Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,570 --> 00:00:20,750
Timing e Sottotitoli offerti a voi dal Liar, Liar Team @Viki
2
00:00:27,200 --> 00:00:30,360
Liar Game
3
00:00:32,170 --> 00:00:37,760
Allora, a partire da questo momento, inizieremo il
quinto round del gioco del contrabbando, del Liar Game.
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,790
Questa è la Nazione Ovest e questa è la Nazione Est.
5
00:00:40,790 --> 00:00:43,080
Il resto dell'area è la zona di confine.
6
00:00:43,080 --> 00:00:48,740
Ma il problema è che ognuno dei presenti ha
depositato ₩500 Milioni nella Nazione opposta.
7
00:00:48,740 --> 00:00:54,500
Se scoppiasse una guerra in questa situazione,
il denaro diventerebbe della nazione avversaria.
8
00:00:54,500 --> 00:00:58,150
Tutti voi, avrete una valigetta che può contenere
fino ad un massimo di ₩100 Milioni,
9
00:00:58,150 --> 00:01:01,960
dovrete recarvi nella banca della Nazione avversaria,
prelevare i vostri soldi che sono depositati lì,
10
00:01:01,960 --> 00:01:03,840
e fare ritorno nella vostra Nazione.
11
00:01:03,840 --> 00:01:08,520
Inoltre, dovrete evitare il controllo degli ispettori.
12
00:01:08,520 --> 00:01:10,320
Ispettore Ha Woo Jin
13
00:01:10,320 --> 00:01:14,750
Ora l'ispettore deve decidere se ispezionare
14
00:01:14,750 --> 00:01:18,550
la valigetta del contrabbandiere o farla passare.
15
00:01:18,550 --> 00:01:20,890
Se sospetti che si tratti di
contrabbando, puoi dire, "Stop".
16
00:01:20,890 --> 00:01:24,270
Altrimenti, puoi dire "Pass".
17
00:01:24,270 --> 00:01:29,120
Solo quando dici "Stop", devi anche dire l'importo
che credi che l'avversario stia contrabbandando.
18
00:01:29,120 --> 00:01:34,720
Se l'importo contrabbandato corrisponde alla
predizione, o se è minore, il contrabbandiere ha fallito.
19
00:01:34,720 --> 00:01:38,680
L'importo totale di contrabbando diventerà,
il premio in denaro dell'ispettore.
20
00:01:38,680 --> 00:01:42,270
Facciamo finta che l'ispettore dica
"Stop", e la borsa sia vuota.
21
00:01:42,270 --> 00:01:47,550
Allora, dato che il contrabbandiere è stato
accusato ingiustamente, metà dell'importo predetto
22
00:01:47,550 --> 00:01:50,770
andrà come quota di indennizzo al contrabbandiere.
23
00:01:50,770 --> 00:01:54,540
Ma se l'ispettore ha detto, "Stop ₩50 milioni",
24
00:01:54,540 --> 00:01:57,820
e il denaro all'interno della borsa
è maggiore anche solo di un milione,
25
00:01:57,820 --> 00:02:02,150
quindi se l'importo contrabbandato è superiore
alla predizione, il contrabbando ha successo.
26
00:02:02,150 --> 00:02:07,560
Ed anche la quota di indennizzo sarà la metà
dell'importo predetto, ovvero 25 milioni di won.
27
00:02:07,560 --> 00:02:11,050
Alla fine, l'importo di denaro acquisito
tramite il contrabbando e l'ispezione,
28
00:02:11,050 --> 00:02:15,510
insieme ai soldi rimasti nella nazione avversaria per
averne fallito il contrabbando, verranno conteggiati.
29
00:02:15,510 --> 00:02:19,050
La Nazione che ha ne ha di più vincerà.
30
00:02:38,500 --> 00:02:40,610
Da Jung, ne hai di fegato.
31
00:02:40,610 --> 00:02:43,710
In una situazione in cui posso prevedere
con certezza la quantità di denaro.
32
00:02:43,710 --> 00:02:45,790
Hai deciso di mettere del denaro
al suo interno.(della valigetta)
33
00:02:45,790 --> 00:02:49,250
Pensa a quello che vuoi.
34
00:02:49,250 --> 00:02:52,970
Vediamo, quanto hai portato.
35
00:02:54,160 --> 00:02:57,010
Se fai così, verrai scoperta subito.
36
00:02:57,010 --> 00:03:01,720
Ha Woo Jin non ti ha insegnato
dei metodi per ingannare le persone?
37
00:03:01,720 --> 00:03:02,900
No.
38
00:03:02,900 --> 00:03:06,550
Signorina Da Jung, quanto ti fidi di Ha Wo Jin?
39
00:03:06,550 --> 00:03:09,990
Pensandoci non hai dubitato
neanche una volta di lui,
40
00:03:09,990 --> 00:03:12,110
non l'hai mai fatto?
41
00:03:12,110 --> 00:03:14,190
Perché dovrei dubitare di Woo Jin?
42
00:03:14,190 --> 00:03:16,810
Per puro caso,
43
00:03:16,810 --> 00:03:20,150
ho scoperto una verità interessante.
44
00:03:20,150 --> 00:03:24,190
Stavo pensando a quando avrei dovuto parlarne.
45
00:03:24,190 --> 00:03:28,510
Se il gioco finisce in questo modo, dal
momento che potremmo non rivederci di nuovo,
46
00:03:28,510 --> 00:03:31,400
è meglio dirlo ora.
47
00:03:33,210 --> 00:03:38,280
La ragione per cui il padre
di Da Jung si è indebitato,
48
00:03:38,280 --> 00:03:41,300
è causa di Ha Woo Jin.
49
00:03:41,300 --> 00:03:45,110
Woo Jin non te l'ha detto, vero?
50
00:03:45,110 --> 00:03:47,970
Cosa stai dicendo?
51
00:03:53,050 --> 00:03:57,480
Cosa si stanno dicendo per metterci così tanto?
52
00:04:20,790 --> 00:04:26,770
Do Young, tu sei davvero una persona cattiva.
53
00:04:26,770 --> 00:04:29,070
Cosa?
54
00:04:29,070 --> 00:04:31,510
Stai dicendo parole senza senso,
55
00:04:31,510 --> 00:04:34,210
pensando di poterci far dubitare l'un l'altro?
56
00:04:34,210 --> 00:04:37,640
Vuoi vincere spingendoti così lontano?
57
00:04:43,070 --> 00:04:47,810
Sei davvero interessante, Da Jung.
58
00:04:48,780 --> 00:04:52,660
Stop. ₩50 Milioni.
59
00:05:08,120 --> 00:05:12,380
Come può essere? Sono ₩100 milioni.
60
00:05:12,380 --> 00:05:15,100
Da Kang Do Young, che sembrava una fortezza,
61
00:05:15,100 --> 00:05:18,810
Nam Da Jung è riuscita a
contrabbandare ₩100 milioni.
62
00:05:19,800 --> 00:05:22,420
Per favore Nazione dell'Est,
potete sentirmi, vero?
63
00:05:22,420 --> 00:05:26,180
Il fatto che Kang Do Young riuscisse a vedere
i soldi, era solo un subdolo trucco!
64
00:05:26,180 --> 00:05:32,610
- Signorina Nam Da Jung!
- Dandogli tutte le carte, se gli permettete di fare ciò
che vuole con questo gioco, pensate che vi ricompenserà dopo?
65
00:05:32,610 --> 00:05:34,130
Quest'uomo non lo farà!
66
00:05:34,130 --> 00:05:35,800
Tutti voi sapete che è così, non è vero?!
67
00:05:35,800 --> 00:05:36,950
Non può usare il microfono in questo modo.
68
00:05:36,950 --> 00:05:39,020
Perché vi state facendo
controllare in questo modo?!
69
00:05:39,020 --> 00:05:42,590
Combattete! Noi vi aiuteremo!
70
00:05:54,460 --> 00:05:56,750
Cosa sta dicendo?
71
00:05:56,750 --> 00:06:01,380
Anche Nam Da Jung, non doveva portare ₩50 Milioni?
72
00:06:01,380 --> 00:06:03,970
L'ha fatto.
73
00:06:10,550 --> 00:06:12,980
Perché l'hai fatto?
74
00:06:14,740 --> 00:06:17,840
Perché l'hai fatto?
75
00:06:17,840 --> 00:06:20,820
Joo Dal Goo.
76
00:06:39,230 --> 00:06:42,320
Episodio 10 - Il gioco del contrabbando II
77
00:06:42,320 --> 00:06:44,390
Cosa state dicendo?
78
00:06:44,390 --> 00:06:46,970
Diccelo.
79
00:06:48,310 --> 00:06:51,240
Perché l'hai fatto?!
80
00:06:51,240 --> 00:06:56,470
Forse... lui ci ha traditi?
Questo ravanello sottaceto?
81
00:06:56,470 --> 00:06:59,770
Sin dall'inizio, la facilità con cui Kang Do Young
indovinava non aveva nulla a che fare con la telepatia.
82
00:06:59,770 --> 00:07:02,580
Dopo averlo visto indovinare
l'esatta quantità di denaro,
83
00:07:02,580 --> 00:07:05,900
sospettavo ci fosse una spia.
84
00:07:05,900 --> 00:07:09,980
Avete visto, giusto? Questo, questo!
L'avete visto, giusto?
85
00:07:09,980 --> 00:07:12,420
Che ha questo bastardo?
86
00:07:12,420 --> 00:07:16,220
Sapevo che fosse uno tra Jamie o Jo Dal Goo.
87
00:07:16,220 --> 00:07:17,210
Stop. Chiamo ₩100 Milioni.
88
00:07:17,210 --> 00:07:21,840
Era insospettabile che Kang Do Young
non scegliesse Jamie, ma Jo Dal Goo.
89
00:07:21,840 --> 00:07:23,850
Il bastardo stava cercando di nascondere
che stava comunicando segretamente...
90
00:07:23,850 --> 00:07:24,990
- Hai visto?
- Pensi di poter dire l'esatta quantità di denaro...
91
00:07:24,990 --> 00:07:27,640
Mentre indovinava l'esatta quantità di denaro,
92
00:07:27,640 --> 00:07:30,940
ero sicuro che stesse riferendo l'esatta
quantità di denaro da contrabbandare.
93
00:07:32,490 --> 00:07:36,880
Probabilmente attraverso quella
finestra, che ci mette faccia a faccia.
94
00:07:36,880 --> 00:07:38,130
Quanto devo mettere?
95
00:07:38,130 --> 00:07:39,850
Quindi, mentre stavamo decidendo
quanto contrabbandare,
96
00:07:39,850 --> 00:07:42,020
dopo aver deciso per i ₩50 Milioni,
97
00:07:42,020 --> 00:07:44,890
ho dato un bigliettino a Nam Da Jung.
98
00:07:44,890 --> 00:07:48,640
Al fine di mettere più soldi.
99
00:07:48,640 --> 00:07:50,960
Quindi i falsi segnali e quant'altro...
100
00:07:50,960 --> 00:07:53,810
Se qualcuno potesse farlo, avrei tentato molto prima.
101
00:07:53,810 --> 00:07:57,560
Ma la cosa buffa è che ho scritto
solo di metterne più di ₩ 50.000.
102
00:07:57,560 --> 00:08:01,970
Ma Nam Da Jun ha fatto una gran
giocata e ne ha messi ₩100 Milioni.
103
00:08:04,740 --> 00:08:08,410
Ero arrabbiata
104
00:08:08,410 --> 00:08:12,530
con Kang Do Young perchè ci ha messi l'uno contro l'altro.
105
00:08:12,530 --> 00:08:16,700
Quello che non capisco è il motivo.
106
00:08:16,700 --> 00:08:20,310
Che tipo di proposta ti ha fatto Kang Do Young?
107
00:08:21,880 --> 00:08:24,080
Voi ragazzi avevate deciso di prendervi i soldi, giusto?
108
00:08:24,080 --> 00:08:28,730
Ahjusshi non è il genere di
persone che lo farebbe, vero?
109
00:08:46,160 --> 00:08:48,480
Mi dispiace.
110
00:08:53,910 --> 00:08:56,430
Ora, posso più o meno dire
guardando le tue espressioni...
111
00:08:56,430 --> 00:08:59,440
quanti soldi
112
00:08:59,440 --> 00:09:02,360
possono muovere questa persona.
113
00:09:04,500 --> 00:09:07,230
Quanti soldi ci vorranno per te?
114
00:09:07,230 --> 00:09:09,760
Cosa stai dicendo?
115
00:09:09,760 --> 00:09:12,310
Pensi che cambierò squadra
per qualche spicciolo?
116
00:09:12,310 --> 00:09:13,910
Non sono solo soldi.
117
00:09:13,910 --> 00:09:18,800
Per far uscire Da Jung da questo programma, di cui
non conosci la vera natura, e senza preoccuparsi del debito,
118
00:09:18,800 --> 00:09:21,680
il denaro che le permetterà di vivere
per sempre e felicemente con il padre.
119
00:09:21,680 --> 00:09:23,290
Dal Goo, conosci più o meno la storia, giusto?
120
00:09:23,290 --> 00:09:27,020
Perché Ha Woo Jin sta giocando a questo gioco.
121
00:09:27,980 --> 00:09:29,860
Che vuoi dire?
122
00:09:29,860 --> 00:09:34,580
Di questo passo, l'innocente e gentile Da Jung
123
00:09:34,580 --> 00:09:36,290
si farà male, ed io inizio a preoccuparmi un po'.
124
00:09:36,290 --> 00:09:38,810
Dal Goo, tu non vuoi che Da Jung continui
a giocare a questo gioco, giusto?
125
00:09:38,810 --> 00:09:42,410
Farle vincere il premio in denaro
e ottenere la sua eliminazione,
126
00:09:42,410 --> 00:09:45,740
non sarebbe meglio?
127
00:09:52,070 --> 00:09:54,100
Hai fatto questo dopo tutto quello che hai detto a me?
128
00:09:54,100 --> 00:09:56,920
L'hai fatto solo per il bene di Nam Da Jung...
129
00:09:56,920 --> 00:09:59,900
Aigoo, vattene e muori specie di ravanello sottaceto.
130
00:10:16,690 --> 00:10:18,740
Mi dispiace.
131
00:10:21,610 --> 00:10:24,300
L'hai fatto per colpa mia, vero?
132
00:10:31,200 --> 00:10:33,480
Non ce la faccio, davvero!
133
00:10:33,480 --> 00:10:37,490
Colpa tua? Quel Kang Do Young è il bastardo!!!
134
00:10:37,490 --> 00:10:41,280
Giusto. Jaime ha ragione.
135
00:10:46,450 --> 00:10:49,410
Mi sono fatto incantare dalle parole del nemico...
136
00:10:52,010 --> 00:10:55,530
Devo aver perso la testa per un attimo.
137
00:11:05,170 --> 00:11:07,630
Abbiamo capito, quindi basta.
138
00:11:15,950 --> 00:11:17,600
Professor Ha...
139
00:11:30,230 --> 00:11:32,800
Adesso siamo diventati
140
00:11:32,800 --> 00:11:35,180
una squadra.
141
00:11:38,960 --> 00:11:41,170
Adesso dobbiamo lottare.
142
00:11:46,590 --> 00:11:48,370
Hai
143
00:11:48,370 --> 00:11:51,220
un piano?
144
00:11:52,140 --> 00:11:54,810
Ho una strategia vincente.
145
00:11:58,670 --> 00:12:01,380
Adesso contrabbanderemo veramente.
146
00:12:04,390 --> 00:12:06,860
Round 5 [Gioco del Contrabbando] Sito di Gioco
147
00:12:06,860 --> 00:12:10,730
Nel nostro turno di contrabbando,
porteremo tutte e 4 le nostre carte
148
00:12:10,730 --> 00:12:14,290
e ci recheremo alla banca dell'altra
nazione e preleveremo tutti i soldi.
149
00:12:14,290 --> 00:12:16,460
Dopo li nasconderemo dove non possano essere notati.
150
00:12:16,460 --> 00:12:18,890
A che servirà?
151
00:12:18,890 --> 00:12:21,960
Non possiamo riportarli indietro
senza passare dalla sala ispezioni.
152
00:12:21,960 --> 00:12:24,310
No, possiamo
153
00:12:25,770 --> 00:12:27,380
se l'altra nazione ci aiuta.
154
00:12:27,380 --> 00:12:28,410
Come?
155
00:12:28,410 --> 00:12:32,020
Recluteremo qualcuno della Nazione
Est che sposterà il denaro.
156
00:12:32,020 --> 00:12:34,960
Poi quando sarà il loro turno di contrabbando,
157
00:12:34,960 --> 00:12:38,110
prenderanno il denaro nascosto
e attraverseranno l'uscita...
158
00:12:38,110 --> 00:12:41,700
Oh, e senza passare per la sala ispezioni,
159
00:12:41,700 --> 00:12:43,860
andranno direttamente alla nostra banca...
160
00:12:43,860 --> 00:12:44,550
Esatto.
161
00:12:44,550 --> 00:12:47,430
Ma solo perchè viene spostato,
non significa che diventa denaro nostro.
162
00:12:47,430 --> 00:12:49,410
Ecco perchè dobbiamo ridepositarlo
163
00:12:49,410 --> 00:12:50,320
nei nostri conti.
164
00:12:50,320 --> 00:12:52,450
Quindi senza passare per l'ispezione o quant'altro,
165
00:12:52,450 --> 00:12:56,420
i soldi arriveranno direttamente
dalla nostra parte... Sì!
166
00:12:56,420 --> 00:13:02,360
È facile a parole, ma i soldi
sarebbero tutti nostri alla fine.
167
00:13:02,360 --> 00:13:03,730
Perchè dovrebbero farlo?
168
00:13:03,730 --> 00:13:05,130
Voglio dire, andiamo.
169
00:13:05,130 --> 00:13:07,890
Se gli diciamo che gli daremo una parte del premio?
170
00:13:07,890 --> 00:13:08,920
Pensi che ci crederanno?
171
00:13:08,920 --> 00:13:11,540
Ci crederanno.
172
00:13:11,540 --> 00:13:13,940
Perchè gli daremo le nostre carte.
173
00:13:14,870 --> 00:13:18,340
Allora stai dicendo che gli cederemo tutto?
174
00:13:18,340 --> 00:13:22,150
Beh, è proprio lo stile di Nam Da Jung.
175
00:13:22,150 --> 00:13:23,380
Hai ragione.
176
00:13:23,380 --> 00:13:27,510
La nostra carta vincente è Nam Da Jung.
177
00:13:27,510 --> 00:13:31,560
Bene, allora sarà una cosa certa.
178
00:13:31,560 --> 00:13:34,130
No, ma perchè dobbiamo farlo, non ne ricavo nulla io.
179
00:13:34,130 --> 00:13:37,760
Dal momento che quelli da reclutare sono
tre, Bulldog, Goo In Gi e Choi Sung Joon.
180
00:13:37,760 --> 00:13:40,300
Abbiamo bisogno solo delle nostre tre carte.
181
00:13:40,300 --> 00:13:42,660
Ti escluderemo.
182
00:13:45,340 --> 00:13:46,320
Ottimo.
183
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Se accadrà, non avremo le nostre carte,
184
00:13:48,530 --> 00:13:52,750
perciò tutti i contrabbandi e le ispezioni
saranno fatti usando la carta di Jamie.
185
00:13:52,750 --> 00:13:55,780
Ma chi li recluterà?
186
00:13:55,780 --> 00:13:57,600
Non sarà facile.
187
00:13:57,600 --> 00:14:02,340
Chi pensi tra noi sia il più affidabile con le parole?
188
00:14:12,080 --> 00:14:14,350
Io?
189
00:14:18,120 --> 00:14:21,130
Come ha detto Nam Da Jung, se continuiamo così
190
00:14:21,130 --> 00:14:22,630
non saremo imbrogliati da Kang Do Young?
191
00:14:22,630 --> 00:14:27,070
Ma il presentatore Kang se l'è cavata
bene nelle ispezioni finora.
192
00:14:27,070 --> 00:14:28,540
Anche se ha fallito una volta.
193
00:14:28,540 --> 00:14:31,840
Non è sospetto il fatto che la parte di Joo Dal Goo
194
00:14:31,840 --> 00:14:32,950
abbia vinto nelle sue ispezioni?
195
00:14:32,950 --> 00:14:36,170
Anche io ho pensato fosse strano.
196
00:14:52,960 --> 00:14:57,400
Da Jung è stata veramente fortunata, vero?
197
00:14:58,370 --> 00:14:59,900
Chissà.
198
00:14:59,900 --> 00:15:04,100
Omo. Perchè non è Jo Dal Goo?
199
00:15:04,100 --> 00:15:07,870
Beh, il nostro presentatore Kang uscirà e si vendicherà?
200
00:15:07,870 --> 00:15:12,490
No, uscite voi tre.
201
00:15:12,490 --> 00:15:16,260
Va bene. Possiamo farcela. Certo.
202
00:15:21,360 --> 00:15:24,070
Sung Joon, andrò al punto.
Turno di Contrabbando della Nazione Est
203
00:15:24,070 --> 00:15:27,220
Esci della dittatura di Kang Do Young.
204
00:15:29,510 --> 00:15:32,140
Anche se volessi, tu ed io siamo nemici.
205
00:15:32,140 --> 00:15:37,740
Anche se la Nazione Est dovesse vincere e avanzasse,
è ovvio che Kang Do Young vi eliminerà e vincerà.
206
00:15:37,740 --> 00:15:40,330
Pensa bene se vincere è davvero la cosa più importante.
207
00:15:40,330 --> 00:15:43,530
Ma devo almeno assicurarmi un premio
in denaro in questo round.
208
00:15:43,530 --> 00:15:46,630
A dire il vero, ne ho già utilizzato una quantità
e se venissi eliminato dovrò ripagarla.
209
00:15:46,630 --> 00:15:51,330
Quando questo gioco sarà finito pensi che
Kang Do Young vi restituirà le carte?
210
00:15:51,330 --> 00:15:54,190
Ad essere sincero sono un po' ansioso.
211
00:15:54,190 --> 00:15:58,360
Invece noi vi concederemo il
premio, perciò unitevi a noi.
212
00:15:58,360 --> 00:16:00,230
Cosa? Che intendi?
213
00:16:00,230 --> 00:16:03,620
Preleveremo tutti i soldi siti nell'Est e li nasconderemo.
214
00:16:03,620 --> 00:16:06,790
Poi, durante il vostro turno di contrabbando,
potrete prendere i soldi
215
00:16:06,790 --> 00:16:08,890
e depositarli nella nostra parte.
216
00:16:08,890 --> 00:16:10,680
Se lo facessimo, la tua squadra vincerà categoricamente.
217
00:16:10,680 --> 00:16:15,670
È vero e i soldi che avrai trasferito entreranno qui.
218
00:16:15,670 --> 00:16:18,600
Ti darò questa carta.
219
00:16:18,600 --> 00:16:20,530
Che farai se dirò tutto a Kang Do Young?
220
00:16:20,530 --> 00:16:25,180
Questa proposta non vale solo per te, ma
anche per Bulldog e Goo In Gi. Tutti e tre.
221
00:16:25,180 --> 00:16:28,470
Se dal prossimo turno avremo la conferma
che non avrai parlato con Kang Do Young,
222
00:16:28,470 --> 00:16:31,830
lo prenderò come un accoglimento
della proposta e ti darò le carte.
223
00:16:31,830 --> 00:16:34,600
A tutti e tre.
224
00:16:34,600 --> 00:16:37,720
Allora il vostro team non guadagnerebbe
nulla anche se vinceste.
225
00:16:37,720 --> 00:16:38,930
Impossibile.
226
00:16:38,930 --> 00:16:41,570
Se vinciamo il montepremi finale è di 10 miliardi.
227
00:16:41,570 --> 00:16:43,230
Ci siamo messi d'accordo di dividere quei soldi.
228
00:16:43,230 --> 00:16:47,420
Se ci aiuterete, allora li dividerete anche voi tre.
229
00:16:47,420 --> 00:16:50,080
Se ci riuscissimo, sarebbe davvero incredibile!
230
00:16:50,080 --> 00:16:51,670
Ci aiuterai?
231
00:16:51,670 --> 00:16:55,660
Ma Kang Do Young ha un istinto pazzesco.
232
00:16:55,660 --> 00:16:58,160
Gestisce anche le carte.
233
00:16:58,160 --> 00:16:58,980
E se venissimo scoperti?
234
00:16:58,980 --> 00:17:03,190
Deposita i soldi dalla nostra parte e
poi prelevali nuovamente e nascondili.
235
00:17:03,190 --> 00:17:05,100
Eh? Perchè devo, sarebbe una scocciatura.
236
00:17:05,100 --> 00:17:07,370
Così anche se Do Young se ne rendesse conto in seguito...
237
00:17:07,370 --> 00:17:09,580
Non potrà far nulla.
238
00:17:09,580 --> 00:17:12,000
Devi comunque stare attento sul fatto
che stai collaborando con noi.
239
00:17:12,000 --> 00:17:15,370
Se Kang Do young se ne accorge,
mandaci un segnale dalla finestra.
240
00:17:15,370 --> 00:17:17,790
Allora il segnale sarà questo.
241
00:17:17,790 --> 00:17:20,840
Ehi, è come il movimento per l'indipendenza, cos'era...
242
00:17:20,840 --> 00:17:26,130
una società segreta. Ecco cos'è. Ci sto.
243
00:17:37,580 --> 00:17:40,600
Il reclutamento è stato un successo.
244
00:17:40,600 --> 00:17:42,880
Adesso, procediamo.
245
00:17:50,850 --> 00:17:54,860
Durante il contrabbando dovete aver parlato tanto.
246
00:17:54,860 --> 00:17:56,980
Beh, non proprio.
247
00:17:56,980 --> 00:18:03,070
Mi supplicava di mostrarle compassione,
così l'ho presa in giro.
248
00:18:03,070 --> 00:18:06,880
Uscirò io per questa ispezione.
249
00:18:12,960 --> 00:18:14,700
Non ci ha beccati, vero?
250
00:18:14,700 --> 00:18:17,940
Dobbiamo uscire noi al turno di
contrabbando per spostare i soldi.
251
00:18:17,940 --> 00:18:22,360
- Impazzirò sul serio.
- Anche io.
252
00:18:22,360 --> 00:18:26,160
Che facciamo? Anche se abbiamo smontato la convinzione
che Kang Do Young potesse vedere attraverso le cose, si
è presentato di nuovo.
253
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Avrà capito il nostro piano?
254
00:18:27,400 --> 00:18:28,860
Non ancora.
255
00:18:28,860 --> 00:18:32,250
Se continua ad uscire lui il nostro piano è rovinato.
256
00:18:37,760 --> 00:18:41,210
Vado io. Devo trovare un modo
per scuotere Kang Do Young.
257
00:18:41,210 --> 00:18:43,500
Scuotere Kang Do Young?
258
00:18:43,500 --> 00:18:46,040
Vado a prelevare i soldi e nasconderli,
datemi le vostre carte.
259
00:18:46,040 --> 00:18:48,190
Sì.
260
00:18:48,190 --> 00:18:50,450
Ok.
261
00:18:51,440 --> 00:18:53,500
Ecco.
262
00:18:56,000 --> 00:18:57,870
Vado.
263
00:19:13,380 --> 00:19:15,230
Nazione Est, Deposito, Prelievo - Inserire la carta
264
00:19:15,230 --> 00:19:17,930
Vuole prelevare 100 milioni?
265
00:19:57,740 --> 00:20:00,890
Turno di Contrabbando della Nazione Ovest
266
00:20:03,810 --> 00:20:04,650
Sei in ritardo.
267
00:20:04,650 --> 00:20:07,830
All'improvviso, ho voluto provare
un esperimento divertente.
268
00:20:07,830 --> 00:20:08,830
Hmm?
269
00:20:08,830 --> 00:20:13,150
Le espressioni momentanee improvvise, o i piccoli gesti,
270
00:20:13,150 --> 00:20:15,750
quanto è possibile controllarli con la propria volontà.
271
00:20:15,750 --> 00:20:17,190
E se è davvero possibile.
272
00:20:17,190 --> 00:20:21,040
Mi sono allenato un po' usando lo specchio del bagno.
273
00:20:21,680 --> 00:20:23,600
Dovevi essere annoiato.
274
00:20:23,600 --> 00:20:25,040
È stato, come previsto, difficile.
275
00:20:25,040 --> 00:20:29,620
Anche se ci si allena per molto tempo, credo
che sia difficile nasconderli del tutto.
276
00:20:29,620 --> 00:20:32,880
Non importa quanto ci si svuota
dentro, qualcosa rimane sempre.
277
00:20:32,880 --> 00:20:37,730
Le cicatrici, i rimpianti, e cose come le proprie paure.
278
00:20:37,730 --> 00:20:39,060
Se si è umani, è così.
279
00:20:39,060 --> 00:20:44,670
Le lezioni dovrebbero essere fatte a scuola.
Ah, aspetta, lì non ti accetteranno.
280
00:20:44,670 --> 00:20:47,260
Cos'hai detto a Nam Da Jung?
281
00:20:47,260 --> 00:20:50,030
Era davvero arrabbiata.
282
00:20:50,030 --> 00:20:53,550
Per caso, non le hai parlato di qualcosa
non inerente al gioco, vero?
283
00:20:53,550 --> 00:20:55,570
Non sarebbe nel tuo stile.
284
00:20:55,570 --> 00:20:59,340
Be', finché è interessante.
285
00:21:01,460 --> 00:21:06,470
Se è così, allora c'è qualcosa del Gioco
del Presidente che mi incuriosisce. Vedi,
286
00:21:06,470 --> 00:21:11,250
nel primo round, perché hai eliminato la Veggente?
287
00:21:11,250 --> 00:21:13,400
Non ti è piaciuta la sua predizione su di te?
288
00:21:13,400 --> 00:21:17,450
Ha detto di aver visto che tu avresti
sbranato i tuoi genitori?
289
00:21:17,450 --> 00:21:21,000
L'intraprendenza innata di
Kang Do Young, è eccezionale.
290
00:21:21,000 --> 00:21:24,940
Ma lui è un'infida tigre bianca, capace di
sbranare i suoi genitori e il suo proprietario.
291
00:21:24,940 --> 00:21:27,840
Votare per lui porterà sventura.
292
00:21:29,620 --> 00:21:32,250
Non sono il tipo che crede alle superstizioni.
293
00:21:32,980 --> 00:21:34,830
Per caso, sei
294
00:21:36,230 --> 00:21:37,860
orfano?
295
00:21:39,770 --> 00:21:42,060
Questo non è divertente.
296
00:21:44,120 --> 00:21:46,160
Allora che mi dici di questo?
297
00:21:46,160 --> 00:21:51,650
Il quartiere dove hai vissuto quando
eri piccolo...non era Walden Two?
298
00:21:51,650 --> 00:21:57,110
Quel nome mi suonava familiare. Mi ha fatto ricordare
di un esperimento che ho visto in una tesi, tempo fa.
299
00:21:57,110 --> 00:21:59,750
Avevano preso dei bambini non imparentati, e
300
00:21:59,750 --> 00:22:02,740
li hanno fatti dubitare, tradire, e odiare a vicenda.
301
00:22:02,740 --> 00:22:05,810
- Ha Woo Jin.
- Pensavo che fosse solo una voce infondata,
302
00:22:05,810 --> 00:22:08,410
ma suppongo che possa essere una storia vera.
303
00:22:08,410 --> 00:22:14,820
Come un bambino di 10 anni, hai preso delle persone
innocenti, e mentre le guardi ingannarsi a vicenda,
304
00:22:14,820 --> 00:22:16,760
tu ti diverti.
305
00:22:16,760 --> 00:22:20,640
HA WOO JIN!
306
00:22:28,370 --> 00:22:29,890
Cosa c'è?
307
00:22:32,600 --> 00:22:37,810
Credevo che fossi un guscio vuoto.
Ora somigli molto più ad un umano.
308
00:22:39,110 --> 00:22:41,230
Stop. ₩100 Milioni.
309
00:22:47,900 --> 00:22:51,420
È stato un piacere incontrarti, Kang Do Young.
310
00:22:52,630 --> 00:23:01,590
311
00:23:10,760 --> 00:23:15,420
Cosa sta dicendo? Kang Do Young non ha seguito i suoi
genitori insegnanti ed è immigrato quando era piccolo?
312
00:23:15,420 --> 00:23:20,320
Non ne sono sicura. Probabilmente
Ha Woo Jin voleva solo provocarlo.
313
00:23:20,320 --> 00:23:24,760
Non so bene cosa stia accadendo, ma
sembra che sarà un bello spettacolo.
314
00:23:24,760 --> 00:23:26,850
Ma dico, cosa gli è preso all'improvviso?
315
00:23:26,850 --> 00:23:31,760
Guardandolo, tradire questo paese è
stata davvero una scelta azzeccata.
316
00:23:31,760 --> 00:23:33,980
Cosa potrebbe averlo fatto arrabbiare così?
317
00:23:33,980 --> 00:23:35,880
Sta arrivando.
318
00:23:41,560 --> 00:23:43,610
Ehi, hai lavorato sodo!
319
00:23:43,610 --> 00:23:47,380
Ma dicci, di che cosa avete parlato?
320
00:24:10,440 --> 00:24:14,070
Ora, l'ispettore della Nazione Est,
per favore entri per primo.
321
00:24:14,070 --> 00:24:16,420
Perché ho tanta sete?
322
00:24:18,410 --> 00:24:20,880
Per il momento, mi riposerò.
323
00:24:22,710 --> 00:24:27,320
Quindi che sia contrabbando o
ispezione, occupatevene voi.
324
00:24:46,460 --> 00:24:52,450
Ora tocca a quei tre. Va' a dargli le
carte e spiega i dettagli del piano.
325
00:24:52,450 --> 00:24:54,810
Non è in sé.
326
00:24:54,810 --> 00:24:57,870
Grazie a questo, il prossimo turno
di contrabbando, lo faremo noi tre.
327
00:24:57,870 --> 00:25:00,880
Se guardate nel lato destro del
bancomat, ci sarà una grata.
328
00:25:00,880 --> 00:25:04,340
Senza farvi scoprire, dovete trasferire
tutto. Si tratta di ₩1.7 miliardi.
329
00:25:04,340 --> 00:25:08,690
Be', non sarà tanto pesante, ma avremo abbastanza
tempo per spostare tutte le 340 mazzette?
330
00:25:08,690 --> 00:25:12,630
Non sono rimasti molti turni, e non sappiamo
quando Kang Do Young se ne accorgerà.
331
00:25:12,630 --> 00:25:15,730
La nostra unica possibilità è il prossimo turno.
332
00:25:16,360 --> 00:25:18,530
Ok, pass.
333
00:25:47,210 --> 00:25:48,670
La carta...
334
00:25:53,290 --> 00:25:57,460
E se, tutti e tre mi steste tradendo,
335
00:25:57,460 --> 00:26:00,460
cosa farò se non c'è nessuno a informarmi?
336
00:26:01,290 --> 00:26:06,040
Dovrei bruciare tutte le vostre carte?
337
00:26:14,270 --> 00:26:16,790
Presentatore Kang...
338
00:26:21,750 --> 00:26:25,210
Kang Do Young, per favore non rendere
l'atmosfera troppo intimidatoria.
339
00:26:25,210 --> 00:26:28,370
Il prossimo contrabbandiere della
Nazione Est, per favore, entri.
340
00:26:28,370 --> 00:26:30,670
È uno scherzo.
341
00:26:59,760 --> 00:27:04,730
Cosa gli prende? Anche se è sempre stato
arrogante, non è mai arrivato a tanto.
342
00:28:01,990 --> 00:28:03,690
Pass.
343
00:28:22,270 --> 00:28:23,860
Pass.
344
00:28:47,270 --> 00:28:49,430
Quanto hai spostato?
345
00:28:49,430 --> 00:28:51,720
Probabilmente ne è rimasta la metà.
346
00:28:51,720 --> 00:28:53,740
Che stai combinando?
347
00:28:53,740 --> 00:28:57,450
Eppure, ho spostato più di 'lui'.
348
00:28:57,450 --> 00:28:59,900
Comunque, che cosa facciamo?
349
00:28:59,900 --> 00:29:03,530
Se Kang Do Young, rientra prima di aver
trasferito tutto, siamo in grossi guai.
350
00:29:03,530 --> 00:29:07,060
Che state facendo voi smidollati?
351
00:29:07,060 --> 00:29:11,270
Un uomo deve avere forza, forza.
352
00:30:19,370 --> 00:30:20,960
Pass.
353
00:30:28,830 --> 00:30:34,900
Quella fortunata di Nam Da Jung ha detto "Pass."
354
00:30:40,950 --> 00:30:43,400
Sono tornato.
355
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
Cos'è questa?
356
00:30:48,590 --> 00:30:52,970
Perchè mi hai dato la carta di un altro?
Quella di Jo Dal Goo.
357
00:30:52,970 --> 00:30:54,470
Ah io...
358
00:30:55,180 --> 00:30:57,620
Sembra che tu abbia diverse carte.
359
00:30:57,620 --> 00:30:59,730
No, non è così ma-
360
00:30:59,730 --> 00:31:01,310
Che ne hai fatto della tua carta?
361
00:31:01,310 --> 00:31:06,750
Ce l'ho. Ce l'ho, ma... forse le sono cresciute
le gambe o qualcosa del genere. Perchè devo...
362
00:31:06,750 --> 00:31:09,090
Dovrei controllare?
363
00:31:11,290 --> 00:31:14,260
Se non potrai usare questa carta,
si complicheranno le cose.
364
00:31:14,260 --> 00:31:16,990
E-e-ecco...
365
00:31:16,990 --> 00:31:19,430
Ah, mi sento confuso.
366
00:31:20,430 --> 00:31:23,740
Jo Dal Goo
367
00:31:23,740 --> 00:31:25,730
Eh?
368
00:31:31,390 --> 00:31:34,040
Come hai fatto a cascarci idiota!!
369
00:31:34,040 --> 00:31:38,580
- Che storia è questa?
- Deve essere stato faticoso
370
00:31:38,580 --> 00:31:41,930
spostare i soldi.
371
00:31:54,130 --> 00:31:56,650
Pensavate che non lo sapessi?
372
00:31:59,270 --> 00:32:01,230
C'eravate voi due...
373
00:32:01,230 --> 00:32:02,670
È stato quando sono andato in bagno.
374
00:32:02,670 --> 00:32:03,990
Proprio bravi.
375
00:32:03,990 --> 00:32:06,290
Così pare.
376
00:32:06,290 --> 00:32:10,030
Wow, wow, wow.
377
00:32:10,030 --> 00:32:14,810
Per favore risolviamola con le parole.
378
00:32:19,090 --> 00:32:21,850
Davvero, possiedi le carte, con l'accendino...
379
00:32:21,850 --> 00:32:24,490
Ah impazzirò davvero.
380
00:32:24,490 --> 00:32:26,710
Non c'è nulla di cui aver paura.
381
00:32:26,710 --> 00:32:29,120
Abbiamo già spostato tutti i soldi.
382
00:32:29,120 --> 00:32:33,420
Anche se volesse riportarli indietro, come potrebbe?
383
00:32:33,420 --> 00:32:36,380
Vero. Non puoi riportarli da questa parte.
384
00:32:36,380 --> 00:32:39,750
È finita per te.
385
00:32:39,750 --> 00:32:42,930
Perchè dovrei riportarli?
386
00:32:42,930 --> 00:32:45,900
Quando sarà Jamie ad aiutare.
387
00:32:48,120 --> 00:32:53,350
I soldi che avete nascosto con fatica,
li riceverò con gratitudine.
388
00:32:56,270 --> 00:32:58,380
Da adesso, continuerò ad uscire io.
389
00:32:58,380 --> 00:33:02,210
Se vi annoiate, continuate ciò che stavate facendo,
390
00:33:02,210 --> 00:33:05,080
il gioco del tradimento.
391
00:33:08,090 --> 00:33:12,490
Il presentatore Kang... No, ma...
392
00:33:15,770 --> 00:33:18,300
Sembra che si siano calmati.
393
00:33:18,300 --> 00:33:20,750
Sembrava che Kang Do Young avesse
completamente perso la testa.
394
00:33:20,750 --> 00:33:22,660
È impossibile che siamo stati scoperti, vero?
395
00:33:22,660 --> 00:33:24,340
Avevano detto che ci avrebbero
mandato un segnale in tal caso.
396
00:33:24,340 --> 00:33:28,730
Non c'è garanzia che non ci tradiranno finchè
Kang Do Young è al comando di quella nazione.
397
00:33:28,730 --> 00:33:31,870
Ehi, eppure gli abbiamo detto che condivideremo i soldi.
398
00:33:31,870 --> 00:33:33,310
Non c'è motivo di cambiare idea.
399
00:33:33,310 --> 00:33:35,490
Non lo sappiamo ancora.
Kang Do Young - Ispettore della Nazione Est
400
00:33:37,680 --> 00:33:39,510
Kang Do Young?
401
00:33:39,510 --> 00:33:42,270
Oh, non voglio essere morso da un cane impazzito.
402
00:33:42,270 --> 00:33:43,910
Allora vado io.
403
00:33:43,910 --> 00:33:47,140
Voglio farlo infuriare come si deve.
404
00:33:49,260 --> 00:33:52,420
Una persona di gran valore come te che ci fa qui?
405
00:33:52,420 --> 00:33:56,290
Sei rinsavito?
406
00:33:56,290 --> 00:34:00,960
La vostra strategia vincente è fallita.
407
00:34:10,250 --> 00:34:12,450
Quegli inutili tre moschettieri.
408
00:34:12,450 --> 00:34:14,930
Perchè tutte le nostre strategie vincenti falliscono?
409
00:34:14,930 --> 00:34:16,490
Adesso che lo sai, dovresti cambiare lato.
410
00:34:16,490 --> 00:34:20,420
Se hai tu tutte le carte, allora
tutti i soldi del gioco sono tuoi.
411
00:34:20,420 --> 00:34:22,710
Che altro farai?
412
00:34:22,710 --> 00:34:26,110
Un gioco è divertente solo se vinci.
413
00:34:26,110 --> 00:34:29,010
Non ho mai perso una battaglia.
414
00:34:29,010 --> 00:34:31,240
Rimetti i soldi nel nostro lato.
415
00:34:31,240 --> 00:34:33,470
Ti darò due delle nostre carte.
416
00:34:33,470 --> 00:34:38,590
Probabilmente sarà il doppio della cifra che
vinceresti da quella strategia vincente.
417
00:34:38,590 --> 00:34:41,510
Pazzo bastardo.
418
00:34:41,510 --> 00:34:45,990
Hai avuto un'idea, vero? Quale?
419
00:34:45,990 --> 00:34:49,120
Stavolta sarà difficile rifiutare.
420
00:34:55,040 --> 00:35:03,070
421
00:35:08,510 --> 00:35:11,610
Wow~ finalmente!
422
00:35:11,610 --> 00:35:14,790
Quando si tratta di far infuriare
le persone, Jamie è la numero uno!
423
00:35:14,790 --> 00:35:16,420
Avete visto?
424
00:35:17,590 --> 00:35:20,910
Wow! - Se lo merita.
425
00:35:20,910 --> 00:35:22,290
Abbiamo vinto, vero?
426
00:35:22,290 --> 00:35:24,270
È tutto grazie a Woo Jin.
427
00:35:24,270 --> 00:35:27,950
No. In questo gioco il tuo contributo è stato grande.
428
00:36:04,600 --> 00:36:06,940
Brava.
429
00:36:06,940 --> 00:36:09,980
Oh, Jamie.
430
00:36:19,780 --> 00:36:21,980
Ti ha detto nulla di speciale?
431
00:36:24,090 --> 00:36:28,490
No. Era sempre così.
432
00:36:39,400 --> 00:36:41,890
Pass. Pass.
433
00:36:42,650 --> 00:36:44,370
Pass.
434
00:36:45,290 --> 00:36:47,240
Pass.
435
00:37:02,590 --> 00:37:06,420
Adesso che il gioco è quasi alla fine,
non vi sentite annoiati?
436
00:37:06,420 --> 00:37:10,410
Dovrei mostrarvi un interessante trucco di magia?
437
00:37:12,150 --> 00:37:14,890
Avvicinatevi.
438
00:37:22,280 --> 00:37:23,420
Ta-da!
439
00:37:23,420 --> 00:37:25,200
Cos'è quello?
440
00:37:25,200 --> 00:37:26,430
Un magnete?
441
00:37:26,430 --> 00:37:28,610
Allora, le carte sono...
442
00:37:30,180 --> 00:37:33,020
- Ho sbagliato!
- Per cosa?
443
00:37:33,020 --> 00:37:35,280
Ah, questa?
444
00:37:35,280 --> 00:37:38,180
Pensate forse che rovinerò le vostre carte?
445
00:37:38,180 --> 00:37:42,960
Sono soldi. Ho detto che è un trucco magico.
446
00:37:46,830 --> 00:37:48,710
NO!
447
00:37:56,250 --> 00:37:57,980
Mi scusi.
448
00:37:59,070 --> 00:38:02,130
Questa è la carta di Goo In Ki,
ma sembra essersi guastata.
449
00:38:02,130 --> 00:38:05,750
Se una carta si danneggia,
ne ristampate un'altra, vero?
450
00:38:05,750 --> 00:38:07,030
Ristampare?
451
00:38:07,030 --> 00:38:09,580
Quella di Bulldog e di Sung Joon, sembrano tutte guaste.
452
00:38:09,580 --> 00:38:13,230
Controllatele e sostituitele per favore.
453
00:38:31,980 --> 00:38:37,280
Siamo quasi alla fine e sembra che vincerà
tutto, anche ciò che ha promesso a Jamie.
454
00:38:37,280 --> 00:38:41,730
Do Young è una persona meticolosa.
455
00:38:41,730 --> 00:38:43,340
Questo sarà l'ultimo turno.
456
00:38:43,340 --> 00:38:47,980
L'ispettore della Nazione Est è Kang Do Young.
Entri il contrabbandiere della nazione Ovest.
457
00:38:50,290 --> 00:38:54,660
Visto che è la mia carta, posso fare io il resto, vero?
458
00:39:04,980 --> 00:39:09,640
All'interno del condotto di
ventilazione troverai i soldi.
459
00:39:10,940 --> 00:39:13,130
Spostali.
460
00:39:22,120 --> 00:39:25,420
Turno di Contrabbando della Nazione Ovest.
461
00:39:25,420 --> 00:39:26,660
Che mi dici dell'accordo?
462
00:39:26,660 --> 00:39:28,500
E le carte?
463
00:39:32,250 --> 00:39:35,660
Aiyoo, ma perchè mi fanno così male
le spalle? Mi cadranno le braccia?
464
00:39:35,660 --> 00:39:37,460
Stai dicendo di offrirti di più?
465
00:39:37,460 --> 00:39:41,130
Beh, visto che hai fatto un buon lavoro.
466
00:39:44,100 --> 00:39:45,470
Grazie.
467
00:39:45,470 --> 00:39:47,690
Woo Jin non ha detto così la volta scorsa?
468
00:39:47,690 --> 00:39:51,420
"Abbiamo vinto, Jamie."
469
00:39:51,420 --> 00:39:54,020
Ah, ricordi.
470
00:39:54,020 --> 00:39:57,720
Quella volta ero veramente arrabbiata con Woo Jin.
471
00:39:57,720 --> 00:40:02,170
Allora dovremmo guardate le telecamere e
festeggiare insieme visto che abbiamo vinto?
472
00:40:02,170 --> 00:40:04,440
Sembri farlo odiosamente bene.
473
00:40:04,440 --> 00:40:06,490
Stavo per farlo comunque.
474
00:40:20,790 --> 00:40:23,530
Quella sgualdrina alla fine...
475
00:40:23,530 --> 00:40:24,940
Cosa vi avevo detto?
476
00:40:24,940 --> 00:40:27,940
Cosa vi avevo detto?!
477
00:40:29,190 --> 00:40:31,220
Ah, ah, mi sentite?
478
00:40:31,220 --> 00:40:33,070
Voi tutti avete lavorato sodo,
479
00:40:33,070 --> 00:40:38,550
soprattutto Nam Da Jung. Wow, siete
stati abbastanza impressionanti.
480
00:40:38,550 --> 00:40:44,170
Avete pensato di cedere tutto per
vincere e l'avete messo in pratica.
481
00:40:44,170 --> 00:40:45,970
Grazie a voi, mi sono divertito molto.
482
00:40:45,970 --> 00:40:47,030
Pazzo bastardo!
483
00:40:47,030 --> 00:40:52,290
Vorrei giocare con voi, ma dal momento che ho
bisogno di avanzare al prossimo round, per adesso...
484
00:41:07,300 --> 00:41:08,890
Alla fine, vince ancora Kang Do Young?
485
00:41:08,890 --> 00:41:11,880
Pensavo che Jamie avrebbe avuto più carattere,
486
00:41:11,880 --> 00:41:15,940
ma dopo aver ricevuto 3 tessere false, li ha traditi.
487
00:41:17,130 --> 00:41:19,280
Immagino che dobbiamo aspettare di vedere come
va il Round della Resurrezione dei Perdenti.
488
00:41:19,280 --> 00:41:21,070
Solo una persona sopravviverà
489
00:41:21,070 --> 00:41:24,530
in quel round. Pensi che lei potrebbe arrivare in finale?
490
00:41:24,530 --> 00:41:26,070
Cosa?
491
00:41:26,070 --> 00:41:29,550
Svelto metti delle telecamere nel corridoio.
492
00:42:20,350 --> 00:42:22,830
Perché questi sono qui?
493
00:42:22,830 --> 00:42:24,570
Perché?
494
00:42:24,570 --> 00:42:26,080
Che succede?
495
00:42:26,080 --> 00:42:30,960
Non ho detto chiaramente di metterli da questa parte?
496
00:42:31,940 --> 00:42:35,180
Ah, l'avevi detto?
497
00:42:36,880 --> 00:42:41,120
Come potevo spostare tutto questo peso fino a lì?
498
00:42:41,120 --> 00:42:43,340
E poi,
499
00:42:44,250 --> 00:42:47,740
chi è che ordina a una ragazza
di fare una cosa del genere?
500
00:42:57,390 --> 00:42:59,620
Cosa sta succedendo?
501
00:43:03,270 --> 00:43:05,130
Wow.
502
00:43:05,130 --> 00:43:06,110
Alla fine Jamie...
503
00:43:06,110 --> 00:43:07,860
... non ci ha tradito.
504
00:43:07,860 --> 00:43:09,600
- Lei è...
- Per quanto vivo e respiro, Jamie...
505
00:43:09,600 --> 00:43:10,970
Sta cominciando a piacermi.
506
00:43:10,970 --> 00:43:14,960
Quando pugnala qualcuno alle spalle,
è lì che straripa il suo fascino!
507
00:43:14,960 --> 00:43:16,940
Ah, io...
508
00:43:18,360 --> 00:43:20,190
Che bello.
509
00:43:21,090 --> 00:43:23,200
Aspetta.
510
00:43:23,200 --> 00:43:25,270
Eh?
511
00:43:27,930 --> 00:43:31,000
Ora che ci penso, è ancora...
512
00:43:32,070 --> 00:43:35,330
Cosa? Ancora cosa?
513
00:43:43,070 --> 00:43:44,780
Pensi che andrà a finire così?
514
00:43:44,780 --> 00:43:47,140
Mancano gli ultimi tre turni
di contrabbando della Nazione Est.
515
00:43:47,140 --> 00:43:48,980
Kang Do Young ritornerà nella sua nazione.
516
00:43:48,980 --> 00:43:52,320
Si prepari l'ultimo contrabbandiere.
517
00:43:53,530 --> 00:43:55,380
Cosa c'è?
518
00:44:03,390 --> 00:44:06,280
Cos'è?
519
00:44:11,320 --> 00:44:12,640
Rivolta...
520
00:44:12,640 --> 00:44:15,350
Cosa vuole che facciamo?
521
00:44:19,510 --> 00:44:27,020
Ribellatevi.
522
00:44:27,020 --> 00:44:29,920
Cosa sta dicendo adesso?
523
00:44:43,860 --> 00:44:46,240
State dicendo che non vi importa di essere
eliminati dal gioco a mani vuote?
524
00:44:46,240 --> 00:44:50,140
Dal momento che non hai comunque intenzione
di darci i soldi, smettila con le minacce!
525
00:44:57,090 --> 00:44:59,180
Toglietevi di mezzo, citrulli.
526
00:45:02,900 --> 00:45:04,190
Cosa state facendo?
527
00:45:04,190 --> 00:45:07,340
Aprite. Aprite!
528
00:45:17,170 --> 00:45:20,340
Woo Jin doveva sapere che Jamie non li avrebbe traditi.
529
00:45:20,340 --> 00:45:23,030
Mi stavo domandando se avessero dimenticato
che c'era ancora un altro turno.
530
00:45:23,030 --> 00:45:26,830
Dopotutto, è impossibile che
Ha Woo Jin se ne dimenticasse.
531
00:45:28,430 --> 00:45:31,280
Dal momento che sono passati 10 minuti, il
contrabbando della Nazione Est è fallito.
532
00:45:31,280 --> 00:45:34,200
Prego entri il secondo contrabbandiere.
533
00:45:45,590 --> 00:45:48,160
Jamie,
534
00:45:48,160 --> 00:45:51,490
perché stai cambiando così improvvisamente?
535
00:45:51,490 --> 00:45:54,200
Mi sconvolge.
536
00:45:54,200 --> 00:45:56,520
Lo so, vero?
537
00:45:56,520 --> 00:45:59,230
Volevo veramente tradirli.
538
00:45:59,230 --> 00:46:04,210
Non sapevo che invece avrei fatto questo.
539
00:46:22,080 --> 00:46:24,400
Hai lavorato sodo.
540
00:46:24,400 --> 00:46:27,850
Oh, Jamie.
541
00:46:30,060 --> 00:46:31,490
Ha detto qualcosa di speciale?
542
00:46:31,490 --> 00:46:33,220
No.
543
00:46:33,220 --> 00:46:35,780
Era ancora così.
544
00:46:36,710 --> 00:46:39,350
Stai pensando di tradirci.
545
00:46:40,590 --> 00:46:42,810
Io, di nuovo?
546
00:46:42,810 --> 00:46:45,210
Guarda quelle tre persone laggiù.
547
00:46:45,210 --> 00:46:46,760
Cosa? Cosa?
548
00:46:46,760 --> 00:46:48,780
Erano così anche prima.
549
00:46:48,780 --> 00:46:50,850
Sai perché sono così?
550
00:46:50,850 --> 00:46:52,840
Perché sono stati beccati da Kang Do Young.
551
00:46:52,840 --> 00:46:53,890
Veramente?
552
00:46:53,890 --> 00:46:55,420
Hanno detto che ci avrebbero mandato un segnale.
553
00:46:55,420 --> 00:46:59,540
Non so cosa abbia fatto Kang Do Young,
ma deve aver preso le nostre carte.
554
00:46:59,540 --> 00:47:00,660
Sono stati ricattati.
555
00:47:00,660 --> 00:47:01,880
È per questo che non potevano
nemmeno lanciarci un segnale.
556
00:47:01,880 --> 00:47:04,340
No, lo stanno lanciando invece.
557
00:47:04,340 --> 00:47:07,160
Le loro tre coscienze.
558
00:47:07,160 --> 00:47:10,270
Che coscienza.
559
00:47:10,270 --> 00:47:12,380
Hai ragione. Vi ho traditi di nuovo.
560
00:47:12,380 --> 00:47:14,180
No, lo farò!
561
00:47:14,180 --> 00:47:15,770
Cosa potete farci voi?
562
00:47:15,770 --> 00:47:18,150
Dalla nostra parte abbiamo solo la mia carta.
563
00:47:18,150 --> 00:47:20,260
Non spetta a me decidere se farlo o no?
564
00:47:20,260 --> 00:47:21,470
Osa soltanto provarci.
565
00:47:21,470 --> 00:47:24,700
E ti rompo le gambe, adesso,
566
00:47:24,700 --> 00:47:27,910
a costo di essere eliminato.
567
00:47:27,910 --> 00:47:30,430
Vuoi cercare di bloccarmi usando la forza?
568
00:47:30,430 --> 00:47:32,340
Bene. Perché non ci provi?
569
00:47:32,340 --> 00:47:33,240
Fallo!
570
00:47:33,240 --> 00:47:34,750
Ahjusshi! Fermati.
571
00:47:34,750 --> 00:47:36,930
Cosa?!
572
00:47:37,770 --> 00:47:39,360
Vai.
573
00:47:39,360 --> 00:47:41,440
Ho detto di andare.
574
00:47:41,440 --> 00:47:46,540
Ora l'unica persona che può bloccare
il tuo tradimento sei tu.
575
00:47:46,540 --> 00:47:49,590
Quindi scegli tu
576
00:47:49,590 --> 00:47:54,490
quando aprirai questa porta e uscirai,
che tipo di persona vuoi essere.
577
00:48:19,340 --> 00:48:22,760
Nam Da Jung, sei una persona ardita.
578
00:48:22,760 --> 00:48:26,990
Mi hai totalmente soggiogata.
579
00:48:30,970 --> 00:48:33,090
Stazione Televisiva JVN.
580
00:48:33,090 --> 00:48:38,400
A causa del tempo, le ultime tre possibilità di
contrabbando della Nazione dell'Est sono state sprecate.
581
00:48:38,400 --> 00:48:43,090
Il Gioco del Contrabbando è finito.
Avete fatto un buon lavoro.
582
00:48:43,090 --> 00:48:47,440
Specialmente Kang Do Young.
583
00:48:47,440 --> 00:48:49,690
Sì.
584
00:48:49,690 --> 00:48:52,210
Annunceremo il risultato.
585
00:48:52,210 --> 00:48:57,680
Sommando il montepremi e i soldi che la nazione
avversaria non è stata in grado di contrabbandare,
586
00:48:57,680 --> 00:49:03,300
la Nazione Ovest vince con ₩3.4 miliardi.
587
00:49:06,440 --> 00:49:09,220
Tutto questo è grazie a Jamie.
588
00:49:09,220 --> 00:49:12,440
Smettila di sorridermi.
Potresti cominciare a piacermi.
589
00:49:12,440 --> 00:49:14,980
Quel bastardo di Kang Do Young se lo merita tutto.
590
00:49:14,980 --> 00:49:18,640
Nonostante il risultato di questo gioco, ho vinto io.
591
00:49:18,640 --> 00:49:21,970
Perché la persona con la quantità
maggiore di denaro, sono io.
592
00:49:21,970 --> 00:49:24,780
Le tessere che ho dato a Jamie, erano false.
593
00:49:24,780 --> 00:49:27,410
E dal momento che tre delle vostre
carte sono nelle mie mani,
594
00:49:27,410 --> 00:49:29,350
i tre quarti del premio sono miei.
595
00:49:29,350 --> 00:49:33,480
La ragione per cui tutti sono rimasti senza soldi
è esclusivamente grazie alla Sig.na Da Jung.
596
00:49:33,480 --> 00:49:37,350
Anche se dici la verità, visto che non puoi
mantenere la promessa di dare i soldi,
597
00:49:37,350 --> 00:49:40,100
la verità non è molto differente
da fallimento, non pensi?
598
00:49:40,100 --> 00:49:44,590
Quello che Kang Do Young sta facendo
adesso, si chiama vittoria mentale.
599
00:49:44,590 --> 00:49:47,330
Hai detto di non aver mai perso una battaglia.
600
00:49:47,330 --> 00:49:49,840
Hai detto che i soldi muovono le persone, giusto?
601
00:49:49,840 --> 00:49:54,440
Tu hai molti soldi, ma dove
sono tutte le persone adesso?
602
00:49:54,440 --> 00:49:57,810
Allora, perché non sono mosse dai tuoi soldi?
603
00:49:58,620 --> 00:50:00,820
Sebbene sia un po' esagerato da dire,
604
00:50:00,820 --> 00:50:03,690
Sig.na Da Jung, hai sviluppato un certo coraggio.
605
00:50:20,860 --> 00:50:24,400
Transizione fallita
Questa carta è inutilizzabile.
Verificare e riprovare.
606
00:50:24,400 --> 00:50:28,150
Sapevo anche del trucchetto delle carte.
607
00:50:31,570 --> 00:50:35,680
Prima ancora che le dessi a loro
tre, le ho fatte sostituire.
608
00:50:35,680 --> 00:50:38,430
Quelle carte sono false
609
00:50:42,550 --> 00:50:45,070
e queste sono quelle vere.
610
00:51:03,200 --> 00:51:04,950
Ovviamente, non stavo cercando di fregarvi.
611
00:51:04,950 --> 00:51:08,940
Ma visto che ho pensato che potesse succedere qualcosa
del genere, ve le avrei ridate alla fine del gioco.
612
00:51:10,070 --> 00:51:11,790
Ecco, i soldi del premio che vi abbiamo promesso.
613
00:51:11,790 --> 00:51:15,390
Oh! Ce li darai davvero?
614
00:51:15,390 --> 00:51:17,460
Hai fatto tutto questo? Grazie.
615
00:51:17,460 --> 00:51:22,280
Collaborare perchè minacciati da Kang
Do Young è stato difficile, vero?
616
00:51:22,280 --> 00:51:26,900
Io sono Bulldog. Sto cercando di trattenermi
ma quello che provo dentro-
617
00:51:26,900 --> 00:51:29,810
Il vostro senso di colpa
618
00:51:29,810 --> 00:51:32,630
sono riuscito a leggerlo e a
preparare delle contromisure.
619
00:51:32,630 --> 00:51:36,970
Il contrabbando doveva precedere una guerra
che sarebbe scoppiata tra 24 ore,
620
00:51:36,970 --> 00:51:41,990
ma ora che siamo quasi alla fine,
sembra ci sia stata una riunificazione.
621
00:51:44,200 --> 00:51:48,450
Con questo si conclude il 5 round del
Liar Game, il gioco del contrabbando.
622
00:52:08,000 --> 00:52:13,650
Alla fine, sei riuscito ad arrivare
qui usando Nam Da Jung.
623
00:52:15,130 --> 00:52:18,090
Lo disse Anton Chekhov?
624
00:52:18,090 --> 00:52:20,620
Se una pistola compare al primo atto di una storia,
625
00:52:20,620 --> 00:52:24,410
sparerà al terzo atto.
626
00:52:25,320 --> 00:52:28,600
Fai attenzione, ho impiantato una bomba ad orologeria
627
00:52:28,600 --> 00:52:30,590
nella testa di Nam Da Jung.
628
00:52:30,590 --> 00:52:32,960
Sei tu che dovresti stare attento
629
00:52:32,960 --> 00:52:36,000
visto che la pistola è proprio sotto il tuo mento.
630
00:53:06,830 --> 00:53:09,860
Come vai a casa?
631
00:53:11,770 --> 00:53:15,910
Prendo un taxi, perché?
632
00:53:15,910 --> 00:53:17,620
Non è pesante quella borsa?
633
00:53:17,620 --> 00:53:20,480
Visto che abbiamo la macchina di Dal Goo, vieni con noi.
634
00:53:20,480 --> 00:53:23,080
Sali.
635
00:53:28,060 --> 00:53:30,500
Perché no?
636
00:53:32,820 --> 00:53:35,100
Aigoo, quanto pesa.
637
00:53:35,100 --> 00:53:37,120
Cosa fai?
638
00:53:37,120 --> 00:53:41,120
Vuoi che una ragazza porti
questa roba pesante? Che maniere.
639
00:53:41,120 --> 00:53:44,760
Che faresti se scappassi con i tuoi soldi?
640
00:53:44,760 --> 00:53:48,010
Chiudi quella bocca e andiamo.
641
00:53:59,330 --> 00:54:02,020
Qui, qui! Vieni.
642
00:54:02,020 --> 00:54:05,620
Il più giovane arriva per ultimo. Dovrei ucciderlo.
643
00:54:05,620 --> 00:54:07,660
Hey, smettila.
644
00:54:07,660 --> 00:54:10,060
Hey, hai nascosto bene la valigia?
645
00:54:10,060 --> 00:54:11,600
Perché?
646
00:54:11,600 --> 00:54:15,110
Che c'è adesso? Pensi che noi
due abbiamo formato un gruppo?
647
00:54:15,110 --> 00:54:17,000
Voi due non avete pianificato niente, vero?
648
00:54:17,000 --> 00:54:18,930
Perché non ti fidi?
649
00:54:18,930 --> 00:54:20,660
Per quanto tempo vuoi vivere in questo modo?
650
00:54:20,660 --> 00:54:23,650
Va bene. Tanto perderemo.
651
00:54:23,650 --> 00:54:25,690
Se ci ritirassimo,
652
00:54:25,690 --> 00:54:28,530
Kang Do Young andrebbe direttamente in finale
653
00:54:28,530 --> 00:54:32,360
senza giocare il round della
risurrezione dei perdenti, vero?
654
00:54:37,490 --> 00:54:41,960
Nelle nostre inesorabili vite abbiamo speso
tanti soldi per riparare gli errori fatti.
655
00:54:41,960 --> 00:54:44,080
Se ci ritirassimo con i soldi che abbiamo ora,
656
00:54:44,080 --> 00:54:46,070
dovremo riuscire a ripagare i soldi che abbiamo speso.
657
00:54:46,070 --> 00:54:50,500
Non ti preoccupare. Viviamo tutti così. Tutti.
658
00:54:53,390 --> 00:54:55,490
Perché il mio cuore si sente così vuoto?
659
00:54:55,490 --> 00:54:57,030
Ci ritireremo davvero così?
660
00:54:57,030 --> 00:55:02,190
Avrei dovuto dare una lezione a quel Kang Do Young.
661
00:55:02,190 --> 00:55:06,190
È vero. Nam Da Jung si è fidata di noi.
662
00:55:06,190 --> 00:55:11,440
Per di più, ha detto che avrebbe diviso il premio con
noi se avesse vinto. Lo avete sentito anche voi, vero?
663
00:55:11,440 --> 00:55:16,370
Ma possiamo ritirarci così?
664
00:55:16,370 --> 00:55:18,150
Tre grandi uomini come noi,
665
00:55:18,150 --> 00:55:19,940
non possono battere un Kang Do Young?!
666
00:55:19,940 --> 00:55:22,390
Non possiamo.
667
00:55:22,390 --> 00:55:24,820
Vero.
668
00:55:24,820 --> 00:55:27,970
Idioti.
669
00:55:30,120 --> 00:55:33,290
Questo moccioso!
670
00:55:36,900 --> 00:55:38,490
Facciamolo.
671
00:55:38,490 --> 00:55:41,670
Sì, facciamolo.
672
00:55:41,670 --> 00:55:45,710
- Eh?
- Brindiamo. Ecco!
673
00:55:48,270 --> 00:55:51,060
Bene!
674
00:55:51,670 --> 00:55:53,410
Ah, ho mangiato bene.
675
00:55:53,410 --> 00:55:57,660
Riposati prima del round finale, ok? Io vado.
676
00:56:01,730 --> 00:56:04,260
Non vieni?
677
00:56:07,580 --> 00:56:09,490
Hey, ora che ci penso,
678
00:56:09,490 --> 00:56:13,110
Penso di aver acceso il bollitore, intendo
il riscaldamento nella macchina.
679
00:56:13,110 --> 00:56:15,670
Vado, ok?
680
00:56:15,670 --> 00:56:18,020
Vado.
681
00:56:18,020 --> 00:56:20,710
Sto andando.
682
00:56:20,710 --> 00:56:24,840
Mi serve il tuo computer. Devo controllare una cosa.
683
00:56:24,840 --> 00:56:28,840
Ok. È proprio lì.
684
00:56:33,500 --> 00:56:36,740
Ho sofferto come una cane per trovare
questo, ma non ti chiederò dei soldi.
685
00:56:36,740 --> 00:56:41,660
Però me ne lavo le mani. Non mi piace questa cosa.
686
00:56:42,830 --> 00:56:47,190
L'investitore straniero, Lloyd Capital,
che sta cercando di rilevare la JYN,
687
00:56:47,190 --> 00:56:52,060
è una società controllata segreta della compagnia
dove lavorava Kang Do Young a Wall Street.
688
00:56:52,060 --> 00:56:56,360
Si sospetta che in passato abbia fatto alzare il valore
delle azioni della L Company facendo girare la voce
689
00:56:56,360 --> 00:56:58,580
che avrebbero rilevato la compagnia.
690
00:56:58,580 --> 00:57:01,500
I dati sui suoi genitori biologici, sono falsi.
I documenti d'immigrazione sono falsi.
691
00:57:01,500 --> 00:57:03,630
Tutti i dati precedenti alla
scuola superiore sono falsi.
692
00:57:03,630 --> 00:57:07,990
Si presume sia stato adottato
in America, 20 anni fa.
693
00:57:24,730 --> 00:57:27,790
Che foto è quella?
694
00:57:27,790 --> 00:57:31,480
Mi dispiace. Non volevo spiare.
695
00:57:32,690 --> 00:57:34,650
Non è niente.
696
00:57:34,650 --> 00:57:39,000
Adesso, manca solo l'ultimo gioco.
697
00:57:43,580 --> 00:57:45,100
Suppongo di sì.
698
00:57:45,100 --> 00:57:49,150
Io... Prima, durante il gioco,
699
00:57:49,150 --> 00:57:53,140
Kang Do Young ha detto qualcosa di strano.
700
00:57:54,100 --> 00:57:56,860
Che la ragione per cui mio padre è in debito,
701
00:57:56,860 --> 00:58:00,000
è causa tua.
702
00:58:00,880 --> 00:58:02,670
Cosa?
703
00:58:02,670 --> 00:58:04,930
Non è una persona di facile lettura,
704
00:58:04,930 --> 00:58:08,100
ma pensavo non fosse una persona cattiva.
705
00:58:08,100 --> 00:58:11,570
Perché pensi abbia detto una cosa così ridicola?
706
00:58:11,570 --> 00:58:15,380
Pensi che volesse vincere usando un metodo del genere?
707
00:58:17,370 --> 00:58:19,690
Ho impiantato una bomba ad orologeria,
708
00:58:19,690 --> 00:58:23,020
nella testa di Nam Da Jung.
709
00:58:28,020 --> 00:58:33,170
Da Jung, domani sera verrò al bar.
710
00:58:33,170 --> 00:58:35,000
Ho qualcosa da dirti.
711
00:58:35,000 --> 00:58:37,450
Cosa?
712
00:58:37,450 --> 00:58:42,030
Qualcosa su Kang Do Young
713
00:58:43,490 --> 00:58:46,020
e me.
714
00:59:23,770 --> 00:59:24,880
Pronto?
715
00:59:24,880 --> 00:59:27,080
Conosci il Vaso di Pandora, vero?
716
00:59:27,080 --> 00:59:31,650
Non sai cosa succede se lo apri?
717
00:59:32,760 --> 00:59:35,640
Scusate! Scusate! C'è qualcuno?
718
00:59:35,640 --> 00:59:40,030
Salvatemi! Salvatemi!
719
00:59:51,360 --> 00:59:55,580
Questo è il materiale su Ha Woo Jin che Kang Do
Young ci ha fornito un po' di tempo fa, giusto?
720
00:59:55,580 --> 00:59:58,420
Sì, ma è vero?
721
00:59:58,420 --> 01:00:01,890
La compagnia che Woo Jin ha rovinato era
722
01:00:01,890 --> 01:00:06,960
la compagnia di cui ha parlato il
padre di Nam Da Jung, la L Company.
723
01:00:08,830 --> 01:00:11,840
Avete controllato il materiale giusto in tempo.
Manderete in onda quella scena, vero?
724
01:00:11,840 --> 01:00:14,840
Voglio dire, beh...
725
01:00:14,840 --> 01:00:19,620
Cosa? Kang Do Young non l'ha detto pur sapendo
che sarebbe stato mandato in onda?
726
01:00:19,620 --> 01:00:21,350
Per questo dovremmo lasciar stare.
727
01:00:21,350 --> 01:00:23,060
Cosa stai dicendo?
728
01:00:23,060 --> 01:00:26,380
L'ultimo round è alle porte, cos'altro
potrebbe attirare così tanta attenzione?
729
01:00:26,380 --> 01:00:29,510
Anche se fosse vero,
730
01:00:29,510 --> 01:00:31,930
non sarà la voce della persona
coinvolta ad essere trasmessa.
731
01:00:31,930 --> 01:00:35,780
Se la ricostruissimo e la incollassimo,
la qualità sarebbe troppo bassa.
732
01:00:35,780 --> 01:00:38,910
Probabilmente diranno che stiamo
fabbricando qualcosa per provocare.
733
01:00:38,910 --> 01:00:41,450
Tagliamolo.
734
01:00:41,450 --> 01:00:44,650
Perché non c'è l'audio? La voce l'avete registrata.
735
01:00:44,650 --> 01:00:48,800
Anche se l'audio è un po' di bassa
qualità, si sente bene la sincerità.
736
01:00:48,800 --> 01:00:51,350
Registrazione?
737
01:00:53,860 --> 01:00:59,310
Se solo non mi fossi indebitato investendo
in quella società, ero accecato dai soldi.
738
01:00:59,310 --> 01:01:02,940
Quella volta, per morire, ho cercato di impiccarmi.
739
01:01:04,470 --> 01:01:07,950
Da Jung lo sa?
740
01:01:07,950 --> 01:01:10,210
Scusatemi, quella storia non è incredibile?
741
01:01:10,210 --> 01:01:13,000
Dovremmo ricostruirla per la trasmissione.
742
01:01:15,910 --> 01:01:17,110
Hey.
743
01:01:17,110 --> 01:01:20,350
Non prendertela con lui. Perchè ti stai
comportando come se nulla fosse?
744
01:01:20,350 --> 01:01:22,560
Vedendo Kang Do Young dare di matto lì dentro,
745
01:01:22,560 --> 01:01:26,120
non pensi di dover rinsavire?
746
01:01:26,920 --> 01:01:29,950
È già troppo tardi.
747
01:01:32,850 --> 01:01:36,060
Oh! Va in onda ora.
748
01:01:36,060 --> 01:01:38,720
Ma perché sei qui e non a guardare la diretta?
749
01:01:38,720 --> 01:01:41,290
Oh, non ho bisogno di vederla.
750
01:01:41,290 --> 01:01:43,380
Suppongo tu sappia già tutto.
751
01:01:43,380 --> 01:01:47,360
Hey! Non anticiparmi nulla!
752
01:01:52,250 --> 01:01:55,590
Circa un anno fa, c'era una
società chiamata L Company
753
01:01:55,590 --> 01:01:59,240
il cui valore delle azione era
al massimo prezzo d'acquisto.
754
01:01:59,240 --> 01:02:04,700
Se solo non mi fossi indebitato con
quell'investimento, accecato dal denaro.
755
01:02:04,700 --> 01:02:07,690
Allora, cercai di impiccarmi.
756
01:02:07,690 --> 01:02:12,450
Appesi la cravatta ad un gancio
sul soffitto e cercai di impiccarmi.
757
01:02:12,450 --> 01:02:16,820
Improvvisamente Da Jung, quella
ragazzina, inconsapevole,
758
01:02:16,820 --> 01:02:20,960
mi sistemò il nodo della cravatta.
759
01:02:22,620 --> 01:02:26,910
Per puro caso ho scoperto una verità interessante.
760
01:02:26,910 --> 01:02:31,750
Il padre di Da Jung, la ragione
per cui si è indebitato,
761
01:02:31,750 --> 01:02:35,300
è per colpa di Ha Woo Jin.
762
01:02:35,300 --> 01:02:37,460
Dopo aver controllato le fonti, la produzione ha
763
01:02:37,460 --> 01:02:40,230
scoperto che le parole di Kang Do Young sono vere.
764
01:02:40,230 --> 01:02:45,150
A causa alla vendetta di Ha Woo Jin, le azioni
della L Company sono diventate carta straccia,
765
01:02:45,150 --> 01:02:48,880
non solo il padre di Nam Da Jung si è indebitato,
766
01:02:48,880 --> 01:02:52,100
ma ha anche tentato di suicidarsi.
767
01:02:52,100 --> 01:02:56,240
Il destino scioccante di queste due persone,
768
01:02:56,240 --> 01:03:01,180
come proseguirà durante l'ultimo round-
769
01:03:01,180 --> 01:03:04,030
Hai capito qual è la risposta
chiave per risolvere un problema?
770
01:03:04,030 --> 01:03:05,670
Ha Woo Jin, tutto qui quello che sai fare?
771
01:03:05,670 --> 01:03:08,560
Chi sei tu?
772
01:03:08,560 --> 01:03:10,910
Che relazione hai con me e mia madre?
773
01:03:10,910 --> 01:03:15,270
Cosa diavolo è successo in quell'orfanotrofio?
774
01:03:15,270 --> 01:03:17,990
Non hai ancora recuperato la memoria.
775
01:03:17,990 --> 01:03:19,940
Devo darti un indizio?
776
01:03:19,940 --> 01:03:22,170
Perché neanche tu, con quel
grande cervello che hai,
777
01:03:22,170 --> 01:03:25,200
non riesci a ricordare quel periodo?
778
01:03:25,200 --> 01:03:27,220
Cosa?
779
01:03:29,160 --> 01:03:32,450
All'epoca, hai visto la vera natura
780
01:03:32,450 --> 01:03:35,600
di quell'angelo di tua madre.
781
01:03:39,590 --> 01:03:42,620
Per questo lo hai cancellato
782
01:03:42,620 --> 01:03:45,170
dai tuoi ricordi.
783
01:03:52,170 --> 01:03:54,980
Cosa stai dicendo?
784
01:03:57,740 --> 01:04:06,650
Sottotitoli offerti dal Liar, Liar Team @ Viki
64855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.