Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:10,010
sa engleskog preveo i obradio
Gaca62
2
00:01:51,474 --> 00:01:55,011
Predaleko je. Ne�emo
ni�ta videti.
3
00:01:56,312 --> 00:01:59,716
Preblizu. Mora�emo sve vreme
o�ima da pratimo radnju.
4
00:02:00,350 --> 00:02:03,519
Moramo da sednemo na pravu
razdaljinu od platna.
5
00:02:03,720 --> 00:02:07,356
Mo�e ovde? -Ne, idemo
jo� malo ka sredini.
6
00:02:08,124 --> 00:02:11,127
Evo, ovde.
-A za�to ba� ovde?
7
00:02:11,294 --> 00:02:14,530
Zato �to su ispred nas dva para
a izme�u njih je prazno mesto.
8
00:02:14,764 --> 00:02:19,468
Retko ko dolazi sam u bioskop tako
da mi ni�ija glava ne�e smetati.
9
00:02:19,668 --> 00:02:22,671
Ali je zato ispred mene
ogromna glavurda!
10
00:02:22,838 --> 00:02:25,240
Kad po�ne film, skliznu�e u
sedi�te, vide�e�.
11
00:02:25,407 --> 00:02:28,610
Lizbela, ti si pravi stru�njak
za bioskop. -Pst!
12
00:02:28,811 --> 00:02:32,981
Za�to da �utim kad film nije po�eo?
-Svejedno, i pre filma se �apu�e.
13
00:02:33,148 --> 00:02:35,884
To onda izgleda kao
da se molimo.
14
00:02:36,051 --> 00:02:41,122
Mnogo volim ovaj deo kad
se svetla polako gase.
15
00:02:41,356 --> 00:02:44,726
Spoljni svet polako nestaje.
16
00:02:45,026 --> 00:02:51,099
Na�e o�i postaju sve ve�e i ve�e i
uskoro ne�emo znati gde smo.
17
00:02:51,332 --> 00:02:54,002
�ove�e, pa ovo je
crno-beli film!
18
00:02:54,168 --> 00:03:00,741
Meni se to ba� svi�a. -Skroz je demode.
U Rio de �aneiru svi filmovi su u boji.
19
00:03:00,975 --> 00:03:05,880
Kakav je film? -Me�avina romanti�ne
komedije i avanture.
20
00:03:06,547 --> 00:03:10,284
Glavni junak je Don �uan koji
nikad nije bio zaljubljen...
21
00:03:10,451 --> 00:03:12,987
sve dok nije upoznao
pravu devojku.
22
00:03:13,187 --> 00:03:16,857
Devojka �e zbog toga patiti jer
�e joj ljubav glavnog junaka...
23
00:03:17,024 --> 00:03:22,095
napraviti probleme. Tu je i zlo�inac
koji �eli da ubije glavnog junaka...
24
00:03:22,296 --> 00:03:24,798
da mu preotme devojku,
ili oboje.
25
00:03:24,965 --> 00:03:28,969
Tu je jo� jedna �ena koja �eli glavnog
junaka, ali je on uop�te ne zarezuje.
26
00:03:29,135 --> 00:03:33,306
Sve vreme tu je i gomila likova koji
prave gluposti da film bude lep�i.
27
00:03:33,473 --> 00:03:36,609
Neki od njih �e na kraju biti sre�ni
kao glavni junak i devojka,
28
00:03:36,776 --> 00:03:39,345
a drugi �e biti zli i pokvareni
kao zlo�inac,
29
00:03:39,512 --> 00:03:41,981
u zavisnosti da li podr�avaju
ili ometaju romansu.
30
00:03:42,148 --> 00:03:44,650
Ve� si gledala film? -Nisam,
ali to uvek tako ide.
31
00:03:44,817 --> 00:03:48,454
Za�to onda gleda�? -Gledam, jer
nije zanimljivo �ta �e se desiti,
32
00:03:48,621 --> 00:03:51,757
nego kako i kad �e se desiti.
33
00:03:51,958 --> 00:03:55,528
Upozna�emo mnogo novih ljudi
sa mnogo novih problema...
34
00:03:55,728 --> 00:03:59,932
koje samo oni sami mogu
da re�e.
35
00:04:00,366 --> 00:04:04,103
Mi �emo videti kako.
I kad.
36
00:04:05,037 --> 00:04:08,040
Po�inje.
37
00:04:17,082 --> 00:04:21,987
Narode Paudalja, gde ima
�ivota, ima i nade.
38
00:04:22,187 --> 00:04:26,558
A ovo �to ja imam u svom kamionu nije ni
�udo, ni crna magija, ni ve�ti�arenje.
39
00:04:26,724 --> 00:04:30,161
Ne�e vas sa�uvati od ta�te niti
�e vas za�tititi urokljivog oka,
40
00:04:30,328 --> 00:04:34,799
ako ste �elavi ne�e vam izrasti nova
kosa, ni ruka ako nemate jednu.
41
00:04:34,966 --> 00:04:42,506
Proizvod koji vam nudim ne le�i sve,
ve� samo jedno, slomljeno srce.
42
00:04:42,740 --> 00:04:46,110
Ne poma�e kod svih bolesti,
ve� samo kod jedne,
43
00:04:46,310 --> 00:04:53,984
kod ljudske slabosti. Ne le�i svaki bol,
ve� samo onaj najte�i, bol rogonje!
44
00:04:55,486 --> 00:04:58,522
Da, prijatelji moji!
45
00:04:58,889 --> 00:05:03,393
Znate kako to ide. Mu�karac
ceo dan rinta kao pas,
46
00:05:03,593 --> 00:05:08,165
a onda kad se vrati ku�i ne mo�e
da obavi bra�nu du�nost.
47
00:05:08,365 --> 00:05:16,506
Kad ga �ena zagrli on joj ka�e, "Pusti
to sad, Marija, kasnije �emo to."
48
00:05:16,706 --> 00:05:23,413
Ali, kasnije pro�e 1:00, 2:00, pa i 3:00
posle pono�i, a on i dalje samo pri�a.
49
00:05:24,714 --> 00:05:27,550
Samo zamislite tog jadnika.
50
00:05:27,717 --> 00:05:31,988
�ivci su mu oti�li bestraga,
ima hroni�nu reumu.
51
00:05:32,188 --> 00:05:38,661
Baterije su mu zar�ale, a kazaljka na
starom satu stala je na 6:30,
52
00:05:38,828 --> 00:05:42,131
i nema �anse da ikad stigne do
podneva. Ali, ako uzmete...
53
00:05:42,331 --> 00:05:45,801
moj lek, bi�ete kao
prvoklasni pevac,
54
00:05:46,001 --> 00:05:50,005
koji kad kand�ama zagrebe po betonu,
varnice lete na sve strane.
55
00:05:50,239 --> 00:05:54,142
Za vas �u napraviti rasprodaju i
po razumnoj ceni da�u vam...
56
00:05:54,343 --> 00:05:59,481
najnoviji pronalazak farmaceutske,
terapeutske i laboratorijske nauke.
57
00:05:59,648 --> 00:06:02,651
Ovo je moje �ivotno delo.
58
00:06:04,919 --> 00:06:10,425
U ovim fla�icama nalaze se lek za svaku
bolest i epidemija smrtonosne kuge,
59
00:06:10,592 --> 00:06:21,435
dobro i zlo, dva suprotstavljena kralja
koji se bore za svaku ljudsku du�u.
60
00:06:21,602 --> 00:06:24,605
Neka bolji pobedi!
61
00:06:33,514 --> 00:06:36,216
Stive?
62
00:06:36,383 --> 00:06:39,386
Stive, �ta se de�ava?
63
00:06:49,296 --> 00:06:54,768
Da li �e i srce doktora Stiva postati
jezivo kao njegova pojava?
64
00:06:56,569 --> 00:06:59,572
Da li �e Marioza postati prva
�rtva ovog �udovi�ta?
65
00:06:59,939 --> 00:07:03,576
Ne propustite slede�i nastavak
ove uzbudljive avanture...
66
00:07:03,776 --> 00:07:07,647
i pogledajte slede�i nastavak
"Metamorfoze du�e"!
67
00:07:08,548 --> 00:07:11,317
Gledanje filmova je
prava agonija!
68
00:07:11,484 --> 00:07:13,953
I ne poma�e nikakva molitva
za glavne junake.
69
00:07:14,120 --> 00:07:17,923
Smiri se, sre�o. Sutra �e� saznati
�ta se dalje dogodilo.
70
00:07:18,290 --> 00:07:21,627
To je najte�i deo, ko �e
izdr�ati do sutra?
71
00:07:21,860 --> 00:07:25,998
Znam kako se film zavr�ava. Pre par
godina sam ga gledao u Riju.
72
00:07:26,198 --> 00:07:28,367
Glavni tip... -Ne, Daglase,
ne govori mi.
73
00:07:28,534 --> 00:07:31,003
�ekanje je dobra stvar.
74
00:07:31,169 --> 00:07:34,172
Ovako �emo se sve vreme
pitati �ta �e se desiti.
75
00:07:35,507 --> 00:07:39,377
Sigurno ima� prevarantsku diplomu?
-Imam, ali je i ona falsifikovana.
76
00:07:39,544 --> 00:07:43,181
Veoma duhovito. Ovaj tvoj napitak
je sasvim beskorisan, zna�?
77
00:07:43,348 --> 00:07:47,185
Dala sam mu�u celu fla�icu a on
je samo le�ao kao pro�tac.
78
00:07:47,385 --> 00:07:50,188
Zato �to za mu�eve mora
da bude ja�i...
79
00:07:50,355 --> 00:07:54,425
a tvoj sam malo razbla�io kako bih
imao zadovoljstvo da te opet vidim.
80
00:07:54,792 --> 00:07:58,763
Kako �e� mi nadoknaditi gubitak?
-Ho�e� da ti vratim novac...
81
00:07:58,963 --> 00:08:01,132
ili �eli� garantovano
zadovoljstvo?
82
00:08:01,299 --> 00:08:04,268
Ruke k sebi, nisam ti dala zeleno
svetlo, ne poznajem te.
83
00:08:04,435 --> 00:08:12,576
Manuel Felis, poznat i kao Mani
Komadina iz o�iglednih razloga.
84
00:08:12,776 --> 00:08:16,613
Za�to su svi trgovci la�ovi?
-Nije ta�no. -Jeste.
85
00:08:16,780 --> 00:08:20,717
Ja nisam. Obe�avam da �u ti nadoknaditi
utro�eno vreme i potro�en novac...
86
00:08:20,918 --> 00:08:26,590
i da �u ti ispuniti sve potajne �elje.
-Ako to zavisi od ovog napitka...
87
00:08:26,757 --> 00:08:31,728
Meni napitak nije potreban. Ti si
meni najbolji eliksir na svetu.
88
00:08:31,895 --> 00:08:33,530
Gospo�o...
89
00:08:33,697 --> 00:08:36,699
Prazeres.
90
00:08:37,167 --> 00:08:39,702
Toninja.
91
00:08:39,869 --> 00:08:42,038
Marilda.
92
00:08:42,205 --> 00:08:43,906
Doralis.
93
00:08:44,073 --> 00:08:45,508
Selma.
94
00:08:45,675 --> 00:08:47,243
Le�u�.
95
00:08:47,410 --> 00:08:50,046
Prazeres.
-Opet ti?
96
00:08:50,213 --> 00:08:52,648
�ta da radim kad volim da
utvrdim gradivo?
97
00:08:52,815 --> 00:08:55,818
Kad je tako da vidimo �ta
mo�emo da u�inimo.
98
00:09:02,491 --> 00:09:05,494
Jesam ti rekla da �e se
na kraju poljubiti?
99
00:09:05,694 --> 00:09:08,797
To je op�tepoznato, filmovi se
uvek zavr�avaju poljupcem.
100
00:09:08,997 --> 00:09:12,100
Ne, gospodine, nije ta�no. Ako je
komedija zavr�ava se sva�om.
101
00:09:12,301 --> 00:09:17,405
Proma�ila si temu. Reci mi, kako je ona
znala da je �udovi�te glavni junak?
102
00:09:18,006 --> 00:09:22,310
Nije znala! Ali je shvatila
da ima dobro srce...
103
00:09:23,645 --> 00:09:26,648
�im ga je pogledala
u o�i. -Kad?
104
00:09:27,248 --> 00:09:30,251
Dok je vri�tala.
105
00:09:32,987 --> 00:09:35,556
Prvo smo videli njegove o�i,
ispunjene strahom.
106
00:09:35,723 --> 00:09:38,893
A onda i njene, ne vi�e
tako upla�ene.
107
00:09:39,360 --> 00:09:44,231
Zatim u krupnjaku vidimo njegove,
sada ve� tu�ne o�i.
108
00:09:44,432 --> 00:09:47,501
A onda i njene, tako�e tu�ne.
109
00:09:47,701 --> 00:09:50,437
Onda on spu�ta pogled pa
i muzika postaje tu�na.
110
00:09:50,604 --> 00:09:53,073
Onda se ona nasmeje i muzika
postaje veselija.
111
00:09:53,240 --> 00:09:56,477
Ona onda miluje njegovo lice,
a on podi�e pogled.
112
00:09:56,810 --> 00:09:59,479
Ona se smeje.
113
00:09:59,646 --> 00:10:06,186
Tada po�inje romanti�na muzika i ona
zna da mo�e da poljubi �udovi�te.
114
00:10:10,490 --> 00:10:13,593
Samo malo, da li ga je poljubac
vratio u normalu?
115
00:10:13,793 --> 00:10:17,130
Poljubac i protivotrov.
-Protivotrov?
116
00:10:17,330 --> 00:10:21,000
Da, Daglase, to se na engleskom
zove protivotrov.
117
00:10:28,274 --> 00:10:30,776
Ljubav i protivotrov su ga
vratili u normalu.
118
00:10:30,943 --> 00:10:36,549
A kad prestane dejstvo protivotrova?
-Snaga ljubavi �e i dalje biti tu.
119
00:10:36,715 --> 00:10:40,452
Ve� odlazi�, �e�eru? -�ivot je
kao vo�nja bicikla, gospo�o.
120
00:10:40,619 --> 00:10:43,822
Ako stane�, pa��e�. -Za�to
i mene ne povede�?
121
00:10:43,989 --> 00:10:47,092
Nosi�u te u svom srcu.
122
00:10:49,561 --> 00:10:53,732
Slede�i serijal �e biti pravi
avanturisti�ki. - Ludilo!
123
00:11:09,547 --> 00:11:15,653
Za�to su u Americi svi mnogo zgodniji i
hrabriji? -Sad sam ljubomoran.
124
00:11:16,020 --> 00:11:19,290
Ti si pravi Adonis, Daglase,
isti si Gari Kuper.
125
00:11:19,490 --> 00:11:23,260
A ti toliko li�i� na Odri Hepbern
da je to neverovatno.
126
00:11:25,496 --> 00:11:28,499
Pogledaj, kako je ovo
zgodan par!
127
00:11:28,799 --> 00:11:33,737
Ima�emo prekrasnu decu. -Ho�emo, ali
ne jo�, svadba je tek za mesec dana.
128
00:11:33,904 --> 00:11:37,174
Ali, du�o... to je tako blizu...
129
00:11:37,341 --> 00:11:39,142
Ho�e� da ve�era� kad
je vreme ru�ku?
130
00:11:39,309 --> 00:11:43,714
�to je obrok bli�i, �ovek
je sve gladniji.
131
00:11:43,914 --> 00:11:47,250
Obrati pa�nju na pona�anje.
�elim da se udam u belom,
132
00:11:47,417 --> 00:11:50,487
i da medeni mesec provedem u Riju.
Sve mora da bude kako treba.
133
00:11:50,654 --> 00:11:53,189
Upozna�e� ceo Rio de �aneiro!
134
00:11:53,356 --> 00:11:58,695
Vodi�u te na sva sjajna mesta,
od Nitera do Kopakabane.
135
00:11:58,862 --> 00:12:05,201
Pao je mrak, Lizbela. Moja �erka mora
pre devet da bude u krevetu!
136
00:12:05,368 --> 00:12:07,770
Pobogu, tata, skoro sam
udata!
137
00:12:08,004 --> 00:12:11,007
Bez obzira koliko je to skoro,
jo� si na mojim jaslicama.
138
00:12:11,240 --> 00:12:15,511
�erko, �ak i kad se bude� udala mora�e�
da preduzme� mere predosto�nosti.
139
00:12:15,678 --> 00:12:18,013
Kakve mere o�e?
140
00:12:18,180 --> 00:12:21,183
Prve bra�ne no�i,
141
00:12:22,685 --> 00:12:25,854
mislim, �im se ven�a�...
142
00:12:28,724 --> 00:12:31,860
de�avaju se neke stvari...
143
00:12:32,661 --> 00:12:39,801
Neke stvari? -Da, �ero...
Devojka postaje �ena.
144
00:12:41,002 --> 00:12:44,005
�ove�e... koliko mi nedostaje
tvoja majka.
145
00:12:44,439 --> 00:12:47,075
Tata, je l' ti to poku�ava� da
mi pri�a� o seksu?
146
00:12:47,242 --> 00:12:53,047
Gde ti je po�tovanje? Eto �ta se de�ava
kad gleda� tolike bezobrazne filmove.
147
00:12:53,214 --> 00:12:57,118
Znam, mislio si na ljubljenje.
148
00:12:57,285 --> 00:12:59,120
Na ne�to malo vi�e.
149
00:12:59,287 --> 00:13:02,189
Mislio si na decu?
-Na ne�to malo manje.
150
00:13:02,356 --> 00:13:07,261
Na ne�to u sredini, izme�u
ljubljena i dece.
151
00:13:08,262 --> 00:13:12,099
�ero, prve no�i, prve
bra�ne no�i...
152
00:13:12,266 --> 00:13:15,536
ponekad mu�karac tra�i neke stvari
koje ne bi smela da mu dopusti�.
153
00:13:15,769 --> 00:13:20,674
Ali, tata, zar ne bih trebala da slu�am
svog mu�a? -Da, �ero, trebala bi...
154
00:13:20,841 --> 00:13:23,343
�ta, da slu�am ili ne?
155
00:13:23,510 --> 00:13:26,513
Slu�aj, �ero, slu�aj...
156
00:13:26,713 --> 00:13:30,617
ali, �to je manje mogu�e.
157
00:13:30,984 --> 00:13:36,122
Narode Boaviste, ovaj �ivot
je dolina suza.
158
00:13:36,322 --> 00:13:40,460
Ali lek koji vam nudim donosi
vam nadu u ve�ni �ivot.
159
00:13:40,660 --> 00:13:42,795
Ovo �to vam nudim...
160
00:13:42,962 --> 00:13:51,270
ne ubla�ava telesnu bol, ve� podi�e duh.
Ne �isti krv, ali pro�i��ava du�u.
161
00:13:51,470 --> 00:13:54,306
Ja vam ne nudim lek,
nudim vam spas.
162
00:13:54,473 --> 00:13:58,110
Ve�eras �ete do�iveti
bo�ansku mislost...
163
00:13:58,310 --> 00:14:03,115
gledaju�i veli�anstveni spektakl
"Stradanje Isusovo"...
164
00:14:03,315 --> 00:14:06,752
sa svojim omiljenim Patrikom
Mendelom u glavnoj ulozi.
165
00:14:06,952 --> 00:14:10,722
Da, gospodo... i dame...
166
00:14:21,433 --> 00:14:24,436
Gledaj kuda vozi�!
167
00:14:36,047 --> 00:14:38,716
To su samo kostimi, narode.
Ne pravim �uda!
168
00:14:38,883 --> 00:14:41,886
Hej, da nema� za mene
neku ulogu?
169
00:14:42,119 --> 00:14:43,888
Lepotice...
170
00:14:44,055 --> 00:14:47,491
O�e, nema Hrista koji bi
ovome mogao odoleti.
171
00:14:47,691 --> 00:14:50,261
Mislim da si malo predebeo
da bi igrao Hrista.
172
00:14:50,427 --> 00:14:53,597
Ali si ti zato kao stvorena
za Mariju Magdalenu.
173
00:14:53,797 --> 00:14:56,633
Nema �anse, ho�u da
igram Devicu Mariju.
174
00:14:56,800 --> 00:15:00,771
To sve ho�e, a glupo je. Devica Marija
je bila najbolja osoba na svetu,
175
00:15:00,938 --> 00:15:03,507
ali bolje je igrati neki lik
koji ima svoje mane.
176
00:15:03,674 --> 00:15:05,609
Devica Marija je oduvek
bila svetica.
177
00:15:05,776 --> 00:15:10,046
Marija Magdalena je bila prostitutka
a tek onda je postala svetica.
178
00:15:10,480 --> 00:15:14,784
Gospode, Bo�e proklete sirotinje,
spasi me ovog �opora vukova.
179
00:15:14,984 --> 00:15:19,222
Fariseji Galileje, �ta je ova
�ena lo�e u�inila?
180
00:15:19,389 --> 00:15:21,291
Inaura, tera� me na greh!
181
00:15:21,457 --> 00:15:24,894
Moja ljubav prema tebi
razljutila je masu.
182
00:15:25,094 --> 00:15:29,332
Ko je bez greha neka
prvi baci kamen!
183
00:15:29,532 --> 00:15:35,504
Ludo te volim. -Moja sudbina sad je,
o, Gospode, da sledim stope va�e.
184
00:15:36,005 --> 00:15:39,742
Put moj je put bola. Moja staza
je staza znoja i krvi.
185
00:15:39,909 --> 00:15:41,744
�eznem za tvojim milovanjima.
186
00:15:41,910 --> 00:15:47,216
Ali, ne�ete biti sami. Gde god
po�ete i�i �u sa vama.
187
00:15:48,217 --> 00:15:52,721
Moje patnje su gotove.
Ovo je kraj.
188
00:15:53,388 --> 00:15:55,557
Ovo je stvarno te�ak pos'o.
189
00:15:55,724 --> 00:16:00,428
Sve je gotovo. �ta jo�
mo�e da se desi?
190
00:16:00,629 --> 00:16:03,631
U najgorem slu�aju, mo�e
da ljuljne neka ki�a.
191
00:16:11,172 --> 00:16:13,675
Vaskrsao sam! -Isuse i Majko
bo�ija, prepao si me!
192
00:16:13,841 --> 00:16:16,711
Stvarno? -Mislila sam da
je neki lopov.
193
00:16:16,878 --> 00:16:20,481
Lopovi su bili na krstovima sa strane,
moj krst je bio u sredini.
194
00:16:21,249 --> 00:16:24,285
A moj krst je �to ne�e� da
me ostavi� na miru.
195
00:16:24,485 --> 00:16:28,923
Onda smo kvit, po�to si i
ti meni oduzela mir.
196
00:16:29,857 --> 00:16:33,961
Od kad sam te video, ni na
�ta drugo ne mislim...
197
00:16:34,194 --> 00:16:38,432
osim na tvoje zanosne obline
i so�ne grudi.
198
00:16:38,665 --> 00:16:41,168
Svuda si ta�no onakva
kakva treba.
199
00:16:41,335 --> 00:16:43,904
Ne padam na tvoje re�i.
Tokom proba...
200
00:16:44,071 --> 00:16:46,840
videla sam te sa desetinama
mr�avih nogu oko struka.
201
00:16:47,007 --> 00:16:50,544
Ve�bao sam jer nisam �eleo da
ostavim lo� utisak...
202
00:16:50,810 --> 00:16:55,415
kada se na�em u prisustvu va�ih
neodoljivih �ari, gospo�ice Inaura.
203
00:16:55,648 --> 00:16:58,351
Ima� sre�e �to je moj
mu� na poslu.
204
00:16:58,518 --> 00:17:00,553
Nisi mi rekla da si udata.
205
00:17:00,720 --> 00:17:03,656
Ne zna� ga? On je slavan!
206
00:17:03,823 --> 00:17:07,260
Znam. Sigurno je umetnik.
-Nije. Ubica je.
207
00:17:08,928 --> 00:17:13,866
Frederiko Evandro. -Ba� lepo ime.
-Ali, poznatiji je kao Crkvenjak.
208
00:17:14,033 --> 00:17:16,502
�ove�e, za�to mu dado�e
tako glup nadimak?
209
00:17:16,669 --> 00:17:23,409
Svaki put kad nekoga skrati za glavu
svrati u prvu crkvu na koju nai�e,
210
00:17:23,575 --> 00:17:29,548
upali sve�u i o�ita "O�e na�"
za du�u pokojnika.
211
00:17:29,715 --> 00:17:35,754
Ali za�to ubija ljude? U �emu
je fazon? -To mu je posao.
212
00:17:35,921 --> 00:17:40,592
Da to zavisi samo od Frederika,
raj bi uvek bio pun.
213
00:17:44,929 --> 00:17:52,270
Ovu sve�u palim za jadni�ka kog �u za
pola sata poslati Tebi na ispovest.
214
00:17:53,938 --> 00:17:57,408
�teta je �to mora da
umre u punoj snazi.
215
00:17:58,843 --> 00:18:03,681
Ali, ni to nije lo�e jer ne�e tro�iti
pare na doktore i lekove.
216
00:18:12,890 --> 00:18:17,594
Gospodine, �ta sam uradio da zavr�im
u ovako bezizlaznoj situaciji?
217
00:18:17,961 --> 00:18:20,430
Ako mene pita�,
pojma nemam.
218
00:18:20,597 --> 00:18:24,001
Kad bih znao razlog to bi moglo da
omek�a moje srce profesionalca.
219
00:18:24,835 --> 00:18:28,839
Imam dve �ene i gomilu dece
koje moram da izdr�avam.
220
00:18:29,072 --> 00:18:32,809
Budi hrabar, burazeru i prestani
da cvoko�e� zubima.
221
00:18:33,009 --> 00:18:36,446
Ho�e� u raj da ode� bez
ijednog zuba?
222
00:18:37,280 --> 00:18:42,585
Ako Boga zna�, �ove�e, ne �elim
da umrem od metka.
223
00:18:42,752 --> 00:18:45,755
Obe�avam ti da ne�e
dugo trajati.
224
00:18:47,190 --> 00:18:51,794
Pusti me da pro�ivim koliko mi je ostalo
i da umrem prirodnom smr�u.
225
00:18:53,262 --> 00:18:59,335
U redu, mom�e, nije mi to u opisu posla,
ali po�to ve� imam dosta na du�i...
226
00:18:59,702 --> 00:19:04,239
da�u ti jo� malo vremena. Ko zna,
kad sabere sve moje grehe...
227
00:19:04,506 --> 00:19:08,911
mo�da mi Bog ovo vidi kao dobro delo.
-Hvala ti, jako sam ti zahvalan...
228
00:19:09,077 --> 00:19:12,080
Gubi se! Dobrota je kao
pustinjska ki�a,
229
00:19:12,314 --> 00:19:14,816
treba joj ve�nost da do�e
a onda ne traje dugo.
230
00:19:14,983 --> 00:19:17,519
Ti si jako dobar �ovek!
231
00:19:17,686 --> 00:19:20,722
Ja sam nabolji od najgorih.
232
00:19:21,890 --> 00:19:25,126
Mrzim kad neko umre tu�an.
233
00:19:26,361 --> 00:19:28,530
Negativce uvek prikazuju
u krupnom planu...
234
00:19:28,696 --> 00:19:31,899
kako bi se publika upla�ila ogromnog
lica koje prekriva ceo ekran.
235
00:19:32,066 --> 00:19:37,171
Zadovoljstvo mi je �to vas ponovo
sre�e, gospodine Dejvide.
236
00:19:37,405 --> 00:19:43,110
Vidi�? Pravi negativac pri�a kao
pozitivac, kulturno, tiho.
237
00:19:44,612 --> 00:19:48,582
Doktor Klaus! Trebalo
je da znam...
238
00:19:48,916 --> 00:19:51,485
A pozitivac sve vreme psuje.
239
00:19:51,652 --> 00:19:54,922
�ubre pokvareno!
Bedni manija�e!
240
00:19:58,225 --> 00:20:01,361
Kakav ko�mar! Dobra stvar je �to
pozitivac uvek na kraju pobegne.
241
00:20:02,195 --> 00:20:04,965
Gde �uri� ljubavi? -Smem samo
jednom dnevno da umrem,
242
00:20:05,132 --> 00:20:08,502
tako mi je doktor prepisao. -A ja ako
umrem danas, umre�u sre�na.
243
00:20:08,702 --> 00:20:13,139
Hajde da ne pri�amo o smrti. -A za�to
ne radimo ono �to smo do sad radili?
244
00:20:13,306 --> 00:20:17,477
Zato �to to vodi ka smrti. -Frederiko
je oti�ao. Danas se ne�e vra�ati.
245
00:20:17,644 --> 00:20:20,647
Ne boj se.
-Ko se boji?
246
00:20:21,180 --> 00:20:24,017
Misli� da sam tolika kukavica da
se bojim drugog �oveka?
247
00:20:24,183 --> 00:20:29,288
Inaura! -Moj mu�!
-Gospode, pomozi!
248
00:20:29,455 --> 00:20:31,624
Ko je tu?
-Tu? Gde tu?
249
00:20:31,791 --> 00:20:33,993
Tu gde si ti!
250
00:20:34,160 --> 00:20:38,797
A, ovde! Rekao si "tu".
-�ta je s tobom?
251
00:20:39,798 --> 00:20:45,270
Tu sam, gde sam, Frederiko.
-�uo sam neki mu�ki glas!
252
00:20:46,605 --> 00:20:51,777
Slu�ate radio-Esperancu na 700
megaherca, radio dobre volje.
253
00:20:51,944 --> 00:20:56,248
To je samo radio. -U nastavku programaslu�ate Maisu, odnosno Roberta...
254
00:20:56,415 --> 00:20:59,017
koji �e vam otpevati pesmu
"Ako slu�ajno do�e�".
255
00:21:02,787 --> 00:21:06,958
Za�to poja�ava� ton,
Frederiko?
256
00:21:11,029 --> 00:21:14,032
Za�to menja� stanicu,
ljubavi?
257
00:21:16,567 --> 00:21:18,536
Najjeftinije u gradu...
258
00:21:18,703 --> 00:21:22,740
Prestanite da okre�ete dugmence,
prona�li ste svoju stanicu.
259
00:21:22,974 --> 00:21:25,843
Prestani da se igra� s
tim �udom.
260
00:21:26,010 --> 00:21:28,812
Zar nigde nema neka
dobra muzika?
261
00:21:28,979 --> 00:21:33,617
Za vas pu�tamo samo dobru
muziku, najbolju!
262
00:21:33,817 --> 00:21:38,288
Hitove emitujemo na kratkim, srednjim
duga�kim i okruglim talasima.
263
00:21:41,491 --> 00:21:43,560
Slu�aj!
264
00:21:43,860 --> 00:21:45,962
�ta?
265
00:21:47,063 --> 00:21:48,965
Radio.
266
00:22:11,621 --> 00:22:15,291
Ova pesma je svirala kad sam te
upoznao u onom no�nom klubu.
267
00:22:15,524 --> 00:22:20,729
To je bilo jako davno, Frederiko.
-Ali si mi ti i dalje jebozovna.
268
00:22:20,930 --> 00:22:23,899
To je samo zato �to nisi bio tu.
Odsustvo poja�ava �udnju.
269
00:22:24,066 --> 00:22:29,104
Pa? Do�i da u�ivamo! -Opet?
-Kako opet? Tek sam stigao.
270
00:22:29,271 --> 00:22:34,209
Ljubavi, ti stalno dolazi� i
odlazi�. Zbunila sam se.
271
00:22:34,876 --> 00:22:39,548
A radio? -�ta s njim?
-Ko ga je ugasio?
272
00:22:39,714 --> 00:22:41,783
Izgleda da se samo uti�ao!
273
00:22:47,822 --> 00:22:52,794
Kakav je ovo radio? Ja ga
ugasim a on i dalje svira?
274
00:22:54,796 --> 00:22:57,799
Imam novu bateriju.
275
00:22:58,132 --> 00:23:01,135
Unutra je neki �ovek!
276
00:23:12,579 --> 00:23:15,582
Dr�'te ga!
277
00:23:39,505 --> 00:23:42,141
Da li �e na�eg junaka
susti�i zla sudba?
278
00:23:42,308 --> 00:23:45,978
Ili �e uspeti da se i��upa iz
ove opasne situacije?
279
00:23:47,213 --> 00:23:54,520
Ne propustite slede�u epizodu, "Avanture
lukave lisice protiv prevarenog ubice".
280
00:23:54,720 --> 00:24:00,326
Sutra dolazi najbolji deo kad glavni
junak upoznaje devojku.
281
00:24:00,492 --> 00:24:02,828
Otkud zna�?
282
00:24:02,995 --> 00:24:06,331
Zato �to su pokazali junaka,
a pokazali su i devojku.
283
00:24:06,532 --> 00:24:09,468
Sad je vreme da ih
poka�u zajedno.
284
00:24:09,635 --> 00:24:12,671
Narode Rozarija, budu�nost
pripada Bogu,
285
00:24:12,904 --> 00:24:15,240
ali okultne nauke vam mogu
skinuti povez sa oka.
286
00:24:15,407 --> 00:24:20,612
Konsultujte se sa profesorom
�okanom, majstorom grafologije,
287
00:24:20,779 --> 00:24:24,649
telepatije, hiromantije
i numerologije...
288
00:24:24,883 --> 00:24:29,521
nauka baziranih na va�oj
individualnoj psihometriji.
289
00:24:37,094 --> 00:24:41,666
Profesor �okan otkriva tajne.
290
00:24:41,933 --> 00:24:45,369
Govori vam �ta �e biti,
�ta je bilo i �ta jeste.
291
00:24:53,711 --> 00:24:57,214
Prou�avao sam �ivot Alana Kardeka,
osniva�a spiritizma.
292
00:25:02,819 --> 00:25:06,723
Hej, zna� ovog tipa?
-Ne.
293
00:25:06,957 --> 00:25:11,995
Knjiga homeopatije, sudske astrologije,
planetarne psihologije... -Jebi ga!
294
00:25:12,162 --> 00:25:15,265
Narode Nazara de Mate, svojom
tugom ne�ete otplatiti dugove,
295
00:25:15,465 --> 00:25:19,669
zato do�ite da vidite Ramona Gonzalesa,
slepog umetnika na trapezu.
296
00:25:19,836 --> 00:25:26,576
Predstava me�unarodno priznata
samo danas u Nazare de Mati!
297
00:26:00,242 --> 00:26:02,377
Narode Vitorije de
Santa Antao,
298
00:26:02,544 --> 00:26:06,014
�ivot je misterija za �oveka,
a �ovek je �udo bo�je.
299
00:26:06,214 --> 00:26:13,221
Ali u dana�njoj predstavi prikaza�u vam
to �udo i razotkriti ovu misteriju.
300
00:26:14,389 --> 00:26:17,425
Monga, �ena gorila,
301
00:26:17,758 --> 00:26:24,899
uhva�ena u srcu Afrike
ve�eras u Tivoli Parku.
302
00:26:26,467 --> 00:26:30,070
Na pitanje, �ta je starije,
koko�ka ili jaje,
303
00:26:30,271 --> 00:26:36,410
dana�nja nauka ima odgovor. Majmun!
Svi smo mi potomci iste loze gorila.
304
00:26:36,577 --> 00:26:44,117
U to �ete se i sami uveriti kad vidite
transformaciju ove prelepe �ene,
305
00:26:44,317 --> 00:26:48,688
zanosne Sumare, u jednog
od na�ih predaka.
306
00:26:48,889 --> 00:26:51,958
To je sve prevara! U Rio de
�aneiru bi ga zabranili!
307
00:26:52,192 --> 00:26:57,063
Do�i, Daglase! To �e biti kao onaj
film, "Metamorfoza du�e",
308
00:26:57,230 --> 00:26:59,532
u kom se doktor Stiv
pretvorio u �udovi�te.
309
00:26:59,732 --> 00:27:03,503
S obzirom koliko ovoj kravi malo fali
da se pretvori u majmuna...
310
00:27:03,670 --> 00:27:07,507
ulaz bi trebao da bude
d�abe. -Daglase!
311
00:27:09,075 --> 00:27:13,245
Lepe devojke bez pratnje
imaju besplatan ulaz.
312
00:27:14,213 --> 00:27:16,348
Koliko je karta?
-�etiri kruzeira.
313
00:27:16,515 --> 00:27:18,717
�etiri kruzeira!
-Mnogo hvala.
314
00:27:18,884 --> 00:27:22,988
Za jednu kartu? To je plja�ka!
-I jo� dva kruzeira za devojku.
315
00:27:23,155 --> 00:27:26,358
Ti nisi normalan, ortak. Zar nisi
rekao da je za nju ulaz d�abe?
316
00:27:26,525 --> 00:27:28,694
Jesam, �efe, ali ako
nema pratnju.
317
00:27:28,861 --> 00:27:33,365
A ako ti u�e� unutra, ona automatski
upada u grupu devojaka sa pratnjom,
318
00:27:33,532 --> 00:27:37,169
i logi�no da pla�a kartu.
-Vratite mi novac.
319
00:27:37,335 --> 00:27:40,872
Odlazim. -Naravno. To je besplatno.
-Idem samo po svoju devojku.
320
00:27:41,039 --> 00:27:44,376
To �e da te ko�ta �etiri kruzeira.
-Ali, ne�u da ostanem unutra!
321
00:27:44,542 --> 00:27:47,946
Karta se pla�a za ulazak
a ne za ostanak.
322
00:27:48,146 --> 00:27:54,819
To je apsurdno. Pozva�u policiju.
-Odli�no. Policajci ulaze d�abe.
323
00:27:54,986 --> 00:28:00,858
Po�inje neverovatna transformacija
iz jednog u drugo bi�e...
324
00:28:01,025 --> 00:28:04,061
�to bi stari Grci nazvali
metamorfozom.
325
00:28:04,261 --> 00:28:09,600
Ako se pla�ite sopstvene senke i
ako mislite da je belou�ka kobra,
326
00:28:09,767 --> 00:28:13,103
ako vam ruke toliko drhte da
ne mo�ete ni kafu da popijete...
327
00:28:13,337 --> 00:28:16,340
onda, budite oprezni, zato �to
ovo �to �ete sad videti...
328
00:28:16,540 --> 00:28:19,543
mo�e da �okira va�
nervni sistem.
329
00:28:22,346 --> 00:28:27,217
Smiri se, Sumara, budi mirna, Sumara.
Pa�nja, biletarnice, imamo problem!
330
00:28:27,384 --> 00:28:31,388
Smiri se, Sumara... Pa�nja...
Oprez! Budi mirna, Sumara.
331
00:28:31,554 --> 00:28:34,591
Biletarnice, imamo...
Sumara...
332
00:29:06,622 --> 00:29:08,357
Znala sam da je trik.
333
00:29:08,524 --> 00:29:11,526
A najbolje od svega je
�to su svi pobegli.
334
00:29:11,860 --> 00:29:14,830
Kako izvodi� transformaciju?
-Pokaza�u ti.
335
00:29:14,996 --> 00:29:19,434
Imamo ovu crnu kutiju u obliku slova
"L" sa ovom ogledalom u sredini.
336
00:29:19,601 --> 00:29:24,506
Ti stane� sa te, a ja u kostimu
gorile sa ove strane.
337
00:29:24,706 --> 00:29:28,710
Kad ugasim tvoje svetlo a
svoje ostavim upaljeno...
338
00:29:28,910 --> 00:29:32,647
ljudi vide samo odraz
gorile u ogledalu.
339
00:29:32,847 --> 00:29:36,350
A sad kad uradim obrnuto,
publika vidi samo tebe.
340
00:29:36,551 --> 00:29:41,989
Dok polako gasim svetlo sa tvoje
i palim sa svoje strane...
341
00:29:42,156 --> 00:29:50,164
moj odraz se postepeno reflektuje preko
tvog, sve dok polako ne nestane�.
342
00:29:50,364 --> 00:29:53,400
To izgleda kao da si se
pretvorila u gorilu.
343
00:29:53,600 --> 00:29:59,640
Ovo je kao vremeplov, pretvara nas u ono
�to smo bili pre vi�e hiljada godina.
344
00:29:59,840 --> 00:30:03,143
Ali, ovo mo�e da funkcioni�e
i kao ljubavna ma�ina.
345
00:30:03,377 --> 00:30:08,982
I za to postoji ma�ina? -Kad se dvoje
vole �ta najvi�e �ele na celom svetu?
346
00:30:09,149 --> 00:30:11,985
Da budu stvarno bliski.
-Eto vidi�.
347
00:30:12,152 --> 00:30:15,722
Bliski, stvarno bliski...
348
00:30:16,356 --> 00:30:18,858
kao �to pesnik re�e,
349
00:30:19,025 --> 00:30:25,865
zami�ljaju�i svoju ljubav ljubavnik
se pretvara u onu koju voli,
350
00:30:26,032 --> 00:30:33,406
i tako vi�e ne ose�a �elju jer je
ona koju �eli ve� u njemu.
351
00:30:34,540 --> 00:30:37,910
Mislim da je ova ljubavna
ma�ina jo� lep�a.
352
00:30:38,143 --> 00:30:41,880
Onda stani tu mirno i
zatvori o�i.
353
00:30:42,681 --> 00:30:46,385
Sada �u ti pokazati kako
funkcioni�e ma�ina za �elje.
354
00:30:46,618 --> 00:30:51,290
Hej, gde si? -Uklju�ila
sam ma�inu za iluzije.
355
00:31:05,904 --> 00:31:09,641
U ovom trenutku po�inje neverovatna
transformacija jednog bi�a u drugo,
356
00:31:09,841 --> 00:31:14,412
ono �to su stari Grci zvali
metamorfozom.
357
00:31:14,612 --> 00:31:16,914
A nama je ta igra poznata
kao prevara.
358
00:31:17,081 --> 00:31:19,884
Nau�i�u te ja da po�tuje�
moju �erku, jasno?
359
00:31:20,051 --> 00:31:22,687
Sumara!
360
00:31:22,853 --> 00:31:25,856
Ovaj objekat se zatvara
do daljnjeg.
361
00:31:26,023 --> 00:31:31,662
A ti, u ponedeljak do�i u stanicu ako
misli� da dobije� gradsku dozvolu.
362
00:31:31,829 --> 00:31:34,832
�efe, za�to ste takvi? Ljudsko ste
bi�e, a svi smo Brazilci...
363
00:31:34,998 --> 00:31:39,069
samo poku�avam da zaradim neki dinar.
-Slede�i put, strpa�u te u zatvor.
364
00:31:39,703 --> 00:31:43,540
Ba� bih voleo da te vidim da
polomi� te re�etke.
365
00:31:46,810 --> 00:31:50,580
Gluposti, �eno, ovo nije dobar
trenutak za snebivanje.
366
00:31:53,316 --> 00:31:56,319
�ekaj, stani malo...
367
00:31:59,822 --> 00:32:02,258
Kaplare Sitonjo!
368
00:32:02,425 --> 00:32:05,294
Usred policijske stanice!
Kako te nije sramota?
369
00:32:05,461 --> 00:32:08,865
Jo� kako me je sramota, �efe!
Do�e mi da umrem od stida.
370
00:32:09,098 --> 00:32:12,668
A ko je ova �ena koju si
doveo u stanicu?
371
00:32:12,902 --> 00:32:16,005
Ovo je Frani iz Antaoa,
�ena onog Ronija...
372
00:32:16,238 --> 00:32:21,110
Za�to ti je svaki Ronald Roni, a svaka
Fransis Frani? �emu ta tepanja?
373
00:32:21,277 --> 00:32:23,212
Zato �to sam ja dobrica,
�efe.
374
00:32:23,379 --> 00:32:26,582
Roni i ja imamo farmicu
u Ka�i.
375
00:32:26,782 --> 00:32:29,384
Sitonjo stalno dolazi kod
nas da hvata ptice.
376
00:32:29,551 --> 00:32:35,390
I tako dolaze�i i odlaze�i ja sam
upoznao Freni, a Freni mene.
377
00:32:35,557 --> 00:32:37,592
A �ta sad ovde radite?
378
00:32:37,759 --> 00:32:41,029
Na kraju smo se zavoleli.
379
00:32:41,229 --> 00:32:44,733
Jednog dana dok smo le�ali na
livadi, Roni nas je uhvatio.
380
00:32:44,933 --> 00:32:48,670
Bilo je ba� gadno. -Taman smo
po�eli malo da se milujemo.
381
00:32:48,870 --> 00:32:51,306
Kako da re�im ovu
situaciju?
382
00:32:51,472 --> 00:32:54,809
Isto to je i Roni rekao, "Kako
da re�im ovu situaciju?"
383
00:32:54,976 --> 00:32:57,678
Ja sam rekao, "Ne mo�e�."
I stvarno nije mogao.
384
00:32:57,845 --> 00:33:00,948
Re�enje je bilo da ga Freni ostavi
i da do�e da �ivi kod mene,
385
00:33:01,148 --> 00:33:03,818
a s obzirom da radim no�nu,
doveo sam je ovde.
386
00:33:03,984 --> 00:33:10,758
Da li je sad sve u redu? Treba li vam
ne�to? -Ako �emo iskreno, treba.
387
00:33:10,958 --> 00:33:13,293
Ja sama do�la ovamo samo
sa ovim na sebi.
388
00:33:13,460 --> 00:33:16,463
Haljine, papu�e, ogrta�i...
sve mi je jo� kod Ronija.
389
00:33:16,630 --> 00:33:19,733
Kad samo oti�ao po njene
stvari, izvini na izrazu,
390
00:33:19,933 --> 00:33:25,038
ga�ao me punom no�om. Ku�i sam do�ao
sav mokar, o smradu da ti ne pri�am.
391
00:33:25,205 --> 00:33:29,910
�iva istina. I rekao mu je, ako opet
do�e neka bere ko�u na �iljak.
392
00:33:30,110 --> 00:33:33,980
Zato bih voleo, �efe, da preduzme� mere
kako ne bih bio predmet poni�avanja.
393
00:33:34,147 --> 00:33:44,690
Nabio si tipu rogove, oteo mu �enu, a
onda dolazi� meni da se �ali�? Sjajno!
394
00:33:44,857 --> 00:33:47,693
Ho�e� da ti ka�em �ta ja mislim?
Onako iskreno da ti ka�em?
395
00:33:47,860 --> 00:33:51,664
Mnogo je bio dobar prema tebi. Da sam
ja, ne daj bo�e, na njegovom mestu,
396
00:33:51,864 --> 00:33:53,999
smestio bi' ti metak
pravo me� o�i!
397
00:33:54,166 --> 00:33:59,838
Ali, gospodine �efe, to stvarno nije u
redu, jedan ima �enu a drugi ode�u.
398
00:34:00,005 --> 00:34:02,541
Ne znam samo �ta �e Roniju
garderoba kad nema �enu?
399
00:34:02,708 --> 00:34:05,444
A �ena je dobra i bez
garderobe, je l' da?
400
00:34:05,611 --> 00:34:10,148
Ti�ina! A ti, kaplare, bolje
da si vratio tu �enu!
401
00:34:10,349 --> 00:34:13,552
Ne verujem da �e je njen
mu� primiti nazad.
402
00:34:13,785 --> 00:34:17,622
Poslu�aj svog nadre�enog!
I poka�i malo po�tovanja!
403
00:34:17,789 --> 00:34:22,794
Ti bi da �ivi� sa dve �ene, a?
-�ekaj malo! Ti ve� ima� �enu?
404
00:34:22,961 --> 00:34:25,830
Jednu malecnu. -Stvarno?
Pokaza�u ja tebi!
405
00:34:25,997 --> 00:34:29,934
�efe, skloni je! Ne mogu da bijem
�enu dok sam u uniformi.
406
00:34:30,101 --> 00:34:35,973
Zaslu�io si batine! Mo�e� da izigrava�
Kazanovu, ali ja ti ne�u pomagati!
407
00:34:36,174 --> 00:34:39,477
Ja mogu samo da upalim sve�u da
ne gledam kako te ubija u mraku!
408
00:34:42,079 --> 00:34:46,784
Tip koji uskoro dolazi
kod tebe, O�e,
409
00:34:46,951 --> 00:34:49,954
sti�i �e ti gadno polomljen,
410
00:34:50,287 --> 00:34:53,057
zato �to ovo nije posao.
411
00:34:53,223 --> 00:34:55,726
Ovo radim iz zadovoljstva.
412
00:34:55,893 --> 00:35:00,063
Tog tipa toliko mrzim da ne mogu
o�ima da ga vidim.
413
00:35:15,578 --> 00:35:20,316
�ivi� u ovom gradu?
-Na�alost.
414
00:35:20,483 --> 00:35:23,219
Poznaje� ovog tipa?
-Zar to nije Isus Hrist?
415
00:35:23,386 --> 00:35:28,090
Da li ti ja li�im na bogomoljca?
Ime mu je Patrik Mendel.
416
00:35:28,291 --> 00:35:31,294
Ne znam ga, gospodine.
-Ne zna� ga?
417
00:35:31,961 --> 00:35:34,430
Ali bi mi bilo jako drago
da ga upoznam.
418
00:35:34,597 --> 00:35:39,034
Za�to bi voleo da upozna� prevrtljivog,
perverznog Judu kao �to je on?
419
00:35:39,201 --> 00:35:41,937
Da mu razbijem pokvarenu
glavurdu!
420
00:35:42,137 --> 00:35:44,606
Nisam te pitao da mi
bude� partner!
421
00:35:44,773 --> 00:35:52,814
Jurim ga jo� od Boaviste da mu
se napijem krvi. -Hej, brate.
422
00:35:53,482 --> 00:35:57,486
Ti si iz Boaviste? -Boavista
je pravi ma�o grad.
423
00:35:57,919 --> 00:36:01,523
Mada, mnogima se ne svi�a. Mo�da
zato �to tamo svi uvek nose crno.
424
00:36:01,723 --> 00:36:07,896
Za�to? -Zato �to svako �ali nekog
ubijenog ro�aka. A ti, odakle si?
425
00:36:08,763 --> 00:36:11,332
Odavde. -Za�to onda ne pri�a�
kao mu�karac?
426
00:36:11,499 --> 00:36:14,168
Zato �to sam godinama studirao
zu Rio de �aneiru.
427
00:36:14,335 --> 00:36:18,239
Rio je za pi�kice. Znam tipa
koji je tamo gajio jaguara.
428
00:36:18,472 --> 00:36:22,209
Toliko ga je raspametio da je pio
mleko iz tanjiri�a, kao ma�e.
429
00:36:22,410 --> 00:36:25,179
Ljudi su tamo mekani,
zbog pla�e.
430
00:36:25,346 --> 00:36:28,616
Ja se trudim da takva mesta
zaobilazim u �irokom luku.
431
00:36:28,816 --> 00:36:32,286
�ak i ovde u Vitoriji, stvari
postaju sve gore.
432
00:36:32,486 --> 00:36:34,955
Ovde si u prolazu?
-Nema �anse.
433
00:36:35,122 --> 00:36:40,127
Osta�u ovde sve dok ne na�em
d�ukelu. Sigurno je tu negde.
434
00:36:44,865 --> 00:36:47,300
Koji si ti kad nema� trunku
po�tovanja za vlast?
435
00:36:47,467 --> 00:36:52,872
Da ti ka�em ne�to, ortak. Ne volim kad
mi se neko tako obra�a, zato, zave�i!
436
00:36:53,039 --> 00:36:55,442
Naravno, gospodine. Hvala
�to ste me obavestili.
437
00:36:55,608 --> 00:37:00,280
Onda da zna� i da pandure
mrzim vi�e od besnih pasa.
438
00:37:00,480 --> 00:37:03,750
To je va�e pravo, gospodine.
-Zovem se Frederiko Evandro,
439
00:37:03,950 --> 00:37:06,919
a zovu me Crkvenjak.
Ho�e� da ti ka�em za�to?
440
00:37:07,086 --> 00:37:10,222
Ne bih insistirao, gospodine.
-I pusti tu pticu,
441
00:37:10,423 --> 00:37:13,426
ne volim da vidim �ivo bi�e
u zatvoru. -Odmah!
442
00:37:13,626 --> 00:37:16,028
Zato nosim ovu u uniformu,
da slu�im narodu.
443
00:37:16,195 --> 00:37:21,367
To je uniforma? A ja mislio
klovnovski kostim.
444
00:37:27,706 --> 00:37:30,175
Sad �e sve da krene
naopa�ke.
445
00:37:30,342 --> 00:37:34,179
Ne budi tako negativna, �e�eru.
Sve je u najboljem redu,
446
00:37:34,679 --> 00:37:38,216
tip je ludo zaljubljen,
riba je sre�na...
447
00:37:38,617 --> 00:37:41,519
cmakanje samo �to nije
po�elo.
448
00:37:41,686 --> 00:37:46,458
Kad na pola filma stvari krenu
kako treba...
449
00:37:46,658 --> 00:37:49,661
to je znak da �e se ne�to
u�asno desiti.
450
00:38:05,609 --> 00:38:08,612
Svata Bogorodice!
451
00:38:47,183 --> 00:38:50,319
Rogate mi marve i ostalih rogonja,
u'vatio sam ga za rogove, a?
452
00:38:50,519 --> 00:38:53,522
Do�i ovamo, klinac.
453
00:38:57,927 --> 00:39:00,930
'O�u da razgovaram sa tobom.
-Jesi mi ti �ale da mi nare�uje�?
454
00:39:01,096 --> 00:39:05,167
Naravno da nisam, ja sam iz Alagoasa i
pravo sam mu�ko. Je l' to neki problem?
455
00:39:06,001 --> 00:39:11,106
Da li �e na� junak pre�iveti pretnje
divlje zveri iz Alagoasa?
456
00:39:14,576 --> 00:39:19,281
NASTAVI�E SE... -Ili �e biti smrtno
ranjen i zavr�iti 2 metra ispod zemlje.
457
00:39:22,250 --> 00:39:25,186
Ne propustite slede�u
epizodu,
458
00:39:25,353 --> 00:39:29,257
"Borba iskrenog hri��anina
i �avolovog u�enika".
459
00:39:33,828 --> 00:39:35,830
�ta ho�e� od mene?
Samo brzo, �urim.
460
00:39:35,997 --> 00:39:39,500
Samo malo, klinac.
Spasao si mi �ivot.
461
00:39:39,700 --> 00:39:43,404
Da nije bilo tebe umro bih pod kopitama
onog bika. Bog zna da sam se uko�io.
462
00:39:43,571 --> 00:39:46,740
To sam video. -Slu�aj, klinac,
pravi si mu�karac.
463
00:39:46,974 --> 00:39:49,076
Jesi video pi�tolj u mojoj
ruci? -Jesam.
464
00:39:49,243 --> 00:39:53,047
Onda si hrabar kao �avo! Stao
si izme�u �eki�a i nakovnja!
465
00:39:53,213 --> 00:39:56,650
Sa jedne strane bikovi rogovi,
sa druge moja 38-ica.
466
00:39:57,151 --> 00:40:00,153
Dva puta si mogao da gekne�.
-Nema �anse, �efe.
467
00:40:00,354 --> 00:40:05,525
Smrt po�teno radi svoj posao. Ne izdaje
priznanice, ali i ne napla�uje dva puta.
468
00:40:05,692 --> 00:40:10,030
Pa ti nisi samo hrabar
nego i pametan!
469
00:40:10,263 --> 00:40:14,968
Dobro je dugovati uslugu hrabrom �oveku,
zato �to je njemu glupo da tra�i pomo�.
470
00:40:15,135 --> 00:40:18,738
Ali, dugovati uslugu hrabrom �oveku je
kao spavati pored otvorenih vrata.
471
00:40:20,006 --> 00:40:23,609
�ta tra�i� zauzvrat?
-Ni�ta, ali hvala ti.
472
00:40:23,810 --> 00:40:29,815
Ne stidi se, klinac. Reci mi ime pa da
koknem jednog tvog neprijatelja.
473
00:40:30,449 --> 00:40:33,352
Kakvu ti to meni uslugu
nudi�?
474
00:40:33,519 --> 00:40:37,289
Ho�e� nekoga da ubije�?
-Svako nudi ono �to zna.
475
00:40:38,424 --> 00:40:42,428
Da umem da vezem, izvezao
bih ti Vilerov goblen.
476
00:40:42,661 --> 00:40:47,833
Reci ime, klinac, iskoristi likvidaciju
na rasprodaji. -Gospode Bo�e!
477
00:40:48,000 --> 00:40:51,136
Imao bi hrabrosti da bez ikakvog
razloga ubije� bo�je �eljade?
478
00:40:51,303 --> 00:40:54,906
Hrabrosti? Ne. Ali, ve�
sam se navikao.
479
00:40:55,073 --> 00:40:58,577
Reci mi istinu, ima� nekog
neprijatelja?
480
00:40:58,743 --> 00:41:02,380
Ko ti je najgori od svih? Opi�i mi ga,
reci njegovo ime, odmah odlu�i...
481
00:41:02,547 --> 00:41:05,350
a ostalo prepusti meni.
-Zaboravi! Samo idi!
482
00:41:05,550 --> 00:41:09,621
Ne duguje� mi nikakvu uslugu. -Tra�i �ta
god ho�e�, klinac. Sudiju? Tu�ioca?
483
00:41:09,787 --> 00:41:12,890
Samo mi reci ime i kako izgleda i
posla�u ga u �etnju sa Isusom.
484
00:41:13,057 --> 00:41:15,860
Zar nema� ni jednog
neprijatelja?
485
00:41:16,360 --> 00:41:20,097
Imam, ali �elim da
ostanu �ivi.
486
00:41:22,266 --> 00:41:26,103
�ovek treba da ima neprijatelje.
Za�to bih �eleo da ih poubijam?
487
00:41:26,303 --> 00:41:30,074
Da mogu, ubio bih smrt, kukavi�luk,
korumpirane �efove policije,
488
00:41:30,241 --> 00:41:33,210
stare i bolesne. Ostavi moje
neprijatelje na miru.
489
00:41:33,544 --> 00:41:35,679
Ne diraj ih.
490
00:41:36,713 --> 00:41:39,049
Razjareni bik je uleteo u
glavnu ulicu, �efe!
491
00:41:39,216 --> 00:41:42,352
Ima li povre�enih? -Nema, ali
je nastala stra�na gungula.
492
00:41:42,519 --> 00:41:45,822
�ove�e, �ta sam propustila!
-Bik je krenuo pravo na tipa...
493
00:41:45,989 --> 00:41:51,394
Na kog tipa? -Na Frederika Evandra.
Sproveo sam temeljnu istragu.
494
00:41:51,561 --> 00:41:56,099
A bik? -Bik se zove Uragan.
-Ne to, je l' povredio tipa?
495
00:41:56,266 --> 00:42:00,236
Sad dolazi najbolji deo.
Scena, kao iz filma.
496
00:42:00,403 --> 00:42:02,572
Razjareni bik je tr�ao
pravo na �oveka.
497
00:42:02,739 --> 00:42:07,343
Predosetiv�i katastrofu Evandro se ma�io
pi�tolja, ali nije znao gde da puca.
498
00:42:07,510 --> 00:42:11,113
Odjednom, niotkuda se pojavljuje junak
koji ga spasava sigurne smrti.
499
00:42:11,280 --> 00:42:15,284
Neznanac staje izme�u Evandra i
bika, udara bika prvo me� o�i,
500
00:42:15,451 --> 00:42:18,153
zatim ga hvata za rogove i
obara zver na zemlju.
501
00:42:18,320 --> 00:42:20,856
I �ta se onda desilo?
-Ovo nije dovoljno?
502
00:42:21,023 --> 00:42:23,492
�ta bi ti da se jo� desilo?
503
00:42:23,659 --> 00:42:27,162
Pa, ne znam. Sva�ta...
504
00:42:28,363 --> 00:42:31,400
Jadna �ivotinja, mo�da sam
bio malo pregrub.
505
00:42:32,000 --> 00:42:33,935
Gospode!
506
00:42:34,102 --> 00:42:37,105
Zamislite da je na nekoga
naleteo!
507
00:42:37,606 --> 00:42:43,945
Ta osoba bi osetila ovo �to ja
osetim kad me tako pogledate.
508
00:42:45,947 --> 00:42:49,817
Naredni�e, izvini! -Ja sam kaplar!
Kaplar Sitonjo, tebi na usluzi.
509
00:42:50,018 --> 00:42:53,521
Nema �anse! Meni deluje�
kao pravi narednik.
510
00:42:53,721 --> 00:42:59,193
Veoma si ljubazan. -Kakav je ovo svet!?
�ovek retko bude ono za �ta je ro�en.
511
00:42:59,360 --> 00:43:02,763
Ti si kaplar, ali ro�en
si za narednika.
512
00:43:02,997 --> 00:43:07,635
Ko sam ja da... Nego, reci mi,
�ta mogu da u�inim za tebe?
513
00:43:07,801 --> 00:43:10,571
Do�ao sam da predam molbu za
dobijanje gradske dozvole.
514
00:43:10,738 --> 00:43:13,907
Smatraj ovo re�enim. �ef radi samo
onako kako mu ja ka�em.
515
00:43:14,074 --> 00:43:19,479
Koliko ko�ta ova pti�ica? -Ta je 70, ali
samo ako uzme� i jednu sa vrha.
516
00:43:19,646 --> 00:43:21,815
Stvarno? A koliko ko�ta
jedna s vrha? -Sto.
517
00:43:21,982 --> 00:43:25,952
�ove�e, pa ova dole peva! -Ta dole
peva, ali je ona gore kompozitor.
518
00:43:26,119 --> 00:43:31,524
I ja sam nekad prodavao ptice, ali sam
se bavio borbama kanarinaca.
519
00:43:31,691 --> 00:43:33,860
Ovo je prerijski kanarinac.
Poznaje� ih?
520
00:43:34,027 --> 00:43:37,831
Naravno. Ovi kanarinci u borbi ra�ire
svoje repove vi�e nego krila.
521
00:43:37,997 --> 00:43:41,901
Ovaj mi je ve� doneo vi�e od 50
kruzeirosa. -Vidim, voli� ptice.
522
00:43:42,068 --> 00:43:44,971
Oni su mi slabost. Ali najve�a
slabost su mi �ene.
523
00:43:45,138 --> 00:43:47,273
Ne sumnjam, one su slabost
pravog mu�karca.
524
00:43:47,440 --> 00:43:50,743
Ako je bog stvorio ne�to lep�e od
�ene, onda je to zadr�ao za sebe.
525
00:43:50,910 --> 00:43:54,580
�enu je poslednju stvorio, ali je
pokazao svoju majstorstvo.
526
00:43:54,747 --> 00:43:57,149
Mada nije patentirao
pronalazak.
527
00:43:57,316 --> 00:44:02,021
Neke je sam �avo stvorio,
a mi se ba� njima �enimo.
528
00:44:02,187 --> 00:44:06,325
Ali, to je tako tu�no. Ja sam mislio
da si ti sre�no o�enjen mu�karac.
529
00:44:06,492 --> 00:44:09,194
Da, kako da ne, sre�no o�enjen.
�ena mi je kao papagaj.
530
00:44:09,361 --> 00:44:14,066
Kako to? Zelena je? -Ne. Ne prestaje
da melje, od jutra do mraka.
531
00:44:14,232 --> 00:44:19,871
Pored toga, ubija me koliko �dere. Nikad
nisam video da neko toliko jede.
532
00:44:20,038 --> 00:44:22,307
Uskoro �e se pretvoriti
u kvo�ku.
533
00:44:22,474 --> 00:44:25,076
Prestani da izigrava� nevina�ce,
reci istinu, �ove�e.
534
00:44:25,243 --> 00:44:27,745
U stvari, ti bi voleo da ima�
jo� jednu sa strane.
535
00:44:27,912 --> 00:44:31,649
Da si ti meni �iv i zdrav,
ja ve� imam jednu.
536
00:44:31,849 --> 00:44:34,619
Je l' lepa?
-Naravno...
537
00:44:34,786 --> 00:44:37,054
Za ru�ne �ene i le�inare ja
imam samo motku!
538
00:44:37,221 --> 00:44:39,257
Ali, na�alost, ne mogu
da u�ivam u njoj.
539
00:44:39,423 --> 00:44:43,094
Imam ja jedan eliksir koji �e
od tebe napraviti zver.
540
00:44:43,294 --> 00:44:46,664
Pusti, mali, nije u tome stvar.
Zapravo, sasvim je suprotno.
541
00:44:46,864 --> 00:44:52,102
Imam curu, ali nemam gde. �ef mi
ne da da je dovodim u stanicu.
542
00:44:52,269 --> 00:44:55,105
Onda je odvedi ku�i. -Ti si lud!
�ta da radim sa �enom?
543
00:44:55,272 --> 00:44:58,809
U tome je stvar! Ona te izbaci iz ku�e,
ti ostane� sa jednom �enskom...
544
00:44:58,976 --> 00:45:02,579
a �ef ti dozvoli da bude� ovde.
-�ove�e, u pravu si.
545
00:45:02,746 --> 00:45:04,881
Bolje vrabac u ruci nego
golub na grani!
546
00:45:05,082 --> 00:45:08,185
Skapirao si. O �enama bih voleo da
popri�am s vama, naredni�e.
547
00:45:08,351 --> 00:45:11,688
Tebi na usluzi! -Da li poznaje�
�erku �efa policije?
548
00:45:11,855 --> 00:45:14,124
Gospo�icu Lizbelu?
549
00:45:14,290 --> 00:45:18,595
Znao sam da ima neko predivno ime.
-Ne zalu�uj se. Kod nje nema� �anse.
550
00:45:18,761 --> 00:45:21,564
Mo�e� da joj prenese�
poruku? -Ne mogu.
551
00:45:21,731 --> 00:45:27,003
�ef je �ivotinja, ona je fina devojka,
a uz to je i verena. -Vide�emo.
552
00:45:27,170 --> 00:45:31,140
Onakav verenik za nju je kazna.
-Budala glumi da je iz Rija.
553
00:45:31,307 --> 00:45:34,810
Ro�en je u Kabrobu, a zato �to
je mesec dana bio u Riju...
554
00:45:35,010 --> 00:45:37,480
�etka naokolo i pri�a onim
pevaju�im naglaskom.
555
00:45:37,646 --> 00:45:40,316
Ali je pun k'o brod i stalno
se uvla�i �efu.
556
00:45:40,482 --> 00:45:45,687
Ne idi tim putem sine, zaglavi�e�
se u blatu. -Sad je kasno.
557
00:45:46,622 --> 00:45:49,625
Odmah sam se navukao...
558
00:45:50,158 --> 00:45:53,495
od onog trenutka kad sam je
video u belom haljin�etu...
559
00:45:53,695 --> 00:45:56,731
sa ru�i�astom ma�nicom
u kosi.
560
00:45:57,265 --> 00:46:00,101
Kakav je to predivan prizor!
561
00:46:00,268 --> 00:46:06,241
Iskreno mislim da sam ro�en
za ne�to tako lepo.
562
00:46:06,407 --> 00:46:11,879
Znam da i ona ose�a isto. Ose�am to
u srcu... i vidim u njenom pogledu.
563
00:46:12,046 --> 00:46:15,450
Treba samo ponovo da popri�am
sa njom i sve �e biti u redu.
564
00:46:15,716 --> 00:46:18,419
Moram ne�no da joj pri�em,
da joj se predstavim...
565
00:46:18,586 --> 00:46:25,526
Leleu Antonio da Anunsiasao... tvoj
pokorni sluga. -Drago mi je. Lizbela.
566
00:46:25,960 --> 00:46:29,930
Do�ao sam da ti vratim ma�nicu
koju si izgubila u luna parku.
567
00:46:30,331 --> 00:46:33,333
Hvala.
568
00:46:35,702 --> 00:46:40,641
Sad smo se upoznali a i
dalje se ne poznajemo.
569
00:46:41,975 --> 00:46:44,978
Mo�da bismo mogli malo bolje
da se upoznamo.
570
00:46:45,145 --> 00:46:49,316
Zato sam mislio, mo�da bismo mogli
malo da pro�etamo i popri�amo.
571
00:46:49,516 --> 00:46:52,519
�ao mi je, ali ja sam
verena.
572
00:46:53,987 --> 00:46:58,157
�eli� da bude� filmska glumica?
573
00:46:58,358 --> 00:47:01,494
Dragi moj, ja nisam Amerikanka,
kako onda da budem glumica?
574
00:47:01,694 --> 00:47:06,866
Draga moja, zar nikad nisi �ula
za brazilske glumice?
575
00:47:07,033 --> 00:47:10,236
Jesam, ali najlep�e ljubavne pri�e
su one iz ameri�kih filmova.
576
00:47:10,403 --> 00:47:14,306
Ali kad je junakinja Brazilka onda
je poljubac mnogo strastveniji.
577
00:47:14,507 --> 00:47:17,543
Prestani, nisam ti dozvolila
da se pona�a� kao budala.
578
00:47:24,817 --> 00:47:29,588
Slatka si kao ki�a...
579
00:47:30,789 --> 00:47:33,792
koja iznenada padne tokom
najve�ih letnjih �ega.
580
00:47:34,426 --> 00:47:36,695
Lepa...
581
00:47:36,862 --> 00:47:39,864
kao vetar koji duva
preko prerije.
582
00:47:42,500 --> 00:47:45,503
Gospo�ice Lizbela...
583
00:47:45,670 --> 00:47:50,475
za mene ste kao...
zastava Brazila.
584
00:47:52,643 --> 00:47:54,645
Kao stvarno velika zastava,
585
00:47:54,812 --> 00:47:58,216
a Leleu Antonio da Anunsiasao
je pravi jarbol za vas.
586
00:48:19,102 --> 00:48:22,739
Mora da sam poludela.
-A ja mora da sanjam.
587
00:48:22,939 --> 00:48:26,476
Vreme je da se probudi�. -Za�to?
Ostani da vidimo kraj filma.
588
00:48:26,643 --> 00:48:32,382
Sigurno je sre�an kraj. -Ne bih, Leleu.
Pri�e kao na�a obi�no se lo�e zavr�e.
589
00:48:32,582 --> 00:48:34,551
Na�a pri�a nema kraj!
590
00:48:34,717 --> 00:48:39,522
Koliko god te volim, znam da �u te
voleti jo� vi�e. -I tome �e do�i kraj.
591
00:48:39,689 --> 00:48:42,692
Ho�e� da ka�e� da nikad do
sad ni jednu nisi voleo?
592
00:48:43,393 --> 00:48:46,395
Oduvek sam ih voleo
sve u isto vreme.
593
00:48:47,530 --> 00:48:50,533
Ovo je prvi put da volim samo
jednu i ovo je sad za uvek.
594
00:48:52,368 --> 00:48:55,004
Moj �ivot pripada vama,
gospo�ice Lizbela...
595
00:48:55,171 --> 00:48:58,174
i u mom �ivotu kona�no
sve ima svoj smisao.
596
00:48:58,507 --> 00:49:02,845
Ne bih smela ovo da ti ka�em, ali
apsolutno me obara� s nogu.
597
00:49:03,012 --> 00:49:07,950
Srce mi preska�e, kolena mi klecaju,
dlanovi mi se znoje. To me pla�i.
598
00:49:09,651 --> 00:49:12,954
Pla�i i mene. Ali ja se
ne pla�im da se pla�im.
599
00:49:13,488 --> 00:49:17,359
�ta �e biti sa mojim �ivotom, Leleu?
-Bi�e ono �to ti �eli� da bude.
600
00:49:17,792 --> 00:49:21,463
Ne znam... mislim, znam,
ali nije u redu...
601
00:49:21,663 --> 00:49:25,600
Ali, ja imam pravo da znam. Mogu
li kasnije da do�em da te vidim?
602
00:49:25,800 --> 00:49:29,504
Reka suza!
-Zar ne zna� da sam verena?
603
00:49:29,671 --> 00:49:33,941
Vatrena strast!
-Mo�i �e� se uda� za njega?
604
00:49:34,108 --> 00:49:38,079
Vrtlog emocija!
-�ta ho�e� od mene?
605
00:49:38,246 --> 00:49:42,550
Ne propustite slede�u epizodu
"Slomljenog srca"!
606
00:50:11,478 --> 00:50:15,148
Rekao sam �efu da potpi�e dozvolu.
Mo�e� da nastavi� s poslom.
607
00:50:15,315 --> 00:50:18,885
Moj �ivot se sasvim promenio, kaplare.
�elim da isku�am sre�u.
608
00:50:19,052 --> 00:50:24,457
Bacio si se na lutriju? -Da, ljubavnu.
Danas �emo saznati rezultate.
609
00:50:26,425 --> 00:50:29,428
Idemo, �e�eru...
610
00:50:29,762 --> 00:50:32,765
da mi ne bi posle kukala kako si
propustila po�etak filma.
611
00:50:33,165 --> 00:50:36,168
Ako nema� ni�ta protiv,
radije bih i�la sama.
612
00:50:36,769 --> 00:50:40,439
Naravno da imam, zakazala
si sudar sa mnom.
613
00:50:41,774 --> 00:50:44,777
Celu no� sam poku�avala da
odredim svoju budu�nost...
614
00:50:44,943 --> 00:50:47,946
iako sam znala da je ve�
odavno odre�ena.
615
00:50:48,247 --> 00:50:50,983
To je kao da baca� nov�i�
u vazduh...
616
00:50:51,383 --> 00:50:55,353
a on uvek pada na istu stranu.
617
00:50:55,954 --> 00:51:01,926
Kao da igra� sa name�tenim ruletom
koji se uvek zaustavi na istom broju.
618
00:51:02,727 --> 00:51:06,264
Kao �pil ozna�enih karata.
-O �emu ti pri�a�?
619
00:51:06,498 --> 00:51:10,435
Kakav �pil? Kakav rulet?
-Rulet ljubavi.
620
00:51:11,135 --> 00:51:14,572
I ti si izgubio, Daglase. -Kako sam
izgubio kad nisam ni igrao?
621
00:51:14,739 --> 00:51:18,409
U tome i jeste stvar.
Ti nisi ni igrao.
622
00:51:19,543 --> 00:51:22,546
A Leleu je stavio sve
svoje �etone.
623
00:51:23,180 --> 00:51:26,150
A �ta je sa ven�anjem?
-Otka�i ga.
624
00:51:26,317 --> 00:51:28,886
A pokloni? -Vrati ih.
-A moje odelo?
625
00:51:29,053 --> 00:51:33,357
Zameni ga. -Ostavlja� me
zbog onog majmuna?
626
00:51:33,590 --> 00:51:36,593
Moj �ivot savr�eno se
uklapa s njegovim.
627
00:51:38,929 --> 00:51:42,132
U ovom trenutku, kaplare, moje sre�a
se okre�e na ruletu sudbine.
628
00:51:42,299 --> 00:51:45,735
Oprezno, Leleu, uz gospo�icu Lizbelu
lako mo�e� da zaglavi� i zatvor.
629
00:51:45,902 --> 00:51:50,273
Najgori zatvor je �iveti
daleko od nje. Hej!
630
00:51:50,473 --> 00:51:52,575
Izgleda da je premija danas
ranije izvu�ena,
631
00:51:52,742 --> 00:51:55,612
i sigurno ima ru�i�astu
ma�nicu u kosi.
632
00:51:55,779 --> 00:51:58,781
Kakvu, bre, ru�i�astu
ma�nicu?
633
00:51:59,582 --> 00:52:02,218
Nisi je dobila?
-Nisam.
634
00:52:02,385 --> 00:52:05,755
Nisi dobila ru�i�astu ma�nicu koju
sam ti poslao na poklon.
635
00:52:06,689 --> 00:52:09,692
Jesam ti nedostajala?
636
00:52:09,892 --> 00:52:12,228
Jedva sam pre�iveo, Vera.
637
00:52:12,395 --> 00:52:16,332
Ko ti je ta Vera? Ja sam Inaura,
drugorazredni �enskaro�u!
638
00:52:16,532 --> 00:52:20,369
Misli� da sam zaboravio? Hteo sam da
ka�em da si mi vratila veru u �ivot.
639
00:52:20,569 --> 00:52:25,174
Lud sam za tobom, Inaura.
Ni za �ta te ne bih menjao.
640
00:52:25,340 --> 00:52:28,343
Ni ne mora� da me menja�.
I ja sam luda za tobom.
641
00:52:28,544 --> 00:52:32,381
Dobro, sad mi reci gde �ivi�
pa �u kasnije svratiti.
642
00:52:32,614 --> 00:52:35,650
Ali, ja sam do�la da �ivim
s tobom. -Stvarno?
643
00:52:35,851 --> 00:52:39,788
Da, i jedva sam uspela
da te na�em.
644
00:52:40,021 --> 00:52:43,491
Vi�e te nikad ne�u ostaviti.
-Da nisi malo po�urila?
645
00:52:43,658 --> 00:52:48,963
Ljubav je kao skok sa litice. Sko�i� i
moli� boga da ne stigne� do zemlje.
646
00:52:49,130 --> 00:52:51,966
Inaura, razmisli jo� jednom
da se kasnije ne bi kajala.
647
00:52:52,133 --> 00:52:56,270
A gde bi ti da ja sad odem?
Zbog tebe sam sve ostavila.
648
00:52:56,437 --> 00:52:58,573
Ako se vratim ku�i
mu� �e me ubiti.
649
00:52:58,773 --> 00:53:04,445
A ako me uhvati sa tobom, ubi�e i mene!
-Pa �ta? To �e ionako da uradi.
650
00:53:08,649 --> 00:53:11,352
�efe!
651
00:53:11,518 --> 00:53:14,621
Moram da razgovaram
sa vama.
652
00:53:14,855 --> 00:53:17,724
Radi se o ne�em u�asnom
�to mi se desilo...
653
00:53:17,891 --> 00:53:20,761
�to se desilo jednom mom
prijatelju...
654
00:53:20,927 --> 00:53:24,931
koji misli da ga je
�enska prevarila.
655
00:53:25,165 --> 00:53:27,067
Stojim ti na raspolaganju,
Daglase.
656
00:53:27,234 --> 00:53:31,204
Ali moram da naglasim da o toj temi
imam samo teoretsko znanje.
657
00:53:31,404 --> 00:53:35,175
Na tu temu ja bih radije da �utim.
-A ja da budem imun.
658
00:53:35,341 --> 00:53:40,013
Mislite da �ovek mo�e da bude
rogonja pre nego �to se o�eni?
659
00:53:40,213 --> 00:53:43,549
Sasvim mogu�e. To se zove
predbra�no neverstvo.
660
00:53:44,050 --> 00:53:46,786
Mu� mo�e da ispadne rogonja
�ak i posle smrti svoje �ene.
661
00:53:46,953 --> 00:53:49,488
To se zove postbra�no
neverstvo.
662
00:53:49,655 --> 00:53:54,693
Od slomljenog srca ne postoji
ve�i bol... tako ka�u.
663
00:53:54,927 --> 00:53:57,930
Vi�e od neverstva bole
komentari okoline.
664
00:53:58,464 --> 00:54:03,335
Ali, ako niko ne sazna da li
je i onda to problem?
665
00:54:03,569 --> 00:54:05,737
Obi�no se de�ava suprotno.
666
00:54:05,904 --> 00:54:09,575
Svi ve� uveliko znaju a rogonja
obi�no poslednji sazna.
667
00:54:09,808 --> 00:54:13,378
I kad sazna, �ta treba da radi?
668
00:54:13,645 --> 00:54:16,648
Zavisi u koju kategoriju spada
doti�ni rogonja.
669
00:54:16,915 --> 00:54:20,552
Postoji rogonja bezbo�nik
koji zna ali ne veruje.
670
00:54:20,752 --> 00:54:24,055
Postoji rogonja metljavko koji
zna ali ni�ta ne preduzima.
671
00:54:24,255 --> 00:54:27,659
A tu je i uobra�eni rogonja koji je
ponosan na to �to je rogonja.
672
00:54:27,859 --> 00:54:31,195
Gospode! Ima vr�e vrsta rogonja nego
svetaca u crkvenom kalendaru!
673
00:54:32,764 --> 00:54:39,370
Ali, �ta po va�em mi�ljenju treba �ovek
da uradi kad otkrije da je prevaren?
674
00:54:39,537 --> 00:54:42,540
Mora da ubije tipa koji
mu je nabio rogove.
675
00:54:42,907 --> 00:54:48,045
A �ta ako rogonja nema petlju da ubije?
-To je onda ona najgora kategorija,
676
00:54:48,212 --> 00:54:54,017
rogonja kukavica koji mora da iznajmi
pravog �oveka da zavr�i posao.
677
00:54:56,320 --> 00:54:58,522
Daj mi jedno za put i
stavi ga na recku.
678
00:54:58,689 --> 00:55:01,458
I nare�i mi ne�to da pregrizem
pre nego �to po�em.
679
00:55:01,625 --> 00:55:04,828
Idem u Resife da na�em
ono �ubre pokvareno.
680
00:55:05,028 --> 00:55:07,430
Mo�emo na kratko da...
popri�amo?
681
00:55:07,597 --> 00:55:11,301
Pazi �ta radi�, klinac. Danas
sam ustao na levu nogu.
682
00:55:11,601 --> 00:55:15,738
Imam situaciju za koju bih
da te anga�ujem.
683
00:55:15,939 --> 00:55:18,441
Na odmoru sam, trenutno
zavr�avam svoje poslove.
684
00:55:18,608 --> 00:55:23,012
Mogu dobro da platim. -Mora� svetski
da plati� da bih prekinuo svoj odmor.
685
00:55:23,179 --> 00:55:26,782
Novac nije problem. Imam koliko
ho�e�, samo reci cenu.
686
00:55:26,949 --> 00:55:33,089
Cena prati patnju. Prebijanje
ili ubistvo? -I jedno i drugo.
687
00:55:33,255 --> 00:55:37,660
Prvo ga isprebijaj a onda ga smakni.
-To �e skupo da te ko�ta.
688
00:55:37,826 --> 00:55:39,895
Rekao sam to da novac
nije problem.
689
00:55:40,095 --> 00:55:45,067
Kako da ga isprebijam? Ho�e� va�enje
o�iju i creva i prebijanje kostiju?
690
00:55:45,234 --> 00:55:49,004
Ili si za tradicionalnije ka�njavanje
glogovom motkom?
691
00:55:49,504 --> 00:55:54,443
Glog je najbolja stvar
za modrice.
692
00:55:54,609 --> 00:55:57,846
Da bismo u�tedili vreme, ima�emo
premla�ivanje glogovom motkom,
693
00:55:58,013 --> 00:56:00,982
zato �to �e u isto vreme dobiti
i batine i lek za modrice.
694
00:56:01,149 --> 00:56:04,886
�elim najskuplje prebijanje koje nudi�.
-A smrt? Kakvu smrt ho�e�?
695
00:56:05,053 --> 00:56:09,991
Sporu i veoma bolnu ili
brzu smrt od straha?
696
00:56:10,158 --> 00:56:12,493
Najskuplju. -Spora
je najskuplja...
697
00:56:12,660 --> 00:56:15,763
zato �to ako se izvodi kako treba
mo�e da traje skoro ceo dan.
698
00:56:15,930 --> 00:56:18,733
Kona�no si me shvatio,
prijatelju.
699
00:56:20,067 --> 00:56:23,070
Reci mi ime pokojnika da mogu
udovici da po�aljem telegram.
700
00:56:23,337 --> 00:56:27,274
Leleu Antonio da Anunsiasao.
Radi u zabavnom parku.
701
00:56:28,742 --> 00:56:32,646
Takvi vole �ivot i treba
im mnogo da umru.
702
00:56:33,313 --> 00:56:36,316
Mora�u to ekstra da ti naplatim.
-Ovo je ve� plja�ka!
703
00:56:36,517 --> 00:56:40,887
Ho�e� da ka�e� da sam lopov?
-Naravno da ne, to se samo tako ka�e.
704
00:56:41,054 --> 00:56:47,894
Dodaj jo� 10% zato �to si me uvredio.
-U redu. Mogu li da pla�am na rate?
705
00:56:48,061 --> 00:56:50,530
Ovo �to si mi do sad dao
je samo kapara!
706
00:56:50,697 --> 00:56:52,932
Ostalo ide u dve rate, pola
na dan sahrane,
707
00:56:53,099 --> 00:56:56,136
a druga polovina na sedmodnevnom
parastosu.
708
00:56:58,972 --> 00:57:04,243
Nisi mi rekao da ima� drugu.
-Upoznao sam je posle tebe.
709
00:57:04,410 --> 00:57:07,446
Zaboravila samo koliko
se ako zaljubi�.
710
00:57:07,947 --> 00:57:11,617
Ovo sad je prava ljubav.
-Zna�i, sa mnom je bila la�na.
711
00:57:11,817 --> 00:57:14,153
Tada nisam znao �ta je
prava ljubav.
712
00:57:14,320 --> 00:57:17,323
Ja sam za svoju odmah
znala da je prava.
713
00:57:18,624 --> 00:57:21,260
A ona? -I ona �eli da
bude sa mnom.
714
00:57:21,427 --> 00:57:23,729
Ali, ja te volim vi�e od nje,
715
00:57:23,896 --> 00:57:27,599
jer �elim da budem s tobom iako znam da
ti ne �eli� da bude� sa mnom. Be�imo.
716
00:57:27,766 --> 00:57:31,570
Frederiko je krenuo za nama, ubi�e nas.
-Radije �u ostati ovde i umreti.
717
00:57:31,737 --> 00:57:34,740
Ali ja bih radije pobegla i �ivela,
ovako �u umreti sa tobom.
718
00:57:34,940 --> 00:57:37,709
Odre�i se prave ljubavi, Inaura,
isto je kao umreti.
719
00:57:37,876 --> 00:57:40,879
Nije isto. Umreti mo�e� samo
jednom...
720
00:57:41,146 --> 00:57:44,149
a voleti vi�e puta.
721
00:57:44,482 --> 00:57:47,952
Ona jedina koju �u ikad voleti.
Druga ne postoji.
722
00:57:48,953 --> 00:57:54,425
Mora�e� da zaboravi� tu devojku.
-Kako da zaboravim Lizbelu?
723
00:57:54,859 --> 00:57:57,495
Frederiko. -Ne, ne, pusti
sad Frederika...
724
00:57:57,662 --> 00:58:02,266
Frederiko je ispred �atre!
Prona�ao nas je!
725
00:58:15,446 --> 00:58:19,149
Jeb'o te... do sad nisam znao da i
majmun mo�e da bude duh.
726
00:58:19,316 --> 00:58:21,652
�efe, tra�im dozvolu da
idem u bioskop.
727
00:58:21,818 --> 00:58:25,021
Dozvola odbijena. Mora�
da de�ura� u stanici.
728
00:58:25,255 --> 00:58:27,357
Ba� moram u isto vreme
kad je i predstava?
729
00:58:27,524 --> 00:58:31,127
Ovde postoje neka pravila kojih
se moramo pridr�avati.
730
00:58:31,428 --> 00:58:34,798
Pravila su tu da se po�tuju a
ja sam tu da ih pi�em.
731
00:58:34,964 --> 00:58:38,501
Jesam li ti nekad pri�ao o Nogeirinom
eliksiru? -Bar 100 puta.
732
00:58:38,668 --> 00:58:42,005
Svejedno, du�nost podre�enog je da
stalno iznova slu�a istu pri�u.
733
00:58:42,238 --> 00:58:45,141
Posle 4 godine braka
sa gospo�om,
734
00:58:45,308 --> 00:58:49,579
Bog da joj du�u prosti i
dalje nismo imali dece.
735
00:58:49,745 --> 00:58:54,083
Onda mi je re�eno, "Gospodine Lima,
to je sifilis. Morate da se izle�ite."
736
00:58:54,250 --> 00:58:56,452
I zna� �ta sam uradio?
-Ne, gospodine.
737
00:58:56,619 --> 00:59:00,756
Popio sam 84 fla�ice Nogeirinog eliksira
dok mi �ena nije zatrudnela.
738
00:59:01,690 --> 00:59:04,159
Dobar neki lek.
-Najbolji!
739
00:59:04,326 --> 00:59:07,496
Priznaj da si mislio da mu
je Nogeira prezime?
740
00:59:07,663 --> 00:59:12,401
Zar nije? -Ma, jok. A �erki sam dao
ime Lizbela de Nogeira e Lima...
741
00:59:12,567 --> 00:59:15,570
u �ast Nogeirinog eliksira.
742
00:59:16,571 --> 00:59:19,574
Takav sam ti ja.
743
00:59:22,410 --> 00:59:24,846
�ekaj, stani!
-Be�imo odavde.
744
00:59:25,013 --> 00:59:27,682
Vreme je za bioskop. -Nemamo
vremena da gledamo film!
745
00:59:27,849 --> 00:59:30,852
Tamo me Lizbela �eka. Bar me
pusti da se oprostim s njom.
746
00:59:36,657 --> 00:59:40,294
Stigao si na sam kraj.
-Je l' napeto?
747
00:59:40,494 --> 00:59:43,564
Stra�no. Sve vreme sam razmi�ljala
samo o tome ho�e� li do�i.
748
00:59:44,632 --> 00:59:48,669
Iskrsao mi je neki posao.
Gde ti je verenik?
749
00:59:50,304 --> 00:59:53,307
Zamolila sam ga da ne dolazi jer
sam se nadala da �e� ti do�i.
750
00:59:53,807 --> 00:59:56,777
I ja sam do�ao.
-Jesi.
751
00:59:56,944 --> 00:59:59,379
Ali, sude�i po tvom licu,
vi�e ne�e� dolaziti.
752
00:59:59,546 --> 01:00:01,548
Razmisli, Lizbela.
753
01:00:01,715 --> 01:00:04,718
Ho�e� se svega odre�i samo da
bi bila sa mnom?
754
01:00:05,218 --> 01:00:07,687
Svega �u se odre�i.
755
01:00:07,854 --> 01:00:10,857
Sad samo od tebe zavisi
da li �emo biti zajedno.
756
01:00:11,424 --> 01:00:16,162
Ne smemo da �urimo. Ljubav
je kao skok sa litice.
757
01:00:16,362 --> 01:00:19,365
Misli� da leti�, a u stvari,
mo�da samo pada�.
758
01:00:20,066 --> 01:00:23,636
Prekasno je. Ja sam ve�
sko�ila, Leleu.
759
01:00:23,836 --> 01:00:26,239
Znala sam da �e� do�i samo
da mi ka�e� da odlazi�.
760
01:00:26,405 --> 01:00:29,642
Ko ti je to rekao? -Sve
ovo je kao na filmu.
761
01:00:29,809 --> 01:00:33,012
Devojka nestrpljivo �eka junaka...
762
01:00:33,646 --> 01:00:36,615
i kona�no se sre�u.
763
01:00:36,782 --> 01:00:41,220
On joj se polako primi�e i ona
misli da �e je poljubiti...
764
01:00:43,355 --> 01:00:46,692
ali onda shvata da njega
ne�to mu�i.
765
01:00:47,125 --> 01:00:49,928
Jadnica poku�ava da mu
ka�e da ga voli,
766
01:00:50,095 --> 01:00:53,965
ali junak uporno menja temu �to je znak
da ve� dobro zna �ta �e joj re�i...
767
01:00:54,132 --> 01:00:57,402
i zato je uop�te ne slu�a.
-Lizbela.
768
01:00:57,602 --> 01:01:03,475
Nema potrebe vi�e ni�ta re�i, jer svi
znaju da �e devojka ostati sama.
769
01:01:03,641 --> 01:01:05,743
Slu�aj, Lizbela...
-Da, ima jo� jedan deo.
770
01:01:05,910 --> 01:01:09,380
On joj govori da ne �eli tako ali
mora da pazi na bolesnu majku,
771
01:01:09,581 --> 01:01:12,617
da mora da ide u rat,
da je to vi�a sila,
772
01:01:12,850 --> 01:01:16,187
�to kod nas izaziva sa�aljenje, ali �to
ja trenutno ne �elim da znam.
773
01:01:18,556 --> 01:01:20,958
Zato �to je to ili la�...
774
01:01:21,125 --> 01:01:24,161
ili �u te zavoleti jo� vi�e.
775
01:01:24,862 --> 01:01:27,865
Vreme je da idemo, Leleu.
776
01:01:28,199 --> 01:01:30,668
Vidi�?
777
01:01:30,834 --> 01:01:33,670
Bila je la�.
778
01:01:33,837 --> 01:01:36,673
�ao mi je, Lizbela, moram da
pobegnem sa njom.
779
01:01:36,840 --> 01:01:39,209
Vi�a sila. -Ovo je pitanje
�ivota i smrti.
780
01:01:39,376 --> 01:01:41,545
Shvatam. Njenog �ivota
i moje smrti.
781
01:01:41,712 --> 01:01:45,182
Misli�e da je ne volim.
-A ja �u misliti da me voli�.
782
01:01:45,348 --> 01:01:48,919
Najbolje je da nas obe dr�i� u iluziji.
-Za�to se Bog igra mojom sudbinom?
783
01:01:49,085 --> 01:01:51,187
To zna�i da ti je sudbina
da bude� sa mnom.
784
01:01:51,354 --> 01:01:53,289
�udni su putevi Gospodnji.
785
01:01:53,456 --> 01:01:55,258
Ali, ako si dobar,
Bog �e ti pomo�i.
786
01:01:55,425 --> 01:01:58,461
Ba� ti poma�e time �to je za tobom
poslao najsurovijeg ubicu.
787
01:01:58,628 --> 01:02:02,565
A da se suo�im sa Frederikom? Tako bih
spasao tvoj �ivot, moj �ivot i Lizbelin.
788
01:02:02,732 --> 01:02:05,435
Bolje da se suo�i� sa
razjarenim bikom.
789
01:02:05,601 --> 01:02:08,771
Sa razjarenim bikom sam se ve� suo�io.
-�ta je s tobom, Leleu?
790
01:02:08,938 --> 01:02:12,408
Sad sam se setio jednog hrabrog tipa
kog sam spasao razjarenog bika i...
791
01:02:12,608 --> 01:02:15,111
koji se zakleo da �e ubiti
jednog mog neprijatelja.
792
01:02:15,277 --> 01:02:18,581
Misli� da �e odr�ati obe�anje kad
�uje da je u pitanju Frederiko?
793
01:02:18,747 --> 01:02:21,517
Naravno. Taj tip bi i ubio
i umro za mene.
794
01:02:23,786 --> 01:02:27,556
Pla�e� zbog jednog filma?
-Pla�em zbog svog �ivota.
795
01:02:27,756 --> 01:02:30,726
A, zna�i pla�e� zbog onog
majmuna.
796
01:02:30,892 --> 01:02:35,363
Film mog �ivota je bio la�.
Leleu je mrtav za mene.
797
01:02:35,564 --> 01:02:37,632
Uskoro �e stvarno biti mrtav.
798
01:02:37,799 --> 01:02:40,969
�ta �e� da uradi�, Daglase? -Ono
�to bi svaki mu�karac uradio.
799
01:02:41,136 --> 01:02:43,738
Zaboravi ga. Se�anje na pro�lost
donosi samo patnju.
800
01:02:43,905 --> 01:02:47,342
D�aba ti je, du�o. Da smo u Riju,
to bi bila sasvim druga stvar.
801
01:02:47,509 --> 01:02:51,779
Na�ljemao bih se, zviznuo ti jedan
�amar i sve bi bilo u redu.
802
01:02:51,979 --> 01:02:57,018
Ali, ovde na severoistoku moram
da se pona�am kao mu�karac.
803
01:02:57,351 --> 01:03:01,122
A �ta ako tu umre� umesto
njega? -Ne brini.
804
01:03:02,423 --> 01:03:05,426
Meni se ni�ta ne�e desiti.
805
01:03:06,260 --> 01:03:10,264
Slu�aj, Leleu odlazi.
Niko ne zna �ta se desilo.
806
01:03:10,464 --> 01:03:13,467
Film je bio lo� i to je to.
Iza�li smo na pola.
807
01:03:13,634 --> 01:03:18,005
Tako je, �e�eru. Vratimo se
na�oj maloj ljubavnoj pri�i.
808
01:03:20,007 --> 01:03:22,409
Obe�ava� da ne�e� ni�ta da
mu uradi�? -Obe�avam.
809
01:03:22,576 --> 01:03:26,580
Ne brini. Ne�u ga ja ubiti
nego Frederiko Evandro.
810
01:03:26,746 --> 01:03:29,883
Tip je do sad ubio vi�e
od 30 ljudi.
811
01:03:32,919 --> 01:03:36,856
Slu�aj, burazeru, nisam neko
ko povla�i svoju re�,
812
01:03:37,056 --> 01:03:40,193
ali sam se predomislio u vezi one
osvete koju si mi obe�ao.
813
01:03:40,393 --> 01:03:44,664
Rekao si mi da ne ubija� neprijatelje.
-Ovo je slu�aj, ubij ili budi ubijen.
814
01:03:44,831 --> 01:03:48,834
Mislim, ti �e� da ga ubije�, a ja �u da
pobegnem. -Do�ao si u pravi �as.
815
01:03:49,001 --> 01:03:52,738
Upravo sam odlo�io jedan posli�
a okida� me svrbi.
816
01:03:52,972 --> 01:03:56,809
Odli�no, �efe. Sad sam utekao tom tipu i
odmah sam do�ao da te pitam za pomo�.
817
01:03:56,976 --> 01:04:00,179
Spreman sam. Reci mi njegovo ime.
Sad ima dva neprijatelja.
818
01:04:00,346 --> 01:04:05,384
Video sam ga samo iz daljine, ali
znam da je kukavica i rogonja...
819
01:04:05,617 --> 01:04:07,519
koji se pretvara da je
�estok momak.
820
01:04:07,686 --> 01:04:13,458
Ima i sme�no ime, kao da je peva� u
no�nom klubu, Frederiko Evandro.
821
01:04:19,631 --> 01:04:24,636
Zna� ga? -�uo sam za njega. Ka�u
da tigra sme za rep da uhvati.
822
01:04:24,803 --> 01:04:26,905
Samo ako je tigar mrtav.
823
01:04:27,071 --> 01:04:29,474
Da je stvarno toliko �estok,
824
01:04:29,641 --> 01:04:32,643
misli� da bih ja jo� bio �iv nakon
zabave sa njegovom �enom?
825
01:04:32,810 --> 01:04:34,746
Ne verujem.
-Tako je.
826
01:04:34,912 --> 01:04:38,049
Da li je iko ikad �uo za
hrabrog rogonju?
827
01:04:38,249 --> 01:04:40,418
Jo� je i iz Boaviste. -Tamo
rastu mu�kar�ine.
828
01:04:40,584 --> 01:04:47,091
Nema �anse! Mo�da onda�nji tipovi jo�
nisu metiljavi, ali na pravom su putu.
829
01:04:47,258 --> 01:04:50,227
Slu�ajte. �uo sam da su uhvatili
goluba i da su mu rekli,
830
01:04:50,394 --> 01:04:55,299
"Leti iznad Boaviste i kad naleti� na
tipa koji nema rogove, ti sleti."
831
01:04:55,466 --> 01:04:58,368
Sirota ptica je letela do smrti.
832
01:04:58,702 --> 01:05:03,440
Slobodno sve prepusti meni. -Jedva
�ekam da ga vidim u horizontali.
833
01:05:03,607 --> 01:05:06,710
Ne garantujem ti da �e�
mo�i da vidi� telo.
834
01:05:07,210 --> 01:05:09,346
I ne �elim da ga vidim,
verujem ti.
835
01:05:09,512 --> 01:05:17,120
Ima� li neku �elju, da tako ka�em,
za neku odre�enu vrstu smrti?
836
01:05:17,287 --> 01:05:21,190
S obzirom da je kukavica ne�e�
morati da tro�i� metke.
837
01:05:21,357 --> 01:05:25,194
Kad bude shvatio da ho�e� da ga
ukoka�, presvisnu�e od straha.
838
01:05:27,697 --> 01:05:30,433
Leleu...
839
01:05:30,599 --> 01:05:33,169
�ta ho�e� od njega?
840
01:05:33,335 --> 01:05:38,874
Slu�aj, znam da te voli i te�ko mi
je da se pomirim sa tim,
841
01:05:39,074 --> 01:05:42,878
ali mu ne �elim da umre, ni zbog �ega
na svetu, a najmanje zbog mene.
842
01:05:43,045 --> 01:05:46,448
Zato mi veruj kad ti ka�em da je moj
verenik naru�io njegovo ubistvo.
843
01:05:46,615 --> 01:05:51,787
Samo �eli� da otkrije� gde se nalazi.
-Slobodno ga sama upozori.
844
01:05:52,387 --> 01:05:56,725
Reci mu da je Daglas unajmio ubicu
po imenu Frederiko Evandro.
845
01:05:56,892 --> 01:06:00,028
D�abe je bacio novac, zato �to je
Frederiko Evandro moj mu�...
846
01:06:00,195 --> 01:06:02,831
koji se odavno zakleo da �e
smaknuti Leleua.
847
01:06:02,997 --> 01:06:05,700
Jo� gore! Sad �e dva puta
da ubije Leleua!
848
01:06:05,867 --> 01:06:08,570
Ne�e. Leleu je oti�ao po pomo�
od nekog �estokog tipa...
849
01:06:08,736 --> 01:06:11,939
kog je spasao od bika i koji se
zakleo da �e mu se odu�iti...
850
01:06:12,106 --> 01:06:14,742
tako �to �e mu ubiti jednog
neprijatelja. -Samo malo.
851
01:06:14,909 --> 01:06:19,547
Kaplar Sitonjo mi je ispri�ao tu pri�u i
rekao je da je Leleu spasao Evandra.
852
01:06:19,714 --> 01:06:23,484
Pa, to je stra�no! Sada �e
tri puta da ubije Leleua!
853
01:06:24,718 --> 01:06:27,821
Ako je taj tip takav kao
�to ti ka�e�...
854
01:06:29,189 --> 01:06:32,126
to �e biti najlak�i posao
na svetu.
855
01:06:32,292 --> 01:06:34,661
Treba�e ti manje vremena
nego zecu da svr�i.
856
01:06:34,828 --> 01:06:38,465
Ima� li neku poruku za
budu�eg pokojnika?
857
01:06:39,099 --> 01:06:45,238
Imam. Reci mu da ne brine, njegovoj
udovici ba� ni�ta ne�e nedostajati.
858
01:06:46,139 --> 01:06:53,713
To mu garantuje Leleu Antonio de
Anunsiasao, ili ti Leleu �enskaro�.
859
01:06:53,880 --> 01:06:57,217
Onda smatraj da je poruka
ve� preneta.
860
01:06:58,218 --> 01:07:00,386
To ti garantuje...
861
01:07:00,553 --> 01:07:03,556
Frederiko Evandro,
ili ti Crkvenjak.
862
01:07:19,638 --> 01:07:23,175
Frederiko Evandro?
863
01:07:23,809 --> 01:07:27,212
To si ti?
-Od ro�enja.
864
01:07:27,446 --> 01:07:31,049
Po�ni da hvali� du�u �avolu,
�ubre pokvareno.
865
01:07:31,917 --> 01:07:35,687
Uradio sam toliko dobrih stvari, bio sa
toliko lepih �ena, a sad �u da umrem.
866
01:07:35,854 --> 01:07:38,857
Ne sekiraj se zbog toga.
867
01:07:39,190 --> 01:07:41,526
Ne�e� znati �ta te sna�lo.
868
01:07:41,693 --> 01:07:44,596
Usluga �e biti brza i ta�na.
869
01:07:44,763 --> 01:07:47,098
Nigde ne �urim, burazeru.
870
01:07:48,800 --> 01:07:50,802
U ime zakona, stoj!
871
01:07:50,969 --> 01:07:53,905
�ero, poka�i mi prljavog,
pokvarenog bezbo�nika...
872
01:07:54,072 --> 01:07:56,374
koji je poku�ao da te zavede!
873
01:07:56,541 --> 01:07:59,143
Ovaj �to kle�i, o�e.
-Gospo�ice Lizbela!
874
01:07:59,310 --> 01:08:02,313
Zna� �ta se de�ava sa
dripcima kao �to si ti?
875
01:08:02,580 --> 01:08:07,685
Hapsim te zbog zavo�enja maloletnice.
-Vodite me odavde, samo brzo!
876
01:08:10,220 --> 01:08:14,258
Freni! -Da?
-Dolazim!
877
01:08:14,425 --> 01:08:19,429
Pripremi se za ljubavnu borbu dok je
neprijatelj na drugim boji�tima.
878
01:08:19,596 --> 01:08:22,666
Sad ste postali bestidnici
jednom za uvek!
879
01:08:22,833 --> 01:08:25,402
Jesmo, gospodine, Sitonjo je
napustio svoju �enu.
880
01:08:25,569 --> 01:08:28,405
Sad vi�e nemamo �ega da
se stidimo.
881
01:08:28,572 --> 01:08:34,110
Ne mogu da verujem! Poka�ite mrvu stida
i idite ku�i pa tamo radite te stvari!
882
01:08:34,277 --> 01:08:37,947
Ali, ku�u sam ostavio �eni pa moramo
ovde da �ivimo. -Ovde? Nema �anse!
883
01:08:38,114 --> 01:08:40,883
U stanici mo�ete da �ivite
samo ako ste ven�ani!
884
01:08:41,050 --> 01:08:43,486
Onda je u redu, po�to �emo
se ven�ati, zar ne?
885
01:08:43,653 --> 01:08:46,656
Ne mogu, bombonice,
ve� sam o�enjen.
886
01:08:46,956 --> 01:08:50,293
Ima� ven�ani list i sve to?
-Da, ali je list ve� po�uteo.
887
01:08:50,459 --> 01:08:52,828
Jeste? Po�uteo je kao i ti,
kukavice preispoljna!
888
01:08:52,995 --> 01:08:56,966
Polako, ljubavi, prona�i �u
na�in da mi bude� �ena.
889
01:08:57,166 --> 01:09:02,071
Ho�e�? Odli�no, jer ako ne na�e�, ja �u
na�i na�in da budem tvoja udovica.
890
01:09:02,237 --> 01:09:04,873
Kaplare Sitonjo, stavi ovog
�oveka u Sedlo.
891
01:09:05,040 --> 01:09:10,545
U sedlo? Idemo na jahanje? -Tako je
zovemo. Sedlo je �elija u sredini.
892
01:09:15,517 --> 01:09:19,387
Zbog ovoga mi se povra�a od policije.
I od na�ina kako maze kriminalce.
893
01:09:19,554 --> 01:09:25,827
Samo polako, burazeru. Ne mo�e ni da
pobegne, ni da se sakrije. Tvoj je.
894
01:09:25,994 --> 01:09:29,397
Kako da do�em do njega
kad ne mogu unutra?
895
01:09:29,597 --> 01:09:32,500
Sa�ekaj moje ven�anje,
onda �e sve biti lak�e.
896
01:09:32,667 --> 01:09:35,536
Neka to bude tvoj poklon
mlado�enji.
897
01:09:35,703 --> 01:09:38,839
Eto, sad vidi�, Leleu, ko tra�i
ve�e, izgubi iz vre�e.
898
01:09:39,040 --> 01:09:42,209
Odrekao sam se jedne �ene a
onda me druga ostavila.
899
01:09:42,410 --> 01:09:45,246
�to se ne vrati� prvoj?
-Ne mogu o�ima da je vidim.
900
01:09:45,412 --> 01:09:49,283
"Sisinjo uradi ovo, Sisinjo uradi ovo".
-Ko je sad Sisinjo? -Ja.
901
01:09:49,450 --> 01:09:53,387
U poslednje vreme gospo�a je do�la na
sumanutu ideju da ne zavr�ava pri�u.
902
01:09:53,554 --> 01:09:57,424
Ka�e, "Presta�u da jedem govedinu,
Sisinjo. Pitaj me za�to."
903
01:09:57,591 --> 01:10:01,161
Onda moram da pitam, za�to, da bi mi
rekla. Ko to mo�e da podnese, Leleu?
904
01:10:01,328 --> 01:10:03,196
Zato sam hteo da je zamenim.
905
01:10:03,430 --> 01:10:07,400
Ali, gde da na�em popa koji �e da
me o�eni kad sam ve� o�enjen?
906
01:10:08,668 --> 01:10:12,005
Sisinjo, taj projekat bi mogao da
te ko�ta oko 30 kruzeirosa.
907
01:10:12,172 --> 01:10:14,040
Pitaj me za�to.
-Za�to?
908
01:10:14,207 --> 01:10:17,911
Zato �to ja pripadam crkvi koja je
mnogo modernija od katoli�ke.
909
01:10:18,111 --> 01:10:21,314
To je adventisti�ka crkva sa
verom u bo�ansko telo.
910
01:10:21,547 --> 01:10:26,185
A sad me pitaj, pa �ta? -Pa �ta?
-U toj crkvi nema sve�tenika.
911
01:10:26,352 --> 01:10:33,059
Sve�tenik je svako ko prihvati njena
na�ela. Pitaj, �ta s tim? -�ta s tim?
912
01:10:33,225 --> 01:10:35,561
Ako pre�e� u moju crkvu,
mogu ja da te ven�am.
913
01:10:35,728 --> 01:10:39,164
Sad pitaj, a za �ta novac?
-A za �ta novac?
914
01:10:39,331 --> 01:10:43,368
Da plati� sve�tenika. -Mogu da
nabavim pare. Pitaj, kako?
915
01:10:43,535 --> 01:10:49,274
Kako? -Frani je veoma mudra �ena.
U�tedela je oko 40 kruzeirosa.
916
01:10:49,441 --> 01:10:52,978
Ta Frani je �isto zlato, da se istopi od
nje bi mogao burmu da napravi�.
917
01:10:53,145 --> 01:10:55,514
Sto posto. I jo� bi mi ostalo
za par min�u�a.
918
01:11:00,885 --> 01:11:04,756
Vidi�, Leleu, lepo sam ti rekao
da se ne ka�i� sa njom.
919
01:11:09,260 --> 01:11:12,263
Nije bilo potrebe da
me hapsite.
920
01:11:12,563 --> 01:11:16,000
Gospo�ica Lizbela me je ve�
osudila da �ivim bez nje.
921
01:11:20,237 --> 01:11:24,075
�ero moja, zanosno izgleda�.
922
01:11:24,875 --> 01:11:30,781
Da ti je majka �iva lila bi
krokodilske radosnice.
923
01:11:30,981 --> 01:11:33,250
Izvinite, �efe...
-Daglase!
924
01:11:33,417 --> 01:11:36,453
Mlado�enja ne sme pre ven�anja
da vidi mladu u ven�anici.
925
01:11:36,687 --> 01:11:41,224
I ne sme da je vidi golu
sve dok...
926
01:11:42,192 --> 01:11:52,135
�alim se. �efe, imam stra�nu ideju kako
da napravimo ven�anje za pam�enje.
927
01:11:52,836 --> 01:11:57,740
Ljudi, imam ideju kako da �erkino
ven�anje u�inim...
928
01:11:57,974 --> 01:12:00,176
jo� veli�anstvenijim.
929
01:12:00,343 --> 01:12:03,346
Organizova�emo
po�asnu stra�u.
930
01:12:08,651 --> 01:12:11,787
Danas �e se na� bataljon
postrojiti ispred crkve...
931
01:12:12,088 --> 01:12:14,690
i opaliti po�asni plotun u
�ast mlade i mlado�enje.
932
01:12:14,857 --> 01:12:19,528
�efe, izvinite, ali �ta ako onaj tip iz
Boaviste danas skokne do zatvora?
933
01:12:19,695 --> 01:12:21,597
Dobro si se toga setio,
kaplare.
934
01:12:21,764 --> 01:12:25,834
S obzirom da si danas trebao da bude�
de�urni ti �e� ostati u stanici.
935
01:12:26,068 --> 01:12:29,838
I sam da se suo�im za tigrom?
On je zver iz apokalipse!
936
01:12:30,072 --> 01:12:34,242
Da li je to pobuna, kaplare?
Zaboravlja� �ta si po �inu?
937
01:12:34,409 --> 01:12:38,780
Ja sam ovde da izdajem, a ti da
izvr�ava� moja nare�enja!
938
01:12:38,980 --> 01:12:42,017
Tupan.
939
01:13:01,002 --> 01:13:05,506
Gospo�ice Lizbela, vi ste
tako lepa mlada.
940
01:13:06,507 --> 01:13:09,510
Ali bih vi�e voleo da vas
vidim kao udovicu.
941
01:13:10,044 --> 01:13:12,179
Kako mo�e� da se �ali� u
ovakvom trenutku?
942
01:13:12,346 --> 01:13:15,349
Ja sve mogu. �ivot prihvatam
takav kakav je, lak ili ne.
943
01:13:15,716 --> 01:13:18,585
Ali sam skoro umro od tuge
kad si me izdala.
944
01:13:18,752 --> 01:13:21,688
Samo sam rekla ocu da te uhapsi
kako bih ti spasla �ivot.
945
01:13:21,855 --> 01:13:25,258
Daglas mi je rekao da je naru�io tvoje
ubistvo. -Ne govori vi�e ni�ta.
946
01:13:25,425 --> 01:13:27,093
To je pravi dokaz ljubavi.
947
01:13:27,994 --> 01:13:29,796
Ne ljubavi, sa�aljenja.
948
01:13:29,963 --> 01:13:33,099
Bilo mi je �ao da umre� pa sam
smislila kako da te uhapse.
949
01:13:34,100 --> 01:13:36,803
Mo�da bi najbolje bilo da si
pobegao sa onom devojkom.
950
01:13:36,970 --> 01:13:39,806
Ljubav je �udna ptica,
951
01:13:39,973 --> 01:13:43,242
peva ali sa�aljenja nema,
i ra�a se bez gnezda.
952
01:13:44,744 --> 01:13:49,382
Hteo sam da pobegnem sa njom,
ali iz sa�aljenja, ne iz ljubavi.
953
01:13:50,116 --> 01:13:52,385
�iveti bez tebe bilo bi
�iveti a biti mrtav.
954
01:13:52,551 --> 01:13:55,855
Za�to si takav? Za�to mora�
da skita� svetom...
955
01:13:56,021 --> 01:13:58,757
i ne mo�e� da ostane� samo
s jednom �enom?
956
01:14:00,859 --> 01:14:03,862
Takva mi je sudbina.
957
01:14:05,197 --> 01:14:08,200
Ro�en sam u mestu po imenu
Sao �oze da Koroa Grande.
958
01:14:08,500 --> 01:14:12,704
Jednog dana sam �uo da �e preko
grada preleteti cepelin.
959
01:14:14,339 --> 01:14:19,210
To je bilo �udo nevi�eno, a ja
sam imao samo osam godina.
960
01:14:21,646 --> 01:14:24,649
Kad sam pogledao...
961
01:14:25,150 --> 01:14:28,152
video sam takvu lepotu kako
prele�e preko neba...
962
01:14:30,288 --> 01:14:34,926
da sam sve zaboravio i
potr�ao za svetlom.
963
01:14:36,027 --> 01:14:39,030
Uporno sam tr�ao za njim...
964
01:14:39,196 --> 01:14:42,233
sve dok se nisam izgubio.
965
01:15:08,358 --> 01:15:11,361
Takav je moj �ivot...
966
01:15:12,328 --> 01:15:15,365
uvek se izgubim jure�i
za lepotom.
967
01:15:15,532 --> 01:15:18,201
I na kraju zavr�i� u zatvoru.
-Danas sam iza re�etaka,
968
01:15:18,368 --> 01:15:21,204
ali ho�u da �ivim kao �ovek.
Ho�u da iza�em odavde.
969
01:15:21,371 --> 01:15:23,740
�u�e� i sama, zato �to �u
napraviti gungulu!
970
01:15:23,906 --> 01:15:26,909
Ne mogu da pobegnem sa ven�anja.
Vi�e se nikad ne�emo videti.
971
01:15:27,143 --> 01:15:29,645
Nisu mu se zarekla srcem,
samo si mu dala ruku.
972
01:15:29,812 --> 01:15:35,317
I to je istina, ali dala sam mu i ruku
i re�. -Ostani jo� malo, Lizbela.
973
01:15:35,484 --> 01:15:37,319
Donosi� mi mir.
974
01:15:37,486 --> 01:15:40,122
Vreme sporo prolazi
kad sam sama.
975
01:15:40,289 --> 01:15:42,858
Ne mogu, Leleu. Jo� malo
po�inje ven�anje.
976
01:15:43,025 --> 01:15:47,896
Ve�? Kako vreme leti
kada sam sa tobom!
977
01:15:48,096 --> 01:15:51,099
Zato moram da po�urim.
-Ostani jo� malo.
978
01:15:53,301 --> 01:15:56,171
Kunem ti se da ne�e�
protra�iti vreme.
979
01:15:56,338 --> 01:16:00,875
Za�to? Ionako se ovo
mora uskoro zavr�iti.
980
01:16:01,042 --> 01:16:03,912
Ne, ne mora.
981
01:16:04,079 --> 01:16:06,548
Prove��emo ovaj trenutak
kako mo�emo...
982
01:16:06,714 --> 01:16:09,717
a ja �u ga pamtiti
celog �ivota.
983
01:16:35,843 --> 01:16:38,845
Ovo je na� ven�ani
poljubac.
984
01:16:39,012 --> 01:16:42,015
Ne, Leleu.
985
01:16:44,718 --> 01:16:48,588
Ovo je na� opro�tajni
poljubac. -Ne.
986
01:16:48,788 --> 01:16:54,461
Zar ne zna� da se svi romanti�ni
filmovi zavr�avaju poljupcem?
987
01:16:56,129 --> 01:16:59,132
Znam.
988
01:17:04,070 --> 01:17:07,073
Ali, svetla u bioskopu
odavno su upaljena.
989
01:17:08,441 --> 01:17:11,444
Sad po�inje moj stvarni �ivot.
990
01:17:37,168 --> 01:17:40,171
Pakao!
991
01:17:41,373 --> 01:17:44,375
Bog te vid'o!
992
01:17:52,383 --> 01:17:55,686
Leleu, sti�e ti kraj!
993
01:17:55,920 --> 01:17:58,522
Moj mu� dolazi u zatvor
da te smakne!
994
01:17:58,689 --> 01:18:00,992
Na smrt si me upla�ila,
Inaura. Smiri se.
995
01:18:01,158 --> 01:18:05,463
Nalazim se pod za�titom hrabrih
ljudi iz 33. policijske brigade.
996
01:18:05,663 --> 01:18:10,934
Ali, ispred nema ni jednog �uvara!
-Bo�e, pomozi! -�ta sad?
997
01:18:11,101 --> 01:18:14,738
Jedino re�enje je da se pravim mrtav.
-Uskoro vi�e ne�e� morati.
998
01:18:14,938 --> 01:18:18,041
Isuse i Bogorodice!
Svi ho�e da te ubiju.
999
01:18:18,242 --> 01:18:21,244
Ne svi, ljubavi.
Samo tvoj mu�.
1000
01:18:22,112 --> 01:18:26,049
Leleu, ne znam kako �u
�iveti bez tebe.
1001
01:18:26,349 --> 01:18:29,853
Ni ja. Mnogo �u sam sebi
nedostajati.
1002
01:18:30,053 --> 01:18:33,890
Ko ti je rekao da juri� onu curu?
Sad ne�e� imati ni jednu od nas.
1003
01:18:34,090 --> 01:18:36,826
Gospo�ica Lizbela ne �eli vi�e
ni�ta da ima sa mnom.
1004
01:18:36,993 --> 01:18:39,996
Mogla bi sad malo da
mi pomogne�.
1005
01:18:40,229 --> 01:18:43,533
Ne znam da li si zaslu�io.
-Zbogom, Inaura.
1006
01:18:43,733 --> 01:18:46,169
U redu, u redu.
�ta treba da radim?
1007
01:18:46,335 --> 01:18:49,038
Idi na�i kaplara Sitonja.
-Isuse!
1008
01:18:49,205 --> 01:18:52,341
Misli� da �e onaj prcvoljak mo�i
da se suprotstavi Frederiku?
1009
01:18:52,908 --> 01:18:55,377
Treba mi policajac da mogu
da pobegnem, �eno!
1010
01:18:55,544 --> 01:18:58,347
�ekaj! Za �ta slu�i policija,
da te hapsi ili da te pu�ta?
1011
01:18:58,514 --> 01:19:02,785
Samo treba da ga namagar�imo da me
pusti. -Ali, zar oni ve� nije magarac?
1012
01:19:02,951 --> 01:19:05,120
Jebi ga... polomi se...
1013
01:19:08,957 --> 01:19:11,259
A ju�e sam ih namestila.
1014
01:19:11,426 --> 01:19:14,429
Sve pare sam dala.
1015
01:19:18,466 --> 01:19:21,469
Mo�e li to malo br�e, Inaura?
1016
01:19:23,304 --> 01:19:27,609
Za�to nisam pustio onog bika
da ga natakne na rogove?
1017
01:19:32,080 --> 01:19:35,049
Kaplare Sitonjo! -�emu ova
halabuka, zatvoreni�e?
1018
01:19:35,216 --> 01:19:38,886
Sve je spremno za tvoj medeni mesec
sa novom �enom, kaplare.
1019
01:19:39,086 --> 01:19:43,724
Ali, jo� se nismo ven�ali. -Mogu odmah
i ovde da vas ven�am, naredni�e.
1020
01:19:43,924 --> 01:19:46,193
Ali, jo� nemam 30 kruzeirosa.
1021
01:19:46,360 --> 01:19:49,363
Zaboravi, kapetane, sad
je besplatno.
1022
01:19:49,697 --> 01:19:52,900
Treba samo da prihvatite moju crkvu
i odmah mogu da vas ven�am.
1023
01:19:53,067 --> 01:19:56,069
Pa, dobro, prihvati�u je.
-Preobra�en si.
1024
01:19:56,336 --> 01:19:59,039
Tek tako? -Mi smo jedna
jednostavna crkva...
1025
01:19:59,206 --> 01:20:01,475
A ven�anje, kad �e biti?
-Gotovo je.
1026
01:20:01,641 --> 01:20:06,546
U o�ima adventisti�ka crkva sa verom
u bo�ansko telo vi ste ve� ven�ani.
1027
01:20:06,713 --> 01:20:11,518
Od kad? Nisam ni primetio.
-Od kad sam te preobratio.
1028
01:20:12,519 --> 01:20:15,355
Kod ove crkve najvi�e mi
se svi�a prakti�nost.
1029
01:20:15,522 --> 01:20:20,026
A sad, u�i raskomoti se sa svojom
mladom, generale Sitonjo.
1030
01:20:20,259 --> 01:20:25,164
Izvini, Leleu. Neprijatno mi je da
vodim ljubav pred sve�tenikom.
1031
01:20:27,333 --> 01:20:31,437
Mogu ja i ispred da sa�ekam, admirale.
-Hvala. Ne ljuti� se, o�e?
1032
01:20:31,604 --> 01:20:35,141
Nema problema, gospodine
predsedni�e. -Slu�aj...
1033
01:20:35,307 --> 01:20:38,310
mora�e� brzo da se
vrati� u �eliju.
1034
01:20:39,278 --> 01:20:42,381
Brzo �e biti gotovo. Moja baklja
je odavno potpaljena.
1035
01:20:42,581 --> 01:20:45,117
�ta se ovde de�ava?
-Frani, sve sam sredio!
1036
01:20:45,284 --> 01:20:49,154
�ta sve, budalo? -Preobratili smo se,
dobili smo blagoslov i ven�ali smo se.
1037
01:20:49,321 --> 01:20:51,390
Sjajno! Ostalo nam je
samo da zgre�imo!
1038
01:20:57,896 --> 01:21:01,366
U policijskoj stanici!?
Sram vas bilo!
1039
01:21:01,566 --> 01:21:04,569
Ne pucaj! Nenaoru�an sam!
-Vidim.
1040
01:21:05,003 --> 01:21:09,207
S tim u ga�ama ne bi mogao
ni muvi da naudi�.
1041
01:21:09,741 --> 01:21:12,710
Malo pre je imao �ta da poka�e
ali ga je strah razoru�ao.
1042
01:21:12,877 --> 01:21:15,546
Ko je ova �ena?
-Moja �ena, gospodine.
1043
01:21:15,713 --> 01:21:19,850
To je kao da crva hrani�
gove�om �niclom!
1044
01:21:20,051 --> 01:21:24,155
Smlata kao ti sa �enom
ovog kalibra!
1045
01:21:24,421 --> 01:21:27,858
Sigurno si je dobio na lutriji.
-Za�to si takav, �efe?
1046
01:21:28,025 --> 01:21:30,194
Gde je ona bitanga �to
je bila u zatvoru?
1047
01:21:30,361 --> 01:21:33,097
Zar nije tu ispred? Ako nije,
onda je sigurno pobegao.
1048
01:21:33,263 --> 01:21:36,466
Pobegao? Gde je pobegao?
-Nemam pojma.
1049
01:21:36,667 --> 01:21:38,936
O�igledno je pobegao,
ali ja ne znam gde.
1050
01:21:39,102 --> 01:21:41,738
Taj Leleu je ljigaviji
od jegulje.
1051
01:21:41,905 --> 01:21:45,142
Odse�i �u mu po jedan prst za svaki
put kad je uspeo da mi pobegne!
1052
01:21:45,375 --> 01:21:48,245
Sklanjaj mi se s puta!
1053
01:21:48,411 --> 01:21:50,647
Hajde, Sitonjo, tebi je samo
do razgovora.
1054
01:21:50,814 --> 01:21:57,253
Frani, lezi ti i malo se odmori, meni �e
trebati par minuta da se saberem.
1055
01:21:57,453 --> 01:22:00,456
Sad je stvarno dosta, zna�?
1056
01:22:09,599 --> 01:22:12,334
Smiri se, �ero moja, uskoro
�e sve biti gotovo.
1057
01:22:12,501 --> 01:22:17,172
U tome i jeste stvar, tata. Ne traje
dugo ali nam zauvek menja �ivot.
1058
01:22:24,113 --> 01:22:28,317
Kona�no mo�emo da �ivimo u miru.
-Meni je dovoljno to �to sam �iv.
1059
01:22:28,550 --> 01:22:31,453
Bog te vid'o! Poslali su
celu armiju za mnom!
1060
01:22:31,620 --> 01:22:34,623
Nisu, ludice!
1061
01:22:34,923 --> 01:22:37,926
To je slavlje!
1062
01:22:39,027 --> 01:22:42,731
Slavlje? -Ven�anje.
Upravo po�inje.
1063
01:22:46,067 --> 01:22:48,303
Bo�e moj!
1064
01:22:48,469 --> 01:22:51,973
Kad sam s tobom, srce mi
uvek bije. Pipni!
1065
01:22:52,206 --> 01:22:55,209
Ako nije zbog strasti, onda
je zbog uzbu�enja.
1066
01:22:55,543 --> 01:22:58,579
Moje bije i zbog strasti
i zbog uzbu�enja.
1067
01:22:58,779 --> 01:23:03,951
U pravu si. Kada voli�, onda i
rizikuje�. Tako treba �iveti.
1068
01:23:04,452 --> 01:23:08,522
Istina. Ali �ak i �enskaro�u
kao �to sam ja...
1069
01:23:09,690 --> 01:23:12,693
do�e vreme kad mu srce ka�e da
treba s nekim da se skrasi.
1070
01:23:14,194 --> 01:23:17,164
Zato �to se strast pretvara
u ljubav, dragi.
1071
01:23:17,331 --> 01:23:20,567
I ja ose�am isto kao... -Ja pri�am
o ne�emu sasvim drugom.
1072
01:23:21,802 --> 01:23:24,805
Mislim, o istoj stvari...
1073
01:23:27,307 --> 01:23:30,310
ali s nekim drugim.
1074
01:23:31,544 --> 01:23:34,547
S nekim po imenu Lizbela.
1075
01:23:35,381 --> 01:23:38,851
Nisam hteo ja to da ka�em.
Dobro je �to si ti rekla.
1076
01:23:39,385 --> 01:23:43,990
Dra�e mi je bilo da sama ka�em jer bih
umrla da sam �ula iz tvojih usta.
1077
01:23:45,858 --> 01:23:48,861
Gospo�ica Lizbela nema
tvoje obline...
1078
01:23:49,895 --> 01:23:52,898
nije seksi kao ti...
1079
01:23:54,100 --> 01:23:56,402
ali u nju sam zaljubljen.
1080
01:23:56,569 --> 01:24:01,507
�ta mo�e� da joj ponudi�? Moj �ivot
si ve� upropastio, nemoj i njen.
1081
01:24:01,674 --> 01:24:05,978
Udaje se. Bi�e majka i doma�ica,
ima budu�nost pred sobom.
1082
01:24:07,412 --> 01:24:10,415
Za njeno dobro, ostani sa mnom.
1083
01:24:12,584 --> 01:24:16,354
Niko ne voli po zapovesti, Inaura,
takve stvari se same dese.
1084
01:24:17,055 --> 01:24:20,825
Inaura! Inaura, sedi na
autobus sa Sao Paulo.
1085
01:24:21,026 --> 01:24:23,328
Idi. Frederiko te tamo
ne�e na�i.
1086
01:24:23,495 --> 01:24:25,563
Ja sam zavr�io svoje,
spasao sam ti �ivot,
1087
01:24:25,730 --> 01:24:28,032
sad idem da sredim svoj,
ili da umrem sam.
1088
01:24:28,199 --> 01:24:30,968
Ne, �ekaj. Idem i ja sa tobom.
Ne mora da zna za mene.
1089
01:24:31,135 --> 01:24:32,970
I misli� da �e to tako
funkcionisati?
1090
01:24:33,137 --> 01:24:35,873
A ti misli� da mo�e druga�ije
da funkcioni�e?
1091
01:24:36,207 --> 01:24:40,878
Ti ne mo�e� da �ivi� bez nje,
a ja ne mogu bez tebe.
1092
01:24:51,689 --> 01:24:54,691
Ne mogu da ti dozvolim da
to uradi�, Inaura.
1093
01:24:57,127 --> 01:25:00,330
�ak i da mogu, na kraju
bi me mrzela.
1094
01:25:02,566 --> 01:25:07,737
Ka�u da svaka �ena koja mrzi mu�karca,
skra�uje mu �ivot za jednu godinu.
1095
01:25:21,784 --> 01:25:24,787
Onda si ti ve� jako
blizu kraja.
1096
01:25:55,784 --> 01:25:59,454
Maksuz baksuz sakrus
voks populis.
1097
01:25:59,654 --> 01:26:02,924
Malus curus pomozi mi malus.
Dominus, dominus.
1098
01:26:04,325 --> 01:26:07,061
Stigus ba� na vremus...
1099
01:26:07,228 --> 01:26:11,999
Samo �utus nemoj da me
otrkijus.
1100
01:26:12,834 --> 01:26:16,304
Spre�i�us ovus ven�anjus
Svetog mi Duha.
1101
01:26:17,805 --> 01:26:19,540
Amin.
1102
01:26:19,707 --> 01:26:27,715
Be�i od tog retardusa, �ekajus te iza
crkvusa, Svetoga mi Duha. -Amin.
1103
01:26:28,716 --> 01:26:31,251
Od ovog dima mi se
vrti u glavi.
1104
01:26:31,418 --> 01:26:34,421
I meni.
1105
01:26:35,189 --> 01:26:38,425
Onesvesti�u se.
1106
01:26:58,044 --> 01:27:00,780
Daj mi fla�u tog ruma
�to smiruje rogonje,
1107
01:27:00,947 --> 01:27:03,716
i sipaj ovom tipu jo� jedno,
treba�e mu.
1108
01:27:03,883 --> 01:27:08,287
Ho�e� kov�eg sa �etiri
ili �est ru�ki?
1109
01:27:08,487 --> 01:27:09,689
Svejedno mi je.
1110
01:27:09,855 --> 01:27:13,259
Ali, tvoj �e morati da bude jako
dug da bi ti stali i rogovi.
1111
01:27:13,759 --> 01:27:17,763
Majmunu bi trebalo meseca dana da
obi�e sve rogove koje sam ti nabila.
1112
01:27:17,963 --> 01:27:22,634
Gde si bila svo ovo vreme? -Jurila sam
Leleua! �ta misli�, gde sam bila?
1113
01:27:23,268 --> 01:27:26,271
Nije valjda da nisi znao?
-Nisam.
1114
01:27:26,738 --> 01:27:30,942
Ali sad kad znam krvari�e� jako sporo
dok mi bude� obja�njavala.
1115
01:27:31,143 --> 01:27:33,712
�ta da ti objasnim? Strast
se nemo�e objasniti.
1116
01:27:33,879 --> 01:27:36,882
Umrla brzo ili sporo, meni je
sasvim svejedno.
1117
01:27:38,883 --> 01:27:42,187
Ako si do�la ovamo da poku�a�
jo� vi�e da mi se smu�i�,
1118
01:27:42,353 --> 01:27:45,390
samo baca� �ibice u �umski po�ar.
-Do�la sam da ti ka�em...
1119
01:27:45,557 --> 01:27:49,694
da je Leleu oti�ao na svadbu
po neku gospo�icu Lizbelu.
1120
01:27:49,861 --> 01:27:55,133
Ako nisi obi�an seronja ona �e u toj
crkvi postati i nevesta i udovica!
1121
01:27:55,600 --> 01:27:59,971
�elim da umrem znaju�i da �e
i on umreti odmah za mnom.
1122
01:28:00,171 --> 01:28:03,174
�ivot bez njega je gori
od smrti.
1123
01:28:04,809 --> 01:28:10,614
S obzirom da je to tvoja �elja,
uradi�u sve suprotno.
1124
01:28:12,383 --> 01:28:18,589
Ostavljaju�i te �ivu bez njega, o istom
tro�ku napravi�u dve udovice.
1125
01:28:21,558 --> 01:28:23,527
Dete moje, samo ti je
malo pao pritisak.
1126
01:28:23,693 --> 01:28:26,563
Pro�lo je, o�e. -To ti je od
prevelike strasti, ljubavi.
1127
01:28:26,730 --> 01:28:29,432
Pro�lo je, Daglase.
1128
01:28:29,599 --> 01:28:34,737
Ne brinite, sve je u redu. Ceremonija
se nastavlja utvr�enom rasporedu!
1129
01:28:34,904 --> 01:28:37,874
Veoma emotivan dan.
1130
01:28:38,041 --> 01:28:43,279
�elim da iskoristim ovu priliku da
vam u ime mladenaca zahvalim...
1131
01:28:43,446 --> 01:28:46,449
na predivnim poklonima
koje su dobili...
1132
01:29:00,195 --> 01:29:04,600
Predivan srebrni escajg
od 60 komada,
1133
01:29:04,833 --> 01:29:09,838
u divnoj pli�anoj kutiji mladencima je
poklonila porodica Souze Leaoa.
1134
01:29:10,005 --> 01:29:13,875
Soko kru�i iznad dvori�ta, obrati
pa�nju na svoje pile. -�ta?
1135
01:29:14,376 --> 01:29:17,312
Tvoj prijatelj medved spreman
je za jo� jedan zagrljaj.
1136
01:29:17,479 --> 01:29:19,281
Ne kapiram ni jednu
jedinu re�.
1137
01:29:19,447 --> 01:29:22,183
�uvaj �enu, onaj Leleu dolazi
da ti je mazne!
1138
01:29:22,350 --> 01:29:25,520
Zatvorenik je pobegao?
-Uhvati�u ga ja...
1139
01:29:26,287 --> 01:29:29,457
makar morao u pakao
za njim da si�em.
1140
01:29:29,691 --> 01:29:34,061
Kaplar Sitonjo, javlja se na du�nost!
-Bogu hvala, ve� sam mislila...
1141
01:29:34,262 --> 01:29:37,431
da �u morati da sa�ekam paradu
da bi ti isukao svoje oru�je.
1142
01:29:40,468 --> 01:29:44,371
U policijskoj stanici! Ima� li ti
trunku stida i srama?
1143
01:29:44,572 --> 01:29:48,275
Ne mogu da verujem. Izgleda
da je ova �ena prokleta.
1144
01:29:48,475 --> 01:29:52,312
Kad to kod tebe dugo traje.
-Gde je prestupnik?
1145
01:29:52,546 --> 01:29:55,549
�eka ispred. -�ta �eka,
majku ti bo�ju?
1146
01:29:55,749 --> 01:29:59,086
�eka da se u policijskoj stanici
zavr�i besramno pona�anje.
1147
01:29:59,286 --> 01:30:01,722
Blago meni s tobom ovde!
1148
01:30:01,888 --> 01:30:04,891
Blago i meni s njim, �efe.
Pogledajte lasicu!
1149
01:30:05,358 --> 01:30:07,427
Samo bi da lunja ulicama.
1150
01:30:07,594 --> 01:30:10,430
Samo radim svoj posao, du�ice.
Ja sam policijski kaplar.
1151
01:30:10,597 --> 01:30:13,833
Kad smo ve� kod toga,
ne znam ko ti dade �in?
1152
01:30:14,033 --> 01:30:17,470
Ni�ta ne brinite, sve je
pod kontrolom!
1153
01:30:17,670 --> 01:30:20,673
Ceremonija se nastavlja po
utvr�enom rasporedu.
1154
01:30:20,840 --> 01:30:23,976
�efe, i Lizbela je pobegla.
-Pobegla?
1155
01:30:24,177 --> 01:30:26,979
Onda su pobegli zajedno.
-Zajedno?
1156
01:30:27,146 --> 01:30:29,615
�ta �emo sad, �efe? Ove �e
biti nevi�ena blama�a!
1157
01:30:29,782 --> 01:30:32,785
Idi tamo, zamajavaj goste!
1158
01:30:34,520 --> 01:30:39,091
Bez brige, sve je u
savr�enom redu.
1159
01:30:39,325 --> 01:30:42,995
Nema nikakvih problema
i sve je kul...
1160
01:30:43,228 --> 01:30:45,764
Jeste opet uhapsili Leleua?
-Nismo, gospo�ice.
1161
01:30:45,931 --> 01:30:47,766
Htela da pobegne� s njim?
1162
01:30:47,933 --> 01:30:51,436
Htela sam da odem s njim, telom,
srcem i du�om. Ali se nije pojavio.
1163
01:30:51,603 --> 01:30:55,740
Gde ste trebali da se na�ete, �ero?
-Ne�u ti pomo�i da ga uhvati�.
1164
01:30:55,907 --> 01:30:58,443
Dripac te je prevario!
1165
01:30:58,610 --> 01:31:02,147
Ostavio te je da ga �eka� pored
puta kao pas lutalica.
1166
01:31:02,380 --> 01:31:06,384
Sve je totalno u redu,
sa tra�icama i ma�nicama...
1167
01:31:07,385 --> 01:31:11,422
Ljubavi! -Sve je u redu,
sve je u najboljem redu.
1168
01:31:12,056 --> 01:31:16,661
Ostanite na svojim mestima, ceremonija
se nastavlja utvr�enom rasporedu!
1169
01:31:40,484 --> 01:31:43,253
Nadam se da �ete mi oprostiti,
ali ja otkazujem ven�anje.
1170
01:31:43,420 --> 01:31:47,958
Moja �erka je poludela. -Stvarno si
poludela, Lizbela, stvarno jesi.
1171
01:31:48,124 --> 01:31:51,761
Ljubav me zvala u drugom smeru
i ja sam je samo pratila.
1172
01:31:52,762 --> 01:31:58,901
Mislila sam, ako ne odem ceo moj
�e �ivot biti samo jedna tuga,
1173
01:31:59,235 --> 01:32:03,172
�ivot nekoga koji je celim srcem ne�to
�eleo a nije smeo da uzme.
1174
01:32:04,073 --> 01:32:06,442
Zato sam oti�la.
1175
01:32:06,609 --> 01:32:12,281
Oti�la sam i oti�i �u svaki put kad
me ljubav pozove, razumete?
1176
01:32:12,515 --> 01:32:16,785
Kao pas lutalica ali sa
krunom kraljice!
1177
01:32:17,553 --> 01:32:21,023
Bi�u kao kip sveca na �elu
procesije.
1178
01:32:24,059 --> 01:32:27,062
Leleu!
1179
01:32:32,234 --> 01:32:36,404
Ljudi, upucajte ga pre
nego �to pobegne!
1180
01:32:37,505 --> 01:32:41,710
Ne! -Smirite se, ne uzbu�ujte se.
Do�ao sam da se predam.
1181
01:32:41,876 --> 01:32:44,045
Gde si, Leleu? Za�to nisi do�ao
na sastanak?
1182
01:32:44,212 --> 01:32:47,348
Hteo sam. Ali, sam shvatio da
bi to bilo okrutno prema tebi.
1183
01:32:47,515 --> 01:32:51,019
Gospo�ice Lizbela, ne zaslu�uje� �ivot
kao moj, nemam �ta da ti ponudim.
1184
01:32:51,185 --> 01:32:55,022
I prestani da me zove� "gospo�ice".
-Za mene �e� uvek biti "gospo�ica".
1185
01:32:55,189 --> 01:32:57,491
Ne mogu da te zovem samo imenom.
1186
01:32:57,658 --> 01:33:03,164
Za�to ne ode�? Za�to si se vratio?
Za�to? -Vratio sam se da umrem!
1187
01:33:04,064 --> 01:33:06,800
Da budem ubijen!
-Ne.
1188
01:33:06,967 --> 01:33:11,071
Kako bi gospo�ica Lizbela do kraja
�ivota znala da sam umro zbog nje.
1189
01:33:11,805 --> 01:33:15,309
Tata, ovo je poslednji put da ti bilo
�ta tra�im. Pusti me sa Leleuom.
1190
01:33:15,476 --> 01:33:19,880
Zamoli� li me jo� jednom,
prebi�u te pred svima!
1191
01:33:20,047 --> 01:33:22,249
Stvarno si odlepila, Lizbela!
-Majko Bo�ija!
1192
01:33:22,416 --> 01:33:25,352
Poslednji put, tata, pusti
me da idem s njim.
1193
01:33:25,519 --> 01:33:28,521
Bezobrazno deri�te!
1194
01:33:29,923 --> 01:33:33,226
Izvolite, ljudi.
1195
01:33:33,426 --> 01:33:35,728
Dobro mi do�li.
1196
01:33:35,895 --> 01:33:38,097
Raskomotite se.
1197
01:33:38,264 --> 01:33:42,402
Kako to misli�, burazeru? -"Gospodine".
Nismo ortaci i zato, bez familijarnosti.
1198
01:33:42,568 --> 01:33:46,505
Ja sam uz tebe, partneru, �ta god da
se desi. -Govori kao mu�karac!
1199
01:33:46,672 --> 01:33:49,108
Ja sam na va�oj strani, gospodine,
i osta�u tu.
1200
01:33:49,275 --> 01:33:52,344
Dobro je, po�to sam poznat da
ubijem za tren oka.
1201
01:33:52,545 --> 01:33:55,981
Ako imate posla s njim obavite to na
brzinu a nas ostavite na miru!
1202
01:33:56,148 --> 01:33:58,183
O�e, ne daj mu da ubije
�oveka kog volim!
1203
01:33:58,350 --> 01:34:01,186
Zar nisi obe�ao da �e� ubiti
mog najve�eg neprijatelja?
1204
01:34:01,353 --> 01:34:04,189
Jesam i ispuni�u ga. Prvo
�u da koknem �efa.
1205
01:34:04,423 --> 01:34:06,959
Ne, Leleu, ne daj mu
da mi ubije oca!
1206
01:34:07,125 --> 01:34:10,462
Ali, on mi nije najgori neprijatelj.
Ti si moj najgori neprijatelj,
1207
01:34:10,662 --> 01:34:14,099
zato �to ho�e� da me ubije�.
-Ima� zlatna usta, klinac.
1208
01:34:14,332 --> 01:34:17,903
Da bi ispunio svoje obe�anje
mora�e� sebe da ubije�.
1209
01:34:18,837 --> 01:34:22,874
Uradi�u kao �to ka�e� zato
�to sam ja �ovek od re�i.
1210
01:34:23,641 --> 01:34:27,979
Ali, u ovom slu�aju sled doga�aja
bi promenio krajnji rezultat.
1211
01:34:28,212 --> 01:34:32,216
Zato �u prvo tebe da smaknem jer sam
obe�ao da �u da te skratim za glavu.
1212
01:34:32,383 --> 01:34:35,820
A onda �u sebi da prosviram mozak
zato �to ti dugujem svoj �ivot.
1213
01:34:35,987 --> 01:34:40,925
Nemojte! -Skloni se. Kad �ena pla�e,
mu�karcu treba du�e da umre.
1214
01:34:41,092 --> 01:34:48,365
Ovde �e� me ubiti, Frederiko Evandro?
-Da ne ka�e� da sam nezahvalan...
1215
01:34:48,565 --> 01:34:51,902
prvo �u te izvesti iz ove �tale,
a onda �u te smaknuti.
1216
01:34:52,169 --> 01:34:56,707
Zakleo sam se da �u osvetiti svoju �ast,
ali to nije razlog da umre� u �eliji.
1217
01:35:02,779 --> 01:35:06,049
Uradio sam toliko dobrih stvari,
bio sa toliko lepih �ena,
1218
01:35:06,216 --> 01:35:11,187
a sad �u opet da umrem.
-Uskoro �emo se gore sresti.
1219
01:35:15,225 --> 01:35:21,130
U prethodnoj epizodi, ozlogla�eni
Evandro se sprema da ubije Leleua.
1220
01:35:21,798 --> 01:35:24,700
Uradio sam toliko dobrih stvari,
bio sa toliko lepih �ena,
1221
01:35:24,867 --> 01:35:30,272
a sad �u opet da umrem.
-Uskoro �emo se gore sresti.
1222
01:35:32,808 --> 01:35:35,477
Ali, pre nego �to je ubica
povukao obara�,
1223
01:35:35,644 --> 01:35:42,751
odjednom se pojavljuje Lizbela i puca u
Frederika koji pada smrtno pogo�en.
1224
01:35:45,921 --> 01:35:47,889
�ove�e!
1225
01:35:48,056 --> 01:35:49,858
Mora da sam Supermen!
1226
01:35:50,025 --> 01:35:54,095
Je l' se to metak odbio od mene?
-�eri moja, ubila si �oveka!
1227
01:35:54,329 --> 01:35:59,234
Gospo�ica Lizbela, moja brazilska
zastava. -Za�to si to uradila?
1228
01:35:59,401 --> 01:36:03,738
Ionako bi se ubio... -Na�a sudbina je
re�ena, sad imamo samo jedan put.
1229
01:36:03,905 --> 01:36:07,675
Gospodine �efe, pustite je sa mnom,
sad i ja �elim da pobegnemo.
1230
01:36:07,875 --> 01:36:10,445
Burazeru, nigde ona ne ide.
Lizbela je moja verenica.
1231
01:36:10,611 --> 01:36:12,713
Ona mora da nestane.
Znate kakvi su ljudi.
1232
01:36:12,880 --> 01:36:16,050
Pojavi�e se neko ko �e do�i da ga
osveti. Pustite je sa mnom.
1233
01:36:16,217 --> 01:36:18,853
Nije mi problem da opet
promenim i ime i zanimanje.
1234
01:36:19,020 --> 01:36:21,088
I �enu.
-Dosta s tim!
1235
01:36:21,255 --> 01:36:24,492
Moram da spasem �erku zatvora,
ne sme se pro�uti da je ubica...
1236
01:36:24,658 --> 01:36:26,961
Kakav je ovo grozan svet!
-Zna�i, mo�e da ide?
1237
01:36:27,127 --> 01:36:32,833
Mora da ide! Ako ne ode, pre ili kasnije
pojavi�e se neko da osveti Evandra.
1238
01:36:33,000 --> 01:36:38,939
�efe, umre�e ako ne ode sa
mnom. -Ja svakako idem.
1239
01:36:39,373 --> 01:36:42,776
Na zemlji ili u njoj, bez njega
ja sam mrtva.
1240
01:36:44,878 --> 01:36:47,781
Ostavi�e te, Lizbela, kao �to
je ostavio i sve ostale.
1241
01:36:47,948 --> 01:36:52,252
Ba� me briga! �elim da se plamen mog
�ivota razgori kao �umski po�ar.
1242
01:36:52,452 --> 01:36:54,888
�elim da idem, tata.
1243
01:36:55,054 --> 01:36:58,057
Idi, �ero. Idi. Idi!
1244
01:37:02,528 --> 01:37:05,932
I budi sre�na!
1245
01:37:07,099 --> 01:37:09,669
Ako mo�e�.
1246
01:37:09,835 --> 01:37:13,706
�ta je ovo? Ovde su svi meci iz
Lizbelinog pi�tolja. -'Leb te...
1247
01:37:15,174 --> 01:37:17,209
Mu�kar�ina je umrla od straha?
1248
01:37:17,376 --> 01:37:23,882
U poslednjoj epizodi, ozlogla�eni
Evandro se sprema da ubije Leleua.
1249
01:37:24,383 --> 01:37:28,120
Opet? -Uskoro �emo se
gore sresti.
1250
01:37:32,257 --> 01:37:35,427
U istom trenutku, iznenada se
pojavljuje Lizbela...
1251
01:37:35,627 --> 01:37:39,397
spremna da brani svog voljenog. Ali,
pre nego �to je povukla obara�...
1252
01:37:39,597 --> 01:37:46,738
pojavljuje se Inaura i puca u Frederika
koji pada smrtno pogo�en.
1253
01:37:48,539 --> 01:37:50,742
�ove�e!
1254
01:37:50,908 --> 01:37:53,911
Mora da sam Supermen!
1255
01:37:55,847 --> 01:38:00,351
Inaura, moja zastava...
Pernambuka!
1256
01:38:02,686 --> 01:38:04,455
Ne znam kako da ti zahvalim.
1257
01:38:04,622 --> 01:38:08,859
Nema potrebe. Moja ljubav
prema tebi je bezgrani�na.
1258
01:38:12,329 --> 01:38:15,199
Od onog trenutka kad si spasla
Leleua od Frederika...
1259
01:38:15,365 --> 01:38:18,368
bila sm ljubomorna na tvoju
ljubav prema njemu.
1260
01:38:20,971 --> 01:38:23,974
A zbog svoje ljubomore na tvoju
ljubav prema njoj...
1261
01:38:24,341 --> 01:38:27,344
poslala sam Frederika da te ubije.
1262
01:38:31,281 --> 01:38:34,284
Ali, bol koji me je razdirao
bio je toliko veliki...
1263
01:38:34,684 --> 01:38:37,954
da sam shvatila da je moja ljubav
ve�a od moje ljubomore.
1264
01:38:38,488 --> 01:38:41,491
Ubila si svog mu�a da
bi spasla mog.
1265
01:38:42,658 --> 01:38:47,330
Frederiko se o�enio sa mnom,
ali je bio zaljubljen u smrt.
1266
01:38:47,563 --> 01:38:50,566
�iveo je u njenom zagrljaju.
1267
01:38:51,434 --> 01:38:54,637
Zato sam na kraju svog mu�a
gurnula u naru�je ljubavnice.
1268
01:38:57,773 --> 01:39:00,776
Samo sam ja mogla da te
ubijem, Frederiko.
1269
01:39:03,212 --> 01:39:06,215
I samo ja oplakujem tvoju smrt.
1270
01:39:07,583 --> 01:39:10,585
Sad kad sam nau�ila da ubijam
ose�am ti se bli�om.
1271
01:39:12,754 --> 01:39:15,857
Ubijanje je zanimanje koje
si mi zave�tao.
1272
01:39:19,995 --> 01:39:23,098
Neka Bog bude sa tobom
i Isus I Devica Marija.
1273
01:39:23,331 --> 01:39:26,868
Hvala Bogu da sam uspeo �erku
da izvu�em iz zatvora,
1274
01:39:27,068 --> 01:39:29,771
i da je oslobodim optu�be za ubistvo.
Kakav grozan svet.
1275
01:39:29,937 --> 01:39:36,277
�efe, sad kad se zna da Lizbela nije
ubila zver, vi�e ne mora da be�i.
1276
01:39:36,444 --> 01:39:38,879
Ja svakako idem.
1277
01:39:39,046 --> 01:39:43,784
Na zemlji ili u njoj, bez njega
ja sam mrtva.
1278
01:39:44,952 --> 01:39:47,755
Ostavi�e te, Lizbela, kao �to
je ostavio i sve ostale.
1279
01:39:47,922 --> 01:39:51,925
Ba� me briga! �elim da se plamen mog
�ivota razgori kao �umski po�ar.
1280
01:39:52,292 --> 01:39:54,361
�elim da idem, tata.
1281
01:39:54,528 --> 01:39:57,831
Idi, �ero. Idi. Idi!
1282
01:40:01,268 --> 01:40:04,304
I budi sre�na!
1283
01:40:04,971 --> 01:40:06,573
Ako mo�e�.
1284
01:40:06,740 --> 01:40:11,878
Ovo je pla� majke bo�ije.
On �e se tek tako izvu�i?
1285
01:40:12,045 --> 01:40:16,583
Od kukanja nema vajde, mali. Devojke
ne padaju na takve kao �to si ti.
1286
01:40:17,083 --> 01:40:19,352
Ima� li ti ikakva ose�anja?
1287
01:40:19,519 --> 01:40:24,323
Posle svega �to se desilo ti i dalje
podbada�? Misli� da je sme�no?
1288
01:40:24,490 --> 01:40:27,026
Ovde se niko ne�e smejati
ne�emu �to nije sme�no.
1289
01:40:27,193 --> 01:40:30,196
Razumem, gospodine.
-Rastu�i se!
1290
01:40:31,997 --> 01:40:34,900
Znate �ta, �efe?
Slu�ajte...
1291
01:40:35,067 --> 01:40:40,472
karte su kupljene, hotel rezervisan,
odoh ja u Rio de �aneiro.
1292
01:40:40,639 --> 01:40:44,610
Pametno. Ko zna, mo�da tamo
na�e� sebi �enu, a?
1293
01:40:44,810 --> 01:40:49,214
U pravu ste! Ovda�nje devojke
su suvi�e staromodne.
1294
01:40:49,381 --> 01:40:54,519
Slede�i put probaj da ne vidi� mladu u
ven�anici pre ven�anja. To je maler.
1295
01:40:58,957 --> 01:41:01,960
�ovek koji ti dolazi, O�e...
1296
01:41:02,594 --> 01:41:04,929
bio je moj mu�.
1297
01:41:05,096 --> 01:41:09,934
Ako je istina da su u smrti svi isti,
onda je i on isti kao mnogi drugi.
1298
01:41:10,134 --> 01:41:14,205
A sad kad je isti kao drugi,
molim te, lepo ga primi.
1299
01:41:14,906 --> 01:41:18,276
Na kraju krajeva, ako ti je namera
bila da smrt bude neizbe�na...
1300
01:41:18,476 --> 01:41:22,179
onda je on samo delovao kao
Tvoja produ�ena ruka.
1301
01:41:32,856 --> 01:41:36,860
Ko ti je dao ime Leleu? -Niko.
Sam sam ga izmislio.
1302
01:41:37,027 --> 01:41:39,429
Ima� puno imena, zar ne?
1303
01:41:39,596 --> 01:41:41,698
Mani Komadina.
1304
01:41:41,865 --> 01:41:43,967
Profesor �okan.
1305
01:41:44,134 --> 01:41:45,969
Patrik Mendel.
1306
01:41:46,136 --> 01:41:48,071
Ramon Gonzales.
1307
01:41:48,238 --> 01:41:51,241
Po jedno za svako zanimanje,
po jedno za svaki deo sveta.
1308
01:41:51,641 --> 01:41:54,010
I ja sam imala puno imena,
ljubavi.
1309
01:41:54,177 --> 01:41:58,114
Oho, "ljubavi"! -Ava Gardner,
Veronika Lejk,
1310
01:41:58,314 --> 01:42:01,317
Rita Hejvort, Loren Bekol.
1311
01:42:02,285 --> 01:42:05,154
A sad kad sam s tobom ose�am
se kao da sam u pravom filmu.
1312
01:42:05,321 --> 01:42:11,093
I jesi. "Lizbela i robija�".
Na� film nema kraj.
1313
01:42:12,728 --> 01:42:14,597
Ko�i!
1314
01:42:14,763 --> 01:42:16,966
�ta je bilo?
1315
01:42:17,132 --> 01:42:21,637
Najbolji deo svakog filma
je njegov kraj.
1316
01:42:21,870 --> 01:42:23,906
Kako se ovaj zavr�ava?
1317
01:42:24,072 --> 01:42:26,241
Pogodi.
1318
01:42:26,408 --> 01:42:28,310
Ceo svet nas gleda.
1319
01:42:28,477 --> 01:42:31,279
To je samo za sad, dok se
film ne zavr�i.
1320
01:42:31,446 --> 01:42:36,618
Onda bolje da po�urimo... po�to ljudi
ve� znaju kako se ovo zavr�ava,
1321
01:42:36,785 --> 01:42:40,488
pa bi mogli da po�nu da odlaze i da
prestanu da obra�aju pa�nju na nas.
1322
01:42:40,655 --> 01:42:42,390
Da.
1323
01:42:42,557 --> 01:42:44,859
Ali, mo�da u ovom bioskopu...
1324
01:42:45,026 --> 01:42:49,230
postoji bar jedan zaljubljeni par
koji �e film odgledati do kraja.
1325
01:42:50,531 --> 01:42:55,670
I �ak i kad se film zavr�i, mo�da �e jo�
dugo ostati u svojim sedi�tima...
1326
01:42:55,837 --> 01:42:58,839
sve dok se bioskop sasvim
ne isprazni.
1327
01:42:59,240 --> 01:43:04,845
A onda �e po�eti polako da
ustaju, kao da se bude...
1328
01:43:05,045 --> 01:43:08,048
po�to su na�u pri�u
samo sanjali.
1329
01:43:10,150 --> 01:43:13,153
Nadam se da im se svidela.
1330
01:48:27,557 --> 01:48:32,557
zgaca62@yahoo.com
1331
01:48:35,557 --> 01:48:39,557
Preuzeto sa www.titlovi.com
122202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.