Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,047 --> 00:00:20,681
Kako je samo bio mr�av!
2
00:00:21,167 --> 00:00:23,268
Ovo je slikano neposredno pre nego
�to smo se upoznali.
3
00:00:26,284 --> 00:00:29,451
Pa, zna�, nije ba� neki debeljko.
4
00:00:30,683 --> 00:00:34,084
Nije, ali je sav mlitav,
ne ve�ba dovoljno.
5
00:00:35,401 --> 00:00:37,435
Mislim da je, u poslednje vreme
malo omr�ao.
6
00:00:38,400 --> 00:00:39,534
Ja to nisam primetila.
7
00:00:42,399 --> 00:00:44,799
Ovo je bilo kad se Michel rodio.
8
00:00:46,317 --> 00:00:47,684
Nabrali smo ti malo cve�a,
bako.
9
00:00:48,156 --> 00:00:49,889
Ba� lepo od tebe, Michel.
10
00:00:50,436 --> 00:00:53,069
Jesmo li se dugo zadr�ali?
-Niste. Ba� je lepo!
11
00:01:09,350 --> 00:01:19,351
sa engleskog preveo i obrada
Gaca62
12
00:02:34,635 --> 00:02:35,569
Ko je ovo?
-Ja.
13
00:02:35,996 --> 00:02:36,829
Tako je.
14
00:02:37,474 --> 00:02:38,307
A ovo?
15
00:02:38,876 --> 00:02:40,676
Kasno je, dragi moji,
moram da krenem.
16
00:02:41,234 --> 00:02:43,001
Otprati�u te, mama.
-Samo do kola.
17
00:02:43,633 --> 00:02:46,533
I ja �u da te ispratim.
-To je pravi mali d�entlmen.
18
00:02:47,632 --> 00:02:49,565
Ja �u te ovde pozdraviti,
ako nema� ni�ta protiv.
19
00:02:50,111 --> 00:02:51,112
Naravno, Helen.
Dovi�enja.
20
00:02:52,228 --> 00:02:54,262
Slede�i put vi dolazite
kod mene.
21
00:02:55,748 --> 00:02:57,748
Rekla sam Heleni da treba malo
vi�e da ve�ba�,
22
00:02:58,226 --> 00:03:00,426
zadnjica ti je ve� sad
poprili�no velika..
23
00:03:01,825 --> 00:03:04,492
Ne podrivaj mi autoritet pred sinom.
Meni je i ovako dobro.
24
00:03:05,224 --> 00:03:07,691
Promena na�ina �ivota bi mogla
da poremeti harmoniju.
25
00:03:09,143 --> 00:03:10,076
A da se bacim na pecanje?
26
00:03:11,142 --> 00:03:12,343
Budal�ino!
27
00:03:12,582 --> 00:03:14,048
Ne mo�emo svi biti �ampioni u
automobilizmu.
28
00:03:14,580 --> 00:03:17,014
Slu�aj, ovamo, to mi je
jedino zadovoljstvo.
29
00:03:17,779 --> 00:03:19,380
To ti je jedina ekscentri�nost.
30
00:03:19,898 --> 00:03:22,432
Nije istina, ja volim Pernod
a to je ekscentri�nost!
31
00:03:26,776 --> 00:03:29,910
Gde su mi nao�are?
-Ostavila si ih u salonu. Done�u ti.
32
00:03:30,774 --> 00:03:32,774
Sigurno su mi ostale na kaminu.
33
00:03:52,766 --> 00:03:54,399
Stvarno ne znam.
34
00:03:55,765 --> 00:03:56,565
Ne, ni najmanje.
35
00:03:58,764 --> 00:04:00,398
Mama je zaboravila nao�are.
36
00:04:01,763 --> 00:04:02,629
Pogre�an broj.
37
00:04:17,717 --> 00:04:20,117
Evo, izvoli.
-Hvala ti, du�o.
38
00:04:21,835 --> 00:04:22,835
Sre�an put.
39
00:05:03,020 --> 00:05:04,021
Voli� li me?
40
00:05:08,898 --> 00:05:09,965
Za�to me to pita�?
41
00:05:10,817 --> 00:05:11,817
Voli� li me?
42
00:05:12,696 --> 00:05:13,529
Naravno.
43
00:05:23,172 --> 00:05:24,806
Jesam li ti rekao za one slike?
44
00:05:29,170 --> 00:05:30,803
Mogu�e je da je tip nabavio...
45
00:05:32,169 --> 00:05:33,802
falsifikovane sertifikate.
46
00:05:34,248 --> 00:05:36,649
Mogu li da �itam u krevetu?
-U krevet, svakako mo�e�.
47
00:05:37,287 --> 00:05:39,154
Ve�eras nema televizije?
-Dosadila mi je.
48
00:05:39,726 --> 00:05:41,126
Izuzetno pametno.
49
00:05:43,405 --> 00:05:44,538
Laku no�, mama.
-Laku no�.
50
00:05:49,163 --> 00:05:50,763
Laku no�, tata.
-Laku no�, sine.
51
00:05:51,523 --> 00:05:53,656
�ta to �ita�?
-'Poreklo bogova'.
52
00:05:54,840 --> 00:05:56,707
I, kakva je?
-Nije lo�a.
53
00:06:27,908 --> 00:06:29,708
Ne sledi� sinovljev primer.
54
00:06:30,306 --> 00:06:32,073
Pusti me da se prepustim svom poroku.
55
00:06:32,706 --> 00:06:34,973
�to sam zavisniji, vi�e mi se dopada.
56
00:06:40,464 --> 00:06:42,297
Majka ti je neverovatna.
57
00:06:42,863 --> 00:06:45,463
Mo�da je neverovatna, ali jednog
dana �e imati neki udes.
58
00:06:47,460 --> 00:06:49,560
Nema �anse, odli�no vozi.
59
00:06:50,181 --> 00:06:52,314
Ne misli�, valjda da treba
da vozi reli?
60
00:06:54,177 --> 00:06:56,144
Ova me�uigra je predivna.
61
00:06:58,455 --> 00:07:00,356
Kad sutra kre�e�?
62
00:07:01,974 --> 00:07:02,941
Za�to?
63
00:07:04,095 --> 00:07:07,129
Moram do grada,
pa da me poveze�.
64
00:07:08,133 --> 00:07:10,867
Oko deset, mo�e i kasnije.
-Deset je u redu.
65
00:07:12,371 --> 00:07:13,604
Jesi li za kafu?
-Ne, hvala.
66
00:07:16,089 --> 00:07:17,189
Kakva posla ima� sutra?
67
00:07:18,488 --> 00:07:19,755
Za�to mora� do grada?
68
00:07:23,686 --> 00:07:25,319
Moram kod kozmeti�ara.
69
00:07:27,446 --> 00:07:30,446
�ta je bilo?
-Zna� da me to uvek nasmeje.
70
00:07:32,882 --> 00:07:34,616
Onda idem kod frizera.
71
00:07:35,842 --> 00:07:38,109
Mo�da posle sebe po�astim
jednim bioskopom.
72
00:07:40,080 --> 00:07:41,780
Daje se ne�to dobro?
73
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
Re�i �e mi kod Carite.
74
00:07:49,077 --> 00:07:50,643
Ho�emo li zajedno na ru�ak?
75
00:07:51,837 --> 00:07:56,037
Ne znam da li �u imati vremena...
Ne verujem da �u sti�i.
76
00:07:57,995 --> 00:07:59,828
Svrati do kancelarije pa �u
te vratiti nazad.
77
00:08:00,432 --> 00:08:03,566
Nema potrebe, se��u na voz.
-Mora�, �eka�u te u kancelariji.
78
00:08:13,308 --> 00:08:16,075
Izvinjavamo se zbog privremenog
prekida programa.
79
00:09:38,515 --> 00:09:41,415
Malo je vru�e, je l' da?
Da otvorim malo prozor?
80
00:09:43,034 --> 00:09:43,968
Kako ho�e�.
81
00:10:14,222 --> 00:10:16,989
Laku no�, draga moja.
-Laku no�.
82
00:10:25,258 --> 00:10:26,091
Ne spava�?
83
00:10:26,897 --> 00:10:27,698
Ne spava�?
84
00:10:28,257 --> 00:10:29,890
Ja sam tebe hteo isto da pitam.
85
00:10:34,253 --> 00:10:35,387
Da upalim svetlo?
86
00:10:36,174 --> 00:10:36,974
Kako ho�e�.
87
00:10:42,251 --> 00:10:43,884
Sav si na kraj snaga.
88
00:10:55,207 --> 00:10:56,840
Jadni�ak moj, umoran si.
89
00:10:59,206 --> 00:11:00,006
Malo.
90
00:11:01,204 --> 00:11:02,838
Mislim da �u sad zaspati.
91
00:11:06,203 --> 00:11:07,337
Ti �itaj, ako ho�e�.
92
00:11:07,802 --> 00:11:08,669
Ne.
93
00:11:09,121 --> 00:11:10,121
Ugasi svetlo.
94
00:11:24,115 --> 00:11:26,049
Da te ostavim na istom mestu,
kao i obi�no?
95
00:11:41,390 --> 00:11:43,157
�ta je sad?
-Do�i �e� ve�eras u kancelariju?
96
00:11:43,629 --> 00:11:44,629
Naravno.
97
00:11:45,627 --> 00:11:47,528
Onda, do ve�eras.
-Do ve�eras.
98
00:12:36,848 --> 00:12:38,348
Danas pu�i� kao Tur�in.
99
00:12:38,846 --> 00:12:39,647
Stvarno?
100
00:12:40,846 --> 00:12:41,646
Nego �ta.
101
00:12:44,566 --> 00:12:46,432
Evo.
-Hvala. Ho�emo na pi�ence?
102
00:12:47,165 --> 00:12:48,631
Jesi li �edan?
-Uvek.
103
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Svaki dan sve kra�e.
104
00:12:58,839 --> 00:13:00,339
�edni smo, Brigit.
-�ta �elite?
105
00:13:00,798 --> 00:13:02,465
Ja �u pivo... a ti?
-I ja.
106
00:13:03,278 --> 00:13:04,712
Lepo i hladno.
107
00:13:09,755 --> 00:13:11,988
Ova bi da te prevrne.
108
00:13:12,755 --> 00:13:13,622
Ve� jeste.
109
00:13:14,755 --> 00:13:16,322
�ubre jedno... I?
110
00:13:17,753 --> 00:13:19,420
Ima vi�e dobre volje nego talenta.
111
00:13:20,751 --> 00:13:23,918
Zna�, ve�ina �ena misli da pridaje
va�nost seksu...
112
00:13:24,750 --> 00:13:26,917
a u stvari, sasvim im je svejedno.
113
00:13:30,588 --> 00:13:33,088
Koliko je sati?
-Pola �etiri.
114
00:13:33,747 --> 00:13:35,180
Moj red je da produ�im
parkiranje.
115
00:13:35,746 --> 00:13:37,412
Ja �u. Moram malo na sve� vazduh.
116
00:13:38,785 --> 00:13:42,486
Evo, skoro smrznuto.
-Smrznuto ne mo�e da se pije.
117
00:13:43,343 --> 00:13:44,509
Pivo ' ladno kao ta�tin poljubac.
118
00:14:25,287 --> 00:14:26,487
Zna� �ta sam mu rekao?
119
00:14:27,327 --> 00:14:30,160
Rekao sam, 'Ma, nosi se, more!'
120
00:14:31,325 --> 00:14:32,958
�eton za telefon, molim.
121
00:14:34,323 --> 00:14:36,390
Telefon je u suterenu pored toaleta.
122
00:14:37,323 --> 00:14:38,957
Da, �ta sam mogao?
123
00:15:02,313 --> 00:15:05,447
Carita? Gospo�u Desvallees, molim.
124
00:15:08,352 --> 00:15:10,686
Da li je to Carita?
125
00:15:11,269 --> 00:15:13,502
Gospo�u Desvallees, molim.
Mu� je tra�i.
126
00:15:17,266 --> 00:15:18,900
Dobro... U redu.
127
00:15:20,266 --> 00:15:22,533
Ne... nije ni�ta va�no.
Hvala.
128
00:15:35,020 --> 00:15:35,820
Imate li cigarete?
129
00:15:36,220 --> 00:15:37,553
Cigarete za gospodina, molim.
130
00:15:38,019 --> 00:15:39,419
Koje, gospodine?
-Celtique.
131
00:15:39,898 --> 00:15:40,698
Celtique.
132
00:15:41,018 --> 00:15:42,652
Izvolite, gospodine.
133
00:16:25,081 --> 00:16:27,348
Stigla je gospo�a Desvalles.
-Hvala, Brigit.
134
00:16:29,080 --> 00:16:30,213
Izvoli, du�o.
135
00:16:36,398 --> 00:16:38,465
Jesam li poranila?
Gotov si?
136
00:16:40,275 --> 00:16:41,409
Da. Sad sam sve zavr�io.
137
00:16:47,632 --> 00:16:49,132
Ho�e� ne�to da popije�?
-Da.
138
00:16:49,791 --> 00:16:51,092
Viski?
-Da.
139
00:16:52,471 --> 00:16:53,704
Brigit, molim te,
dva viskija.
140
00:16:58,029 --> 00:17:00,396
Izazovna je.
-Ne sudi na prvi pogled.
141
00:17:00,988 --> 00:17:02,521
Paul ka�e da je nikakva.
142
00:17:03,028 --> 00:17:05,528
Kad smo ve� kod Paula,
gde je on? U lovu?
143
00:17:08,024 --> 00:17:09,191
Ne, zauzet je nekim jako
dosadnim slu�ajem.
144
00:17:11,464 --> 00:17:13,097
Zvao sam te kod frizera.
145
00:17:13,824 --> 00:17:14,991
Stvarno? Za�to?
146
00:17:15,462 --> 00:17:17,095
Da ti ka�em da �u zavr�iti
ranije. -Stvarno?
147
00:17:19,421 --> 00:17:20,588
Niko mi ni�ta nije rekao.
148
00:17:21,421 --> 00:17:22,754
Ne, zato �to si ve� oti�la.
149
00:17:23,460 --> 00:17:25,093
I�la sam, opet da gledam,
'Doktora �ivaga'.
150
00:17:26,457 --> 00:17:28,091
Koliko se se�am...
151
00:17:29,457 --> 00:17:30,724
ni prvi put ti se nije svideo.
152
00:17:31,456 --> 00:17:33,090
Ne, ali sam �elela ponovo
da ga odgledam,
153
00:17:34,455 --> 00:17:36,089
i ovaj put mi se mnogo
vi�e svideo.
154
00:17:41,452 --> 00:17:42,452
Hvala, Brigit.
155
00:17:46,450 --> 00:17:49,151
Po prvi put ne�e� morati da
mi pri�a� o �emu se radi.
156
00:17:50,450 --> 00:17:51,284
�iva istina.
157
00:17:54,488 --> 00:17:58,522
Od 1852. do 1860. godine
Napoleon III...
158
00:17:59,485 --> 00:18:02,352
je vladao Francuskom kao i
njegov stric Napoleon I...
159
00:18:04,484 --> 00:18:06,618
I priznao je...
-Priznao je...
160
00:18:08,483 --> 00:18:11,550
svakom Francuzu...
-...svakom Francuzu...
161
00:18:12,401 --> 00:18:14,701
...pravo...
-...pravo...
162
00:18:15,400 --> 00:18:17,934
...glasa.
-Univerzalno pravo glasa.
163
00:18:19,399 --> 00:18:20,966
Ali, pre izbora...
164
00:18:21,437 --> 00:18:22,671
on bi odredio za kog kandidata...
165
00:18:23,398 --> 00:18:24,631
glasa�i moraju da glasaju.
166
00:18:25,036 --> 00:18:26,570
Tako bi ti kandidati
bili izabrani.
167
00:18:27,874 --> 00:18:28,774
Neverovatno!
168
00:18:30,075 --> 00:18:31,942
Ponovi jo� jednom pre spavanja.
169
00:18:32,393 --> 00:18:33,393
Mogu li da ponovim u krevetu?
170
00:18:33,753 --> 00:18:35,886
Ne, zato �to �e� onda �itati
onu knjigu o bogovima.
171
00:18:36,552 --> 00:18:38,786
Ne�u, zato �to onda ne�u
dobiti nagradu.
172
00:18:39,671 --> 00:18:40,971
Dobro, onda mo�e,
samo po�uri.
173
00:18:43,869 --> 00:18:45,836
Laku no�, tata.
-Laku no�, sine.
174
00:18:50,827 --> 00:18:52,427
Helen.
-Da?
175
00:18:55,025 --> 00:18:57,258
Voleo bih da ti u�inim neko zadovoljstvo.
-Ba� lepo od tebe.
176
00:18:59,064 --> 00:19:02,431
�ta ka�e� da odemo u neki no�ni klub,
kao King Club ili tako ne�to sli�no?
177
00:19:03,221 --> 00:19:04,354
�ta misli�?
-Ve�eras?
178
00:19:05,061 --> 00:19:07,262
Ne, ne ve�eras. Recimo,
sutra ili prekosutra.
179
00:19:08,099 --> 00:19:10,366
Pove��emo i par prijatelja.
180
00:19:13,017 --> 00:19:13,817
Paula...
181
00:19:14,977 --> 00:19:16,010
Georgesa sa �enom...
182
00:19:18,016 --> 00:19:19,417
Frederica i Marianne...
183
00:19:20,015 --> 00:19:22,015
Frederic vi�e ne �ivi
sa Mariannom.
184
00:19:26,014 --> 00:19:27,847
Dobro, onda Frederica
bez Marianne.
185
00:19:29,011 --> 00:19:30,645
Pa, �ta ka�e�?
186
00:19:33,050 --> 00:19:34,283
Zna� i sam da bi mi se
dopalo.
187
00:20:08,037 --> 00:20:10,003
Ne bi trebalo da ga flambiraju.
-Za�to?
188
00:20:12,076 --> 00:20:13,842
Bolje je sa nekim bla�im pi�em...
189
00:20:15,034 --> 00:20:16,367
koji ne kvari prirodan ukus.
190
00:20:17,073 --> 00:20:19,306
Zaboravila sam da je
odli�an kuvar.
191
00:20:20,073 --> 00:20:21,006
Neverovatno.
192
00:20:22,031 --> 00:20:23,832
Verovatno sam ispao iz forme.
193
00:20:26,069 --> 00:20:27,836
U svakom slu�aju, ve�era je
bila odli�na. -Sla�em se.
194
00:20:30,068 --> 00:20:30,868
Charles...
195
00:20:31,268 --> 00:20:33,102
ovo ti je bila sjajna ideja.
196
00:20:34,068 --> 00:20:35,901
Pustinjak je re�io malo
da se zabavi.
197
00:20:36,587 --> 00:20:37,720
Ovo je bila Helenina ideja.
198
00:20:38,066 --> 00:20:38,967
Ne, ti si predlo�io.
199
00:20:39,746 --> 00:20:41,679
Pro�itao sam ti u o�ima.
-Telepatija.
200
00:20:44,903 --> 00:20:48,337
Dobro ve�e. Nadam se da ste u�ivali
u ve�eri? Da li je sve u redu?
201
00:21:13,771 --> 00:21:14,605
Hvala.
202
00:21:19,651 --> 00:21:20,884
Do�i da ple�emo.
203
00:21:21,650 --> 00:21:23,284
Ne, hvala. Dobro mi je i ovako.
Jeste, stvarno.
204
00:21:36,684 --> 00:21:37,717
Done�u vam va�u fla�u.
205
00:21:38,643 --> 00:21:39,776
Postaraj se za gospodine.
206
00:21:53,677 --> 00:21:56,111
Deluje te kao... budala.
207
00:22:03,673 --> 00:22:05,973
Ne bih mogao isto da
ka�em za vas.
208
00:22:24,626 --> 00:22:25,726
Jesi li video Helen?
209
00:22:26,065 --> 00:22:27,165
Helen? Nisam...
210
00:22:28,264 --> 00:22:29,898
Vidi� da imam pune ruke posla.
211
00:22:32,623 --> 00:22:33,890
Georges, jesi li video Helen?
212
00:22:40,540 --> 00:22:42,307
Gde si ti bio?
Spopali te pundravci?
213
00:22:42,779 --> 00:22:44,545
Ne, samo mi se priplesalo.
214
00:22:45,057 --> 00:22:47,757
Daj mi samo par minuta...
Crkla sam.
215
00:22:48,616 --> 00:22:50,683
Ispala je iz forme,
kako te nije sramota?
216
00:22:51,615 --> 00:22:52,848
I jeste.
217
00:22:53,614 --> 00:22:54,614
Kako ti se svi�a Paulova �enska?
218
00:22:54,974 --> 00:22:56,274
Molim?
-Paulova �enska!
219
00:22:57,612 --> 00:22:59,279
Sjajna je.
220
00:22:59,732 --> 00:23:01,899
Mo�e� li da nam sipa�
pi�ence?
221
00:23:04,530 --> 00:23:05,563
Kako si?
-Dobro sam.
222
00:23:05,850 --> 00:23:07,383
Sedi malo sa nama.
223
00:23:09,569 --> 00:23:11,569
Ima� divnu bojicu.
224
00:23:14,485 --> 00:23:16,019
Da te upoznam, ovo su Charles
i Helen Desvalles.
225
00:23:16,446 --> 00:23:17,846
Dobro ve�e.
-Dobro ve�e.
226
00:23:18,284 --> 00:23:19,318
Ho�emo li sad?
227
00:23:41,435 --> 00:23:42,502
Ve�eras ba� nema� sre�e.
228
00:23:42,836 --> 00:23:44,103
Ne, ni malo.
229
00:23:50,593 --> 00:23:53,226
Do�lo je vreme da se pozdravimo.
230
00:23:54,831 --> 00:23:56,198
Dovi�enja, draga moja.
-Dovi�enja.
231
00:23:56,591 --> 00:23:58,458
Predivno ve�e.
232
00:23:58,990 --> 00:24:00,057
Mnogo ti hvala.
233
00:24:00,428 --> 00:24:02,028
Bilo mi je zadovoljstvo.
234
00:24:02,589 --> 00:24:04,155
Vodi je, odmah ku�i.
235
00:24:04,587 --> 00:24:06,054
Pa, dovi�enja.
-Dovi�enja.
236
00:24:09,545 --> 00:24:11,512
Poljubi Maud umesto mene.
-Naravno.
237
00:24:12,105 --> 00:24:13,605
Pogledaj je samo.
-Pijana je kao klada.
238
00:24:14,384 --> 00:24:15,951
Jesi li se lepo provela?
239
00:24:16,863 --> 00:24:17,896
Ti si moja ljubav.
240
00:24:26,139 --> 00:24:26,972
�ta ti radi� tu?
241
00:24:27,259 --> 00:24:28,959
�ekam vas. Nisam mogao
da zaspim.
242
00:24:30,218 --> 00:24:32,518
Kakve su to gluposti?
-Polazi gore.
243
00:24:33,136 --> 00:24:34,269
Ne volim kad niste ovde.
244
00:24:34,617 --> 00:24:36,717
Ti si skroz �a�av, sine.
245
00:24:37,614 --> 00:24:38,481
Hajde u svoju sobu.
246
00:24:45,012 --> 00:24:45,945
Bi�e� mrtav umoran.
247
00:24:46,251 --> 00:24:47,951
Sutra, ionako nema �kole.
248
00:24:48,490 --> 00:24:49,557
Mrzim kad niste kod ku�e.
249
00:24:49,850 --> 00:24:50,951
To si ve� rekao,
sad na spavanje.
250
00:24:51,291 --> 00:24:52,124
U redu?
-Da.
251
00:24:54,730 --> 00:24:56,796
Tako se ne pona�a momak koji �e...
252
00:24:57,287 --> 00:24:59,721
slede�e nedelje napuniti
deset godina, zar ne?
253
00:25:21,518 --> 00:25:24,018
Hvala.
-Hvala? Za �ta?
254
00:25:26,037 --> 00:25:26,871
Za ovu no�...
255
00:25:27,956 --> 00:25:29,023
za Michela.
256
00:25:30,554 --> 00:25:31,554
Za sve.
257
00:25:45,229 --> 00:25:48,296
Prekini, �u�e na Michel.
-Ne�e, ne brini.
258
00:25:50,868 --> 00:25:52,535
A �ta ako opet ustane?
-Ne�e.
259
00:27:00,960 --> 00:27:03,427
Mo�e� li, molim te da pozove�
moju �enu, Brigit?
260
00:27:04,959 --> 00:27:06,626
Rekla mi je da ne�to donesem ku�i
a ja sam zaboravio �ta.
261
00:27:28,910 --> 00:27:30,810
Jeste li, ve� jednom prona�la
taj dosije?
262
00:27:34,908 --> 00:27:36,608
Da nema� papirnu
maramicu?
263
00:27:38,907 --> 00:27:39,974
Kao da me hvata prehlada.
264
00:27:41,306 --> 00:27:42,139
Izvoli.
265
00:27:48,662 --> 00:27:49,662
Evo ga.
266
00:27:50,661 --> 00:27:52,094
Bilo je krajnje vreme.
267
00:28:09,135 --> 00:28:12,002
Dobila sam samo va�u slu�avku,
gospo�a je oti�la u Pariz.
268
00:28:14,132 --> 00:28:15,333
Hvala, Brigit.
269
00:28:17,131 --> 00:28:19,431
Verovatno �e da nabavi
sve �to joj treba.
270
00:28:20,132 --> 00:28:21,799
Nema poverenja u mene.
271
00:28:23,130 --> 00:28:24,897
Mo�e� li da po�alje� nekoga da mi
kupi papirne maramice?
272
00:28:25,689 --> 00:28:27,356
Imam ja!
-Hvala.
273
00:28:57,157 --> 00:28:58,524
Bignon? Ovde Desvallees.
274
00:28:59,156 --> 00:29:00,222
Da. Kabinet Desvallees.
275
00:29:02,155 --> 00:29:03,488
Mo�emo li, odmah da se vidimo?
276
00:29:05,193 --> 00:29:06,027
Samo malo.
277
00:29:09,072 --> 00:29:10,339
Hvala, Brigit.
278
00:29:12,112 --> 00:29:13,412
Gde �emo da se na�emo?
279
00:29:14,590 --> 00:29:15,390
Savr�eno.
280
00:29:17,109 --> 00:29:18,709
Ne, vi�e bih voleo negde
van kancelarije.
281
00:29:21,107 --> 00:29:22,107
Objasni�u vam za�to.
282
00:29:23,106 --> 00:29:24,740
Znate li ovaj bistro pored nas?
283
00:29:26,106 --> 00:29:27,607
�eka�u vas tamo za pola sata.
284
00:29:30,663 --> 00:29:31,730
Hvala.
285
00:29:47,097 --> 00:29:48,931
Dobar dan, gospodine.
Da li me dugo �ekate?
286
00:29:49,377 --> 00:29:50,778
Ne, ne, i ja sam sad stigao.
287
00:29:51,496 --> 00:29:52,430
Do�ite ovamo.
288
00:29:55,654 --> 00:29:56,821
�ta �elite?
-Pelinkovac.
289
00:29:57,174 --> 00:29:58,741
Jedan Pelinkovac i
kafu za mene.
290
00:30:05,611 --> 00:30:06,945
�ao mi je zbog slika,
291
00:30:07,370 --> 00:30:09,203
ali stru�njaci ka�u...
292
00:30:10,129 --> 00:30:11,229
da su sertifikati u redu.
293
00:30:11,568 --> 00:30:14,902
Znam, slike su falsifikati
a sertifikati su originalni.
294
00:30:17,127 --> 00:30:19,027
Nisam vas zato zvao.
295
00:30:20,045 --> 00:30:21,045
Nego, gospodine?
296
00:30:23,124 --> 00:30:24,357
Stvar je li�ne prirode.
297
00:30:25,123 --> 00:30:26,524
Izvinite, gospodine.
298
00:30:27,241 --> 00:30:28,475
Pelinkovac je za...
299
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Espresso za gospodina.
300
00:30:39,159 --> 00:30:40,025
�elim da...
301
00:30:40,638 --> 00:30:43,005
proverite kretanje odre�ene osobe.
302
00:30:44,757 --> 00:30:45,590
Dobro, gospodine.
303
00:30:51,155 --> 00:30:52,288
Poznajete moju �enu?
304
00:30:54,311 --> 00:30:57,045
Da, gospodine. Sreo sam je par puta
u va�oj kancelariji.
305
00:30:59,151 --> 00:31:01,051
�elim da znam �ta radi,
kad ode u Pariz...
306
00:31:01,588 --> 00:31:03,289
gde odlazi i sa kim se vi�a.
307
00:31:04,269 --> 00:31:06,469
I tako... Razumete?
308
00:31:09,627 --> 00:31:10,494
Da, gospodine.
309
00:31:13,105 --> 00:31:14,272
Prihvatate li posao?
310
00:31:21,102 --> 00:31:23,069
Znam da ne odobravate ovo
�to tra�im od vas.
311
00:31:25,100 --> 00:31:26,967
Ipak, to vam je posao.
312
00:31:30,539 --> 00:31:31,706
Naravno, gospodine.
313
00:31:35,097 --> 00:31:37,130
Sumnjam da mi nije verna i samo �elim
to da proverim...
314
00:31:37,737 --> 00:31:38,770
ni�ta vi�e.
315
00:31:39,136 --> 00:31:41,136
�elim da znam ime njenog
ljubavnika.
316
00:31:42,135 --> 00:31:44,168
�elim da znam ko je on.
317
00:31:46,132 --> 00:31:47,199
Razumem.
318
00:31:49,130 --> 00:31:51,530
Koliko dugo �elite da je pratim?
319
00:31:52,131 --> 00:31:53,131
Ne znam...
320
00:31:54,130 --> 00:31:55,863
Tri, �etiri dana.
321
00:31:59,127 --> 00:32:00,760
Onda �emo se na�i za �etiri dana.
322
00:32:01,287 --> 00:32:01,887
Dobro.
323
00:32:02,126 --> 00:32:03,226
Gde?
324
00:32:06,125 --> 00:32:08,258
Ne znam... ovde?
325
00:32:09,085 --> 00:32:11,952
Ne�emo ovde. Na nekom
diskretnije mestu.
326
00:32:14,082 --> 00:32:15,849
Na�i �u ja ve� ne�to, ali....
-Da?
327
00:32:19,081 --> 00:32:21,114
Recimo, na primer da
ne otkrijem ni�ta?
328
00:32:26,638 --> 00:32:28,271
Samo �elim da znam istinu,
Bignon.
329
00:32:32,356 --> 00:32:33,956
Dobro. Dobro, gospodine.
330
00:33:00,224 --> 00:33:03,158
Nemoj ve�eras da zakasni�. Imam iznena�enje.
-Vidimo se ve�eras.
331
00:33:23,415 --> 00:33:25,581
Dobar dan, gospodine. -Dobar dan.
Ovaj put ste vi mene �ekali.
332
00:33:26,176 --> 00:33:27,176
Nije va�no.
333
00:33:32,132 --> 00:33:34,166
Jeste li ne�to saznali?
-Da. Jesam, gospodine.
334
00:33:35,970 --> 00:33:38,071
Da li, slu�ajno poznajete
gospodina Victora Pegala?
335
00:33:44,568 --> 00:33:45,401
On je taj?
336
00:33:46,168 --> 00:33:47,002
Jeste, on je.
337
00:33:48,247 --> 00:33:50,247
Va�a �ena odlazi kod njega na
svaka dva-tri dana.
338
00:33:51,286 --> 00:33:52,786
Recimo tri puta nedeljno.
339
00:33:53,804 --> 00:33:55,138
Ostaje, od prilike dva sata.
340
00:33:56,804 --> 00:33:58,037
Nikada ne izlaze zajedno.
341
00:34:14,757 --> 00:34:16,057
Kako izgleda?
Jeste li ga videli?
342
00:34:16,757 --> 00:34:19,024
Imam njegovu sliku.
Samo trenutak.
343
00:34:29,871 --> 00:34:30,871
To je on.
344
00:34:38,588 --> 00:34:40,154
�ime se bavi?
345
00:34:40,586 --> 00:34:42,153
Pisac je, ali...
346
00:34:42,586 --> 00:34:43,920
je bogat i bez toga.
347
00:34:44,786 --> 00:34:45,719
Gde �ivi?
348
00:34:46,025 --> 00:34:49,792
Neuilly, ulica Bois de Boulogne 27
u prizemlju.
349
00:35:12,015 --> 00:35:13,248
Jako mi je �ao, gospodine.
350
00:35:16,014 --> 00:35:17,080
Koliko vam dugujem?
351
00:35:18,011 --> 00:35:19,345
Ovde su vam svi moji tro�kovi.
352
00:35:21,011 --> 00:35:22,211
Sve u svemu, 500 franaka.
353
00:35:31,647 --> 00:35:32,614
Hvala, gospodine.
354
00:35:37,165 --> 00:35:38,598
Da vam ostavim fotografiju?
-Da.
355
00:35:40,764 --> 00:35:42,398
Dovi�enja, gospodine.
-Dovi�enja.
356
00:35:43,563 --> 00:35:44,696
Ne verujem...
357
00:35:46,442 --> 00:35:47,675
da �emo se vi�e videti.
358
00:37:07,211 --> 00:37:08,044
Dobro ve�e, sine.
359
00:37:08,450 --> 00:37:09,717
Mama, stigao je tata!
360
00:37:11,169 --> 00:37:12,269
Vratio si se ranije.
361
00:37:12,688 --> 00:37:14,955
Done�u ti pi�e u dnevnu sobu.
-�ta se ovde de�ava?
362
00:37:37,959 --> 00:37:39,392
O �emu se radi?
363
00:37:39,798 --> 00:37:41,098
Imamo razloga za slavlje.
364
00:37:42,278 --> 00:37:44,512
Za slavlje?
-Da. Ja �u �ampanjac.
365
00:37:45,556 --> 00:37:47,123
Ti �e� �ampanjac?
�ta slavimo?
366
00:37:48,795 --> 00:37:49,929
Hajde, reci mu.
367
00:37:51,314 --> 00:37:53,681
Prvi sam iz istorije...
dobio sam nagradu.
368
00:37:54,593 --> 00:37:56,026
Jesi li siguran?
-Naravno da jesam.
369
00:37:56,993 --> 00:37:59,093
Onda nema sumnje, stvarno si
zaslu�io �ampanjac. Hajde!
370
00:38:15,945 --> 00:38:17,145
U tvoje zdravlje!
371
00:38:17,944 --> 00:38:19,378
Za tvoj uspeh, sine moj!
372
00:38:19,943 --> 00:38:21,277
Za ovaj nezaboravan dan!
373
00:38:22,943 --> 00:38:25,343
Za ovaj nezaboravan dan!
374
00:39:25,918 --> 00:39:29,151
Ho�e� kola� od kokosa?
-Da.
375
00:39:33,915 --> 00:39:36,049
Mogu li da zavirim u tvoju fijoku?
-Naravno.
376
00:39:42,912 --> 00:39:44,079
Jesi li ovo ti na slici?
377
00:39:44,912 --> 00:39:46,112
Na kojoj slici?
378
00:39:49,548 --> 00:39:50,448
To je moj sin.
379
00:39:51,669 --> 00:39:52,835
Stvarno?
-Da.
380
00:39:53,267 --> 00:39:56,334
Ti ima� dete?
-Dvoje... sina i �erku.
381
00:39:57,946 --> 00:39:59,280
Da li ti to smeta?
382
00:40:00,946 --> 00:40:01,979
Ne, ali...
383
00:40:05,104 --> 00:40:06,804
jednostavno, nisam ni
razmi�ljala o tome.
384
00:40:10,941 --> 00:40:12,874
Sin ima sedam godina.
385
00:40:14,939 --> 00:40:17,372
A �erka... pet.
386
00:40:19,657 --> 00:40:21,758
O�enjen si? Razveden?
-Razveden.
387
00:40:23,456 --> 00:40:24,656
Bio sam o�enjen pet godina.
388
00:40:25,935 --> 00:40:27,369
Bio je to pravi pakao.
389
00:40:30,454 --> 00:40:32,388
Deca �ive sa tvojom biv�om?
390
00:40:33,212 --> 00:40:35,079
Tako je najbolje.
Dodaj mi cigaru.
391
00:40:41,650 --> 00:40:42,751
�esto ih vi�a�?
392
00:40:45,408 --> 00:40:46,575
Jednom mese�no.
393
00:40:46,967 --> 00:40:49,101
Ponekad provedemo celu nedelju
zajedno.
394
00:40:50,566 --> 00:40:51,432
Vole te?
395
00:40:53,045 --> 00:40:54,512
Da, ja sam dobar otac.
396
00:40:55,445 --> 00:40:56,578
Kakav je ovo razgovor?
397
00:41:00,483 --> 00:41:02,517
Ja ne bih mogla da �ivim
bez svog sina.
398
00:41:03,721 --> 00:41:05,055
Nadam se i da ne�e�.
399
00:41:08,920 --> 00:41:10,454
A ni moj mu� ne bi mogao.
400
00:41:11,718 --> 00:41:12,584
I to je sasvim u redu.
401
00:41:13,476 --> 00:41:14,610
Ho�e� jo� malo �aja?
402
00:41:23,154 --> 00:41:23,987
Koliko je sati?
403
00:41:25,753 --> 00:41:26,420
Pet.
404
00:41:29,951 --> 00:41:31,185
Moram da krenem.
405
00:41:58,940 --> 00:42:00,274
Odmah ide�?
-Da.
406
00:42:01,939 --> 00:42:03,140
Kada �emo se videti?
407
00:42:03,938 --> 00:42:05,538
Prekosutra.
408
00:42:06,617 --> 00:42:07,717
Za�to ne sutra?
409
00:42:08,338 --> 00:42:09,405
Zato �to ne mogu.
410
00:42:10,696 --> 00:42:11,896
Onda, prekosutra.
411
00:42:19,214 --> 00:42:20,047
Dovi�enja.
412
00:42:20,772 --> 00:42:21,806
Da ti pozovem taksi?
413
00:42:24,691 --> 00:42:26,291
Pro�eta�u do stanice.
414
00:42:27,650 --> 00:42:28,917
Plju�ti ki�a.
415
00:42:30,928 --> 00:42:31,761
Nema veze.
416
00:42:39,884 --> 00:42:43,451
Ovo ovde je nemogu� skup
svih sfera �ivota...
417
00:42:46,883 --> 00:42:51,317
Ovde su pro�lost i budu�nost
osvojene, i pomirene.
418
00:42:53,800 --> 00:42:55,100
Zakasnila sam na onaj voz u sedam...
419
00:42:56,438 --> 00:42:59,505
nigde nije bilo taksija pa sam
do�la autobusom.
420
00:43:01,037 --> 00:43:02,604
�ekala sam pola sata na stanici.
421
00:43:07,354 --> 00:43:09,088
Sipa�u sebi jedno pi�ence.
-Neka, ja �u.
422
00:43:10,194 --> 00:43:13,295
Da si me pozvala u kancelariju
mogao sam da svratim po tebe.
423
00:43:14,153 --> 00:43:16,253
Da znam, ali mi nije
palo na pamet.
424
00:43:34,863 --> 00:43:36,696
Napravi�u ti veliku bradu.
425
00:43:40,861 --> 00:43:41,895
Jo� brkove.
426
00:43:43,861 --> 00:43:45,427
Sad si mu�karac.
427
00:43:45,859 --> 00:43:47,193
Mali mu�karac.
428
00:43:49,858 --> 00:43:52,725
Odoh ja. Zar ti danas
ne ide� u Pariz?
429
00:43:53,656 --> 00:43:56,056
Ne. Danas �u ostati sa svojim
malim �ovekom. -Bravo.
430
00:43:56,736 --> 00:43:58,403
Danas dolaze svi moji prijatelji.
-Bravo.
431
00:43:58,894 --> 00:44:00,828
Ho�e mi doneti poklone?
432
00:44:01,374 --> 00:44:02,508
Ne budi takav materijalista.
433
00:44:02,894 --> 00:44:04,594
Najva�nije je da se lepo
provede�, zar ne?
434
00:44:05,093 --> 00:44:09,027
Iznajmila sam ma�ioni�ara za 200 franaka.
Mislim da �e im se to dopasti. Nije problem?
435
00:44:09,810 --> 00:44:11,077
Naravno.
436
00:44:11,809 --> 00:44:12,942
Po�uri ku�i ve�eras.
437
00:44:13,368 --> 00:44:15,402
Va�i. Odoh. Zdravo, svima.
438
00:44:51,236 --> 00:44:52,103
Gospodin Victor Pegala?
439
00:44:52,755 --> 00:44:53,755
Zavisi ko pita?
440
00:44:54,114 --> 00:44:57,948
Ne brinite, nisam ni trgovac, ni prosjak,
ni sudski izvr�itelj.
441
00:45:00,711 --> 00:45:02,878
Dobro, ali to nije odgovor
na moje pitanje.
442
00:45:03,671 --> 00:45:05,604
Znate, odgovor nije tako lak.
443
00:45:06,348 --> 00:45:09,449
Na primer, ako vam ka�em ko sam mogli
biste sve pogre�no da shvatite.
444
00:45:10,188 --> 00:45:11,121
Ipak mi recite.
445
00:45:13,187 --> 00:45:14,054
Ja sam Helenin mu�.
446
00:45:18,186 --> 00:45:20,586
Rekao sam vam da �ete
pogre�no shvatiti.
447
00:45:24,183 --> 00:45:25,884
Dozvolite mi samo trenutak da
se malo povratim.
448
00:45:27,221 --> 00:45:28,721
Izvolite.
449
00:45:29,221 --> 00:45:30,621
U�ite, molim vas.
450
00:45:47,213 --> 00:45:48,113
Sedite.
451
00:45:54,211 --> 00:45:55,645
Jeste li za pi�e?
452
00:45:57,210 --> 00:45:58,544
Viski �e biti u redu.
453
00:45:59,809 --> 00:46:00,876
Sko� ili burbon?
454
00:46:01,209 --> 00:46:02,909
Burbon... za promenu.
455
00:46:04,207 --> 00:46:05,974
Da, on je mnogo bolji ujutru.
456
00:46:18,162 --> 00:46:20,362
Dozvolite mi da vam objasnim...
-Da, molim vas.
457
00:46:22,161 --> 00:46:24,094
Ne znam da li vam je Helen rekla...
458
00:46:24,680 --> 00:46:26,547
ali, mi imamo jedan, sasvim
slobodan brak.
459
00:46:27,159 --> 00:46:30,326
Izuzetno smo bliski, ali imamo i
puno razumevanja.
460
00:46:31,157 --> 00:46:34,924
Ne ograni�avamo jedno drugom
slobodu. Shvatate?
461
00:46:36,235 --> 00:46:37,235
Da, da, savr�eno.
462
00:46:38,194 --> 00:46:39,994
Drugim re�ima, me�u nama
postoji pre�utni dogovor...
463
00:46:41,194 --> 00:46:43,127
za koji sam siguran da ga
shvatate.
464
00:46:45,191 --> 00:46:47,792
Mi jedno drugome sve pri�amo.
465
00:46:48,671 --> 00:46:50,504
Pri�ala mi je o vama,
pa sam po�eleo da vas upoznam
466
00:46:54,190 --> 00:46:55,890
Jako mi je drago �to to �ujem.
467
00:46:58,187 --> 00:47:00,254
Mada sam, pomalo i iznena�en.
468
00:47:01,185 --> 00:47:02,885
Nisam vas zami�ljao kao
takav par...
469
00:47:05,185 --> 00:47:07,185
ali, ipak smatram da je to sjajno,
stvarno sjajno. -Zaista?
470
00:47:08,023 --> 00:47:10,090
Da... da... da.
471
00:47:12,141 --> 00:47:18,342
Mu�karac uvek ima... odre�enih sumnji
kad spava sa udatom �enom.
472
00:47:21,538 --> 00:47:23,505
Uvek ga brinu neprijatne scene.
473
00:47:26,177 --> 00:47:27,310
Bar je sa mnom tako.
474
00:47:28,055 --> 00:47:30,356
Ali, vi ste mi skinuli
kamen sa srca.
475
00:47:32,054 --> 00:47:34,921
Posebno �to ste vi, sasvim
druga�iji slu�aj. -Kako to ?
476
00:47:37,133 --> 00:47:38,433
Helen ima puno avantura.
477
00:47:38,851 --> 00:47:43,285
Mislim, nije kurva, ali obi�no joj je
jedanput ili dva puta dovoljno.
478
00:47:46,168 --> 00:47:47,268
Vi ste privilegovani.
479
00:47:48,769 --> 00:47:51,269
Mi se jo� ni ne poznajemo dovoljno.
480
00:47:52,166 --> 00:47:53,933
Znamo se tek dve-tri nedelje.
481
00:47:56,165 --> 00:47:58,099
Kako ste se upoznali?
482
00:48:00,164 --> 00:48:01,664
Da nemate, mo�da, upalja�?
-Ne, hvala.
483
00:48:02,163 --> 00:48:05,129
Mogu li ja? -Da, naravno,
ne pu�im zbog...
484
00:48:07,242 --> 00:48:09,409
Nikad ne pu�im ujutru, zato...
485
00:48:11,120 --> 00:48:13,320
Upoznali smo se slu�ajno,
u bioskopu.
486
00:48:15,118 --> 00:48:16,351
Sedeo sam pored nje...
487
00:48:17,116 --> 00:48:19,317
i osetio nekakvu...
488
00:48:21,115 --> 00:48:22,049
raspolo�ivost.
489
00:48:23,114 --> 00:48:24,481
Siguran sam da shvatate
�ta ho�u da ka�em.
490
00:48:27,114 --> 00:48:30,914
Film je bio u�asan i oboje smo se
zajedno nervirali.
491
00:48:32,112 --> 00:48:34,912
Posle toga smo oti�li na pi�e
da se ute�imo.
492
00:48:38,110 --> 00:48:40,244
Dao sam joj svoju adresu
i ona je sutra do�la.
493
00:48:40,948 --> 00:48:41,715
Sasvim jednostavno.
494
00:48:42,109 --> 00:48:43,742
Vrlo zanimljivo.
495
00:48:44,866 --> 00:48:46,533
Takve stvari se de�avaju svakog dana.
496
00:48:48,145 --> 00:48:50,612
Zna�i... sve ide kako treba?
497
00:48:52,143 --> 00:48:52,843
Molim?
498
00:48:53,144 --> 00:48:54,411
Mislim, lepo vam je sa njom?
499
00:48:56,143 --> 00:48:57,677
Pa... ovaj...
500
00:48:58,142 --> 00:48:58,942
Nije lo�e.
501
00:48:59,621 --> 00:49:00,755
Uop�te nije lo�e.
502
00:49:01,139 --> 00:49:03,139
Nemamo problema...
nema sva�a.
503
00:49:05,139 --> 00:49:07,139
Sad znam i za�to.
-Da?
504
00:49:09,058 --> 00:49:11,325
Niste joj usadili ose�aj krivice.
505
00:49:12,055 --> 00:49:13,322
Istina.
506
00:49:19,093 --> 00:49:20,293
Ona je dobro dete.
507
00:49:24,091 --> 00:49:25,858
U braku smo ve� 11 godina...
-Da?
508
00:49:27,092 --> 00:49:28,225
Imamo sina.
509
00:49:29,090 --> 00:49:30,957
Znam, znam. Rekla mi je.
510
00:49:34,087 --> 00:49:35,320
Ho�ete jo� jedno pi�e?
511
00:49:36,087 --> 00:49:37,321
Da, hvala vam.
512
00:49:40,085 --> 00:49:41,352
Imate sre�e...
513
00:49:42,085 --> 00:49:43,985
�to nailazite na razumevanje.
514
00:49:45,084 --> 00:49:46,818
Ja sam bio o�enjen ku�kom.
515
00:49:49,083 --> 00:49:51,183
Bilo je grozno... pravi u�as.
516
00:49:52,080 --> 00:49:53,313
Mogu da zamislim.
517
00:49:55,121 --> 00:49:56,987
Znate �ta mi se najvi�e
svi�a kod Helen?
518
00:49:59,118 --> 00:50:00,618
Njena ne�nost.
519
00:50:03,116 --> 00:50:04,383
Na prvi pogled ne izgleda tako...
520
00:50:05,117 --> 00:50:08,450
ali je veoma draga... i ne�na.
521
00:50:10,835 --> 00:50:11,802
Neverovatno.
522
00:50:16,112 --> 00:50:18,046
�ivite u predgra�u Pariza?
523
00:50:18,671 --> 00:50:19,804
Da, u blizini Versaillesa.
524
00:50:21,110 --> 00:50:22,877
Zar nije dosadno
putovati svaki dan?
525
00:50:24,110 --> 00:50:25,410
Navikne se �ovek.
526
00:50:28,187 --> 00:50:29,721
Re�i �u vam ne�to �to,
mo�da niste znali.
527
00:50:31,107 --> 00:50:33,073
To je prava no�na mora za Helen.
528
00:50:33,946 --> 00:50:35,646
Ma nemojte. Otkud...
-Verujte mi da jeste...
529
00:50:36,145 --> 00:50:38,945
Helen je ro�ena da �ivi u Parizu.
530
00:50:40,144 --> 00:50:41,477
Ona je �elela da se preselimo
u predgra�e.
531
00:50:42,143 --> 00:50:44,609
Stvarno? Meni je rekla da je to
bila va�a ideja.
532
00:50:46,141 --> 00:50:47,408
�esto pri�ate o meni?
533
00:50:49,139 --> 00:50:50,373
Veoma malo...
534
00:50:51,138 --> 00:50:52,538
okolnosti nam ne dozvoljavaju.
535
00:50:54,138 --> 00:50:56,071
U svakom slu�aju, moj vam je savet da se
preselite u Pariz, ili ovde negde.
536
00:50:57,136 --> 00:50:59,203
Neuilly je skoro kao selo.
537
00:51:02,135 --> 00:51:04,335
Koliko soba imate?
538
00:51:05,134 --> 00:51:06,501
Stan mi nije veliki.
539
00:51:07,132 --> 00:51:08,732
Ovo je dnevna soba...
540
00:51:09,892 --> 00:51:10,826
mala spava�a soba...
541
00:51:11,131 --> 00:51:12,297
prelepo kupatilo...
542
00:51:13,091 --> 00:51:15,858
kuhinja, plakari, ormani.
543
00:51:18,089 --> 00:51:18,956
Ho�ete da pogledate?
544
00:51:22,087 --> 00:51:23,987
Rado, to bi mi pomoglo da
sklopim celu sliku.
545
00:51:25,086 --> 00:51:26,386
To je malo perverzno, zar ne?
546
00:51:27,086 --> 00:51:28,453
Ne, samo se malo zabavljam.
547
00:51:30,083 --> 00:51:31,083
Dobro, da krenemo.
548
00:51:37,240 --> 00:51:38,241
Izvolite.
549
00:51:43,119 --> 00:51:44,619
Ovo je spava�a soba.
550
00:51:50,116 --> 00:51:52,483
Kao �to vidite... nije velika.
551
00:51:54,115 --> 00:51:55,415
Iskreno, u vezi Helen,
552
00:51:56,114 --> 00:51:57,948
mislim da je jako po�eljna.
553
00:52:02,111 --> 00:52:03,278
Ali nisam zaljubljen u nju.
554
00:52:04,790 --> 00:52:06,057
Ja se ne zaljubljujem lako.
555
00:52:09,069 --> 00:52:09,870
Mislim...
556
00:52:11,069 --> 00:52:12,069
�ta ste to na�li?
557
00:52:15,066 --> 00:52:16,333
Prepoznali ste ga?
558
00:52:19,065 --> 00:52:21,165
Helen mi ga je poklonila.
559
00:52:23,063 --> 00:52:25,397
Rekla je da ste skroz
zaboravili na njega.
560
00:52:28,142 --> 00:52:29,242
Za�to vam ga je poklonila?
561
00:52:30,061 --> 00:52:32,028
Nemam predstavu.
562
00:52:34,580 --> 00:52:36,347
Mo�da zato �to je tako �elela.
563
00:52:38,059 --> 00:52:39,425
Za�to ste ga vi njoj poklonili?
564
00:52:41,056 --> 00:52:42,856
Poklonio sam joj za na�u
tre�u godi�njicu.
565
00:52:44,056 --> 00:52:45,356
Tada smo �iveli u Parizu.
566
00:52:46,735 --> 00:52:48,235
Da li ste imali nekih problema?
567
00:52:49,093 --> 00:52:50,694
Sama ga je izabrala.
568
00:52:52,693 --> 00:52:55,660
Tako. Do�ite ovamo.
569
00:53:04,089 --> 00:53:05,489
Ja ne mogu vi�e.
570
00:53:07,168 --> 00:53:08,168
�ta ste rekli?
571
00:53:09,246 --> 00:53:11,746
Izvinite, ne ose�am se dobro.
572
00:53:13,046 --> 00:53:14,713
�ta je bilo?
-Ni�ta.
573
00:53:16,523 --> 00:53:17,457
Vrti mi se u glavi.
574
00:53:18,204 --> 00:53:21,304
Verovatno je od viskija,
niste navikli.
575
00:53:22,322 --> 00:53:25,389
Ho�ete li...
-Hvala, pro�i �e.
576
00:53:31,039 --> 00:53:32,405
Ho�ete aspirin?
577
00:53:33,037 --> 00:53:34,004
Ne. Ne, hvala.
578
00:53:35,037 --> 00:53:37,771
Grozno izgledate.
-Da, znam.
579
01:02:59,423 --> 01:03:01,357
Do�avola, za�to ste usporili?
580
01:03:02,261 --> 01:03:03,428
Izvinite. Mo�emo li samo da
razmenimo adrese?
581
01:03:03,741 --> 01:03:05,674
Kako ho�ete.
-Samo po�urite. Po�urite.
582
01:03:12,897 --> 01:03:16,164
Video sam ja, vozio si prebrzo.
-Gledaj svoja posla, �i�a.
583
01:03:20,016 --> 01:03:22,383
Imam kompletno osiguranje,
samo mi dajte va�u adresu.
584
01:03:23,174 --> 01:03:24,774
Nemam vremena, stra�no �urim.
585
01:03:26,894 --> 01:03:29,394
Nema �anse, pro�li put
su me tako prevarili.
586
01:03:31,291 --> 01:03:32,124
Ima li li �tete?
587
01:03:32,411 --> 01:03:33,845
Ne, nema nikakve �tete.
588
01:03:40,366 --> 01:03:41,366
Pogledajte ovo...
589
01:03:42,367 --> 01:03:43,467
hauba vam se zaglavila.
590
01:03:44,366 --> 01:03:45,933
Samo se malo iskrivila, ni�ta vi�e.
591
01:03:46,405 --> 01:03:47,505
Ba� njega briga!
592
01:03:49,402 --> 01:03:51,336
Zapisa�u mu ja sve podatke.
593
01:03:52,402 --> 01:03:54,736
Ne�u ni�ta da pla�am iz
svog d�epa.
594
01:03:55,403 --> 01:03:56,669
Nau�io sam se ja pameti.
595
01:03:58,401 --> 01:03:59,901
Hajde, svi, ti�ina!
596
01:04:02,399 --> 01:04:04,365
Napi�ite 'zaglavljena hauba'.
To je sve.
597
01:04:05,399 --> 01:04:07,032
Pa�nja!
598
01:04:08,316 --> 01:04:09,983
Pomerite se malo...
Hajde, mrdaj!
599
01:04:12,354 --> 01:04:14,155
Onda je to to. To je to.
600
01:07:29,960 --> 01:07:32,127
�teta �to nisi stigao ranije
da ih vidi�...
601
01:07:32,719 --> 01:07:33,720
kako su slatko jeli.
602
01:07:34,079 --> 01:07:36,679
Nisam mogao, imao sam neku
bezveznu saobra�ajku.
603
01:07:37,958 --> 01:07:40,358
Stvarno? I jesi ne�to bled.
Ho�e� ne�to da popije�?
604
01:07:42,555 --> 01:07:44,455
Moj mu�, gospo�a Thomas.
-Drago mi je.
605
01:07:45,275 --> 01:07:47,509
Sipa�u sebi jedan mali viski.
606
01:07:48,993 --> 01:07:52,160
Sin gospo�e Thomas, Antoin je
Michelov najbolji prijatelj.
607
01:07:53,230 --> 01:07:54,197
Presladak je.
608
01:07:54,592 --> 01:07:57,359
Pa, ne ba� uvek. Nije ni upola
vredan kao va� sin.
609
01:07:58,070 --> 01:08:01,070
Ne brinite. Verovatno �e za godinu,
dve sve biti, sasvim druga�ije.
610
01:08:02,028 --> 01:08:03,195
Izvinite.
611
01:09:56,105 --> 01:09:56,905
Dobar dan, gospo�o.
612
01:09:57,224 --> 01:09:59,358
Da li je moj mu� jo� tu?
-Jeste, gospo�o.
613
01:10:06,542 --> 01:10:07,375
Dobar dan.
614
01:10:08,581 --> 01:10:10,481
Zdravo, Helen! Ba� prijatno
iznena�enje.
615
01:10:12,378 --> 01:10:13,411
Nisam te video, bar nedelju dana.
616
01:10:15,938 --> 01:10:18,438
Mo�e� li da me odveze� ku�i?
-Naravno, draga.
617
01:10:20,256 --> 01:10:21,823
Jesi li lepo provela dan?
618
01:10:25,253 --> 01:10:26,420
Da... mada sam se umorila.
619
01:10:28,253 --> 01:10:29,354
Iscrpljena sam.
620
01:10:40,288 --> 01:10:42,388
Mo�emo da krenemo,
gotov sam.
621
01:10:56,601 --> 01:10:57,735
Kasni�, tata.
622
01:10:58,160 --> 01:10:59,594
Sa�ekaj me,
gotov sam za minut.
623
01:11:00,041 --> 01:11:00,908
Zakasni�u.
624
01:11:01,241 --> 01:11:03,741
Odve��u te kolima.
-Pa, to je tu, iza �o�ka.
625
01:11:04,919 --> 01:11:06,619
Zdravo.
-Zdravo, sine moj.
626
01:11:07,159 --> 01:11:09,193
Vidimo se ve�eras.
-Do ve�eras.
627
01:11:11,236 --> 01:11:12,236
Ne�e� jaje?
628
01:11:12,596 --> 01:11:14,363
Ne, ne hvala. Popi�u samo �aj.
629
01:11:15,154 --> 01:11:16,254
Kako tvoja glavobolja?
630
01:11:16,754 --> 01:11:17,887
Pro�la je.
631
01:11:20,793 --> 01:11:22,426
Pretpostavljam da danas
ne�e� u Pariz?
632
01:11:23,791 --> 01:11:25,558
Ne, osta�u ovde malo da
se odmorim.
633
01:11:26,472 --> 01:11:27,638
To ne mo�e da �kodi.
634
01:11:32,228 --> 01:11:33,562
Ne�e� ni tost?
635
01:11:34,228 --> 01:11:37,495
Ne, ne hvala. Kad tebi nije dobro
i ja izgubim apetit.
636
01:12:16,612 --> 01:12:18,612
Gospo�o, potreban mi je novac.
637
01:12:21,290 --> 01:12:23,457
Do�ite u moju sobu
da�u vam.
638
01:12:32,646 --> 01:12:34,046
Da napravim tele�u d�igericu
za ru�ak?
639
01:12:34,646 --> 01:12:36,412
Kako ho�ete, nisam gladna.
640
01:12:36,964 --> 01:12:38,064
Napravi�u d�igericu.
641
01:12:38,763 --> 01:12:41,397
Ona je jako zdrava i lako zasiti.
642
01:12:43,642 --> 01:12:45,309
Dobro, napravite d�igericu.
643
01:13:45,538 --> 01:13:47,371
Gospo�o, mogu li da u�em?
-Da.
644
01:13:50,057 --> 01:13:51,957
Gospo�o, tra�e vas dva gospodina.
645
01:13:54,615 --> 01:13:55,615
Mene tra�e?
646
01:13:56,614 --> 01:13:57,614
�ta ho�e?
647
01:14:00,173 --> 01:14:01,006
Umorna sam.
648
01:14:01,293 --> 01:14:02,460
Iz policije su, gospo�o.
649
01:14:04,650 --> 01:14:07,184
Iz policije? Za�to?
650
01:14:07,890 --> 01:14:10,223
Ne znam. Rekla sam im da �u
vas obavestiti.
651
01:14:15,606 --> 01:14:18,473
Recite im da silazim.
-Da, gospo�o.
652
01:14:53,552 --> 01:14:54,552
Gospodo...
653
01:14:55,751 --> 01:14:58,718
Izvinite �to vas uznemiravamo,
ja sam inspektor Duval...
654
01:14:59,750 --> 01:15:01,851
a ovo je moj pomo�nik, Gobet.
-Gospo�o.
655
01:15:02,749 --> 01:15:05,616
Izvinite �to vas ovako do�ekujem
ali ne�to sam bolesna...
656
01:15:06,788 --> 01:15:08,088
pa sam malo prilegla.
657
01:15:09,546 --> 01:15:11,713
Stvarno se izvinjavam, gospo�o
�to vas uznemiravamo.
658
01:15:12,665 --> 01:15:14,932
Poku�a�emo da budemo
�to kra�i.
659
01:15:18,583 --> 01:15:19,750
Po�ite za mnom, molim vas.
660
01:15:26,698 --> 01:15:28,232
Sedite, molim vas.
661
01:15:32,698 --> 01:15:35,098
Da ne okoli�amo mnogo,
pre�i �u direktno na stvar.
662
01:15:35,816 --> 01:15:37,616
Poznajete li Victora Pegala?
663
01:15:38,137 --> 01:15:40,737
Pa, da... jedva.
664
01:15:41,695 --> 01:15:42,795
Za�to pitate?
665
01:15:43,693 --> 01:15:45,394
Da li znate gde je on?
666
01:15:46,612 --> 01:15:49,946
Ne, ne znam.
Kod ku�e, pretpostavljam.
667
01:15:51,690 --> 01:15:53,057
Znate li njegovu adresu?
668
01:15:54,690 --> 01:15:56,357
�ivi u Neuillyju, zar ne?
669
01:15:59,727 --> 01:16:02,194
Izme�u ostalih, prona�li smo i va�u adresu
telefonski broj...
670
01:16:02,846 --> 01:16:05,713
u adresaru gospodina Pegale.
671
01:16:06,765 --> 01:16:09,132
Ovo je rutinska istraga...
672
01:16:10,162 --> 01:16:12,196
ispitujemo svakoga �ije ime smo...
673
01:16:12,803 --> 01:16:14,303
prona�li u adresaru gospodina Pegale.
674
01:16:19,639 --> 01:16:20,639
Ne razumem.
675
01:16:21,639 --> 01:16:22,739
Da li je ne�to uradio?
676
01:16:24,876 --> 01:16:26,576
Prekju�e je trebalo da se na�e
sa svojom biv�om �enom...
677
01:16:27,357 --> 01:16:31,657
da plati alimentaciju i da se
dogovore oko de�ijeg raspusta.
678
01:16:32,954 --> 01:16:33,888
Nije se pojavio.
679
01:16:34,274 --> 01:16:36,008
Zabrinuta, biv�a gospo�a Pegala je...
680
01:16:36,834 --> 01:16:38,301
oti�la do njegovog stana
ali ga nije na�la.
681
01:16:38,873 --> 01:16:40,973
Posle toga ga je, nekoliko puta poku�ala
da ga prona�e telefonom...
682
01:16:41,871 --> 01:16:44,238
i danju i no�u... bezuspe�no.
683
01:16:46,071 --> 01:16:47,071
Poznajete li je?
684
01:16:48,228 --> 01:16:49,428
Ne. Uop�te.
685
01:16:49,947 --> 01:16:51,881
Deluje kao jedna razumna gospo�a.
686
01:16:52,947 --> 01:16:54,480
Ju�e ujutru je do�la kod nas.
687
01:16:54,946 --> 01:16:56,813
Ne bih vi�e da vas gnjavimo...
688
01:16:57,625 --> 01:16:59,225
samo da vam postavim jo� par pitanja.
689
01:16:59,944 --> 01:17:03,378
Kada ste poslednji put videli
gospodina Pegalu?
690
01:17:05,462 --> 01:17:06,462
Samo malo.
691
01:17:08,902 --> 01:17:10,069
Ne mogu da vam ka�em.
692
01:17:12,901 --> 01:17:14,567
Da... shvatam.
693
01:17:17,258 --> 01:17:20,025
Izvinite �to smo vam smetali...
694
01:17:20,897 --> 01:17:22,230
posebno sad kad se
ne ose�ate dobro.
695
01:17:22,896 --> 01:17:25,463
Ipak, napredujemo polako...
ali sigurno.
696
01:17:27,374 --> 01:17:28,508
Shvatate?
697
01:17:29,253 --> 01:17:31,020
Dobro, ne bih vas vi�e zadr�avao.
698
01:17:31,532 --> 01:17:35,066
Ako ne�to �ujete...
pretpostavljam da ne�ete...
699
01:17:35,889 --> 01:17:38,956
ali, nikad se ne zna,
javite mi...
700
01:17:39,890 --> 01:17:42,157
Pozovite policijsku stanicu i
tra�ite inspektora Duvala...
701
01:17:43,928 --> 01:17:45,428
Ili Gobeta.
702
01:17:53,405 --> 01:17:56,038
Sumnjate da se gospodinu Pegali
ne�to dogodilo?
703
01:17:56,922 --> 01:17:58,589
Ovo je obi�na, rutinska istraga.
704
01:17:59,922 --> 01:18:02,356
Mada je, sasvim mogu�e da je
u pitanju ubistvo.
705
01:18:03,440 --> 01:18:06,274
Ali, ja sam op�te poznat kao
veliki pesimista, pa...
706
01:18:08,838 --> 01:18:10,904
Jo� jednom, izvinite na smetnji.
707
01:18:26,870 --> 01:18:27,970
Evo tate.
708
01:18:36,507 --> 01:18:38,374
Dobro ve�e.
-Dobro ve�e.
709
01:18:46,703 --> 01:18:49,970
Pa... kako ide? -Ne mogu da
prona�em jedan deo.
710
01:18:55,301 --> 01:18:56,201
A ti, kako si?
711
01:18:56,740 --> 01:18:59,307
Bolje mi je. Ho�e� ne�to
da popije�?
712
01:19:00,258 --> 01:19:01,525
Da, da. Neka sam �u.
713
01:19:16,413 --> 01:19:18,314
Danas sam imala iznenadnu posetu.
Dolazila je policija.
714
01:19:20,012 --> 01:19:22,945
Policija?
-Ni�ta va�no, ali...
715
01:19:24,609 --> 01:19:25,576
�ta su hteli?
716
01:19:26,289 --> 01:19:27,955
Jedan moj poznanik je nestao.
-Ko?
717
01:19:29,168 --> 01:19:30,468
Ne zna� ga. Victor Pegala.
718
01:19:31,366 --> 01:19:32,300
Ne znam ga.
719
01:19:33,646 --> 01:19:36,112
Pisac. Ne znam vi�e ni
odakle ga znam.
720
01:19:38,445 --> 01:19:39,612
Ho�e� ti ne�to da popije�?
721
01:19:40,443 --> 01:19:41,576
Ne, hvala.
722
01:19:43,443 --> 01:19:45,243
Za�to su do�li tebe da ispituju?
723
01:19:46,440 --> 01:19:48,407
Moje ime su na�li u njegovom
adresaru.
724
01:19:49,442 --> 01:19:50,875
Veoma kompromituju�e!
725
01:19:52,438 --> 01:19:55,338
Gluposti. Idem da vidim
�ta je sa ve�erom.
726
01:20:06,473 --> 01:20:07,540
Tata, ho�e� da mi pomogne�?
727
01:20:28,465 --> 01:20:30,299
Za�to ne mo�emo da na�emo
onaj deo?
728
01:20:33,464 --> 01:20:34,498
Ne znam, sine.
729
01:20:34,983 --> 01:20:37,617
Svaki deli� sam isprobao.
Da ga nisam izgubio?
730
01:20:38,342 --> 01:20:39,176
Mo�e biti.
731
01:20:39,780 --> 01:20:42,514
Sad je dosta. Celo ve�e pri�ate
samo o toj slagalici.
732
01:20:43,338 --> 01:20:45,205
Moramo o ne�emu da pri�amo.
-U�uti!
733
01:21:02,332 --> 01:21:04,066
Ne znam da li �emo mo�i da
zadr�imo Brigit.
734
01:21:05,333 --> 01:21:06,699
Stvarno? Za�to?
735
01:21:07,251 --> 01:21:09,784
Od kad je petljala sa Paulom
postala je nepodno�ljiva.
736
01:21:11,290 --> 01:21:11,990
O�igledno.
737
01:21:14,287 --> 01:21:17,921
To me u�asno nervira kod njega,
ne ume da stane.
738
01:21:19,285 --> 01:21:21,385
Ali, ima on i puno
dobrih strana.
739
01:21:46,795 --> 01:21:48,695
Za�to bi bilo ko, iznenada
nestao?
740
01:21:55,312 --> 01:21:57,146
Taj �ovek �to je nestao...
To nije normalno.
741
01:22:01,310 --> 01:22:03,310
Nemam pojma, valjda se
takve stvari doga�aju.
742
01:22:04,309 --> 01:22:05,276
Neko je nestao?
743
01:22:05,789 --> 01:22:06,955
Da, deli� tvoje slagalice.
744
01:22:15,065 --> 01:22:16,065
Probaj ovaj.
745
01:22:20,023 --> 01:22:21,024
A ovaj?
746
01:22:24,141 --> 01:22:25,441
Ovo je nemogu�e.
747
01:22:25,901 --> 01:22:28,201
Sasvim je mogu�e.
-Nigde ga nema.
748
01:22:28,740 --> 01:22:29,407
Smiri se.
749
01:22:30,260 --> 01:22:31,493
Sakrio si ga. Siguran sam da si
ga ti negde sakrio.
750
01:22:31,898 --> 01:22:34,299
Nisam ga ja sakrio.
-Jesi, �ubre jedno!
751
01:22:35,897 --> 01:22:38,731
Ti meni da ka�e� da sam �ubre?
Jesi li lud? Pazi �ta govori�.
752
01:22:39,495 --> 01:22:40,829
Sakrio si ga!
-U krevet.
753
01:22:41,255 --> 01:22:42,622
Odmah da si oti�ao u krevet.
-Ne�u!
754
01:22:44,253 --> 01:22:48,387
Dosta mi je ve� vi�e te slagalice.
U krevet.
755
01:22:53,250 --> 01:22:55,417
Vi ste ludi.
Mrzim vas, oboje.
756
01:23:13,202 --> 01:23:14,169
Ko li je to?
757
01:23:15,202 --> 01:23:16,302
Ne znam.
758
01:23:21,200 --> 01:23:22,633
Ona dva gospodina od popodne.
759
01:23:24,239 --> 01:23:26,606
Recite im da u�u.
Neka u�u.
760
01:23:34,235 --> 01:23:38,236
Gospo�o, izvinite �to vas uznemiravam
u ovaj kasni sat.
761
01:23:41,231 --> 01:23:43,398
Ne znam �ta da vam ka�em.
Ovo je moj mu�.
762
01:23:44,110 --> 01:23:47,244
Dobro ve�e, gospodine.
Inspektor Duval i policajac Gobet.
763
01:23:50,468 --> 01:23:51,435
Ovo je moj sin, koji ide na spavanje.
764
01:23:51,788 --> 01:23:53,088
Laku no�, gospodine.
-Laku no�, Michele.
765
01:23:53,787 --> 01:23:54,820
Laku no�, gospodine.
766
01:23:55,307 --> 01:23:56,707
Laku no�, tata.
Laku no�, mama.
767
01:23:57,466 --> 01:23:58,399
Laku no�, sine.
768
01:24:02,065 --> 01:24:03,331
Gospo�o, gospodine,
769
01:24:03,904 --> 01:24:06,971
pojavile su se odre�ene stvari
pa sam odlu�io da se vratim...
770
01:24:08,221 --> 01:24:12,255
jer sam pomislio da bi va� mu�
mogao ne�to da mi razjasni.
771
01:24:13,222 --> 01:24:14,188
Izvinite.
772
01:24:23,217 --> 01:24:24,350
Da li poznajete gospodina Pegale,
gospodine?
773
01:24:27,214 --> 01:24:29,348
Ne. Moja �ena mi je rekla
da ste dolazili.
774
01:24:31,214 --> 01:24:32,514
Ne poznajem ga.
775
01:24:33,214 --> 01:24:34,047
Dobro.
776
01:24:35,213 --> 01:24:37,980
Gospo�o, mora�u da vas zamolim
da probate da se setite...
777
01:24:38,731 --> 01:24:41,198
gde ste upoznali gospodina Pegala.
778
01:24:43,248 --> 01:24:46,015
Ve� sam vam rekla...
ne se�am se.
779
01:24:48,245 --> 01:24:49,612
Molim vas, gospo�o.
780
01:24:52,244 --> 01:24:53,478
Ne znam.
781
01:24:55,923 --> 01:24:57,690
Na zabavi kod izdava�a.
782
01:24:58,283 --> 01:25:00,083
Dobro... Kod kog?
783
01:25:00,843 --> 01:25:03,243
Ne znam... Julliard?
784
01:25:06,001 --> 01:25:08,068
Ka�em, Julliarad, ali nisam sigurna.
785
01:25:08,718 --> 01:25:09,985
Kako mislite da se setim?
786
01:25:11,359 --> 01:25:13,226
Shvatam da to nije lako, gospo�o.
787
01:25:14,837 --> 01:25:16,504
A vi, da li ste i vi bili na
zabavi, gospodine?
788
01:25:19,354 --> 01:25:21,155
Da, koliko se se�am.
789
01:25:22,354 --> 01:25:24,321
Onda ste se, mo�da i vi upoznali
gospodina Pegalu?
790
01:25:25,352 --> 01:25:27,219
Ne se�am se.
Ne pamtim imena.
791
01:25:28,031 --> 01:25:30,065
A lica? Imam fotografiju.
792
01:25:31,391 --> 01:25:32,224
Da vidim.
793
01:25:38,388 --> 01:25:40,288
Ne... nikad ga nisam video.
794
01:25:42,386 --> 01:25:44,453
Samo da budemo sigurni.
Da li je ovo on?
795
01:25:45,224 --> 01:25:46,091
Da, to je on.
796
01:25:47,383 --> 01:25:48,917
Nikad niste bili kod njega?
797
01:25:49,585 --> 01:25:53,319
Ne... jedva sam ga i poznavala.
798
01:25:54,381 --> 01:25:56,282
Ne znam �ak ni za�to je
zapisao moju adresu.
799
01:25:57,381 --> 01:26:00,048
Mo�da ste bili njegov tip?
800
01:26:01,899 --> 01:26:02,699
Mo�da.
801
01:26:04,498 --> 01:26:07,098
Inspektore, ne bih �eleo
da zvu�im bezobrazno....
802
01:26:07,937 --> 01:26:10,804
ali, shvati�ete da, bez obzira
koliko je opravdano...
803
01:26:11,815 --> 01:26:13,315
ovakvo ispitivanje je
krajnje neprijatno.
804
01:26:15,334 --> 01:26:18,401
Ne bih �eleo da vas ometam,
ali jo� malo pa �e deset...
805
01:26:20,332 --> 01:26:22,565
Da, hvala vam �to ste me
podsetili, gospodine.
806
01:26:23,330 --> 01:26:26,264
Ali, nestanci poput ovoga,
umeju da budu, izuzetno nezgodni.
807
01:26:27,168 --> 01:26:30,102
Zato i poku�avamo da
prona�emo bilo kakav trag.
808
01:26:32,328 --> 01:26:34,328
Nikad niste bili u Neuillyju,
zar ne?
809
01:26:37,326 --> 01:26:38,759
Kako to mislite, u Neuilly?
810
01:26:39,326 --> 01:26:40,793
U stanu gospodina Pegale?
811
01:26:41,325 --> 01:26:44,225
Nemam pojma ni gde �ivi,
ni�ta ne znam.
812
01:26:46,362 --> 01:26:48,762
Da, znam da ni�ta ne znate.
813
01:26:50,361 --> 01:26:52,428
Ali, to meni uop�te
ne olak�ava stvari.
814
01:26:56,358 --> 01:26:58,692
Jako mi je �ao, ali ja vam tu
ne mogu pomo�i.
815
01:27:01,916 --> 01:27:02,749
Da. Dobro.
816
01:27:03,356 --> 01:27:05,190
Ne bih vas vi�e zadr�avao.
817
01:27:05,835 --> 01:27:07,535
Jasno mi je da vi samo
radite svoj posao.
818
01:27:08,914 --> 01:27:13,648
Da... A ovakvi slu�ajevi su najgori deo
na�eg posla, verujte.
819
01:27:15,312 --> 01:27:16,512
Isprati�u vas.
820
01:27:16,991 --> 01:27:17,824
Hvala.
821
01:27:18,870 --> 01:27:19,703
Izvolite.
822
01:27:22,309 --> 01:27:25,176
Nadam se da vas vi�e
ne�emo maltretirati...
823
01:27:25,987 --> 01:27:27,887
ali se bojim da vam to ne mogu
obe�ati. Shvatate?
824
01:27:28,785 --> 01:27:29,619
Da.
825
01:27:32,746 --> 01:27:34,146
Dovi�enja, inspektore.
826
01:28:40,278 --> 01:28:41,312
Sve sam ti ponovo slo�ila.
827
01:28:41,837 --> 01:28:43,204
Stvarno?
-Da.
828
01:28:55,274 --> 01:28:57,841
Vidi. Opra�ta� mi?
829
01:28:59,311 --> 01:29:00,245
Volim te.
830
01:29:34,658 --> 01:29:36,392
Victor Pegala,
ulica Bois de Boulogne, 27
831
01:31:31,254 --> 01:31:32,521
Opet ona dva �oveka.
832
01:31:37,492 --> 01:31:40,759
Dobro. Vide�u �ta ho�e.
833
01:31:47,169 --> 01:31:48,402
Volim te.
834
01:31:51,686 --> 01:31:52,253
Volim te.
835
01:31:56,005 --> 01:31:57,472
Volim te do ludila.
59188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.