Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:09,820
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:52,170 --> 00:00:57,770
Please listen to us!
3
00:00:58,020 --> 00:01:03,420
About the current situation
of the nation...
4
00:01:07,550 --> 00:01:10,370
How many times did you end
up in the police station?
5
00:01:10,510 --> 00:01:12,040
Three times.
6
00:01:12,240 --> 00:01:14,040
- How was it?
- Well, you know.
7
00:01:14,260 --> 00:01:19,080
It was a complete waste of time.
8
00:01:19,330 --> 00:01:24,910
They questioned me for an entire day and I realized
that our values are completely different.
9
00:01:25,530 --> 00:01:28,930
I got the feeling that they
live a lonely life.
10
00:01:29,510 --> 00:01:31,440
It's loud here.
11
00:01:32,310 --> 00:01:35,000
So, they keep on asking
12
00:01:35,220 --> 00:01:38,040
how I was feeling when
13
00:01:38,240 --> 00:01:42,910
I masturbated on stage,
like if it felt good for me.
14
00:01:43,110 --> 00:01:44,640
That’s ridiculous!
15
00:01:45,350 --> 00:01:49,530
The entire group got questioned
one at a time.
16
00:01:50,060 --> 00:01:56,080
And after that, they keep on using words
such as obscene, abuse,
17
00:01:56,480 --> 00:02:01,950
grotesque and filthy. So, then I started
thinking about what obscenity is,
18
00:02:01,970 --> 00:02:05,600
and came to the conclusion that it’s
a word made up by the authority.
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,750
I see.
20
00:02:08,970 --> 00:02:12,240
Authority, huh?
What is it, exactly?
21
00:02:14,260 --> 00:02:15,840
Who did you hear it from?
22
00:02:16,130 --> 00:02:17,800
It’s the other side.
23
00:02:18,130 --> 00:02:19,800
Makes sense.
24
00:02:20,350 --> 00:02:25,860
I don’t think it’s that easy to
identify authorities and enemies.
25
00:02:25,970 --> 00:02:28,280
With this experience...
26
00:02:28,510 --> 00:02:34,460
You know, I went to the
authority's lair.
27
00:02:34,460 --> 00:02:36,800
It was like a beast's lair.
28
00:02:37,170 --> 00:02:42,110
When I went there, I thought, “This is what
authority is.” It was like I could see it.
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,150
Interesting.
30
00:02:43,480 --> 00:02:46,550
The more I think about it,
the more I feel it’s an insult.
31
00:02:47,640 --> 00:02:51,280
Is there such a thing as obscenity
in this world, in the first place?
32
00:02:51,530 --> 00:02:54,600
But they claim it’s obscenity...
33
00:02:54,970 --> 00:02:59,620
And so I told the cops when
they were questioning me:
34
00:03:00,130 --> 00:03:04,000
“If you call that obscene,"
35
00:03:04,150 --> 00:03:07,750
"then what we’re doing here
is far more obscene.”
36
00:03:07,750 --> 00:03:09,310
And they agreed.
37
00:03:09,510 --> 00:03:12,280
So, I think they’re more
obscene than anyone else.
38
00:03:13,510 --> 00:03:14,930
Cigarette?
39
00:03:16,930 --> 00:03:23,150
In any case, when you choose to live your life on
your own terms, you always bump into a wall.
40
00:03:23,510 --> 00:03:26,660
Like social status and common beliefs.
And police.
41
00:03:27,240 --> 00:03:28,510
And?
42
00:03:28,950 --> 00:03:32,530
And if that happens to be a crime,
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,530
I’ll happily join the group.
44
00:03:35,660 --> 00:03:37,310
I was twenty years old.
45
00:03:37,330 --> 00:03:47,110
LOVE HUNTER: LUST
46
00:03:47,480 --> 00:04:09,060
And I will never let anyone say that
that is the most beautiful age in life.
47
00:03:48,450 --> 00:03:54,370
Planning: Akira Matsuoka
Screenplay: Kaku Renbo, Seiichiro Yamaguchi
Cinematography: Masaru Mori
Art Direction: Toshiyuki Matsui
Recording: Fumio Hashimoto
Lighting: Hideo Kumagai
48
00:03:54,910 --> 00:04:00,570
Editing: Atsushi Nabeshima
Music: Riichiro Manabe
Assistant Director: Yasuaki Uegaki
49
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
CAST
50
00:04:03,310 --> 00:04:09,450
Mari Tanaka
Teruo Matsuyama
51
00:04:09,450 --> 00:04:27,000
Shinko is also,
52
00:04:10,450 --> 00:04:15,670
Aya Ichida
Tatsuya Hamaguchi
Ai Ihara
53
00:04:16,170 --> 00:04:21,400
Kunio Shimizu
Hidetoshi Kageyama
Kozue Yoshida
54
00:04:21,650 --> 00:04:27,070
Minoru Kurata
55
00:04:27,120 --> 00:04:34,100
living by these words.
56
00:04:28,170 --> 00:04:34,100
Directed by:
Seiichiro Yamaguchi
57
00:04:34,170 --> 00:04:38,070
At age 20, I…
58
00:04:46,800 --> 00:04:49,650
Mr. Toda, Mr. Hanai is waiting
for you downstairs.
59
00:05:05,470 --> 00:05:06,520
Yo!
60
00:05:06,990 --> 00:05:10,400
Yo! How did it go with her?
Is she going to collaborate?
61
00:05:10,800 --> 00:05:14,780
Yeah, she’s got spunk.
I’ll make it work.
62
00:05:14,780 --> 00:05:15,760
I see.
63
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
Your deadline is the end of the month.
You have plenty of time, so do as you please.
64
00:05:21,700 --> 00:05:27,060
Instead of focusing on her group,
I intend to focus on her.
65
00:05:28,600 --> 00:05:32,280
I’ll leave that to you.
Don’t get too involved, though.
66
00:05:33,020 --> 00:05:35,200
Your next job is already
waiting for you.
67
00:05:35,300 --> 00:05:36,420
What is it?
68
00:05:37,160 --> 00:05:39,070
How do you feel about
going to India?
69
00:05:39,070 --> 00:05:40,660
- India?
- Yeah.
70
00:05:41,120 --> 00:05:42,970
Takeshi Aoyama is there.
71
00:05:43,040 --> 00:05:45,500
Takeshi Aoyama, huh?
72
00:05:45,900 --> 00:05:47,720
You remember too, don’t you?
73
00:05:47,860 --> 00:05:50,680
There were rumors about him.
74
00:05:50,720 --> 00:05:54,420
Yes, right now he’s with a hippie
group over there.
75
00:05:56,460 --> 00:05:59,600
It’d be more worthwhile than
writing about some girl.
76
00:06:00,200 --> 00:06:02,360
It would be perfect for you.
77
00:06:03,000 --> 00:06:05,160
Well, think about it.
78
00:06:05,680 --> 00:06:07,360
How about we go out
to eat, Misa?
79
00:06:07,360 --> 00:06:09,220
Sure, give me a minute.
80
00:06:10,520 --> 00:06:11,940
I’ll be waiting up front.
81
00:06:12,260 --> 00:06:15,160
- Can I go out for a bit, mama?
- Alright.
82
00:06:15,960 --> 00:06:18,600
- I’ll be back soon.
- Have a good time.
83
00:06:34,260 --> 00:06:36,900
Why did Mr. Aoyama
go to India?
84
00:06:37,820 --> 00:06:40,420
He’s a romanticist.
85
00:06:41,260 --> 00:06:43,580
He prefers flowers over fruit.
86
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
And you? A realist?
87
00:06:48,940 --> 00:06:54,000
That’s why I've been living this
pathetic life every day.
88
00:07:00,480 --> 00:07:02,300
Well, shall we close up?
89
00:07:21,000 --> 00:07:22,570
What's wrong?
Are you alright?
90
00:07:22,570 --> 00:07:26,440
I’m alright, I just slipped.
91
00:07:26,960 --> 00:07:30,660
- And there’s nothing there.
- Never mind, go to bed.
92
00:07:50,540 --> 00:07:53,270
I can’t see with my
left eye anymore.
93
00:08:01,020 --> 00:08:02,560
I’m a burden, aren’t I?
94
00:08:04,260 --> 00:08:05,840
Too late for that...
95
00:08:29,400 --> 00:08:31,320
I'm scared though.
96
00:08:36,160 --> 00:08:39,100
Let’s go to the hospital
once more.
97
00:10:37,320 --> 00:10:41,750
- I told you, basically...
- This is not working...
98
00:10:42,060 --> 00:10:45,020
- But...
- If you don’t say it…
99
00:10:45,050 --> 00:10:46,900
Your head looks best on me.
100
00:10:48,840 --> 00:10:51,800
A realistic rape scene...
101
00:10:51,840 --> 00:10:55,420
During filming, we have to
use radical rape scenes
102
00:10:55,480 --> 00:10:59,870
to break away the
bourgeois stereotype.
103
00:11:00,020 --> 00:11:01,480
Maybe.
104
00:11:01,640 --> 00:11:06,270
So, considering what we have
done so far for this film,
105
00:11:06,380 --> 00:11:11,520
but I believe we are going in
the right direction...
106
00:11:12,470 --> 00:11:14,140
Hey, take a look at that.
107
00:11:14,280 --> 00:11:17,480
The result?
It’s not about the results.
108
00:11:17,480 --> 00:11:25,270
It’s fun and all but, realistically,
we were planning to raise funds.
109
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Right now, I’m going after the
United Red Army,
110
00:11:30,050 --> 00:11:34,220
so I’m researching and reading up on people
like Fumiko Kaneko and Sugako Kanno*.
111
00:11:30,200 --> 00:11:35,770
*Two anarcho-feminists that were also
tied to terrorism in the early XX century.
112
00:11:34,240 --> 00:11:40,270
I believe men fear the power
that woman emit
113
00:11:40,720 --> 00:11:42,680
when they commit to something.
114
00:11:43,420 --> 00:11:48,140
The Way of Modern Love
115
00:11:51,820 --> 00:11:54,920
I’m sorry to keep you waiting.
I was in the sauna.
116
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
I see.
117
00:11:57,340 --> 00:12:00,260
You wrote this article
in the magazine.
118
00:12:02,580 --> 00:12:04,880
Most of it is made up.
119
00:12:05,540 --> 00:12:07,960
Are you going to make
things up about me too?
120
00:12:09,060 --> 00:12:12,800
- In the beginning, that was my plan.
- And now?
121
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
What’s the matter?
122
00:12:28,000 --> 00:12:32,960
The first man I had sex with
isn’t too happy.
123
00:12:34,640 --> 00:12:38,180
The second one too. All the men
I sleep with end up being unhappy.
124
00:12:38,180 --> 00:12:39,300
How about the third?
125
00:12:41,400 --> 00:12:42,820
The same.
126
00:12:43,040 --> 00:12:44,540
And the fourth?
127
00:12:45,880 --> 00:12:49,060
- The same.
- How about the fifth?
128
00:12:49,900 --> 00:12:50,500
Whatever.
129
00:12:53,840 --> 00:12:57,660
Now is now and the past is the past.
It’s not relevant anymore.
130
00:12:57,900 --> 00:13:03,600
By the way, do you remember one of your members
got arrested in Nagata-cho in the past?
131
00:13:05,360 --> 00:13:07,680
You joined them after that.
132
00:13:09,960 --> 00:13:12,540
I wrote an article about it.
133
00:13:13,340 --> 00:13:16,160
That place is the center
of political action.
134
00:13:16,500 --> 00:13:19,850
You don’t seem to fit the description.
Why did you join the group?
135
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
Why?
136
00:13:22,120 --> 00:13:23,580
How do I say it?
137
00:13:23,580 --> 00:13:28,120
You know that idiotic group mentality
they have? I fancy that a lot.
138
00:13:28,160 --> 00:13:30,040
- Idiotic group mentality, huh?
- Yeah.
139
00:13:30,120 --> 00:13:32,540
Like you can start something.
140
00:13:33,340 --> 00:13:37,780
But do you think you can really
make a difference?
141
00:13:38,120 --> 00:13:41,000
Isn’t it you, yourselves, that don’t
believe it can be done?
142
00:13:41,000 --> 00:13:42,480
But, you see...
143
00:13:42,680 --> 00:13:46,220
All we can do is move forward.
We have nothing to lose.
144
00:13:46,220 --> 00:13:48,860
But at that level,
145
00:13:49,120 --> 00:13:53,120
you’re no different than
us in the past.
146
00:13:57,240 --> 00:14:00,320
If what you’ve been telling
me is the truth,
147
00:14:01,840 --> 00:14:06,980
then we’re connected in ways
you’re not aware of.
148
00:14:12,240 --> 00:14:15,060
For the youths of today,
149
00:14:15,940 --> 00:14:19,680
as they fight to make a
beautiful society,
150
00:14:19,880 --> 00:14:23,120
a man falls in love with a woman...
151
00:14:23,120 --> 00:14:25,940
- Stop!
- Turn that off.
152
00:14:27,200 --> 00:14:30,660
We used to talk like that when
we were young.
153
00:14:34,500 --> 00:14:37,280
Are you still using those lines?
154
00:14:38,380 --> 00:14:40,620
Don’t interfere with my work.
155
00:14:42,320 --> 00:14:46,140
- How old is she?
- Um... about 18.
156
00:14:48,480 --> 00:14:50,900
- She’s the same as you.
- Really?
157
00:14:51,000 --> 00:14:54,280
But a woman like that is
dangerous to a man.
158
00:14:54,980 --> 00:14:56,800
Go back to your room!
159
00:14:58,920 --> 00:15:01,540
The way you work is
different than usual.
160
00:15:01,700 --> 00:15:04,740
- No, it isn’t.
- It is different.
161
00:15:09,840 --> 00:15:12,420
Isn’t that what you really feel?
162
00:15:14,980 --> 00:15:18,920
You can get serious about anything
when you’re twenty.
163
00:15:20,920 --> 00:15:25,400
Once you scar them, it’ll take
a long time to heal.
164
00:15:29,920 --> 00:15:32,300
How was the hospital?
165
00:15:41,860 --> 00:15:48,450
When the second half of the trial started, I learned
just how frightening our legal system is.
166
00:15:49,140 --> 00:15:52,540
I was completely oblivious to it.
167
00:15:53,200 --> 00:15:57,380
Talk about ignorance, I blindly
believed that our legal system
168
00:15:57,560 --> 00:16:02,200
in this constitutional state
was fair and just.
169
00:16:03,360 --> 00:16:09,140
Fact hearing at a trial is
based on prior research,
170
00:16:09,400 --> 00:16:12,760
but the lack of accuracy
was astounding.
171
00:16:13,360 --> 00:16:16,900
“It’s your fault for going against the
police when you’re a woman.”
172
00:16:17,060 --> 00:16:21,620
“I didn’t go against anything.
I was just standing silently and was pushed.”
173
00:16:22,140 --> 00:16:24,180
“That’s not possible.”
174
00:16:24,580 --> 00:16:28,600
“It’s not possible? But he did!
You weren’t there to see it!”
175
00:16:28,940 --> 00:16:31,020
“I’m the one that was pushed!”
176
00:16:31,420 --> 00:16:33,580
“You’re a cantankerous woman.”
177
00:16:33,960 --> 00:16:36,620
“I’m just saying what happened!"
178
00:16:38,650 --> 00:16:42,700
It’s just that you showed your vagina.
Were you really doing it on stage?
179
00:16:42,940 --> 00:16:43,980
No, I wasn't.
180
00:16:44,160 --> 00:16:47,320
Then, how are you able to make
that face, like you feel so good?
181
00:16:47,540 --> 00:16:49,600
You felt good, right?
182
00:16:50,420 --> 00:16:53,170
Answer: “Silence”
Question: “You felt good, right?”
Answer: “Silence”
183
00:16:53,860 --> 00:16:55,850
How about it?
184
00:16:56,120 --> 00:16:58,260
Did you feel good?
185
00:17:48,500 --> 00:17:52,220
It’s okay, you can get on top.
Alright, like that.
186
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
Hey, the light.
It’s too dark.
187
00:17:55,080 --> 00:17:57,320
Come on, move it.
188
00:17:57,320 --> 00:18:02,800
- Chiiko, more. Do it, Chiiko.
- I can’t get it up, it’s no use.
189
00:18:04,420 --> 00:18:07,660
Cut, cut!
What the hell are you doing?
190
00:18:08,340 --> 00:18:11,040
If you don’t get it in quickly,
you’re wasting film.
191
00:18:11,180 --> 00:18:13,580
- Once more, one more time.
- Alright, let’s go.
192
00:18:13,580 --> 00:18:15,060
We're starting.
193
00:18:15,280 --> 00:18:16,460
Go.
194
00:18:16,780 --> 00:18:18,560
Try moving more.
195
00:18:18,560 --> 00:18:20,260
Like that, yeah.
196
00:18:20,260 --> 00:18:22,700
- Move the light that way.
- Okay, understood.
197
00:18:26,800 --> 00:18:28,980
I can’t do it, it’s useless.
198
00:18:29,120 --> 00:18:31,950
That’s because your revolutionary
spirit is lacking!
199
00:18:31,950 --> 00:18:35,160
But how is making porn
revolutionary?
200
00:18:35,480 --> 00:18:37,680
- Come on!
- What are you doing?
201
00:18:37,960 --> 00:18:39,380
What are you saying?
202
00:18:39,380 --> 00:18:41,500
- What do you want?
- Do it right!
203
00:18:41,580 --> 00:18:44,900
Our goal for the society
is to create a world
204
00:18:45,100 --> 00:18:50,470
where we’re respected and have a complete set
of manuals for the bourgeoisie.
205
00:18:50,680 --> 00:18:55,000
More specifically, by producing and
screening porn films, we revolutionize
206
00:18:55,020 --> 00:18:59,350
the general public’s thoughts on sex
to survive this terrible situation.
207
00:18:59,360 --> 00:19:02,880
We are the good people who
are helping the society.
208
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
That’s right!
It’s our responsibility!
209
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
Don’t you get it?
210
00:19:06,480 --> 00:19:09,100
- Whatever, I can’t do it.
- What are you talking about?
211
00:19:09,170 --> 00:19:11,470
Changing your attitude will solve nothing.
212
00:19:11,470 --> 00:19:13,100
I’m not changing my attitude.
213
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
Ah, shut up.
I’ll do it myself.
214
00:19:15,800 --> 00:19:17,120
Good, good!
215
00:19:19,520 --> 00:19:21,500
You won’t be welcomed back,
Masahiro.
216
00:19:21,720 --> 00:19:22,860
Let's get with it.
217
00:19:23,040 --> 00:19:24,940
- Let’s do it.
- Okay, let’s go.
218
00:19:25,100 --> 00:19:27,260
He’s got his own stuff to do.
219
00:19:28,000 --> 00:19:30,240
Porn won’t be enough to
assemble people.
220
00:19:30,240 --> 00:19:31,700
Yeah...
221
00:19:31,700 --> 00:19:35,120
Anybody can get porn
anywhere these days.
222
00:19:35,600 --> 00:19:38,340
They won’t pay money
to come see it.
223
00:19:40,200 --> 00:19:43,160
Why don’t we do
a special show?
224
00:19:43,640 --> 00:19:47,500
A special show?
Why should I do such a thing?
225
00:19:48,200 --> 00:19:50,660
Because you have the
best body, of course.
226
00:20:37,460 --> 00:20:38,620
What do you want, you?
227
00:20:41,960 --> 00:20:43,580
No, no!
228
00:20:57,740 --> 00:20:59,100
No!
229
00:21:03,120 --> 00:21:04,140
No!
230
00:21:05,740 --> 00:21:06,860
Stop!
231
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
Let me go!
232
00:21:50,560 --> 00:21:52,160
Stop it at once!
233
00:22:46,000 --> 00:22:48,440
I wasn’t strong enough to
make them stop.
234
00:24:30,640 --> 00:24:32,340
Hi there, it’s been awhile.
235
00:24:33,900 --> 00:24:36,250
I was going to leave if you
didn’t show up soon.
236
00:24:36,280 --> 00:24:38,380
I’m sorry, I'm sorry.
There was traffic.
237
00:24:38,480 --> 00:24:39,780
Why don’t you come in?
238
00:24:39,880 --> 00:24:41,300
It's fine, I'll sit here.
239
00:24:41,480 --> 00:24:44,400
I’m sorry to make you come
all the way out here.
240
00:24:44,880 --> 00:24:48,520
I asked him to because I wanted
to meet you once.
241
00:24:52,140 --> 00:24:56,820
Have you heard anything
about me from Toda?
242
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
No, I heard nothing.
243
00:24:59,960 --> 00:25:01,180
I see.
244
00:25:22,580 --> 00:25:25,140
You’re twenty, I hear.
245
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
I’m almost twenty-one.
246
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
You’re so young.
247
00:25:31,980 --> 00:25:35,480
I was your age when I met Toda.
248
00:25:36,940 --> 00:25:38,720
We were both students.
249
00:25:43,580 --> 00:25:45,860
That’s why I wanted to meet you.
250
00:25:47,480 --> 00:25:50,120
You were in elementary
school at that time.
251
00:25:50,800 --> 00:25:56,200
I'm sure you can’t see it now, but she
used to be a political activist.
252
00:25:56,700 --> 00:25:59,170
She gave everything she
had to the cause.
253
00:25:59,920 --> 00:26:02,450
In the midst of it all,
she fell in love and fought.
254
00:26:02,450 --> 00:26:07,240
Before we knew it, we had been defeated
and were completely lost.
255
00:26:08,280 --> 00:26:13,520
We suffered emotional scars but, in her
case, it left a physical scar as well.
256
00:26:18,380 --> 00:26:21,600
So, are you happy now?
257
00:26:22,840 --> 00:26:24,740
No, I'm not.
258
00:26:25,320 --> 00:26:26,860
Why is that?
259
00:26:35,480 --> 00:26:40,460
Because I had a wonderful
youth with Toda
260
00:26:41,320 --> 00:26:44,720
that I’ve been dragging
for decades.
261
00:26:47,760 --> 00:26:53,600
Of course, I did all I can
so I have no regrets.
262
00:26:55,620 --> 00:26:59,800
But now, the passion is gone,
263
00:27:00,440 --> 00:27:03,260
and yet I can’t escape it.
264
00:27:04,040 --> 00:27:08,680
I don’t understand the past
you all keep mentioning.
265
00:27:09,420 --> 00:27:12,400
You talk about this and
that experience,
266
00:27:12,720 --> 00:27:16,820
but I can only respond by saying,
“That must have been difficult.”
267
00:27:18,500 --> 00:27:26,240
Unfortunately, I’m not a romantic
and don’t have dreams and hopes.
268
00:27:26,240 --> 00:27:27,800
That may be so.
269
00:27:29,070 --> 00:27:33,300
But, then, what are you living for?
270
00:27:36,880 --> 00:27:41,260
To live and to love,
do we need a meaning?
271
00:27:42,080 --> 00:27:45,540
I think human beings can live
without a meaning.
272
00:27:47,540 --> 00:27:50,320
That’s what people say
when they’re young.
273
00:27:51,840 --> 00:27:57,860
As long as there’s a river you can jump into
to get to the other side, all is good, right?
274
00:28:00,060 --> 00:28:04,720
And, then, you can start over.
275
00:28:20,200 --> 00:28:29,160
I lost, I won, I lost, I won, I lost, I won,
I lost, I won, I lost, I won, I lost, I won.
276
00:28:44,760 --> 00:28:49,540
Men and women live in the past.
277
00:28:50,700 --> 00:28:52,220
They lived in the past.
278
00:28:57,580 --> 00:28:59,400
What is the past?
279
00:29:41,850 --> 00:29:48,550
You need to be careful with your overconfidence and investing
too much in other people. The planet is protecting you.
280
00:29:49,000 --> 00:29:51,840
Early marriage will be unhappy.
281
00:29:52,140 --> 00:29:54,360
You need to wait.
282
00:29:55,320 --> 00:29:58,940
Hey, can you please do
as I say today?
283
00:29:59,460 --> 00:30:01,620
What’s the matter?
You’re in a good mood.
284
00:30:01,960 --> 00:30:05,620
Well, that fortune teller said the complete
opposite from last year.
285
00:30:05,740 --> 00:30:07,340
It made me happy.
286
00:30:07,700 --> 00:30:09,760
Well, then.
What should we do?
287
00:30:09,920 --> 00:30:11,020
What should we do?
288
00:30:17,980 --> 00:30:20,670
What’s the matter?
You’re silent all of a sudden.
289
00:30:21,840 --> 00:30:24,270
I just remembered something
unpleasant.
290
00:30:25,040 --> 00:30:26,600
It was a year ago.
291
00:30:28,000 --> 00:30:30,640
The guy was quick.
292
00:30:31,380 --> 00:30:34,400
I was in bed within an
hour of meeting him.
293
00:30:37,760 --> 00:30:39,860
When I opened the curtains,
294
00:30:40,400 --> 00:30:45,300
there were no windows and my shocked
reflection was looking back at me.
295
00:30:50,440 --> 00:30:52,580
- Which floor?
- 6th floor.
296
00:30:52,760 --> 00:30:57,060
I rent it for work.
My partner is away now.
297
00:31:01,060 --> 00:31:02,200
What's wrong?
298
00:31:03,960 --> 00:31:05,640
I don't feel too well.
299
00:31:13,320 --> 00:31:14,800
Why?
300
00:31:27,100 --> 00:31:29,470
If you’re going to go home,
now is the time.
301
00:31:49,960 --> 00:31:51,480
Do you have a cigarette?
302
00:31:52,680 --> 00:31:53,820
Yeah.
303
00:31:59,740 --> 00:32:02,320
- What will you drink?
- Can I get brandy?
304
00:32:24,960 --> 00:32:27,400
Hey, why don't we dance?
305
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
I don't like to.
306
00:32:33,640 --> 00:32:35,120
Why is that?
307
00:32:36,060 --> 00:32:40,000
Because... I don’t know
how to dance.
308
00:32:42,980 --> 00:32:45,080
I had no opportunities.
309
00:32:47,080 --> 00:32:49,120
Because your wife has
bad eyesight.
310
00:32:52,020 --> 00:32:54,120
That has nothing to
do with you.
311
00:32:57,600 --> 00:32:59,880
- When was your first time?
- Huh?
312
00:33:02,260 --> 00:33:03,780
With a man.
313
00:33:09,360 --> 00:33:13,060
When I was 19.
He was a real playboy.
314
00:33:14,520 --> 00:33:15,780
And then?
315
00:33:17,040 --> 00:33:18,860
Is this another interview?
316
00:33:21,860 --> 00:33:24,920
Hey, tell me about yours.
317
00:33:25,100 --> 00:33:26,380
Let's see.
318
00:33:27,780 --> 00:33:30,640
I was 20 when it happened.
319
00:33:32,020 --> 00:33:33,840
With my wife.
320
00:33:36,080 --> 00:33:42,250
Real love doesn’t happen
often between people.
321
00:33:44,180 --> 00:33:45,780
My wife and I...
322
00:33:48,420 --> 00:33:51,200
It was the first time for
the both of us.
323
00:34:09,340 --> 00:34:10,660
How does it look?
324
00:34:10,800 --> 00:34:12,380
No way!
325
00:34:12,740 --> 00:34:15,040
- Shall we dance?
- No...
326
00:34:15,420 --> 00:34:18,440
Let's dance, let's dance,
let's dance!
327
00:34:21,840 --> 00:34:23,580
- Shall we?
- Yup!
328
00:35:01,960 --> 00:35:03,540
Wait...
329
00:38:17,820 --> 00:38:20,340
How was Mr. Toda back then?
330
00:38:20,520 --> 00:38:23,000
He hasn’t changed much.
331
00:38:23,160 --> 00:38:25,240
He maybe gained a
little weight.
332
00:38:25,540 --> 00:38:28,280
I wasn’t too shabby either
back then.
333
00:38:28,380 --> 00:38:31,860
No way, I can’t imagine it.
You’ve gained so much weight now.
334
00:38:32,760 --> 00:38:37,220
Back then, we fell in love
with the same woman,
335
00:38:37,600 --> 00:38:40,140
but Toda won.
336
00:38:40,140 --> 00:38:42,770
Wait, so that means you were
in love with mama?!
337
00:38:43,040 --> 00:38:44,720
It’s the first time I’ve heard it.
338
00:38:46,600 --> 00:38:49,560
She was our idol back then.
339
00:38:50,340 --> 00:38:53,520
It was the first time I went to
visit the art school in Mitaka.
340
00:38:53,520 --> 00:38:55,440
Let’s not talk about old times.
341
00:38:56,480 --> 00:39:00,320
Toda, you and I, we all died,
along with the times,
342
00:39:00,560 --> 00:39:02,320
and along with history.
343
00:39:03,180 --> 00:39:06,820
Whatever we did would have
made very little difference.
344
00:39:07,900 --> 00:39:09,940
- Mr. Toda isn’t back yet?
- No.
345
00:39:13,740 --> 00:39:15,500
How do you know him?
346
00:39:17,320 --> 00:39:19,000
What did you want?
347
00:39:19,620 --> 00:39:23,300
I want to settle something with him
regarding his recent interview.
348
00:39:23,340 --> 00:39:26,040
- Settle?
- That’s right.
349
00:39:26,960 --> 00:39:29,860
It’s about his political standpoint.
350
00:39:30,560 --> 00:39:34,450
Well, you might have something
to do with it as well.
351
00:39:41,320 --> 00:39:43,940
Why don’t you commute to
work from my mansion?
352
00:39:44,240 --> 00:39:48,400
That wouldn’t look good. Mama wouldn’t
like it and it’s not safe these days.
353
00:40:03,700 --> 00:40:05,540
- Stop it.
- What’s wrong?
354
00:40:05,540 --> 00:40:08,020
- I don’t like anyone touching it.
- Why?
355
00:40:08,300 --> 00:40:10,600
Just because.
I’m too cheap.
356
00:40:11,120 --> 00:40:12,600
Well, come here.
357
00:40:13,400 --> 00:40:15,860
You still like mama, don’t you?
358
00:40:16,320 --> 00:40:19,380
Yes, I do.
But it’s in the past.
359
00:40:19,520 --> 00:40:22,360
- But those two are unbelievable.
- What about?
360
00:40:22,520 --> 00:40:25,160
You’re so mean.
I know you know.
361
00:40:25,220 --> 00:40:27,280
- Huh?
- I watch them do it sometimes.
362
00:40:27,280 --> 00:40:29,760
Oh, then show me exactly
how they do it.
363
00:40:29,840 --> 00:40:31,560
- No.
- Come on.
364
00:40:31,680 --> 00:40:33,140
I don't want to.
365
00:41:45,120 --> 00:41:46,460
Say.
366
00:41:47,300 --> 00:41:49,860
Why were you so rough?
367
00:41:52,640 --> 00:41:53,980
Hey!
368
00:41:56,620 --> 00:42:00,140
I wanted to completely ruin you.
369
00:42:02,660 --> 00:42:05,180
Because you’re so healthy.
370
00:42:05,280 --> 00:42:06,600
Healthy?
371
00:42:06,700 --> 00:42:09,040
Because I’m sick.
372
00:42:09,300 --> 00:42:11,040
Sick, you say?
373
00:42:12,400 --> 00:42:18,120
A malignant illness from not being able to let go
of my experience from 10 years ago.
374
00:42:19,420 --> 00:42:21,360
I don't believe it.
375
00:42:21,920 --> 00:42:24,660
Is the past that important?
376
00:42:25,560 --> 00:42:27,480
It can't be helped.
377
00:42:29,760 --> 00:42:32,120
It can't be avoided.
378
00:42:32,440 --> 00:42:35,850
10 years, huh?
That's so uncool.
379
00:42:40,360 --> 00:42:42,180
Uncool, huh?
380
00:43:02,980 --> 00:43:04,820
The nerve in her eye...
381
00:43:05,540 --> 00:43:10,800
It was damaged when a fellow member
threw a rock and hit her.
382
00:43:13,540 --> 00:43:18,400
The rock I throw may hit
another one on our side,
383
00:43:18,860 --> 00:43:21,360
but I keep on throwing
the rocks.
384
00:43:22,300 --> 00:43:24,640
It really is uncool, huh?
385
00:43:28,100 --> 00:43:29,900
Are you disturbed by it?
386
00:43:30,480 --> 00:43:35,220
But the fact that you can’t let go of your past
means that you’re true to yourself.
387
00:43:36,260 --> 00:43:41,100
That’s how pathetic I am,
but that’s my life.
388
00:43:43,020 --> 00:43:44,780
There's not much I can do.
389
00:43:50,780 --> 00:43:52,780
You should go home now.
390
00:43:53,440 --> 00:43:56,360
The door will lock on its own,
391
00:43:57,970 --> 00:44:00,060
so you can just go.
392
00:44:02,060 --> 00:44:06,400
Say, isn’t there a way
to cure your illness?
393
00:44:12,860 --> 00:44:14,570
But it's strange.
394
00:44:14,860 --> 00:44:16,350
What is?
395
00:44:17,040 --> 00:44:21,460
Being like this makes
me feel safe.
396
00:44:26,510 --> 00:44:28,820
I don’t want to go home.
397
00:44:30,080 --> 00:44:34,330
Say, I don’t have to go, do I?
398
00:44:36,110 --> 00:44:37,600
Right?
399
00:47:19,510 --> 00:47:22,460
All the people came
for the special show.
400
00:47:22,910 --> 00:47:25,400
If Shinko doesn’t come,
it’s useless.
401
00:47:26,400 --> 00:47:28,460
It’s not like I can take her place.
402
00:47:28,460 --> 00:47:31,680
- Who do you think you’re kidding, idiot?
- Ouch, that hurts.
403
00:47:34,040 --> 00:47:35,910
You contacted Shinko, right?
404
00:47:35,910 --> 00:47:38,170
Yeah, I did what I could.
405
00:47:38,260 --> 00:47:41,440
Whether she comes
or not, is up to her.
406
00:47:42,000 --> 00:47:44,460
It can’t be helped.
How about I do it?
407
00:47:44,480 --> 00:47:48,240
Idiot, who wants to look at
a professional porn star?
408
00:47:49,150 --> 00:47:50,910
- Come!
- She arrived!
409
00:47:51,130 --> 00:47:53,510
- Oh yes!
- You’re finally here!
410
00:48:16,420 --> 00:48:24,020
Messed up hair
411
00:48:26,020 --> 00:48:33,840
And completely naked
412
00:48:36,930 --> 00:48:41,460
It’s alright, you can come closer.
It's the last time I'm doing this.
413
00:48:43,060 --> 00:48:46,130
But, in exchange, you
need to listen to me.
414
00:48:47,240 --> 00:48:48,950
You know, I...
415
00:48:50,950 --> 00:48:55,000
It’s been a year since I
joined this group.
416
00:48:59,260 --> 00:49:03,660
Since I joined, I’ve done fuck
scenes on stage,
417
00:49:04,800 --> 00:49:07,200
and I did a lot of things
like this.
418
00:49:10,570 --> 00:49:13,800
But the things I’ve lost
were greater.
419
00:49:15,530 --> 00:49:19,100
I didn’t study.
I was too easy on myself.
420
00:49:19,250 --> 00:49:21,200
But that's because...
421
00:49:22,680 --> 00:49:25,730
the guys brought one job
after another.
422
00:49:25,930 --> 00:49:32,150
In such a hopeless situation, trying
hard and giving my all
423
00:49:32,530 --> 00:49:35,510
made me stimulated
and addicted,
424
00:49:36,640 --> 00:49:40,770
and let me stay comfortably
wherever I was.
425
00:49:42,350 --> 00:49:43,440
Do you understand?
426
00:49:45,260 --> 00:49:46,660
Do you understand?
427
00:49:52,260 --> 00:49:58,820
As I worked naked, I hid the
fact that I knew little.
428
00:49:59,910 --> 00:50:02,400
I may have been naked
all those times,
429
00:50:03,130 --> 00:50:05,710
but I imagined clothes
to protect myself.
430
00:50:09,840 --> 00:50:14,660
Except now, I’m completely naked.
I’m naked for the first time.
431
00:50:23,620 --> 00:50:27,570
And I can feel the anger.
432
00:50:30,910 --> 00:50:35,880
Why couldn’t I take off
my clothes?
433
00:50:40,240 --> 00:50:44,510
If the rest of you aren’t naked,
434
00:50:44,880 --> 00:50:48,510
why do I have to be naked?
Why is that?
435
00:50:49,400 --> 00:50:52,370
Why? Why?
436
00:50:56,620 --> 00:50:59,750
You’ve changed.
I heard you left home.
437
00:51:00,370 --> 00:51:03,060
Are you planning not to come
back to us anymore?
438
00:51:03,480 --> 00:51:06,400
Our relationship was more
than that.
439
00:51:06,820 --> 00:51:09,970
Hey.
Hey, Shinko, I...
440
00:51:09,970 --> 00:51:10,680
Stop it!
441
00:51:10,680 --> 00:51:14,110
You believed in The Rose
Colored Group, right?
442
00:51:14,350 --> 00:51:16,000
Right, Shinko?
443
00:51:16,200 --> 00:51:17,620
- Stop!
- Shinko...
444
00:51:21,800 --> 00:51:23,910
Rose Colored Group, huh?
445
00:51:24,510 --> 00:51:27,040
When are you going to
grow up?
446
00:51:31,350 --> 00:51:33,150
It’s his fault, isn’t it?
447
00:51:33,260 --> 00:51:36,200
I heard you two live together.
448
00:51:36,200 --> 00:51:38,200
It’s none of your business!
449
00:51:38,550 --> 00:51:42,220
But thankfully, I’ve realized that I
don’t need to be here anymore.
450
00:51:42,220 --> 00:51:44,240
Are you going to betray us?
451
00:51:44,240 --> 00:51:45,570
Betray?
452
00:51:46,040 --> 00:51:50,150
You worthless man.
You always keep yourself in a safe spot.
453
00:51:50,510 --> 00:51:52,770
You have no right to
tell me anything.
454
00:51:52,930 --> 00:51:54,620
What are you talking about?
455
00:51:54,620 --> 00:51:59,110
Hey, that Toda guy hasn’t done
any job properly so far.
456
00:51:59,150 --> 00:52:03,270
I will never accept that
guy’s pathetic behavior.
457
00:52:03,420 --> 00:52:06,800
You stopped trying, right?
Hey, Shinko! Hey!
458
00:52:09,570 --> 00:52:10,820
You got dumped, huh?
459
00:52:10,820 --> 00:52:12,850
You fool!
It’s not that kind of a problem.
460
00:52:12,850 --> 00:52:14,550
Then, what kind of a
problem is it?
461
00:52:14,550 --> 00:52:15,350
Shut up!
462
00:52:15,530 --> 00:52:16,800
It's enough!
463
00:52:27,860 --> 00:52:29,150
Stop...
464
00:52:53,040 --> 00:52:55,170
How does it feel inside?
465
00:53:08,640 --> 00:53:10,520
I'm falling in love...
466
00:53:14,880 --> 00:53:16,880
For the first time...
467
00:55:20,080 --> 00:55:21,550
You're a sad person.
468
00:55:24,260 --> 00:55:29,310
I can accept that you’ve changed and
the fact that you want to be with her.
469
00:55:30,820 --> 00:55:37,450
What I can't accept is the phrase you’ve chosen,
“that you want to start over.”
470
00:55:39,800 --> 00:55:42,020
I'm not jealous.
471
00:55:43,200 --> 00:55:47,640
I just can’t forgive this pathetic notion
that you will be able to start over.
472
00:55:54,260 --> 00:56:00,070
You've been acting like you’re different in the
ten plus years you’ve been with me,
473
00:56:00,670 --> 00:56:04,500
and yet you’ve only lived your life
protecting your past wounds.
474
00:56:05,770 --> 00:56:15,020
If all you can do is protect your past,
you’re actually not living.
475
00:56:17,220 --> 00:56:21,710
It may be a pathetic
illusion, but...
476
00:56:22,660 --> 00:56:24,480
Let's end this.
477
00:56:25,220 --> 00:56:29,350
If we keep talking, I will end up saying
something I will regret later.
478
00:56:31,060 --> 00:56:35,150
It will bring back everything
in the past.
479
00:57:00,450 --> 00:57:06,500
No Visitors
480
00:57:03,130 --> 00:57:05,330
Shinko, open the door!
481
00:57:05,570 --> 00:57:06,570
Shinko!
482
00:57:08,770 --> 00:57:25,200
Sometimes, I howl,
Towards death
483
00:57:26,000 --> 00:57:34,110
I get confused on my own
484
00:57:37,750 --> 00:57:48,460
The fact that I can't eat a green apple
485
00:57:49,040 --> 00:58:00,710
And the fact that I can't rely on Genet's diary
486
00:58:02,420 --> 00:58:12,880
See, can you see?
The enticing evil hands
487
00:58:13,330 --> 00:58:23,510
Are everywhere,
Can you see them?
488
00:58:24,310 --> 00:58:29,510
But you can't flinch...
489
00:59:43,080 --> 00:59:43,620
Shinko!
490
01:00:36,930 --> 01:00:42,420
It’s okay, right?
We’re okay like this...
491
01:01:46,130 --> 01:01:48,000
Was I crying?
492
01:01:51,550 --> 01:01:53,310
Was I talking in my sleep?
493
01:01:59,310 --> 01:02:01,440
I was dreaming.
494
01:02:02,350 --> 01:02:04,510
It was a very strange dream.
495
01:02:06,060 --> 01:02:09,050
It was snowing, but there
was lightning too.
496
01:02:09,800 --> 01:02:11,620
Funny, isn't it?
497
01:02:13,620 --> 01:02:19,420
You told me that, in parts of India, you can
see the lightning hit the ground.
498
01:02:21,000 --> 01:02:23,080
That's probably why.
499
01:02:28,570 --> 01:02:29,820
Hey!
500
01:02:43,370 --> 01:02:44,570
Here you go.
501
01:02:45,280 --> 01:02:46,570
Let's stop already.
502
01:02:46,600 --> 01:02:49,750
We can’t stop until the
matter is settled.
503
01:02:51,420 --> 01:02:53,040
It'll be morning, let's stop.
504
01:02:53,170 --> 01:02:55,440
Hey, hey, hey!
505
01:02:56,440 --> 01:02:58,510
Let's stop.
506
01:03:10,120 --> 01:03:13,070
What are you doing?!
Let me go!
507
01:03:15,600 --> 01:03:17,130
No... no!
508
01:05:06,600 --> 01:05:10,620
At the end of this report,
let me add this.
509
01:05:11,280 --> 01:05:15,840
The idea of restarting life is
nothing but a pathetic illusion.
510
01:05:16,800 --> 01:05:20,400
The first life is a tragedy and
the second one is a farce,
511
01:05:21,060 --> 01:05:23,800
but we all look forward
to what the third can be,
512
01:05:24,530 --> 01:05:27,750
so we keep living
the second life.
513
01:05:32,420 --> 01:05:35,260
We settled the matter
on our end.
514
01:05:35,910 --> 01:05:39,620
With the woman who’s
awkwardly enjoying it.
515
01:05:41,910 --> 01:05:45,330
There is a slight look of
distaste in her eyes,
516
01:05:45,710 --> 01:05:49,020
but you can hear her,
can't you?
517
01:05:51,020 --> 01:05:53,370
You must have expected it, right?
518
01:09:32,750 --> 01:09:35,620
Failed Youth.
Defeated Revolution.
519
01:09:49,170 --> 01:09:52,020
If I don’t hurry, I’ll miss the class.
520
01:09:57,420 --> 01:10:01,170
Roses in June,
Blood Drips,
I was young
521
01:10:01,330 --> 01:10:06,550
The armored car burned, the panels burned, it was a festival.
It’s dark. It’s dark. It’s dark. It’s dark.
522
01:10:06,710 --> 01:10:10,280
The snow that falls on the heart, snow that accumulates.
70’s, 80’s.
523
01:11:25,950 --> 01:11:30,910
THE END
38619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.