133
"accuses Arthur Reardon, Daniel
Di Pace and Anthony Aposto
1102
01:17:07,200 --> 01:17:09,867
"of premeditated murder in the first degree
1103
01:17:09,933 --> 01:17:13,133
"on the 25th day of July 1960,
1104
01:17:13,200 --> 01:17:18,400
"in the county of New York, by
feloniously stabbing Roberto Escalante.
1105
01:17:18,867 --> 01:17:23,333
"And at the stated time and place causing
the death of said Roberto Escalante,
1106
01:17:23,467 --> 01:17:25,800
"without excuse or justification.
1107
01:17:25,867 --> 01:17:29,467
"Signed, foreman of the Grand
Jury, William Henry Baines."
1108
01:17:35,067 --> 01:17:37,667
- Bell?
- JUDGE: Does the Defense wish to open?
1109
01:17:37,733 --> 01:17:40,333
This is the lab report on these knives.
1110
01:17:40,400 --> 01:17:43,867
- Your Honor.
- Thanks, Hardy.
1111
01:17:44,733 --> 01:17:46,867
- Aren't you gonna read it?
- When I get ready.
1112
01:17:46,933 --> 01:17:50,467
- Didn't think we'd find them, did you?
- You didn't, they just turned up.
1113
01:17:50,533 --> 01:17:52,667
It's quite interesting, you better read it.
1114
01:17:52,733 --> 01:17:55,933
...it is not fact but a mere accusation.
1115
01:17:56,067 --> 01:17:57,733
I'm sure you will keep your minds open
1116
01:17:57,867 --> 01:18:01,133
until you have heard all
the evidence from both sides,
1117
01:18:01,200 --> 01:18:04,067
and that your verdict will be a just one.
1118
01:18:04,133 --> 01:18:06,400
Thank you for your attention.
1119
01:18:08,600 --> 01:18:11,067
State your name, address and age.
1120
01:18:11,667 --> 01:18:14,800
Louisa Maria Philippa Garcia Escalante,
1121
01:18:15,200 --> 01:18:19,600
Forty-nine and a half, West
110th Street, 16 years old.
1122
01:18:20,400 --> 01:18:22,667
Louisa, are you the
sister of the murdered boy?
1123
01:18:22,733 --> 01:18:25,867
RANDOLPH: Objection. JUDGE:
Rephrase your question, Mr. Bell.
1124
01:18:25,933 --> 01:18:28,333
Are you the sister of Roberto Escalante?
1125
01:18:28,733 --> 01:18:29,933
I was.
1126
01:18:30,600 --> 01:18:32,667
On the afternoon of July 25, 1960,
1127
01:18:32,733 --> 01:18:35,000
were you seated on the front
steps of the apartment house
1128
01:18:35,067 --> 01:18:38,267
where you live at 49 and
a half, West 110th Street?
1129
01:18:38,733 --> 01:18:41,267
- Yes, sir.
- HANK: Who was there with you?
1130
01:18:41,800 --> 01:18:44,133
- My brother, Roberto.
- HANK: Anyone else?
1131
01:18:44,200 --> 01:18:47,133
Yes, sir. My friend Maria Creva.
1132
01:18:47,200 --> 01:18:50,333
- What were you doing there?
- I was talking.
1133
01:18:51,533 --> 01:18:53,200
And your brother?
1134
01:18:53,533 --> 01:18:56,400
He was making music on the harmonica.
1135
01:18:57,133 --> 01:19:00,667
HANK: The three of you were seated on
the front steps minding your own business,
1136
01:19:00,800 --> 01:19:03,333
watching the world go by. Is that correct?
1137
01:19:03,467 --> 01:19:06,200
Roberto was not watching the world go by.
1138
01:19:08,067 --> 01:19:10,933
- You mean he was blind?
- LOUISA: Yes.
1139
01:19:11,867 --> 01:19:14,467
- And he was playing the harmonica?
- Yes.
1140
01:19:15,533 --> 01:19:18,400
Did anything happen to disturb that moment?
1141
01:19:22,067 --> 01:19:25,000
- Them! Those boys were...
- HANK: Louisa. Louisa.
1142
01:19:26,200 --> 01:19:28,200
Try to control yourself.
1143
01:19:28,800 --> 01:19:30,333
Sit right down.
1144
01:19:32,933 --> 01:19:37,067
Try to tell me as clearly and as
calmly as you can just what happened.
1145
01:19:40,600 --> 01:19:43,000
Three boys came down the street.
1146
01:19:45,000 --> 01:19:47,067
When they got by our stoop,
1147
01:19:47,933 --> 01:19:50,733
they pulled knives out of their pockets
1148
01:19:51,133 --> 01:19:52,933
and stabbed Roberto.
1149
01:19:54,133 --> 01:19:58,200
They stabbed him many times. They killed him.
1150
01:20:00,600 --> 01:20:02,267
Did he draw a knife?
1151
01:20:02,333 --> 01:20:04,467
He did not have no knife.
1152
01:20:04,533 --> 01:20:08,400
Did he act in any way as though
he were going to attack them?
1153
01:20:09,533 --> 01:20:11,867
Why would he attack those boys?
1154
01:20:13,533 --> 01:20:15,867
He did not know they was there.
1155
01:20:16,000 --> 01:20:17,533
He was blind.
1156
01:20:18,667 --> 01:20:21,333
Why would he attack those three boys?
1157
01:20:29,067 --> 01:20:31,467
What did the boys do then, Louisa?
1158
01:20:32,000 --> 01:20:33,533
They run away.
1159
01:20:33,800 --> 01:20:36,600
Did you get a good look at
them before they ran away?
1160
01:20:36,667 --> 01:20:37,933
Yes, sir.
1161
01:20:38,000 --> 01:20:40,133
If you saw them again,
would you recognize them?
1162
01:20:40,200 --> 01:20:42,933
- Yes, sir.
- Are they in this courtroom?
1163
01:20:44,200 --> 01:20:45,800
Right over there.
1164
01:20:47,933 --> 01:20:51,667
Louisa, just so there can be
no possibility of a mistake.
1165
01:20:52,333 --> 01:20:56,000
Just so the court will know
exactly who you are talking about,
1166
01:20:56,067 --> 01:20:59,667
I want you to leave the witness stand, go
to the three boys who killed your brother,
1167
01:20:59,733 --> 01:21:03,800
and place your hand on the shoulder
of each one to identify them.
1168
01:21:47,200 --> 01:21:49,667
(SHOUTING IN SPANISH)
1169
01:21:49,867 --> 01:21:53,400
(SPEAKING IN SPANISH)
1170
01:22:04,600 --> 01:22:09,267
Miss Escalante, now the court realizes
the extent of your emotional involvement
1171
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
- in this case.
- Nice work, Hank.
1172
01:22:13,467 --> 01:22:14,867
Here, read this.
1173
01:22:14,933 --> 01:22:16,267
Quite interesting.
1174
01:22:16,333 --> 01:22:17,667
I'm not through with her yet.
1175
01:22:17,733 --> 01:22:21,333
- Now, if you'd like a short recess...
- LOUISA: No, I'm all right.
1176
01:22:22,800 --> 01:22:24,467
I'll be all right.
1177
01:22:27,133 --> 01:22:29,467
I want to answer the questions.
1178
01:22:29,800 --> 01:22:33,200
Louisa, what is your occupation?
1179
01:22:34,333 --> 01:22:37,133
- Occupation?
- What do you do for a living?
1180
01:22:42,733 --> 01:22:47,200
You're under oath, Louisa, remember
that. What do you do for a living?
1181
01:22:49,400 --> 01:22:50,933
I am a hooker.
1182
01:22:54,400 --> 01:22:56,600
You mean you're a prostitute?
1183
01:22:57,467 --> 01:23:00,200
- Yes.
- When did you become a prostitute?
1184
01:23:01,600 --> 01:23:02,867
I was 14.
1185
01:23:03,133 --> 01:23:05,933
You became a prostitute when you were 14?
1186
01:23:06,933 --> 01:23:09,333
- Yes.
- Were you coerced into it?
1187
01:23:09,400 --> 01:23:12,933
Objection, Your Honor. I see no
purpose to this line of questioning.
1188
01:23:13,000 --> 01:23:15,600
Bell, do you have a point
here, which applies to the case?
1189
01:23:15,667 --> 01:23:18,067
- HANK: I do, Your Honor.
- Proceed.
1190
01:23:21,533 --> 01:23:23,933
Were you coerced into this profession?
1191
01:23:24,000 --> 01:23:25,400
Coerced?
1192
01:23:25,467 --> 01:23:27,800
Did someone, an older man for instance,
1193
01:23:27,933 --> 01:23:30,400
cause you to become a prostitute?
1194
01:23:32,000 --> 01:23:35,267
No, sir. I thought of it myself.
1195
01:23:35,600 --> 01:23:37,800
HANK: Thought of it yourself, why?
1196
01:23:41,200 --> 01:23:44,733
We had no money and my mother was sick.
1197
01:23:44,800 --> 01:23:46,800
Couldn't you get a job?
1198
01:23:47,333 --> 01:23:48,667
I was 14.
1199
01:23:49,267 --> 01:23:53,000
I tried to get a job, they do
not give me a working permit.
1200
01:23:53,267 --> 01:23:56,733
- What about your brother?
- He was blind.
1201
01:23:59,600 --> 01:24:02,000
Did you make some money this way?
1202
01:24:03,000 --> 01:24:04,200
I did.
1203
01:24:04,667 --> 01:24:07,867
Did your mother ask you
where you got the money?
1204
01:24:10,467 --> 01:24:12,600
- Yes.
- What did you tell her?
1205
01:24:15,267 --> 01:24:17,667
I told her I was on the street.
1206
01:24:18,800 --> 01:24:21,400
You told your mother you were a prostitute?
1207
01:24:21,467 --> 01:24:23,400
- Yes.
- What did she say?
1208
01:24:27,400 --> 01:24:28,800
She said,
1209
01:24:31,400 --> 01:24:33,467
"Why didn't we let her die?"
1210
01:24:34,933 --> 01:24:38,000
Mr. Bell, why are you pursuing this line?
1211
01:24:38,800 --> 01:24:41,733
Your Honor, I'm trying to get at the truth.
1212
01:24:42,467 --> 01:24:44,067
Thank you, Louisa.
1213
01:24:44,133 --> 01:24:45,800
No more questions.
1214
01:24:45,867 --> 01:24:48,800
- Your witness, Mr. Randolph.
- RANDOLPH: No questions.
1215
01:24:58,600 --> 01:25:00,400
JUDGE: Is the Defense ready?
1216
01:25:00,800 --> 01:25:04,200
Your Honor, the Defense
requests a short recess.
1217
01:25:05,133 --> 01:25:07,600
JUDGE: Court will recess for 10 minutes.
1218
01:25:18,133 --> 01:25:20,200
That was a masterful presentation, Hank.
1219
01:25:20,267 --> 01:25:21,867
Come on out to the hall. Have
your picture taken with me.
1220
01:25:21,933 --> 01:25:23,533
You go ahead, Dan. I want to look this over.
1221
01:25:23,600 --> 01:25:25,200
We're ready, Dan.
1222
01:25:27,400 --> 01:25:28,933
That was nice.
1223
01:25:36,867 --> 01:25:39,800
MAN: State your name, age and address.
1224
01:25:39,867 --> 01:25:44,200
ANTHONY: Anthony Aposto,
16, and what was that?
1225
01:25:44,667 --> 01:25:46,133
MAN: Your address.
1226
01:25:48,933 --> 01:25:51,667
The court has Anthony Aposto's address.
1227
01:25:52,400 --> 01:25:54,067
Anthony, sit down.
1228
01:25:58,267 --> 01:26:02,000
Anthony Aposto, are you also known as Batman?
1229
01:26:03,067 --> 01:26:06,867
- Yeah.
- Well, why do they call you Batman?
1230
01:26:10,200 --> 01:26:13,133
I don't know, everybody calls me Batman.
1231
01:26:13,333 --> 01:26:15,467
Where did you get the name?
1232
01:26:16,800 --> 01:26:19,467
- Batman, he's in the comics.
- I see.
1233
01:26:20,600 --> 01:26:23,200
Do you like reading comic books, Anthony?
1234
01:26:23,733 --> 01:26:28,200
- Yeah, sure I like the pictures, you know?
- What about the words, Anthony?
1235
01:26:29,467 --> 01:26:31,933
Well, they're okay too, I guess, yeah.
1236
01:26:32,000 --> 01:26:35,800
Well then, perhaps you have a
little trouble with the words.
1237
01:26:39,400 --> 01:26:41,933
You know, I'm not such a hot reader.
1238
01:26:42,600 --> 01:26:45,600
Anthony, what do you like about Batman?
1239
01:26:53,800 --> 01:26:58,067
Batman. Well, he ain't
afraid of nothing, you know.
1240
01:26:59,533 --> 01:27:04,067
And, well, he wears this
cool black suit all the time.
1241
01:27:05,267 --> 01:27:08,533
And he's always fighting, you know.
1242
01:27:08,933 --> 01:27:11,200
Do you like to fight, Batman?
1243
01:27:12,600 --> 01:27:15,400
- Sure.
- Are you a good fighter, Batman?
1244
01:27:15,467 --> 01:27:18,400
Oh, boy. My old man will tell you. You
know something, I pack a hell of a wallop.
1245
01:27:18,467 --> 01:27:20,067
- That's right.
- Why?
1246
01:27:20,133 --> 01:27:23,133
- Has he watched you?
- No, I walloped him once.
1247
01:27:24,800 --> 01:27:27,267
Why do you like to fight, Batman?
1248
01:27:29,933 --> 01:27:31,800
I don't know why.
1249
01:27:31,867 --> 01:27:33,533
Try to think why.
1250
01:27:35,733 --> 01:27:37,133
Why what?
1251
01:27:38,533 --> 01:27:41,333
Just try to think why you like to fight.
1252
01:27:41,467 --> 01:27:43,733
Because it makes me feel good.
1253
01:27:43,800 --> 01:27:46,533
You really got your work
cut out for you here.
1254
01:27:46,600 --> 01:27:49,533
He's even got me convinced this kid is a nut.
1255
01:27:49,600 --> 01:27:55,667
Anthony, if this court frees you,
what will you do with your life?
1256
01:27:57,067 --> 01:27:59,267
Am I going to get sprung?
1257
01:27:59,400 --> 01:28:01,867
Just answer the question, Anthony.
1258
01:28:02,200 --> 01:28:04,667
- The question?
- The question.
1259
01:28:05,467 --> 01:28:09,400
If this court frees you, what
will you do with your life?
1260
01:28:12,400 --> 01:28:13,867
I don't know.
1261
01:28:14,733 --> 01:28:19,533
If you were released this afternoon,
what would you do for the rest of the day?
1262
01:28:21,200 --> 01:28:24,267
- I'd go back to the block.
- And tomorrow?
1263
01:28:28,533 --> 01:28:31,133
- Tomorrow?
- Yes. Tomorrow.
1264
01:28:33,267 --> 01:28:36,000
I don't know. I mean, I gotta
know what I do tomorrow? You know.
1265
01:28:36,067 --> 01:28:38,933
RANDOLPH: Anthony, please
try to answer the question.
1266
01:28:41,667 --> 01:28:43,200
I don't know.
1267
01:28:48,533 --> 01:28:52,667
Dr. Walsh, you heard Anthony Aposto testify
1268
01:28:52,733 --> 01:28:55,533
that he likes to fight,
because it makes him feel good.
1269
01:28:55,600 --> 01:28:58,133
Could you explain this testimony to the jury?
1270
01:28:58,200 --> 01:29:00,133
In laymen's terms, please.
1271
01:29:00,200 --> 01:29:04,067
Aposto's gratification from
fighting stems from two sources.
1272
01:29:04,867 --> 01:29:07,467
One, fighting gives him status.
1273
01:29:08,067 --> 01:29:12,933
And two, in laymen's
terms, Aposto enjoys pain.
1274
01:29:13,733 --> 01:29:16,467
Dr. Walsh, do you believe Anthony Aposto
1275
01:29:16,533 --> 01:29:20,067
to be capable of an act, say
an act of extreme violence,
1276
01:29:20,133 --> 01:29:22,400
which requires premeditation?
1277
01:29:23,267 --> 01:29:27,133
Premeditation would not be
consistent with Aposto's pattern.
1278
01:29:30,400 --> 01:29:33,933
- The state of New York... May I?
- By all means.
1279
01:29:34,267 --> 01:29:36,733
...is your employer, is it not, Dr. Walsh?
1280
01:29:36,800 --> 01:29:38,600
I work for the state, yes.
1281
01:29:38,667 --> 01:29:42,533
You realize you are testifying
against the state of New York.
1282
01:29:42,600 --> 01:29:44,133
(CHUCKLES)
1283
01:29:44,333 --> 01:29:45,933
I realize that.
1284
01:29:46,200 --> 01:29:50,733
Doesn't it frighten you to be testifying
in opposition to your employer?
1285
01:29:51,533 --> 01:29:53,067
The truth is the truth.
1286
01:29:53,133 --> 01:29:54,867
(WHISPERING) We've gotta
get our own man up there
1287
01:29:54,933 --> 01:29:57,000
and demolish that testimony and do it now.
1288
01:29:57,067 --> 01:29:59,600
Later, it won't have any impact.
1289
01:29:59,667 --> 01:30:01,133
HANK: Dr. Andrade,
1290
01:30:01,200 --> 01:30:03,933
as a qualified psychiatrist, I'd
like to talk to you for a moment
1291
01:30:04,000 --> 01:30:05,933
about Arthur Reardon.
1292
01:30:06,000 --> 01:30:08,733
In your report to our office,
you indicated that he had
1293
01:30:08,867 --> 01:30:11,333
more than normal aggression,
I believe you said.
1294
01:30:11,400 --> 01:30:14,933
- Along with delusions of grandeur.
- Yes, those are parts of my findings.
1295
01:30:15,000 --> 01:30:19,067
He had fantasies about becoming a
very important man in his neighborhood.
1296
01:30:19,133 --> 01:30:23,800
He dreamed about growing up to be a
bigger man in his field than Al Capone.
1297
01:30:24,133 --> 01:30:25,400
Yes, he did.
1298
01:30:25,467 --> 01:30:27,733
Doctor, you are a very
experienced psychiatrist.
1299
01:30:27,800 --> 01:30:30,667
In your opinion, your professional opinion,
1300
01:30:30,733 --> 01:30:34,733
what is the cause of these
unmanageable aggressions and delusions?
1301
01:30:35,200 --> 01:30:36,600
- Fear.
- Fear?
1302
01:30:36,667 --> 01:30:39,400
Arthur Reardon is a very
frightened young man.
1303
01:30:39,467 --> 01:30:41,133
Would you say as a generalization he's
1304
01:30:41,267 --> 01:30:44,667
insecure or as a specific,
that he is a coward?
1305
01:30:44,733 --> 01:30:47,133
Well, a layman might so describe him. Yes.
1306
01:30:47,200 --> 01:30:49,000
A coward and a bully.
1307
01:30:49,067 --> 01:30:51,467
I don't know what the word
bully means to you, Mr. Bell.
1308
01:30:51,533 --> 01:30:54,000
A bully is a person so cowardly
1309
01:30:54,067 --> 01:30:57,200
that he attacks only those
who cannot defend themselves.
1310
01:30:57,867 --> 01:30:59,467
Like a blind boy.
1311
01:31:01,000 --> 01:31:04,133
I would call him a bully and a coward.
1312
01:31:04,200 --> 01:31:06,600
It's a lie, you stinking pig!
1313
01:31:06,667 --> 01:31:09,067
Order. Order!
1314
01:31:09,133 --> 01:31:10,933
Arthur, sit down!
1315
01:31:11,000 --> 01:31:14,200
Order, let there be order in this court.
1316
01:31:14,267 --> 01:31:17,333
Father, he's making me sick.
1317
01:31:17,467 --> 01:31:21,267
I instruct the court attendants
that in the event of another outburst
1318
01:31:21,333 --> 01:31:22,867
from this defendant,
1319
01:31:22,933 --> 01:31:25,400
they are to bind him and gag him,
1320
01:31:25,467 --> 01:31:28,000
so that this trial will
not be interrupted again.
1321
01:31:28,067 --> 01:31:31,200
Nobody's gagging me! This country
has free speech, doesn't it?
1322
01:31:31,267 --> 01:31:33,867
Why are they trying to tell
me what I can say and do?
1323
01:31:33,933 --> 01:31:35,467
Gag the defendant.
1324
01:31:35,533 --> 01:31:38,600
Why are you trying to
gag me? I got my rights.
1325
01:31:39,133 --> 01:31:42,467
(SHOUTING)
1326
01:31:56,267 --> 01:31:59,467
Hank, this is gonna work against us.
1327
01:31:59,533 --> 01:32:04,200
This makes him look like a hotheaded
maniac, instead of a cold-blooded killer.
1328
01:32:04,267 --> 01:32:08,267
We're going to have a terrible
time proving premeditation now.
1329
01:32:09,800 --> 01:32:11,267
Dr. Andrade,
1330
01:32:12,000 --> 01:32:15,267
you testified that in
your professional opinion
1331
01:32:15,333 --> 01:32:18,867
Anthony Aposto was aware of the
quality and nature of his act
1332
01:32:18,933 --> 01:32:20,667
when he stabbed Roberto Escalante.
1333
01:32:20,800 --> 01:32:22,333
RANDOLPH: Objection!
1334
01:32:22,400 --> 01:32:24,600
When and if he stabbed Roberto Escalante.
1335
01:32:24,733 --> 01:32:26,933
- That is correct.
- Doctor,
1336
01:32:28,800 --> 01:32:32,800
how can you say what was definitely
in the mind of Anthony Aposto
1337
01:32:32,867 --> 01:32:34,933
when and if he stabbed another boy?
1338
01:32:35,000 --> 01:32:38,067
So far science has found
no means of determining
1339
01:32:38,133 --> 01:32:41,067
what definitely goes on in the mind of a man.
1340
01:32:43,400 --> 01:32:46,267
If Anthony Aposto did not
know what he was doing,
1341
01:32:46,800 --> 01:32:49,333
then he'd be innocent in the
eyes of the law, wouldn't he?
1342
01:32:49,400 --> 01:32:52,533
I'm afraid I can't answer
questions about the law.
1343
01:32:52,600 --> 01:32:54,533
Let me put it this way, Doctor.
1344
01:32:54,600 --> 01:32:57,600
Is there in your mind the
slightest shadow of a doubt
1345
01:32:58,533 --> 01:33:00,133
that Anthony Aposto knew what he was doing
1346
01:33:00,267 --> 01:33:02,133
when he stabbed Roberto Escalante?
1347
01:33:02,200 --> 01:33:04,867
But I have no psychic powers.
1348
01:33:04,933 --> 01:33:06,800
I can't answer your question.
1349
01:33:06,867 --> 01:33:09,867
You are aware that under the
laws of the United States,
1350
01:33:09,933 --> 01:33:12,933
a man is presumed innocent till proven
guilty beyond a reasonable doubt.
1351
01:33:13,000 --> 01:33:14,800
Oh yes, I am.
1352
01:33:14,867 --> 01:33:16,800
Thank you, Doctor. No more questions.
1353
01:33:16,867 --> 01:33:19,667
That's all, Doctor. Call the next witness.
1354
01:33:19,733 --> 01:33:21,667
RANDOLPH: We call Daniel Di Pace.
1355
01:33:25,600 --> 01:33:27,000
(WHISPERING) What are you doing?
1356
01:33:27,067 --> 01:33:29,667
- I'm looking for the truth.
- There's a proper procedure
1357
01:33:29,733 --> 01:33:31,667
for arriving at the truth.
1358
01:33:31,733 --> 01:33:33,600
I didn't put you on this case to lose it.
1359
01:33:33,667 --> 01:33:35,667
I'm looking for justice.
1360
01:33:35,800 --> 01:33:38,133
The jury decides justice.
1361
01:33:39,933 --> 01:33:42,800
I'm taking you off this case, Hank.
1362
01:33:43,733 --> 01:33:45,267
Do that, Dan.
1363
01:33:45,333 --> 01:33:47,267
I'd like to hear you
explain it to the newspapers.
1364
01:33:47,333 --> 01:33:50,467
RANDOLPH: Would you have stabbed
him if he hadn't drawn his knife?
1365
01:33:50,533 --> 01:33:51,600
No, sir.
1366
01:33:51,667 --> 01:33:54,533
So you only stabbed him to defend yourself.
1367
01:33:55,467 --> 01:33:57,133
Thank you, Danny.
1368
01:33:57,333 --> 01:33:59,200
Your witness, Mr. Bell.
1369
01:34:06,267 --> 01:34:09,867
Your Honor, I have here three
knives I'd like to place in evidence.
1370
01:34:10,533 --> 01:34:14,267
Also, a sworn statement
by one Angela Rugiello,
1371
01:34:14,333 --> 01:34:17,333
to the effect that these are the
knives handed her by the defendants,
1372
01:34:17,400 --> 01:34:19,200
on July 25.
1373
01:34:19,267 --> 01:34:21,667
Her statement goes on to
say that Angela Rugiello
1374
01:34:21,733 --> 01:34:23,600
wrapped the knives in a newspaper,
1375
01:34:23,667 --> 01:34:26,333
and threw them in the backseat of
an automobile that same afternoon,
1376
01:34:26,400 --> 01:34:29,067
in the same condition in
which they were given to her.
1377
01:34:29,133 --> 01:34:31,800
And finally, I have a police lab report,
1378
01:34:31,867 --> 01:34:34,133
on the condition of the
knives when they were found.
1379
01:34:34,200 --> 01:34:37,267
I would like to place this in
evidence, but at the proper time.
1380
01:34:37,333 --> 01:34:39,000
May I have the knives, please?
1381
01:34:39,133 --> 01:34:40,867
Mark this statement.
1382
01:34:45,733 --> 01:34:48,400
- You recognize these knives, Danny?
- No.
1383
01:34:50,333 --> 01:34:52,000
You're under oath, Danny.
1384
01:34:52,067 --> 01:34:54,333
Don't add perjury to the charge against you.
1385
01:34:54,400 --> 01:34:56,933
Is that any worse than
going to the chair, huh?
1386
01:34:57,000 --> 01:34:58,933
I don't recognize them!
1387
01:35:03,667 --> 01:35:06,200
- This your knife?
- I don't remember.
1388
01:35:08,733 --> 01:35:10,133
This one?
1389
01:35:11,267 --> 01:35:12,867
I don't remember.
1390
01:35:17,067 --> 01:35:18,800
What about this one?
1391
01:35:18,867 --> 01:35:20,067
I don't remember.
1392
01:35:20,133 --> 01:35:23,267
Don't you recognize any of these
knives? Any one of them at all?
1393
01:35:23,333 --> 01:35:25,200
Objection! Badgering the witness.
1394
01:35:25,267 --> 01:35:27,533
Witness has already answered the question.
1395
01:35:27,600 --> 01:35:29,067
JUDGE: Objection sustained.
1396
01:35:29,133 --> 01:35:32,000
Danny, are you afraid to
admit which knife is yours?
1397
01:35:32,067 --> 01:35:33,333
No, I'm not afraid!
1398
01:35:33,400 --> 01:35:35,600
Then why can't you recognize
your knife when you see it?
1399
01:35:35,667 --> 01:35:39,000
RANDOLPH: Objection! Counsel is
assuming a fact not in evidence.
1400
01:35:39,067 --> 01:35:43,067
There is no testimony linking any
of the knives with the witness.
1401
01:35:43,200 --> 01:35:44,867
JUDGE: I'll sustain that.
1402
01:35:46,067 --> 01:35:49,467
Danny, you're a very bright
young man, with a very high IQ.
1403
01:35:49,533 --> 01:35:52,600
You think the jury is going to believe
that you can't recognize your knife
1404
01:35:52,667 --> 01:35:53,867
when you see it?
1405
01:35:53,933 --> 01:35:56,867
I don't care whether they believe it or not.
1406
01:35:57,333 --> 01:35:59,667
Who spotted Roberto Escalante first?
1407
01:35:59,733 --> 01:36:01,933
- I don't remember.
- Who stabbed him first?
1408
01:36:02,000 --> 01:36:03,667
DANNY: We all stabbed him at the same time.
1409
01:36:03,733 --> 01:36:05,200
How many times did you stab him?
1410
01:36:05,267 --> 01:36:07,467
- I don't remember!
- I saw you at Welfare Island,
1411
01:36:07,533 --> 01:36:10,800
you told me you stabbed
Roberto Escalante four times!
1412
01:36:11,000 --> 01:36:12,467
I must object!
1413
01:36:12,533 --> 01:36:15,067
I'll rephrase the question, Your Honor.
1414
01:36:15,200 --> 01:36:16,600
Danny,
1415
01:36:16,667 --> 01:36:20,600
did you or did you not confess
that you stabbed Roberto Escalante?
1416
01:36:20,733 --> 01:36:22,400
Yeah. In self-defense.
1417
01:36:22,467 --> 01:36:25,933
Did you also not confess that
you stabbed him four times?
1418
01:36:26,000 --> 01:36:27,933
- Answer yes or no!
- RANDOLPH: Objection.
1419
01:36:28,000 --> 01:36:30,600
Witness can always explain his answer.
1420
01:36:30,667 --> 01:36:33,867
JUDGE: The witness will please
answer the last question.
1421
01:36:34,733 --> 01:36:37,133
Yeah! I guess I said that.
1422
01:36:37,200 --> 01:36:40,000
- And you stabbed him with this knife?
- RANDOLPH: I object!
1423
01:36:40,067 --> 01:36:41,800
- Answer yes or no!
- RANDOLPH: I object!
1424
01:36:41,867 --> 01:36:44,467
Counsel has still failed
to identify the knife.
1425
01:36:44,533 --> 01:36:48,267
I cannot question this witness properly,
if my every word is going to be examined!
1426
01:36:48,333 --> 01:36:50,000
RANDOLPH: You're bullying the witness!
1427
01:36:50,133 --> 01:36:51,667
Damn it, you put him on the
witness stand, didn't you?
1428
01:36:51,800 --> 01:36:55,467
Mr. Bell, I must caution you
about profanity in this courtroom.
1429
01:36:55,533 --> 01:36:57,000
Your Honor, I'm sorry.
1430
01:36:57,133 --> 01:36:59,733
But I think I'm on the verge of
establishing which knife is his.
1431
01:36:59,800 --> 01:37:02,133
If I may proceed, please.
1432
01:37:02,200 --> 01:37:04,600
Witness will answer the last question.
1433
01:37:04,667 --> 01:37:06,667
Read back the last question.
1434
01:37:06,733 --> 01:37:09,267
CLERK: "And you stabbed him with this knife."
1435
01:37:11,867 --> 01:37:13,333
Well, Danny?
1436
01:37:13,400 --> 01:37:15,800
- Look, what if it is my?
- Answer the question, yes or no!
1437
01:37:15,867 --> 01:37:18,000
- Is this your knife?
- Yes! Yes! Yes! Yes!
1438
01:37:18,067 --> 01:37:20,133
- And how many times did you stab him?
- Four! Four!
1439
01:37:20,200 --> 01:37:22,200
- Why, Danny?
- I told you he came at me...
1440
01:37:22,333 --> 01:37:24,200
- Why Danny?
- I don't know!
1441
01:37:24,267 --> 01:37:26,600
- Why? Why?
- Because the others,
1442
01:37:29,400 --> 01:37:31,200
because the others, they...
1443
01:37:31,267 --> 01:37:33,467
- Because the others stabbed him.
- Yes! Yes! And they...
1444
01:37:33,533 --> 01:37:36,867
- So you stabbed him?
- Yes, I stabbed him four times!
1445
01:37:36,933 --> 01:37:39,800
Look, what do you want
from me? I stabbed him!
1446
01:37:39,867 --> 01:37:41,533
I stabbed him! I stabbed him!
1447
01:37:41,600 --> 01:37:43,267
You're lying, Danny.
1448
01:37:43,333 --> 01:37:45,267
You never stabbed him.
1449
01:37:46,133 --> 01:37:48,733
Your Honor. I want this
report placed in evidence.
1450
01:37:48,800 --> 01:37:51,867
It's an official report from the
criminal identification laboratory.
1451
01:37:51,933 --> 01:37:56,200
It states that the switchblade knife,
the one with the black and white handle,
1452
01:37:56,333 --> 01:38:00,400
the one you identified as your knife, did
not have a single trace of blood on it.
1453
01:38:00,467 --> 01:38:02,867
Your knife, Danny. And not
a single trace of blood.
1454
01:38:02,933 --> 01:38:05,600
- No! No! I wiped it clean.
- Nobody can wipe it that clean.
1455
01:38:05,667 --> 01:38:07,800
Nobody can wipe it so
clean that the police lab
1456
01:38:07,867 --> 01:38:10,000
wouldn't find a single trace of blood on it.
1457
01:38:10,067 --> 01:38:12,400
No, Danny. You never stabbed him at all.
1458
01:38:12,467 --> 01:38:14,333
- You only pretended to stab him!
- No! No!
1459
01:38:14,400 --> 01:38:17,933
You turned the handle of the blade around
and you stabbed him here on the shoulder!
1460
01:38:18,000 --> 01:38:21,733
No! No! I stabbed him! I stabbed him!
1461
01:38:21,800 --> 01:38:25,000
You're lying, Danny. Danny,
what are you afraid of?
1462
01:38:26,933 --> 01:38:27,933
(SOBBING)
1463
01:38:28,267 --> 01:38:30,867
Danny. Did you kill Roberto Escalante?
1464
01:38:33,200 --> 01:38:35,667
I never killed anybody in my life.
1465
01:38:37,000 --> 01:38:41,267
Never, never. Oh, God! Never.
1466
01:38:43,067 --> 01:38:45,267
All right, Danny. All right.
1467
01:38:47,200 --> 01:38:48,733
I hate crying.
1468
01:38:50,200 --> 01:38:52,000
Crying is for babies.
1469
01:38:52,067 --> 01:38:53,933
Crying is for men, too.
1470
01:38:58,600 --> 01:39:00,800
Who killed Roberto Escalante?
1471
01:39:02,000 --> 01:39:04,800
Anthony Aposto, a mental defective
1472
01:39:04,867 --> 01:39:07,400
that an efficient society would
have taken off the streets long ago?
1473
01:39:07,467 --> 01:39:12,067
Arthur Reardon? A young man so
crippled by the pressures and poverty
1474
01:39:12,133 --> 01:39:13,933
of slum life that...
1475
01:39:14,400 --> 01:39:17,667
That his rage makes him even
more dangerous than Aposto,
1476
01:39:17,733 --> 01:39:20,800
and less capable of controlling his emotions?
1477
01:39:23,000 --> 01:39:24,533
Or Danny Di Pace.
1478
01:39:25,933 --> 01:39:29,533
Whose values are so twisted
by the strange social order
1479
01:39:30,267 --> 01:39:32,733
that he's afraid to admit he didn't kill.
1480
01:39:32,800 --> 01:39:35,267
Mr. Bell, you're out of order.
1481
01:39:38,733 --> 01:39:40,333
Sorry, Your Honor.
1482
01:39:41,067 --> 01:39:42,933
No further questions.
1483
01:39:44,133 --> 01:39:45,600
JUDGE: Mr. Randolph?
1484
01:39:48,400 --> 01:39:51,600
Your Honor, the Defense rests.
1485
01:39:52,667 --> 01:39:54,600
JUDGE: This court will recess.
1486
01:39:54,667 --> 01:39:56,400
(CHATTERING)
1487
01:39:56,467 --> 01:39:59,933
Mr. Bell, my newspaper is very
disappointed in your performance.
1488
01:40:00,000 --> 01:40:02,000
Tell me, did your friendship
with Mary Di Pace...
1489
01:40:02,067 --> 01:40:04,733
Go out and write anything
you want. No comments!
1490
01:40:04,800 --> 01:40:08,467
Mr. Cole, are you expecting to
be sent to the Governor's mansion
1491
01:40:08,533 --> 01:40:11,067
on the prestige you're
going to get from this case?
1492
01:40:11,133 --> 01:40:13,067
- Any statements?
- Just one.
1493
01:40:13,133 --> 01:40:15,000
Keep out of my sight.
1494
01:40:26,800 --> 01:40:28,467
Arthur Reardon,
1495
01:40:28,533 --> 01:40:30,600
the sentence of this court is
1496
01:40:30,667 --> 01:40:33,733
that you be confined in
the Elmira Reception Center,
1497
01:40:33,800 --> 01:40:39,000
for a period of not less than 20 years
and no more than your natural life.
1498
01:40:41,933 --> 01:40:43,467
Anthony Aposto,
1499
01:40:44,333 --> 01:40:48,933
this court commits you to the Matteawan
State Hospital for the criminally insane,
1500
01:40:49,000 --> 01:40:54,467
until such a time as you may be judged
ready to again take your place in society.
1501
01:40:57,133 --> 01:40:59,000
Daniel Di Pace,
1502
01:40:59,533 --> 01:41:02,733
you've acted in concert with
the other two defendants,
1503
01:41:03,133 --> 01:41:05,867
and as such, you became an accomplice.
1504
01:41:07,333 --> 01:41:10,667
However, the court has seen
fit to be lenient in your case,
1505
01:41:11,200 --> 01:41:14,067
finds you guilty of third degree assault.
1506
01:41:14,667 --> 01:41:17,867
We're gonna send you to the
boy's prison at Elmira, New York,
1507
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
for a period of one year.
1508
01:41:20,533 --> 01:41:25,400
For classification,
treatment and rehabilitation.
1509
01:41:25,533 --> 01:41:27,533
This court is adjourned.
1510
01:41:44,467 --> 01:41:45,600
Hank?
1511
01:41:47,667 --> 01:41:50,667
Hank. Hank.
1512
01:41:50,733 --> 01:41:51,733
(CRYING)
1513
01:42:00,933 --> 01:42:02,867
And what about my son?
1514
01:42:03,333 --> 01:42:06,200
Is this your justice for a dead blind boy?
1515
01:42:07,800 --> 01:42:10,600
What about the animals who killed my son?
1516
01:42:12,667 --> 01:42:15,733
A lot of people killed
your son, Mrs. Escalante.
120065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.