Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,365 --> 00:00:08,981
I don't want to be locked up
for 15 years for a murder I didn't commit.
2
00:00:09,005 --> 00:00:10,005
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:13,925 --> 00:00:16,365
- What do you want?
- Hong Fung sends a container
4
00:00:16,445 --> 00:00:18,925
to China with all the money raised,
5
00:00:19,005 --> 00:00:21,165
and you're going to help us
steal that money.
6
00:00:21,645 --> 00:00:22,604
Remember my assignment.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,045
Nobody dares to stand up to the Chinese.
8
00:00:25,365 --> 00:00:26,645
They'll hunt us down one by one.
9
00:00:26,685 --> 00:00:28,365
I need someone
who knows how to fire a gun.
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,485
I also need a motorbike
with the keys ready.
11
00:00:31,285 --> 00:00:33,245
Open the door! Drop the gun!
12
00:00:34,285 --> 00:00:35,285
I'm sorry.
13
00:00:35,325 --> 00:00:36,925
She set this up to see Ferreiro.
14
00:00:38,565 --> 00:00:39,965
Your husband has had some tests.
15
00:00:40,045 --> 00:00:41,325
He can't have children.
16
00:00:41,405 --> 00:00:42,605
We're not your family anymore.
17
00:00:42,685 --> 00:00:44,645
That child has no father or grandmother.
18
00:00:45,965 --> 00:00:48,645
Cutting the cock off this pig
seems like a good deal.
19
00:00:52,125 --> 00:00:54,125
- Eat the pigeon.
- Don't eat it, Anabel.
20
00:01:00,485 --> 00:01:03,165
You disappoint me. Are you really
going to put me in the spin dryer?
21
00:01:14,725 --> 00:01:15,725
Stop!
22
00:01:18,925 --> 00:01:20,405
Open the door of the washing machine.
23
00:01:33,525 --> 00:01:35,485
Are you going to take
your chances for this bitch?
24
00:01:36,845 --> 00:01:38,765
Zulema is a real bitch...
25
00:01:39,965 --> 00:01:41,445
but she's our bitch.
26
00:01:48,765 --> 00:01:50,445
We all lose today.
27
00:01:52,445 --> 00:01:53,525
This is war.
28
00:02:02,445 --> 00:02:04,405
- Take her out.
- Mother of God.
29
00:02:05,405 --> 00:02:06,525
Careful.
30
00:02:10,045 --> 00:02:12,965
Give her some air.
31
00:03:22,125 --> 00:03:25,125
This little turtle
32
00:03:25,205 --> 00:03:26,245
34 DAYS IN SOLITARY
33
00:03:26,325 --> 00:03:28,125
Doesn't have a mother
34
00:03:30,125 --> 00:03:33,285
She was born of a gypsy
35
00:03:33,965 --> 00:03:35,965
Who threw her out
36
00:03:37,485 --> 00:03:39,685
She threw her out, yes
37
00:03:41,125 --> 00:03:43,645
Who threw her out, no
38
00:03:43,925 --> 00:03:46,085
This little turtle
39
00:03:46,845 --> 00:03:48,565
Can't be cured
40
00:03:49,885 --> 00:03:51,245
- Hi, Mum.
- Hey.
41
00:03:51,685 --> 00:03:53,101
I'll see you this afternoon, little bird.
42
00:03:53,125 --> 00:03:54,485
- Yes?
- Yes.
43
00:03:54,805 --> 00:03:59,165
And we'll go to the park, just you and me,
and have a burger. Would you like that?
44
00:03:59,685 --> 00:04:00,965
Can I take my new bike?
45
00:04:03,005 --> 00:04:05,005
- What bike?
- The one I got as a present.
46
00:04:07,525 --> 00:04:11,845
I love it, Mum, and the bracelet box
has a thousand pieces,
47
00:04:12,485 --> 00:04:14,845
and some are gold. You're the best.
48
00:04:15,365 --> 00:04:17,325
No, sweetie, you're the best.
49
00:04:18,685 --> 00:04:20,605
I have to go now.
50
00:04:21,605 --> 00:04:24,125
- I love you very much, darling.
- Bye, Mum.
51
00:04:34,565 --> 00:04:35,805
Open ten-five.
52
00:04:47,925 --> 00:04:48,925
Councilor?
53
00:04:50,485 --> 00:04:51,765
I hear you're getting out today.
54
00:04:52,445 --> 00:04:53,805
I need tampons.
55
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
Yes?
56
00:05:00,485 --> 00:05:01,485
Hey,
57
00:05:01,685 --> 00:05:02,685
what's wrong?
58
00:05:07,805 --> 00:05:08,805
Look.
59
00:05:10,125 --> 00:05:12,965
You've been choosing
the wrong crowd since you arrived.
60
00:05:13,405 --> 00:05:14,925
Ferreiro, Akame.
61
00:05:15,845 --> 00:05:18,005
I'm not a cushy number
as a friend either. I won't lie.
62
00:05:20,565 --> 00:05:22,325
But the Chinese
have declared war against us.
63
00:05:24,245 --> 00:05:25,541
If they've done something to you, tell me.
64
00:05:25,565 --> 00:05:26,565
Don't be a fool.
65
00:05:27,685 --> 00:05:28,685
I'm the only one
66
00:05:29,005 --> 00:05:30,405
who can help you inside here.
67
00:05:31,925 --> 00:05:32,925
Believe it or not,
68
00:05:33,245 --> 00:05:36,485
you and I are on the same side.
69
00:05:37,205 --> 00:05:38,205
What's wrong?
70
00:05:44,125 --> 00:05:45,645
Akame wants to escape.
71
00:05:47,405 --> 00:05:50,085
She wants to steal a container
full of money from the Chinese mafia.
72
00:05:51,605 --> 00:05:53,045
And what's your part in all this?
73
00:05:53,405 --> 00:05:54,605
She's blackmailing me.
74
00:05:55,685 --> 00:05:57,485
She wants me to get her
the container number.
75
00:05:59,045 --> 00:06:01,045
You're the only one who's stood up to her.
76
00:06:01,125 --> 00:06:02,565
I need your help, please.
77
00:06:02,925 --> 00:06:03,925
Yes.
78
00:06:04,685 --> 00:06:06,605
Count on me. And don't forget the tampons.
79
00:06:08,885 --> 00:06:09,885
Carrillo.
80
00:06:36,925 --> 00:06:37,925
Fuck!
81
00:06:38,485 --> 00:06:39,885
You're getting paler by the day.
82
00:06:44,165 --> 00:06:45,165
So?
83
00:06:45,605 --> 00:06:47,045
When do you get out of the cage?
84
00:06:48,045 --> 00:06:49,365
They said tomorrow.
85
00:06:52,685 --> 00:06:53,685
And how are you coping?
86
00:06:55,045 --> 00:06:55,964
What do you think?
87
00:06:55,965 --> 00:06:59,245
For breakfast,
I get red and blue crazy pills.
88
00:07:00,805 --> 00:07:01,805
I'm...
89
00:07:02,445 --> 00:07:03,525
having a crazy time.
90
00:07:07,125 --> 00:07:08,725
And when are you going to sort that out?
91
00:07:10,725 --> 00:07:11,885
There's nothing to sort out.
92
00:07:13,485 --> 00:07:14,925
I'm going to have this baby.
93
00:07:15,765 --> 00:07:16,765
Well,
94
00:07:17,445 --> 00:07:19,485
knowing that the father is Sandoval,
95
00:07:20,445 --> 00:07:22,245
I thought you might think
about aborting it.
96
00:07:24,245 --> 00:07:26,445
It's just that, a month in solitary...
97
00:07:27,485 --> 00:07:29,285
is great for giving you time to think.
98
00:07:30,525 --> 00:07:33,685
And the only thing I've had in there
to keep me company,
99
00:07:34,565 --> 00:07:35,805
is this little gypsy girl.
100
00:07:37,685 --> 00:07:40,485
You wouldn't believe the chats
I've had with her.
101
00:07:41,685 --> 00:07:44,485
Who cares about
what a bastard Sandoval was?
102
00:07:46,885 --> 00:07:47,885
Mummy Saray.
103
00:07:50,245 --> 00:07:51,685
I know, it's nuts, isn't it?
104
00:07:57,165 --> 00:07:58,325
Do you know what, Zule?
105
00:08:01,245 --> 00:08:05,085
I don't want the first color
that my girl sees at birth...
106
00:08:06,285 --> 00:08:07,445
to be yellow.
107
00:08:08,165 --> 00:08:10,125
Or for her to think that the sky has bars.
108
00:08:11,885 --> 00:08:12,885
I know you.
109
00:08:14,765 --> 00:08:15,765
I know you.
110
00:08:17,285 --> 00:08:19,685
If you've got a scheme
to get out of this hellhole...
111
00:08:22,045 --> 00:08:23,285
I want to be in on it.
112
00:08:28,525 --> 00:08:29,525
Come closer.
113
00:08:33,005 --> 00:08:36,045
What comes in and out of this place
with no questions asked?
114
00:08:39,205 --> 00:08:40,885
GUIDE TO CHICKEN AND HEN BREEDING
115
00:08:40,965 --> 00:08:41,965
The hens.
116
00:08:41,966 --> 00:08:43,205
The hens?
117
00:08:43,645 --> 00:08:45,125
Controlling the flow of hens,
118
00:08:45,205 --> 00:08:47,205
we have a direct line to the outside.
119
00:08:49,405 --> 00:08:50,405
And on the outside,
120
00:08:50,925 --> 00:08:53,245
a container
full of banknotes is waiting for me.
121
00:08:53,965 --> 00:08:55,245
For me, for you,
122
00:08:55,765 --> 00:08:56,765
and the gypsy girl.
123
00:08:57,925 --> 00:08:59,325
And even in here, I can still read.
124
00:09:00,565 --> 00:09:02,285
Come on, Saray. That's enough chat.
125
00:09:02,645 --> 00:09:05,285
Millán, you don't half love
waving that truncheon around.
126
00:09:05,365 --> 00:09:06,365
Shut up, Vargas.
127
00:09:08,605 --> 00:09:09,605
Zule!
128
00:09:12,245 --> 00:09:13,765
- You.
- You.
129
00:09:14,525 --> 00:09:15,805
You.
130
00:09:16,125 --> 00:09:17,405
You.
131
00:09:21,045 --> 00:09:22,004
Curly!
132
00:09:22,005 --> 00:09:24,805
Wash yourself 'cause when you come out,
I'm going to eat your pussy.
133
00:09:25,245 --> 00:09:27,045
You're going to eat your mother's, bitch!
134
00:09:28,205 --> 00:09:30,725
Tell that to Anabel
who charges in advance.
135
00:09:33,045 --> 00:09:34,245
You’re the price.
136
00:09:36,285 --> 00:09:37,925
Be my whore for a year.
137
00:09:41,805 --> 00:09:42,805
Leave us alone.
138
00:09:43,045 --> 00:09:44,525
I'll call you, I won't be long.
139
00:09:50,445 --> 00:09:52,085
It turns out that all charges will stand.
140
00:09:53,165 --> 00:09:55,365
Escape, accessory to attempted murder,
141
00:09:55,445 --> 00:09:57,205
possession of weapons
and resisting arrest.
142
00:09:57,565 --> 00:09:58,565
Okay.
143
00:09:59,645 --> 00:10:00,845
Guilty on all counts,
144
00:10:01,525 --> 00:10:03,365
but I didn't resist arrest.
145
00:10:06,845 --> 00:10:09,085
I admit that it wasn't the best way
for us to meet.
146
00:10:11,845 --> 00:10:13,005
Right.
147
00:10:14,205 --> 00:10:16,125
You could get ten more years,
148
00:10:16,205 --> 00:10:19,245
and lose any prison privileges
for the rest of your sentence.
149
00:10:20,845 --> 00:10:22,165
Was it really worth it?
150
00:10:23,645 --> 00:10:24,645
Yes.
151
00:10:26,405 --> 00:10:27,925
I couldn't let Macarena down.
152
00:10:30,325 --> 00:10:31,445
So stupid.
153
00:10:31,805 --> 00:10:32,805
Yeah.
154
00:10:34,005 --> 00:10:35,765
It's the only way I know
how to love someone.
155
00:10:50,565 --> 00:10:51,805
Look at this, eh?
156
00:10:52,885 --> 00:10:54,965
- Look!
- And who's this man?
157
00:10:55,245 --> 00:10:56,245
Oh, Sole.
158
00:10:56,645 --> 00:11:00,125
The cards say that a hunk of a guy
will come into your life.
159
00:11:00,205 --> 00:11:01,365
Lucky girl!
160
00:11:01,445 --> 00:11:03,565
For you maybe. I don't want any man.
161
00:11:03,645 --> 00:11:05,845
Yes, but a hunk of a man
who'll stop you in your tracks.
162
00:11:06,285 --> 00:11:09,085
I prefer to move forward,
not backwards... No, no.
163
00:11:09,685 --> 00:11:11,645
You focus there and tell me.
164
00:11:11,925 --> 00:11:13,405
Will I be lucky?
165
00:11:13,485 --> 00:11:14,685
Your chances are good.
166
00:11:15,405 --> 00:11:16,885
He's got a big gun!
167
00:11:16,965 --> 00:11:18,565
That's good!
168
00:11:18,645 --> 00:11:21,285
Now don't despair,
because he's got butter, too.
169
00:11:21,725 --> 00:11:23,805
- Nice!
- You have it!
170
00:11:23,885 --> 00:11:25,885
Soledad, you have a visitor.
171
00:11:26,325 --> 00:11:28,245
See, didn't I say? It's him.
172
00:11:28,325 --> 00:11:29,845
- Witch.
- He's waiting.
173
00:11:29,925 --> 00:11:32,525
- You're a witch.
- Get your fill!
174
00:11:32,605 --> 00:11:33,845
Let's go.
175
00:11:34,285 --> 00:11:35,925
- Antonia.
- What is it?
176
00:11:36,165 --> 00:11:37,405
Tell me about my husband.
177
00:11:37,485 --> 00:11:38,805
What's wrong with him?
178
00:11:38,885 --> 00:11:41,885
It's the same for all of us.
He hardly ever calls, the bugger.
179
00:11:41,965 --> 00:11:44,085
Great, payment up front.
This goes in my pocket.
180
00:11:44,845 --> 00:11:46,005
Let's see.
181
00:11:46,605 --> 00:11:48,285
Shit, be a bit more careful.
182
00:11:48,605 --> 00:11:49,605
Anabel,
183
00:11:50,165 --> 00:11:51,084
have you got anything?
184
00:11:51,085 --> 00:11:53,525
No, I'm not selling. Ask the Chinese.
185
00:11:53,925 --> 00:11:56,965
I could finger you. Anything you want.
But give me something, please.
186
00:12:04,965 --> 00:12:06,165
Have you seen yourself?
187
00:12:06,925 --> 00:12:08,245
Besides, I already have my whore.
188
00:12:12,405 --> 00:12:13,885
I know where the Chinese keep things.
189
00:12:18,685 --> 00:12:20,485
I swear, I've seen them.
190
00:12:22,365 --> 00:12:23,365
In the hen house.
191
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
Do you know that man?
192
00:12:37,365 --> 00:12:38,365
No.
193
00:12:40,405 --> 00:12:42,725
We think it's the hitman
who murdered your husband.
194
00:12:57,045 --> 00:12:58,765
And you wanted me to see his face?
195
00:12:59,565 --> 00:13:00,685
Why are you telling me this?
196
00:13:01,525 --> 00:13:03,525
The day before your husband's murder...
197
00:13:05,245 --> 00:13:07,845
that man received
a call from Cruz del Sur.
198
00:13:07,925 --> 00:13:08,925
From who?
199
00:13:09,045 --> 00:13:10,045
We don't know.
200
00:13:11,165 --> 00:13:16,005
Personal calls can only
be recorded with a court order.
201
00:13:16,285 --> 00:13:17,565
We only have a list of prisoners
202
00:13:17,965 --> 00:13:20,045
who made a call that day.
203
00:13:20,805 --> 00:13:22,045
And you're on that list.
204
00:13:23,645 --> 00:13:24,645
Just a moment.
205
00:13:27,605 --> 00:13:29,645
Do you think I arranged
for my husband to be killed?
206
00:13:32,205 --> 00:13:33,205
No.
207
00:13:34,365 --> 00:13:35,485
I know it wasn't you.
208
00:13:37,725 --> 00:13:38,765
But a judge...
209
00:13:39,765 --> 00:13:42,045
That call, and the money you inherited,
210
00:13:42,445 --> 00:13:44,125
are more than enough
211
00:13:44,485 --> 00:13:46,685
to give you a motive
and make you a suspect.
212
00:13:49,205 --> 00:13:50,205
I never...
213
00:13:50,925 --> 00:13:52,365
wanted my husband's money.
214
00:13:53,205 --> 00:13:55,805
Yes, but you did end up
inheriting a flat.
215
00:13:59,125 --> 00:14:00,125
Soledad...
216
00:14:02,845 --> 00:14:04,205
get yourself a good lawyer,
217
00:14:04,805 --> 00:14:07,205
because they're going to accuse you
of your husband's murder.
218
00:14:22,485 --> 00:14:25,405
Alta, they're getting rid of
the old lockers.
219
00:14:25,685 --> 00:14:27,925
- Okay.
- We've been reassigned.
220
00:14:28,885 --> 00:14:29,885
Okay.
221
00:14:30,325 --> 00:14:31,965
They've given me Unai's locker.
222
00:14:33,245 --> 00:14:36,165
But if you like, I could share
a locker with someone, I don't mind.
223
00:14:36,605 --> 00:14:37,645
No, it's fine.
224
00:14:39,125 --> 00:14:41,285
It's a locker, not a mausoleum, right?
225
00:14:41,365 --> 00:14:42,525
No problem.
226
00:14:58,245 --> 00:14:59,525
Is this locker smaller?
227
00:15:07,445 --> 00:15:08,485
I'll flatten it out.
228
00:15:17,205 --> 00:15:19,045
- Take mine.
- No, I couldn't.
229
00:15:19,125 --> 00:15:21,205
Yes, take it. I don't have so many things.
230
00:15:21,845 --> 00:15:23,285
I don't need so much space.
231
00:15:23,365 --> 00:15:24,885
- No, really.
- Yes, Millán!
232
00:15:25,445 --> 00:15:26,565
It's an order.
233
00:15:44,165 --> 00:15:45,925
I'm off. I'm on the intake shift.
234
00:16:15,445 --> 00:16:17,205
What the hell is this?
235
00:16:18,485 --> 00:16:21,805
- Have you seen Millán?
- Yes, she's just gone to intake.
236
00:16:23,765 --> 00:16:25,605
- Frutos?
- What?
237
00:16:25,925 --> 00:16:27,805
Who changed the shifts that night?
238
00:16:28,245 --> 00:16:29,365
What shifts?
239
00:16:30,085 --> 00:16:31,565
The night Unai was killed.
240
00:16:32,285 --> 00:16:34,005
He had a shift on the monitors.
241
00:16:34,765 --> 00:16:37,245
I know because I used to meet him there.
242
00:16:38,285 --> 00:16:41,125
Someone changed his shift
to do the round with the segway.
243
00:16:42,245 --> 00:16:43,245
Who was it?
244
00:16:43,605 --> 00:16:45,965
I don't know.
The roster comes from upstairs.
245
00:16:47,205 --> 00:16:48,205
Why?
246
00:16:48,685 --> 00:16:49,685
What's up?
247
00:16:50,005 --> 00:16:51,765
They didn't kill him by stabbing him.
248
00:16:53,565 --> 00:16:55,285
They cut his throat with a steel wire.
249
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
That's not improvised.
250
00:16:59,525 --> 00:17:02,645
Someone changed the shifts.
As far as I know, prisoners don't do that.
251
00:17:10,725 --> 00:17:11,844
Carrillo.
252
00:17:12,765 --> 00:17:13,805
Goya.
253
00:17:18,245 --> 00:17:19,685
Move!
254
00:17:28,324 --> 00:17:29,485
Antonia.
255
00:17:30,124 --> 00:17:31,124
Lourdes.
256
00:17:43,045 --> 00:17:44,045
Stealing eggs?
257
00:17:48,285 --> 00:17:50,885
Since they won't let me sell my stuff,
I have to open new markets.
258
00:17:53,605 --> 00:17:56,565
The junkie's diet is based
on yogurts and raw eggs.
259
00:17:59,565 --> 00:18:01,125
I won't be short of clients.
260
00:18:22,885 --> 00:18:24,045
Bingo.
261
00:18:41,085 --> 00:18:43,205
Akame wants to escape from prison.
262
00:18:43,285 --> 00:18:44,445
She's blackmailing me.
263
00:18:51,365 --> 00:18:55,165
Slide down, I'll take your picture.
There. Good girl!
264
00:18:57,445 --> 00:19:00,365
Let's have a look. Oh, you look so pretty.
265
00:19:00,445 --> 00:19:01,445
My word!
266
00:19:09,405 --> 00:19:13,045
Hong Fung is one
of the leaders of the Tao Triad.
267
00:19:13,805 --> 00:19:16,925
Western women are his weakness.
268
00:19:18,405 --> 00:19:19,565
You'll get close to him...
269
00:19:20,685 --> 00:19:21,685
and earn his trust.
270
00:19:35,565 --> 00:19:37,645
Alicia, get your things. We're leaving.
271
00:19:45,645 --> 00:19:49,565
This is the container serial number
that my sister Akame wants.
272
00:19:49,645 --> 00:19:51,085
She sent you, right?
273
00:19:53,965 --> 00:19:57,285
I'll tell you where it is
and the date of departure.
274
00:20:00,085 --> 00:20:01,085
Tell her everything.
275
00:20:01,645 --> 00:20:03,925
But don't let her know
that I know her plan.
276
00:20:05,565 --> 00:20:07,125
She doesn't like being deceived.
277
00:20:07,925 --> 00:20:09,285
I won't be telling her anything.
278
00:20:09,885 --> 00:20:11,045
I'll tell her that...
279
00:20:11,965 --> 00:20:15,445
I haven't managed to talk to you,
that you're ignoring me.
280
00:20:17,965 --> 00:20:19,365
Of course you're going to tell her.
281
00:20:19,965 --> 00:20:22,165
In two weeks you'll escape with her...
282
00:20:23,605 --> 00:20:26,285
and you're going to take them
to the container full of money.
283
00:20:27,525 --> 00:20:29,485
I'll give my sister
what she wants so badly.
284
00:20:30,685 --> 00:20:31,685
The money.
285
00:20:32,285 --> 00:20:33,285
Freedom.
286
00:20:34,965 --> 00:20:36,165
And to return to China.
287
00:20:37,045 --> 00:20:40,565
She'll die inside that container
after months of crossing...
288
00:20:49,685 --> 00:20:51,245
surrounded by millions.
289
00:20:58,525 --> 00:20:59,525
Alicia!
290
00:21:01,965 --> 00:21:03,005
Alicia!
291
00:21:12,485 --> 00:21:14,365
- Hi, girls. How are you?
- All right.
292
00:21:14,445 --> 00:21:15,485
You can sit down.
293
00:21:15,565 --> 00:21:17,005
TWO MONTHS
294
00:21:21,085 --> 00:21:22,365
- Tere.
- What?
295
00:21:23,525 --> 00:21:24,484
Go ahead, whenever you want.
296
00:21:24,485 --> 00:21:25,485
Right.
297
00:21:25,525 --> 00:21:26,525
Go on.
298
00:21:26,925 --> 00:21:28,045
Well, hello to all.
299
00:21:28,565 --> 00:21:29,645
How are you?
300
00:21:30,605 --> 00:21:34,885
Well, it was just to tell you
that this medal...
301
00:21:35,365 --> 00:21:38,525
Well, this means
I've been clean for two months.
302
00:21:38,605 --> 00:21:40,725
- That's my girl!
- All right!
303
00:21:41,645 --> 00:21:44,605
And... that I feel very well.
304
00:21:44,685 --> 00:21:47,565
I have a little bit of cramping still.
305
00:21:48,885 --> 00:21:52,205
I'm still shitting in every corner.
Antonia knows all about that.
306
00:21:52,285 --> 00:21:54,405
- It stinks.
- Sorry, honey.
307
00:21:55,205 --> 00:21:59,405
- And I'm doing well and it's a start.
- Of course it is.
308
00:21:59,485 --> 00:22:02,205
That medal, my love, is worth more
than an Olympic gold.
309
00:22:02,845 --> 00:22:05,685
I'd bite it like Rafa Nadal,
but I don't trust my teeth.
310
00:22:05,765 --> 00:22:09,125
- Best not.
- Oh, girls.
311
00:22:09,205 --> 00:22:10,885
It's best not to get into drugs.
312
00:22:11,805 --> 00:22:12,925
It's very difficult to stop.
313
00:22:13,765 --> 00:22:17,885
Pruden should know, she sold them
by the ton in Ría de Arousa.
314
00:22:17,965 --> 00:22:19,365
All right.
315
00:22:19,765 --> 00:22:21,125
I'm not here because I'm a saint.
316
00:22:21,205 --> 00:22:22,365
- Like all of us.
- I know,
317
00:22:22,445 --> 00:22:24,845
but at least I never sold impure drugs.
318
00:22:25,325 --> 00:22:26,365
No, never.
319
00:22:26,445 --> 00:22:28,925
Not the shit sold on the streets now.
320
00:22:29,005 --> 00:22:30,965
You don't know what you're taking.
321
00:22:31,045 --> 00:22:33,205
Yes, when a drug was a drug, right?
322
00:22:33,645 --> 00:22:37,005
Oh, Tere, imagine you and me
in the 80s, right?
323
00:22:37,085 --> 00:22:39,245
Junkies, but with great shoulder pads!
324
00:22:39,885 --> 00:22:42,125
You with earrings, lots of hair...
325
00:22:42,525 --> 00:22:45,725
You'd have been wonderful.
But do you see how it works?
326
00:22:46,125 --> 00:22:47,325
The ethics of the drug dealer.
327
00:22:47,725 --> 00:22:49,805
Pruden, you lived a great life
328
00:22:49,885 --> 00:22:53,285
at the cost of poor girls
like Tere, like Luna.
329
00:22:53,685 --> 00:22:55,925
Sole, I can tell you one thing.
330
00:22:56,525 --> 00:22:58,765
Am I proud of what I did? No, I'm not.
331
00:22:58,845 --> 00:23:00,605
But at least we were locals.
332
00:23:00,685 --> 00:23:01,725
Galicians.
333
00:23:01,805 --> 00:23:03,845
- The home brand.
- Now it's the Mexicans,
334
00:23:03,925 --> 00:23:06,085
- the Dominicans...
- What's wrong with us Dominicans?
335
00:23:06,445 --> 00:23:07,725
What do you mean, what's wrong?
336
00:23:07,805 --> 00:23:08,925
You lot behead people.
337
00:23:09,005 --> 00:23:10,685
Yes, all the time!
338
00:23:10,765 --> 00:23:13,885
Between paying off the police
and decapitating people,
339
00:23:14,245 --> 00:23:16,085
there's a big difference, don't you think?
340
00:23:16,245 --> 00:23:18,365
Tere, how did you end up on drugs?
341
00:23:18,445 --> 00:23:21,405
Me? Because of my guy.
342
00:23:21,485 --> 00:23:23,005
He was using.
343
00:23:23,365 --> 00:23:24,885
And, well...
344
00:23:25,845 --> 00:23:29,085
I was the fool
who got hooked for love, right?
345
00:23:29,565 --> 00:23:30,805
- Like you?
- Like me.
346
00:23:31,845 --> 00:23:32,845
So what next?
347
00:23:32,885 --> 00:23:35,925
Are you going to accuse me
of being a matchmaker, too?
348
00:23:36,565 --> 00:23:38,445
This isn't about blaming anyone.
349
00:23:39,005 --> 00:23:42,045
If you're here in Cruz del Norte,
you're already paying the price.
350
00:23:42,125 --> 00:23:43,125
- Yes or no?
- Yes.
351
00:23:43,165 --> 00:23:45,765
- Yes.
- The important thing now is that Tere
352
00:23:46,285 --> 00:23:47,405
needs your help.
353
00:23:47,765 --> 00:23:48,845
And I have it.
354
00:23:48,925 --> 00:23:51,085
Show her what kind of companions
you want to be.
355
00:23:51,725 --> 00:23:54,085
Those who help her,
or those who let her fall.
356
00:23:54,565 --> 00:23:57,245
- Those who help her.
- We're with you, Tere.
357
00:23:57,325 --> 00:24:00,965
Everything will work out okay!
Olé, champion!
358
00:24:01,045 --> 00:24:03,005
Tere! Tere! Tere!
359
00:24:03,365 --> 00:24:05,445
Hey! We must respect the dead.
360
00:24:05,525 --> 00:24:06,725
My grandmother used to say...
361
00:24:07,685 --> 00:24:10,365
that when you die, all debts are paid.
362
00:24:10,965 --> 00:24:13,045
It doesn't matter what a bastard
you've been in life.
363
00:24:14,125 --> 00:24:16,965
Dead dogs don't bite. You know?
364
00:24:17,245 --> 00:24:18,525
That's why life is worth so much
365
00:24:19,205 --> 00:24:20,645
and tombs are sacred.
366
00:24:22,725 --> 00:24:23,725
I'm in mourning.
367
00:24:36,445 --> 00:24:39,885
- It's the gypsy bullfighter!
- Olé!
368
00:24:42,405 --> 00:24:43,405
Come on!
369
00:24:45,725 --> 00:24:47,645
I'd have cut off his balls!
370
00:24:48,245 --> 00:24:49,765
Look, girls.
371
00:24:50,685 --> 00:24:51,805
Look!
372
00:24:53,245 --> 00:24:56,205
- Olé!
- Look at this!
373
00:24:58,685 --> 00:25:00,085
Olé!
374
00:25:06,205 --> 00:25:07,885
Sit down.
375
00:25:09,925 --> 00:25:12,205
Listen carefully
'cause I'm not explaining this again.
376
00:25:13,405 --> 00:25:14,405
It goes like this.
377
00:25:15,045 --> 00:25:18,245
The average lifetime
of a laying hen is five years.
378
00:25:18,805 --> 00:25:20,325
With a little help, it can die sooner.
379
00:25:21,165 --> 00:25:23,085
Dead hens are stacked in a wheelbarrow.
380
00:25:23,165 --> 00:25:25,645
They're moved out in a truck on Fridays.
381
00:25:25,725 --> 00:25:26,925
Nobody asks questions.
382
00:25:27,325 --> 00:25:30,485
The truck arrives
at an animal processing plant,
383
00:25:30,565 --> 00:25:31,524
where they're burnt.
384
00:25:31,525 --> 00:25:32,765
Then Ahmed steps in.
385
00:25:33,285 --> 00:25:35,205
Hang on. Who the fuck is Ahmed?
386
00:25:35,285 --> 00:25:37,605
Ahmed just got a job there.
387
00:25:37,685 --> 00:25:39,125
For a reasonable salary,
388
00:25:39,205 --> 00:25:42,285
he takes out the money
that I put in the tampon applicator.
389
00:25:42,805 --> 00:25:43,805
He doesn't ask questions.
390
00:25:44,325 --> 00:25:45,325
In one applicator...
391
00:25:46,165 --> 00:25:50,245
you can fit up
to six 50 euro notes, neatly folded,
392
00:25:50,565 --> 00:25:53,085
or whatever, ten SIM cards,
393
00:25:53,165 --> 00:25:56,365
or 30 grams of hashish.
Whatever you want. Do you follow me?
394
00:25:56,445 --> 00:26:00,605
Okay, but how does he know
if the hen is stuffed?
395
00:26:02,205 --> 00:26:03,845
How many toes does a hen have?
396
00:26:04,405 --> 00:26:05,405
I don't know.
397
00:26:06,285 --> 00:26:07,285
Three.
398
00:26:08,365 --> 00:26:11,285
Why does everyone forget the spur?
399
00:26:11,365 --> 00:26:12,925
Well, I don't know what a spur is.
400
00:26:14,365 --> 00:26:16,045
Where's he going to stick the applicator?
401
00:26:17,245 --> 00:26:19,765
In the hen that's had its spur amputated.
402
00:26:20,645 --> 00:26:22,005
No, don't worry, it's dead.
403
00:26:22,085 --> 00:26:23,085
It can't feel a thing.
404
00:26:23,525 --> 00:26:25,645
But, wait, there's still
the return journey.
405
00:26:25,725 --> 00:26:27,405
Fuck, they bring back dead hens?
406
00:26:27,485 --> 00:26:28,645
No,
407
00:26:29,125 --> 00:26:30,565
they're replaced by live hens.
408
00:26:31,125 --> 00:26:32,261
They come back the same way they left.
409
00:26:32,285 --> 00:26:34,845
They return in a truck
that restocks on Wednesdays,
410
00:26:34,925 --> 00:26:36,365
once every two weeks.
411
00:26:36,445 --> 00:26:37,324
And there's Omar.
412
00:26:37,325 --> 00:26:38,405
And who the fuck is Omar?
413
00:26:38,485 --> 00:26:42,445
He's in charge of filling the applicator
with whatever I tell him.
414
00:26:42,925 --> 00:26:45,765
And then it goes home to mother hen.
415
00:26:46,885 --> 00:26:48,645
Shit, what a fucking mess, Zulema.
416
00:26:48,725 --> 00:26:52,365
Right, how do we know
which hens are stuffed?
417
00:26:52,645 --> 00:26:56,805
Because all the hens
are marked with a yellow ring.
418
00:26:57,885 --> 00:26:59,365
Clear, empty hen.
419
00:27:00,325 --> 00:27:02,405
X, stuffed hen.
420
00:27:06,245 --> 00:27:08,725
And you've set up
all this business in a month?
421
00:27:14,325 --> 00:27:15,565
Are you in or out?
422
00:27:18,805 --> 00:27:20,845
Well, I'm going to have to start thinking
423
00:27:20,925 --> 00:27:22,805
how to steal tampons, right?
424
00:27:44,005 --> 00:27:45,925
You've been getting out for four weeks.
425
00:27:47,005 --> 00:27:48,045
Anything to tell?
426
00:27:48,845 --> 00:27:49,845
No.
427
00:27:50,645 --> 00:27:51,645
I don't believe you.
428
00:27:53,325 --> 00:27:54,525
What are you hiding, Mercedes?
429
00:27:54,965 --> 00:27:56,045
I'm not hiding anything.
430
00:27:58,245 --> 00:28:00,205
And why does your look say otherwise?
431
00:28:01,925 --> 00:28:02,925
It's not the look...
432
00:28:04,405 --> 00:28:05,645
it's the face...
433
00:28:08,245 --> 00:28:09,245
The poker face.
434
00:28:11,765 --> 00:28:15,285
And that means
this is where we start the game.
435
00:28:16,485 --> 00:28:17,485
What is she doing here?
436
00:28:17,765 --> 00:28:18,885
I'm her agent.
437
00:28:20,285 --> 00:28:21,285
Look, it goes like this.
438
00:28:22,245 --> 00:28:24,245
We have something you want,
439
00:28:24,605 --> 00:28:27,405
the number of your brother's container,
which you don't.
440
00:28:27,845 --> 00:28:29,285
Zulema, go back to your cell.
441
00:28:29,765 --> 00:28:30,885
You got away once.
442
00:28:31,685 --> 00:28:32,845
There won't be a second time.
443
00:28:33,925 --> 00:28:36,525
Not sleeping on the floor
doesn't make you a queen.
444
00:28:36,605 --> 00:28:37,605
Right.
445
00:28:38,005 --> 00:28:40,085
Like a busy bee,
making progress little by little.
446
00:28:40,645 --> 00:28:41,645
You know?
447
00:28:42,365 --> 00:28:44,365
I've been in politics long enough
448
00:28:44,885 --> 00:28:47,245
to know that my silence is worth more
than what I might say.
449
00:28:48,565 --> 00:28:50,045
Are you trying to blackmail me?
450
00:28:51,005 --> 00:28:52,205
You're worth nothing to me.
451
00:28:52,565 --> 00:28:53,565
You're wrong there.
452
00:28:54,525 --> 00:28:58,485
The councilor is worth
a container full of money.
453
00:28:58,885 --> 00:29:01,085
So no more little gifts for my daughter.
454
00:29:01,765 --> 00:29:03,605
Stay away from us, understood?
455
00:29:04,845 --> 00:29:05,845
Akame,
456
00:29:06,045 --> 00:29:08,285
the Chinese are born negotiators, right?
457
00:29:09,845 --> 00:29:11,525
And here, the deal is getting out of jail.
458
00:29:12,165 --> 00:29:14,405
Is that the only thing
you're going to ask for in return?
459
00:29:15,725 --> 00:29:16,725
Everybody wins.
460
00:29:17,645 --> 00:29:19,685
You, your container full of money.
461
00:29:20,245 --> 00:29:22,765
I get my freedom, and she gets left alone.
462
00:29:26,325 --> 00:29:28,125
And, by the way, about the war,
463
00:29:29,005 --> 00:29:30,605
it's best we leave it till another time.
464
00:29:31,165 --> 00:29:32,285
It's not good for business.
465
00:29:43,605 --> 00:29:44,765
Damn right!
466
00:29:50,525 --> 00:29:51,525
Did she like it?
467
00:29:54,325 --> 00:29:55,325
Your daughter.
468
00:29:55,845 --> 00:29:57,685
Did she like the bicycle?
469
00:29:58,805 --> 00:30:02,805
We wondered whether pink or yellow,
her two favorite colors.
470
00:30:08,885 --> 00:30:12,205
No, I'm watching, because I don't know
how to play these games either.
471
00:30:12,805 --> 00:30:13,805
Zulema?
472
00:30:14,045 --> 00:30:17,365
I know she's new. She's odd, but...
473
00:30:18,645 --> 00:30:19,524
No.
474
00:30:19,525 --> 00:30:22,485
Our paths have crossed a couple
of times, we've exchanged glances,
475
00:30:22,565 --> 00:30:23,645
but not much more.
476
00:30:27,685 --> 00:30:28,685
Zulema...
477
00:30:29,965 --> 00:30:31,645
I don't think
I want to continue with this.
478
00:30:34,925 --> 00:30:37,405
You can't always protect me,
twenty-four hours a day.
479
00:30:38,245 --> 00:30:39,565
And much less my daughter.
480
00:30:40,725 --> 00:30:41,725
And who can?
481
00:30:42,205 --> 00:30:43,205
The police.
482
00:30:43,685 --> 00:30:47,085
I'm going to tell them everything.
The money, about Akame, the escape.
483
00:30:47,165 --> 00:30:48,165
Everything.
484
00:30:48,565 --> 00:30:50,805
I'm not going to tell them
anything about you, I promise.
485
00:30:51,365 --> 00:30:53,765
But I'm not going
to put my daughter at risk.
486
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Forget about me.
487
00:30:57,045 --> 00:30:58,045
I understand.
488
00:30:59,445 --> 00:31:00,525
Your daughter comes first.
489
00:31:01,165 --> 00:31:02,525
But take a tip from me.
490
00:31:03,125 --> 00:31:04,125
Think about it.
491
00:31:04,645 --> 00:31:06,845
Give yourself 24, 48 hours.
492
00:31:08,245 --> 00:31:10,565
Because if you talk to the police,
there's no turning back.
493
00:31:11,725 --> 00:31:12,725
Remember,
494
00:31:13,245 --> 00:31:14,445
whatever you decide,
495
00:31:15,005 --> 00:31:16,005
I'll be with you.
496
00:31:17,365 --> 00:31:18,365
Thank you.
497
00:31:33,325 --> 00:31:34,925
Look at those Chinese,
498
00:31:35,565 --> 00:31:37,605
they cut the potatoes
in tiny little pieces.
499
00:31:38,485 --> 00:31:39,485
Mother of God.
500
00:31:40,045 --> 00:31:42,125
The potato should be in big chunks,
501
00:31:42,485 --> 00:31:44,205
and broken up to release the starch...
502
00:31:45,125 --> 00:31:46,725
then boiled on a hot fire.
503
00:31:48,045 --> 00:31:49,045
And then...
504
00:31:49,405 --> 00:31:54,485
If you add a squirt of oil,
shoulder of pork, turnips,
505
00:31:54,565 --> 00:31:56,125
sweet peppers...
506
00:31:58,165 --> 00:32:00,165
Fit for a king.
507
00:32:01,645 --> 00:32:04,085
Minced meat, beaten egg, bread crumbs,
508
00:32:04,685 --> 00:32:08,365
garlic, onion, red pepper
and five potatoes.
509
00:32:08,805 --> 00:32:09,925
Mother of God.
510
00:32:17,005 --> 00:32:18,885
What's the matter, Soledad?
511
00:32:29,045 --> 00:32:30,725
They're going to accuse me
of the murder...
512
00:32:32,525 --> 00:32:34,645
of the only man who's ever loved me.
513
00:32:40,565 --> 00:32:41,925
And I know who killed him.
514
00:32:45,925 --> 00:32:47,805
So why don't you report it to the police?
515
00:32:51,405 --> 00:32:54,085
I'm here for having barbecued
my first husband.
516
00:32:54,925 --> 00:32:56,485
Who'd believe I didn't kill again?
517
00:32:56,845 --> 00:32:57,845
Mammy.
518
00:32:58,485 --> 00:32:59,525
Mammy, I'm not well.
519
00:33:01,165 --> 00:33:02,405
What's wrong with you, my love?
520
00:33:09,245 --> 00:33:10,325
No, Tere.
521
00:33:11,045 --> 00:33:12,045
No.
522
00:33:12,125 --> 00:33:14,965
You can't ruin everything
you've done to win your medal.
523
00:33:15,605 --> 00:33:17,125
You've been clean for two months.
524
00:33:18,685 --> 00:33:20,085
- I'm going to keep it.
- No.
525
00:33:21,925 --> 00:33:22,925
Keep the wrap.
526
00:33:22,965 --> 00:33:24,845
- What's your game?
- What's my game?
527
00:33:25,325 --> 00:33:27,525
Are you the one who's addicted? No.
528
00:33:28,525 --> 00:33:30,165
She's the one who has to quit.
529
00:33:31,125 --> 00:33:33,685
The last time she relapsed,
she needed Naloxone,
530
00:33:33,765 --> 00:33:34,925
she was half dead.
531
00:33:35,365 --> 00:33:36,645
She's not in control!
532
00:33:36,965 --> 00:33:41,325
Look, Sole, I don't understand math,
or physics, or anything like that.
533
00:33:41,605 --> 00:33:43,765
But what I do know about
is drugs and junkies.
534
00:33:44,085 --> 00:33:45,285
Not this one.
535
00:33:45,645 --> 00:33:48,285
If you take it off her now,
within an hour she'll have two.
536
00:33:48,685 --> 00:33:49,725
That doesn't fix anything.
537
00:33:51,805 --> 00:33:52,925
Now then, my girl.
538
00:33:53,405 --> 00:33:55,165
Look, you give up heroin
539
00:33:55,805 --> 00:33:57,005
because you want to.
540
00:33:58,565 --> 00:33:59,765
Because you can.
541
00:34:00,645 --> 00:34:02,005
Not because somebody tells you to.
542
00:34:03,645 --> 00:34:04,765
It's fucked up, I know.
543
00:34:05,285 --> 00:34:06,285
Yes.
544
00:34:06,286 --> 00:34:07,286
But that's the way it is.
545
00:34:08,525 --> 00:34:11,325
- You must be able to do it, Tere.
- Okay.
546
00:34:12,045 --> 00:34:13,085
You'll see.
547
00:34:13,644 --> 00:34:14,804
You must have the will power.
548
00:34:18,845 --> 00:34:19,845
Okay.
549
00:34:21,005 --> 00:34:22,005
Tere.
550
00:34:24,164 --> 00:34:25,765
Who gave you that fucking wrap?
551
00:34:37,565 --> 00:34:38,605
Good news.
552
00:34:38,885 --> 00:34:41,365
The first shipment
from the agency has arrived.
553
00:34:42,445 --> 00:34:44,485
- Hen express.
- Already?
554
00:34:45,204 --> 00:34:47,565
Everything you said earlier
is already happening?
555
00:34:47,644 --> 00:34:48,845
For over a week.
556
00:34:48,925 --> 00:34:52,445
But I need daily access to the hen house
if we want to be in control.
557
00:34:52,925 --> 00:34:54,204
- Do you want one?
- Jellybeans?
558
00:34:56,085 --> 00:34:57,684
- I love them.
- Jellybeans?
559
00:34:58,765 --> 00:35:01,325
Yes, I had to do a test,
to know it worked.
560
00:35:01,765 --> 00:35:03,485
And now that you know it works,
561
00:35:04,205 --> 00:35:05,485
what are we going to put inside?
562
00:35:06,605 --> 00:35:07,605
Glycerin.
563
00:35:07,885 --> 00:35:11,245
Little hens, tampons, explosives.
564
00:35:13,005 --> 00:35:14,405
Aren't we friends, Zulema?
565
00:35:14,485 --> 00:35:15,565
You didn't say anything.
566
00:35:15,645 --> 00:35:17,005
Anabel, get the fuck out of here.
567
00:35:18,925 --> 00:35:20,165
The other day I said to myself,
568
00:35:20,965 --> 00:35:23,565
"Why is she saving up tampons
at the end of the month,
569
00:35:23,645 --> 00:35:25,525
if her period is on the 20th?"
570
00:35:25,965 --> 00:35:28,085
So you know
when everyone has their period?
571
00:35:29,085 --> 00:35:32,725
When women live side by side,
their periods synchronize.
572
00:35:33,325 --> 00:35:35,365
Well, not Ferreiro's.
573
00:35:35,445 --> 00:35:36,645
She was on the seventh.
574
00:35:36,925 --> 00:35:39,685
Sole, menopausal,
Tere, screwed up on drugs...
575
00:35:39,765 --> 00:35:41,325
It's all up there. Shall I go on?
576
00:35:41,405 --> 00:35:42,685
- No. No need.
- It's disgusting.
577
00:35:43,445 --> 00:35:45,325
And what do you want in exchange
578
00:35:45,405 --> 00:35:47,885
for keeping us informed
of menstrual cycles?
579
00:35:48,685 --> 00:35:51,125
I want a place in the transport.
580
00:35:52,445 --> 00:35:54,685
You're thinking small, dear Zulema Zahir.
581
00:35:54,765 --> 00:35:57,365
If a hen lays an egg,
582
00:35:57,445 --> 00:35:59,525
it can easily hold four tampons.
583
00:36:00,925 --> 00:36:02,525
I want two with my name.
584
00:36:02,605 --> 00:36:03,725
Anabel Villaroch.
585
00:36:04,765 --> 00:36:08,325
It's a shame we can't send you
away inside a subway train.
586
00:36:09,605 --> 00:36:10,605
More.
587
00:36:11,725 --> 00:36:12,805
I can hold more.
588
00:36:17,725 --> 00:36:19,405
You're not joining the business.
589
00:36:21,045 --> 00:36:23,645
There was a time
when you and I respected each other.
590
00:36:23,725 --> 00:36:25,485
Each one in their own territory.
591
00:36:25,565 --> 00:36:27,245
It's in your interest to keep it that way.
592
00:36:30,845 --> 00:36:32,885
And it's in your interest
to have me as a partner.
593
00:36:33,765 --> 00:36:36,165
Do you know how soon I can change
the shift in the hen house?
594
00:36:37,965 --> 00:36:39,685
The time it takes for two blowjobs.
595
00:36:41,285 --> 00:36:43,325
There was a time when you knew
what you had to lose,
596
00:36:43,805 --> 00:36:44,805
Zulema.
597
00:36:55,205 --> 00:36:56,565
Leave Tere alone.
598
00:37:00,125 --> 00:37:01,485
Don't give her any more drugs.
599
00:37:02,205 --> 00:37:03,725
She's trying to get out of the hole.
600
00:37:04,245 --> 00:37:07,045
There are loads of other junkies
you can sell your shit to.
601
00:37:07,125 --> 00:37:08,525
I won't leave her alone.
602
00:37:08,605 --> 00:37:10,765
If rehab is your calling,
find yourself another junkie.
603
00:37:11,565 --> 00:37:12,885
By the way...
604
00:37:14,005 --> 00:37:16,085
I heard that they've caught
your husband's killer.
605
00:37:19,885 --> 00:37:21,045
You must be happy, right?
606
00:37:22,365 --> 00:37:25,565
The bastard will talk to the police.
He's going to say who hired him.
607
00:37:28,325 --> 00:37:29,325
You.
608
00:37:34,045 --> 00:37:36,125
Life is so unfair, right, Sole?
609
00:37:43,725 --> 00:37:46,525
This scumbag is going to
mess things up for us.
610
00:37:47,285 --> 00:37:49,565
We have to get rid of Anabel, right now.
611
00:37:50,965 --> 00:37:52,485
Anabel is already out.
612
00:37:53,045 --> 00:37:54,245
She just doesn't know it yet.
613
00:37:55,965 --> 00:37:59,045
First, we need them to give us
the last shift in the hen house.
614
00:37:59,605 --> 00:38:01,605
The ones that collect the dead hens.
615
00:38:03,005 --> 00:38:04,805
And the shifts
are organized by Altagracia.
616
00:38:05,405 --> 00:38:06,525
Chief, do you have a minute?
617
00:38:08,325 --> 00:38:09,325
You're crazy.
618
00:38:10,445 --> 00:38:11,605
She's no hen.
619
00:38:12,925 --> 00:38:13,925
She's a vixen.
620
00:38:15,365 --> 00:38:18,165
- She'll smell it from a distance.
- Right.
621
00:38:18,805 --> 00:38:20,245
But I have something that she wants.
622
00:38:21,445 --> 00:38:22,445
I know who killed Unai.
623
00:38:23,405 --> 00:38:24,405
I have evidence.
624
00:38:25,325 --> 00:38:27,765
Zulema, you're digging your own grave.
625
00:38:32,205 --> 00:38:33,765
That woman will take you down.
626
00:38:35,885 --> 00:38:37,565
Do you know what you're getting into?
627
00:38:37,885 --> 00:38:38,885
She doesn't bluff.
628
00:38:38,965 --> 00:38:40,885
- She has death in her eyes.
- Stop.
629
00:38:40,965 --> 00:38:43,045
I'll wait for you at the checkpoint
before lock down.
630
00:38:44,285 --> 00:38:45,605
And you'd better show up...
631
00:38:48,045 --> 00:38:50,165
or tomorrow you'll wake up
with your head split open.
632
00:38:51,765 --> 00:38:52,765
Fair enough.
633
00:38:55,685 --> 00:38:56,685
And Anabel?
634
00:40:14,325 --> 00:40:15,325
Sole.
635
00:40:15,565 --> 00:40:16,565
Acetone?
636
00:40:17,085 --> 00:40:18,685
Are you going to do my nails, you bitch?
637
00:40:19,525 --> 00:40:20,525
Sole!
638
00:40:30,085 --> 00:40:31,565
I've already burned a man alive once.
639
00:40:34,525 --> 00:40:36,005
The second time is easier.
640
00:40:37,765 --> 00:40:39,325
I know how you're going to scream,
641
00:40:40,245 --> 00:40:41,725
and I know how you're going to smell.
642
00:40:42,485 --> 00:40:43,485
No!
643
00:40:46,565 --> 00:40:49,245
Sole! No! Help!
644
00:40:50,845 --> 00:40:53,325
Look, you see this? The sea, the chains,
645
00:40:53,485 --> 00:40:55,365
Lorca's poem,
"The dream floats through time."
646
00:40:55,445 --> 00:40:56,725
When I leave here,
647
00:40:57,365 --> 00:41:02,045
I'm going to leave my shirt
with my number showing, like...
648
00:41:03,085 --> 00:41:04,365
a pirate flag.
649
00:41:04,445 --> 00:41:05,725
You leave prison...
650
00:41:06,965 --> 00:41:11,005
leaving a mark or scars.
I'll leave the whole package.
651
00:41:11,205 --> 00:41:14,685
The fucking queen of the dance.
We're going to make it count.
652
00:42:14,525 --> 00:42:15,805
Crazy whore.
653
00:42:17,165 --> 00:42:19,725
The only time I've had justice in my life
654
00:42:20,645 --> 00:42:22,485
was the day they sentenced me.
655
00:42:24,565 --> 00:42:25,645
I was guilty.
656
00:42:26,645 --> 00:42:27,685
I was guilty.
657
00:42:29,205 --> 00:42:30,965
I've never seen justice again...
658
00:42:32,525 --> 00:42:34,165
neither before nor after.
659
00:42:35,085 --> 00:42:36,525
And burning Anabel alive is justice?
660
00:42:38,965 --> 00:42:40,885
Get out, Pruden,
this has nothing to do with you.
661
00:42:41,565 --> 00:42:44,165
Call the officers! Please! Pruden!
662
00:42:44,245 --> 00:42:46,405
Hang on. All right.
663
00:42:46,925 --> 00:42:47,925
This is between you two.
664
00:42:48,405 --> 00:42:49,405
If you don't mind...
665
00:42:52,165 --> 00:42:53,445
I'm going to sit here and watch.
666
00:43:07,045 --> 00:43:08,045
Stay there.
667
00:43:15,445 --> 00:43:16,725
The wire that killed Unai.
668
00:43:20,005 --> 00:43:21,285
Unai's blood is in the center...
669
00:43:24,485 --> 00:43:27,005
at one end, the blood
of the prisoner that held the wire.
670
00:43:28,085 --> 00:43:29,085
The one who killed him.
671
00:43:32,085 --> 00:43:33,405
Anabel Villaroch.
672
00:43:37,245 --> 00:43:38,605
THE HANGED MAN
673
00:43:38,685 --> 00:43:42,365
Fuck off or they'll accuse you
of being an accomplice. Go on. Fuck off.
674
00:43:42,445 --> 00:43:43,445
Or what?
675
00:43:44,245 --> 00:43:45,325
What can they do to me?
676
00:43:46,765 --> 00:43:49,125
Put me in jail? Oh my God.
677
00:43:50,565 --> 00:43:52,405
Come on. Get that match lit.
678
00:43:52,965 --> 00:43:53,965
We have to go to dinner.
679
00:43:56,805 --> 00:43:57,805
No.
680
00:43:58,445 --> 00:43:59,445
No, Sole.
681
00:43:59,605 --> 00:44:00,605
No.
682
00:44:02,085 --> 00:44:03,085
No.
683
00:44:04,245 --> 00:44:06,525
In the gallery they say
that your boyfriend had a bonus.
684
00:44:08,925 --> 00:44:10,245
But Unai...
685
00:44:11,805 --> 00:44:14,125
was ambitious.
686
00:44:16,045 --> 00:44:17,245
He played in too many gangs.
687
00:44:19,245 --> 00:44:20,885
Anabel came up with the idea of the wire.
688
00:44:23,525 --> 00:44:25,045
Anabel executed your special friend.
689
00:44:31,125 --> 00:44:32,925
How do I know
that what you're saying is true?
690
00:44:34,005 --> 00:44:35,525
You have the wire to prove it.
691
00:44:38,165 --> 00:44:40,205
The trouble is that
a DNA test takes weeks.
692
00:44:42,445 --> 00:44:44,685
I stand to lose more than I gain
by lying to you.
693
00:44:48,565 --> 00:44:49,565
Get out.
694
00:44:57,645 --> 00:44:58,645
You deserve to die.
695
00:44:59,805 --> 00:45:01,685
- She deserves to die.
- Yes.
696
00:45:02,405 --> 00:45:03,405
I'm sure she does.
697
00:45:04,245 --> 00:45:06,485
But do you deserve
to take the blame for her murder?
698
00:45:08,045 --> 00:45:10,005
Beware of revenge, Soledad.
699
00:45:10,685 --> 00:45:12,365
It cuts both ways.
700
00:45:27,285 --> 00:45:28,285
Come on, Pruden.
701
00:45:28,805 --> 00:45:29,845
Let's go, Pruden.
702
00:45:30,605 --> 00:45:31,605
Come on.
703
00:45:44,725 --> 00:45:45,725
Bitch.
704
00:45:47,165 --> 00:45:48,285
Bitch.
705
00:45:49,285 --> 00:45:52,445
I'm going to kill her.
I'm going to kill her, bitch.
706
00:46:02,485 --> 00:46:03,485
Motherfucker, bitch...
707
00:46:04,045 --> 00:46:05,685
I'm going to kill you, you fucking bitch.
708
00:46:06,685 --> 00:46:09,565
- I'm going to kill you, bitch.
- What have you got there?
709
00:46:11,445 --> 00:46:12,445
Nothing, Chief.
710
00:46:13,045 --> 00:46:14,045
In front of the cabinet.
711
00:46:28,325 --> 00:46:29,805
Were you planning on killing someone?
712
00:46:30,285 --> 00:46:31,605
No, Chief.
713
00:46:32,325 --> 00:46:33,685
I wouldn't be able to kill anyone.
714
00:46:46,445 --> 00:46:47,685
This is for Unai.
715
00:47:46,485 --> 00:47:50,005
The bad ones exist so you can
differentiate us from the good ones.
716
00:47:51,685 --> 00:47:54,525
Now, they're all going to
look a bit more miserable.
717
00:47:54,605 --> 00:47:55,925
That's my legacy.
718
00:47:56,245 --> 00:47:58,125
Hey, bitches. Are you going to miss me?
719
00:48:13,485 --> 00:48:16,245
IN THE NEXT EPISODE
720
00:48:17,245 --> 00:48:18,245
Three,
721
00:48:18,285 --> 00:48:20,485
two, one, zero.
722
00:48:37,325 --> 00:48:38,661
If we're going to go up
against the Chinese,
723
00:48:38,685 --> 00:48:40,525
we have to be a seamless team.
724
00:49:12,605 --> 00:49:14,565
Subtitle translation by Sub-Ti London
50764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.