Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
ACTORS
2
00:00:54,300 --> 00:00:55,400
You heard me...
3
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
You heard me asking
for a jar of hot water...
4
00:00:59,800 --> 00:01:00,400
Yes.
5
00:01:01,100 --> 00:01:02,200
Did I ask for it?
6
00:01:02,700 --> 00:01:03,500
Yes.
7
00:01:03,700 --> 00:01:05,400
Then why doesn't he bring it?
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Perhaps you were not
quite convincing.
9
00:01:08,500 --> 00:01:09,800
Did I do it wrong?
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
It seemed you wanted
a jar of lukewarm water.
11
00:01:12,700 --> 00:01:16,500
Don't think about the jar,
it could be any jar.
12
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
You say nothing.
You never say anything!
13
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
What do you want me to say?
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
Did you hear me asking for the water?
15
00:01:23,300 --> 00:01:24,500
- To whom?
- The waiter.
16
00:01:24,700 --> 00:01:27,000
That hasn't left an unerasable memory.
17
00:01:29,100 --> 00:01:30,200
That's annoying.
18
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
Were you listening to me?
19
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
It's up to you to make
yourself listened...
20
00:01:35,700 --> 00:01:37,900
if you want to be listened.
21
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Are you sure you asked for it?
22
00:01:39,300 --> 00:01:40,000
What?
23
00:01:40,300 --> 00:01:41,500
The jar of hot water.
24
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
He asked for it.
Ten minutes ago.
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,200
It's the "how". That's the problem.
26
00:01:49,700 --> 00:01:50,600
Weren't you a bit soft?
27
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
No. I was firm.
Polite but firm.
28
00:01:54,600 --> 00:01:58,400
You don't look firm to me.
More kind of helpless.
29
00:01:58,700 --> 00:02:00,500
Aren't you a bit helpless?
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,800
Can you show us how
you requested the hot water?
31
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
- You want me to repeat it?
- Yes.
32
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
- Can you do the same twice?
- Of course!
33
00:02:09,500 --> 00:02:10,800
We are listening.
34
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
Waiter, please, can I have a
small jar of hot water?
35
00:02:17,500 --> 00:02:19,800
Their coffee is good, but...
36
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
Soft.
37
00:02:24,200 --> 00:02:24,900
What d'you mean “soft”?
38
00:02:25,200 --> 00:02:26,000
Soft.
39
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
Besides, the guy,
he did not hear you.
40
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
It's the second time he hasn't heard you.
41
00:02:32,900 --> 00:02:35,000
He wasn't far away.
He should have heard you.
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,600
Then you show me how you ask for the hot water.
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,300
I don't ask for hot water.
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
Isn't your coffee too strong?
45
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
- No, as I'm drinking it.
- Doesn't it make you skittish?
46
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
Of course.
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
See I was right?
Just look at you.
48
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
I'll be fine.
49
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
With some water you could water it down.
50
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
I didn't ask for water.
51
00:02:54,500 --> 00:02:55,800
But I did, and it doesn't come.
52
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
That's what makes us different.
53
00:03:00,400 --> 00:03:02,200
Do I speak clearly?
54
00:03:03,700 --> 00:03:07,200
No joke, I'm asking seriously.
55
00:03:08,100 --> 00:03:09,800
Do I speak clearly?
56
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
I share your anguish.
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,000
What is an actor who is
no longer listened?
58
00:03:18,300 --> 00:03:21,000
He is a lost man, my old friend.
59
00:03:21,900 --> 00:03:24,000
- But I am listening to you.
- Are you?
60
00:03:24,300 --> 00:03:25,100
I promise.
61
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
What did I say to you?
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
You were speaking about the hot water...
63
00:03:29,700 --> 00:03:30,600
What about it?
64
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
I don't know, it was...
65
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
Sorry to interrupt you...
66
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
What? What's the matter?
67
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
One hour and a half with that!
68
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
We're just talking.
69
00:03:39,900 --> 00:03:40,700
Yes, but I don't give a damn.
70
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
What a filthy job!
71
00:03:44,300 --> 00:03:46,600
At least we work.
72
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
- Yeah, with whom?
- That...
73
00:03:50,500 --> 00:03:52,100
Who's paying for the bill?
74
00:03:52,400 --> 00:03:56,000
It's just a missed lunch,
it's not that serious.
75
00:03:56,400 --> 00:03:58,300
There are much worse things.
76
00:03:59,100 --> 00:04:02,800
That's the typical reasoning
that really makes me mad.
77
00:04:03,000 --> 00:04:06,700
You break a leg, and the guy
tells you: "It's only a broken leg,
78
00:04:06,900 --> 00:04:10,000
a cancer would be much worse.”
Unbeatable!
79
00:04:10,500 --> 00:04:11,700
Nothing already matters.
80
00:04:11,900 --> 00:04:14,300
Your wife goes away,
"that's nothing,
81
00:04:14,600 --> 00:04:16,500
thank God that you're not blind.”
82
00:04:16,700 --> 00:04:20,000
Your son is on drugs,
"a war would be much worse."
83
00:04:20,200 --> 00:04:22,700
The war breaks out,
"not serious,
84
00:04:22,900 --> 00:04:25,400
not nuclear, just
the old kind with mortars."
85
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
It's nothing! They smash you
to bits, but it's nothing!
86
00:04:29,800 --> 00:04:31,300
All right, I have been drinking.
87
00:04:31,500 --> 00:04:35,300
I am an actor who drinks.
A good actor drinks!
88
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Aren't you going to stone me?
89
00:04:37,200 --> 00:04:38,800
I wouldn't dare.
90
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
All great actors drink!
91
00:04:41,200 --> 00:04:42,900
Gérard Philippe did not drink.
92
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
Neither did Laurence Olivier.
93
00:04:45,400 --> 00:04:46,500
Carmet drank.
94
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
I agree. Carmet drank.
95
00:04:48,600 --> 00:04:51,900
- Depardieu drinks.
- Depardieu, I agree.
96
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
Piccoli drinks.
97
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Piccoli?
98
00:04:55,600 --> 00:04:56,700
Piccoli drinks.
99
00:04:57,900 --> 00:05:01,700
Piccoli has never drunk.
I have never seen him drunk.
100
00:05:02,200 --> 00:05:06,100
And me? You see me drunk? So?
Waiter, pour me another one.
101
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
Yes, Mr. Villeret, right now.
102
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
He can hear when he is told
something interesting.
103
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
Thank you, my friend. Leave the bottle.
104
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
Have you met Mr. Marielle?
105
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
Delighted.
I loved your last film.
106
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
- You did?
- Very good.
107
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
Do you remember the title?
108
00:05:41,100 --> 00:05:44,700
Yes, er...
Something with... "bush"?
109
00:05:45,100 --> 00:05:46,400
"Bushes"?
110
00:05:46,900 --> 00:05:47,700
"Behind the bushes"?
111
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
No. There were no bushes.
No bushes.
112
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
What was there then?
113
00:05:52,800 --> 00:05:54,300
A jar of hot water.
114
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
A jar of hot water, what for?
115
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
- I am Jean-Pierre Marielle.
- Yes.
116
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
- The actor.
- Yes, I see.
117
00:06:01,800 --> 00:06:03,100
- That's it.
- Good.
118
00:06:04,300 --> 00:06:05,200
That's all.
119
00:06:06,900 --> 00:06:07,800
Sure.
120
00:06:14,400 --> 00:06:17,200
Do you want me to replace you for a while?
121
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
With pleasure. I leave them to you.
Going to take some fresh air.
122
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
You'll see.
123
00:06:27,600 --> 00:06:30,900
That's a smiling good humored guy.
124
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
Are you drinking Marielle's coffee?
125
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
Of course, why not?
126
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
It's cold.
127
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
I like cold coffee.
128
00:06:43,600 --> 00:06:44,900
Then drink it.
129
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
Of course I'll drink it.
Of course.
130
00:06:50,700 --> 00:06:52,200
No sugar?
131
00:06:52,500 --> 00:06:54,200
Marielle never uses it.
132
00:06:54,400 --> 00:06:57,100
He's right. Much better.
Thus you feel the bitterness.
133
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
Well, guys, how is everything?
134
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Well, well.
135
00:07:08,700 --> 00:07:10,800
Always smiling, aren't you?
136
00:07:11,700 --> 00:07:13,000
Who? Me?
137
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
Yes, you. Claude Rich.
You're Claude Rich, right?
138
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Er... yes.
139
00:07:20,900 --> 00:07:21,800
Yes.
140
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
The smiling actor...
141
00:07:24,000 --> 00:07:24,800
Yes.
142
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Always smiling?
143
00:07:27,200 --> 00:07:29,300
Er... I mean... Yes.
144
00:07:30,300 --> 00:07:32,700
I try to.
As far as possible.
145
00:07:33,500 --> 00:07:37,400
Is it a natural smile
or only a facade?
146
00:07:39,300 --> 00:07:40,600
I have always smiled.
147
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
You have also smiled.
148
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
I remember you smiling.
149
00:07:46,500 --> 00:07:49,200
I don't smile any more.
150
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
Besides, neither do you.
151
00:07:55,600 --> 00:07:58,900
Now, right now, why don't you
smile any more?
152
00:07:59,800 --> 00:08:03,600
I smile. Look.
Look as I smile.
153
00:08:04,500 --> 00:08:06,600
I even laugh.
154
00:08:13,900 --> 00:08:17,100
A guy who smiles all the time
has something to hide.
155
00:08:18,500 --> 00:08:19,900
What are you hiding?
156
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
Answer when you're asked a question.
157
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Well, it's because...
158
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
I've been so happy...
159
00:08:30,700 --> 00:08:34,300
I've always wondered why, why me.
160
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
So much luck, how's that possible?
161
00:08:36,700 --> 00:08:39,700
Even when I fell down,
I thought "lucky guy"
162
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
You see these small eye wrinkles?
163
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
That's called a "wrinkled".
164
00:08:47,000 --> 00:08:49,300
It means that the curtain is open.
165
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
I give a charming performance.
166
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
People love me.
167
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
They think I'm brilliant.
168
00:08:56,700 --> 00:08:58,200
I feel light.
169
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
I wear another man's costume.
170
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
A powdered lady even helped me
to put it on.
171
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
Like when I was little...
172
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
and my mother dressed me.
173
00:09:14,200 --> 00:09:15,300
Do you understand now?
174
00:09:17,100 --> 00:09:18,800
Is there anything to be undrestood?
175
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
I'm explaining why I smile.
176
00:09:23,400 --> 00:09:24,200
Yes.
177
00:09:24,800 --> 00:09:26,900
I'm gentle enough to smile.
178
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Yes.
179
00:09:30,100 --> 00:09:33,400
You don't feel the same?
The need to thank?
180
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
No.
181
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
No? Then what do you feel?
182
00:09:41,300 --> 00:09:44,000
Nothing. Only a feeling of emptiness.
183
00:09:45,300 --> 00:09:46,800
I'm like a container.
184
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
A hot water jar?
185
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
You know about that?
186
00:09:55,700 --> 00:09:58,600
Everybody knows about it.
That's why I've come.
187
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
- It seems the blow was hard.
- Very hard.
188
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
But what did he want to do with it?
Drink it?
189
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
We don't know. We didn't understand.
190
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
What the heck should I do
with this water jar?
191
00:10:13,400 --> 00:10:15,700
I'm only asking you to order it.
192
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
You, move from there.
Leave your place for this gentleman.
193
00:10:20,200 --> 00:10:23,600
And where shall I put myself now?
194
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
You can take my place.
195
00:10:27,400 --> 00:10:29,300
My life is ruined.
196
00:10:29,600 --> 00:10:32,500
Thank you, you're very kind.
If I can help you...
197
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Do you have a gun?
198
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
On me?
199
00:10:39,300 --> 00:10:42,100
Forget it. He understands nothing.
200
00:10:43,600 --> 00:10:44,700
But wait!
201
00:10:45,000 --> 00:10:46,700
I don't know if I have a gun.
202
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
Who's this idiot?
203
00:10:56,200 --> 00:10:57,700
What am I supposed to do?
204
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
He doesn't know what he has to do.
205
00:11:03,400 --> 00:11:05,100
How should I know it?
206
00:11:05,300 --> 00:11:08,700
Think of your text.
Always and above all, your text.
207
00:11:08,900 --> 00:11:11,500
Yes, but what text?
No one gave me a text!
208
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
Then clear off and stop
annoying us.
209
00:11:14,200 --> 00:11:16,300
Come, you're at the wrong table.
210
00:11:16,800 --> 00:11:20,300
When I'm given a place
I never give it up to anybody.
211
00:11:20,500 --> 00:11:22,300
- I'm not asking that.
- What do you want?
212
00:11:22,500 --> 00:11:23,300
Nothing, nothing!
213
00:11:23,500 --> 00:11:25,700
Then shut up and stop this show.
214
00:11:25,900 --> 00:11:29,200
For some people here lunch
is a time to rest.
215
00:11:29,800 --> 00:11:31,300
I won't ask for your jar of hot water!
216
00:11:31,500 --> 00:11:32,800
You want to be a bore!
217
00:11:33,000 --> 00:11:35,100
I won't ask for it.
You do it yourself.
218
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
Me? The guy doesn't hear me.
219
00:11:37,100 --> 00:11:38,200
I don't want to be filmed.
220
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
No one is filming you.
221
00:11:39,800 --> 00:11:42,100
Don't believe you!
There's always a hidden camera.
222
00:11:42,300 --> 00:11:45,000
Forget the camera, otherwise
you'll be bad.
223
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
Right now you're good.
Forget the camera.
224
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
A jar of hot water.
225
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
Don't ask me.
Ask the waiter.
226
00:11:52,400 --> 00:11:53,300
There are four waiters.
227
00:11:53,500 --> 00:11:56,500
The one who's going away, the thin one.
Hurry up!
228
00:11:56,800 --> 00:11:58,300
Waiter! Please!
229
00:11:59,400 --> 00:12:01,500
Could I have a jar of hot water, please?
230
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
Right away!
A jar of hot water! One!
231
00:12:04,800 --> 00:12:07,100
Can I go to my date now?
232
00:12:13,900 --> 00:12:16,300
What do you do for a living?
233
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Actor.
234
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Are you acceptable?
235
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
- Are you famous?
236
00:12:26,300 --> 00:12:27,900
I know Mr Villeret well.
237
00:12:28,100 --> 00:12:29,200
But I don't know you.
238
00:12:31,500 --> 00:12:33,900
I'm Decharme. Christian Decharme.
239
00:12:34,500 --> 00:12:36,900
- Businessman.
- We don't care.
240
00:12:37,100 --> 00:12:39,000
- I had a partner...
- We don't care.
241
00:12:39,200 --> 00:12:41,900
- A 30 year's friendship...
- We don't care.
242
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
This guy, how shall I put it...
243
00:12:44,200 --> 00:12:45,700
But we don't care.
244
00:12:45,900 --> 00:12:48,100
- He was more than a brother.
- We don't care.
245
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Not a bit tired of saying
"we don't care"?
246
00:12:51,700 --> 00:12:53,100
Yes. Beginning to.
247
00:12:54,100 --> 00:12:55,500
Where does it hurt?
248
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
The trapeziuses!
249
00:12:57,680 --> 00:12:59,796
Take off your jacket,
I'll give you a massage.
250
00:13:50,400 --> 00:13:53,631
You're not wanted here again, is that clear?
251
00:13:53,960 --> 00:13:57,714
You are "regurgitated".
The restaurant "regurgitates" you.
252
00:13:59,320 --> 00:14:00,719
Poor idiot.
253
00:14:01,280 --> 00:14:04,670
I'm not a poor idiot.
You're wrong.
254
00:14:04,920 --> 00:14:08,230
there aren't enough roles for all,
that's the truth.
255
00:14:08,520 --> 00:14:12,274
We talked about it at the meeting,
remember?
256
00:14:12,600 --> 00:14:16,388
At present the role is mine,
tomorrow you'll have it.
257
00:14:16,880 --> 00:14:19,269
But for the moment, it's mine.
258
00:14:19,560 --> 00:14:22,279
So you go away and leave
the place to me.
259
00:14:23,480 --> 00:14:25,755
Anyway, I will be better.
260
00:14:26,080 --> 00:14:27,877
You know that.
261
00:14:28,080 --> 00:14:29,195
It's not a role for you.
262
00:14:29,400 --> 00:14:32,039
The suit would be
too large for you.
263
00:14:32,520 --> 00:14:34,590
Too much cloth. You would float.
264
00:14:36,160 --> 00:14:37,070
Good.
265
00:14:39,840 --> 00:14:41,796
Will you call me in at the countryside?
266
00:14:45,760 --> 00:14:47,955
may I know this idiot's name?
267
00:14:51,520 --> 00:14:53,715
We get along well, hey?
268
00:14:54,880 --> 00:14:56,916
Being together is a good idea.
269
00:14:57,120 --> 00:14:58,838
Yes. Excellent.
270
00:15:00,040 --> 00:15:01,871
The first time we've filmed together?
271
00:15:02,080 --> 00:15:03,672
Yes, the first.
272
00:15:04,960 --> 00:15:06,518
We are good, right?
273
00:15:07,320 --> 00:15:09,595
Not the worst for sure.
274
00:15:11,400 --> 00:15:12,799
Where are we going like this?
275
00:15:13,480 --> 00:15:15,118
I know nothing.
276
00:15:16,080 --> 00:15:17,559
Isn't he going to say "cut"?
277
00:15:18,520 --> 00:15:21,114
- Forget it, act natural.
- I am natural.
278
00:15:21,440 --> 00:15:22,953
You could be more.
279
00:15:23,440 --> 00:15:26,034
Don't stay in the middle,
we're filming a shot.
280
00:15:26,480 --> 00:15:27,913
A shot? What shot?
281
00:15:28,120 --> 00:15:30,475
A shot where there's some idiot
passing who does not recognize us.
282
00:15:30,680 --> 00:15:32,557
But I recognize you! I want an autograph!
283
00:15:32,760 --> 00:15:34,876
- We don't give them.
- You're not nice.
284
00:15:35,080 --> 00:15:37,230
I am nice. Got a paper?
285
00:15:37,440 --> 00:15:38,793
I even have a pen.
286
00:15:39,000 --> 00:15:40,638
Hurry up, losing precious time.
287
00:15:41,800 --> 00:15:43,870
My name is André Dussolier.
288
00:15:44,520 --> 00:15:46,317
That's it! Signed!
289
00:15:46,520 --> 00:15:48,351
Clear off! I keep the pen.
290
00:15:49,560 --> 00:15:50,310
Where's the other idiot?
291
00:15:51,000 --> 00:15:52,638
Talking about me?
292
00:15:53,000 --> 00:15:54,353
No, not you.
293
00:15:54,560 --> 00:15:57,632
You said "the other idiot".
Not very nice...
294
00:15:58,680 --> 00:16:00,318
I was talking about Sami Frey.
295
00:16:00,960 --> 00:16:02,279
Have you seen him?
296
00:16:02,480 --> 00:16:05,677
I haven't seen any Sami.
But I've been around.
297
00:16:12,680 --> 00:16:13,954
Are you following me?
298
00:16:14,160 --> 00:16:16,037
Yes, I'm following you.
299
00:16:16,520 --> 00:16:17,430
Why?
300
00:16:17,720 --> 00:16:19,676
I have the right to follow
whoever I want.
301
00:16:20,120 --> 00:16:22,031
If I want, I'll overtake you...
302
00:16:22,800 --> 00:16:25,553
Look, I'm overtaking you.
303
00:16:26,800 --> 00:16:28,677
It's you who's following me now.
304
00:16:29,800 --> 00:16:31,552
If I stop, you stop too.
305
00:16:32,080 --> 00:16:33,672
And if I turn around?
306
00:16:33,880 --> 00:16:35,996
- I also turn.
- I go the other way.
307
00:16:36,200 --> 00:16:37,428
I keep following you.
308
00:16:39,400 --> 00:16:41,231
- What if I stop?
- Where?
309
00:16:41,880 --> 00:16:43,711
Middle of the crossroads. And now?
310
00:16:43,920 --> 00:16:45,990
- I'm pissed off.
- Finally!
311
00:16:46,200 --> 00:16:48,395
- The cars are shaving my buttocks.
- At last!
312
00:16:48,600 --> 00:16:50,033
Move your ass, fag!
313
00:16:50,240 --> 00:16:51,116
I'm not a fag!
314
00:16:53,720 --> 00:16:55,472
What about fags?
315
00:16:55,680 --> 00:16:56,874
What do you mean? Nothing.
316
00:16:57,200 --> 00:16:59,270
- You don't like fags?
- Yes, very much.
317
00:16:59,480 --> 00:17:00,833
I'm a fag!
318
00:17:01,200 --> 00:17:02,235
Since when?
319
00:17:02,440 --> 00:17:03,509
It's caught me recently.
320
00:17:03,720 --> 00:17:05,153
How?
321
00:17:05,360 --> 00:17:05,917
From behind.
322
00:17:06,200 --> 00:17:07,838
Yes, inevitably.
323
00:17:08,320 --> 00:17:09,230
Inevitably.
324
00:17:09,440 --> 00:17:10,634
I don't like that word very much.
325
00:17:10,840 --> 00:17:11,875
Me neither.
326
00:17:12,080 --> 00:17:13,149
I prefer "tenderly".
327
00:17:13,360 --> 00:17:15,271
I wasn't going to say "tenderly"
328
00:17:15,640 --> 00:17:17,551
- You could have.
- I say what I want.
329
00:17:17,760 --> 00:17:20,399
- Me, I do what I want.
- I don't give a damn.
330
00:17:21,400 --> 00:17:23,595
I can give you one.
331
00:17:23,920 --> 00:17:25,717
I forbid you to touch me.
332
00:17:26,440 --> 00:17:29,034
I'll touch you if I want to.
333
00:17:30,440 --> 00:17:32,078
You don't say!
334
00:17:32,280 --> 00:17:36,034
In showbusiness there are very important
people who are homosexuals.
335
00:17:36,280 --> 00:17:37,429
Yes, I know some.
336
00:17:37,640 --> 00:17:40,279
I'm not talking about the known ones,
those who admit it.
337
00:17:40,560 --> 00:17:43,154
What matters is those we don't know.
338
00:17:43,560 --> 00:17:44,675
Piccoli, for example.
339
00:17:44,880 --> 00:17:47,678
Piccoli? Come on, don't believe you.
340
00:17:48,280 --> 00:17:50,077
He's a fag, I'm telling you.
341
00:17:50,720 --> 00:17:51,470
He's a fag!
342
00:17:52,040 --> 00:17:53,553
It's not recent.
343
00:18:02,280 --> 00:18:05,477
You could have slapped him in the face,
he deserved it.
344
00:18:07,640 --> 00:18:08,959
I was very firm.
345
00:18:09,160 --> 00:18:10,752
He always thinks he's firm.
346
00:18:10,960 --> 00:18:12,393
I've met some more firm.
347
00:18:12,880 --> 00:18:13,630
In Italy.
348
00:18:16,760 --> 00:18:18,990
Sorry, Pierrot.
I'm a bit nervous.
349
00:18:21,280 --> 00:18:25,068
Tell me if there are things
you don't like about me.
350
00:18:27,840 --> 00:18:30,912
Your skin still has
the smell of women.
351
00:18:33,640 --> 00:18:35,631
The jar of hot water,
352
00:18:35,840 --> 00:18:37,398
when I asked you for it,
353
00:18:38,320 --> 00:18:41,517
did you hear me, or
was it to piss me off?
354
00:18:43,640 --> 00:18:46,598
I heard someone...
355
00:18:47,200 --> 00:18:48,713
asking for something...
356
00:18:49,960 --> 00:18:51,757
but it was so blurred...
357
00:18:51,960 --> 00:18:52,870
so distant...
358
00:18:55,080 --> 00:18:57,310
It seemed somebody asking for help,
359
00:18:58,160 --> 00:18:59,593
but without hope.
360
00:19:01,240 --> 00:19:02,275
A drowning person?
361
00:19:04,360 --> 00:19:05,236
Yes.
362
00:19:06,720 --> 00:19:08,517
Not totally drowned yet,
363
00:19:09,240 --> 00:19:11,595
but getting used to
the idea of dying.
364
00:19:12,320 --> 00:19:14,197
"I'm drowning", he says to himself.
365
00:19:14,400 --> 00:19:15,355
"Bah..."
366
00:19:16,000 --> 00:19:17,069
"At last..."
367
00:19:19,240 --> 00:19:20,958
Does someone pay you?
368
00:19:21,680 --> 00:19:23,511
- What for?
- To get me down.
369
00:19:23,720 --> 00:19:25,233
I was already down.
370
00:19:25,840 --> 00:19:28,035
Who's plotting against me?
371
00:19:28,240 --> 00:19:32,119
It's not against you,
it's against all actors.
372
00:19:32,320 --> 00:19:33,992
But why actors?
373
00:19:35,000 --> 00:19:36,877
What have they done wrong?
374
00:19:37,560 --> 00:19:38,390
Sir,
375
00:19:39,760 --> 00:19:40,670
Sir,
376
00:19:42,440 --> 00:19:44,510
I've something to ask from you.
377
00:19:45,520 --> 00:19:47,192
Can you give me an autograph?
378
00:19:47,520 --> 00:19:48,748
An autograph?
379
00:19:49,600 --> 00:19:50,430
From me?
380
00:19:51,200 --> 00:19:52,758
What for?
381
00:19:53,760 --> 00:19:55,113
I'm Pierre Arditi.
382
00:19:56,120 --> 00:19:58,111
yes, I've recognized you.
383
00:19:59,280 --> 00:20:00,872
One day I was at Quimper,
384
00:20:01,160 --> 00:20:02,991
with a woman I dreamt
of marrying.
385
00:20:03,240 --> 00:20:05,629
I was proposing, confessing my love
386
00:20:05,840 --> 00:20:07,831
and you came for an autograph.
387
00:20:08,080 --> 00:20:09,354
Yes, I remember it very well.
388
00:20:09,600 --> 00:20:10,794
You didn't have a pen.
389
00:20:11,040 --> 00:20:12,871
- Yes, that's true.
- Nor paper.
390
00:20:13,120 --> 00:20:13,677
Right.
391
00:20:14,320 --> 00:20:16,117
And me, to please that woman,
392
00:20:16,320 --> 00:20:20,154
to show her that an actor
can be a simple commited person,
393
00:20:20,360 --> 00:20:23,955
I went for some paper and she ran off,
never to be seen again...
394
00:20:24,160 --> 00:20:26,196
And now I live with
Jean Claude Brialy!
395
00:20:26,440 --> 00:20:27,589
Very good, Brialy!
396
00:20:27,800 --> 00:20:29,438
Not bad, but I prefer a woman.
397
00:20:29,640 --> 00:20:31,198
Then you may have mine.
398
00:20:31,400 --> 00:20:32,719
- Do you have one?
- Of course.
399
00:20:32,920 --> 00:20:34,114
- How's she?
- Very well.
400
00:20:34,320 --> 00:20:36,914
She's the one you were crazy about.
401
00:20:38,400 --> 00:20:40,197
Did she leave with you?
402
00:20:40,400 --> 00:20:42,994
Yes, a crazy story.
Do I sign the autograph?
403
00:20:43,200 --> 00:20:44,599
- Yes...
- A pen?
404
00:20:44,800 --> 00:20:45,596
Yes... yes.
405
00:20:45,960 --> 00:20:48,520
Here's my card.
François Nègre.
406
00:20:50,160 --> 00:20:51,513
We might have lunch some day.
407
00:20:51,720 --> 00:20:55,030
Interesting projects?
Cinema? Theatre?
408
00:20:55,280 --> 00:20:56,395
You do mainly theatre?
409
00:20:57,080 --> 00:20:58,479
You, you're above all an idiot!
410
00:20:58,920 --> 00:21:02,276
I try to alternate:
idiot, intelligent...
411
00:21:02,480 --> 00:21:04,755
Like me:
theatre, cinema...
412
00:21:05,400 --> 00:21:06,549
Harmony in some way.
413
00:21:06,920 --> 00:21:08,433
That's it, harmony.
414
00:21:08,880 --> 00:21:10,677
That's very French, harmony.
415
00:21:11,680 --> 00:21:13,238
Of course, harmony is...
416
00:21:13,680 --> 00:21:15,159
Okay, ciao!
417
00:21:18,680 --> 00:21:19,351
Ciao!
418
00:21:33,960 --> 00:21:35,632
Are you Pierre Arditi?
419
00:21:35,840 --> 00:21:36,716
What do you care?
420
00:21:36,920 --> 00:21:39,639
- I admire you a lot.
- Thank you.
421
00:21:39,920 --> 00:21:42,957
I run to see the plays you're in.
422
00:21:43,520 --> 00:21:44,839
Won't she shut up?
423
00:21:45,040 --> 00:21:47,508
To the cinema too.
I see all your films.
424
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
If I had to choose,
I'd prefer the theatre.
425
00:21:50,520 --> 00:21:52,431
You're a stage man!
426
00:21:52,640 --> 00:21:53,959
You glue me, Madame!
427
00:21:54,160 --> 00:21:56,390
"I glue you"?
Did I hear right?
428
00:21:56,600 --> 00:21:57,828
Yes, you glue me.
429
00:21:58,040 --> 00:21:59,837
What do you mean by that?
430
00:22:00,040 --> 00:22:01,314
You glue...
431
00:22:01,960 --> 00:22:03,188
to my balls!
432
00:22:03,520 --> 00:22:05,317
I feel sucked!
433
00:22:06,640 --> 00:22:07,993
Oh, you're so funny!
434
00:22:08,200 --> 00:22:10,714
- She thinks I'm funny!
- And so Parisian!
435
00:22:10,920 --> 00:22:12,478
I'm going to kill her!
436
00:22:12,680 --> 00:22:13,795
No, don't do it!
437
00:22:14,000 --> 00:22:17,754
Yes, yes, I need it!
I need it!
438
00:22:45,680 --> 00:22:48,592
Do not be afraid, Ladies and Gentlemen!
They're actors playing!
439
00:22:51,200 --> 00:22:52,838
Greet them!
440
00:22:53,040 --> 00:22:54,598
I'll screw them! I'll screw them!
441
00:22:54,800 --> 00:22:58,475
Ok, but at the same time
greet them. Nice, be nice...
442
00:22:58,920 --> 00:23:00,433
- Going to kill the fat woman.
- This way.
443
00:23:01,600 --> 00:23:03,238
You're a pain!
444
00:23:03,440 --> 00:23:06,238
I have known big pains,
but you beat them all.
445
00:23:06,640 --> 00:23:09,916
If there had been a paparazzo,
what'd have happened to your career?
446
00:23:11,320 --> 00:23:12,514
Give me a present.
447
00:23:12,720 --> 00:23:15,632
Now you want a present!
And why a present?
448
00:23:16,360 --> 00:23:18,749
- To console me.
- Ok, a small one, then.
449
00:23:19,920 --> 00:23:21,990
Don't like them small,
I prefer nothing.
450
00:23:22,200 --> 00:23:25,715
What a cross! You're pretty
pampered already.
451
00:23:26,480 --> 00:23:28,277
Pampered? By what? By whom?
452
00:23:28,560 --> 00:23:29,549
By life!
453
00:23:31,080 --> 00:23:32,718
Old fag!
454
00:23:43,400 --> 00:23:45,152
I'm sorry, Jean-Claude.
455
00:23:49,840 --> 00:23:51,956
I am going to ask you a thing:
456
00:23:52,160 --> 00:23:54,310
you're going to be kind and respect me.
457
00:23:54,800 --> 00:23:56,153
I'm older than you...
458
00:23:56,760 --> 00:23:59,479
Not much, even so 15 years older.
459
00:24:00,040 --> 00:24:02,679
I knew Marlène Dietrich,
460
00:24:03,520 --> 00:24:05,750
and almost knew Sacha Guitry.
461
00:24:05,960 --> 00:24:07,473
I was famous before you.
462
00:24:08,040 --> 00:24:09,996
The Nouvelle Vague,
have you heard about it?
463
00:24:10,560 --> 00:24:11,754
You rise,
464
00:24:11,960 --> 00:24:14,269
I step down. It's normal.
465
00:24:15,440 --> 00:24:17,829
They choke me, after 50 years.
466
00:24:18,440 --> 00:24:20,192
They're fed up.
467
00:24:20,400 --> 00:24:21,958
But I'm still here.
468
00:24:22,320 --> 00:24:24,675
And I still play husbands,
469
00:24:25,240 --> 00:24:27,595
bankers, furious lawyers.
470
00:24:28,800 --> 00:24:31,439
I am not proud, but
I'm not ashamed either.
471
00:24:32,400 --> 00:24:33,992
I accept any role.
472
00:24:35,480 --> 00:24:37,232
But I would never accept
473
00:24:38,880 --> 00:24:40,279
to play a fag.
474
00:24:41,280 --> 00:24:42,554
Even so, you fuck up my ass!
475
00:24:46,120 --> 00:24:47,519
Who said "cut"?
476
00:24:47,720 --> 00:24:49,278
Did anyone say "cut"?
477
00:24:49,560 --> 00:24:50,549
Did you hear "cut"?
478
00:24:50,760 --> 00:24:52,273
I did not hear any "cut".
479
00:24:56,880 --> 00:24:58,393
Where were we?
480
00:24:58,640 --> 00:25:00,392
I was telling you:
"Though you fuck me".
481
00:25:00,600 --> 00:25:03,319
You know that's a joke!
All this is a joke!
482
00:25:03,560 --> 00:25:07,348
Everything in life is a joke:
love,glory, even the stroke of genius ...
483
00:25:07,800 --> 00:25:10,360
Ah, the Caviar House!
Let's go have a snack.
484
00:25:10,560 --> 00:25:11,549
No, thank you.
485
00:25:11,760 --> 00:25:15,070
I don't give a damn! I'm hungry!
Haven't eaten since last night.
486
00:25:15,280 --> 00:25:16,429
I haven't had my present!
487
00:25:16,640 --> 00:25:18,153
Still your present!
488
00:25:18,360 --> 00:25:19,839
- What do you want?
- A watch.
489
00:25:20,040 --> 00:25:21,234
You already have three!
490
00:25:21,440 --> 00:25:24,955
Then I'll have four. Give me
a big slap! Slap me! Slap me!
491
00:25:26,280 --> 00:25:28,475
- Thanks, feeling better.
- That hurt, didn't it?
492
00:25:28,680 --> 00:25:31,069
- It will vanish with the caviar.
- How whimsical!
493
00:25:31,280 --> 00:25:33,555
Of course, yes, of course!
494
00:25:37,600 --> 00:25:40,637
Follow that idiot, that one,
the one with a jar of hot water!
495
00:25:40,840 --> 00:25:43,593
All of them have one.
Are you shooting a film?
496
00:25:43,800 --> 00:25:44,835
No, no, of course not!
497
00:25:45,160 --> 00:25:47,993
Where are you going?
Where's the camera?
498
00:25:48,200 --> 00:25:49,918
Is that hot water for me?
499
00:25:50,120 --> 00:25:53,829
Don't stay in the middle!
Who's this idiot?
500
00:25:54,600 --> 00:25:56,989
I have asked for a jar
of hot water!
501
00:26:01,400 --> 00:26:02,628
Can I hold your arm?
502
00:26:02,840 --> 00:26:03,909
Leave me alone.
503
00:26:04,120 --> 00:26:07,271
Please! Let me be kind! My heart
is inflated by Spring!
504
00:26:07,840 --> 00:26:09,273
You speak like Claude Rich.
505
00:26:09,480 --> 00:26:12,597
Yes, I've been told that often.
Specially when I'm happy.
506
00:26:12,880 --> 00:26:14,313
I liked Claude Rich.
507
00:26:14,520 --> 00:26:15,714
Ah, yes! Me too!
508
00:26:16,040 --> 00:26:17,359
He was a fine actor.
509
00:26:17,560 --> 00:26:21,314
Yes, and you could smell
something dangerous.
510
00:26:21,800 --> 00:26:23,153
The villain behind the smile.
511
00:26:24,280 --> 00:26:26,236
But why do we have to run?
512
00:26:26,440 --> 00:26:28,158
It's my wicked side!
513
00:26:28,600 --> 00:26:30,830
Are you crazy?
See what you've done?
514
00:26:31,480 --> 00:26:33,948
I was here!
I have seen everything!
515
00:26:34,320 --> 00:26:36,390
- What have you seen?
- You hit that gentleman.
516
00:26:36,600 --> 00:26:38,875
Me? I did not have time!
517
00:26:39,080 --> 00:26:42,516
You don't need an hour to strike.
Look. I'm striking you!
518
00:26:45,240 --> 00:26:47,800
Have you seen?
Wasn't I good?
519
00:26:48,000 --> 00:26:49,399
- Magnificent!
- Another one?
520
00:26:49,600 --> 00:26:50,316
Let's go!
521
00:26:56,080 --> 00:26:57,354
Ah, no! No! No!
522
00:26:57,560 --> 00:26:59,198
Ah, yes! Yes, yes!
523
00:27:21,520 --> 00:27:22,635
What's going on?
524
00:27:23,000 --> 00:27:24,115
Wait, don't move.
525
00:27:29,880 --> 00:27:31,836
What are you looking at?
526
00:27:32,680 --> 00:27:34,398
We'd like someone to tell us.
527
00:27:48,920 --> 00:27:50,512
I find it pretty beautiful.
528
00:27:51,160 --> 00:27:52,275
Don't you agree it's beautiful?
529
00:27:52,560 --> 00:27:54,710
Wait for me, I'm coming!
530
00:27:54,960 --> 00:27:57,155
Shut up!
I'm viewing the exposition!
531
00:27:58,320 --> 00:28:00,436
How do you know it is an exposition?
532
00:28:01,080 --> 00:28:04,709
They expose a lot of things
in the Champs Elysées.
533
00:28:05,160 --> 00:28:07,515
It's hyper-realist...
an American thing.
534
00:28:09,880 --> 00:28:11,950
It is well-built, by the way.
535
00:28:12,240 --> 00:28:13,195
Is it cold?
536
00:28:14,720 --> 00:28:15,835
What d'you mean?
537
00:28:16,280 --> 00:28:18,316
I'm asking you if it is cold.
538
00:28:19,720 --> 00:28:20,436
What?
539
00:28:20,640 --> 00:28:22,995
The statue! Is it cold?
540
00:28:24,760 --> 00:28:28,355
Isn't that Depardieu who smashed
himself with his motorcycle?
541
00:28:29,040 --> 00:28:32,316
What motorcycle?
There's no motorcycle.
542
00:28:32,560 --> 00:28:35,074
Yes, precisely! There is one,
over there!
543
00:28:39,000 --> 00:28:40,319
Ah, this pisses me off!
544
00:28:40,560 --> 00:28:42,152
Shut up, we're seeing that motorcycle!
545
00:28:46,360 --> 00:28:48,032
That's not a motorcycle!
546
00:28:48,240 --> 00:28:49,389
Yes, it is a motorcycle.
547
00:28:50,240 --> 00:28:51,036
Hot?
548
00:29:04,200 --> 00:29:05,155
Are you dead?
549
00:29:05,680 --> 00:29:06,669
No!
550
00:29:08,440 --> 00:29:09,509
Drunk?
551
00:29:09,800 --> 00:29:10,949
Yes!
552
00:29:12,280 --> 00:29:15,556
What did I tell you? He's drunk.
That's a good actor.
553
00:29:16,040 --> 00:29:17,598
Step aside, idiot!
554
00:29:22,040 --> 00:29:24,076
Doesn't come off, fucking helmet.
555
00:29:24,360 --> 00:29:25,793
Pull, damn!
556
00:29:26,000 --> 00:29:27,479
I'm pulling, shit!
557
00:29:28,880 --> 00:29:30,279
He must be swollen...
558
00:29:30,480 --> 00:29:31,515
Of course!
559
00:29:32,320 --> 00:29:33,912
You do it!
560
00:29:34,120 --> 00:29:34,711
No.
561
00:29:34,920 --> 00:29:37,150
- I don't know this guy.
- Me neither.
562
00:29:40,040 --> 00:29:41,109
André!
563
00:29:41,920 --> 00:29:43,433
Why's he shouting?
564
00:29:43,760 --> 00:29:47,036
I'm abandoned in the middle
of the Champs-Elysées!
565
00:29:47,360 --> 00:29:49,635
So what? Why the hell
should I care?
566
00:29:49,840 --> 00:29:51,273
Leave him, he's a pain.
567
00:29:51,480 --> 00:29:53,311
You're right, he's a pain.
568
00:29:53,720 --> 00:29:54,596
André!
569
00:29:54,800 --> 00:29:56,438
Yes, what d'you want from André?
570
00:29:56,640 --> 00:29:59,313
- Forget him.
- Wait, he's a cripple.
571
00:29:59,520 --> 00:30:01,317
For that reason! Precisely!
572
00:30:01,640 --> 00:30:03,835
Put me on the sidewalk!
573
00:30:04,320 --> 00:30:07,392
Which sidewalk? There are plenty!
574
00:30:07,760 --> 00:30:11,070
Don't be mean, come for me.
They are going to wipe me!
575
00:30:11,280 --> 00:30:14,636
If we go, that means we're fond of you.
576
00:30:14,840 --> 00:30:17,593
No, that's not it, it's only about
saving a guy.
577
00:30:17,840 --> 00:30:20,798
But that guy, if we don't like him?
578
00:30:21,000 --> 00:30:23,036
If we really dislike him?
579
00:30:23,240 --> 00:30:25,196
It's not real dislike!
580
00:30:25,480 --> 00:30:27,072
Yes! You may believe us!
581
00:30:27,280 --> 00:30:29,874
Me, I find you unpleasant!
582
00:30:30,080 --> 00:30:31,957
Me too! The same!
583
00:30:32,200 --> 00:30:33,758
Motherfucker!
584
00:30:34,040 --> 00:30:35,632
Assholes!
585
00:30:42,320 --> 00:30:43,673
Do you need help?
586
00:30:43,880 --> 00:30:45,552
No, thanks. Everything's fine.
587
00:30:45,880 --> 00:30:48,269
- Are you sure?
- Completely.
588
00:30:50,680 --> 00:30:52,113
You don't seem very well.
589
00:30:54,920 --> 00:30:56,797
Who, me?
590
00:30:57,440 --> 00:30:58,839
Yes, you.
591
00:31:01,800 --> 00:31:03,518
Forget it. It's Depardieu.
592
00:31:04,000 --> 00:31:05,319
He crashed again?
593
00:31:05,760 --> 00:31:08,069
No, it's fake,
it's for a film.
594
00:31:08,720 --> 00:31:10,073
A film you are shooting?
595
00:31:10,280 --> 00:31:12,191
Yes, yes, this very moment.
596
00:31:20,720 --> 00:31:23,757
- Where's the camera?
- You can't see it. It's hidden.
597
00:31:25,000 --> 00:31:27,036
And where is it hidden?
598
00:31:27,240 --> 00:31:28,559
In my ass.
599
00:31:36,520 --> 00:31:38,988
- Where are the others?
- What others?
600
00:31:39,200 --> 00:31:41,236
I was with André Dussolier
and Claude Rich.
601
00:31:41,440 --> 00:31:42,156
Ah, yes!
602
00:31:44,920 --> 00:31:48,469
Morons! Why are you hitting me
on the head?
603
00:31:48,720 --> 00:31:49,675
Your papers!
604
00:31:49,880 --> 00:31:51,552
- My papers? What papers?
- Your papers!
605
00:31:51,760 --> 00:31:54,149
I don't have papers,
you're real morons.
606
00:31:59,720 --> 00:32:02,996
Look out! You want to be
moved to Corsica?
607
00:32:03,440 --> 00:32:05,078
No,not Corsica, Gérard!
Not Corsica!
608
00:32:05,280 --> 00:32:07,191
Be careful, I know people
in the government.
609
00:32:07,400 --> 00:32:08,913
We're leaving, Gérard, we're leaving...
610
00:32:09,120 --> 00:32:10,155
Come on, move!
611
00:32:10,640 --> 00:32:14,315
Key! Motorcycle! Pull out!
Move! Police headquarters!
612
00:32:14,520 --> 00:32:18,399
I also had a motorcycle!
It exploded! Exploded! Headquarters!
613
00:32:31,720 --> 00:32:33,915
Is our group homogeneous?
614
00:32:34,720 --> 00:32:35,550
No.
615
00:32:36,160 --> 00:32:37,354
What d'you mean, no?
616
00:32:38,840 --> 00:32:41,673
Excuse me, but we're not
a homogeneous group.
617
00:32:42,560 --> 00:32:44,596
Why isn't it homogeneous, then?
618
00:32:46,120 --> 00:32:47,758
There are enmities.
619
00:32:48,520 --> 00:32:49,919
Between who and who?
620
00:32:54,040 --> 00:32:56,315
It's Dussolier who sows discord.
621
00:32:58,120 --> 00:32:59,109
I sow discord?
622
00:32:59,320 --> 00:33:02,995
Yes, he's the one who sows discord.
Dussolier's very disagreeable.
623
00:33:04,160 --> 00:33:05,070
With whom?
624
00:33:05,280 --> 00:33:06,269
With me.
625
00:33:07,720 --> 00:33:09,517
Claude Rich is also disagreeable.
626
00:33:10,600 --> 00:33:12,397
Claude Rich is usually nice,
627
00:33:12,600 --> 00:33:15,797
but with Dussolier,
he gets very, very stupid.
628
00:33:16,200 --> 00:33:17,315
That's true.
629
00:33:17,720 --> 00:33:18,914
What d'you mean?
630
00:33:19,560 --> 00:33:21,278
Very bad, your influence on me.
631
00:33:21,480 --> 00:33:23,072
- Is it?
- Very bad.
632
00:33:25,520 --> 00:33:26,635
I like Sami Frey very much.
633
00:33:26,920 --> 00:33:28,717
I also like him very much.
634
00:33:28,960 --> 00:33:30,439
I don't like him.
635
00:33:31,400 --> 00:33:32,879
I can't stand him.
How can we like him?
636
00:33:35,280 --> 00:33:37,510
Me, I really can't stand you either.
637
00:33:38,000 --> 00:33:39,638
And you know exactly why?
638
00:33:39,840 --> 00:33:41,990
No... but it's strong.
639
00:33:42,520 --> 00:33:46,069
Funny, I also feel
a certain displeasure.
640
00:33:47,200 --> 00:33:48,474
Towards whom?
641
00:33:49,560 --> 00:33:50,879
Towards you.
642
00:33:55,080 --> 01:07:51,471
Good! All right!
643
00:33:56,960 --> 00:33:58,678
There. I'm leaving the film.
644
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
This is it, you've got it!
645
00:34:02,720 --> 00:34:03,994
Shitty film!
646
00:34:04,920 --> 00:34:06,194
Stinking film!
647
00:34:07,280 --> 00:34:08,269
André!
648
00:34:09,520 --> 00:34:10,430
André!
649
00:34:11,280 --> 00:34:12,633
I beg you, listen to me.
650
00:34:12,840 --> 00:34:14,432
What d'you want? What?
651
00:34:14,640 --> 00:34:17,154
We need you.
Your absence creates a void.
652
00:34:17,480 --> 00:34:20,916
We're on three legs! Stay!
Even Sami wants you to stay.
653
00:34:21,120 --> 00:34:22,872
Tell him to fuck off.
654
00:34:23,080 --> 00:34:25,640
Oh, that's disgusting!
You're spitting in your soup.
655
00:34:26,280 --> 00:34:28,475
Mastroianni would never have left.
Never.
656
00:34:28,680 --> 00:34:31,990
He did his job smiling.
He always got up in a good mood.
657
00:34:32,240 --> 00:34:33,229
Like the sun.
658
00:34:33,440 --> 00:34:36,830
I'm not Mastroianni.
No one can replace Mastroianni.
659
00:34:37,040 --> 00:34:38,234
Me, I cannot replace him.
660
00:34:38,440 --> 00:34:39,998
Who can? Any idea?
661
00:34:40,240 --> 00:34:42,913
Anyone who's good,
no one will see the difference.
662
00:34:43,240 --> 00:34:46,038
If you say nothing,
they'll think it's me.
663
00:34:56,160 --> 00:34:58,151
You have to stop being idiots.
664
00:34:58,960 --> 00:35:01,758
We all are talented,
have desirable careers.
665
00:35:02,000 --> 00:35:03,911
There is no reason to be jealous.
666
00:35:06,280 --> 00:35:07,156
Well,
667
00:35:07,720 --> 00:35:08,596
Sami,
668
00:35:09,880 --> 00:35:11,518
I apologize to you...
669
00:35:12,400 --> 00:35:13,992
I've been aggressive, mean ...
670
00:35:14,560 --> 00:35:16,755
You're overreacting...
You're overreacting...
671
00:35:17,080 --> 00:35:19,753
I was agressive and mean!
Stop interrupting me!
672
00:35:19,960 --> 00:35:21,393
I was not interrupting you,
I was trying to be kind.
673
00:35:21,600 --> 00:35:23,033
That doesn't work for you.
You're not kind!
674
00:35:23,240 --> 00:35:25,549
Ms Dussolier, can I have an autograph?
675
00:35:25,760 --> 00:35:27,751
With pleasure. Right now.
676
00:35:28,480 --> 00:35:29,549
To whom?
677
00:35:29,760 --> 00:35:32,035
Charly, my husband.
678
00:35:32,240 --> 00:35:33,593
He collects autographs.
679
00:35:34,480 --> 00:35:36,391
I'll write "To Charly"...
680
00:35:37,320 --> 00:35:38,639
and I sign...
681
00:35:39,040 --> 00:35:40,553
Your name. Your name...
682
00:35:41,200 --> 00:35:42,235
André Dussolier?
683
00:35:42,440 --> 00:35:43,316
For example.
684
00:35:43,520 --> 00:35:44,873
You don't care about the name?
685
00:35:45,080 --> 00:35:47,196
I know I like you without the autograph.
686
00:35:47,400 --> 00:35:48,799
I'll sign Piccoli.
687
00:35:49,040 --> 00:35:50,678
Well, that annoys me.
688
00:35:50,880 --> 00:35:51,869
You don't like him?
689
00:35:52,080 --> 00:35:53,195
Not really.
690
00:35:53,400 --> 00:35:56,233
He's a good actor, but
he means nothing to me.
691
00:35:56,440 --> 00:35:58,158
I don't like him very much either.
692
00:35:58,360 --> 00:36:01,113
He doesn't seem to act,
he's there, but he doesn't act.
693
00:36:01,320 --> 00:36:03,550
And you prefer an actor who really...
694
00:36:03,800 --> 00:36:04,994
Of course! An "actor".
695
00:36:05,400 --> 00:36:06,799
Like Sami Frey?
696
00:36:07,040 --> 00:36:09,713
Sami Frey, yes. I agree.
697
00:36:09,920 --> 00:36:11,069
I'll sign Sami Frey.
698
00:36:11,280 --> 00:36:13,271
Good idea.
699
00:36:13,480 --> 00:36:15,152
Sami, does it annoy you?
700
00:36:15,360 --> 00:36:17,510
Do not rack your brain.
701
00:36:18,080 --> 00:36:19,308
He's accommodating.
702
00:36:19,520 --> 00:36:22,637
I'll write "To Charly,
with greetings from Sami Frey".
703
00:36:23,280 --> 00:36:25,635
And Jacques Villeret,
do you like him?
704
00:36:25,920 --> 00:36:29,230
Villeret, oh my God,
he's so funny!
705
00:36:29,640 --> 00:36:30,755
Because he is here.
706
00:36:31,240 --> 00:36:34,232
I know, I saw him.
Of course he's here.
707
00:36:34,440 --> 00:36:37,193
I know. My God, he's so funny!
708
00:36:38,560 --> 00:36:40,198
Then I write "To Charly,
709
00:36:40,520 --> 00:36:44,229
with greetings from
S. Frey and J. Villeret".
710
00:36:47,320 --> 00:36:50,198
I'll tell him I saw them
at the same time.
711
00:36:51,800 --> 00:36:53,597
Two old mates together.
712
00:37:11,440 --> 00:37:14,830
What are they doing?
We've got to hassle them.
713
00:37:16,240 --> 00:37:19,038
I've got a trainee
in front of each van,
714
00:37:19,240 --> 00:37:20,719
knocking on the door
until they come out.
715
00:37:20,920 --> 00:37:21,989
Why don't they come out?
716
00:37:22,200 --> 00:37:23,269
I don't know.
717
00:37:23,480 --> 00:37:25,835
Do I have to go there myself?
718
00:38:01,800 --> 00:38:03,870
You'll have to make do
with what's left.
719
00:38:07,000 --> 00:38:08,638
I'm ready.
720
00:38:09,360 --> 00:38:11,032
You may go on.
721
00:38:19,560 --> 00:38:20,390
Engine!
722
00:38:21,360 --> 00:38:22,236
Rolling!
723
00:38:22,440 --> 00:38:23,350
Clapperboard!
724
00:38:23,800 --> 00:38:25,438
What do I write in the clapperboard?
725
00:38:25,640 --> 00:38:27,232
Cut, shit! What?
726
00:38:27,440 --> 00:38:28,475
What do I write in the clapperboard?
727
00:38:28,680 --> 00:38:29,874
I don't know!
728
00:38:30,160 --> 00:38:31,752
Write "Sicilian".
729
00:38:32,040 --> 00:38:33,712
- "Sicilian"?
- "Sicilian".
730
00:38:34,040 --> 00:38:34,995
Silence!
731
00:38:37,720 --> 00:38:39,073
When you wish.
732
00:38:39,320 --> 00:38:40,230
Engine!
733
00:38:42,080 --> 00:38:42,876
Rolling!
734
00:38:43,120 --> 00:38:44,075
Clapperboard!
735
00:38:44,280 --> 00:38:45,633
Sicilian, one, first.
736
00:38:47,480 --> 00:38:48,390
Action!
737
00:38:49,280 --> 00:38:51,111
There won't be a lot of action.
738
00:38:51,640 --> 00:38:54,871
Then I don't say "Action!",
I say "Go!"
739
00:38:55,640 --> 00:38:58,359
The best would be to say
absolutely nothing...
740
00:38:59,280 --> 00:39:01,271
observe a moment of silence.
741
00:39:03,280 --> 00:39:05,635
I know when I must leave.
742
00:39:07,920 --> 00:39:09,717
D'you have a new store?
743
00:39:09,920 --> 00:39:11,114
New store.
744
00:39:11,400 --> 00:39:13,994
Then you can afford
10 minutes' silence.
745
00:39:16,160 --> 00:39:17,912
I am a silent guy.
746
00:39:19,200 --> 00:39:20,838
I have a silent mouth.
747
00:39:22,080 --> 00:39:24,275
Except that now I feel like talking.
748
00:39:26,080 --> 00:39:27,752
So, give me some news.
749
00:39:29,240 --> 00:39:31,674
How do the films go?
Making a small profit?
750
00:39:33,360 --> 00:39:35,476
Can you face up the Americans?
751
00:39:36,400 --> 00:39:38,038
And your actors,
how are they feeling?
752
00:39:39,600 --> 00:39:41,272
Actors are the most important.
753
00:39:43,480 --> 00:39:45,277
Me, I knew Gabin.
754
00:39:46,080 --> 00:39:47,638
Then also Lino.
755
00:39:49,120 --> 00:39:50,599
I filmed with them.
756
00:39:56,600 --> 00:39:59,114
Why isn't my chair with the others?
757
00:39:59,880 --> 00:40:01,757
We didn't know you were coming.
758
00:40:03,880 --> 00:40:05,074
And your manager?
759
00:40:06,240 --> 00:40:07,275
It's me.
760
00:40:08,840 --> 00:40:11,718
You should always have a chair
for a friend passing by.
761
00:40:14,000 --> 00:40:15,513
A chair with his name on it.
762
00:40:15,960 --> 00:40:17,473
That's pleasant.
763
00:40:17,680 --> 00:40:19,193
He'll feel considered.
764
00:40:21,160 --> 00:40:22,957
Are there chairs for Bourvil?
765
00:40:23,880 --> 00:40:25,279
Simone (Signoret) and Yves (Montand)?
766
00:40:27,160 --> 00:40:28,195
Louis de Funès?
767
00:40:29,720 --> 00:40:31,039
We have all those chairs.
768
00:40:32,720 --> 00:40:34,358
Then take them all outside,
769
00:40:36,120 --> 00:40:37,792
so that we feel in family.
770
00:40:52,160 --> 00:40:53,229
Come in!
771
00:40:59,240 --> 00:41:02,038
We had asked for lunch at twelve,
not three.
772
00:41:02,240 --> 00:41:04,037
- Sorry, I was busy.
- With what?
773
00:41:04,440 --> 00:41:06,556
- Looking for a whore.
- What whore?
774
00:41:06,800 --> 00:41:07,994
The one that took my role.
775
00:41:08,200 --> 00:41:10,191
You asked me to replace you.
776
00:41:10,400 --> 00:41:12,038
- Yes, but I came back.
- Why?
777
00:41:12,240 --> 00:41:13,070
Because.
778
00:41:13,800 --> 00:41:16,837
Shit! Shit! A story that seemed
to be magnificent!
779
00:41:24,280 --> 00:41:26,077
You may call me Josie, if you like.
780
00:42:18,240 --> 00:42:19,639
Good afternoon, Madame.
781
00:42:20,480 --> 00:42:22,391
I'm Jacques ViIleret.
782
00:42:24,160 --> 00:42:27,038
Have you met my companion Dussolier?
783
00:42:29,200 --> 00:42:30,997
We're sorry to bother you.
784
00:42:33,360 --> 00:42:36,193
May we come in?
785
00:42:36,680 --> 00:42:38,750
We'd like to talk to you.
786
00:42:39,120 --> 00:42:40,519
I'm not very...
787
00:42:40,720 --> 00:42:43,473
You look very well.
Let's not lose time.
788
00:42:43,680 --> 00:42:45,716
It's a serious subject.
789
00:42:52,360 --> 00:42:53,634
What subject?
790
00:43:46,280 --> 00:43:48,510
You're going to tell me, or I'll cry!
791
00:43:49,560 --> 00:43:51,790
Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame?
792
00:43:52,640 --> 00:43:54,232
- The actor?
- Himself.
793
00:43:55,360 --> 00:43:57,191
Everybody knows J-P Marielle.
794
00:43:57,400 --> 00:44:01,234
Let's suppose one day he shows up
at your door suddenly.
795
00:44:01,840 --> 00:44:03,796
What would you do?
796
00:44:05,800 --> 00:44:07,552
I'd offer him a drink.
797
00:44:07,880 --> 00:44:09,154
And us, are we shit?
798
00:44:09,360 --> 00:44:11,749
Does it cross your mind
we may be thirsty?
799
00:44:15,040 --> 00:44:16,519
What do you want to drink?
800
00:44:16,920 --> 00:44:18,194
Double scotch.
801
00:44:18,880 --> 00:44:20,359
Cold beer.
802
00:44:25,360 --> 00:44:26,793
We come with you.
803
00:44:27,120 --> 00:44:28,394
What for?
804
00:44:29,000 --> 00:44:31,719
To see where you keep
your bottles, all that.
805
00:44:39,240 --> 00:44:41,595
Are you planning to stay long?
806
00:44:41,920 --> 00:44:44,673
As long as it's needed to
protect you, Madame.
807
00:44:45,240 --> 00:44:46,753
Against what?
808
00:44:48,200 --> 00:44:49,952
You're under threat, Madame.
809
00:44:50,400 --> 00:44:53,119
You still don't know it,
but you're under threat.
810
00:44:53,320 --> 00:44:54,435
By whom?
811
00:44:58,200 --> 00:45:00,589
J-P Marielle is coming to visit you.
812
00:45:00,800 --> 00:45:02,313
- When?
- Soon.
813
00:45:03,320 --> 00:45:04,833
We'll stay here.
814
00:45:05,480 --> 00:45:07,914
You never know what can happen.
815
00:45:08,400 --> 00:45:10,436
What do you mean?
816
00:45:10,840 --> 00:45:13,070
J-P Marielle isn't all right.
817
00:45:14,080 --> 00:45:15,274
What happened to him?
818
00:45:16,200 --> 00:45:17,394
He's not well.
819
00:45:19,160 --> 00:45:22,232
- Is it a bedroom?
- No, no, the bed is not made.
820
00:45:22,480 --> 00:45:23,549
At 3 o'clock?
821
00:45:43,680 --> 00:45:45,079
We are staying here.
822
00:45:45,760 --> 00:45:49,036
Leave the door open,
so that we can see and hear.
823
00:46:15,560 --> 00:46:16,549
Good afternoon.
824
00:46:18,080 --> 00:46:19,035
Monsieur...
825
00:46:20,320 --> 00:46:23,073
- Sorry to bother you.
- No problem.
826
00:46:25,440 --> 00:46:27,158
Is your husband home?
827
00:46:29,080 --> 00:46:31,150
No, not now.
828
00:46:31,800 --> 00:46:33,392
Could I wait for him?
829
00:46:34,200 --> 00:46:35,155
Where?
830
00:46:36,720 --> 00:46:37,755
Here, for example.
831
00:46:39,280 --> 00:46:41,077
Is it convenient?
832
00:46:41,880 --> 00:46:43,552
I am Jean-Pierre Marielle.
833
00:46:50,720 --> 00:46:52,472
What time does your husband come home?
834
00:46:52,680 --> 00:46:54,033
It depends.
835
00:46:55,040 --> 00:46:56,598
What do you mean?
836
00:46:56,800 --> 00:46:58,358
Sometimes early, sometimes late.
837
00:46:58,560 --> 00:47:00,551
I'll wait for him even if
he comes late.
838
00:47:05,600 --> 00:47:06,749
He doesn't sleep out?
839
00:47:07,800 --> 00:47:08,630
No...
840
00:47:09,880 --> 00:47:11,677
Except when he is travelling.
841
00:47:13,760 --> 00:47:15,113
But at present
842
00:47:15,880 --> 00:47:17,472
he isn't travelling.
843
00:47:17,840 --> 00:47:18,829
No, no.
844
00:47:19,440 --> 00:47:20,919
Would you tell me?
845
00:47:21,800 --> 00:47:22,994
I don't understand.
846
00:47:23,200 --> 00:47:25,191
Would you keep me waiting for him
847
00:47:25,400 --> 00:47:27,675
even if he was at Limoges?
848
00:47:28,440 --> 00:47:30,590
Why would I do that?
849
00:47:34,400 --> 00:47:36,914
However, you do not look unhappy.
850
00:47:38,360 --> 00:47:39,315
Well, no...
851
00:47:40,320 --> 00:47:41,309
actually...
852
00:47:44,280 --> 00:47:45,793
Not unhappy, but...
853
00:47:46,400 --> 00:47:47,958
no longer...
854
00:47:49,080 --> 00:47:50,593
What d'you mean?
855
00:47:54,400 --> 00:47:56,038
Tell me about your husband.
856
00:47:57,360 --> 00:48:00,397
Why should I talk about
my husband with a stranger?
857
00:48:01,800 --> 00:48:03,438
I am not a stranger.
858
00:48:04,160 --> 00:48:06,720
I'm interested in your husband.
I want to know things.
859
00:48:06,920 --> 00:48:08,194
But what things?
860
00:48:13,320 --> 00:48:15,117
Do you laugh with him?
861
00:48:16,840 --> 00:48:18,558
Yes, sometimes.
862
00:48:21,760 --> 00:48:23,193
Is he funny, the guy?
863
00:48:24,080 --> 00:48:25,479
Sometimes.
864
00:48:27,040 --> 00:48:28,553
But not very funny?
865
00:48:28,880 --> 00:48:31,997
Shit! I don't know any more.
866
00:48:32,240 --> 00:48:34,037
Tell me he is funny, I beg you.
867
00:48:34,240 --> 00:48:37,915
Yes and no, like everyone else.
It depends.
868
00:48:43,760 --> 00:48:45,830
Does he play tricks?
869
00:48:47,720 --> 00:48:49,915
- What kind of tricks?
- Mean tricks!
870
00:48:53,040 --> 00:48:55,315
- Did he play a mean trick on you?
- Very mean.
871
00:48:55,640 --> 00:48:57,392
- Look, there he is.
- Who?
872
00:48:57,600 --> 00:49:00,114
- My husband. Stay where you are.
- I won't move.
873
00:49:11,720 --> 00:49:13,392
What's this guy doing here?
874
00:49:15,400 --> 00:49:17,356
I am Jean-Pierre Marielle.
875
00:49:20,280 --> 00:49:22,475
I know, I've recognized you.
876
00:49:23,360 --> 00:49:25,920
I am Jean-Pierre Marielle,
"the real one"!
877
00:49:27,680 --> 00:49:28,795
Of course.
878
00:49:30,280 --> 00:49:31,349
The actor.
879
00:49:32,600 --> 00:49:34,238
I'm an actor too.
880
00:49:36,360 --> 00:49:37,509
May I know your name?
881
00:49:39,080 --> 00:49:40,115
Piccoli.
882
00:49:41,240 --> 00:49:42,070
Piccoli what?
883
00:49:43,720 --> 00:49:45,438
What d'you mean, "Picoli what"?
884
00:49:46,720 --> 00:49:48,995
There are many Picolis
in the list.
885
00:49:50,520 --> 00:49:52,272
What do you want?
886
00:49:53,120 --> 00:49:55,076
I've come for my jar of hot water.
887
00:49:57,600 --> 00:50:00,034
Can you release my hand?
888
00:50:00,320 --> 00:50:03,471
I will, when I have my
jar of hot water.
889
00:50:03,680 --> 00:50:05,079
- Darling...
- Yes...
890
00:50:05,680 --> 00:50:08,911
Give the hot water to J-P Marielle,
it seems important to him.
891
00:50:09,120 --> 00:50:10,439
Very important.
892
00:50:10,680 --> 00:50:12,557
I don't want to finish a puzzle
893
00:50:12,960 --> 00:50:14,678
and find out a piece is missing.
894
00:50:14,880 --> 00:50:16,313
Certainly. Certainly.
895
00:50:20,440 --> 00:50:22,874
An actor is in crumbs
at the end of his career.
896
00:50:23,560 --> 00:50:24,834
That's right.
897
00:50:27,840 --> 00:50:30,400
Look, I believe my eyes are wet.
898
00:50:32,280 --> 00:50:33,395
Yes, indeed.
899
00:50:35,480 --> 00:50:36,833
Tears.
900
00:50:40,240 --> 00:50:42,276
You're seized by an emotion.
901
00:50:42,480 --> 00:50:44,630
I think I'm a good actor at last.
902
00:50:44,840 --> 00:50:45,556
Oh, yes?
903
00:50:45,760 --> 00:50:47,671
I needed an entire life.
904
00:50:48,320 --> 00:50:49,275
Really?
905
00:50:50,600 --> 00:50:53,831
In the beginning I acted,
but not any more.
906
00:50:54,680 --> 00:50:56,989
Things come to me as in reality.
907
00:50:58,720 --> 00:51:00,039
I have never acted...
908
00:51:01,480 --> 00:51:03,038
Not even as a youth?
909
00:51:03,520 --> 00:51:04,509
Right away I was good.
910
00:51:05,760 --> 00:51:07,716
I remember. I remember.
911
00:51:07,920 --> 00:51:09,194
At ease in any role.
912
00:51:09,520 --> 00:51:10,953
Without effort.
913
00:51:11,320 --> 00:51:12,435
A parade.
914
00:51:12,640 --> 00:51:16,155
I had to force myself.
It was necessary to put it over.
915
00:51:16,360 --> 00:51:18,510
Not to mention my voice effects.
916
00:51:18,760 --> 00:51:20,034
Ah, your famous voice effects!
917
00:51:20,240 --> 00:51:22,071
In fact, I was full of tics.
918
00:51:22,280 --> 00:51:23,110
Not always.
919
00:51:23,320 --> 00:51:24,469
Of course, indeed, always.
920
00:51:26,040 --> 00:51:27,917
My God, how I was bad!
921
00:51:29,680 --> 00:51:31,352
And now you're good?
922
00:51:33,080 --> 00:51:33,990
Very good.
923
00:51:35,360 --> 00:51:36,713
Erased all my tics.
924
00:51:37,920 --> 00:51:40,229
I'm like a rock.
925
00:51:40,440 --> 00:51:42,192
Remarkable trajectory.
926
00:51:42,400 --> 00:51:43,719
I think so.
927
00:51:44,000 --> 00:51:45,991
Here, your jar of hot water.
928
00:51:46,200 --> 00:51:47,838
Thank you. Very kind.
929
00:51:52,400 --> 00:51:54,391
Are you leaving with me
or staying a while?
930
00:51:54,880 --> 00:51:56,313
Why would I leave?
931
00:51:56,760 --> 00:51:57,909
To go home.
932
00:51:58,840 --> 00:52:00,319
This is my home!
933
00:52:05,600 --> 00:52:07,397
Are you sure?
934
00:52:07,840 --> 00:52:10,070
It's my furniture, it's my wife!
935
00:52:10,280 --> 00:52:11,633
You compare your wife
to a piece of furniture?
936
00:52:11,840 --> 00:52:13,319
No! Absolutely!
937
00:52:14,880 --> 00:52:16,916
This woman is not your wife.
938
00:52:17,120 --> 00:52:18,872
- Really?
- I assure you.
939
00:52:19,720 --> 00:52:21,233
Whose wife is she, then?
940
00:52:21,440 --> 00:52:24,671
I don't know. A bastard with a
cold fish face,
941
00:52:24,880 --> 00:52:27,075
who's a waiter at the Caviar House
942
00:52:27,280 --> 00:52:29,271
and who pretends being deaf
when I speak to him.
943
00:52:29,520 --> 00:52:32,273
No shame being a waiter at
the Caviar House!
944
00:52:32,480 --> 00:52:35,631
A waiter is a man like any other.
He deserves some respect!
945
00:52:36,040 --> 00:52:37,678
Even if he goes to bed with your wife?
946
00:52:37,880 --> 00:52:39,916
Even if he goes to bed with my wife!
947
00:52:46,560 --> 00:52:48,994
And how do you know that?
948
00:52:50,360 --> 00:52:51,793
I've followed him.
949
00:52:52,840 --> 00:52:54,068
How far?
950
00:52:54,360 --> 00:52:55,588
This far.
951
00:52:56,640 --> 00:52:58,392
- To my house?
- Affirmative.
952
00:52:59,520 --> 00:53:02,717
Every day around four,
after his first shift ends,
953
00:53:03,280 --> 00:53:06,750
he leaves the restaurant
and comes to meet your wife,
954
00:53:07,440 --> 00:53:10,398
with whom he stays at least until six,
955
00:53:10,600 --> 00:53:12,431
enough time for a shag.
956
00:53:14,760 --> 00:53:16,557
My love! My love!
957
00:53:16,760 --> 00:53:18,318
Don't be afraid, my darling.
958
00:53:18,520 --> 00:53:20,715
This idiot isn't going to separate us.
959
00:53:21,600 --> 00:53:22,919
And now you may go away!
960
00:53:23,120 --> 00:53:25,395
What are you waiting for?
961
00:53:26,520 --> 00:53:29,478
Everywhere you pass by
962
00:53:29,680 --> 00:53:32,592
nothing grows any more,
except black flowers.
963
00:53:41,560 --> 00:53:43,278
I've seen some male nurses!
964
00:53:43,480 --> 00:53:44,913
Does it happen often, seeing male nurses?
965
00:53:45,120 --> 00:53:46,075
What male nurses?
966
00:53:46,280 --> 00:53:47,599
There are people who see male nurses.
967
00:53:47,800 --> 00:53:51,588
We don't see them!
If we see them, we'll call you!
968
00:53:56,840 --> 00:53:59,229
- Don't get nervous.
- I'm nervous, shit.
969
00:54:00,720 --> 00:54:02,711
- I don't like it.
- Neither do I.
970
00:54:02,920 --> 00:54:04,876
He has to restrain himself!
971
00:54:07,320 --> 00:54:09,276
I forbid you to call my wife a vixen!
972
00:54:09,480 --> 00:54:10,595
I didn't call her that!
973
00:54:10,800 --> 00:54:12,552
- But you thought of it!
- So did you!
974
00:54:13,680 --> 00:54:14,715
Exactly.
975
00:54:17,200 --> 00:54:19,031
You must admit that it's justified.
976
00:54:22,480 --> 00:54:24,391
I don't like the word "vixen".
977
00:54:26,000 --> 00:54:27,956
You have just been awesome.
978
00:54:28,600 --> 00:54:30,158
- You think so?
- Magnificent!
979
00:54:30,640 --> 00:54:33,200
No, it's the reply that's magnificent,
you only have to say it.
980
00:54:33,680 --> 00:54:35,398
The reply is beautiful,
981
00:54:35,600 --> 00:54:37,397
but you are deeply moving.
982
00:54:37,600 --> 00:54:39,033
It's my weakness...
983
00:54:39,240 --> 00:54:40,878
It's everyone's weakness...
984
00:54:41,480 --> 00:54:43,630
men and women at last together,
985
00:54:44,280 --> 00:54:46,396
equal before the great mystery...
986
00:54:47,560 --> 00:54:48,913
What mystery?
987
00:54:49,680 --> 00:54:50,590
Love...
988
00:54:51,080 --> 00:54:53,913
If I were you I wouldn't be so confident,
989
00:54:54,120 --> 00:54:56,509
cause you're a woman whose house
anyone can get in easily.
990
00:54:56,720 --> 00:54:58,676
- You could get in?
- Yes, so could you.
991
00:54:58,880 --> 00:54:59,676
I had the keys!
992
00:54:59,920 --> 00:55:03,117
And the waiter at the Caviar House,
does he have the keys?
993
00:55:03,440 --> 00:55:06,716
Don't you ever look under your bed
at night?
994
00:55:06,920 --> 00:55:08,194
Under my bed?
995
00:55:08,720 --> 00:55:11,359
In case an unscrupulous guy is there.
996
00:55:23,920 --> 00:55:25,797
I trust Geneviève.
997
00:55:27,520 --> 00:55:30,318
Fascinating, the stupidity
of a loving guy.
998
00:55:31,320 --> 00:55:34,949
I met her in 1989 at Gers,
999
00:55:35,440 --> 00:55:36,873
we were shooting a film.
1000
00:55:37,560 --> 00:55:39,039
She was a makeup assistant.
1001
00:55:41,000 --> 00:55:41,989
And this?
1002
00:55:42,800 --> 00:55:43,835
Is he a makeup assistant?
1003
00:55:44,040 --> 00:55:46,110
- Do you go to bed with Villeret?
- What an idea!
1004
00:55:46,320 --> 00:55:49,392
I find a guy in pyjamas
in my wife's bedroom,
1005
00:55:49,600 --> 00:55:51,272
you don't have to be a genius!
1006
00:55:51,480 --> 00:55:53,630
- The first idiot he gets.
- What did you say?
1007
00:55:53,840 --> 00:55:55,990
Me? Did I say something?
1008
00:55:56,200 --> 00:55:57,519
I saw your lips move!
1009
00:55:57,720 --> 00:55:59,631
How could you see them?
You had your back on me.
1010
00:55:59,840 --> 00:56:02,832
I saw them in her eyes,
your accomplice.
1011
00:56:03,040 --> 00:56:05,759
I can move my lips
without a word! Look!
1012
00:56:06,800 --> 00:56:09,268
Repeat what you've just said, bastard!
1013
00:56:10,280 --> 00:56:12,669
Repeat it, if you have the guts!
1014
00:56:12,960 --> 00:56:16,236
Repeat it, comedian!
Comedian! Repeat it!
1015
00:56:19,160 --> 00:56:22,277
There! I can see her!
She's moving! She's moving!
1016
00:56:23,040 --> 00:56:24,029
She's moving!
1017
00:56:24,320 --> 00:56:25,389
What's the matter?
1018
00:56:27,040 --> 00:56:28,632
I see people on the corners.
1019
00:56:28,880 --> 00:56:30,598
- What corners?
- All of them!
1020
00:56:30,800 --> 00:56:32,438
- Was it sudden?
- Yes!
1021
00:56:33,320 --> 00:56:35,390
No, I've always seen them.
1022
00:56:35,600 --> 00:56:36,430
On the corners?
1023
00:56:36,640 --> 00:56:40,189
Sometimes on the corners, sometimes
in the middle of the room,they look at me.
1024
00:56:40,400 --> 00:56:42,118
And on the street, they follow me.
1025
00:56:42,320 --> 00:56:44,197
In lifts, they are there.
1026
00:56:44,400 --> 00:56:46,834
No need to ask them "What floor",
1027
00:56:47,040 --> 00:56:48,917
they always go to the same as myself.
1028
00:56:49,120 --> 00:56:50,553
The ambulance is down on the street.
1029
00:56:51,120 --> 00:56:53,554
Proceed with discretion.
Don't wake people up.
1030
00:56:58,400 --> 00:57:00,789
Don't fight, no scenes.
1031
00:57:01,000 --> 00:57:02,638
Relax, I'm very soft.
1032
00:57:02,840 --> 00:57:04,478
Even with a jar of hot water?
1033
00:57:04,680 --> 00:57:06,955
- I want to see a doctor.
- Are you an actor?
1034
00:57:07,160 --> 00:57:09,435
- At the public's service.
- Then, to Belgodère.
1035
00:57:09,640 --> 00:57:11,437
- Ah, no, not Belgodère!
- Yes.
1036
00:57:13,200 --> 00:57:14,952
That's despicable, what you're doing.
1037
00:57:15,160 --> 00:57:16,434
We're doing our job!
1038
00:57:16,640 --> 00:57:18,119
Do you know who Belgodère is?
1039
00:57:18,320 --> 00:57:21,596
The actors' doctor.
Sorry. I didn't choose him.
1040
00:57:25,640 --> 00:57:26,834
Hello, my friend Marielle.
1041
00:57:27,640 --> 00:57:29,437
So, what's up?
1042
00:57:33,800 --> 00:57:35,074
Why doesn't he answer?
1043
00:57:35,760 --> 00:57:38,069
Marielle! It's me, Belgodère!
1044
00:57:38,480 --> 00:57:39,913
Don't you recognize a friend?
1045
00:57:41,040 --> 00:57:42,439
Hello, Villeret.
1046
00:57:42,760 --> 00:57:44,034
Are we drinking at present?
1047
00:57:44,800 --> 00:57:46,233
Look out, he's leaving.
1048
00:57:46,440 --> 00:57:48,476
I'm here old man.
1049
00:57:48,720 --> 00:57:50,392
You know I'm here.
1050
00:57:51,160 --> 00:57:54,789
Come with him.
He'll feel more comfortable.
1051
00:57:56,680 --> 00:57:59,114
Hello, Dussolier.
How about that prostate?
[Note: I know women do not have them,
but that's what he says!!Olga]
1052
00:57:59,320 --> 00:58:01,993
Sometimes it bothers me.
1053
00:58:02,960 --> 00:58:04,188
We'll have to remove it.
1054
00:58:04,800 --> 00:58:07,439
Of course, it is not cancerous,
but ...
1055
00:58:08,000 --> 00:58:10,036
without being pessimistic,
1056
00:58:10,240 --> 00:58:11,673
it might become.
1057
00:58:12,280 --> 00:58:14,635
But, eh, eh, actors are
1058
00:58:14,840 --> 00:58:15,875
incredible,
1059
00:58:16,080 --> 00:58:17,513
they don't let themselves be treated.
1060
00:58:17,960 --> 00:58:20,679
The doctor has to tell them:
"You're magnificent",
1061
00:58:20,880 --> 00:58:23,792
"as fit as a fiddle",
"how do you manage to rejuvenate?"
1062
00:58:24,000 --> 00:58:26,309
If you say all that, you're a good doctor.
1063
00:58:27,000 --> 00:58:28,991
On the other hand, if you say:
1064
00:58:29,360 --> 00:58:31,920
"We have to examine that,
1065
00:58:32,120 --> 00:58:35,908
make an echography... the results
aren't very good...
1066
00:58:36,120 --> 00:58:39,556
This pain when you're examined
is worrying...
1067
00:58:39,880 --> 00:58:42,633
actually, I'm worried".
Then you should see them!
1068
00:58:43,080 --> 00:58:45,799
"What a complete idiot, this Belgodère!
1069
00:58:46,000 --> 00:58:47,956
How sinister!
1070
00:58:48,360 --> 00:58:50,510
You get sick only by looking at him..."
1071
00:58:52,720 --> 00:58:55,109
I don't give a damn if I'm not funny.
1072
00:58:55,320 --> 00:58:56,958
I'm not here to be funny.
1073
00:58:57,480 --> 00:59:00,313
I'm not here to applaud you,
but to take care of you.
1074
00:59:01,240 --> 00:59:03,754
You'll tell me that actors
1075
00:59:04,040 --> 00:59:05,917
are fragile people,
1076
00:59:06,120 --> 00:59:07,838
we have to protect them,
1077
00:59:08,280 --> 00:59:10,032
handle them with care.
1078
00:59:10,280 --> 00:59:13,590
Is that a reason to let them die
1079
00:59:13,800 --> 00:59:15,074
if we can save them?
1080
00:59:15,560 --> 00:59:18,836
We wonder if they can stand
the test.
1081
00:59:19,560 --> 00:59:22,518
I tell them the truth.
1082
00:59:23,200 --> 00:59:27,079
Is it important, the truth?
They don't listen.
1083
00:59:28,000 --> 00:59:30,036
Just a week ago,
1084
00:59:30,320 --> 00:59:32,038
what's her name...
1085
00:59:32,240 --> 00:59:34,515
this comic actress,
1086
00:59:35,840 --> 00:59:38,354
a pretty well-known girl,
she has debuted
1087
00:59:39,160 --> 00:59:43,119
at the night spot with
Jugnot, Blanc, Lhermitte...
1088
00:59:44,120 --> 00:59:44,996
A fat one?
1089
00:59:45,840 --> 00:59:48,115
Yes, rather fat.
Rather coarse.
1090
00:59:48,720 --> 00:59:49,550
Balasko?
1091
00:59:50,000 --> 00:59:51,911
Yes, Josiane Balasko!
1092
00:59:52,640 --> 00:59:55,029
- I've never liked her.
- She's nice.
1093
00:59:55,280 --> 00:59:56,235
A whore, yes!
1094
00:59:56,720 --> 00:59:58,631
Yes, a whore, anyway,
1095
00:59:58,840 --> 01:00:00,671
we're not here to judge.
1096
01:00:00,880 --> 01:00:02,279
Everyone should do as they please.
1097
01:00:02,480 --> 01:00:04,869
We're here only to worry
1098
01:00:05,160 --> 01:00:07,720
about everyone's state of health.
Then she comes here
1099
01:00:08,360 --> 01:00:12,319
all smart and happy,
you know her...
1100
01:00:12,960 --> 01:00:14,837
the joy of living.
1101
01:00:16,440 --> 01:00:18,795
I immediately stopped that joy of living.
1102
01:00:20,840 --> 01:00:22,671
You'll see what I did.
1103
01:00:22,880 --> 01:00:25,678
"My dear Josiane",
I tell her, "how are you?"
1104
01:00:25,880 --> 01:00:27,233
"No diseases?"
1105
01:00:27,440 --> 01:00:30,477
"No, no, everything's fine,
the machine works."
1106
01:00:30,680 --> 01:00:32,432
"The periods, abundant?"
1107
01:00:32,640 --> 01:00:34,551
"As always", she says boldly.
1108
01:00:34,760 --> 01:00:36,830
"Still eating meat?"
1109
01:00:37,040 --> 01:00:39,873
"I have eaten less."
Be careful with meat,
1110
01:00:40,080 --> 01:00:41,433
it's dangerous now.
1111
01:00:42,760 --> 01:00:44,910
I know. There's nothing we can eat now.
1112
01:00:45,200 --> 01:00:47,270
Not even maternal milk is reliable.
1113
01:00:49,200 --> 01:00:50,633
It's true, no kidding,
1114
01:00:51,160 --> 01:00:53,230
if a woman eats calf's head very often
1115
01:00:53,600 --> 01:00:57,559
when she gives her chest
the child sucks calf's head!
1116
01:01:01,080 --> 01:01:02,559
That was the moment when I
1117
01:01:02,920 --> 01:01:06,435
struck at the heart of
her impregnable optimism.
1118
01:01:09,680 --> 01:01:13,468
"And that little black thing
you have on your cheek?"
1119
01:01:14,040 --> 01:01:15,234
I ask her:
1120
01:01:16,200 --> 01:01:17,553
"Have you had it long?"
1121
01:01:18,120 --> 01:01:19,712
What? Where?
1122
01:01:20,000 --> 01:01:21,831
Just below your eye.
1123
01:01:24,880 --> 01:01:27,633
It's a beauty spot...
1124
01:01:30,000 --> 01:01:31,433
May I have a look?
1125
01:01:47,800 --> 01:01:49,756
I feel uneasy about it.
1126
01:01:51,280 --> 01:01:53,748
What d'you mean?
1127
01:01:54,520 --> 01:01:56,590
Have you had many
sexual intercourses
1128
01:01:56,800 --> 01:01:58,199
since last time?
1129
01:01:59,320 --> 01:02:00,594
What last time?
1130
01:02:00,880 --> 01:02:02,598
The last time I saw you.
1131
01:02:03,720 --> 01:02:06,837
That was six months ago,
I air myself once in a while.
1132
01:02:07,640 --> 01:02:08,834
With anyone?
1133
01:02:09,560 --> 01:02:11,471
What d'you mean, "anyone"?
1134
01:02:12,040 --> 01:02:14,713
A bisexual, for example.
1135
01:02:16,480 --> 01:02:19,392
I do not ask them what they are...
1136
01:02:19,960 --> 01:02:22,030
You practice sodomy, of course.
1137
01:02:46,360 --> 01:02:48,954
What about me? My disease?
Who takes care of it?
1138
01:02:49,160 --> 01:02:52,709
Marielle, you drive me crazy.
Dussolier has just slapped me.
1139
01:02:52,920 --> 01:02:56,230
Well, I've got much more to do than
listen to the stupidity
1140
01:02:56,440 --> 01:02:59,432
of an actor who wants to remain
as he was 30 years ago.
1141
01:03:01,520 --> 01:03:03,317
Ok, what's the matter with you?
1142
01:03:05,240 --> 01:03:06,878
Nobody listens to me any more.
1143
01:03:07,520 --> 01:03:09,033
And me? Does anyone listen to me?
1144
01:03:09,440 --> 01:03:11,351
I listen to you.
1145
01:03:12,960 --> 01:03:14,678
What do you expect me to tell you?
1146
01:03:15,680 --> 01:03:17,636
Something comforting.
1147
01:03:19,840 --> 01:03:21,558
You're crazy, Marielle.
1148
01:03:22,600 --> 01:03:24,113
I've thought so for a long time.
1149
01:03:24,320 --> 01:03:26,629
I won't say it as I like you
so much, you're a good actor,
1150
01:03:26,840 --> 01:03:28,478
I still want to see you some
time more.
1151
01:03:29,480 --> 01:03:31,198
I do not have the courage,
1152
01:03:31,400 --> 01:03:33,914
such a nice guy, who honors
1153
01:03:34,120 --> 01:03:36,998
the actors' profession.
I apologize, but
1154
01:03:37,240 --> 01:03:38,673
I don't have the guts,
I do not have the guts.
1155
01:03:39,800 --> 01:03:41,631
The guts for what?
1156
01:03:42,640 --> 01:03:43,914
To tell you the truth!
1157
01:03:45,680 --> 01:03:46,954
To tell me I'm crazy?
1158
01:03:47,720 --> 01:03:48,914
You're crazy.
1159
01:03:51,080 --> 01:03:52,354
How crazy?
1160
01:03:52,640 --> 01:03:55,473
What d'you mean? Crazy, old man. Crazy!
1161
01:03:56,920 --> 01:03:58,035
No treatment?
1162
01:03:59,320 --> 01:04:02,517
None known.
The only one I know is...
1163
01:04:03,080 --> 01:04:04,195
The law forbids it.
1164
01:04:06,280 --> 01:04:09,352
- I want to know it!
- I'm forbidden by law.
1165
01:04:09,560 --> 01:04:12,791
Do not insist, Marielle!
And leave this office.
1166
01:04:13,000 --> 01:04:14,558
The consultation is over.
1167
01:04:17,880 --> 01:04:20,553
Tell what the treatment is,
you swine!
1168
01:04:20,760 --> 01:04:22,512
Talk or I'll strangle you.
1169
01:04:22,720 --> 01:04:25,154
- Pig!
- Release me, idiot!
1170
01:04:27,600 --> 01:04:29,079
I have an idea for you.
1171
01:04:29,280 --> 01:04:30,269
What idea?
1172
01:04:31,960 --> 01:04:33,234
Can you kill?
1173
01:04:33,440 --> 01:04:36,193
- Of course.
- Then try killing somebody.
1174
01:04:37,720 --> 01:04:39,676
That's what can do you some good.
1175
01:04:39,880 --> 01:04:41,632
- You think so?
- I'm sure.
1176
01:04:41,840 --> 01:04:43,990
The best way to find reality.
1177
01:04:44,240 --> 01:04:45,992
Yes, but who shall I kill?
1178
01:04:46,520 --> 01:04:48,112
You have no one to kill?
1179
01:04:48,320 --> 01:04:48,991
No...
1180
01:04:50,520 --> 01:04:53,592
- Kill a viewer.
- Why a viewer?
1181
01:04:53,800 --> 01:04:56,234
Think of your films that are flops.
1182
01:04:57,200 --> 01:04:59,794
Films you love.
1183
01:05:00,400 --> 01:05:02,038
Sometimes good films.
1184
01:05:02,560 --> 01:05:03,959
True! Those morons!
1185
01:05:04,160 --> 01:05:06,071
Actors are dead.
1186
01:05:06,280 --> 01:05:07,599
Dead for not being loved.
1187
01:05:09,160 --> 01:05:10,832
I feel better already.
1188
01:05:12,840 --> 01:05:15,798
Viewers commit crimes.
1189
01:05:16,520 --> 01:05:17,953
You know what their weapon is?
1190
01:05:18,800 --> 01:05:19,835
Indifference.
1191
01:05:26,720 --> 01:05:29,553
If I say Patrick Dewaere
what does it suggest to you?
1192
01:05:31,880 --> 01:05:33,313
He was a great artist.
1193
01:05:35,480 --> 01:05:36,879
He looked so gentle.
1194
01:05:37,840 --> 01:05:39,193
We miss him a lot.
1195
01:05:39,720 --> 01:05:41,278
We miss him a lot, yes.
1196
01:05:41,880 --> 01:05:42,869
Ok, move on!
1197
01:05:48,600 --> 01:05:50,431
He was so young...
1198
01:05:51,560 --> 01:05:53,551
When I see his movies
I tell myself:
1199
01:05:53,760 --> 01:05:55,990
"Good Lord, what an injustice!
What an injustice!"
1200
01:05:56,240 --> 01:05:58,435
I'm not going to talk about that junkie.
1201
01:05:58,640 --> 01:06:00,437
Such a feeble guy...
1202
01:06:01,000 --> 01:06:02,319
I never liked him.
1203
01:06:03,680 --> 01:06:05,557
And parking lots, do you like them?
1204
01:06:06,000 --> 01:06:07,274
No, I don't like them either.
1205
01:06:08,600 --> 01:06:10,477
Why don't you like them?
1206
01:06:11,880 --> 01:06:13,552
They remind me of Depardieu.
1207
01:06:14,200 --> 01:06:16,270
You don't like Depardieu either?
1208
01:06:16,480 --> 01:06:18,789
I used to like him,
he was funny, then
1209
01:06:19,000 --> 01:06:22,834
one day I was going on holiday
with my wife, the kids,the dog,
1210
01:06:23,040 --> 01:06:24,519
the station wagon full,
ready to depart
1211
01:06:24,720 --> 01:06:27,473
he came head on
talking on the phone,
1212
01:06:27,680 --> 01:06:29,671
in a bend he crashed into us.
1213
01:06:29,880 --> 01:06:32,030
I found him less funny.
1214
01:06:32,240 --> 01:06:33,832
Besides he had sex with my wife.
1215
01:06:34,400 --> 01:06:37,312
- Right there?
- I was in a coma,
1216
01:06:37,520 --> 01:06:39,272
she was all twisted, he did it
1217
01:06:39,480 --> 01:06:41,391
- in front of the kids!
- Are you kidding us?
1218
01:06:41,600 --> 01:06:43,591
- Of course.
- Are you kidding us?
1219
01:06:44,760 --> 01:06:47,797
- Certainly!
- Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us!
1220
01:06:48,000 --> 01:06:50,150
We´ll take care of you!
1221
01:06:52,600 --> 01:06:55,068
- You see this fan?
- Yes.
1222
01:06:57,680 --> 01:06:59,079
Going to remove the grate...
1223
01:06:59,280 --> 01:07:02,272
We're going to hold you horizontally,
1224
01:07:02,480 --> 01:07:03,595
like a salami sausage,
1225
01:07:03,800 --> 01:07:06,837
and we're going to slowly
push your head into the fan.
1226
01:07:07,080 --> 01:07:08,229
What did you say?
1227
01:07:08,440 --> 01:07:11,238
- Are you deaf?
- It's for the fan! Stop the fan!
1228
01:07:11,440 --> 01:07:13,351
How, you idiot?
1229
01:07:13,560 --> 01:07:16,996
I cannot hear at all. Shit!
I don't want to die!
1230
01:07:17,200 --> 01:07:19,430
- What do you want?
- Go to the cinema.
1231
01:07:20,400 --> 01:07:21,310
See what?
1232
01:07:21,520 --> 01:07:25,115
- Anything good on?
- An impressive one
1233
01:07:25,320 --> 01:07:26,992
called "Sad Plain".
1234
01:07:27,200 --> 01:07:29,191
It takes place in the North.
1235
01:07:29,400 --> 01:07:31,960
It's about the anguish of a
jobless guy in front of his mine.
1236
01:07:32,160 --> 01:07:35,675
Black and white, camera in hand,
acted by amateurs.
1237
01:07:36,640 --> 01:07:38,835
- Go on, kill me.
- Go see it.
1238
01:07:39,040 --> 01:07:41,600
- Not that one! To the fan!
- If you go see it, you'll live!
1239
01:07:42,240 --> 01:07:45,391
I'm sick and tired
of living like a jackal!
1240
01:07:48,000 --> 01:07:49,911
Are you François Nègre?
1241
01:07:50,120 --> 01:07:52,031
- Yes...
- I'm Jean-Claude Brialy.
1242
01:07:52,240 --> 01:07:54,754
- Yes...
- You don't give a damn?
1243
01:07:54,960 --> 01:07:56,916
- Yes...
- Thanks, I'm glad I came.
1244
01:07:57,120 --> 01:07:58,189
Do you know what time it is?
1245
01:07:58,400 --> 01:08:00,072
Actors live by night.
1246
01:08:00,280 --> 01:08:01,952
After theatre, we have supper.
1247
01:08:02,320 --> 01:08:05,118
Then a small Dom Pérignon
at a friend's house.
1248
01:08:05,960 --> 01:08:08,474
- I don't have Dom Pérignon.
- I thought so.
1249
01:08:08,680 --> 01:08:10,910
A guy like you
doesn't have Dom Pérignon.
1250
01:08:11,120 --> 01:08:12,075
You cannot afford it.
1251
01:08:12,280 --> 01:08:15,511
Well, I bought one, 600 Francs.
We'll have to try it.
1252
01:08:15,840 --> 01:08:17,193
Have you got champagne glasses?
1253
01:08:18,720 --> 01:08:20,597
Hide your enthusiasm.
1254
01:08:20,800 --> 01:08:22,233
I'm going to blush.
1255
01:08:22,720 --> 01:08:24,073
Well, shall we open it or not?
1256
01:08:24,280 --> 01:08:25,599
There's a draught.
1257
01:08:25,920 --> 01:08:27,194
What do you want?
1258
01:08:34,640 --> 01:08:36,232
Is your wife home?
1259
01:08:36,440 --> 01:08:38,749
Yes! Where do you think she should be?
1260
01:08:38,960 --> 01:08:40,518
- She might have left.
- Where?
1261
01:08:40,720 --> 01:08:42,790
With another guy,
or her mother's house
1262
01:08:43,000 --> 01:08:44,274
which ends up being
exactly the same
1263
01:08:44,480 --> 01:08:46,789
according to the tradition
of conservative theatre.
1264
01:08:47,400 --> 01:08:49,152
And I am a conservative actor.
1265
01:08:51,720 --> 01:08:54,109
Why aren't you sleeping?
1266
01:08:54,920 --> 01:08:55,875
Have you looked at the time?
1267
01:08:56,080 --> 01:08:57,195
Yes...
1268
01:09:00,600 --> 01:09:02,318
Your wife left for her mother's house
1269
01:09:03,000 --> 01:09:06,436
she dared do that and you cannot sleep.
1270
01:09:07,280 --> 01:09:09,510
You called her, she didn't answer.
1271
01:09:10,160 --> 01:09:12,116
That means two things:
1272
01:09:12,640 --> 01:09:16,155
your wife is elsewhere and
your mother-in-law is deaf.
1273
01:09:16,800 --> 01:09:17,915
My wife never leaves me.
1274
01:09:18,120 --> 01:09:19,155
- Never?
- Never.
1275
01:09:21,080 --> 01:09:22,911
Isn't that a burden?
1276
01:09:24,320 --> 01:09:26,231
It's the lightest burden.
1277
01:09:26,440 --> 01:09:28,158
How elegant!
1278
01:09:29,040 --> 01:09:31,634
Ah, that is a friend,
do you mind?
1279
01:09:32,160 --> 01:09:34,833
It's Pierre Arditi,
the theatre player.
1280
01:09:35,040 --> 01:09:36,439
- And cinema actor.
- Yes, cinema.
1281
01:09:36,640 --> 01:09:39,677
- I also make films.
- The whole world knows it.
1282
01:09:39,880 --> 01:09:42,110
You say "theatre",
as if you said "shit".
1283
01:09:42,320 --> 01:09:44,276
- You've got a nerve!
- Take it easy.
1284
01:09:44,480 --> 01:09:45,629
He drives me crazy!
1285
01:09:45,960 --> 01:09:48,997
My friend doesn't feel comfortable
with his homosexuality.
1286
01:09:49,960 --> 01:09:51,632
What do I care?
1287
01:09:51,840 --> 01:09:52,670
And you?
1288
01:09:53,360 --> 01:09:54,588
Are you fulfilled?
1289
01:09:54,800 --> 01:09:56,756
- What?
- With your wife.
1290
01:09:56,960 --> 01:09:58,109
Leave her alone.
1291
01:09:58,680 --> 01:10:00,398
May be she wants
1292
01:10:00,640 --> 01:10:01,959
some champagne.
1293
01:10:02,440 --> 01:10:03,873
Elle dort à poings fermés.
She sleeps like a log.
[dormir à poings fermés=sleep like a log, but the expression
is literally translated as "sleep with clenched fists"
There is a pun I cannot translate!]
1294
01:10:04,240 --> 01:10:06,470
How do you know that?
1295
01:10:11,680 --> 01:10:13,671
My wife has her fists clenched.
1296
01:10:14,600 --> 01:10:17,512
From night to morning
and morning to night.
1297
01:10:18,680 --> 01:10:20,432
Sometimes when I open them
1298
01:10:21,240 --> 01:10:24,198
we see the marks on the flesh.
1299
01:10:25,120 --> 01:10:26,951
We adopted 2 children.
1300
01:10:29,760 --> 01:10:31,478
I'm ridiculous
1301
01:10:32,880 --> 01:10:34,598
but I welcome your visit.
1302
01:10:35,280 --> 01:10:36,872
I was waiting for you.
1303
01:10:38,160 --> 01:10:40,116
No one comes to see us.
1304
01:10:40,960 --> 01:10:43,918
No one dares disturb us,
love isolates us.
1305
01:10:45,840 --> 01:10:47,432
It's like...
1306
01:10:48,880 --> 01:10:50,029
a church...
1307
01:10:51,200 --> 01:10:52,428
where...
1308
01:10:52,800 --> 01:10:54,438
you wouldn't dare enter.
1309
01:10:55,200 --> 01:10:57,714
Do you want to uncork
the champagne?
1310
01:11:00,480 --> 01:11:02,072
Take a seat, gentlemen.
1311
01:11:03,120 --> 01:11:05,680
Sorry for the oilcloth,
it's clean.
1312
01:11:15,840 --> 01:11:17,751
Do you recognize me?
1313
01:11:19,720 --> 01:11:20,516
Yes.
1314
01:11:22,360 --> 01:11:23,349
Is it her?
1315
01:11:27,280 --> 01:11:28,315
I don't know.
1316
01:11:30,240 --> 01:11:32,674
You remember? Quimper...
1317
01:11:33,440 --> 01:11:34,555
Crazy love
1318
01:11:35,240 --> 01:11:36,992
and my husband who tortured me,
1319
01:11:37,480 --> 01:11:38,913
whom I wanted to quit.
1320
01:11:39,400 --> 01:11:41,550
It was him, my husband.
1321
01:11:41,840 --> 01:11:42,829
François...
1322
01:11:44,480 --> 01:11:46,675
who pretended to ask you for an autograph
1323
01:11:47,280 --> 01:11:50,158
and told me
"no more bullshit, let's go."
1324
01:11:50,360 --> 01:11:51,031
It was him.
1325
01:11:53,600 --> 01:11:56,194
I lived with him,
I didn't know I loved him.
1326
01:11:58,680 --> 01:12:01,831
A woman sometimes
makes mistakes.
1327
01:12:02,680 --> 01:12:04,591
I've done them all.
1328
01:12:06,000 --> 01:12:07,831
At 18, orgies.
1329
01:12:10,320 --> 01:12:11,548
At 22,
1330
01:12:11,760 --> 01:12:14,274
I was chased by the police
for being a murder accomplice.
1331
01:12:14,840 --> 01:12:16,432
I was dating a terrorist.
1332
01:12:17,200 --> 01:12:18,428
At 30,
1333
01:12:20,280 --> 01:12:23,272
I sold drugs to afford
to buy them.
1334
01:12:25,440 --> 01:12:27,396
During all those years,
1335
01:12:27,600 --> 01:12:28,953
François never left me.
1336
01:12:31,120 --> 01:12:33,475
I mean, he followed me ...
1337
01:12:37,160 --> 01:12:38,752
with his teacher's salary...
1338
01:12:39,120 --> 01:12:41,350
he protected me from afar...
1339
01:12:42,360 --> 01:12:44,874
he looked for me, he took care of me...
1340
01:12:45,800 --> 01:12:47,358
I ran away...
1341
01:12:47,560 --> 01:12:49,152
I stole his dough...
1342
01:12:49,360 --> 01:12:52,033
I sold my jewellery.
1343
01:12:53,760 --> 01:12:54,749
And him,
1344
01:12:55,400 --> 01:12:56,515
always there,
1345
01:12:58,360 --> 01:13:00,510
without any reproaches.
1346
01:13:08,160 --> 01:13:11,232
I am Maria Schneider.
This scene makes me feel good.
1347
01:13:13,960 --> 01:13:16,076
And you, how's it going?
1348
01:13:17,480 --> 01:13:19,072
How have you been doing?
1349
01:13:19,960 --> 01:13:21,029
Well,
1350
01:13:21,640 --> 01:13:22,789
not bad...
1351
01:13:23,560 --> 01:13:24,913
I've been doing odd jobs.
1352
01:13:25,560 --> 01:13:27,118
I've met some women...
1353
01:13:29,480 --> 01:13:31,357
I agree with J-C Brialy,
1354
01:13:32,000 --> 01:13:33,228
it's a mistake.
1355
01:13:36,760 --> 01:13:38,478
A nice mistake, but a mistake anyway.
1356
01:13:40,440 --> 01:13:42,271
He knows it. He's sensitive.
1357
01:13:42,480 --> 01:13:44,072
Do you agree?
1358
01:13:46,160 --> 01:13:47,912
Do you agree we'd better separate?
1359
01:13:51,240 --> 01:13:52,719
Do as you like it.
1360
01:13:53,840 --> 01:13:55,671
I've already been coated.
1361
01:13:58,600 --> 01:14:00,158
Still, I'll miss you.
1362
01:14:02,360 --> 01:14:03,873
We may see each other sometime.
1363
01:14:04,800 --> 01:14:06,597
No, thanks, I'd rather not.
1364
01:14:09,960 --> 01:14:11,632
Forgive me, Jean-Claude.
1365
01:14:15,640 --> 01:14:16,356
Pierre...
1366
01:14:18,880 --> 01:14:20,711
I love women too much.
1367
01:14:23,120 --> 01:14:24,633
That's perhaps what I like.
1368
01:14:26,040 --> 01:14:28,031
Pardon? I don't understand.
1369
01:14:29,480 --> 01:14:31,072
Neither do I.
1370
01:14:33,080 --> 01:14:34,559
No one understands anything.
1371
01:14:36,080 --> 01:14:36,910
About what?
1372
01:14:38,360 --> 01:14:39,588
About men,
1373
01:14:41,560 --> 01:14:42,515
about women,
1374
01:14:45,080 --> 01:14:45,910
about everything.
1375
01:14:49,520 --> 01:14:50,839
It's high time I was there.
1376
01:14:51,040 --> 01:14:52,996
You leave them alone for 5 minutes,
1377
01:14:53,360 --> 01:14:54,793
and hoops,
1378
01:14:55,160 --> 01:14:56,912
they make you a marshmallow!
1379
01:14:57,320 --> 01:15:00,198
Be careful! Madame, don't stay
in front of me!
1380
01:15:00,400 --> 01:15:03,198
- You see I'm in a hurry!
- Why should I know you're in a hurry?
1381
01:15:03,400 --> 01:15:05,311
If I weren't in a hurry,
I wouldn't walk like this...
1382
01:15:05,520 --> 01:15:06,748
but like this.
1383
01:15:08,440 --> 01:15:10,351
- Was I walking like this?
- No! Absolutely!
1384
01:15:10,560 --> 01:15:11,549
How was I walking?
1385
01:15:11,760 --> 01:15:14,354
- Like this!
- There you are!
1386
01:15:14,560 --> 01:15:16,790
You understand when
you make an effort!
1387
01:15:19,080 --> 01:15:22,231
Don't stick to me!
1388
01:15:22,720 --> 01:15:24,597
But you are Michel Serrault!
1389
01:15:25,080 --> 01:15:26,877
No, I'm not Michel Serrault!
1390
01:15:27,080 --> 01:15:28,832
Do I look like Michel Serrault?
1391
01:15:30,200 --> 01:15:31,633
Just a bit of powder.
1392
01:15:31,840 --> 01:15:33,193
I'm not presenting the Actors.
1393
01:15:52,920 --> 01:15:55,195
Why do I have the worst place?
1394
01:15:56,160 --> 01:15:57,434
What place?
1395
01:15:59,240 --> 01:16:00,559
Where's the camera?
1396
01:16:01,440 --> 01:16:02,429
What camera?
1397
01:16:06,240 --> 01:16:08,549
- There's always a camera.
- Where?
1398
01:16:09,480 --> 01:16:11,869
Do you often eat sitting like an amazon!?
1399
01:16:13,080 --> 01:16:14,354
When there's not a camera!?
1400
01:16:15,080 --> 01:16:17,275
An amazon? I don't understand.
1401
01:16:17,800 --> 01:16:19,358
The table is here,
1402
01:16:19,680 --> 01:16:21,796
and you stay like this,
like an amazon.
1403
01:16:22,680 --> 01:16:24,477
Why are you sitting like that?
1404
01:16:26,560 --> 01:16:28,198
He, too, is like you!
1405
01:16:31,240 --> 01:16:33,310
Aren't you facing the camera?
1406
01:16:34,760 --> 01:16:36,318
Isn't the camera around?
1407
01:16:38,440 --> 01:16:41,318
Marielle, he doesn't give a damn,
he's in the middle.
1408
01:16:42,920 --> 01:16:44,956
He can't be missed!
1409
01:16:46,680 --> 01:16:48,910
Well, then...
1410
01:16:49,240 --> 01:16:50,275
if this is the way it is,
1411
01:16:50,840 --> 01:16:51,989
I'll sit like this.
1412
01:16:52,240 --> 01:16:52,911
There!
1413
01:16:53,400 --> 01:16:55,391
It's a natural position!
1414
01:16:55,600 --> 01:16:57,033
Yes, but it annoys me.
1415
01:16:57,520 --> 01:16:59,033
What are you saying?
1416
01:16:59,280 --> 01:17:01,236
I'm saying you're annoying me.
1417
01:17:02,000 --> 01:17:02,989
Well,
1418
01:17:03,760 --> 01:17:04,829
I'm annoying you.
1419
01:17:06,240 --> 01:17:08,754
- And why am I annoying you?
- You're on my wife's back.
1420
01:17:09,440 --> 01:17:10,350
Am I? But...
1421
01:17:11,800 --> 01:17:14,268
- What's the problem?
- You're looking at her nape.
1422
01:17:15,240 --> 01:17:17,435
She feels your look, that bothers her.
1423
01:17:18,120 --> 01:17:19,519
You're too near her.
1424
01:17:21,880 --> 01:17:23,552
Excuse me, I'm Michel Serrault.
1425
01:17:23,760 --> 01:17:26,399
I'm shooting a film,
above all, don't shout.
1426
01:17:26,600 --> 01:17:30,434
Go on eating,
and everything will be ok.
1427
01:17:30,840 --> 01:17:32,876
I forbid you to talk to my wife!
1428
01:17:34,120 --> 01:17:35,269
I am Michel Serrault!
1429
01:17:35,600 --> 01:17:37,272
And I'm Jacques François!
1430
01:17:37,520 --> 01:17:39,238
Good day! How's it going?
1431
01:17:39,440 --> 01:17:40,953
Don't take my hand! The bill!
1432
01:17:41,160 --> 01:17:42,752
- I'm inviting!
- No way!
1433
01:17:42,960 --> 01:17:44,996
Yes, you and your wife.
1434
01:17:45,200 --> 01:17:46,952
I'm not the wife of J. François.
1435
01:17:47,800 --> 01:17:49,950
Stop reminding me that.
1436
01:17:50,480 --> 01:17:53,711
All these people,
this milieu I hate,
1437
01:17:54,240 --> 01:17:55,639
which has harmed me so much!
1438
01:17:55,880 --> 01:17:57,632
Leave me alone,
1439
01:17:57,840 --> 01:18:01,037
all of you! Puppets! Jesters!
1440
01:18:02,360 --> 01:18:04,999
It's not me who's pretending!
1441
01:18:05,320 --> 01:18:07,390
I have a heart that beats!
1442
01:18:07,760 --> 01:18:09,352
My tears are real!
1443
01:18:11,280 --> 01:18:11,996
Well,
1444
01:18:14,760 --> 01:18:16,113
listen,
1445
01:18:16,480 --> 01:18:18,436
I cannot work under
these conditions!
1446
01:18:20,280 --> 01:18:24,159
Rebuild the setting,
and when you're ready,
1447
01:18:24,360 --> 01:18:27,158
call my lawyer
and my agent, both!
1448
01:19:23,400 --> 01:19:26,278
Would you have a small note
for a poor actor?
1449
01:19:27,240 --> 01:19:28,593
Aren't you Jean-Paul Belmondo?
1450
01:19:29,360 --> 01:19:30,839
Don't give me away to the cops.
1451
01:19:31,040 --> 01:19:32,792
- What cops?
- The special ones.
1452
01:19:33,000 --> 01:19:33,955
The actors' cops.
1453
01:19:34,920 --> 01:19:37,593
- Actors' cops?
- 8 days they've been after me.
1454
01:19:45,720 --> 01:19:48,598
Are you Michel Serrault?
1455
01:19:48,920 --> 01:19:50,638
Who's Michel Serrault?
1456
01:19:51,640 --> 01:19:52,470
An idiot.
1457
01:19:53,360 --> 01:19:54,190
Is he?
1458
01:19:55,080 --> 01:19:56,911
An idiot who plays an idiot.
1459
01:19:58,080 --> 01:19:59,877
Répandu comme comportement.(??)
1460
01:20:00,240 --> 01:20:03,152
Except that, in this case,
he also risks his skin.
1461
01:20:03,520 --> 01:20:04,270
Does he?
1462
01:20:05,440 --> 01:20:06,555
Absolutely.
1463
01:20:07,120 --> 01:20:09,156
He plays the idiot,
he plays the idiot...
1464
01:20:09,360 --> 01:20:10,793
How does he play the idiot?
1465
01:20:11,760 --> 01:20:13,716
For example,
he refuses to cooperate.
1466
01:20:14,640 --> 01:20:15,470
With whom?
1467
01:20:15,840 --> 01:20:16,750
With us.
1468
01:20:19,800 --> 01:20:20,869
I'm sorry,
1469
01:20:21,840 --> 01:20:24,195
I've been unwell,
1470
01:20:26,560 --> 01:20:28,118
I haven't left my room
1471
01:20:28,320 --> 01:20:29,912
and with this migraine,
1472
01:20:30,120 --> 01:20:31,678
I did not watch TV.
1473
01:20:33,080 --> 01:20:36,709
Well, I watched it,
but it was off.
1474
01:20:37,600 --> 01:20:38,919
Was it interesting?
1475
01:20:41,200 --> 01:20:42,713
Not bad, not bad.
1476
01:20:43,720 --> 01:20:45,438
As interesting as if it were on,
1477
01:20:46,360 --> 01:20:48,157
for an old man like me,
1478
01:20:49,240 --> 01:20:50,389
and who, therefore,
1479
01:20:51,520 --> 01:20:54,353
has known a time
in which TV was
1480
01:20:54,840 --> 01:20:55,875
neither on
1481
01:20:56,640 --> 01:20:57,755
nor off.
1482
01:20:59,160 --> 01:21:01,515
That was, in my opinion, when
it was most noticed...
1483
01:21:01,720 --> 01:21:03,073
by its absence.
1484
01:21:04,160 --> 01:21:05,957
All this to say that...
1485
01:21:06,760 --> 01:21:09,035
I'm not very up-to-date.
1486
01:21:09,480 --> 01:21:11,072
You'll understand. Follow me.
1487
01:21:11,280 --> 01:21:13,555
I can't, I'm tied up.
1488
01:21:13,760 --> 01:21:14,875
With your chair!
1489
01:21:35,320 --> 01:21:37,151
Do you know this man?
1490
01:21:37,440 --> 01:21:39,271
No. Never seen him.
1491
01:21:40,600 --> 01:21:41,919
And him, does he know you?
1492
01:21:42,120 --> 01:21:44,634
Ask him.
1493
01:21:46,400 --> 01:21:48,231
As everyone else, he won't answer.
1494
01:21:48,800 --> 01:21:49,915
Why not?
1495
01:21:51,040 --> 01:21:52,393
He sems not to be very fond of us.
1496
01:21:52,880 --> 01:21:55,314
However, he is a smart guy.
1497
01:21:56,320 --> 01:21:57,639
I agree with you.
1498
01:21:58,200 --> 01:21:59,349
We understand nothing.
1499
01:22:00,720 --> 01:22:02,472
What does he do for a living?
1500
01:22:02,880 --> 01:22:03,995
He's an actor.
1501
01:22:05,480 --> 01:22:06,515
That's bad!
1502
01:22:06,840 --> 01:22:07,875
I agree.
1503
01:22:08,720 --> 01:22:10,597
What're you going to do with him?
1504
01:22:11,560 --> 01:22:12,675
Execute him.
1505
01:22:13,360 --> 01:22:14,349
Well, yes...
1506
01:22:15,400 --> 01:22:17,152
what else can you do!?
1507
01:22:17,680 --> 01:22:18,590
It's a pity.
1508
01:22:19,240 --> 01:22:20,309
Look,
1509
01:22:20,960 --> 01:22:23,349
he's not a great actor,
I don't know him.
1510
01:22:24,360 --> 01:22:25,588
Do you know others?
1511
01:22:28,280 --> 01:22:29,872
Well, I, actors...
1512
01:22:31,160 --> 01:22:32,309
You don't go to the cinema?
1513
01:22:32,800 --> 01:22:34,074
The least I can.
1514
01:22:34,440 --> 01:22:35,919
- Theatre?
- Never!
1515
01:22:36,800 --> 01:22:38,233
By the way, I never go anywhere!
1516
01:22:38,440 --> 01:22:39,714
Not even toilets!
1517
01:22:40,360 --> 01:22:42,112
That's why you're always bristly!
1518
01:22:43,000 --> 01:22:44,956
How d'you know I'm always bristly?
1519
01:22:45,160 --> 01:22:46,229
You're famous for it!
1520
01:22:46,440 --> 01:22:48,192
- Who?
- You! Michel Serrault!
1521
01:22:48,920 --> 01:22:50,956
I'm not Michel Serrault!
1522
01:22:51,240 --> 01:22:52,468
Then who are you?
1523
01:22:53,040 --> 01:22:54,632
I don't know who I am any more.
1524
01:22:54,920 --> 01:22:56,911
I've been disturbed all my life!
1525
01:22:57,440 --> 01:22:59,078
I am dilapidated!
1526
01:22:59,280 --> 01:23:01,748
I want something to sit on!
1527
01:23:02,440 --> 01:23:04,078
Use your chair!
1528
01:23:07,640 --> 01:23:08,390
Action!
1529
01:23:15,320 --> 01:23:19,108
That was the execution of an actor
who hasn't cooperated.
1530
01:23:19,720 --> 01:23:21,438
What does it mean, "cooperate"?
1531
01:23:22,600 --> 01:23:24,830
Give us other actors' names.
1532
01:23:28,800 --> 01:23:30,677
I had fun...
1533
01:23:49,520 --> 01:23:51,556
You know, I always had fun...
1534
01:23:56,520 --> 01:23:59,592
And after you had fun,
what did you do?
1535
01:24:00,040 --> 01:24:01,473
I went on having fun.
1536
01:24:02,680 --> 01:24:04,193
You had fun all the time?
1537
01:24:04,600 --> 01:24:05,555
All the time...
1538
01:24:08,240 --> 01:24:09,798
even during the night...
1539
01:24:10,680 --> 01:24:12,113
I dreamt I had fun.
1540
01:24:23,800 --> 01:24:25,711
For example, this very moment,
1541
01:24:25,960 --> 01:24:27,393
I'm having fun.
1542
01:24:38,200 --> 01:24:39,679
He's not Belmondo.
1543
01:24:40,640 --> 01:24:43,154
All right, Belmondo
always had a ...
1544
01:24:45,440 --> 01:24:47,635
but not to this point!
1545
01:24:49,080 --> 01:24:50,991
This guy is just a vegetable!
1546
01:24:53,720 --> 01:24:55,153
Now, my boy,
1547
01:24:56,320 --> 01:24:58,038
you enjoyed yourself a lot?
1548
01:24:59,480 --> 01:25:00,993
I had fun...
1549
01:25:01,280 --> 01:25:04,431
When you say "fun", then...
1550
01:25:05,640 --> 01:25:09,110
was it real "fun"
or simply "fun"?
1551
01:25:09,800 --> 01:25:12,268
- I had "fun"!
- Ah, well...
1552
01:25:13,680 --> 01:25:16,592
You've done right
because all this merriment,
1553
01:25:16,880 --> 01:25:18,757
I think it's over.
1554
01:25:19,120 --> 01:25:21,236
- I had fun...
- Yes...
1555
01:25:21,440 --> 01:25:24,113
Look, me too, when I think of it.
1556
01:25:25,000 --> 01:25:27,070
I used to laugh my head off.
1557
01:25:37,960 --> 01:25:39,598
Do you think I'm an idiot?
1558
01:25:39,960 --> 01:25:41,075
Not necessarily.
1559
01:25:43,160 --> 01:25:44,309
Not necessarily,
1560
01:25:45,640 --> 01:25:46,834
a guy who looks like an idiot...
1561
01:25:50,760 --> 01:25:52,352
isn't necessarily an idiot.
1562
01:25:53,840 --> 01:25:57,071
There are exceptions.
1563
01:25:58,480 --> 01:26:01,597
They're uncommon, one must say...
1564
01:26:06,400 --> 01:26:07,355
And like this?
1565
01:26:07,960 --> 01:26:09,154
Do you still have fun?
1566
01:26:09,560 --> 01:26:12,233
Well, no, things become very different.
1567
01:26:14,600 --> 01:26:16,636
I'll stop at once fooling around.
1568
01:26:20,880 --> 01:26:22,233
Good day, Gentlemen.
1569
01:26:22,960 --> 01:26:24,234
Congratulations.
1570
01:26:25,200 --> 01:26:26,792
It's an incredible job.
1571
01:26:39,360 --> 01:26:41,669
What can I do for you?
Tell me.
1572
01:26:42,440 --> 01:26:44,192
What's your problem?
1573
01:26:47,120 --> 01:26:48,712
I had fun...
1574
01:26:48,920 --> 01:26:52,549
- Yes, we know!
- Sometimes, with my chums,
1575
01:26:52,760 --> 01:26:54,478
we had so much fun
that we pissed everywhere!
1576
01:26:55,560 --> 01:26:56,436
For laughing!
1577
01:26:57,160 --> 01:26:59,276
Shut up this bloke,
1578
01:26:59,480 --> 01:27:02,074
- I can't take him any longer.
- Once, in Manaos...
1579
01:27:04,560 --> 01:27:07,199
You're going to shut up your mouth,
you madman!
1580
01:27:08,080 --> 01:27:10,036
Can't you see what's gonna happen
to both of us?
1581
01:27:10,680 --> 01:27:12,432
We have to find a gimmick!
1582
01:27:12,640 --> 01:27:14,119
They kill actors!
1583
01:27:19,240 --> 01:27:20,992
Why are you killing all the actors?
1584
01:27:24,400 --> 01:27:26,231
Why don't you care about actors?
1585
01:27:26,640 --> 01:27:27,789
Aren't you one of them?
1586
01:27:28,160 --> 01:27:29,479
Yes, finally.
1587
01:27:30,440 --> 01:27:32,032
That's why I don't care.
1588
01:27:32,840 --> 01:27:34,114
What do you do for a living?
1589
01:27:34,400 --> 01:27:35,389
Nothing.
1590
01:27:37,800 --> 01:27:39,313
I'm a stockholder.
1591
01:27:39,920 --> 01:27:42,150
My parents left me some money.
1592
01:27:42,360 --> 01:27:44,396
- I increased it.
- Then,
1593
01:27:44,800 --> 01:27:47,394
you could have given me
a small note to buy a bottle!
1594
01:27:47,600 --> 01:27:49,795
- Shut up.
- They say you're stingy.
1595
01:27:50,000 --> 01:27:52,195
Will you shut up,
for once in your life?
1596
01:27:53,600 --> 01:27:56,273
Don't you see
we have to fool them?!
1597
01:27:57,480 --> 01:27:59,630
We have to try and deceive them!
1598
01:28:00,600 --> 01:28:02,238
Don't listen to him, guys.
1599
01:28:02,880 --> 01:28:04,029
I know him,
1600
01:28:04,800 --> 01:28:06,392
he'll do anything for a role.
1601
01:28:06,680 --> 01:28:09,638
He'll get in front of his chums
so that we see it's him.
1602
01:28:10,400 --> 01:28:12,277
That's rubbish you're saying.
1603
01:28:12,560 --> 01:28:13,436
Is it?
1604
01:28:13,800 --> 01:28:14,755
It's mean,
1605
01:28:15,320 --> 01:28:17,993
unfair and altogether absurd.
1606
01:28:18,520 --> 01:28:19,270
Why?
1607
01:28:20,880 --> 01:28:22,711
This guy is too idiot,
1608
01:28:23,160 --> 01:28:25,151
he can't be Belmondo!
1609
01:28:26,040 --> 01:28:27,996
Belmondo is not such an idiot!
1610
01:28:28,200 --> 01:28:29,713
Listen to me, guys, listen!
1611
01:28:30,920 --> 01:28:33,798
I have to tell you
why I had fun.
1612
01:28:35,120 --> 01:28:36,599
I'm a good-humoured guy.
1613
01:28:37,480 --> 01:28:38,708
I was born and...
1614
01:28:39,840 --> 01:28:41,512
I'm gonna die good-humoured.
1615
01:28:43,680 --> 01:28:45,716
I never got pissed off
by my fears.
1616
01:28:46,680 --> 01:28:49,638
Anyway,
I was kind enough
1617
01:28:50,280 --> 01:28:52,874
not to share them.
1618
01:28:54,040 --> 01:28:55,792
I must tell you:
1619
01:28:56,680 --> 01:28:58,159
you're assholes.
1620
01:28:59,400 --> 01:29:00,116
Come on,
1621
01:29:01,960 --> 01:29:02,870
knock me down,
1622
01:29:04,280 --> 01:29:05,838
cut me to pieces.
1623
01:29:11,160 --> 01:29:12,229
Have you seen that,
1624
01:29:13,560 --> 01:29:15,551
a guy that dies having fun?
1625
01:29:23,520 --> 01:29:25,636
Go sit with the others
1626
01:29:25,920 --> 01:29:27,478
and not even a word!
1627
01:29:49,280 --> 01:29:50,235
Jacques...
1628
01:29:51,280 --> 01:29:52,554
Listen to me...
1629
01:29:53,200 --> 01:29:54,872
Let's think of our public.
1630
01:29:59,720 --> 01:30:00,994
Have you understood?
1631
01:30:01,680 --> 01:30:05,070
Have you seen what happened
to Marielle, a great actor?
1632
01:30:05,720 --> 01:30:06,948
Shall I kill another?
1633
01:30:08,000 --> 01:30:09,115
A Villeret, for example?
1634
01:30:11,160 --> 01:30:12,275
A Dussolier?
1635
01:30:14,000 --> 01:30:16,275
Isn't it fun,
to play the bad guy?
1636
01:30:16,960 --> 01:30:18,712
Now I have the good part!
1637
01:30:20,280 --> 01:30:23,192
I'm sick and tired of
playing society men!
1638
01:30:23,400 --> 01:30:25,152
Fuck them, society men.
1639
01:30:26,000 --> 01:30:28,195
I, too, can say "my balls"!
1640
01:30:28,400 --> 01:30:30,038
"My cock and my dick"!
1641
01:30:30,560 --> 01:30:32,710
"Fucked off"! "Son of a bitch"!
1642
01:30:34,080 --> 01:30:35,957
"Motherfucker"!
1643
01:30:37,000 --> 01:30:38,479
"Look, it's raining".
1644
01:30:42,800 --> 01:30:45,268
Why am I so tired?
1645
01:30:48,320 --> 01:30:50,436
I'm not an old actor!
1646
01:30:51,240 --> 01:30:53,310
I'm very much dangerous.
1647
01:30:56,040 --> 01:30:58,554
A jar of hot water.
Anyone interested?
1648
01:30:58,960 --> 01:31:00,757
And me, who's interested in me?
1649
01:31:01,400 --> 01:31:03,118
I'm not even playing a character!
1650
01:31:03,800 --> 01:31:05,756
And where this shit's director?
1651
01:31:06,400 --> 01:31:08,118
Where's that moron Blier?
1652
01:31:08,560 --> 01:31:11,120
He doesn't give a damn,
he's shooting another film.
1653
01:31:23,960 --> 01:31:27,077
Attention, everyone,
we're going to shoot.
1654
01:31:28,360 --> 01:31:29,554
- Hubert!
- Yes?
1655
01:31:30,040 --> 01:31:32,952
- Time for the rain?
- Yes, Bertrand. Ready.
1656
01:31:33,360 --> 01:31:35,828
Attention, send the rain!
1657
01:31:40,920 --> 01:31:41,830
Engine!
1658
01:31:42,600 --> 01:31:43,555
- Rolling!
- Announce!
1659
01:31:44,640 --> 01:31:46,039
31 First!
1660
01:31:49,280 --> 01:31:50,156
Action!
1661
01:31:59,800 --> 01:32:02,792
Anyway, I don't care
about this slut!
1662
01:32:06,400 --> 01:32:08,231
If she's dead or alive.
1663
01:32:12,360 --> 01:32:14,237
She's a slut, that's all.
1664
01:32:16,560 --> 01:32:17,788
Cut!
1665
01:32:18,480 --> 01:32:21,040
Bitch, a drop on my back!
1666
01:32:22,480 --> 01:32:24,038
Not a real bitch!
1667
01:32:27,160 --> 01:32:28,991
There's something I don't like
1668
01:32:29,200 --> 01:32:30,110
What?
1669
01:32:30,800 --> 01:32:32,916
Isn't that a bit misogynic?
1670
01:32:33,360 --> 01:32:36,591
You're much fun!
The word has a connotation.
1671
01:32:36,800 --> 01:32:38,631
Maybe less violence.
1672
01:32:39,040 --> 01:32:39,995
Are you sure?
1673
01:32:40,680 --> 01:32:43,513
That "slut" becomes
a love word.
1674
01:32:44,760 --> 01:32:47,354
I may try, if you want.
1675
01:32:58,720 --> 01:33:01,632
Anyway,I don't care
about this slut!
1676
01:33:03,680 --> 01:33:04,749
Cut!
1677
01:33:05,920 --> 01:33:08,753
Who's the idiot that forgot
to turn off his mobile?
1678
01:33:13,160 --> 01:33:14,354
I think it's me.
1679
01:33:15,240 --> 01:33:16,309
Then answer!
1680
01:33:26,600 --> 01:33:27,396
Yes...
1681
01:33:31,680 --> 01:33:32,829
Yes, but...
1682
01:33:34,200 --> 01:33:35,997
I'm shooting now.
1683
01:33:52,480 --> 01:33:53,674
It's my father.
1684
01:33:56,680 --> 01:33:58,398
My respects to him.
1685
01:34:02,160 --> 01:34:04,196
Hello, dad, yes?
1686
01:34:38,720 --> 01:34:41,393
He's with a friend who
wants to talk to tou.
1687
01:34:44,440 --> 01:34:45,475
Hello.
1688
01:34:47,640 --> 01:34:49,392
How are you doing, dad?
1689
01:34:50,680 --> 01:34:51,556
Yes...
1690
01:34:53,480 --> 01:34:54,356
Yes...
1691
01:34:56,480 --> 01:34:58,118
Yes, of course...
1692
01:35:00,280 --> 01:35:02,874
Not bad. I'm just...
1693
01:35:03,200 --> 01:35:04,633
shooting a film.
1694
01:35:05,680 --> 01:35:08,069
What? I cannot hear...
1695
01:35:09,720 --> 01:35:11,472
It's a film...
1696
01:35:12,040 --> 01:35:13,473
about actors.
1697
01:35:15,840 --> 01:35:17,876
Of course I think of you...
1698
01:35:18,720 --> 01:35:20,551
I think of you every day.
1699
01:35:21,320 --> 01:35:23,356
I'll even tell you a secret...
1700
01:35:24,440 --> 01:35:26,795
The more days pass,
the more I miss you.
108435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.