Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
2
00:00:32,068 --> 00:00:37,170
O SALVA-VIDAS
3
00:00:39,166 --> 00:00:47,797
Tradu��o: marcelvf
4
00:01:34,163 --> 00:01:37,792
O �nico lugar onde a corrida pode te pegar
� exatamente onde voc� come�ou.
5
00:02:23,148 --> 00:02:25,981
Bom Dia.
Que tal me dar um retorno?
6
00:02:31,656 --> 00:02:33,783
Certo. Perfeito.
7
00:02:35,361 --> 00:02:37,487
Fica a a seu crit�rio. At� logo.
8
00:02:54,213 --> 00:02:56,272
- Rick Carlson?
- Sim.
9
00:02:56,849 --> 00:02:59,818
Chris Randall. N�o est� precisando de um
auxiiar no fim de semana?
10
00:02:59,919 --> 00:03:01,477
Sim, suba aqui.
11
00:03:11,130 --> 00:03:14,588
O importante cara, � detectar
o problema antes que aconte�a.
12
00:03:15,000 --> 00:03:17,128
Observe as pessoas quando
v�o para �gua.
13
00:03:17,237 --> 00:03:19,034
Veja que tipo de
nadadores elas s�o.
14
00:03:19,139 --> 00:03:21,039
Veja como eles lidam com o mar.
15
00:03:21,141 --> 00:03:23,735
Voc� sabe, eles est�o confiantes?
Est�o com medo?
16
00:03:23,877 --> 00:03:26,345
E manter um olhar especial
sobre as crian�as.
17
00:03:26,446 --> 00:03:28,846
Cara, elas podem se acidentar
em um segundo.
18
00:03:28,949 --> 00:03:31,679
Agora, se voc� est� sozinho, se voc�
tiver que deixar a torre ...
19
00:03:31,786 --> 00:03:34,982
pegue o telefone e eles lhe enviar�o
um substituto
20
00:03:35,088 --> 00:03:39,320
Mantenha o o kit de resgate sempre com voc�.
Mesmo se voc� est� indo s� para o banheiro.
21
00:03:39,726 --> 00:03:42,628
Voc� nunca pode dizer quando
voc� vai precisar dele.
22
00:03:43,164 --> 00:03:46,064
Fique alerta para qualquer
coisa estranha acontecendo na praia ...
23
00:03:46,166 --> 00:03:47,497
ou at� no estacionamento.
24
00:03:47,601 --> 00:03:49,331
- Como o qu�?
- Qualquer coisa.
25
00:03:49,971 --> 00:03:52,132
Todos os tipo de pirados aparecem por aqui.
26
00:03:52,240 --> 00:03:55,141
Cara, voc� vai ver coisas que
voc� n�o vai acreditar.
27
00:03:55,443 --> 00:03:56,933
O engra�ado � que ...
28
00:03:57,111 --> 00:03:59,773
at� o final do ver�o, tudo
vai parecer normal.
29
00:04:03,918 --> 00:04:06,581
Ei, pessoal, ja chega.
Fora da �gua.
30
00:04:09,423 --> 00:04:10,754
Corta essa.
31
00:04:16,898 --> 00:04:19,365
Obrigado, cara. Agora que a coisa estava come�ando a ficar boa
32
00:04:19,467 --> 00:04:23,234
Cara, voc�s sabem as regras.
Nos fins de semana, sair da �gua ap�s as 10
33
00:04:23,372 --> 00:04:24,964
Sim, muito obrigado.
34
00:04:28,010 --> 00:04:29,807
Hey, salva-vidas Rick!
35
00:04:30,112 --> 00:04:31,909
Ei, o que est� acontecendo,
Machine Gun?
36
00:04:32,014 --> 00:04:34,744
Ei, velho amigo, voc� est� pronto para
um outro ver�o repleto de emo��o?
37
00:04:34,850 --> 00:04:36,785
N�o, se voc�s tem alguma
coisa a ver com isso.
38
00:04:36,886 --> 00:04:39,821
Okay. para isso estamos indo para a torre sete.
39
00:04:39,956 --> 00:04:41,286
Isso � uma promessa?
40
00:04:41,456 --> 00:04:45,154
Olha, esse lugar seria um
saco sem o UDT.
41
00:04:46,529 --> 00:04:50,295
Esses caras merecem ser banidos por
apalparem as mulheres sob a �gua
42
00:04:50,400 --> 00:04:52,299
Equipe de Demoli��o Subaqu�tica
43
00:04:52,402 --> 00:04:55,997
Tentem comportar-se neste ver�o e
concentrem-se em transar.
44
00:04:56,105 --> 00:04:58,869
Todos garotas da nossa idade
gostam de caras mais velhos.
45
00:04:59,242 --> 00:05:02,371
E todas as garotas mais jovens do que n�s,
n�o s�o nem garotas ainda.
46
00:05:02,479 --> 00:05:06,005
Qualquer dia desses, voc� vai levar um chute
na bunda por por um desses mais velhos.
47
00:05:06,115 --> 00:05:09,643
Sem chance. N�s estamos trabalhando em nossa
t�cnica durante todo o ano.
48
00:05:09,753 --> 00:05:11,550
Este Ver�o vai ser diferente.
49
00:05:11,655 --> 00:05:14,089
Eu prometo.
50
00:05:14,191 --> 00:05:16,853
Melhor pensar em alguma outra coisa enquanto pode.
51
00:05:17,027 --> 00:05:19,928
Esses s�o os pentelhos mais tarados deste
lado do TJ.
52
00:05:20,030 --> 00:05:23,056
- TJ?
- Tijuana, cara.
53
00:05:23,934 --> 00:05:25,799
Por que eles o chamam
de Machine Gun?
54
00:05:25,903 --> 00:05:27,700
Eu n�o sei.
Todo mundo o chama assim.
55
00:05:27,805 --> 00:05:31,468
Ele afirma que det�m o recorde
internacional de punheta.
56
00:05:32,409 --> 00:05:34,742
Quando eu tinha a idade dele,
eu pensava que esse record era meu.
57
00:05:34,846 --> 00:05:38,076
Sim, todos n�s pens�vamos assim .Mas acho que
�le � imbat�vel nisso
58
00:05:41,319 --> 00:05:44,345
- O que voc� faz durante o inverno?
- A Mesma coisa que eu fa�o durante o ver�o.
59
00:05:44,456 --> 00:05:47,823
- Verdade? deve sentir-se solit�rio, n�o?
- Supero isso, vendendo enciclop�dias.
60
00:05:48,158 --> 00:05:49,820
Sim, com certeza.
61
00:05:50,295 --> 00:05:51,785
Quer tomar uma cerveja?
62
00:05:51,896 --> 00:05:55,832
Eu gostaria, mas estou esperando uma amiga
aeromo�a esta noite.
63
00:05:56,234 --> 00:05:58,396
� verdade o que dizem
sobre aeromo�as?
64
00:05:58,504 --> 00:06:02,030
Sim. E enfermeiros, secret�rios e professores.
65
00:06:02,340 --> 00:06:04,308
O que eles dizem sobre
os professores?
66
00:06:04,409 --> 00:06:07,846
Eles fazem voc� repetir por diversas
vezes, at� voc� acertar.
67
00:06:08,147 --> 00:06:09,478
- At� amanh�.
- Ok.
68
00:06:09,582 --> 00:06:11,344
- Tudo bem.
- Boa noite.
69
00:06:23,195 --> 00:06:24,594
Maldi��o!
70
00:06:27,566 --> 00:06:29,626
Merda! Ok, estou indo!.
71
00:06:38,545 --> 00:06:40,308
Sim, atendo j�.
72
00:06:48,989 --> 00:06:50,251
- Ol�.
- Oi.
73
00:06:50,357 --> 00:06:53,794
S�o apenas 12 horas de folga.
Voc� vai ter que trabalhar r�pido.
74
00:06:58,932 --> 00:07:00,593
- Sentiu falta de mim?
- Claro que sim.
75
00:07:01,803 --> 00:07:03,134
Aposto que voc� sentiu.
76
00:07:03,304 --> 00:07:07,296
Um pouco de vinho.
Vou abrir a garrafa.
77
00:07:10,244 --> 00:07:12,644
Ainda n�o tem nenhuma planta aqui, tem?
78
00:07:12,747 --> 00:07:14,738
Sim, no canto da sala.
79
00:07:15,016 --> 00:07:16,711
Cuidado, � ume planta carn�vora.
80
00:07:23,291 --> 00:07:27,023
- Plastico. Isso � obsceno.
- Ela n�o precisa ser regada.
81
00:07:28,430 --> 00:07:30,727
Tamb�m muita responsabilidade
para voc�?
82
00:07:31,566 --> 00:07:34,001
Vou fazendo as coisa pouco a pouco
83
00:07:34,102 --> 00:07:35,694
Apenas algumas coisas.
84
00:07:44,079 --> 00:07:47,515
Eu estive em um avi�o por cerca
de duas semanas, parece.
85
00:07:48,550 --> 00:07:50,815
- Eu vou tomar um banho.
- Certo.
86
00:08:26,389 --> 00:08:28,823
Est� frio.
87
00:09:12,203 --> 00:09:16,503
Eu conheci um homem no v�o para Londres, que
quer que eu v� para Marrakesh com ele.
88
00:09:17,242 --> 00:09:18,300
Marrakesh?
89
00:09:20,212 --> 00:09:22,839
- Bem, voc� est� indo?
- Eu n�o sei.
90
00:09:24,049 --> 00:09:26,279
Ele � atraente. E rico.
91
00:09:27,053 --> 00:09:30,955
- E ele � melhor na cama que voc�.
- Ningu�m � melhor na cama que eu.
92
00:09:31,357 --> 00:09:35,316
Eu sei. Esse � seu problema. Esse � o meu problema tamb�m.
93
00:09:36,696 --> 00:09:38,561
Mas eu sei o seu segredo.
94
00:09:39,465 --> 00:09:40,830
Qual �?
95
00:09:42,368 --> 00:09:43,858
Voc� n�o est� nem a�.
96
00:09:45,004 --> 00:09:47,370
- De que voc� est� falando?
- De voc�.
97
00:09:48,808 --> 00:09:51,903
Voc� est� �timo tecnicamente,
mas n�o sente nada.
98
00:09:58,384 --> 00:10:00,853
Eu realmente n�o fui para a cama com ele.
99
00:10:02,122 --> 00:10:03,146
Quem?
100
00:10:03,757 --> 00:10:06,452
O homem que quer que eu
v� para Marrakesh.
101
00:10:07,628 --> 00:10:10,563
- Eu n�o acho que eu vou.
- Voc� deveria ir.
102
00:10:11,598 --> 00:10:15,262
Voc� estaria numa boa se fisgasse um
desses caras ricos.
103
00:10:15,403 --> 00:10:18,337
Eu sei. O meu problema � que eu n�o
tenho certeza se posso faz�-lo.
104
00:10:19,673 --> 00:10:22,073
Quer dizer, eu teria que am�-lo tamb�m.
105
00:10:23,444 --> 00:10:25,935
Seu problema � que voc� quer tudo.
106
00:10:26,514 --> 00:10:29,380
Tudo que eu quero � algu�m
para amar e que me ame.
107
00:10:30,884 --> 00:10:33,376
Seu problema � que voc� quer tudo.
108
00:10:54,842 --> 00:10:56,504
Voc� tem um Band-Aid?
109
00:10:56,845 --> 00:10:59,905
Sim, com certeza. Venha aqui.
Mergulhe seus p�s nesse balde.
110
00:11:06,188 --> 00:11:08,884
- Como foi isso?
- Foi uma lata de cerveja.
111
00:11:09,758 --> 00:11:12,057
Provavelmente vai
ter que amputar.
112
00:11:24,174 --> 00:11:25,902
N�o � t�o ruim, n�o �?
113
00:11:34,217 --> 00:11:35,514
Prontinho.
114
00:11:35,919 --> 00:11:37,784
- Obrigado.
- Voc� � bem-vinda.
115
00:12:32,477 --> 00:12:33,739
Yoo-hoo!
116
00:12:34,446 --> 00:12:37,540
- Sabe que horas s�o?
- Sim, com certeza.
117
00:12:52,799 --> 00:12:56,325
- 4: 15. mais ou menos.
- Isso � muito bom.
118
00:12:56,602 --> 00:12:58,729
Dica de velho escoteiro.
Nunca falha.
119
00:12:59,138 --> 00:13:00,571
Voc� � um velho escoteiro?
120
00:13:00,673 --> 00:13:03,164
Sim.
E eu ainda me lembro dos truques.
121
00:14:16,417 --> 00:14:19,512
Ok, querida, deixe-me ganhar aquela grana.
122
00:14:20,122 --> 00:14:23,285
Siga roteiro. Molhe-se.
123
00:14:25,895 --> 00:14:26,953
Maravilhoso.
124
00:14:27,062 --> 00:14:29,724
Vamos para essa rotina
um-dois-tr�s.
125
00:14:30,366 --> 00:14:33,928
Isso vai ser um espet�culo. Olhe para esse conjunto de mel�es.
126
00:14:35,938 --> 00:14:37,269
Voc� � linda.
127
00:14:37,373 --> 00:14:38,897
L� v�o eles. Olha.
128
00:14:45,715 --> 00:14:47,045
Oh, meu Deus!
129
00:14:47,149 --> 00:14:48,411
Cuidado!
130
00:14:49,151 --> 00:14:50,244
Oh, meu Deus!
131
00:15:05,636 --> 00:15:09,002
- Esses caras n�o deveriam ser presos por isso?
- Voc� est� brincando?
132
00:15:09,139 --> 00:15:11,505
Lembra-se de vir aqui quando tinha 14?
133
00:15:11,608 --> 00:15:14,544
ao ver garotas de biquini, voc�
tinha uma ere��o durante uma semana.
134
00:15:14,645 --> 00:15:15,737
Sim, eu me lembro.
135
00:15:29,226 --> 00:15:30,819
Como est� o ferimento?
136
00:15:32,663 --> 00:15:35,564
- Est� melhor.
- Parece bem. Nenhuma cicatriz.
137
00:15:37,034 --> 00:15:39,833
Achei que voc� devia saber sobre isso,
e evitar preocupar-se.
138
00:15:39,938 --> 00:15:41,166
Ah, sim?
139
00:15:42,240 --> 00:15:44,537
Na verdade eu estava dizendo
ao Chris ...
140
00:15:44,642 --> 00:15:48,272
"Durante toda a semana, eu estive pensando
se o dedo dessa garotinha est� bem."
141
00:15:48,380 --> 00:15:50,780
- Certo, Chris?
- Sim, certo.
142
00:15:51,483 --> 00:15:52,780
Garotinha?
143
00:15:53,352 --> 00:15:54,785
Quem � voc�?
144
00:15:55,988 --> 00:15:58,513
- Apenas uma garota.
- Oh, apenas uma garota.
145
00:15:59,725 --> 00:16:01,852
Bem, voc� � apenas um
velho escoteiro.
146
00:16:05,364 --> 00:16:07,958
Observe os nadadores, rookie.
147
00:16:09,368 --> 00:16:13,237
Aproveite o fato se ser ser uma menina.
Vai ser mulher em breve.
148
00:16:14,607 --> 00:16:16,039
Muito obrigado.
149
00:16:16,942 --> 00:16:18,808
Chegar l� � metade da divers�o.
150
00:16:19,345 --> 00:16:22,212
- Eu acho que voc� deveria saber.
- Acho que sim.
151
00:16:23,683 --> 00:16:24,877
Bem ...
152
00:16:28,121 --> 00:16:29,281
At�.
153
00:16:31,691 --> 00:16:33,056
Cuide-se.
154
00:16:41,934 --> 00:16:43,766
Cara, ela � um peda�o, hein?
155
00:16:43,871 --> 00:16:48,205
- Eu gostaria de dar em cima dela daqui a alguns anos.
- Eu gostaria de dar em cima dela agora.
156
00:16:48,308 --> 00:16:51,368
- Ela tem, no m�xino, 15 ou 16 anos.
- E da�?
157
00:16:52,413 --> 00:16:56,816
Eles n�o o acusariam de estupro, mas
eles ainda te podem jogar na cadeia.
158
00:16:56,917 --> 00:17:00,149
- De que eles me acusariam agora?
- Sexo Ilegal.
159
00:17:02,122 --> 00:17:04,488
Rapaz, eu acho que ia
valer a pena o risco.
160
00:17:04,591 --> 00:17:06,685
N�o por 10 anos em cana .
161
00:17:08,096 --> 00:17:09,688
Essa � a regra n�mero um.
162
00:17:54,043 --> 00:17:55,534
Algu�m sentado aqui?
163
00:17:56,346 --> 00:17:57,812
Coors, por favor.
164
00:17:59,682 --> 00:18:03,642
Oi. Voc� n�o � um salva-vidas?
165
00:18:03,987 --> 00:18:05,147
Sim.
166
00:18:05,722 --> 00:18:09,157
Voc� parece muito familiar.
Voc� salvou algu�m ultimamente?
167
00:18:09,992 --> 00:18:12,757
Sim. Na verdade eu salvei 3 dos 5 de hoje.
168
00:18:13,163 --> 00:18:14,960
O que aconteceu com
os outros dois?
169
00:18:15,065 --> 00:18:17,625
Eles foram muito longe.
Tive que deix�-los ir.
170
00:18:17,734 --> 00:18:20,897
- Tr�s de cada cinco n�o � ruim, apesar de tudo.
- N�o �?
171
00:18:21,905 --> 00:18:25,033
- Vamos l�, voc� est� brincando comigo, n�o �?
- N�o.
172
00:18:26,843 --> 00:18:29,677
Na verdade, eu n�o passei muito
tempo na praia recentemente ...
173
00:18:29,780 --> 00:18:32,077
- Desde que eu tenho trabalhado.
- Oh, sim?
174
00:18:33,216 --> 00:18:36,880
- O que voc� faz?
- Eu trabalho para um m�dico em Century City.
175
00:18:37,922 --> 00:18:41,085
- Voc� � uma enfermeira?
- N�o, uma recepcionista.
176
00:18:41,659 --> 00:18:44,685
- Que tipo de m�dico?
- Ginecologista.
177
00:18:46,998 --> 00:18:49,432
Eu ouvi dizer que h� muitas oportunidades nessa �rea.
178
00:18:49,534 --> 00:18:53,095
N�o, na verdade, tive dificuldades para me colocar.
179
00:18:54,138 --> 00:18:58,040
- Ent�o a coisa deve ser dif�cil.
- Sim.
180
00:19:00,646 --> 00:19:03,774
- Oi, meu nome � Sandy.
- Eu sou Rick.
181
00:19:05,683 --> 00:19:07,515
Posso lhe pagar uma bebida?
182
00:19:09,021 --> 00:19:10,079
Claro.
183
00:19:18,697 --> 00:19:22,292
Esse coroa nunca p�ra.
Ele deve ter pelo menos 70.
184
00:19:26,239 --> 00:19:27,762
Olha aquela coroa.
185
00:19:27,873 --> 00:19:31,502
A �gua n�o chega nem nos peitos dela
e ela acha que est� se afogando.
186
00:19:31,811 --> 00:19:33,836
- Melhor ir busc�-la.
- Eu?
187
00:19:34,047 --> 00:19:37,710
- Voc� � um salva-vidas, n�o �? V� em frente.
- Sim.
188
00:20:37,512 --> 00:20:40,208
- Onde voc� estuda?
- Santa Barbara.
189
00:20:40,815 --> 00:20:41,975
Gosta de l�?
190
00:20:43,251 --> 00:20:46,482
- Um mal necess�rio, eu acho.
- Sim, eu sei que voc� quer dizer.
191
00:20:48,890 --> 00:20:52,520
Andei por l�.
consegui um diploma, tamb�m.
192
00:20:53,029 --> 00:20:55,020
B.S., Saco de ouro.
193
00:20:57,999 --> 00:20:59,591
Merda.
194
00:20:59,868 --> 00:21:01,860
- Cuide do forte, OK?
- Claro.
195
00:21:07,809 --> 00:21:09,107
Hey, Larry!
196
00:21:10,346 --> 00:21:12,837
- Rick?
- Sim.
197
00:21:13,616 --> 00:21:16,084
- Vou a�.
- O que est� acontecendo?
198
00:21:16,185 --> 00:21:19,086
- Rick Carlson. Como diabos voc� est�?
- � bom v�-lo.
199
00:21:19,188 --> 00:21:21,247
- Tudo bem. Como est� voc� ?
- Bem.
200
00:21:21,357 --> 00:21:23,222
- Est� com bom aspecto.
- Voc� tamb�m.
201
00:21:24,060 --> 00:21:25,926
J� l� se v�o 10 anos, certo?
202
00:21:26,029 --> 00:21:28,122
Sim, no m�nimo.
Como est� a carreira de ator?
203
00:21:28,231 --> 00:21:30,698
Desisti h� cinco anos, disse
ao meu empres�rio para enfi�-lo.
204
00:21:30,800 --> 00:21:32,165
O que voc� est� fazendo?
205
00:21:32,268 --> 00:21:33,964
Voc� est� olhando
para o homem ...
206
00:21:34,071 --> 00:21:36,938
...que possui a maior revendedora de
Porsche no Vale.
207
00:21:37,040 --> 00:21:40,305
- Basicamente � uma mina de ouro
- Voc� est� brincando.
208
00:21:40,410 --> 00:21:42,037
Eu quero lhe mostrar uma coisa.
209
00:21:42,145 --> 00:21:44,807
- Como diabos voc� conseguiu isso?
-Apenas Charme .
210
00:21:46,350 --> 00:21:48,819
Al�m disso, meu s�cio tem muito dinheiro.
211
00:21:48,986 --> 00:21:50,817
Agora, a verdade vem � tona.
212
00:21:51,756 --> 00:21:55,156
Aqui. Onde est�? Aqui.
213
00:21:56,259 --> 00:21:57,693
- Demais.
- N�o � algo?
214
00:21:57,795 --> 00:22:00,286
- Estou realmente feliz por voc�.
- Sabe de uma coisa?
215
00:22:00,398 --> 00:22:02,696
Em cinco anos, eu fiz
meu primeiro milh�o.
216
00:22:02,800 --> 00:22:05,268
Nada mal para um garoto que foi
votado palha�o da classe, n�?
217
00:22:05,370 --> 00:22:06,337
Realmente.
218
00:22:07,338 --> 00:22:11,365
- Al�m disso, temos alguns benef�cios.
- D� pra ver.
219
00:22:12,677 --> 00:22:14,009
Oi, senhoras.
220
00:22:15,279 --> 00:22:17,042
Voc� vai estar na reuni�o
de classe?
221
00:22:17,148 --> 00:22:20,015
Cara, eu acho que n�o.
Provavelmente vai ser um saco.
222
00:22:20,118 --> 00:22:23,282
Hey, eu soube que Cathy deixou o coroa.
223
00:22:23,655 --> 00:22:26,384
Verdade? � uma pena.
224
00:22:26,491 --> 00:22:30,690
Ela provavelmente vai estar l�. Talvez
voc�s dois possam reacender a velha ...
225
00:22:30,796 --> 00:22:35,028
- Ent�o voc� acabou vendendo carros?
- N�o autom�veis, Porsches.
226
00:22:35,134 --> 00:22:37,659
A melhor m�quina na estrada hoje.
227
00:22:37,936 --> 00:22:38,903
Porsches.
228
00:22:40,205 --> 00:22:42,139
Hey, sabe uma coisa?
229
00:22:42,708 --> 00:22:45,678
Voc� sabe, eu acho que n�s poder�amos
usar um cara como voc�.
230
00:22:45,779 --> 00:22:48,679
N�s temos um ambiente de trabalho muito bom
e liberal.
231
00:22:48,781 --> 00:22:50,112
Eu acho que voc� adoraria.
232
00:22:50,215 --> 00:22:51,580
- Eu?
- Sim, voc�.
233
00:22:51,683 --> 00:22:55,381
Com a sua personalidade, eu aposto que voc�
ia ganhar $ 20.000 no primeiro ano.
234
00:22:55,488 --> 00:22:56,750
R $ 20.000?
235
00:22:56,856 --> 00:22:59,017
- Pensar� no caso?
- Sim.
236
00:22:59,125 --> 00:23:01,354
Ok, voc� tem meu cart�o.
Pense no caso.
237
00:23:01,461 --> 00:23:04,225
Agora, vamos, eu quero que voc� conhe�a
uma cliente e o amigo dela.
238
00:23:04,330 --> 00:23:05,432
OK.
239
00:23:06,966 --> 00:23:09,731
Hey, alguns caras grand�es est�o
batendo no Machine Gun.
240
00:23:09,870 --> 00:23:11,666
Ok, estou indo l�.
241
00:23:11,771 --> 00:23:14,467
Voc� tem que parar com isso.
Ele vai se machucar.
242
00:23:18,379 --> 00:23:20,574
Eu disse a voc� que eu n�o tenho
nenhum, agora pare com isso!
243
00:23:20,681 --> 00:23:22,807
Eu aposto que voc� tem e escondeu.
244
00:23:23,616 --> 00:23:27,109
- Agora, voc� vai consegui-lo.
- Pegue-o.
245
00:23:27,221 --> 00:23:29,189
� melhor voc� voltar para
sua torre, salva-vidas.
246
00:23:29,290 --> 00:23:31,815
Mais algum barraco e eu vou chamar a pol�cia.
247
00:23:33,426 --> 00:23:35,122
OK, idiota, cai fora!
248
00:23:36,030 --> 00:23:38,760
Vamos , caro, vamos!
249
00:23:45,639 --> 00:23:46,867
Voc� est� bem?
250
00:23:47,608 --> 00:23:49,098
Sim, eu acho.
251
00:23:49,777 --> 00:23:52,246
Machine Gun, voc� quer que
eu chame a pol�cia?
252
00:23:52,414 --> 00:23:54,314
N�o, isso s� vai causar
mais problemas.
253
00:23:54,416 --> 00:23:57,077
Saia da praia e n�o volte!
254
00:24:00,755 --> 00:24:02,780
- Tem certeza que est� bem?
- Sim.
255
00:24:03,825 --> 00:24:06,590
Tudo bem, v� para casa.
Vejo voc� mais tarde.
256
00:24:08,129 --> 00:24:10,893
Eu pensei que eu lhe disse para
ter sempre essa coisa com voc�.
257
00:24:10,999 --> 00:24:12,091
Sim, eu esqueci.
258
00:24:12,200 --> 00:24:14,032
Da pr�xima vez � melhor
voc� lembrar dela.
259
00:24:14,136 --> 00:24:17,230
Algumas vezes isso pode ter algumas
utilidades al�m de salvar vidas.
260
00:24:18,940 --> 00:24:22,000
Gosto de us�-la para expulsar bastardos
de minha praia.
261
00:24:31,921 --> 00:24:33,616
Manteha-o deitado.
262
00:24:39,162 --> 00:24:40,890
Pegue um reanimador!
263
00:25:07,324 --> 00:25:08,655
Venha!
264
00:25:11,095 --> 00:25:12,289
Vamos!
265
00:25:14,865 --> 00:25:16,196
� �timo!
266
00:25:19,404 --> 00:25:22,032
O que voc� est� fazendo aqui?
� um dia ruim.
267
00:25:22,340 --> 00:25:25,332
Eu n�o tinha nada melhor para fazer.
Vamos!
268
00:25:27,111 --> 00:25:29,807
- Onde est�o seus amigos?
- N�o tenho nenhum.
269
00:25:30,815 --> 00:25:32,840
O que quer dizer com voc� n�o tem nenhum amigo?
270
00:25:32,951 --> 00:25:35,250
N�s somos de San Diego.
271
00:25:35,788 --> 00:25:39,279
- Oh, sim? Voc� gosta de LA?
- Detesto!
272
00:25:39,424 --> 00:25:42,826
As meninas s�o chatas e os meninos
s�o um bando de sacanas.
273
00:25:43,796 --> 00:25:46,196
Pelo menos os que eu conheci.
274
00:25:47,399 --> 00:25:50,390
Vamos! Entre na �gua, seu babaca!
275
00:25:54,073 --> 00:25:55,506
Ok, hein!
276
00:25:55,674 --> 00:25:57,107
Ok, eu desisto.
277
00:25:59,345 --> 00:26:03,179
- Por que voc� deixou de San Diego?
- Meu pai conseguiu um emprego melhor.
278
00:26:04,083 --> 00:26:05,482
Um bom motivo.
279
00:26:06,185 --> 00:26:08,984
Claro que, para ele.
Issos aarruinou minha vida.
280
00:26:09,289 --> 00:26:11,756
Ah, sim?
Voc� vai fazer alguns amigos.
281
00:26:13,425 --> 00:26:15,257
Hey, voc� tem uma toalha?
282
00:26:16,696 --> 00:26:19,529
- Eu esqueci.
- Vamos, eu vou te conseguir uma.
283
00:26:23,136 --> 00:26:26,765
- Voc� vai para a escola?
- Mais um ano at� que eu saia.
284
00:26:27,741 --> 00:26:31,473
- Indo para a faculdade?
- N�o, acho que n�o.
285
00:26:32,946 --> 00:26:36,575
Eu gostaria de viajar.
Talvez ir para a Europa.
286
00:26:37,384 --> 00:26:39,546
Encontrar um marido rico?
287
00:26:39,987 --> 00:26:42,421
N�o, eu n�o estou interessada
no casamento.
288
00:26:44,524 --> 00:26:48,723
Gostaria de conviver com algu�m, no entanto.
Gostaria de ver como � isso.
289
00:26:53,334 --> 00:26:56,531
- Voc� mora com algu�m?
- N�o, n�o agora.
290
00:26:58,372 --> 00:27:01,102
- Mas voc� tem algu�m?
- Sim, algumas vezes.
291
00:27:02,276 --> 00:27:03,744
O que significa isso?
292
00:27:05,380 --> 00:27:09,315
Bem, quando � bom, � muito bom.
Quando � mau, � mau.
293
00:27:10,184 --> 00:27:12,153
Veja todos esses div�rcios.
294
00:27:13,855 --> 00:27:16,551
- Seus pais ainda est�o juntos?
- Sim.
295
00:27:16,992 --> 00:27:20,621
- Eles se amam?
- Eu n�o sei.
296
00:27:21,596 --> 00:27:23,826
- Acho que n�o.
- Entendeu o que eu quero dizer?
297
00:27:23,932 --> 00:27:25,900
Voc� pega todas as pessoas
que s�o divorciados ...
298
00:27:26,001 --> 00:27:28,562
...e todos aquelas que ir�o se divorciar,
o que resta?
299
00:27:28,671 --> 00:27:30,865
Eu tenho certeza que sobra algumas
pessoas em algum lugar.
300
00:27:30,972 --> 00:27:33,270
Com certeza. Ozzie e Harriet.
301
00:27:43,185 --> 00:27:45,416
Voc� j� fez amor com
muitas meninas?
302
00:27:45,922 --> 00:27:48,117
Por que? Est�
escrevendo um livro?
303
00:27:49,225 --> 00:27:51,556
N�o. S� por curiosidade.
304
00:27:52,929 --> 00:27:55,159
- E voc�?
- Sim, alguns.
305
00:27:55,832 --> 00:27:59,324
- Voc� j� fez amor com muitos meninos?
- Apenas uma vez.
306
00:28:00,938 --> 00:28:03,201
Eu realmente n�o gosto
disso, apesar de tudo.
307
00:28:04,240 --> 00:28:06,902
N�s realmente n�o sab�amos
o que est�vamos fazendo.
308
00:28:07,243 --> 00:28:08,768
Voc� tem muito tempo.
309
00:28:08,979 --> 00:28:11,846
Uma mulher n�o atingiu
seu auge at� ela chegar aos 30.
310
00:28:13,050 --> 00:28:16,019
Sim, at� ent�o eu quero ser
realmente boa nisso.
311
00:28:17,254 --> 00:28:19,085
� uma grande ambi��o.
312
00:28:28,298 --> 00:28:31,893
- Eu quero fazer amor com voc�.
- O qu�?
313
00:28:35,006 --> 00:28:37,166
Eu quero fazer amor com voc�.
314
00:28:39,710 --> 00:28:43,203
Eu tenho pensado nisso desde
que voc� fez o curativo em meu dedo.
315
00:28:46,985 --> 00:28:50,443
Por que voc� n�o esperar um pouco?
Pelo menos at� voc� ter 16.
316
00:28:51,189 --> 00:28:52,417
Eu tenho 17 anos.
317
00:28:52,924 --> 00:28:54,619
Voc� tem um prazo?
318
00:28:56,161 --> 00:28:57,789
Voc� n�o quer?
319
00:29:02,767 --> 00:29:03,825
Sim.
320
00:29:04,035 --> 00:29:06,596
Encontre algu�m mais pr�ximo
de sua pr�pria idade.
321
00:29:07,039 --> 00:29:08,973
Algu�m de quem voc� realmente gosta.
322
00:29:13,813 --> 00:29:15,440
Eu realmente gosto de voc�.
323
00:29:32,364 --> 00:29:33,956
Qual � seu nome?
324
00:29:37,237 --> 00:29:38,363
Wendy.
325
00:29:41,908 --> 00:29:43,340
Qual � a seu?
326
00:29:44,543 --> 00:29:45,602
Rick.
327
00:32:07,559 --> 00:32:12,155
... Olhe o primeiro, verificando
o corredor. O arremesso. Strike 3.
328
00:32:12,263 --> 00:32:15,391
Garvey est� fora, e Bill
Buckner na base (Baseball).
329
00:32:16,167 --> 00:32:18,898
Quarto lance.
Dodgers liderando o "um-para-nada".
330
00:32:20,305 --> 00:32:22,865
- Ei, Ricky! � bom v�-lo.
- Oi, pai.
331
00:32:22,974 --> 00:32:24,168
� bom v�-lo.
332
00:32:24,275 --> 00:32:27,302
Ei, M�e! Ricky est� aqui!
333
00:32:27,880 --> 00:32:30,644
- Como voc� est�?
- �timo.
334
00:32:30,750 --> 00:32:33,684
- Quem est� ganhando o jogo?
- Eu n�o sei. Eu cochilei.
335
00:32:34,253 --> 00:32:35,720
O Dodgers, eu acho.
336
00:32:36,789 --> 00:32:38,984
- Como voc� est�?
- � bom v�-lo.
337
00:32:39,091 --> 00:32:40,422
� bom v�-lo.
338
00:32:40,693 --> 00:32:43,253
- Eu tenho um bom jantar para voc�.
- �timo. O que e vai ser?
339
00:32:43,362 --> 00:32:45,023
- Ensopado de carneiro, ok?
- Perfeito.
340
00:32:46,032 --> 00:32:48,364
- Ele vai estar pronto em apenas um minuto.
- Certo.
341
00:32:48,834 --> 00:32:51,531
- Como v�o as coisas na praia?
- Piradas, como sempre.
342
00:32:52,506 --> 00:32:53,972
Salvou algu�m ultimamente?
343
00:32:54,073 --> 00:32:56,837
Sim, tr�s entre cinco hoje.
344
00:32:57,243 --> 00:32:59,178
Isso � melhor do que Garvey est� fazendo.
345
00:32:59,312 --> 00:33:00,939
� um jogo p�ssimo.
346
00:33:01,515 --> 00:33:04,143
- Ganha alguns, perde outros.
- Sim.
347
00:33:04,851 --> 00:33:08,343
Hey, eu ouvi uma boa no trabalho hoje.
348
00:33:09,289 --> 00:33:12,486
O que fazer com um elefante,
com tr�s bolas?
349
00:33:12,826 --> 00:33:14,293
Eu n�o sei.
350
00:33:15,797 --> 00:33:18,424
Voc� passa por �le e arremessa para a girafa.
351
00:33:24,705 --> 00:33:26,798
Teve not�cias do Chet?
352
00:33:27,475 --> 00:33:30,034
Ele ligou na semana passada.
Ele est� bem.
353
00:33:30,310 --> 00:33:33,280
Ele est� trabalhando na escola, fazendo
algum tipo de pesquisa.
354
00:33:33,381 --> 00:33:36,009
- Diz que est� trabalhando duro.
- Legal.
355
00:33:36,150 --> 00:33:38,550
Mais um ano e ele ser� promovido.
356
00:33:38,653 --> 00:33:42,350
Diz que ele n�o ter� nenhum problema ao iniciar
algo em torno de 1.500 d�lares por m�s.
357
00:33:42,457 --> 00:33:45,426
Cara! O garoto est� com tudo..
358
00:33:46,795 --> 00:33:50,389
- Dinheiro n�o � tudo.
- � a coisa mais importante, pedes crer
359
00:33:50,531 --> 00:33:54,695
Nunca subestime a estabilidade financeira.
Eu sei que o dinheiro pode fazer.
360
00:33:55,838 --> 00:33:58,432
Sem ele, voc� est�
perdido, morto.
361
00:34:00,042 --> 00:34:03,273
Voc� sabe, aquele guisado foi
uma antiga receita da vov�.
362
00:34:04,580 --> 00:34:06,070
Eu estou me saindo bem.
363
00:34:06,782 --> 00:34:08,977
- Est� pondo as coisas no lugar?
- Um pouco.
364
00:34:09,852 --> 00:34:12,844
� melhor come�ar agora. As coisas n�o est�o
nada f�ceis.
365
00:34:12,955 --> 00:34:15,219
Todo mundo est� dando duro hoje em dia.
366
00:34:15,557 --> 00:34:17,855
Eu permaneci 23 anos no mesmo cargo...
367
00:34:17,960 --> 00:34:20,327
...e agora fico com medo de ser rebaixado.
368
00:34:20,430 --> 00:34:22,694
E o pior � que se eu for demitido...
369
00:34:22,799 --> 00:34:24,288
...posso perder minha pens�o.
370
00:34:24,399 --> 00:34:28,666
Vinte e tr�s anos pelo ralo!
N�o � justo.
371
00:34:29,272 --> 00:34:31,069
Quem disse que o mundo � justo?
372
00:34:31,174 --> 00:34:33,938
Algu�m gostaria de sorvete na torta?
373
00:34:35,378 --> 00:34:37,744
Voc� n�o � mais s� um garoto na praia.
374
00:34:37,847 --> 00:34:42,045
- Bem, eu estou fazendo o que eu quero.
- Pai? Um pouco de sorvete lhe far� bem.
375
00:34:42,152 --> 00:34:45,088
Esse � o problema daqui, n�o h� disciplina.
376
00:34:45,189 --> 00:34:46,587
Voc� sabe, � uma loucura ...
377
00:34:46,689 --> 00:34:50,022
Ainda me pergunto o que voc�
vai ser quando crescer.
378
00:35:23,862 --> 00:35:25,420
- Ol�.
- Oi.
379
00:35:25,730 --> 00:35:29,257
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Passei a noite aqui.
380
00:35:29,868 --> 00:35:32,063
- Est� louca?
- Por qu�?
381
00:35:32,704 --> 00:35:34,604
Sabe quantas pessoas foram
estupradas e mortas...
382
00:35:34,706 --> 00:35:36,139
...nestas praias maldita a noite?
383
00:35:36,241 --> 00:35:40,508
Ah, foi lindo!
Eu vi o sol aparecer.
384
00:35:41,981 --> 00:35:45,006
- Seus pais sabem que voc� est� aqui?
- N�o.
385
00:35:45,717 --> 00:35:48,482
N�o acha que eles est�o preocupados?
386
00:35:48,821 --> 00:35:52,552
N�o me importo.
N�s tivemos uma briga.
387
00:35:53,892 --> 00:35:56,293
E eu tive que sair.
388
00:35:57,897 --> 00:36:01,060
Eles provavelmente colocaram a pol�cia
procurando por voc�.
389
00:36:01,901 --> 00:36:05,359
Eles provavelmente nem sabem
que eu fui embora.
390
00:36:10,376 --> 00:36:12,368
Olhe, eu tenho cumprir meu dever.
391
00:36:13,113 --> 00:36:16,604
- Por que voc� n�o liga para eles?
- Certo.
392
00:36:18,084 --> 00:36:21,452
Eu vou embora.
Eu n�o quero arranjar problemas para voc�.
393
00:36:22,623 --> 00:36:26,821
Voc� � que estar� em apuros
se n�o der-lhes uma chamada.
394
00:36:35,502 --> 00:36:35,602
- O que � isto?
- Oh, � para voc�.
395
00:36:35,602 --> 00:36:38,696
- O que � isto?
- Oh, � para voc�.
396
00:36:39,306 --> 00:36:43,242
- Alguma coisa para animar a torre.
- Obrigado.
397
00:36:48,983 --> 00:36:52,008
N�o se preocupe.
Podemos fingir que n�o nos conhecemos.
398
00:36:59,627 --> 00:37:01,254
Meu Deus! Oh, meu Deus!
399
00:37:07,235 --> 00:37:10,000
Oh, meu Deus! Socorro!
400
00:37:10,739 --> 00:37:13,002
Algu�m ajude esses garotos!
401
00:37:13,741 --> 00:37:14,708
Socorro!
402
00:37:19,181 --> 00:37:20,944
Oh, meu menino!
403
00:37:27,089 --> 00:37:28,556
� a minha garotinha!
404
00:37:38,867 --> 00:37:40,459
Ele est� com Marie.
405
00:38:13,304 --> 00:38:16,000
Eu lhe disse para n�o ir, n�o disse?
406
00:38:16,107 --> 00:38:19,098
Eu n�o disse para voc� n�o ir?
407
00:38:19,509 --> 00:38:20,874
Marvin, voc� foi t�o corajoso!
408
00:38:20,977 --> 00:38:23,776
Meu Deus!
Eu pensei que eles iam se afogar!
409
00:38:28,152 --> 00:38:31,747
N�o diga isso, senhora. N�o poderia ter feito
isso sem a ajuda do velho Marvin.
410
00:38:57,416 --> 00:39:00,180
- Eu n�o acredito nisso!
- Voc� viu o que eu vi?
411
00:39:00,285 --> 00:39:02,686
Gosto de estar aqui comungando
com a M�e Natureza.
412
00:39:02,789 --> 00:39:04,756
Porque em se tratando de horticultura
eu sou um abutre.
413
00:39:04,856 --> 00:39:06,619
� claro que me sinto solit�ria em rela��o ao mar .
414
00:39:06,725 --> 00:39:09,159
Permane�a em frente ao mar e ent�o
voc� est� sozinho ...
415
00:39:11,531 --> 00:39:12,793
Salva-vidas!
416
00:39:13,466 --> 00:39:15,990
Tem um cara al� praticando obscenidades.
417
00:39:16,101 --> 00:39:17,831
- Ele est� mostrando suas partes.
- Onde est� ele?
418
00:39:17,937 --> 00:39:20,565
Bem, ele estava bem ali, mas ...
L� est� ele.
419
00:39:20,673 --> 00:39:22,436
Quer apresentar uma
queixa policial?
420
00:39:22,542 --> 00:39:25,740
- Eu n�o quero fazer isso, voc� quer?
- N�o, apenas faz�-lo parar.
421
00:39:25,846 --> 00:39:27,745
Pelo amor de Deus,
h� crian�as por perto.
422
00:39:27,847 --> 00:39:30,077
Ok, n�s vamos cuidar disso.
Obrigado.
423
00:39:30,183 --> 00:39:31,980
- Ei, Chris.
- Sim?
424
00:39:32,084 --> 00:39:34,246
Est� vendo aquele cara de azul ali?
425
00:39:34,555 --> 00:39:36,079
- O velho?
- Sim.
426
00:39:36,190 --> 00:39:39,022
Duas senhoras reclamaram que ele estava
balan�ando o p�nis para eles.
427
00:39:39,125 --> 00:39:40,888
- Aquele cara?
- Sim.
428
00:39:40,993 --> 00:39:44,953
Diga a ele que se n�o mantiver a braguilha
fechada, vamos chamar a pol�cia.
429
00:39:46,133 --> 00:39:47,191
Okay.
430
00:39:48,068 --> 00:39:51,469
- Seja cort�s, mas n�o tolore desaf�ro.
- Claro.
431
00:39:54,775 --> 00:39:56,970
Senhor!
432
00:40:15,730 --> 00:40:17,322
Eu n�o posso.
433
00:40:18,099 --> 00:40:20,761
- O que voc� quer dizer, voc� n�o pode faz�-lo?
- Eu n�o posso faz�-lo.
434
00:40:20,869 --> 00:40:21,927
Por qu�?
435
00:40:23,071 --> 00:40:27,007
- Ele se parece com meu pai.
- Oh, merda. Aqui.
436
00:40:43,859 --> 00:40:45,155
Doce ou travessura?
437
00:40:46,328 --> 00:40:49,195
Eu n�o acredito. Como voc� descobriu
onde eu moro?
438
00:40:50,032 --> 00:40:54,128
Eu fiz o que qualquer garota respeit�vel faria.
Segui-o at� sua casa uma noite.
439
00:40:55,405 --> 00:40:56,769
Voc� est� pirada!
440
00:40:58,173 --> 00:41:02,337
- Posso entrar?
- Sim, com certeza, entre.
441
00:41:05,615 --> 00:41:07,548
Eu pensei que voc� ficaria
feliz em me ver.
442
00:41:07,650 --> 00:41:10,084
E estou. � que eu estou me
preparando para sair.
443
00:41:10,185 --> 00:41:14,213
- Quer que eu v� embora?
- N�o, est� tudo bem. Sente-se. Estou de sa�da.
444
00:41:21,431 --> 00:41:24,696
Eu s� queria te ver e falar com voc�.
445
00:41:25,502 --> 00:41:27,334
Eu gosto de falar com voc�.
446
00:41:31,942 --> 00:41:34,707
Voc� ter� a sua reuni�o de antigos colegas
do gin�sio hoje a noite?
447
00:41:35,813 --> 00:41:38,281
Yeah. Isso vai acontecer
com voc� um dia.
448
00:41:40,184 --> 00:41:41,912
Quinze anos!
449
00:41:43,888 --> 00:41:46,914
- Isso significa que voc� est� com mais de 30.
- Isso mesmo.
450
00:41:50,127 --> 00:41:53,824
- Eu n�o achava que voc� era t�o velho.
- O que quer dizer com "t�o velho"?
451
00:41:54,865 --> 00:41:57,561
Nada, quero dizer, eu pensei que
voc� estivesse na casa dos 20.
452
00:41:58,971 --> 00:42:02,407
- Diferen�a entre gera��es, hein?
- N�o.
453
00:42:09,748 --> 00:42:12,774
- Voc� est� com medo de mim, n�o �?
- N�o.
454
00:42:13,619 --> 00:42:15,018
Sim, voc� est�.
455
00:42:15,787 --> 00:42:17,448
Assim s�o os meus pais.
456
00:42:17,956 --> 00:42:21,551
- Voc� sabia que eu sou hetero convicta?
- N�o, eu n�o sabia.
457
00:42:21,960 --> 00:42:23,622
Mas estou impressionada.
458
00:42:24,864 --> 00:42:27,525
Eles est�o com medo que eu fa�a alguma loucura.
459
00:42:27,966 --> 00:42:30,059
Fuja, ou use drogas.
460
00:42:30,869 --> 00:42:32,360
Arruinaria o meu c�rebro.
461
00:42:34,674 --> 00:42:37,403
Voc� est� com medo que eu lhe cause
problemas.
462
00:42:37,976 --> 00:42:39,205
Eu n�o.
463
00:42:40,279 --> 00:42:41,246
Okay.
464
00:42:43,349 --> 00:42:44,543
Outro.
465
00:42:50,957 --> 00:42:53,050
Venha, eu vou lev�-lo para fora.
466
00:43:06,040 --> 00:43:09,771
- Alguma outra hora, ok?
- Sim. Outra hora.
467
00:43:24,158 --> 00:43:25,318
Prazer em v�-lo.
468
00:43:25,426 --> 00:43:26,393
Adeus.
469
00:43:27,461 --> 00:43:28,952
Ricky Carlson.
470
00:43:31,833 --> 00:43:34,960
Norma Sommers.
Eu costumava ser uma loira.
471
00:43:35,069 --> 00:43:37,004
- Prazer em v�-la.
- Como voc� est� passando, Ricky?
472
00:43:37,105 --> 00:43:39,801
- Bill Winkler. Lembra-se de mim?
- Prazer em v�-lo. Como vai voc�?
473
00:43:39,908 --> 00:43:41,341
- Est� bem.
- Deixe-me colocar o crach�.
474
00:43:42,644 --> 00:43:44,135
Voc� n�o mudou nem um pouco.
475
00:43:44,245 --> 00:43:47,043
Sim, aposto que voc� diz isso para todo mundo.
476
00:43:47,148 --> 00:43:49,116
- Obrigado. At� logo mais.
- Divirta-se.
477
00:43:49,217 --> 00:43:50,275
Tudo bem.
478
00:43:51,352 --> 00:43:52,445
Ei, Rick, velho amigo.
479
00:43:52,555 --> 00:43:54,648
- Ainda dirigindo aaquele 5300?
- Sim.
480
00:43:59,360 --> 00:44:02,694
- Rick, como vai? Voc� parece �timo .
- � bom v�-lo.
481
00:44:02,798 --> 00:44:03,856
Obrigado.
482
00:44:05,034 --> 00:44:06,796
Um pouco cheio aqui.
483
00:44:07,202 --> 00:44:08,568
O que est� acontecendo?
484
00:44:08,671 --> 00:44:10,195
� bom v�-lo.
485
00:44:11,407 --> 00:44:12,601
Como vai voc�?
486
00:44:13,542 --> 00:44:14,509
Cerveja, por favor.
487
00:44:35,866 --> 00:44:38,130
- Rick.
- Ei, Larry.
488
00:44:38,935 --> 00:44:40,698
- Como vai?
- Vou bem.
489
00:44:41,071 --> 00:44:43,835
Cara, voc� estava certo.
D� pra acreditar nessa turma?
490
00:44:43,940 --> 00:44:45,498
Cara, eu lhe disse.
491
00:44:45,642 --> 00:44:48,076
Voc� ficou de me chamar.
O que aconteceu?
492
00:44:48,178 --> 00:44:50,170
Vantagens extras do meu neg�cio, tamb�m.
493
00:44:50,281 --> 00:44:52,578
Falo s�rio.
Eu at� falei com meu s�cio sobre isso.
494
00:44:52,682 --> 00:44:56,118
- Ele quer falar com voc�.
- Diz-lhe para dar uma chegada at� a praia.
495
00:44:56,988 --> 00:44:59,081
Eu estive com Cathy.
496
00:44:59,190 --> 00:45:01,886
Quero dizer, ela est� bonita.
497
00:45:02,693 --> 00:45:03,716
Acredito.
498
00:45:04,361 --> 00:45:05,829
Entre voc� e eu ..
499
00:45:06,030 --> 00:45:08,521
Alguma vez voc�s dois estiveram juntos?
500
00:45:09,667 --> 00:45:10,634
N�o.
501
00:45:11,235 --> 00:45:14,261
Eu sabia. Voc� costumava andar por a� contando
para todo mundo que voc� esteve, certo?
502
00:45:14,372 --> 00:45:17,967
N�s costumavamos conversar um monte de
coisas. A maior parte conversa fiada.
503
00:45:19,210 --> 00:45:22,408
Bem, eu odeio beber e fugir, mas
eu vou abrir daqui.
504
00:45:22,514 --> 00:45:25,175
- Voc� vai pensar naqueles $ 20.000?
- Sim.
505
00:45:25,283 --> 00:45:27,478
- Salve-se, salva-vidas, OK?
- Tudo bem.
506
00:45:27,585 --> 00:45:29,315
Bonita foto.
507
00:45:34,626 --> 00:45:36,958
Pete diz que voc� � quem o corrompeu.
508
00:45:37,062 --> 00:45:39,587
Foi o inverso.
Ele costumava me levar ...
509
00:45:39,698 --> 00:45:41,666
...para Tijuana todo fim de semana.
510
00:45:41,700 --> 00:45:44,966
- N�o foi o que eu ouvi.
- Bem, essa � a verdade.
511
00:45:45,438 --> 00:45:47,928
Fic�vamos um pouco embriagados de tequila
e ele passava o dia ...
512
00:45:48,040 --> 00:45:50,838
...procurando prostitutas, acenando com
uma nota de $ 5.
513
00:45:50,943 --> 00:45:52,912
As coisas n�o aconteceram assim.
514
00:45:53,479 --> 00:45:56,505
- Obrigado, amigo.
- S� queria esclarecer a veracidade dos fatos.
515
00:45:57,250 --> 00:46:00,184
Ele lhe contou sobre a
garota com o burro?
516
00:46:00,586 --> 00:46:03,852
Um burro? Oh isso � nojento.
Isso � realmente nojento.
517
00:46:03,957 --> 00:46:06,482
Um burro, um pobre animal, indefeso ...
518
00:46:11,464 --> 00:46:12,522
Ei, Rick.
519
00:46:12,799 --> 00:46:14,630
- Oi cara, como vai voc�?
- legal.
520
00:46:14,734 --> 00:46:16,099
- � bom v�-lo.
- Legal.
521
00:46:16,202 --> 00:46:17,727
Voc� se lembra de Janet Murphy?
522
00:46:17,838 --> 00:46:20,671
Sim .Ela tinha os maior seios
da escola e do gin�sio.
523
00:46:20,774 --> 00:46:25,108
Isso. Ela est� sentada ali, d� uma olhada
nela, de vestido verde.
524
00:46:26,013 --> 00:46:29,608
- Puta merda!
- Ei, n�s temos que almo�ar algumas vezes
525
00:46:29,884 --> 00:46:31,613
- Sim, com certeza.
- O que voc� est� fazendo agora?
526
00:46:31,719 --> 00:46:33,516
Espere, deixe-me adivinhar.
527
00:46:33,621 --> 00:46:38,081
- Vamos ver, voc� trabalha com seguros, certo?
- N�o, eu ...
528
00:46:38,192 --> 00:46:39,420
Espere um minuto.
529
00:46:40,394 --> 00:46:43,057
Trabalho externo , constru��o, hein?
530
00:46:43,498 --> 00:46:45,556
- Ainda estou na praia.
- Salva-vidas?
531
00:46:45,666 --> 00:46:46,860
Correto.
532
00:46:47,668 --> 00:46:50,729
N�o me diga. Isso � �timo.
533
00:46:53,108 --> 00:46:56,702
Caramba, Rick, quando eu penso como eu
costumava fantasiar sobre Janet Murphy ...
534
00:46:58,647 --> 00:47:01,775
Temos v�rios pr�mios para distribuir
durante a noite.
535
00:47:01,883 --> 00:47:04,078
Eu tenho um pr�mio
para dar aqui.
536
00:47:04,586 --> 00:47:06,781
O pr�mio para o cara e a garota ...
537
00:47:06,888 --> 00:47:10,380
...que mudou menos nos
�ltimos 15 anos.
538
00:47:11,359 --> 00:47:14,124
Ela vai para Woody Oberman
e Peggy Snider.
539
00:47:14,230 --> 00:47:16,357
Vamos l�, vamos ouvir
o Woody e Peggy.
540
00:47:16,666 --> 00:47:20,032
- O que voc� tem tem feito at� agora, Rick?
- Eu ainda estou na ...
541
00:47:20,802 --> 00:47:23,499
Bem, na verdade eu estou trabalhando com vendas. Autom�veis.
542
00:47:23,606 --> 00:47:25,301
- Sensacional, cara.
- Sim.
543
00:47:27,310 --> 00:47:29,676
E agora, o pr�mio de honra da classe...
544
00:47:30,346 --> 00:47:33,645
...vai para o deputado do nosso
pr�prio bairro ...
545
00:47:33,749 --> 00:47:35,842
...nosso Walt Valentinei
546
00:48:00,010 --> 00:48:02,774
Talvez possamos nos reunir para
um almo�o na pr�xima semana.
547
00:48:02,879 --> 00:48:04,107
Isso vai ser legal.
548
00:48:04,214 --> 00:48:07,047
Por que voc� n�o traz seu garoto.
Eu vou trazer meus tr�s.
549
00:48:07,150 --> 00:48:09,209
- Est� bem. Ser� uma esp�cie de
reuni�o em fam�lia.
550
00:48:09,319 --> 00:48:11,584
Voc� pode vir pela galeria e,
em seguida, n�s podemos ...
551
00:48:11,689 --> 00:48:13,020
Eu gostaria de conhec�-la.
552
00:48:13,124 --> 00:48:15,557
- Depois iremos almo�ar.
- Ok, vai ser legal.
553
00:48:15,659 --> 00:48:17,183
Vou te dar um telefonema.
554
00:48:17,294 --> 00:48:19,058
Eu gostaria de conhecer seu garoto.
555
00:48:19,163 --> 00:48:21,366
EXbrook 34.482?
556
00:48:21,366 --> 00:48:21,798
EXbrook 34.482?
557
00:48:23,568 --> 00:48:24,535
Oi.
558
00:48:26,471 --> 00:48:27,938
� incr�vel.
559
00:48:28,239 --> 00:48:30,230
Minha m�e ainda tem esse n�mero.
560
00:48:34,580 --> 00:48:37,104
- Voc� se lembra de Judy.
- Claro. Oi, Judy.
561
00:48:37,215 --> 00:48:41,515
Oi, Ricky. Frank e eu estivemos com Ricky
no Hava�, no ...
562
00:48:41,619 --> 00:48:44,953
Qual � o nome daquele hotel, onde
voc� ganhou o campeonato de surf?
563
00:48:45,057 --> 00:48:46,285
Ah, sim, com certeza.
564
00:48:47,692 --> 00:48:49,387
N�o quer juntar-se a n�s?
565
00:48:49,994 --> 00:48:51,053
Obrigado.
566
00:48:53,432 --> 00:48:56,595
- Voc� ainda surfa Ricky?
- N�o. Nunca.
567
00:48:56,935 --> 00:48:59,768
- Voc� ainda parece um surfista.
- Obrigado.
568
00:49:00,239 --> 00:49:01,763
Um Belo bronzeado.
569
00:49:02,374 --> 00:49:05,036
- Voc� trabalha fora?
- Sim.
570
00:49:07,614 --> 00:49:09,979
Sim, eu trabalho no munic�pio.
571
00:49:10,416 --> 00:49:13,249
S�rio? Isso deve ser um trabalho
interessante.
572
00:49:15,221 --> 00:49:18,281
Imagine lembrar esse n�mero
depois de 15 anos.
573
00:49:18,758 --> 00:49:22,420
Eu chamo a minha m�e toda semana e
tenho problemas para lembrar dele.
574
00:49:27,133 --> 00:49:29,863
Bem, � melhor eu encontrar Frank,
antes que ele desmaie.
575
00:49:29,969 --> 00:49:33,370
Ele est� sempre conscientizando seus pacientes
sobre os abusos do �lcool.
576
00:49:33,473 --> 00:49:36,874
Mas eu n�o acenderia
um f�sforo perto dele esta noite.
577
00:49:37,077 --> 00:49:38,374
Eu ligo para voc�, Cathy.
578
00:49:38,478 --> 00:49:41,744
Sim, olhe, a primeira � a casa
e a segunda � a galeria.
579
00:49:41,849 --> 00:49:45,340
Mas n�o ligue para minha casa durante o dia.
Tudo o que voc� vai ouvir � "n�o estou em casa".
580
00:49:45,452 --> 00:49:47,444
- Est� bem. At� logo.
- At� logo.
581
00:49:47,555 --> 00:49:50,456
- At� logo, Ricky.
- Adeus, Judy. Prazer em v�-la.
582
00:49:59,600 --> 00:50:01,033
Que galeria?
583
00:50:01,869 --> 00:50:03,337
� em La Cienega.
584
00:50:04,739 --> 00:50:07,798
Eu consegui um emprego depois
do meu div�rcio.
585
00:50:08,542 --> 00:50:10,510
Agora eu administro uma galeria de arte.
586
00:50:12,347 --> 00:50:13,814
Isso � �timo.
587
00:50:14,449 --> 00:50:17,417
Bem, o bigode me chamou a aten��o.
588
00:50:17,952 --> 00:50:19,250
Gosto dele.
589
00:50:19,988 --> 00:50:21,148
Obrigado.
590
00:50:22,157 --> 00:50:24,648
N�o sei porque, eu pensei
que n�o iria aparecer.
591
00:50:25,293 --> 00:50:26,851
Eu quase n�o vinha.
592
00:50:27,597 --> 00:50:30,224
Muitas pessoas, fazendo muitas perguntas.
593
00:50:31,433 --> 00:50:34,834
Grande Ricky Carlson.
A lenda viva.
594
00:50:38,040 --> 00:50:39,768
Algo parecido com isso.
595
00:50:42,677 --> 00:50:44,373
Oh, ao inferno com eles.
596
00:50:44,914 --> 00:50:47,644
- Tenho dito isso a noite toda.
- Escute aqui, seu fuj�o.
597
00:50:47,750 --> 00:50:50,946
Eu nunca lhe perdoei por n�o ter
me trazido para a festa de gradua��o.
598
00:50:51,086 --> 00:50:53,180
Eu pensei que era isso que voc� queria.
599
00:50:53,289 --> 00:50:54,620
N�o, realmente.
600
00:50:57,560 --> 00:51:00,496
Voc� apenas manobrou a coisa de maneira que
pudesse ganhar ...
601
00:51:01,165 --> 00:51:03,894
...aquela gostosa, Sally
n�o � esse o nome dela?
602
00:51:06,869 --> 00:51:08,064
Oh, sim.
603
00:51:08,172 --> 00:51:10,868
Ela estava muito sexy, n�o estava?
604
00:51:12,009 --> 00:51:13,737
E eu n�o estava, n�o �?
605
00:51:14,210 --> 00:51:16,338
Voc� era uma bela garota.
606
00:51:16,547 --> 00:51:18,378
Isso � um tipo diferente
de "sexy".
607
00:51:19,683 --> 00:51:22,208
Hey, Coltonon e Carlson.
608
00:51:22,319 --> 00:51:23,912
O casal de classe.
609
00:51:24,087 --> 00:51:26,385
Isto � como nos velhos tempos.
610
00:51:26,924 --> 00:51:28,915
Hey, lembra de mim?
611
00:51:29,393 --> 00:51:31,156
- Sim, cara.
- Oi.
612
00:51:31,261 --> 00:51:32,786
- Cathy, voc� se lembra ...
- Pode apostar que sim.
613
00:51:32,897 --> 00:51:35,262
Oi, Cathy. Garoto.
614
00:51:36,833 --> 00:51:38,698
Voc�s dois amarraram-se um ao outro?
615
00:51:38,802 --> 00:51:41,033
N�o, nosso relacionamento continua est�vel,
cara.
616
00:51:41,806 --> 00:51:44,502
Isto � realmente ...
Estamos todos juntos aqui.
617
00:51:44,909 --> 00:51:47,604
Eu acho que... relacionamento est�vel?
618
00:53:29,150 --> 00:53:30,515
Muito bem.
619
00:53:30,618 --> 00:53:33,417
Venha.
Eu quero que voc� veja algu�m.
620
00:53:47,002 --> 00:53:48,629
E este � David.
621
00:53:49,205 --> 00:53:50,694
Belo garoto.
622
00:53:51,106 --> 00:53:53,301
Leva certo tempo para se acostumar.
623
00:53:53,642 --> 00:53:55,166
Voc� com uma crian�a.
624
00:54:02,050 --> 00:54:03,142
Maldi��o.
625
00:54:20,603 --> 00:54:23,095
Eu n�o tenho um orgasmo h� anos.
626
00:54:57,574 --> 00:54:59,405
Voc� vai ficar esta noite?
627
00:55:02,080 --> 00:55:03,672
Eu realmente quero.
628
00:55:05,450 --> 00:55:06,474
Mas?
629
00:55:09,621 --> 00:55:11,054
Eu n�o sei.
630
00:55:11,856 --> 00:55:13,448
Parece estranho.
631
00:55:15,627 --> 00:55:16,651
Por qu�?
632
00:55:17,563 --> 00:55:19,792
Porque eu ainda sou
uma bela garota?
633
00:55:20,899 --> 00:55:21,957
N�o.
634
00:55:23,334 --> 00:55:25,029
Porque voc� � voc�.
635
00:55:26,505 --> 00:55:30,770
N�o me parece justo.
Ficar com voc� apenas uma vez.
636
00:55:33,244 --> 00:55:34,371
Ok?
637
00:55:36,148 --> 00:55:37,240
Okay.
638
00:55:38,984 --> 00:55:41,612
Voc� pode vir para jantar
amanh� � noite?
639
00:55:45,925 --> 00:55:48,519
Obrigado por estar aqui.
640
00:55:48,627 --> 00:55:52,689
Eles est�o indo para a linha de arrebenta��o ,
a etapa final da competi��o de remo.
641
00:55:52,799 --> 00:55:54,629
Os de toucas laranja representam
o munic�pio.
642
00:55:54,733 --> 00:55:57,793
Os de vermelho e ouro, sul do estado, e os de
listras brancas e azuis, a cidade.
643
00:55:57,904 --> 00:56:01,305
Esses aqui s�o do sul do estado , laranja
e ouro, correndo para as ondas.
644
00:56:01,408 --> 00:56:04,706
A� v�m eles.
O munic�pio correndo para a praia.
645
00:56:04,810 --> 00:56:07,541
Sul do estado, munic�pio, cidade
todos na mesma onda.
646
00:56:07,647 --> 00:56:11,083
Aqui est� o munic�pio de touca
laranja, na linha de arrebenta��o.
647
00:56:11,184 --> 00:56:13,618
Eles devem cruzar a
linha, Senhoras e Senhores.
648
00:56:18,758 --> 00:56:23,526
Munic�pio e estado do sul, ambos na �gua.
A� v�o eles.
649
00:56:28,735 --> 00:56:32,172
O Munic�pio, de touca laranja,
est� ganhando a competi��o.
650
00:56:35,309 --> 00:56:37,607
- Ok, vamos fazer um apelo final por favor ...
- Certo.
651
00:56:37,712 --> 00:56:38,974
...para o revezamento 'Corre-nada-corre"
652
00:56:39,080 --> 00:56:41,139
- Bobby, tem certeza que quer liderar?
- F�cil.
653
00:56:41,282 --> 00:56:43,807
Tem certeza que quer ser o nadador
principal?
654
00:56:43,918 --> 00:56:45,442
Voc� tem alguma ideia melhor?
655
00:56:45,553 --> 00:56:47,988
Chris nada para a equipe
de Santa Barbara.
656
00:56:48,090 --> 00:56:50,421
- Voc� nunca me disse isso.
- Voc� n�o me perguntou.
657
00:56:50,525 --> 00:56:52,015
E da�?
Voc� deveria ter me avisado.
658
00:56:52,126 --> 00:56:53,991
Eu achei que voc� queria ser o l�der.
659
00:56:56,064 --> 00:56:59,761
Ok, amigos, vai ser Bobby, Kenny.
Eu e Chris seremos os l�deres .
660
00:57:00,102 --> 00:57:04,334
Okay, concorrentes do "corre-nada-corre".
Alinhem-se. Vamos l�.
661
00:57:05,340 --> 00:57:08,741
Ok, Senhoras e Senhores, a corrida ser�
da praia ...
662
00:57:08,844 --> 00:57:12,041
... para a �gua, em torno da marca,
de volta a praia...
663
00:57:12,147 --> 00:57:14,081
...e tocar a m�o do pr�ximo
concorrente.
664
00:57:14,182 --> 00:57:17,276
O sinal de partida ser�: "Nadadores,
para suas marcas", e um tiro.
665
00:57:17,386 --> 00:57:20,447
Todos prontos?
Nadadores, �s suas marcas.
666
00:57:20,557 --> 00:57:23,491
A� v�o eles. De toucas verdes os
South Bay.
667
00:57:23,592 --> 00:57:25,150
Em azul claro, o Estado Central.
668
00:57:25,260 --> 00:57:28,162
De vermelho, Estado do sul.
dourado, o munic�pio.
669
00:57:28,264 --> 00:57:31,825
Toucas brancas e pretas, da cidade.
Norte do estado em azul escuro.
670
00:57:31,935 --> 00:57:34,995
Na �gua, na primeira m�o
dos quatro revezadores.
671
00:57:35,104 --> 00:57:37,629
Emocionante corrida, Senhoras e Senhores,
muito exaustiva.
672
00:57:37,740 --> 00:57:41,767
O munic�pio precisa vencer este
para manter o t�tulo.
673
00:57:41,878 --> 00:57:45,042
S�o apenas quatro pontos �
frente das outras equipes.
674
00:57:46,182 --> 00:57:49,083
Eles est�o no seu caminho para
a linha de arrebenta��o, agora.
675
00:57:49,786 --> 00:57:52,813
Parece que munic�pio est� em primeiro lugar.
676
00:57:53,057 --> 00:57:56,890
Eles s�o seguidos pelo centro do
estado em azul claro.
677
00:57:56,993 --> 00:58:00,327
E o Norte do Estado de azul escuro, correndo
para praia agora.
678
00:58:00,431 --> 00:58:02,729
L� v�m eles.
uma salva de palmas...
679
00:58:02,833 --> 00:58:05,427
...enquanto eles viram e come�am
a segunda volta.
680
00:58:05,536 --> 00:58:08,562
O munic�pio em primeiro lugar.
Centro do Estado em segundo.
681
00:58:08,672 --> 00:58:12,073
- Norte do estado em terceiror.
- V� em frente!
682
00:58:13,410 --> 00:58:15,641
O munic�pio tem de vencer esta
para manter-se campe�o.
683
00:58:15,747 --> 00:58:17,806
Corrida muito importante
para eles.
684
00:58:24,389 --> 00:58:26,357
Vamos l�, Kenny!
685
00:58:26,558 --> 00:58:28,992
Vamos l�!
686
00:58:29,294 --> 00:58:32,661
... E lutam uns com os outros em dire��o
� praia. Esperando por uma onda.
687
00:58:32,764 --> 00:58:36,200
L� v�m eles.
O munic�pio ainda em primeiro lugar
688
00:58:36,534 --> 00:58:38,593
� o centro do estado em azul claro.
689
00:58:38,703 --> 00:58:41,229
Logo atr�s deles, � norte do
estado em azul escuro.
690
00:58:41,339 --> 00:58:44,308
L� v�m eles, correndo praia
acima senhoras e Senhores.
691
00:58:44,409 --> 00:58:45,433
Vamos l�!
692
00:58:45,543 --> 00:58:47,671
Eles est�o fazendo a volta.
693
00:59:04,697 --> 00:59:06,460
Parece que o munic�pio est� ficando para tr�s
694
00:59:06,565 --> 00:59:10,365
Sendo ultrapassado pela equipe do
centro do estado em azul claro ...
695
00:59:10,469 --> 00:59:14,839
...e a equipe do South Bay, de verde,.
ficando para para tr�s.
696
00:59:14,940 --> 00:59:17,101
� uma corrida acidentada, Senhoras
e Senhores.
697
00:59:17,209 --> 00:59:20,407
Na b�ia, � o South Bay, de verde, o
centro do estado em azul claro ...
698
00:59:20,514 --> 00:59:23,142
O sul do estado est� indo
para o terceiro lugar.
699
00:59:23,250 --> 00:59:25,718
Em quarto lugar, temos
o County, em dourado .
700
00:59:25,819 --> 00:59:29,050
A corrida est� longe de terminar. Tudo pode
acontecer na linha de arrebenta��o.
701
00:59:29,156 --> 00:59:31,750
Terceira volta. Os nadadores est�o escolhendo
o homem par atacar.
702
00:59:31,858 --> 00:59:34,691
South Bay de verde j� assumiu
o primeiro lugar.
703
00:59:34,795 --> 00:59:37,162
Vamos! V� em frente!
704
00:59:41,168 --> 00:59:45,265
Eles v�o fazer uma mudan�a.
O l�der volta, subindo.
705
00:59:45,373 --> 00:59:47,307
N�o v�o embora, Senhoras
e Senhores.
706
00:59:49,643 --> 00:59:53,580
Agora o centro, agora o sul .
A� vem o munic�pio fazer a sua mudan�a
707
00:59:54,849 --> 00:59:58,546
Dentro d'�gua.
South Bay ainda est� em primeiro lugar.
centro do Estado, em segundo.
708
00:59:58,653 --> 01:00:01,679
Sul do estado, de vermelho, em terceiro lugar.
Munic�pio na quarta.
709
01:00:06,027 --> 01:00:08,826
Em dire��o da b�ia. � uma corrida de quatro
homens, ainda.
710
01:00:19,808 --> 01:00:22,935
O munic�pio est� indo para o terceiro
lugar, no calor da corrida.
711
01:00:26,615 --> 01:00:29,914
Todos os nadadores est�o de p� agora para
correrem para a praia. A� vem eles
712
01:00:30,018 --> 01:00:33,079
� South Bay em primeiro lugar.
� o sul em segundo lugar.
713
01:00:33,189 --> 01:00:35,156
O Munic�pio em terceiro lugar, mas caminhando para o segundo.
714
01:00:35,257 --> 01:00:37,691
� South Bay, sul do estado e munic�pio
715
01:00:37,793 --> 01:00:40,319
South Bay, munic�pio,
sul do Estado ...
716
01:00:40,430 --> 01:00:42,398
...nessa ordem, Senhoras
e Senhores.
717
01:00:42,499 --> 01:00:43,989
Que emocionante final.
718
01:00:45,100 --> 01:00:47,694
Ficamos em segundo.
Chris consegui-o para n�s.
719
01:00:47,803 --> 01:00:48,964
Sim, �timo.
720
01:00:50,640 --> 01:00:51,937
Parab�ns.
721
01:00:54,144 --> 01:00:55,372
Voc� est� bem?
722
01:00:58,982 --> 01:01:00,813
Sim, apenas engoli um pouco de �gua.
723
01:01:01,684 --> 01:01:05,416
Eu acho que posso dar uma sa�da
hoje � noite. Posso dizer aos meus pais que
vou trabalhar como bab�.
724
01:01:05,890 --> 01:01:09,882
Nadadores, reunam-se com o apresentador
para a entrega dos pr�mios.
725
01:01:11,227 --> 01:01:13,219
Voc� j� n�o tem problemas
suficiente com eles?
726
01:01:13,364 --> 01:01:16,231
Rick. Eles est�o distribuindo os pr�mios.
727
01:01:16,534 --> 01:01:17,660
Sim, tudo bem.
728
01:01:24,909 --> 01:01:26,877
- Belo desempenho.
- Obrigado.
729
01:01:27,011 --> 01:01:30,037
Voc� est� quebrando as regras um pouco,
n�o est�, salva-vidas Rick?
730
01:01:30,147 --> 01:01:31,876
Talvez quebrando-as um pouco.
731
01:01:32,216 --> 01:01:35,583
Do jeito em que ele se encontra, n�o pode
fazer muita coisa.
732
01:01:36,855 --> 01:01:38,789
- Seu maldito ...
- Vamos l�, saia.
733
01:01:38,890 --> 01:01:40,118
Okay.
734
01:01:41,091 --> 01:01:44,083
Cara, voc� realmente tem um problema.
Foi apenas uma piada.
735
01:01:51,303 --> 01:01:52,496
Jesus.
736
01:01:54,005 --> 01:01:55,495
Sinto muito, cara.
737
01:01:55,607 --> 01:01:58,371
Agora, senhoras e senhores, eu gostaria
de apresentar a voc� ...
738
01:01:58,476 --> 01:02:00,205
...o presidente do Festival
de Surf ...
739
01:02:00,312 --> 01:02:03,110
...e o Capit�o do salva-vidas do munic�pio,
Jim Anderson.
740
01:02:08,653 --> 01:02:09,985
Mantenha os bra�os para baixo.
741
01:02:10,089 --> 01:02:11,920
Bom garoto, chute com for�a.
742
01:02:13,226 --> 01:02:15,159
� isso a�. Muito bom.
743
01:02:15,260 --> 01:02:18,355
Olhe, l� est� a mam�e.
Vamos v�-la.
744
01:02:18,698 --> 01:02:21,667
Aqui, pegue, chefe.
745
01:02:23,870 --> 01:02:25,133
Estamos indo.
746
01:02:26,105 --> 01:02:27,766
Onde est� o nosso almo�o?
747
01:02:29,141 --> 01:02:30,608
Onde voc� est� neste livro?
748
01:02:33,380 --> 01:02:35,541
Olha o que eu encontrei.
749
01:02:35,649 --> 01:02:37,275
Engra�ado. Realmente engra�ado.
750
01:02:40,386 --> 01:02:42,685
David, deixe-me mostrar
uma foto da mam�e.
751
01:02:43,690 --> 01:02:45,954
David, olha para a mam�e
de cabe�a para baixo.
752
01:02:47,361 --> 01:02:49,157
N�o pode ser t�o ruim
quanto a sua.
753
01:02:50,030 --> 01:02:52,590
Olhe para isto. O encontro de JV.
754
01:02:52,699 --> 01:02:56,396
- Nenhuma foto derruba voc�.
- Junior Varsity, 1960.
755
01:02:57,271 --> 01:02:58,864
Vamos ver isso.
756
01:02:58,973 --> 01:03:02,430
Na p�gina seguinte h� um retrato da velha
sexy Sally, "como � o nome dela".
757
01:03:02,743 --> 01:03:03,903
Onde?
758
01:03:04,811 --> 01:03:08,441
- Ela parece um pouco gorda, n�o acha?
- N�o acho.
759
01:03:12,219 --> 01:03:13,881
- O que acha disso?
- Abra a sua boca.
760
01:03:30,005 --> 01:03:31,734
Vai jogar esse livro fora?
761
01:03:31,840 --> 01:03:33,033
Ele est� dormindo?
762
01:03:33,141 --> 01:03:35,735
Ele vai dormir. Ele exausto.
763
01:03:36,377 --> 01:03:38,278
Ele adorou ter um homem por perto.
764
01:03:42,451 --> 01:03:44,816
Olhe para isto.
Olhe o velho Morgan.
765
01:03:46,388 --> 01:03:48,356
Ele era um cara estranho.
766
01:03:49,158 --> 01:03:50,557
Ele estava na reuni�o?
767
01:03:50,659 --> 01:03:53,492
N�o, ele est� morto. Suic�dio.
768
01:03:56,398 --> 01:03:57,592
Nossa.
769
01:03:59,935 --> 01:04:01,459
As coisas mudam.
770
01:04:04,607 --> 01:04:07,575
Voc� gosta desse tipo de m�sica?
Posso colocar alguma coisa diferente.
771
01:04:07,676 --> 01:04:09,644
N�o, tudo bem. Est� muito bom.
772
01:04:11,147 --> 01:04:12,910
Eu vendi uma pintura hoje.
773
01:04:13,316 --> 01:04:15,250
Um Eilshemius.
774
01:04:15,452 --> 01:04:17,010
Era um dos meus favoritos.
775
01:04:17,120 --> 01:04:19,611
Eu quase chorei quando o
cliente o levou embora.
776
01:04:20,523 --> 01:04:23,890
Eilshemius era um velho engra�ado.
Insano, eu acho, mas ...
777
01:05:53,352 --> 01:05:55,014
Eu gosto do inverno, tamb�m.
778
01:05:58,058 --> 01:06:01,720
� t�o calmo l� fora. �s vezes, sinto-me
como se eu fosse o �ltimo homem na Terra.
779
01:06:03,897 --> 01:06:05,057
Solit�rio?
780
01:06:06,800 --> 01:06:08,199
Com certeza � uma paz de esp�rito.
781
01:06:12,039 --> 01:06:14,200
Tenho bastante tempo para
pensar no inverno.
782
01:06:15,976 --> 01:06:18,001
Voc� pode realmente se integrar �quele oceano.
783
01:06:19,948 --> 01:06:21,505
At� o nevoeiro ...
784
01:06:22,583 --> 01:06:25,279
...� t�o espesso, �s vezes, que voc�
n�o pode sequer ver a �gua.
785
01:06:27,222 --> 01:06:31,283
O engra�ado � que voc�
continua olhando.
786
01:06:33,627 --> 01:06:35,960
Mesmo quando voc� n�o
consegue ver nada.
787
01:06:39,667 --> 01:06:43,535
O ver�o � divertido.
Muita a��o, divers�o ao sol.
788
01:06:46,574 --> 01:06:48,166
Mas eu gosto mais do inverno.
789
01:06:50,712 --> 01:06:53,113
Quantos invernos? Seis?
790
01:06:55,517 --> 01:06:56,484
Oito.
791
01:06:58,186 --> 01:06:59,347
Muito tempo.
792
01:07:00,890 --> 01:07:01,982
Sim.
793
01:07:09,265 --> 01:07:11,130
Ent�o, qual o seu pr�ximo passo?
794
01:07:14,637 --> 01:07:17,629
Para cima? Ou para fora?
795
01:07:21,744 --> 01:07:23,177
Para fora, eu acho.
796
01:07:25,282 --> 01:07:26,715
Para fazer o qu�?
797
01:07:28,918 --> 01:07:30,476
Talvez vender Porsches.
798
01:07:30,920 --> 01:07:32,980
- Parece bom.
- Sim.
799
01:07:42,699 --> 01:07:44,792
- Voc� disse salva-vidas?
- Isso mesmo.
800
01:07:45,001 --> 01:07:47,128
O que faz voc� pensar que
pode ser um vendedor?
801
01:07:48,673 --> 01:07:51,869
Eu conhe�o um monte de boas piadas
e eu posso manter minha bebida.
802
01:07:52,842 --> 01:07:54,139
Repito a minha pergunta.
803
01:07:54,678 --> 01:07:56,806
O que faz voc� pensar que
pode ser um vendedor?
804
01:07:57,348 --> 01:08:00,146
Senhor Gilmore, no meu trabalho, eu lido
com pessoas e problemas.
805
01:08:00,251 --> 01:08:02,844
- N�o � nada diferente ...
- N�s n�o lidamos com problemas.
806
01:08:02,953 --> 01:08:04,353
N�s lidamos com o dinheiro.
807
01:08:04,455 --> 01:08:07,856
N�s n�o queremos saber de filtros solares
ou de m�sculos. Preocupamo-nos com vendas.
808
01:08:08,926 --> 01:08:11,919
N�o tem nada a ver com praia.
� simplesmente mercado.
809
01:08:12,364 --> 01:08:14,593
Esses caras n�o est�o resolvendo
os problemas ...
810
01:08:15,900 --> 01:08:17,299
...eles est�o vendendo.
811
01:08:18,236 --> 01:08:20,467
Sr. Gilmore, voc� entendeu
tudo errado.
812
01:08:20,672 --> 01:08:23,402
Essa imagem loira de Adonis, de que voc�
estava falando ...
813
01:08:23,508 --> 01:08:25,304
...n� tem mais nada a ver.
814
01:08:25,610 --> 01:08:29,638
H� muito treinamento envolvido, responsabilidade
e muita disciplina.
815
01:08:29,748 --> 01:08:32,376
Eu fa�o mais P.R. Trabalho mais naquela praia
em um dia de ver�o...
816
01:08:32,484 --> 01:08:34,384
..do que trabalharia aqui em um m�s.
817
01:08:34,486 --> 01:08:36,113
Mas voc� tem raz�o.
818
01:08:36,221 --> 01:08:38,553
Salvar vidas n�o �
vender carros.
819
01:08:39,358 --> 01:08:40,985
Um momento.
820
01:08:41,727 --> 01:08:44,322
Isso � muito bom.
Eu gosto disso.
821
01:08:45,164 --> 01:08:48,360
Mas se ser um salva-vidas � t�o
bom, por que voc� est� aqui?
822
01:08:48,700 --> 01:08:51,931
- Larry me disse que eu poderia dobrar meu dinheiro.
- Muito bem.
823
01:08:52,305 --> 01:08:53,897
Antes de eu gastar um centavo
para trein�-lo ...
824
01:08:54,007 --> 01:08:56,339
Eu quero ter certeza de que
voc� vai se adaptar.
825
01:08:56,442 --> 01:08:59,899
De que n�o vai voltar � praia no primeiro
dia em que vestir uma camisa social.
826
01:09:00,880 --> 01:09:04,281
- Mr. Gilmore, eu vim aqui porque ...
- Mr. Gilmore, linha privada.
827
01:09:05,985 --> 01:09:07,418
Volto j�.
828
01:09:13,693 --> 01:09:17,152
Por que voc� n�o d� uma
olhada enquanto eu volto, ok?
829
01:09:22,201 --> 01:09:23,668
Como est� indo?
830
01:09:23,770 --> 01:09:25,796
- Est� indo.
- Muito bem.
831
01:09:25,906 --> 01:09:27,203
Diabo de personalidade.
832
01:09:27,308 --> 01:09:30,334
Esque�a isso. Ele est� apenas aplicando seu velho
tratamento. N�o se preocupe com isso.
833
01:09:30,444 --> 01:09:32,969
- Voc� consegue sentir o cheiro
do dinheiro neste lugar?
- Sim.
834
01:09:33,080 --> 01:09:34,138
- Tudo bem?
- Sim.
835
01:09:34,248 --> 01:09:36,148
Eu tenho que voltar
para o meu cliente.
836
01:09:36,250 --> 01:09:38,411
- Agora fique tranquilo, relaxe.
- Certo.
837
01:10:23,499 --> 01:10:24,693
Oi.
838
01:10:26,569 --> 01:10:30,027
Oi. N�o vi voc� por um tempo.
839
01:10:30,306 --> 01:10:32,536
N�o podia sair da casa
por duas semanas.
840
01:10:32,641 --> 01:10:35,269
- Problemas?
- Problemas.
841
01:10:35,378 --> 01:10:37,108
Sinto muito.
842
01:10:37,514 --> 01:10:41,779
- Finalmente percebi que meus pais s�o loucos.
- A maioria �.
843
01:10:43,819 --> 01:10:45,481
Eu pensei muito sobre voc�.
844
01:10:45,655 --> 01:10:48,419
- Pensei em voc� tamb�m.
- S�rio?
845
01:10:51,360 --> 01:10:53,693
Quando vamos fazer amor de novo?
846
01:10:56,133 --> 01:10:58,863
Eu n�o sei se � uma
boa id�ia, Wendy.
847
01:10:59,870 --> 01:11:01,064
Por qu�?
848
01:11:02,105 --> 01:11:05,268
Porque n�s dois poderiamos ter
um monte de problemas.
849
01:11:06,843 --> 01:11:08,640
Porque eu sou um passaporte para a pris�o?
850
01:11:09,814 --> 01:11:13,271
Voc� � menor de idade.
� contra a lei.
851
01:11:14,017 --> 01:11:16,008
- � uma lei est�pida.
- Sim?
852
01:11:17,020 --> 01:11:18,579
Eu poderia perder meu emprego.
853
01:11:18,689 --> 01:11:21,385
Voc� n�o gostaria que isso
acontecesse, gostaria?
854
01:11:21,492 --> 01:11:23,517
Ningu�m tem que saber.
855
01:11:25,830 --> 01:11:29,493
� muito perigoso.
De v�rias maneiras.
856
01:11:32,403 --> 01:11:35,964
- Ent�o voc� n�o quer me ver de novo?
- Eu n�o diria isso.
857
01:11:37,074 --> 01:11:41,204
Eu s� acho que seria melhor se voc� encontrar
algu�m mais pr�ximo de sua idade.
858
01:11:42,815 --> 01:11:44,578
Mas eu quero voc�.
859
01:11:44,683 --> 01:11:47,913
Ok, ent�o eu tenho que encontrar algu�m
mais pr�ximo da minha idade.
860
01:11:49,587 --> 01:11:51,453
Provavelmente j� encontrou.
861
01:11:52,891 --> 01:11:54,119
J� encontrou?
862
01:11:56,128 --> 01:11:57,322
Mais ou menos.
863
01:11:59,431 --> 01:12:02,366
Ent�o voc� n�o quer mais
fazer amor comigo.
864
01:12:05,872 --> 01:12:07,533
� a melhor coisa.
865
01:12:11,944 --> 01:12:13,536
Para n�s dois.
866
01:12:15,315 --> 01:12:16,805
Tente entender isso.
867
01:12:18,618 --> 01:12:19,778
Eu tento.
868
01:12:22,589 --> 01:12:24,318
Mas eu n�o posso.
869
01:12:26,993 --> 01:12:27,960
Hey.
870
01:12:32,131 --> 01:12:33,325
Vamos!
871
01:13:08,502 --> 01:13:11,131
Oi. A senhora est� em casa?
872
01:13:11,239 --> 01:13:13,104
- Rick?
- Sim!
873
01:13:13,275 --> 01:13:14,867
Eu estou na cozinha.
874
01:13:14,976 --> 01:13:17,910
- Obrigado.
- Gracias, Amalia.
875
01:13:21,182 --> 01:13:22,740
- Ol�.
- Oi.
876
01:13:22,851 --> 01:13:27,345
- Eu pensei que voc� ia deix�-la fazer isso.
- Ela � �tima, mas s� em pratos mexicanos.
877
01:13:27,756 --> 01:13:29,314
- Oi, David.
- Oi.
878
01:13:31,593 --> 01:13:33,458
Bem, eu consegui o emprego.
879
01:13:34,329 --> 01:13:35,695
Fant�stico!
880
01:13:36,198 --> 01:13:39,758
Eu tenho um pouco de champanhe na geladeira.
Deixe-me terminar e n�s vamos comemorar.
881
01:13:39,868 --> 01:13:43,100
Eu consegui o emprego. Mas n�o tenho certeza
se vou aceit�-lo.
882
01:13:43,372 --> 01:13:45,602
Por qu�?
� uma boa oportunidade.
883
01:13:45,708 --> 01:13:46,970
Posso, mam�e?
884
01:13:47,076 --> 01:13:49,873
Tudo bem, vamos ver. Aqui.
885
01:13:50,746 --> 01:13:54,341
Aqui est� uma tigela, e aqui est�o algumas
colheres.Voc� finge que voc� est�
cozinhando, ok?
886
01:13:55,117 --> 01:13:57,381
Temos algo para comemorar.
887
01:13:58,754 --> 01:14:00,723
Eu lhes disse que queria
pensar sobre isso.
888
01:14:01,324 --> 01:14:03,121
- Por qu�?
- Eu n�o sei, eu s� ...
889
01:14:03,225 --> 01:14:06,319
Voc� n�o vai ficar na praia
o resto de sua vida, vai?
890
01:14:07,998 --> 01:14:09,022
N�o.
891
01:14:10,567 --> 01:14:14,434
Voc� sabe, eu conhe�o muita
gente rica na galeria.
892
01:14:14,537 --> 01:14:16,267
Eu poderia coloc�-las em seu caminho.
893
01:14:16,406 --> 01:14:19,671
- Voc� venderia um monte de Porsches.
- Eu acabei, mam�e.
894
01:14:19,876 --> 01:14:22,868
Querido, porque voc� n�o entra e vai
jogar com Amalia agora, ok?
895
01:14:22,981 --> 01:14:24,345
Mam�e est� ocupada, vamos l�.
896
01:14:30,487 --> 01:14:34,480
Rick, voc� sempre foi capaz
de influenciar pessoas como voc�.
897
01:14:34,591 --> 01:14:36,855
Voc� vai se dar muito
bem neste trabalho.
898
01:14:36,960 --> 01:14:39,623
Agora, por favor, abra
o champanhe.
899
01:14:40,531 --> 01:14:43,193
- Est� bem.
- Certo.
900
01:14:43,701 --> 01:14:47,432
Eu j� desisti uma vez.
Eu vendia seguros.
901
01:14:48,506 --> 01:14:49,803
Trabalhava para o meu irm�o.
902
01:14:50,408 --> 01:14:52,308
Meu irm�o tem muito dinheiro.
903
01:14:53,678 --> 01:14:57,011
Meu irm�o � mais novo que eu,
mas ele parece ter 50.
904
01:14:58,549 --> 01:15:01,950
E depois de um certo tempo, comecei
a me parecer com o meu irm�o.
905
01:15:03,254 --> 01:15:06,019
Fiquei muito estressado.
At� comecei a fumar.
906
01:15:06,125 --> 01:15:08,388
Aconte�a o que acontecer,
eu vou deixar acabar o ver�o.
907
01:15:08,793 --> 01:15:11,627
- Eu n�o quero coloc�-lo num beco sem sa�da.
- Obrigado, eu aprecio isso.
908
01:18:11,749 --> 01:18:14,684
Ei, cara, voc� est� muito
longe. Volte para c�.
909
01:18:14,786 --> 01:18:18,245
Este � o salva-vidas.
D� a volta e retorne � praia.
910
01:19:08,575 --> 01:19:11,271
- O que voc� est� tentando fazer, se matar?
- Sim!
911
01:19:11,378 --> 01:19:13,870
Voc� n�o vai faz�-lo na minha praia.
Agora d� um tempo.
912
01:19:14,848 --> 01:19:15,837
N�o.
913
01:19:16,182 --> 01:19:18,980
Raios. Eu vou usar a for�a se necess�rio.
Voc� quer isso?
914
01:19:19,085 --> 01:19:20,382
N�o estou nem a�!
915
01:19:21,989 --> 01:19:24,457
Bem � o que eu farei. Agora pegue isso.
916
01:19:29,630 --> 01:19:32,030
Apenas relaxe.
Mantenha sua cabe�a erguida.
917
01:19:32,133 --> 01:19:34,397
Deite-se na �gua e movimente seus p�s.
918
01:20:10,673 --> 01:20:12,606
Isso foi realmente uma loucura.
919
01:20:14,710 --> 01:20:16,200
Eu te amo.
920
01:20:17,512 --> 01:20:19,845
Voc� n�o vai fazer
isso de novo, vai?
921
01:20:21,517 --> 01:20:22,915
Voc� vai?
922
01:20:23,986 --> 01:20:27,252
- N�o.
- Promete?
923
01:20:39,268 --> 01:20:41,236
A escola come�a segunda-feira.
924
01:20:41,804 --> 01:20:43,796
Voc� vai come�ar a fazer
novos amigos.
925
01:21:19,510 --> 01:21:22,274
Foi tudo culpa minha.
926
01:21:22,379 --> 01:21:24,712
Deve haver uma d�zia
de outras raz�es.
927
01:21:24,816 --> 01:21:27,046
Mas s� um lugar para
tentar afogar-se.
928
01:21:27,152 --> 01:21:31,054
De tudo o que voc� me disse, parece que ela
estava somente tentando te assustar.
929
01:21:31,156 --> 01:21:32,521
Cathy.
930
01:21:33,224 --> 01:21:34,953
Sim, Mr. Reisman.
931
01:21:37,562 --> 01:21:39,997
Venha � minha casa mais tarde
e podemos conversar.
932
01:21:40,266 --> 01:21:43,962
Se eu chegasse 10 minutos atrasado, ela
teria conseguido.
933
01:21:44,069 --> 01:21:45,331
Acabou.
934
01:21:48,040 --> 01:21:49,007
Sim.
935
01:21:49,108 --> 01:21:52,304
Eu prefiro falar com Cathy,
se voc� n�o se importa.
936
01:21:52,477 --> 01:21:55,413
Eu o verei mais tarde?
Eu vou preparar o jantar.
937
01:21:56,849 --> 01:21:59,147
Eu vou ter que come�ar
a pagar aluguel.
938
01:21:59,251 --> 01:22:01,549
S� se voc� deixar seu lugar.
939
01:22:02,856 --> 01:22:04,322
Gostaria que isso acontecesse?
940
01:22:04,423 --> 01:22:07,586
Cathy, Reisman insiste em falar
com voc� pessoalmente.
941
01:22:07,693 --> 01:22:09,923
Ele gosta do Jackson que voc�
prometeu para Weinhart.
942
01:22:10,029 --> 01:22:11,964
Tudo bem, estou indo a�.
943
01:22:13,533 --> 01:22:15,762
Sim, eu acho que eu gostaria muito.
944
01:22:16,368 --> 01:22:19,065
- Qual seria a rea��o de David?
- Ele adoraria.
945
01:22:19,172 --> 01:22:20,764
Um t�cnico de nata��o em casa?
946
01:22:20,907 --> 01:22:23,671
Cathy, eu devo estar indo
em um minuto, querida.
947
01:22:24,377 --> 01:22:26,003
E os vizinhos?
948
01:22:26,312 --> 01:22:27,507
Eles s�o legais.
949
01:22:28,882 --> 01:22:31,680
Sua Cathy?
Amigado com uma salva-vidas?
950
01:22:32,119 --> 01:22:33,381
Um vendedor de Porsche.
951
01:22:34,054 --> 01:22:35,420
Isso faz diferen�a ...
952
01:22:35,523 --> 01:22:36,887
Cathy meu amor, eu
realmente preciso!
953
01:22:36,990 --> 01:22:39,424
- Olha, cara, cale essa boca!
- Rick!
954
01:22:39,526 --> 01:22:42,222
- Voc� n�o tem que engolir essa porcaria!
- Ele � um cliente.
955
01:22:42,329 --> 01:22:44,798
Ele � grande filho da puta, tamb�m.
Leve este!
956
01:22:44,899 --> 01:22:47,333
Combina o terno!
957
01:23:03,117 --> 01:23:04,744
Cathy, eu sinto muito.
958
01:23:08,824 --> 01:23:10,381
A oferta ainda est� de p�?
959
01:23:13,694 --> 01:23:14,661
Sim.
960
01:23:17,032 --> 01:23:18,431
Podemos dormir l�?
961
01:23:21,702 --> 01:23:22,999
Claro que sim.
962
01:23:26,308 --> 01:23:27,366
Okay.
963
01:24:32,109 --> 01:24:33,576
Preparado para o trabalho extra?
964
01:24:38,717 --> 01:24:39,809
Bom dia!
965
01:24:41,352 --> 01:24:42,512
Bom dia!
966
01:24:42,953 --> 01:24:44,785
Eu trouxe um pouco de caf�.
967
01:24:50,028 --> 01:24:52,553
- O que h� de errado?
- Nada.
968
01:25:12,618 --> 01:25:14,084
Hoje � meu �ltimo dia.
969
01:25:14,619 --> 01:25:16,611
- Vai voltar � escola?
- Sim.
970
01:25:17,556 --> 01:25:20,616
- Eu meio que invejo voc�.
- Bem, eu estou conformado com isso.
971
01:25:20,760 --> 01:25:23,923
Conversa fiada, Chris.
� um bom trabalho e voc� sabe disso.
972
01:25:24,598 --> 01:25:25,962
Voc� parece meu pai.
973
01:25:28,134 --> 01:25:29,931
Sim, eu at� pare�o com meu pai.
974
01:25:40,579 --> 01:25:42,343
Hey, salva-vidas Rick!
975
01:25:44,851 --> 01:25:47,081
Machine Gun!
O que est� acontecendo?
976
01:25:47,353 --> 01:25:48,650
Onde voc� estava?
977
01:25:48,755 --> 01:25:51,781
- Eu tive que ir embora com meus pais.
- Sim?
978
01:25:52,426 --> 01:25:55,827
- A escola come�a segunda-feira, n�o �?
- N�o fale sobre isso.
979
01:25:57,065 --> 01:25:58,622
Mantenha-se longe de problemas.
980
01:25:58,732 --> 01:26:01,030
Ou�a, eu vou aceitar o seu conselho ...
981
01:26:01,134 --> 01:26:02,931
...e vou dedicar-me a transar.
982
01:26:03,036 --> 01:26:05,767
N�o leve isso muito a s�rio.
Ou voc� estragar a divers�o.
983
01:26:06,140 --> 01:26:08,335
Eu vou fazer disso meu projeto
para o ano.
984
01:26:09,077 --> 01:26:10,771
Tudo bem, cara. Boa sorte.
985
01:26:10,877 --> 01:26:13,346
- Vejo voc�s no pr�ximo ver�o.
- Certo.
986
01:26:14,949 --> 01:26:16,917
Como diabos voc� se chama mesmo?
987
01:26:17,251 --> 01:26:18,240
Harold.
988
01:26:18,753 --> 01:26:22,519
Harold.
Bem, boa sorte, Machine Gun.
989
01:26:58,894 --> 01:27:00,885
Chris, voc� poderia tamb�m tirar uma folga.
990
01:27:01,898 --> 01:27:05,527
- Voc� tem certeza?
- Claro. Porra, � seu �ltimo dia, cara.
V� em frente.
991
01:27:07,069 --> 01:27:08,093
Okay.
992
01:27:10,473 --> 01:27:13,874
- Divirta-se por l�.
- Com certeza.
993
01:27:14,911 --> 01:27:16,401
Pegue um livro, tamb�m.
994
01:27:17,112 --> 01:27:18,774
Caso contr�rio voc�
vai acabar como eu.
995
01:27:19,516 --> 01:27:20,676
Ok, pai.
996
01:27:23,019 --> 01:27:24,452
Obrigado por tudo.
997
01:27:24,554 --> 01:27:26,750
- Obrigado por qu�?
- Bem, por tudo.
998
01:27:27,758 --> 01:27:30,225
Eu realmente gostei de trabalhar com voc�.
Aprendi muito.
999
01:27:31,127 --> 01:27:33,858
� melhor voc� esquecer o que aprendeu.
1000
01:27:35,399 --> 01:27:36,627
Boa sorte.
1001
01:27:37,301 --> 01:27:40,292
Ok, amigo.
Para voc� tamb�m. Cuide-se.
1002
01:27:40,403 --> 01:27:42,634
- Espero voc� se d� bem.
- Obrigado.
1003
01:27:44,208 --> 01:27:46,108
- A gente se v�.
- Adeus.
1004
01:28:29,020 --> 01:28:30,682
Nadadores na frente da torre.
1005
01:28:30,823 --> 01:28:34,281
Voc� est�o em uma corrente marinha.
Por favor, v�o para o sul.
1006
01:28:42,001 --> 01:28:43,628
Por favor v�o para o sul.
1007
01:28:48,140 --> 01:28:50,665
Voc� tamb�m, senhor. Para o sul
1008
01:28:52,578 --> 01:28:54,809
- Ei, Rick.
- Oi, Larry.
1009
01:28:55,849 --> 01:29:00,046
Eu estava dirigindo por perto, e vim dar um al�.
1010
01:29:00,386 --> 01:29:02,115
Esse bastardo est�pido.
1011
01:29:05,859 --> 01:29:09,021
Eu tenho algumas not�cias boas e outras m�s.
O que voc� quer ouvir primeiro?
1012
01:29:09,128 --> 01:29:10,960
Relax cara. Apenas relaxe
1013
01:29:14,167 --> 01:29:17,398
Enfim, a m� not�cia � que um dos
meus funcion�rios demitiu-se esta semana.
1014
01:29:17,504 --> 01:29:19,268
A boa not�cia � que eu gostaria ...
1015
01:29:19,374 --> 01:29:21,000
Tire o fone fora do gancho.
1016
01:30:01,617 --> 01:30:02,982
Cristo, cara!
1017
01:30:06,855 --> 01:30:09,289
Eu ia no caminho certo.
1018
01:30:09,458 --> 01:30:12,894
- Por que desistiu, ent�o?
- Voc�s s�o como policiais.
1019
01:30:12,995 --> 01:30:14,930
Voc�s n�o deixam ningu�m e paz!
1020
01:30:15,131 --> 01:30:18,725
- Desculpe.
- Merda. Ao inferno com voc�s!
1021
01:30:27,810 --> 01:30:30,108
Voc� tem que lidar com esses
idiotas todos os dias?
1022
01:30:30,212 --> 01:30:31,612
� rotina.
1023
01:30:32,682 --> 01:30:34,081
Ent�o, qual � a boa not�cia?
1024
01:30:34,618 --> 01:30:36,586
Sim, est� tudo certo, Ron.
1025
01:30:38,054 --> 01:30:40,113
- Voc� disse que tinha uma boa not�cia.
- Certo.
1026
01:30:40,223 --> 01:30:42,384
A boa not�cia � que inauguramos
uma nova loja...
1027
01:30:42,492 --> 01:30:45,188
...mais cedo do que pens�vamos e gostar�amos
que voc� come�asse na segunda-feira.
1028
01:30:45,295 --> 01:30:46,353
Voc� pode fazer isso?
1029
01:30:47,865 --> 01:30:49,230
Eu acho que n�o, Larry.
1030
01:30:50,200 --> 01:30:53,192
� uma pena. Ou�a ...
1031
01:30:53,870 --> 01:30:57,466
...existe alguma possibilidade de voc�
come�ar antes do dia 16?
1032
01:31:01,344 --> 01:31:02,641
De maneira alguma.
1033
01:31:03,681 --> 01:31:04,909
O que voc� quer dizer?
1034
01:31:05,249 --> 01:31:07,274
Quer dizer, eu n�o
quero o emprego.
1035
01:31:07,551 --> 01:31:09,348
Voc� n�o quer o trabalho?
1036
01:31:09,787 --> 01:31:12,585
Veja, eu n�o quero viver de vender
carros .
1037
01:31:13,424 --> 01:31:14,686
Nem mesmo Porsches.
1038
01:31:16,293 --> 01:31:17,920
Desculpe-me, Rick ...
1039
01:31:19,030 --> 01:31:21,795
Mas quanto tempo voc� pode continuar
a ser um salva-vidas?
1040
01:31:22,934 --> 01:31:24,628
Tanto tempo quanto eu puder.
1041
01:31:26,137 --> 01:31:27,195
Nossa.
1042
01:31:27,572 --> 01:31:29,733
Ei, olhe Larry, eu realmente
gosto deste trabalho.
1043
01:31:30,742 --> 01:31:32,209
O hor�rio � bom ...
1044
01:31:32,978 --> 01:31:35,207
...as condi��es de trabalho
s�o fant�sticas ...
1045
01:31:35,379 --> 01:31:37,439
...a remunera��o n�o � mesmo
t�o ruim assim.
1046
01:31:38,116 --> 01:31:40,983
Al�m disso, eu gosto do fato de que
eu sou bom pra caralho nisso.
1047
01:31:41,586 --> 01:31:45,148
Eu estou aqui the dando uma puta oportunidade.
Sabia disso?
1048
01:31:48,193 --> 01:31:50,627
Vou esperar um pouco mais.
1049
01:31:55,001 --> 01:31:57,992
Oh, meu irm�o.
O que eu vou dizer ao Jack?
1050
01:31:58,103 --> 01:32:00,538
Voc� pode dizer aquele filho
da puta que ele pode ...
1051
01:32:00,640 --> 01:32:01,868
Salva-vidas!
1052
01:32:04,377 --> 01:32:07,346
- Sim, senhora?
- Venha r�pido.
1053
01:32:07,513 --> 01:32:10,073
H� um homem no banheiro
das mulheres.
1054
01:32:10,183 --> 01:32:11,514
Estarei j� l�.
1055
01:32:13,086 --> 01:32:14,314
Olha, Larry ...
1056
01:32:15,321 --> 01:32:17,847
Eu agrade�o tudo que
voc� fez, cara.
1057
01:32:18,625 --> 01:32:19,750
Obrigado.
1058
01:32:22,528 --> 01:32:23,688
Te vejo depois.
1059
01:32:27,501 --> 01:32:30,095
Voc� est� cometendo um
erro muito grande.
1060
01:32:31,537 --> 01:32:33,529
Eu n�o acho ...
1061
01:32:33,640 --> 01:32:36,234
...mas se estiver, voc� saber� na
pr�xima reuni�o.
1062
01:32:37,211 --> 01:32:40,009
Tire o fone fora do gancho para mim,
far� isso?
1063
01:32:44,251 --> 01:32:47,220
Sim, com certeza, por que n�o?
Eu poderia muito bem ser
um salva-vidas tamb�m.
1064
01:32:52,093 --> 01:32:55,960
Eu estava ali, nua...
1065
01:32:56,331 --> 01:32:59,926
...e aconteceu de eu olhar para baixo.
1066
01:33:05,440 --> 01:33:07,670
Ok, cara, saia e n�s
conversaremos sobre isso.
1067
01:33:07,842 --> 01:33:09,707
Conversar s�bre o que?
1068
01:33:09,811 --> 01:33:12,474
Sobre o que diabos voc� est�
fazendo no banheiro das mulheres.
1069
01:33:17,585 --> 01:33:20,247
Eu sou um policial.
Temos este local sob vigil�ncia.
1070
01:33:20,456 --> 01:33:21,946
Deixe-me ver a sua identifica��o.
1071
01:33:23,125 --> 01:33:25,491
N�s n�o usamos identifica��o quando
trabalhamos � paisana.
1072
01:33:25,594 --> 01:33:28,460
Agora d� e o fora daqui, ou voc� vai
se dar mal.
1073
01:33:28,564 --> 01:33:31,795
Ok, cara. Saia ou vou chamar a pol�cia.
Venha.
1074
01:33:32,500 --> 01:33:38,386
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
86517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.