Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,920 --> 00:00:40,920
www.titlovi.com
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,810
Jaz sem Umberto llario Durloni,
star 49,
3
00:00:47,040 --> 00:00:49,725
in v bistvu sem uspe�en �lovek.
4
00:00:50,040 --> 00:00:53,408
Vi ste pravnik, kajne?
5
00:00:53,480 --> 00:00:55,721
Gospodarsko pravo, ne civilno
ali kazensko.
6
00:00:55,800 --> 00:00:59,327
Delate torej v eni najbolj imenitnih bran�
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,006
milanske skupnosti.
-Italijanske...
8
00:01:02,280 --> 00:01:05,045
Ali mednarodne, �e ho�ete.
9
00:01:05,640 --> 00:01:09,361
Opi�ite nam va� delovni dan
10
00:01:09,560 --> 00:01:12,086
na tej italijanski...
11
00:01:12,280 --> 00:01:15,489
oziroma mednarodni sceni.
-Predvsem je zelo razgiban,
12
00:01:15,760 --> 00:01:18,809
poln sestankov, konferenc...
13
00:01:18,880 --> 00:01:20,882
Deloven.
-Vra�je!
14
00:01:21,080 --> 00:01:24,846
In vam vse to uspeva uskladiti
z zasebnim �ivljenjem?
15
00:01:25,760 --> 00:01:28,411
Veste, to lo�evanje med javnim
in zasebnim...
16
00:01:28,520 --> 00:01:30,363
jaz na to ne pristajam.
17
00:01:30,440 --> 00:01:33,046
Zame je �ivljenje veliko stanovanje,
18
00:01:33,160 --> 00:01:34,810
nedeljo pre�ivim v jedilnici,
19
00:01:34,880 --> 00:01:38,202
v pogovoru z direktorjem ENEL-a.
V torek zjutraj...
20
00:01:38,280 --> 00:01:42,444
grem s sinom zgodaj zjutraj ribarit.
Ob treh imam video konferenco z Japonsko.
21
00:01:42,560 --> 00:01:46,645
Kako to, da greste ribarit
navsezgodaj zjutraj?
22
00:01:46,720 --> 00:01:49,610
Nimate otrok, kajne?
Ob devetih mora iti v �olo.
23
00:01:50,240 --> 00:01:54,211
S �im ste v �ivljenju najbolj zadovoljni?
24
00:01:55,040 --> 00:01:58,761
Pri�el sem tja, kjer sem hotel biti.
-Kaj zahtevate od mo�kega?
25
00:02:02,360 --> 00:02:05,842
Gledate v kamero?
-No... da.
26
00:02:06,120 --> 00:02:09,203
Od mo�kega? Po�tenje.
27
00:02:09,680 --> 00:02:11,887
In od �enske?
28
00:02:12,120 --> 00:02:14,771
V bistvu... enako.
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,001
Pojdiva naprej.
30
00:02:16,080 --> 00:02:20,085
�e bi imeli prilo�nosti, s kom bi ve�erjali -
s kak�no estradno osebnostjo,
31
00:02:20,200 --> 00:02:23,409
s �portnikom... koga bi izbrali?
32
00:02:23,520 --> 00:02:25,568
Platona.
-Platona?
33
00:02:25,640 --> 00:02:28,723
Velikega gr�kega filozofa.
34
00:02:28,800 --> 00:02:32,486
Na ta vpra�anja ste se pripravili, kajne?
35
00:02:32,560 --> 00:02:35,450
Nikakor! Mislil sem, da lahko
odgovorim tako, kot...
36
00:02:35,520 --> 00:02:40,082
Kot vse na�e goste vas bom prosila za
37
00:02:40,160 --> 00:02:41,605
kak�no osebno zgodbo, ki se je spominjate...
38
00:02:42,560 --> 00:02:45,928
Pripravil sem nekaj o uspe�nem �loveku.
Lahko povem?
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,600
Vpra�ala sem vas, �e se spominjate
�esa zelo osebnega.
40
00:02:49,520 --> 00:02:51,204
Iz mojega �ivljenja?
-Da.
41
00:02:54,120 --> 00:02:57,090
Neko� sem igral tenis s Pierom Ferdinandom Casinijem.
42
00:02:58,200 --> 00:03:00,646
USPE�NE�
43
00:03:06,080 --> 00:03:07,161
Naprej!
44
00:03:08,760 --> 00:03:11,809
�eleli ste me videti?
-Kako to mislite?
45
00:03:14,360 --> 00:03:17,842
Naro�il sem smoking, kroj Imperatore.
46
00:03:18,240 --> 00:03:20,083
Pred tremi tedni.
47
00:03:20,280 --> 00:03:22,442
Da, pred tremi tedni.
48
00:03:24,280 --> 00:03:27,284
Z nikomer nisem govoril.
49
00:03:27,360 --> 00:03:30,648
Moja tajnica se je pogovarjala.
S kom ste govorili?
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,563
Z neko �ensko.
-Z �ensko.
51
00:03:33,880 --> 00:03:36,884
Nobene �enske ni.
-G. odvetnik, prepri�ana sem, da...
52
00:03:37,760 --> 00:03:41,924
Imate slu�ajno koga, ki ima
tako visok �enski glas?
53
00:03:43,520 --> 00:03:45,488
Ne, nikogar no�em u�aliti.
54
00:03:46,680 --> 00:03:50,127
Dobro, potemtakem je �lo za
nesporazuma. V redu.
55
00:03:50,480 --> 00:03:53,484
V redu. Nasvidenje.
-Z njimi sem ve�krat govorila!
56
00:03:53,600 --> 00:03:56,206
Lorena, poi��ite mi dober smoking.
Pokli�ite jih in recite, da pridem �ez eno uro.
57
00:03:56,680 --> 00:03:59,763
Prav.
-In recite, naj bo desna hla�nica... saj veste.
58
00:04:00,760 --> 00:04:03,570
Prosim?
-Recite jim, da ga odvetnik nosi na desni.
59
00:04:03,680 --> 00:04:06,843
Diskretno, seveda. Razumeli bodo.
60
00:04:09,400 --> 00:04:12,882
Na Marsu so odkrili vodo, ona pa
v Milanu ne najde smokinga!
61
00:04:13,520 --> 00:04:15,329
Kaj ste �eleli?
62
00:04:15,960 --> 00:04:18,088
Vi ste me poklicali.
63
00:04:18,160 --> 00:04:21,050
Seveda. Kavo, sok, �aj?
-Ni�esar, hvala.
64
00:04:21,920 --> 00:04:23,968
Lorena, dva espressa...
65
00:04:24,040 --> 00:04:27,761
Imamo tajnico, imamo kavo. Izkoristiva
te darove.
66
00:04:27,840 --> 00:04:29,729
Sinergija je nujna, pravijo.
67
00:04:30,240 --> 00:04:32,368
Kakorkoli...
68
00:04:32,440 --> 00:04:36,411
Torej, Alessandro Comoli.
-Comoli.
69
00:04:36,480 --> 00:04:40,565
To�no. Rojen v Milanu, bla bla.
Kako dolgo ste pri nas?
70
00:04:40,840 --> 00:04:42,285
Skoraj pet let.
71
00:04:42,520 --> 00:04:46,605
Skoraj pet let. Pet �udovitih let
sodelovanja,
72
00:04:46,800 --> 00:04:48,768
zadovoljstva.
73
00:04:48,840 --> 00:04:51,684
Lepo je bilo, kajne, ComoIi.
-Comoli.
74
00:04:52,320 --> 00:04:55,085
A �asi in svet se spreminjajo.
75
00:04:55,440 --> 00:04:58,410
In usoda vseh nas je prilagajanje
tem spremembam.
76
00:04:58,520 --> 00:05:01,842
Na nek na�in jih moramo sprejeti
in premagati.
77
00:05:01,920 --> 00:05:04,321
Ameri�ani so pri tem kar dobri.
78
00:05:04,840 --> 00:05:07,286
V mladih letih sem �tudiral v Bostonu.
79
00:05:07,440 --> 00:05:10,284
Temu pravijo "ostati v formi,"
a vi tega seveda ne bi razumeli.
80
00:05:12,120 --> 00:05:14,771
Kje sem �e ostal?
-Pri �asih, ki se spreminjajo.
81
00:05:15,040 --> 00:05:17,805
Odli�no. Skratka, spremembe nas
ne smejo ujeti nepripravljene.
82
00:05:18,040 --> 00:05:21,362
Ne govorim o goljufijah, davkih,
o stvareh, ki jih nih�e ne razume.
83
00:05:21,440 --> 00:05:25,206
Govorim o prihodnosti.
In kar naenkrat se mora� vpra�ati:
84
00:05:25,280 --> 00:05:29,444
ali lahko v tem trenutku jam�im,
da mi bo delo, na katerega zdaj prisegam,
85
00:05:29,520 --> 00:05:33,002
v bodo�e sploh �e lahko kaj nudilo?
86
00:05:34,240 --> 00:05:36,971
�e sem odkrit, sem bil tukaj
vedno zelo zadovoljen.
87
00:05:37,040 --> 00:05:41,011
Odgovor je prehiter. Pomislite malo.
Imate tukaj kak�no prihodnost?
88
00:05:43,280 --> 00:05:45,009
Mi govorite, da bom moral
oditi iz va�e firme?
89
00:05:45,080 --> 00:05:47,924
Ne, ne. Kaj je to? Big brother ali kaj?
"Takoj morate oditi, brez oklevanja!"
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,241
Nismo tak�ni. Dali vam bomo
nekaj tednov �asa, da se organizirate.
91
00:05:50,320 --> 00:05:53,722
Tistim, ki so delali pri nas, smo
�li vedno na roko, to je jasno.
92
00:05:55,000 --> 00:05:58,322
Imeli smo razgovor.
Odlo�itev je padla.
93
00:05:58,400 --> 00:06:00,767
Jaz sem jih sku�al pregovoriti, vendar so
me zavrnili: "Umberto,
94
00:06:00,840 --> 00:06:05,528
prijazen �lovek si in zavarovati �eli�
tvoj tim, toda...
95
00:06:05,600 --> 00:06:08,285
odlo�itev je padla."
Imam popolnoma zvezane roke.
96
00:06:08,360 --> 00:06:10,806
In tako vam moram sporo�iti to novico.
97
00:06:10,880 --> 00:06:14,362
Danes imate rojstni dan, kajne?
To ni naklju�je.
98
00:06:14,440 --> 00:06:17,171
Nameravali so vam povedati
�e pred tednom dni.
99
00:06:17,240 --> 00:06:21,370
Udaril sem po mizi: "Po�akajmo en teden,
to ga bo opogumilo."
100
00:06:21,440 --> 00:06:25,445
Mislil sem na vas!
Vzemite to kot darilo za rojstni dan.
101
00:06:25,520 --> 00:06:28,729
Umberto...
-Katero?
102
00:06:29,280 --> 00:06:30,770
Rde�o.
103
00:06:31,560 --> 00:06:33,403
Umberto, no�em biti...
104
00:06:33,600 --> 00:06:37,650
S punco sva se pravkar vselila v
skupno stanovanje.
105
00:06:37,720 --> 00:06:41,850
Dajemo vam prilo�nost, da kon�no
poka�ete, kdo ste.
106
00:06:42,600 --> 00:06:44,489
Veste, dragi moj...
-Comoli.
107
00:06:44,600 --> 00:06:46,125
Comoli, to�no.
108
00:06:46,240 --> 00:06:50,290
Ljudje govorijo, da lahko uspejo
samo pokvarjeni in neizprosni.
109
00:06:50,360 --> 00:06:54,649
Naj govorijo. Poka�imo jim,
kaj je res in kaj ne.
110
00:06:54,720 --> 00:06:55,960
Koliko ste danes stari?
111
00:06:56,160 --> 00:06:58,401
32.
-Toliko kot Jezus...
112
00:06:58,480 --> 00:07:00,482
preden je dopolnil 33 let.
113
00:07:00,560 --> 00:07:03,530
Morda se vam bo �e naslednje leto
zgodilo, kar se je njemu.
114
00:07:03,600 --> 00:07:05,284
Me bodo kri�ali?
115
00:07:06,800 --> 00:07:08,325
Postali boste slavni.
116
00:07:09,080 --> 00:07:12,209
In zdaj mi oprostite, Comolone, pojma nimate,
kako naporen dan imam za seboj.
117
00:07:12,280 --> 00:07:15,409
Da se boste spominjali teh pet �udovitih
skupnih let,
118
00:07:15,480 --> 00:07:19,451
vzemite z mize kak�en spominek, karkoli.
119
00:07:19,520 --> 00:07:22,967
Kaj, iPad? Vzemite raje mousepad,
vedno pride prav.
120
00:07:23,040 --> 00:07:25,771
Razen tega jih imam ve�.
Kaj boste delali zve�er? Zabava?
121
00:07:25,840 --> 00:07:28,605
Grem na Divino.
-Lepo. V bli�ini moje hi�e.
122
00:07:28,680 --> 00:07:31,809
Morda se celo oglasim,
da vas pozdravim. Ciao, ComoIi.
123
00:07:31,880 --> 00:07:33,370
Comoli.
124
00:07:39,440 --> 00:07:41,727
Lorena, odhajam.
-V redu, g. odvetnik.
125
00:07:41,840 --> 00:07:44,969
�e kdo vpra�a, sem na sestanku.
-Prav, g.odvetnik.
126
00:07:45,080 --> 00:07:47,686
�e bodo vztrajali, recite, da je
zelo pomemben in naj me ne motijo.
127
00:07:47,760 --> 00:07:49,569
Prav, g. odvetnik.
128
00:07:50,760 --> 00:07:53,491
Tudi �e ne bodo vztrajali, jim to povejte.
129
00:07:53,600 --> 00:07:56,206
Sestanek je res pomemben.
130
00:07:58,160 --> 00:08:00,003
Umberto?
-Francesco!
131
00:08:00,520 --> 00:08:03,524
K tebi sem bi namenjen.
-Taksi me �aka.
132
00:08:03,760 --> 00:08:05,444
Mi nima� ni�esar povedati?
133
00:08:05,920 --> 00:08:09,003
Opravljeno, pravkar sem mu dal odpoved.
-O oni drugi stvari?
134
00:08:09,840 --> 00:08:11,888
Pod nadzorom je, jutri imam
sestanek.
135
00:08:12,720 --> 00:08:14,768
Moji mo�gani o�itno niso ve�, kar so bili...
136
00:08:15,640 --> 00:08:19,042
ker jaz sem mislil, da je
to bolj pomembno od nekega domnevnega...
137
00:08:19,120 --> 00:08:21,009
sestanka.
-Res je.
138
00:08:21,080 --> 00:08:23,560
Moral sem prestaviti, ker imam
neko neodlo�ljivo zadevico.
139
00:08:24,840 --> 00:08:27,844
Prelo�il si sestanek z dru�bo, s katero
bomo zaslu�ili...
140
00:08:28,480 --> 00:08:32,326
612 milijonov.
-612 milijonov, zaradi neke
141
00:08:32,560 --> 00:08:34,642
neodlo�ljive zadevice.
142
00:08:37,960 --> 00:08:40,804
Videl sem, da so v pogodbo vnesli
kar nekaj sprememb.
143
00:08:40,920 --> 00:08:42,570
Ja, nekaj malega.
144
00:08:43,440 --> 00:08:45,169
Ne tako malega.
145
00:08:46,600 --> 00:08:48,602
To mi ni v�e�.
146
00:08:49,560 --> 00:08:51,005
Vse bomo raz�istili, Francesco.
147
00:08:51,080 --> 00:08:54,926
Ve�, koliko mi to pomeni.
-Vsem nam pomeni, Umberto.
148
00:08:55,000 --> 00:08:57,241
Vsem!
149
00:08:59,760 --> 00:09:01,603
Moj taksi.
150
00:09:37,960 --> 00:09:41,328
Va� Imperatore. Modra svilena podloga,
kontrastni �ivi.
151
00:09:41,400 --> 00:09:44,101
Kon�no!
-Tam notri jo lahko poskusite.
152
00:09:44,180 --> 00:09:46,706
Hvala. Ste kon�ali?
153
00:09:46,780 --> 00:09:50,307
Trenutek, to zahteva �as.
-Cela ura za eno buciko!
154
00:09:50,400 --> 00:09:52,767
Mislite, da se zabavam?
155
00:09:55,840 --> 00:09:58,207
Oprostite, rekli so mi,
da je mo�ka kabina.
156
00:09:58,280 --> 00:10:00,487
Raje imam mo�ke, veste.
157
00:10:00,680 --> 00:10:04,002
Po�akal bom.
-Mi lahko zapnete zadrgo?
158
00:10:07,160 --> 00:10:10,528
Naj vam pomagam...
159
00:10:10,600 --> 00:10:12,602
Malce sem iz vaje.
160
00:10:12,680 --> 00:10:15,126
Ponavadi jih odpenjam.
161
00:10:15,920 --> 00:10:19,242
Bilo je neko�...
Tako, pa je!
162
00:10:19,320 --> 00:10:21,721
V prvem poskusu.
-Torej?
163
00:10:22,720 --> 00:10:26,486
Oprostite, toda naredili smo izjemo in
vas sprejeli brez najave.
164
00:10:26,680 --> 00:10:28,569
Zato bodite tako prijazni...
165
00:10:34,320 --> 00:10:37,290
Podpi�ite prevzem, prinesel vam bom ra�un.
166
00:10:41,120 --> 00:10:43,122
Jutri bo gotov.
167
00:10:43,320 --> 00:10:45,641
Osebno bom poskrbel za
popravke.
168
00:10:45,720 --> 00:10:47,768
Hvala. Hotel sem re�i,
da tisto malo prej...
169
00:10:48,000 --> 00:10:50,571
bila je samo �ala.
170
00:10:50,920 --> 00:10:55,209
Ne zaradi vas, bognedaj!
171
00:10:55,280 --> 00:10:58,568
Sem zelo ob�utljiv, �e se kdo
�ali na ra�un...
172
00:10:59,280 --> 00:11:02,250
Nobenih razlik ne delam, veste.
Visoki, majhni, briga me.
173
00:11:02,320 --> 00:11:04,084
Pomembno je, da si visok v sebi.
174
00:11:04,160 --> 00:11:06,367
Meni se je zdelo zabavno.
-Jo sli�ite?
175
00:11:06,440 --> 00:11:09,011
Namesto da se smejite, si
raje izpra�ajte vest.
176
00:11:09,880 --> 00:11:13,089
Bila je gola v mo�ki kabini.
Toliko, da veste.
177
00:11:20,240 --> 00:11:21,401
Martina...
178
00:11:30,440 --> 00:11:33,125
Giacomino, zakaj si tak�en kreten?
179
00:11:36,760 --> 00:11:39,570
Carla, spet je to naredil.
-Vem, igra se mrtvaka.
180
00:11:39,680 --> 00:11:42,126
Kak�na igra je to?
-Videl je v filmu.
181
00:11:42,200 --> 00:11:44,931
Ves ve�er te �akamo.
-Oprosti.
182
00:11:45,000 --> 00:11:47,685
Kolega je slavil rojstni dan.
Biv�i kolega.
183
00:11:47,760 --> 00:11:49,524
Tu blizu slavi pa sem se
mimogrede oglasil.
184
00:11:49,600 --> 00:11:52,922
Reve�. Najslab�i mojito, kar sem
jih poskusil v �ivljenju.
185
00:11:53,960 --> 00:11:58,443
Bil sem pri kroja�u... kako te�ko
jih je dandanes najti.
186
00:11:58,520 --> 00:12:02,445
Po�akaj, da Persecati izve, kam sva povabljena.
187
00:12:02,520 --> 00:12:04,943
Danes me je pri�akal v zasedi.
188
00:12:05,120 --> 00:12:09,682
Spra�eval me je, kaj naj naredi, �esa ne...
V zraku je �utiti spremembe.
189
00:12:09,760 --> 00:12:12,206
Stvari bodo kmalu postavljene
na svoja mesta.
190
00:12:12,380 --> 00:12:14,382
Tokrat mu je za vedno odklenkalo.
191
00:12:17,560 --> 00:12:19,289
Kaj je to?
192
00:12:23,720 --> 00:12:26,644
Porcelan za obletnico poroke...
kdo bi mislil?
193
00:12:26,960 --> 00:12:31,284
Na internetu sem preveril.
Vse pi�e. Za deseto obletnico, plo�evina.
194
00:12:31,360 --> 00:12:33,089
Enajsta, porcelan.
195
00:12:33,160 --> 00:12:35,162
Najina naslednja bo kristal.
196
00:12:36,480 --> 00:12:40,201
Nisem pozabil, Carlita.
Celo v dnevnik sem si zapisal.
197
00:12:40,280 --> 00:12:45,002
"Za levkemijo", so mi napisali
ob najini donaciji.
198
00:12:45,080 --> 00:12:48,289
Ampak zakaj sploh imeti dnevnik za
tak�ne neumnosti?
199
00:12:48,360 --> 00:12:53,127
Naslednje leto me spomni, da
bova donirala za kaj veselej�ega.
200
00:12:53,200 --> 00:12:55,009
Naj odprem?
201
00:12:57,280 --> 00:13:00,489
Ne! Kako ljubko!
202
00:13:00,560 --> 00:13:02,449
Kaj je to? Obesek za klju�e?
203
00:13:04,280 --> 00:13:07,124
Talisman.
-Seveda...
204
00:13:07,200 --> 00:13:09,282
Za sre�o.
-Da...
205
00:13:09,880 --> 00:13:11,689
Premirje?
206
00:13:18,760 --> 00:13:21,491
Giacomino, pojdi spat.
-Pusti ga, otrok je �e.
207
00:13:21,560 --> 00:13:24,882
Pa kaj? Tudi jaz sem bil
pa nisem delal tega.
208
00:13:25,800 --> 00:13:28,690
Ko bi vsaj zamenjal temo.
-Ho�e�, da zaigram obe�enca?
209
00:13:28,800 --> 00:13:31,280
Ho�em, da gre� spat.
-Poka�i o�etu risbo.
210
00:13:32,040 --> 00:13:34,691
Spat naj gre!
211
00:13:35,600 --> 00:13:38,126
Dobro, pogledal bom, potem pa...
-Spat!
212
00:13:47,280 --> 00:13:49,044
Ne, Giacomo, tako ne bo �lo.
213
00:13:49,160 --> 00:13:52,403
Ne poslu�aj ga. Lepa je.
-To mu ne bo pomagalo.
214
00:13:52,480 --> 00:13:56,326
Poglej poteze. So ali preve� natan�ne
ali pa premalo.
215
00:13:56,400 --> 00:13:58,971
Kot da ni prepri�an, v kak�nem slogu
bi risal.
216
00:13:59,080 --> 00:14:00,650
Rekla bo�, da je Picasso slikal
realisti�no
217
00:14:00,720 --> 00:14:03,883
in kubisti�no. V redu, toda ne
na istem platnu.
218
00:14:03,960 --> 00:14:06,725
Picasso tega ni delal, zakaj
bi delal moj sin?
219
00:14:06,800 --> 00:14:11,601
Si celo leto sedel z Ruotolom?
Zato tako ri�e!
220
00:14:11,680 --> 00:14:14,923
Povej mi, zakaj mora pri vsem denarju,
ki ga pla�ujeva,
221
00:14:15,000 --> 00:14:18,607
sedeti z repetentom?
-Tudi ti si ponavljal eno leto, ne?
222
00:14:19,600 --> 00:14:23,047
Pa kaj? To so bila leta terorizma...
223
00:14:23,360 --> 00:14:26,569
protestov. Ponavljanje je bil
upor proti sistemu.
224
00:14:26,760 --> 00:14:29,843
Kaj pa on sploh ve o uporni�tvu?
-Pojdiva spat.
225
00:14:29,920 --> 00:14:33,845
Lahko imam pri�gano lu�?
-Ne, odrasti mora�, Giacomino.
226
00:14:33,920 --> 00:14:35,843
Ko pa se bojim duhov!
227
00:14:37,360 --> 00:14:39,362
�e vedno verjame v duhove ali kaj?
228
00:14:41,080 --> 00:14:44,926
Kaj naj re�em? Sre�a tvoja, da
�e premore� kan�ek idealizma.
229
00:14:55,680 --> 00:14:58,001
Lahko no�, Martina.
230
00:15:01,400 --> 00:15:03,641
Pobarvala si lase.
231
00:15:04,800 --> 00:15:08,805
V�e� so mi. Malce divje,
toda �edno.
232
00:15:08,880 --> 00:15:11,121
Kot v 70-tih.
233
00:15:11,720 --> 00:15:13,722
Bojujmo se barvito.
234
00:15:13,800 --> 00:15:16,246
Raje ti ne povem, kaj vse sem
imel takrat jaz!
235
00:15:16,320 --> 00:15:19,164
Pre�ko na sredini, denimo.
-O�e...
236
00:15:19,240 --> 00:15:21,481
Pobarvala sem se pred enim tednom.
237
00:15:23,440 --> 00:15:25,169
Dobro.
238
00:15:26,920 --> 00:15:29,366
Lahko no�.
239
00:15:37,160 --> 00:15:39,208
Poskusi zaspati.
240
00:15:39,320 --> 00:15:41,641
Veliko jim je do tega projekta.
241
00:15:41,720 --> 00:15:43,609
Danes sem si ga morala ogledati.
242
00:15:44,200 --> 00:15:46,089
Ti?
-Da.
243
00:15:46,160 --> 00:15:48,561
V njem na primer pi�e
244
00:15:48,720 --> 00:15:52,407
o nominacijah za nove �lane odbora,
�elijo ve�jo povezanost.
245
00:15:52,440 --> 00:15:55,091
Carlita,
tega nisi po�ela �e leta.
246
00:15:55,240 --> 00:15:57,527
Pusti stvar strokovnjakom.
247
00:15:57,600 --> 00:15:59,967
Ve� kako me je imenovala neka novinarka?
248
00:16:00,040 --> 00:16:01,929
"Priznani strokovnjak."
249
00:16:02,600 --> 00:16:06,605
Skrbi me Martina.
Vedno je tako kljubovalna.
250
00:16:06,680 --> 00:16:09,684
To je obi�ajno najstni�ko kljubovanje.
Ne dramatiziraj.
251
00:16:09,760 --> 00:16:13,560
Danes so me klicali iz �ole.
Jutri �elijo govoriti z nama.
252
00:16:14,800 --> 00:16:19,488
Samo denar ho�ejo! Za kantino,
minibus in bogve, kaj �e.
253
00:16:19,560 --> 00:16:22,364
Ta ustanova je pljuvalnik brez dna.
254
00:16:31,520 --> 00:16:34,266
Ve� kaj imam pri tebi rad?
255
00:16:34,440 --> 00:16:37,171
Tvojo andaluzijsko �utnost.
256
00:16:37,240 --> 00:16:38,651
Nisem razpolo�ena.
257
00:16:38,820 --> 00:16:42,620
Lahko je re�i, toda ali bi to podpisala
pred notarjem?
258
00:16:42,800 --> 00:16:45,451
Da ne mara� svojega velikega Umberta?
259
00:16:45,620 --> 00:16:49,306
Tudi jaz nisem razpolo�en. Vro�e je,
da se ne da dihati.
260
00:16:51,720 --> 00:16:54,326
Naj dam natiskati na poslovno vizitko?
261
00:16:54,400 --> 00:16:56,687
"Priznani strokovnjak"?
262
00:17:00,800 --> 00:17:05,146
Danes sem se spoprijateljil
s pal�kom.
263
00:17:08,320 --> 00:17:11,722
Potrebe so popolnoma druga�ne.
-Scaramelli, preve� se �re�.
264
00:17:11,840 --> 00:17:14,571
Na tem sem delal predolgo, da bi
me odstavili.
265
00:17:14,680 --> 00:17:17,809
Pazi na mno�ino!
"Smo delali"!
266
00:17:17,880 --> 00:17:20,611
Jaz sem glavni in ti si...
-Sodelavec.
267
00:17:20,680 --> 00:17:25,322
Jasno, Umberto.
-No, vidi�?
268
00:17:25,400 --> 00:17:28,688
Ve�, kaj je to?
-Vabilo na ekskluzivno zabavo?
269
00:17:28,760 --> 00:17:31,331
Sem ti �e povedal, ne?
-Pa vendar...
270
00:17:31,400 --> 00:17:35,724
nekaj mi pravi, da bodo problemi.
271
00:17:35,920 --> 00:17:38,764
Scaramelli,
nobenih problemov ne bo.
272
00:17:38,840 --> 00:17:41,681
Jaz sem prvi, ki bi priznal,
�e bi bili kak�ni problemi, a jih ni.
273
00:17:41,860 --> 00:17:45,023
In �e so, jih bomo odpravili.
-Umberto, usedite se, prosim.
274
00:17:45,440 --> 00:17:48,205
To je velik projekt, Francesco...
-Ernesto.
275
00:17:48,280 --> 00:17:50,726
Obstajajo te�ave, s katerimi
se ni �aliti.
276
00:17:50,800 --> 00:17:53,406
To je normalno pri tako
kompleksni operaciji.
277
00:17:53,480 --> 00:17:55,721
Najbolj�i na trgu ne postane� brez tveganj...
278
00:17:55,800 --> 00:17:58,485
zlasti na trgu paste....
-Vseeno je preve� problemov.
279
00:17:58,560 --> 00:18:00,961
Na primer �lanek v zvezi z nominacijo
�lanov odbora...
280
00:18:01,040 --> 00:18:03,691
Uredili bomo.
Najprej sem pomislil na to.
281
00:18:03,760 --> 00:18:07,242
Za te stvari imam oko.
-Jaz pa ne ali kaj?
282
00:18:07,320 --> 00:18:10,369
Seveda ga imate...
-Ernesto.
283
00:18:10,880 --> 00:18:15,204
Imava teleskop, zato pravim,
da glejva dale� naprej!
284
00:18:15,280 --> 00:18:18,602
Midva? Jaz sem klient,
vi ste odvetnik!
285
00:18:18,680 --> 00:18:20,284
Popolnoma se strinjam.
286
00:18:20,360 --> 00:18:23,443
Oba delajva svoje delo.
Jaz ukazujem, vi ubogate.
287
00:18:23,520 --> 00:18:25,761
Odli�no.
-In zato smo sklenili:
288
00:18:26,360 --> 00:18:29,284
to ni trenutek za igro na tr�i��u.
289
00:18:35,600 --> 00:18:39,082
Torej ste sklenili, da boste ustavili operacijo?
Nas odslavljate?
290
00:18:39,840 --> 00:18:43,447
Ni� osebnega. Pravni stro�ki so prva stvar,
ki jo moramo zmanj�ati.
291
00:18:43,520 --> 00:18:47,491
In kaj boste dosegli brez odvetnika?
292
00:18:47,560 --> 00:18:51,167
To je kot jebanje brez kondoma.
Morda je res prijetnej�e, toda bolj tvegano!
293
00:18:51,240 --> 00:18:53,686
Potem se ne prito�ujte, �e vas bo
kaj presenetilo.
294
00:18:53,760 --> 00:18:56,161
Zdaj imate kondom, uporabite ga!
295
00:18:56,240 --> 00:18:59,050
Vstavite vanj svoje ti�e!
Zato smo tukaj.
296
00:18:59,120 --> 00:19:01,407
Ti�e, kaj?
-Za varnost!
297
00:19:01,480 --> 00:19:05,929
Pred �em? Ljudje danes iz
kondomov delajo balone!
298
00:19:06,000 --> 00:19:07,923
Razumete, Roberto'?
-Umberto.
299
00:19:08,000 --> 00:19:09,809
Kaj sem pa rekel?
300
00:19:10,800 --> 00:19:12,325
Roberto.
301
00:19:17,320 --> 00:19:21,405
Pojma nimajo, v kaj se spu��ajo.
Vrnili se bodo.
302
00:19:21,520 --> 00:19:23,568
"Umberto, prosimj, potrebujemo vas!"
303
00:19:26,160 --> 00:19:28,208
Pri�el sem po obleko.
304
00:19:29,440 --> 00:19:32,125
Izvolite.
-Hvala vam. �e bom pri�el.
305
00:19:42,840 --> 00:19:44,763
Kje si bil, Umberto?
306
00:19:44,840 --> 00:19:47,810
Francesco, prestra�il si me.
-�akal sem te.
307
00:19:47,880 --> 00:19:49,609
Kje si bil?
308
00:19:50,560 --> 00:19:53,325
Imel sem neodlo�ljivo zadevo.
309
00:19:54,480 --> 00:19:56,721
�e eno?
310
00:19:57,800 --> 00:20:01,282
Bi mi rad kaj povedal?
-Govoril sem s Scaramellijem.
311
00:20:01,360 --> 00:20:04,887
Ka�e, da dana�nji sestanek ni bil
preve� uspe�en.
312
00:20:04,960 --> 00:20:08,328
Zmanj�ujejo svoje
pravne stro�ke.
313
00:20:08,400 --> 00:20:11,404
Najprej se pretvarjamo,
da smo najbolj�i...
314
00:20:11,480 --> 00:20:13,084
potem pa...
315
00:20:15,800 --> 00:20:17,370
kriza!
316
00:20:19,640 --> 00:20:22,450
To so slabi �asi, dragi moj Umberto.
317
00:20:23,360 --> 00:20:25,283
Upajmo, da nas ne bodo pokopali.
318
00:20:26,760 --> 00:20:28,444
Mislim, metafori�no.
319
00:20:29,579 --> 00:20:30,934
Ne!
320
00:20:32,252 --> 00:20:34,821
Tja.
321
00:20:37,840 --> 00:20:40,969
Golob.
-Golob?
322
00:20:41,760 --> 00:20:45,731
Okno. Ker smo na vrhu in...
-Pripravil sem objavo,
323
00:20:47,920 --> 00:20:49,331
Kak�no objavo?
324
00:20:50,000 --> 00:20:51,570
Drsimo navzdol.
325
00:20:51,640 --> 00:20:54,689
To vemo �e nekaj �asa.
326
00:20:54,760 --> 00:20:56,171
Zdaj je bolj konkretno.
327
00:20:57,160 --> 00:21:00,881
Dopolnil sem tvojo osebno mapo.
Novice niso dobre.
328
00:21:01,720 --> 00:21:03,722
Od kdaj pa se brklja
po osebnih mapah?
329
00:21:03,800 --> 00:21:06,041
Vsi tvoji dohodkovni pokazatelji so negativni.
330
00:21:06,120 --> 00:21:08,964
Jebi njih! Po letu, kakr�nega
smo imeli, velja to za vse!
331
00:21:09,040 --> 00:21:11,441
Tak�no govorjenje je neprimerno.
332
00:21:11,520 --> 00:21:15,161
V svojem uradu ne maram
nobenega "jebi njih"!
333
00:21:15,240 --> 00:21:16,890
To ka�e na slab okus.
334
00:21:18,280 --> 00:21:20,089
Tukaj imam �rni seznam.
335
00:21:20,160 --> 00:21:22,003
Z imeni kandidatov.
336
00:21:25,200 --> 00:21:26,884
Za kaj?
337
00:21:27,440 --> 00:21:29,841
Tudi ti si na njem, Umberto.
338
00:21:29,920 --> 00:21:31,251
Tako?
339
00:21:31,320 --> 00:21:33,800
Po dana�njem dnevu
nisem imel izbire.
340
00:21:34,920 --> 00:21:39,767
Ne, ne more� me odsloviti, Francesco.
Jaz sem najbolj�i v bran�i.
341
00:21:39,840 --> 00:21:43,640
Poslu�aj, ni bilo, kar sem rekel.
�el sem po smoking.
342
00:21:43,720 --> 00:21:46,849
Povabljen sem na Azzesijev sprejem.
-Azessi?
343
00:21:47,960 --> 00:21:52,170
Patrizio Azzesi? Ti je pozvonilo?
-Kako pa pozna� Azzesija?
344
00:21:52,240 --> 00:21:55,050
Kako poznam vodilnega italijanskega odvetnika?
345
00:21:55,120 --> 00:21:58,044
Morda bo bolje, �e vpra�am,
kako to, da Azzesi pozna tebe?
346
00:21:58,120 --> 00:22:00,600
Zato, ker je Umberto Durloni ferrari.
347
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
Ni ti ga treba voziti, da ve�,
kaj pomeni!
348
00:22:03,240 --> 00:22:06,767
Morda si res ferrari, Umberto,
toda zmanjkalo ti je bencina.
349
00:22:06,840 --> 00:22:09,525
Ferrarija ne parkira� v gara�i.
350
00:22:09,600 --> 00:22:12,001
Dajem ti prilo�nost.
351
00:22:12,080 --> 00:22:14,321
Govorim o prihodnosti.
352
00:22:14,400 --> 00:22:16,767
Lahko bo� pokazal, iz kak�nega
testa si.
353
00:22:21,400 --> 00:22:24,131
Pravijo, da samo pokvarjeni in neizprosni-
354
00:22:24,240 --> 00:22:27,210
Uspejo. Tudi jaz sem to �e jemal.
355
00:22:27,360 --> 00:22:29,886
Vem, kaj je treba govoriti ljudem,
ki jih odjebe�.
356
00:22:29,960 --> 00:22:32,440
Tudi sam sem bil neizprosen,
si pozabil?
357
00:22:32,520 --> 00:22:34,284
Mi bo� rekel, naj si vzamem
kak�en spominek?
358
00:22:34,360 --> 00:22:35,964
Usedi se, Umberto.
359
00:22:39,800 --> 00:22:42,610
Ne more� me napoditi.
-Da ne?
360
00:22:43,880 --> 00:22:46,281
Jaz sem partner.
361
00:22:46,600 --> 00:22:49,444
Ne more� me napoditi
in ti ve�, da imam prav.
362
00:22:49,560 --> 00:22:52,006
Moj dragi Umberto, trditi danes, da ima� prav,
363
00:22:52,160 --> 00:22:54,162
je ena od mnogih poti,
364
00:22:54,240 --> 00:22:56,527
ki ne vodijo nikamor.
365
00:22:56,600 --> 00:23:00,844
Morda te ne morem odsloviti formalno,
ve� pa, da so �e drugi na�ini.
366
00:23:01,880 --> 00:23:03,484
Nudim ti primeren od�kodninski paket...
367
00:23:03,560 --> 00:23:07,485
ki je ve� kot velikodu�en.
-Nikar, prosim.
368
00:23:07,560 --> 00:23:12,009
Vedno pravi�, da je treba biti optimisti�en.
-V tej krizi?
369
00:23:12,960 --> 00:23:16,931
S �im bomo premagali zimo?
Z majico?
370
00:23:18,240 --> 00:23:21,881
S �im bomo premagali plju�nega raka?
371
00:23:22,080 --> 00:23:25,846
Z inhalatorjem?
-Francesco, star sem 50 let...
372
00:23:25,920 --> 00:23:28,366
Ne brcaj me ven, prosim.
373
00:23:29,760 --> 00:23:33,731
Podrobnosti ti bom poslal po e-mailu.
Visoko leteti
374
00:23:33,800 --> 00:23:35,404
je nekaj, kar mora� znati.
375
00:23:35,480 --> 00:23:38,370
Druga�e se ti zgodi kot tistemu golobu.
376
00:23:51,560 --> 00:23:53,961
Si sli�al, kaj je rekla sestra Emerenziana?
377
00:23:54,280 --> 00:23:55,566
Ja.
378
00:23:56,040 --> 00:23:59,089
Va�i �eni sem dejala, da
je zadeva zelo resna.
379
00:23:59,960 --> 00:24:04,204
To je razlog, da smo se �eleli pogovoriti z vama,
preden kaj storimo.
380
00:24:04,280 --> 00:24:08,649
Da, toda va�e govorjenje me skrbi.
Nama lahko poveste, kaj se je zgodilo?
381
00:24:09,440 --> 00:24:11,204
Prebrala bom poro�ilo.
382
00:24:20,200 --> 00:24:22,009
Martino Durloni...
383
00:24:22,080 --> 00:24:25,607
ki je vneta nasprotnica moralnih na�el...
384
00:24:25,680 --> 00:24:28,047
�ole svetega reda Usmiljenih sester,
385
00:24:28,120 --> 00:24:31,647
smo presenetili, ko si je na �olskem strani��u
386
00:24:31,720 --> 00:24:34,690
odpela bluzo
387
00:24:34,760 --> 00:24:36,762
in kazala svoje prsi
388
00:24:39,760 --> 00:24:43,810
na izzivalen in nemoralen na�in...
389
00:24:47,560 --> 00:24:52,043
Ne vem, kaj bi rekla.
Veva, da je Martina malce...
390
00:24:52,120 --> 00:24:54,282
Morali bomo ukrepati.
391
00:24:54,360 --> 00:24:57,170
�al bodo ukrepi strogi.
392
00:24:57,760 --> 00:25:00,411
Kako strogi?
-Razmi�ljamo o odpustu.
393
00:25:01,680 --> 00:25:03,330
Zaradi para jo�k?
394
00:25:03,400 --> 00:25:05,926
Ki jih je razuzdano kazala.
395
00:25:06,000 --> 00:25:08,810
Razuzdano? Komaj 12 let ima,
kako razizdano pa?
396
00:25:08,880 --> 00:25:11,201
Takole...
397
00:25:18,080 --> 00:25:20,481
To je ve�, kot lahko prenesem.
398
00:25:20,560 --> 00:25:22,130
Po�akaj.
-Zakaj?
399
00:25:22,200 --> 00:25:25,283
�e bi �elel gledati neko staro �ensko,
kako sku�a biti seksi,
400
00:25:25,360 --> 00:25:27,283
ne bi strgal maminih poro�nih fotografij!
401
00:25:27,360 --> 00:25:29,966
Mamine poro�ne slike si strgal?
-Na to lahko stavi�!
402
00:25:30,040 --> 00:25:33,249
Verjemi, da je bil srhljiv pogled.
E.T. v push up nedrcu!
403
00:25:33,320 --> 00:25:36,324
Glede va�ig strogih ukrepov pa dobro poslu�ajte...
404
00:25:36,400 --> 00:25:40,405
dosegli boste samo to, da bodo
usahnile najine donacije Oto�nim sestram...
405
00:25:40,480 --> 00:25:42,209
Usmiljenim sestram.
-Kakorkoli.
406
00:25:42,280 --> 00:25:44,965
Zato se bom pretvarjal, da nisem ni�esar
videl in sli�al
407
00:25:45,040 --> 00:25:47,247
in smatram, da je zadeva zaklju�ena.
408
00:25:49,240 --> 00:25:51,288
Greva!
409
00:26:15,240 --> 00:26:18,084
G. Dorlone.
-Durloni!
410
00:26:21,840 --> 00:26:24,684
V kuverti sta imeni slavnega para.
411
00:26:24,760 --> 00:26:26,683
Bistvo igre je, da sku�ate poiskati
va�ega spremljevalca.
412
00:26:26,760 --> 00:26:29,969
Romeo i��e Julieto.
-Dajte mi drugo.
413
00:26:30,520 --> 00:26:32,488
Prosim?
-Vzemite to in mi dajte drugo.
414
00:26:32,560 --> 00:26:36,849
Ne morem.
-Kategori�no zavra�am to, da sem...
415
00:26:36,920 --> 00:26:40,720
Marta Gallina. Kdo je Marta Gallina?
-�ena Alberta Lupa.
416
00:26:40,800 --> 00:26:43,451
Ampak ali sem jaz �enska ali kaj?
417
00:26:43,520 --> 00:26:46,922
To bo pomota.
-Oprostite... in kdo ste vi?
418
00:26:47,000 --> 00:26:50,163
Batman.
-Vidi�? Ali ni prestar?
419
00:26:50,240 --> 00:26:53,084
Je podoben Batmanu?
In kdo si ti?
420
00:26:53,160 --> 00:26:54,764
Lady Di.
421
00:26:54,840 --> 00:26:57,183
Bo� iskala princa z velikimi rde�imi uhlji?
422
00:26:57,360 --> 00:27:03,460
Ali tistega mrtveca... Saj si tudi ti mrtva.
Oba sta mrtva, si predstavlja�?
423
00:27:12,800 --> 00:27:15,451
Vidi�, kdo je tukaj?
-Ta mora biti povsod.
424
00:27:15,880 --> 00:27:17,723
Trn v riti.
425
00:27:19,000 --> 00:27:21,526
Kaj ste dobili?
-Zeusa.
426
00:27:22,400 --> 00:27:23,845
Hvala.
427
00:27:23,920 --> 00:27:25,809
Jebenti tak�no igro.
428
00:27:27,480 --> 00:27:30,211
Kaj je narobe, Umberto'?
-Ni�, vse je v redu.
429
00:27:30,320 --> 00:27:34,086
Vidim, da ni. Druge lahko preslepi�,
mene ne more�.
430
00:27:34,160 --> 00:27:37,004
Se je kaj zgodilo v slu�bi?
431
00:27:37,080 --> 00:27:42,086
Povej mi. Ve�, da ti lahko pomagam.
Kaj je bilo?
432
00:27:42,160 --> 00:27:44,891
Znajdi se, druga�e bo zmanjkalo hrane.
433
00:27:44,960 --> 00:27:48,601
Jaz grem po sir, ti poskrbi za narezek,
dobiva se tukaj.
434
00:28:15,920 --> 00:28:19,003
Oprostite, spotaknil sem se.
435
00:28:24,880 --> 00:28:26,211
Videla sem tisto.
436
00:28:26,360 --> 00:28:29,250
Ni�esar ni bilo. Kar govorite,
morate biti zmo�ni dokazati.
437
00:28:29,480 --> 00:28:30,891
Druga�e vas lahko to�im
zaradi obdol�itve.
438
00:28:30,960 --> 00:28:33,486
Vedno me spravite v smeh.
439
00:28:34,640 --> 00:28:36,051
Se me ne spomnite?
440
00:28:36,840 --> 00:28:39,047
V�eraj pri kroja�u.
441
00:28:39,800 --> 00:28:42,041
Res?
-Morgana Azzesi.
442
00:28:43,560 --> 00:28:45,449
Patriziova �ena.
443
00:28:45,520 --> 00:28:48,046
Ampak on je...
-Tretja �ena.
444
00:28:48,120 --> 00:28:53,160
Oprostite, osvetlitev, pija�a,
seveda, vi ste dama iz...
445
00:28:53,240 --> 00:28:56,369
Ne, re�i bi moral "mlada dama".
446
00:28:58,040 --> 00:29:00,327
Umberto Durloni, me veseli.
447
00:29:00,400 --> 00:29:02,528
Oprostite mi v�eraj�nji izbruh...
448
00:29:02,600 --> 00:29:08,263
Morda vas ne bi smela na tak na�in zadr�evati.
-Kje pa! Nikamor se ni mudilo,
449
00:29:08,440 --> 00:29:11,649
ko pa se je tisti pal�ek tako obiral,
saj se ga spomnite?
450
00:29:12,720 --> 00:29:15,121
Na sre�o?
-Na sre�o.
451
00:29:23,240 --> 00:29:26,403
Ste morda med kandidati?
-Kandidati?
452
00:29:26,480 --> 00:29:30,326
Za novi italijanski urad.
Oprostite, preve� govorim.
453
00:29:30,400 --> 00:29:32,721
Ne silite me, naj �e kaj re�em.
454
00:29:32,800 --> 00:29:35,167
Se zabavate?
-Odli�na zabava!
455
00:29:35,240 --> 00:29:38,881
Veste zakaj? Ker tukaj vidim ljudi,
ki se niso pripravljeni predati.
456
00:29:38,960 --> 00:29:42,009
Ljudi, ki gledajo v prihodnost.
Neuklonljive ljudi.
457
00:29:42,080 --> 00:29:45,243
Veste kaj vedno govorim?
-Hvala.
458
00:29:45,320 --> 00:29:46,970
Kaj govorim tistim,
459
00:29:51,000 --> 00:29:52,889
ki so de�elo spravili na kolena?
460
00:29:52,960 --> 00:29:55,486
Re�em jim, tokrat vam ga bomo povlekli,
461
00:29:55,560 --> 00:29:58,882
toda pazite se, tudi mi bomo dobili
prilo�nost. Oprostite vulgarnosti.
462
00:29:58,960 --> 00:30:00,450
Vulgarnosti?
463
00:30:04,000 --> 00:30:06,446
Vulgarnost je uho poslu�alca.
464
00:30:07,480 --> 00:30:10,131
Dobro re�eno. Prav na to sem mislil.
465
00:30:10,200 --> 00:30:13,602
Uho poslu�alca? Seveda, govorimo jim,
kar ho�ejo, mislimo pa si svoje.
466
00:30:13,680 --> 00:30:16,968
Fafanje, jeba... �e si v sebi �ist, ne more�
biti vulgaren.
467
00:30:18,720 --> 00:30:22,122
Tole sem uspela dobiti.
-Pozabi na �unko.
468
00:30:22,200 --> 00:30:24,885
To je Morgana, reci kaj umazanega,
ne bo ugovarjala.
469
00:30:24,960 --> 00:30:28,248
Umberto, zberi se!
-Va� mo� je zelo prijeten.
470
00:30:28,320 --> 00:30:30,322
Morgana je Azzesijeva �ena.
471
00:30:30,400 --> 00:30:32,289
Pravi, da naju bo predstavila mo�u.
472
00:30:32,360 --> 00:30:34,727
Pravzaprav ni rekla, vendar je zelo
prijazna, tako da...
473
00:30:34,800 --> 00:30:35,961
Lepi ste.
474
00:30:36,040 --> 00:30:38,566
"Lulat me ti��i!"
Vidi�, ne moti je!
475
00:30:39,360 --> 00:30:43,246
To so klju�i audija tt. Eden od klientov
mi ga je dal namesto pla�ila.
476
00:30:43,320 --> 00:30:46,324
Takrat sem spoznal, da se je
kriza dotaknila vseh nas.
477
00:30:46,400 --> 00:30:49,244
Jaz imam jaguarja, zato tega
dobi moja �ena.
478
00:30:49,320 --> 00:30:51,368
Pes... �aba...
479
00:30:51,920 --> 00:30:55,241
Ti nisem dovolj jasno povedal, da...
480
00:30:55,560 --> 00:30:57,005
Oh, oprostite.
481
00:30:58,200 --> 00:30:59,929
Mislil sem, da je bolj vitek.
482
00:31:01,160 --> 00:31:03,162
Hvala vam za vabilo.
Umberto Durloni.
483
00:31:03,240 --> 00:31:05,846
Patrizio Azzesi.
Mislil sem, da ste bolj ple�asti,
484
00:31:06,640 --> 00:31:08,051
�eravno...
485
00:31:09,480 --> 00:31:11,847
Z ustnic sem vam bral, kar ste rekli �eni.
486
00:31:11,920 --> 00:31:13,410
�al mi je. Nisem mislil...
487
00:31:13,480 --> 00:31:16,165
Ni problema. Pomaga mi pri delu.
488
00:31:16,240 --> 00:31:18,208
Moja �ena Carla.
-Molinari.
489
00:31:18,280 --> 00:31:22,171
Obsodba zaradi spama, kajne?
490
00:31:22,240 --> 00:31:25,847
Nikoli ne pozabim nekoga, ki mi
pri delu povzro�a probleme.
491
00:31:25,920 --> 00:31:29,811
Zlasti kadar ima obraz kakor vi.
Kdaj je �e bilo to? Pred desetimi leti?
492
00:31:29,880 --> 00:31:33,123
Osmimi.
-Prav ni� se niste spremenili.
493
00:31:33,200 --> 00:31:36,090
In kaj zdaj po�nete?
494
00:31:36,160 --> 00:31:38,925
Carla se je odlo�ila za star�evstvo, �e tako re�em.
495
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
Ona je predsednica dru�ine.
496
00:31:41,160 --> 00:31:45,085
Vedno me tako kli�e. Mama sem
in to mi ugaja.
497
00:31:45,160 --> 00:31:48,642
Vedno je �koda, kadar v na�i
bran�i izgubimo kak�no sposobno �ensko.
498
00:31:48,720 --> 00:31:51,564
�e si boste premislili,
je tukaj moja vizitka.
499
00:31:51,640 --> 00:31:53,529
Pokli�ite me, veselilo me bo.
500
00:31:55,120 --> 00:31:58,283
Carla meni, da je en strokovnjak
v dru�ini dovolj.
501
00:31:58,360 --> 00:32:00,249
No, potem pa ne.
502
00:32:01,680 --> 00:32:03,091
Ampak vi...
503
00:32:03,160 --> 00:32:06,130
ne odhajajte brez pozdrava.
Resno mislim.
504
00:32:07,240 --> 00:32:08,969
In pazite, berem z ustnic.
505
00:32:10,400 --> 00:32:12,004
Tudi od zadaj.
506
00:32:15,640 --> 00:32:18,883
Smem za trenutek ukrasti
va�o pozornost?
507
00:32:18,960 --> 00:32:20,530
Prosim!
508
00:32:21,440 --> 00:32:23,647
Hvala, kratek bom.
509
00:32:24,200 --> 00:32:27,761
Torej, prijatelji, to je prvo od
sre�anj, za katera upam,
510
00:32:27,880 --> 00:32:30,611
da bodo postala tradicionalna.
511
00:32:30,680 --> 00:32:32,967
"Nagrada Azzesi",
512
00:32:33,040 --> 00:32:37,762
s katero �elim opozoriti na tiste med vami,
513
00:32:38,640 --> 00:32:41,769
ki se bodo posebno izkazali
v teko�em letu.
514
00:32:42,520 --> 00:32:45,490
Prosim, da odprete kuverte,
ki ste jih dobili,
515
00:32:45,560 --> 00:32:48,484
ker vas bomo poklicali
po va�em psevdonimu.
516
00:32:48,560 --> 00:32:52,884
Na�o prvo nagrado dobi mo�,
517
00:32:52,960 --> 00:32:57,443
ki je letos bolj kot vsi ostali
izstopal na podro�ju gospodarskih to�b...
518
00:32:59,840 --> 00:33:01,569
Tarzan!
519
00:33:01,640 --> 00:33:04,883
Tukaj je! Njegova tajnica �ita
520
00:33:04,960 --> 00:33:07,930
je gotovo veliko pripomogla k temu.
Hvala tudi �iti!
521
00:33:08,000 --> 00:33:11,402
�elite kaj povedati?
-Rad bi se zahvalil...
522
00:33:11,480 --> 00:33:13,767
Na �alost ni �asa.
523
00:33:13,840 --> 00:33:16,366
Vi�ji partner leta...
524
00:33:17,040 --> 00:33:19,247
Sylvester.
525
00:33:20,360 --> 00:33:21,771
Ah, tam je!
526
00:33:25,560 --> 00:33:26,686
Moja �ena vam bo izro�ila nagrado.
527
00:33:26,760 --> 00:33:30,606
�estitam, zaslu�ili ste si jo.
528
00:33:30,680 --> 00:33:33,411
Aplavz za Sylvestra!
529
00:33:33,480 --> 00:33:37,246
Odvetnik leta za za davke...
530
00:33:38,960 --> 00:33:40,928
Messalina.
531
00:33:45,320 --> 00:33:47,800
Nagrado za inovacije leta...
532
00:33:48,880 --> 00:33:50,723
dobi...
533
00:33:50,800 --> 00:33:53,485
Sandokan.
534
00:33:55,000 --> 00:33:57,287
�estitam.
535
00:34:02,520 --> 00:34:05,444
In zdaj nagrada za �ivljenjsko kariero.
536
00:34:05,520 --> 00:34:11,745
Nagrada za mo�a, katerega dolgoletno delo
nas navdaja s ponosom, da smo to, kar smo.
537
00:34:11,840 --> 00:34:14,446
Prosim, da pride na oder...
538
00:34:14,520 --> 00:34:16,363
Zoro!
539
00:34:17,160 --> 00:34:20,767
Kje je Zoro?
-Tukaj, jaz sem Zoro!
540
00:34:20,840 --> 00:34:22,649
Ne, jaz sem.
-Sta dva Zora?
541
00:34:22,720 --> 00:34:24,643
Ne, jaz sem Zoro, on je Martha Gallina.
542
00:34:24,720 --> 00:34:27,883
Odstranitre Martho, stopite sem, Zoro...
543
00:34:29,840 --> 00:34:31,444
Odli�no, Durloni.
544
00:34:31,520 --> 00:34:34,603
Vidim, da ste res Zoro.
�estitam! Tega nisem pri�akoval.
545
00:34:34,680 --> 00:34:36,762
Nagrada za �ivljenjsko kariero
je pomembna.
546
00:34:36,840 --> 00:34:39,127
Moja �ena vam bo izro�ila nagrado.
547
00:34:39,200 --> 00:34:41,931
Bi �eleli kaj povedati?
-Zdaj?
548
00:34:42,000 --> 00:34:45,129
Nekaj besed, spodobilo
bi se za tak�no nagrado.
549
00:34:46,240 --> 00:34:48,368
Dajte �e!
550
00:34:48,440 --> 00:34:52,001
No, pri na�em delu... na nek na�in mi vsi
opravljamo enako delo...
551
00:34:52,080 --> 00:34:56,563
zadovoljstvo ni samo v tem, da dela�
14 do 16 ur dnevno,
552
00:34:56,640 --> 00:34:59,610
vsak dan in v�asih tudi �ez vikend,
553
00:34:59,680 --> 00:35:02,923
najve�je zadovoljstvo pride,
ko dobi� pla�o.
554
00:35:06,280 --> 00:35:09,489
Zaslu�eno pla�o, Zoro.
-Zoro!
555
00:35:13,440 --> 00:35:16,011
�estitam, Durloni.
556
00:35:16,080 --> 00:35:19,971
Hvala. Poljubite mojo �eno,
toda vrnite se k va�i,
557
00:35:20,040 --> 00:35:22,691
ki je zelo, zelo �edna.
558
00:35:24,440 --> 00:35:26,681
Nagrada za �ivljensko kariero!
559
00:35:26,760 --> 00:35:29,366
Laho greva domov?
-Da, pojdiva domov.
560
00:35:29,440 --> 00:35:30,930
Oprostite...
561
00:35:31,880 --> 00:35:34,486
vam ga lahko za trenutek ukradem?
562
00:35:34,560 --> 00:35:37,040
Seveda.
-Azzesujeva �ena.
563
00:35:39,960 --> 00:35:42,725
Rad bi govoril z vami.
Spravili ste ga v smeh.
564
00:35:42,800 --> 00:35:45,246
Verjemite, to ni lahko.
565
00:35:45,320 --> 00:35:48,403
Lahko grem?
-Po�akajte, �e nekaj...
566
00:35:55,720 --> 00:35:57,370
Sem v redu?
567
00:36:21,040 --> 00:36:24,362
No, torej, kako gre?
Se zabavate?
568
00:36:24,440 --> 00:36:27,569
Usedite se.
-Bilo je �udovito.
569
00:36:27,680 --> 00:36:30,729
Ne vem, kako naj se zahvalim.
-Pustite formalnosti.
570
00:36:30,920 --> 00:36:34,049
Hvala vam.
-Jaz bi se moral zahvaliti vam.
571
00:36:34,120 --> 00:36:36,700
Izmaknili ste nagradu tistemu
kretenskemu Carloniju!
572
00:36:36,800 --> 00:36:39,684
Stalno se spravlja name.
Igre mo�i.
573
00:36:40,560 --> 00:36:43,564
Kubanke, pravkar prispele.
574
00:36:43,640 --> 00:36:46,246
Uganite, odkod.
-Odkod?
575
00:36:46,320 --> 00:36:49,005
S Kube, �e so kubanske, ne?
576
00:36:49,080 --> 00:36:51,811
Zdaj bi lahko vpra�ali,
kaj pa embargo?
577
00:36:51,880 --> 00:36:54,611
Vpra�ajte me, kaj je z embargom!
-Zdaj?
578
00:36:54,680 --> 00:36:57,081
Da, zdaj.
-Kaj pa embargo?
579
00:36:57,160 --> 00:36:59,731
Embargo seveda obstaja.
580
00:37:00,560 --> 00:37:03,484
Toda diktatura je kakor analni seks.
581
00:37:04,680 --> 00:37:08,366
Malo olja in vhod je prost.
582
00:37:11,520 --> 00:37:13,488
Izhod...
-Prosim?
583
00:37:14,520 --> 00:37:18,127
�e prekr�ite embargo, je prost izhod,
ne vhod.
584
00:37:19,320 --> 00:37:23,041
Popravljate mojo metaforo?
-Ne, morda sem se zmotil.
585
00:37:23,120 --> 00:37:25,885
Glejte, ne poznava se...
586
00:37:25,960 --> 00:37:28,167
toda �e nekaj �asa vas opazujem.
587
00:37:28,240 --> 00:37:31,164
Vem, da ste si ustvarili ime na
podro�ju energetike
588
00:37:31,240 --> 00:37:33,481
in zato sem vas povabil.
589
00:37:34,960 --> 00:37:36,962
In nato ste me osupnili.
590
00:37:37,040 --> 00:37:39,805
Ni nas veliko, ki to �e obvladamo.
591
00:37:43,560 --> 00:37:45,562
Metulj�ek.
592
00:37:45,640 --> 00:37:49,087
Recite, da sem staromoden, toda
ni mi vseeno za tradicijo.
593
00:37:50,080 --> 00:37:53,527
Vas smem nekaj vpra�ati?
-Seveda.
594
00:37:54,360 --> 00:37:56,362
Kaj si mislite o va�i firmi?
595
00:37:58,320 --> 00:38:01,449
Nesramno vpra�anje, vpra�al bom druga�e.
596
00:38:02,360 --> 00:38:05,523
�e bi rekel Kocks & Kocks,
kaj bi odvrnili?
597
00:38:05,600 --> 00:38:07,887
To je ena najve�jih mednarodnih firm.
598
00:38:07,960 --> 00:38:10,486
�e sre�a, da niso nikoli
nastopili v Italiji.
599
00:38:12,520 --> 00:38:14,682
Popraviti vas moram.
600
00:38:14,760 --> 00:38:16,330
Zaenkrat �e ne.
601
00:38:18,280 --> 00:38:21,106
Razume�? �e trenutek prej se me
je nekdo hotel iznebiti,
602
00:38:21,206 --> 00:38:24,862
takoj zatem pa me ta �lovek prosi,
naj postanem partner velikanske firme.
603
00:38:24,962 --> 00:38:26,929
Poslu�aj-
-Njenega italijanskega urada.
604
00:38:27,029 --> 00:38:29,290
Pa reci, �e te tvoj mo� ne presene�a?
605
00:38:29,360 --> 00:38:33,046
Po�utim se kot borzni indeks.
Najprej dol, potem gor.
606
00:38:34,080 --> 00:38:36,731
Ko mi je Azzesi dejal,
"Kdaj lahko pridete v Berlin,
607
00:38:36,800 --> 00:38:38,962
da boste spoznali nove �efe?"
sem odvrnil, "Jutri!"
608
00:38:39,040 --> 00:38:42,328
"Jutri ne, ker je sobota," mi re�e,
jaz pa, "Vem,
609
00:38:42,400 --> 00:38:44,767
le pokazati �elim, da komaj �akam."
610
00:38:44,840 --> 00:38:47,923
Ubijalski instinkt se mi je vrnil.
-Nekaj ti moram povedati.
611
00:38:48,000 --> 00:38:51,402
�e si neko� hotel pustolovsko �ivljenje,
612
00:38:51,480 --> 00:38:54,529
si postal mornar, ropar ali kaj
podobno tveganega.
613
00:38:54,600 --> 00:38:58,002
Natanko tak�en pustolovski
duh �utim po novem v sebi.
614
00:38:58,080 --> 00:39:00,481
Grof Monte Cristo bi bil danes
predsednik banke.
615
00:39:01,440 --> 00:39:04,125
Morala si bova-
-Nose�a sem!
616
00:39:06,800 --> 00:39:08,131
Zakaj nisi povedala?
617
00:39:08,200 --> 00:39:11,283
Vedno si zaposlen. Sestanki, zabave...
618
00:39:13,680 --> 00:39:15,808
Bo� kozarec vode?
-Ne.
619
00:39:19,760 --> 00:39:21,330
Ne moreva.
620
00:39:22,760 --> 00:39:25,286
Ne glej me tako.
621
00:39:25,360 --> 00:39:28,762
O tem sva se pred �asom
�e pogovarjala, si pozabila?
622
00:39:28,840 --> 00:39:31,047
Tudi sam sem si �elel tretjega, �e
se prav spominjam.
623
00:39:31,120 --> 00:39:33,805
Rekel sem ti, da bi lahko nasledil
hi�o v gorah.
624
00:39:33,880 --> 00:39:37,680
Martina bo dobila hi�o ob morju,
Giacomo pa hi�o v mestu. Bila si proti.
625
00:39:37,920 --> 00:39:41,764
Obto�ila si me, da si �elim tretjega
zato, da bi ga lahko imenoval Umberto mlaj�i.
626
00:39:41,780 --> 00:39:42,882
Kar ni slabo.
627
00:39:43,640 --> 00:39:45,642
Bilo je hipoteti�no.
628
00:39:45,760 --> 00:39:48,889
Takrat nama ni �lo tako dobro.
629
00:39:49,080 --> 00:39:52,527
Ne vem... res ne vem.
-Imela si prav, Carlita.
630
00:39:52,600 --> 00:39:54,443
Imela si prav.
631
00:39:55,120 --> 00:39:58,886
Poglej, kaj se je zgodilo danes.
To je ob�utljiv trenutek.
632
00:39:58,960 --> 00:40:03,124
V Berlinu lahko za�neva novo kariero,
633
00:40:03,720 --> 00:40:06,041
toda za to potrebujeva veliko energije.
634
00:40:06,160 --> 00:40:08,970
Poglej, kako se Giacomo in Martina dolgo�asita...
635
00:40:09,080 --> 00:40:12,243
eden se sla�i, drugi igra mrtvaka.
-Ampak abortus?
636
00:40:14,040 --> 00:40:16,520
Ne uporabljaj te besede.
637
00:40:17,040 --> 00:40:19,168
Reci raje nezgoda.
638
00:40:19,240 --> 00:40:21,846
Nekaj, kar se da urediti.
639
00:40:23,280 --> 00:40:27,187
Kako je �e ime tistemu zdravniku,
h kateremu je �la tvoja sestra?
640
00:40:27,480 --> 00:40:29,721
Mandini.
-Mandini! Bravo! Se spominja�?
641
00:40:29,800 --> 00:40:33,964
Bil je tako razumevajo�... In to s tvojo
sestro, ki je nemogo�a.
642
00:40:34,360 --> 00:40:36,283
Jutri ga bom poklical in uredil.
643
00:40:36,360 --> 00:40:39,091
Ne vem, Umberto,
res ne vem.
644
00:40:41,280 --> 00:40:43,487
Ne bodiva melanholi�na.
645
00:40:43,560 --> 00:40:49,010
Sva spo�tovana �loveka dolo�enega stanu.
Sre�na sva.
646
00:40:49,080 --> 00:40:51,811
In tudi nekoliko v letih.
647
00:40:51,880 --> 00:40:56,241
Zamisli si, kako bo �ez 20 let, ko bo prihajal
domov ob 4 zjutraj? Kaj bova naredila?
648
00:40:56,341 --> 00:40:58,683
Skakala iz postelje v volnenih nogavicah?
649
00:40:58,760 --> 00:41:02,089
Bova hotela kri�ati in pozabila, da
sva zve�er odlo�ila proteze?
650
00:41:02,189 --> 00:41:03,769
To ne gre, prosim te.
651
00:41:06,360 --> 00:41:08,362
Kam naj jo postavim?
652
00:42:29,000 --> 00:42:30,809
Gianfranco! Vesel sem, da vas vidim.
653
00:42:32,031 --> 00:42:35,361
Patrizio.
-Seveda, oprostite. Zakaj sem rekel Gianfranco'?
654
00:42:35,400 --> 00:42:37,926
Ker ste cepec.
-Razburjenje...
655
00:42:38,040 --> 00:42:41,328
Tu zraven imam sestanek in sem vam
�elel izre�i dobrodo�lico.
656
00:42:41,400 --> 00:42:43,528
Veste kaj? Sesul jih bom!
657
00:42:45,760 --> 00:42:49,446
Razumem va�o vrednost. Prepri�an sem,
da jo bodo tudi Nemci.
658
00:42:49,520 --> 00:42:53,809
Patrizio, po nem�ko znam re�i samo "Scheisse"!
659
00:42:53,880 --> 00:42:56,929
Sranje. Ne govorite tega.
Vsi govorijo angle�ko.
660
00:43:00,360 --> 00:43:03,489
Upam, da vas lete�i start ne bo motil.
661
00:43:05,240 --> 00:43:07,049
Saj se tako re�e?
662
00:43:07,680 --> 00:43:10,843
Vem, da se T izgovori mehko.
663
00:43:11,760 --> 00:43:13,683
�elel sem vam dati nekaj namigov.
664
00:43:13,760 --> 00:43:15,489
To poznam...
665
00:43:16,360 --> 00:43:17,725
"Some tips."
666
00:43:18,920 --> 00:43:23,084
Predstavil vas bom neposredno g. Qub�nu,
da boste presko�ili
667
00:43:23,160 --> 00:43:25,731
cepce, ki ne pomenijo ni�esar.
668
00:43:25,960 --> 00:43:28,531
Oprostite moji franco��ini.
669
00:43:29,240 --> 00:43:32,642
Ne ska�ite mi v besedo! Dovolj!
670
00:43:33,560 --> 00:43:36,643
Hotel sem se preizkusiti v angle��ini.
In tudi malce po�aliti.
671
00:43:36,720 --> 00:43:38,848
Vi niste sme�ni niti v italijan��ini!
672
00:43:40,240 --> 00:43:42,561
G. Qub�n je realist.
673
00:43:42,640 --> 00:43:45,803
Ceni odlo�nost in iskrenost.
674
00:43:45,880 --> 00:43:48,611
Sovra�i neslane �ale.
-Brez neslanih �al.
675
00:43:48,680 --> 00:43:52,366
Vendar je vesele narave. Sku�ajte
biti zadr�ani, a vedri.
676
00:43:53,000 --> 00:43:54,570
Zadr�an in veder, prav.
677
00:43:54,640 --> 00:43:58,167
Rad ima nogomet.
Navija za Tottenham.
678
00:43:58,240 --> 00:44:01,244
Morda lahko to uporabite, da boste
prebili led.
679
00:44:02,440 --> 00:44:05,669
Sovra�i pantomimo.
680
00:44:07,680 --> 00:44:09,250
Kaj �e...
681
00:44:09,320 --> 00:44:11,800
Na smrt se boji raka.
682
00:44:11,880 --> 00:44:15,009
Zakaj mi to govorite?
683
00:44:15,080 --> 00:44:19,005
Da vam ne bi pri�la na misel kak�na �ala
v zvezi z rakom testisov ali kaj takega.
684
00:44:20,200 --> 00:44:22,806
Ne bo. Nobenih �al o
raku testisov.
685
00:44:22,880 --> 00:44:25,360
In nobenih �al o raku nasploh.
-Jasno.
686
00:44:31,200 --> 00:44:34,363
Resno mislim: manj ko boste govorili,
bolje bo.
687
00:44:35,240 --> 00:44:37,004
Se razume.
688
00:44:42,160 --> 00:44:45,209
Kak�en je �ampanjec?
-Najbolj�i, kar sem jih kdaj pil!
689
00:44:45,360 --> 00:44:48,569
Saj ga �e poskusili niste!
-Samo pravim...
690
00:44:48,640 --> 00:44:52,326
Oprostite.
-Vi kar...
691
00:44:52,400 --> 00:44:55,210
Ne, ne odgovarjam na "neznane klicatelje".
692
00:44:56,120 --> 00:44:58,851
Razumem. Tudi sam sem imel
slabe izku�nje.
693
00:44:58,920 --> 00:45:01,400
Ljudje kar naprej kli�ejo.
694
00:45:01,480 --> 00:45:04,768
"Prosim preverite, ali je �tevilka
va�e kartice itd..."
695
00:45:04,840 --> 00:45:08,162
Nikoli ne nasedam.
"To je nadlegovanje!" In prekinem.
696
00:45:09,120 --> 00:45:10,849
Prav ravnate...
697
00:45:10,920 --> 00:45:14,811
Toda nadlegovanje je lahko zelo resno.
Vem iz izku�enj.
698
00:45:16,000 --> 00:45:18,480
Ko sva se z biv�o �eno raz�la...
699
00:45:18,560 --> 00:45:21,484
je nastopilo mu�no obdobje...
700
00:45:21,560 --> 00:45:23,881
obsedenosti, �e ho�ete.
701
00:45:23,960 --> 00:45:26,645
Zagotavljam vam, da ni bilo v ozadnju
ni� zlobnega,
702
00:45:26,720 --> 00:45:29,371
temve� le iskreno �ustvo.
703
00:45:29,440 --> 00:45:32,091
Ljubezen...
-Ljubezen, da.
704
00:45:32,160 --> 00:45:37,849
Noro, toda tak�ni smo pa�
pri �ustvovanju.
705
00:45:37,920 --> 00:45:43,131
Naj kri�amo nekoga zaradi nenapovedanega obiska,
malce kontrole?
706
00:45:45,120 --> 00:45:47,930
Toda potem sem dobil sodni odlok...
707
00:45:48,960 --> 00:45:51,770
Nisem je smel klicati,
nisem ji smel pisati,
708
00:45:51,840 --> 00:45:55,208
nisem se ji smel pribli�ati na manj kot 250 metrov.
709
00:45:55,280 --> 00:45:59,808
In za nekoga mojih let
to ni bilo lahko.
710
00:45:59,880 --> 00:46:03,168
Oprostite, ker vpra�am...
rekli ste 250 metrov?
711
00:46:04,560 --> 00:46:06,289
Zra�ne �rte ali vklju�no z ovinki?
712
00:46:06,920 --> 00:46:10,720
Dobri ste. Sodnik tega ni opredelil.
713
00:46:10,800 --> 00:46:13,451
Vpra�am, ker �e sta �la oba na tekmo...
714
00:46:13,520 --> 00:46:16,490
Ni bilo verjetno. Ona navija za Inter,
jaz pa za AC.
715
00:46:16,560 --> 00:46:21,226
Toda ko je igral Ac proti Interju, sta bila oba tam,
eden na severni, drugi na ju�ni tribuni.
716
00:46:21,326 --> 00:46:24,583
Zra�na �rta je kraj�a od 250 metrov,
torej ste prekr�ili odlok.
717
00:46:24,960 --> 00:46:29,343
Pravite, da bi lahko zaradi
obiska derbyja pred tremi tedni
718
00:46:29,443 --> 00:46:30,726
kon�al v zaporu?
719
00:46:32,840 --> 00:46:36,889
Je to pravi�no?
-Spomnite se, kaj so naredili Galileu.
720
00:46:46,000 --> 00:46:49,561
Kaj je to?
-Kokain. Naj�istej�i.
721
00:46:51,400 --> 00:46:54,483
Ne, alergi�en sem.
-Na kokain?
722
00:46:56,200 --> 00:46:58,009
Na prah nasplo�no.
723
00:46:59,680 --> 00:47:01,250
Tega �e nisem sli�al.
724
00:47:07,440 --> 00:47:11,001
Prah me dra�i. �e bi bil teko�,
bi ga �lampal!
725
00:47:11,200 --> 00:47:14,488
Tako pa me kakr�enkoli prah
stra�ansko razdra�i.
726
00:47:15,000 --> 00:47:17,571
Va�e besede so me potola�ile,
hvala vam.
727
00:47:17,640 --> 00:47:21,531
Ni se vam treba zahvaljevati.
-Ne, ne, tega ne razumejo vsi.
728
00:47:21,600 --> 00:47:24,729
Pravili so, da sem bolan
in da potrebujem zdravljenje.
729
00:47:25,800 --> 00:47:30,328
Umberto, vi ste izjemen de�ko
in to ves �as dokazujete.
730
00:47:30,400 --> 00:47:33,643
Oba sva izjemna de�ka, Patrizio.
-Poslu�ajte...
731
00:47:33,720 --> 00:47:35,290
Kaj delate?
732
00:47:37,000 --> 00:47:39,970
Ne, �alite me.
-Kaj pa mislite, da delam?
733
00:47:40,040 --> 00:47:42,168
Mojo telefonsko �tevilko pi�em.
734
00:47:42,240 --> 00:47:46,110
Pokli�ite, kadar boste �eleli.
-Poklical vas bom takoj po pristanku.
735
00:47:46,210 --> 00:47:48,090
Ne, jaz vas bom.
-V redu.
736
00:47:48,160 --> 00:47:49,889
Taksi!
737
00:47:51,120 --> 00:47:54,522
To bo sijajno sodelovanje,
�utim, da bo!
738
00:47:56,320 --> 00:47:58,527
Vi ste res tepec.
739
00:48:01,680 --> 00:48:03,489
�alil sem se!
740
00:48:19,680 --> 00:48:22,286
Vidite te prste?
-Prosim...
741
00:48:22,440 --> 00:48:24,169
Imel sem nesre�o.
-�al mi je.
742
00:48:24,240 --> 00:48:26,686
V 80-tih. Ves �as me zbada.
743
00:48:26,760 --> 00:48:28,603
Dolge tedne so me zdravili.
744
00:48:28,680 --> 00:48:31,445
Ko sem prvi dan spet delal...
745
00:48:31,520 --> 00:48:34,126
Kako �alostno.
-�e pogledate od blizu...
746
00:48:34,200 --> 00:48:36,601
Raje ne bi.
-Ne, mirno poglejte!
747
00:48:36,680 --> 00:48:39,303
Poglejte kaj naredijo dobri strokovnjaki!
748
00:48:39,403 --> 00:48:41,566
Ne odhajajte.
-Odhajam in pika!
749
00:48:49,160 --> 00:48:52,323
�e u�aljena bom.
-Danes se sre�ujem samo s tak�nimi.
750
00:48:53,520 --> 00:48:56,569
Ne spominjate se me.
-Ne, kdo ste vi?
751
00:48:56,640 --> 00:48:59,405
Dama z moje obletnice poroke?
Oprostite, rad bi po�ival.
752
00:49:06,000 --> 00:49:09,322
�ena...
-Azzesijeva �ena! Oprostite mi.
753
00:49:10,080 --> 00:49:12,287
Za seboj imam nekaj te�kih dni...
754
00:49:13,440 --> 00:49:16,410
Ste jokali?
-Ne, ni� ni, res ne.
755
00:49:17,840 --> 00:49:19,842
Moral bi imeti... tukaj je.
756
00:49:23,200 --> 00:49:25,009
Nisem ugasnil zvonjenja. �al mi je.
757
00:49:25,320 --> 00:49:27,926
Lahko ugasnete telefon?
Vzleteli bomo.
758
00:49:28,680 --> 00:49:30,364
In varnostni pas, prosim. Hvala.
759
00:49:31,040 --> 00:49:32,769
Pas...
760
00:49:33,000 --> 00:49:34,923
Tako.
761
00:49:38,560 --> 00:49:42,042
Sta to va�a otroka?
-Da, Giacomino in Martina.
762
00:49:42,440 --> 00:49:46,161
Ljubka sta.
-Ljubka, toda te�ka.
763
00:49:46,640 --> 00:49:49,644
Odra��ata. Martina ima 12 let,
764
00:49:49,720 --> 00:49:52,803
zasa�ili so jo med sla�enjem
pred so�olkami.
765
00:49:53,760 --> 00:49:57,526
Nobena kazen ne pomaga.
-Morda je skrivnost v pogovoru.
766
00:49:57,600 --> 00:50:01,730
Z adolescentko? To je, kot bi vabil
na ve�erjo Hannibala Lecterja.
767
00:50:01,800 --> 00:50:03,723
Sanja�ka ste, Morgana!
768
00:50:08,160 --> 00:50:11,403
Rekel je, da ga ugasnite.
-Samo kratek SMS, niti opazil ne bo.
769
00:50:12,720 --> 00:50:15,530
Vzleteli bomo, nevarno je.
770
00:50:15,600 --> 00:50:17,568
Morgana, verjamete v to sranje?
771
00:50:17,640 --> 00:50:20,484
�tiri ure �akamo v vrsti,
pregledajo nas do golega,
772
00:50:20,600 --> 00:50:23,888
nato pa nam pustijo nekaj, s �imer
lahko sabotiramo letalo?
773
00:50:24,000 --> 00:50:28,449
Dajte no! Jaz sem torej terorist. Ni� ve�
bombe, imam mobilni telefon.
774
00:50:28,520 --> 00:50:32,161
Ko bo napo�il �as, moram zgolj
poklicati samega sebe?
775
00:50:35,040 --> 00:50:38,840
Pridna! Varna bova samo tako,
da bova kr�ila pravila.
776
00:50:39,880 --> 00:50:41,882
Lahko bi vas poslu�ala ure.
777
00:50:44,160 --> 00:50:47,164
Podobni ste mi.
778
00:50:47,240 --> 00:50:49,607
Le da imam manj las.
779
00:50:50,560 --> 00:50:52,722
Dajte mi va�o �tevilko.
780
00:50:52,800 --> 00:50:54,882
Mojo �tevilko?
-Da, telefona.
781
00:50:56,840 --> 00:50:58,683
338
782
00:50:59,240 --> 00:51:01,163
4456
783
00:51:02,040 --> 00:51:03,565
132.
784
00:51:10,000 --> 00:51:11,570
Ne zvoni.
785
00:51:11,640 --> 00:51:14,086
Mogo�e bi morali...
-Sem �e vtipkala.
786
00:51:14,160 --> 00:51:17,482
Nisva v Italiji, morda potrebujete prefiks.
787
00:51:17,560 --> 00:51:19,688
Ste ga vtipkali? 39.
788
00:51:20,280 --> 00:51:23,282
Mogo�e sem vam dal mojo
staro �tevilko. Kako se je ko�ala?
789
00:51:23,382 --> 00:51:25,147
Dajte mi ga, poklicala bom sebe.
790
00:51:35,840 --> 00:51:37,842
Dobro jutro, odvetnik.
-Zdravo, Lorena.
791
00:51:37,920 --> 00:51:40,924
Dve stvari... Kaj je to?
-Z majhne zabave,
792
00:51:41,000 --> 00:51:42,604
slovesa od odvetnika Coma.
793
00:51:42,680 --> 00:51:47,121
Dve stvari. Najprej mi pokli�ite Scaramellija,
nato mi poi��ite nekaj kartonskih �katel.
794
00:51:47,221 --> 00:51:47,890
�katel?
795
00:51:48,680 --> 00:51:50,384
Zakaj jih rabi�?
796
00:51:50,460 --> 00:51:54,521
Tista dva meseca, ki si mi jih hotel dati,
bom malce skraj�al.
797
00:51:54,521 --> 00:51:56,323
Morda na nekaj tednov.
798
00:51:56,500 --> 00:51:59,265
Vesel sem zate. To je res...
799
00:51:59,440 --> 00:52:02,068
ne vem, kaj naj re�em.
Te lahko vpra�am, �e...?
800
00:52:02,068 --> 00:52:06,944
Oprostite, Lorena, kam vas je peljal
mo� na obletnico poroke?
801
00:52:07,120 --> 00:52:12,081
Moj mo� me je pred tremi leti zapustil.
-Zaradi frizerke... Povedal sem vam.
802
00:52:12,480 --> 00:52:15,529
Ne, ko sta zadnji� praznovala.
Kje sta bila?
803
00:52:15,600 --> 00:52:18,570
V Courmayeuru.
-Za vikend. Sama.
804
00:52:18,640 --> 00:52:20,130
Kaj si �e hotel?
805
00:52:20,200 --> 00:52:23,249
Ni�, ni�, hotel sem samo... pozabi.
806
00:52:23,320 --> 00:52:25,482
Hotel sem videti, �e si v redu.
807
00:52:25,560 --> 00:52:28,086
Nikoli ne ve�, kako se bo kdo odzval
na te stvari...
808
00:52:28,160 --> 00:52:31,846
Zelo ljubeznivo. A kot vidi�,
sem super.
809
00:52:33,400 --> 00:52:36,210
Odli�no. To me res veseli.
810
00:52:37,920 --> 00:52:42,050
In v Courmayeuru se dobro
obleci, da se ne bo� prehladil.
811
00:52:46,520 --> 00:52:48,363
�katle.
-Da.
812
00:52:55,480 --> 00:52:57,289
Nisi ni� razburjen,
813
00:52:57,520 --> 00:52:59,761
ker po 20 letih odhaja�?
814
00:52:59,840 --> 00:53:02,286
V tem je problem.
Po skoraj 20 letih.
815
00:53:02,360 --> 00:53:04,886
Tam zunaj so nove prilo�nosti,
novi za�etki.
816
00:53:05,000 --> 00:53:08,402
Te ni strah, da pri 50-tih letih...
817
00:53:08,560 --> 00:53:13,828
49. -Za�enja� �isto nanovo, brez
jamstva, da bo� lahko kaj...
818
00:53:15,880 --> 00:53:17,609
Kaj je to?
819
00:53:19,920 --> 00:53:22,890
Patrizio Azzesi... Tisti Azzesi'?
820
00:53:22,960 --> 00:53:26,123
Kateri pa? Obrni.
Njegova osebna telefonska �tevilka.
821
00:53:27,160 --> 00:53:29,083
Kako si pri�el do nje?
822
00:53:30,120 --> 00:53:34,170
Predstavljaj si, da ena najuglednej�ih
odvetni�kih firm na svetu,
823
00:53:34,360 --> 00:53:37,011
na primer Kocks & Kocks...
824
00:53:37,280 --> 00:53:40,841
pride v Italijo. Koga bi izbrali za
vodjo novega urada?
825
00:53:40,920 --> 00:53:42,649
Ne vem. Koga?
826
00:53:43,400 --> 00:53:45,129
Mene.
827
00:53:45,200 --> 00:53:47,282
Tebe? Ho�e� re�i, da si...
828
00:53:47,360 --> 00:53:50,921
Pravkar sem se vrnil iz Berlina.
Vse je urejeno. Govoril sem z Azzesijem.
829
00:53:51,000 --> 00:53:54,004
Intervjuji, razli�ni razgovori
so zgolj formalnost, mi je dejal,
830
00:53:54,080 --> 00:53:57,368
v nekaj dneh bodo znane podrobnosti,
�tevilke, strategija...
831
00:53:59,000 --> 00:54:01,082
Scaramelli, to �e ni tvoja miza!
832
00:54:01,160 --> 00:54:03,731
Oprosti.
-Vrni se pod stopnice.
833
00:54:05,575 --> 00:54:07,006
Scaramelli!
834
00:54:07,280 --> 00:54:10,204
Ni� ti ne udide.
-Poberi se.
835
00:54:15,720 --> 00:54:18,644
Bogastvo mesta lahko oceni�
po vedenju golobov.
836
00:54:18,800 --> 00:54:22,930
Tega sem se domislil v�eraj, ko
sem pred razgovorom gledal skozi okno.
837
00:54:23,400 --> 00:54:26,085
V Berlinu so golobi izredno �ivahni.
838
00:54:26,200 --> 00:54:28,248
Gledajo te z o�mi, polnimi idej.
839
00:54:28,320 --> 00:54:32,962
V Milanu so celo golobi v krizi,
po�asni so in brezvoljni.
840
00:54:33,040 --> 00:54:36,522
�e poskusi� brcniti milanskega
goloba,
841
00:54:36,600 --> 00:54:39,729
se za to ne zmeni.
To �loveka razjezi, v njem vidi sebe.
842
00:54:39,800 --> 00:54:42,724
Tukaj celo golobi niso optimisti.
843
00:54:43,520 --> 00:54:48,560
Daj no, obljubil sem ti prijeten ve�er,
toda mora� sodelovati.
844
00:54:49,160 --> 00:54:52,448
Potrudi se vsaj tako, da bo�
izbrala svojo jed.
845
00:54:54,000 --> 00:54:56,128
Nadaljuj, poslu�am.
846
00:54:58,520 --> 00:55:00,170
Ti je to dal zdravnik?
847
00:55:03,120 --> 00:55:07,648
Skrij to, ni treba, da vsi vedo
za najine zadeve.
848
00:55:07,720 --> 00:55:12,521
Najine zadeve? �esa pa se boji�?
To je proti glavobolu.
849
00:55:14,800 --> 00:55:16,564
Sta izbrala?
-Ne, ne �e.
850
00:55:16,640 --> 00:55:19,723
Carpaccio, prosim. Brez parmezana.
851
00:55:20,760 --> 00:55:24,321
Dva, zame veliko parmezana,
v lepih, tenkih listi�ih.
852
00:55:26,240 --> 00:55:29,562
Zakaj me izziva�?
Saj sva vendar na isti strani.
853
00:55:30,000 --> 00:55:32,765
Ne, ti �eli�, da bi bila na tvoji strani.
854
00:55:32,840 --> 00:55:34,410
Mar ni to ista stvar?
855
00:55:35,760 --> 00:55:38,889
Tukaj sva, da proslaviva.
-Da proslaviva?
856
00:55:38,960 --> 00:55:41,804
Seveda! Si pozabila, kaj se
je zgodilo?
857
00:55:42,120 --> 00:55:44,248
Tvojega mo�a so sku�ali vre�i na cesto.
858
00:55:44,840 --> 00:55:48,686
Razume�? Mene!
In zdaj sem na bolj�em polo�aju kakor prej.
859
00:55:56,840 --> 00:55:58,330
A to �e ni vse.
860
00:56:01,560 --> 00:56:04,962
Courmayeur, naslednji teden,
ti in jaz, �isto sama.
861
00:56:08,880 --> 00:56:11,201
Kam pa gre�?
-Umit si grem roke.
862
00:56:57,320 --> 00:57:01,530
Kaj dela�? Uporablja� strani��e
za invalide?
863
00:57:01,600 --> 00:57:03,170
To lahko pomeni nesre�o.
864
00:57:05,400 --> 00:57:08,927
Najprej zdravilo, zdaj pa �eli�,
da te vidijo objokano?
865
00:57:09,000 --> 00:57:13,941
Ne bi sklicala tiskovne konference
in vsem razkrila najinih stvari?
866
00:57:14,520 --> 00:57:17,285
Misli�, da mi je mar za golobe?
867
00:57:17,360 --> 00:57:18,964
Ali za invalide? Ni mi mar!
868
00:57:19,040 --> 00:57:21,884
Ja.
-Toda nisem brez�uten.
869
00:57:22,640 --> 00:57:27,043
Vem, kaj �uti�. Hotel sem te samo
razvedriti, da bi na vse pozabila.
870
00:57:28,320 --> 00:57:31,608
V�eraj je bil za oba pomemben dan.
871
00:57:31,680 --> 00:57:34,524
Vedno sva se skupaj odlo�ala.
872
00:57:34,600 --> 00:57:36,807
Skupaj...
-Da.
873
00:57:36,880 --> 00:57:40,646
To delam zate ter za Martino
in Giacomina.
874
00:57:40,720 --> 00:57:42,210
In zate.
875
00:57:42,280 --> 00:57:45,124
In zame, da. Ali nisem �lan dru�ine?
876
00:57:45,200 --> 00:57:47,521
Tvoje dru�ine?
-To�no, moje dru�ine.
877
00:57:50,040 --> 00:57:52,122
Sploh me nisi vpra�al, kako je bilo.
878
00:57:53,480 --> 00:57:56,211
Kak�en smisel ima govoriti
o dolo�enih stvareh?
879
00:57:56,280 --> 00:58:00,080
Se morava prepri�evati, da ravnava prav?
Morava ob�alovati?
880
00:58:00,160 --> 00:58:02,811
Sprejela sva odlo�itev in
jo uresni�ila.
881
00:58:03,800 --> 00:58:05,131
Kaj si rekel?
882
00:58:06,160 --> 00:58:07,764
Uresni�ila sva jo?
883
00:58:10,360 --> 00:58:13,091
Govoriva o abortusu, ne?
884
00:58:13,160 --> 00:58:16,084
Sprejela sva odlo�itev in
to je zdaj urejeno.
885
00:58:18,760 --> 00:58:22,731
Daj, Carlita, carpaccio se bo ohladil.
Vse bo v redu.
886
00:58:24,840 --> 00:58:27,969
Jutri dopoldne grem z otrokoma
v Campiglio.
887
00:58:29,280 --> 00:58:32,409
Dobro. Na�a hi�a tam vedno sameva.
888
00:58:33,480 --> 00:58:34,925
Dobra ideja.
889
00:58:39,920 --> 00:58:41,968
Upam, da bo� kmalu izvedel,
890
00:58:42,040 --> 00:58:46,284
kako si se odrezal na pogovoru.
-Hvala.
891
00:59:24,520 --> 00:59:28,445
Me boste operirali, preden zaspim?
892
00:59:28,600 --> 00:59:31,251
Saj spite.
-Ne, buden sem.
893
00:59:31,360 --> 00:59:33,567
Nimate pojma o medicinskem napredku.
894
00:59:33,680 --> 00:59:35,728
Dali smo vam lokalno anestezijo.
895
00:59:35,840 --> 00:59:39,526
Utihnite, pomirite se in obna�ajte
se, kot se za pacienta spodobi!
896
00:59:39,600 --> 00:59:43,210
Vsak naj opravlja svoje delo.
Kaj delate, kadar ste zdravi?
897
00:59:43,310 --> 00:59:44,491
Mesar sem.
-Jaz tudi.
898
00:59:44,591 --> 00:59:46,850
Ho�em re�i, jaz pa kirurg.
899
00:59:46,920 --> 00:59:49,241
Zdaj pa mir!
900
01:00:18,520 --> 01:00:21,046
Dober ve�er, g. Durloni.
-Dober ve�er.
901
01:00:21,200 --> 01:00:24,010
Hi�a je pospravljena.
-Hvala vam.
902
01:00:44,800 --> 01:00:46,564
Glasovna po�ta...
903
01:00:56,920 --> 01:00:59,241
Patrizio, tukaj Umberto.
904
01:00:59,720 --> 01:01:00,881
Umberto!
905
01:01:01,000 --> 01:01:03,810
Oprostite, ker vas motim,
a �e od intervjuja nisva govorila.
906
01:01:03,880 --> 01:01:08,602
Spra�eval sem se, �e bomo kaj
objavili za tisk ali kaj podobnega.
907
01:01:08,680 --> 01:01:10,603
Poslu�ajte, se lahko kasneje pogovoriva?
908
01:01:10,680 --> 01:01:14,241
In za vas imam majhno darilo.
Pravzaprav veliko,
909
01:01:14,320 --> 01:01:17,483
�e pomislim, kako drage so
kubanske cigare!
910
01:01:17,560 --> 01:01:20,484
Umberto, jaz sem v Berlinu,
pravkar odhajam na sestanek.
911
01:01:20,560 --> 01:01:22,801
Lahko govoriva popoldne?
912
01:01:23,640 --> 01:01:28,009
Bojim se, da bo zelo dolg sestanek.
913
01:01:28,080 --> 01:01:31,368
Patrizio, povejte mi, kaj se dogaja?
914
01:01:31,440 --> 01:01:36,002
Zadeve se razvijajo. Na �alost
ne v pravo smer.
915
01:01:36,080 --> 01:01:37,650
Kaj to pomeni?
916
01:01:37,720 --> 01:01:39,802
Na �alost pomeni, na nesre�o.
917
01:01:39,880 --> 01:01:43,441
Vem, kaj pomeni. Vseeno me zanima,
kaj se je zgodilo?
918
01:01:43,520 --> 01:01:48,048
Kaj neki, Umberto'? Sestankovali so,
ocenjevali, se pogovarjali...
919
01:01:49,240 --> 01:01:51,447
In nato so sprejeli odlo�itev.
920
01:01:51,520 --> 01:01:54,171
Kak�no?
-O drugem kandidatu.
921
01:01:55,680 --> 01:01:58,160
Drugem? Kaj pa jaz?
922
01:01:59,000 --> 01:02:00,286
Umberto, saj veste, kako je.
923
01:02:00,360 --> 01:02:03,967
Pri partnerstvu se rado zaplete,
924
01:02:04,040 --> 01:02:06,088
pride do dilem... Pa saj veste.
925
01:02:06,160 --> 01:02:09,403
Ne, ne vem, Patrizio,
to se ne dela.
926
01:02:09,480 --> 01:02:13,485
To je kot kadar me�e� kocko...
Vzame� jo v roko, vr�e�...
927
01:02:13,560 --> 01:02:17,167
Da dobi� �estico ima� toliko mo�nosti
kot oni drugi, ne?
928
01:02:17,267 --> 01:02:20,220
To je zakon maksimuma-minimuma.
Statisti�na verjetnost.
929
01:02:20,320 --> 01:02:23,263
Ne, poslu�ajte me, Patrizio,
�e pove�a� �tevilo kock...
930
01:02:23,363 --> 01:02:28,064
uporabite dve, tako bo vedno ve�ja verjetnost
dobrega meta, pri maksimalnem pa iztr�ite 12!
931
01:02:28,164 --> 01:02:29,649
In nikoli ne bo manj kot 2!
932
01:02:29,749 --> 01:02:33,962
Z dvema kockama ne more�
nikoli izgubiti!
933
01:02:34,040 --> 01:02:36,566
Kaj hudi�a pa govorite?
934
01:02:37,840 --> 01:02:40,571
In vse tisto govorjenje o tem,
da sem izjemen de�ko?
935
01:03:23,240 --> 01:03:25,447
Carlita, si tam?
936
01:03:26,920 --> 01:03:29,207
�e ves teden nimam novic od tebe.
937
01:03:31,160 --> 01:03:33,970
Pokli�i me, prosim.
938
01:04:36,880 --> 01:04:39,724
Grozen si z lasmi.
-Ker so tvoji.
939
01:04:46,120 --> 01:04:47,929
Ve� kaj mi je pri tebi v�e�?
940
01:04:49,120 --> 01:04:52,169
Tvoja andaluzijska vro�ekrvnost.
941
01:04:54,560 --> 01:04:57,564
Sem te prej prizadel?
-Kdaj?
942
01:04:57,640 --> 01:04:59,404
Ko sem te udaril.
943
01:05:00,320 --> 01:05:03,005
Saj sem te sama prosila.
-Ja, vem...
944
01:05:03,080 --> 01:05:08,689
ampak vseeno je bilo nasilno.
-To ni nasilje.
945
01:05:08,760 --> 01:05:11,366
Bilo je samo po riti.
-Ja.
946
01:05:11,440 --> 01:05:14,410
�e nikoli nisi nikogar �ofnil po riti?
-Jaz? Kaj pa govori�?
947
01:05:14,480 --> 01:05:17,802
Pa ne samo enkrat.
948
01:05:20,760 --> 01:05:23,840
Spomnim se, da sem neko�
po�teno naklestil Giacomina.
949
01:05:23,940 --> 01:05:25,129
Moralo je hudo boleti.
950
01:05:25,200 --> 01:05:28,249
Pa te je prosil?
-Pravzaprav me je.
951
01:05:28,320 --> 01:05:32,166
Potem ni tako hudo.
-Ja, vem, toda...
952
01:05:37,920 --> 01:05:39,888
Ampak meni, naprimer,
953
01:05:39,960 --> 01:05:43,188
je bilo v�e� to, kar si mi delala malo prej.
954
01:05:43,280 --> 01:05:46,648
Bilo mi je kar �al, da si nehala.
955
01:05:47,600 --> 01:05:49,728
Ko sem ti porinila prst v rit?
956
01:05:51,560 --> 01:05:53,605
Ja, ampak saj ti ni treba
tako re�i.
957
01:05:53,705 --> 01:05:56,004
�e ti re�em, da mi je bilo v�e�,
zadostuje.
958
01:05:56,080 --> 01:05:58,321
Zakaj je treba analizirati?
959
01:06:01,000 --> 01:06:02,729
Si nervozen?
960
01:06:02,800 --> 01:06:06,168
Ne, samo pravim, da ti ni treba
kar naprej...
961
01:06:08,880 --> 01:06:11,281
Tokrat nisem prvi� prevarala svojega mo�a.
962
01:06:14,240 --> 01:06:16,049
Se �uti� krivo?
963
01:06:18,080 --> 01:06:19,730
Pa ti?
964
01:06:21,120 --> 01:06:23,043
Saj ga komaj poznam.
965
01:06:24,880 --> 01:06:26,484
Govorim o tvoji �eni.
966
01:06:30,200 --> 01:06:33,283
Si la�na? Jaz sem sestradan.
967
01:06:50,880 --> 01:06:52,530
Kaj je to?
968
01:06:53,120 --> 01:06:56,841
Poka�i mi, naj pogledam.
Kaj je to?
969
01:06:56,960 --> 01:06:59,042
Pusti me.
970
01:06:59,160 --> 01:07:02,482
Ne, vedeti ho�em, kaj pomeni
ta brazgotina.
971
01:07:05,640 --> 01:07:08,450
Oprosti, samo radoveden sem.
972
01:07:09,560 --> 01:07:11,483
Prerezala sem si zapestje.
973
01:07:13,680 --> 01:07:15,091
Prerezala?
974
01:07:17,600 --> 01:07:20,046
Ampak rez ni pravokoten.
975
01:07:21,640 --> 01:07:25,964
�e si �eli� prerezati �ile,
mora� rezati po�ez.
976
01:07:26,800 --> 01:07:29,007
Kaj hudi�a pa govori�?
977
01:07:29,320 --> 01:07:32,366
Pravim samo, da je logi�no rezati
po�ez in ne podolgem.
978
01:07:32,466 --> 01:07:34,367
Jaz bi si jih prerezal takole.
979
01:07:35,440 --> 01:07:38,410
Tako prere�e� samo kite.
-V redu,
980
01:07:38,480 --> 01:07:41,962
verjamem ti. Ti bo� �e vedela, ne?
981
01:07:42,040 --> 01:07:45,123
Kadar si nesre�en, po�ne� neumnosti.
982
01:07:45,200 --> 01:07:47,168
Nekateri delajo to,
983
01:07:47,240 --> 01:07:49,766
drugi se sla�ijo pred so�olkami...
984
01:07:53,360 --> 01:07:56,523
Tukaj si, ljubica!
Tukaj si!
985
01:08:02,280 --> 01:08:04,681
Baffolina, kaj bi rada?
986
01:08:05,560 --> 01:08:08,211
Si pri�la k Umbertu... Baffolina, Baffo...
987
01:08:10,960 --> 01:08:14,806
Poscala me je! Ta re� me je poscala!
Kako nagrav�no!
988
01:08:14,880 --> 01:08:16,325
Kaj dela�?
989
01:08:16,400 --> 01:08:20,200
Ne vidi�, da te ima rada?
To po�ne, kadar je vesela.
990
01:08:20,280 --> 01:08:23,124
Kaj bi �ele po�ela, �e bi si bila
ve� kot samo znanca?
991
01:08:23,200 --> 01:08:26,807
Bi mi odgriznila ti�a in ga
zakopala na vrtu?
992
01:08:26,840 --> 01:08:31,448
Baffolina, mala Baffolina,
ti si edina, ki me ima rada!
993
01:08:31,520 --> 01:08:34,603
Finan�na policija je aretirala vrsto
osumljencev,
994
01:08:34,680 --> 01:08:37,081
ki jih bodo zasli�ali zaradi utaj,
izsiljevanj in ponarejanja bilanc
995
01:08:37,160 --> 01:08:40,960
ter la�nih borznih cerifikatov.
996
01:08:41,040 --> 01:08:44,169
Med aretiranimi so poslovne�
Moreno Pastrangeli,
997
01:08:44,240 --> 01:08:47,403
odvetnik Federico Scaramelli
in in�enir Giorgio Fuschi,
998
01:08:47,480 --> 01:08:51,280
tako kot tudi predsednik grupe
Sky, Riccardo Buio.
999
01:08:56,080 --> 01:08:58,287
To, kar sem rekel o mojem ti�u...
1000
01:08:58,360 --> 01:09:00,567
oprosti, to ni moj slog.
1001
01:09:00,640 --> 01:09:03,723
Bilo je bolj za �alo.
1002
01:09:05,840 --> 01:09:08,810
Me ima� �e vedno rada, draga Baffolina'?
1003
01:09:13,880 --> 01:09:17,566
Halo?
-Umberto, tukaj Patrizio.
1004
01:09:17,640 --> 01:09:20,325
Patrizio...
-Azzesi!
1005
01:09:21,840 --> 01:09:25,640
Me sli�ite?
-Da, zdaj vas sli�im.
1006
01:09:25,720 --> 01:09:28,326
Nekaj se je zgodilo.
-Kaj?
1007
01:09:28,400 --> 01:09:31,324
Scaramelli.
-Scaramelli'?
1008
01:09:31,400 --> 01:09:35,769
Izvedeli smo, da so ga aretirali.
Slu�ajno kaj veste o tem?
1009
01:09:35,840 --> 01:09:37,330
Aretirali?
1010
01:09:37,400 --> 01:09:41,143
La�ne bilance, poneverjeni certifikati,
ra�unovodstvi izkazi...
1011
01:09:41,243 --> 01:09:44,645
Ka�e, da je bil nadvse dejaven.
1012
01:09:45,320 --> 01:09:47,482
Toda o tem raje ne bi po telefonu.
1013
01:09:47,560 --> 01:09:50,564
Ne razumem... kak�no zvezo ima
Scaramelli z vami?
1014
01:09:50,640 --> 01:09:54,167
Naslednji teden smo ga nameravali
razglasiti za na�ega novega partnerja.
1015
01:09:55,320 --> 01:09:59,769
Va�ega... Njega ste imeli v igri? Saj ima komaj 35 let,
bil je moj varovanec.
1016
01:09:59,840 --> 01:10:04,687
Poklical me je, povedal mi je za vas
in Persecatija...
1017
01:10:04,760 --> 01:10:07,206
Videti je bil energi�en in odlo�en...
1018
01:10:07,280 --> 01:10:10,170
�al pa se je zgodilo, kar se je.
1019
01:10:11,560 --> 01:10:12,766
In kaj zdaj �elite od mene?
1020
01:10:12,840 --> 01:10:17,209
Spra�ujemo se, ali ste �e vedno
zainteresirani za na�o ponudbo.
1021
01:10:17,280 --> 01:10:19,169
Scaramelli je izpadel iz igre.
1022
01:10:19,240 --> 01:10:24,087
�e vedno potrebujemo nekoga.
-In tako ste pri�li nazaj k meni.
1023
01:10:24,160 --> 01:10:28,306
Ne bodite tako ponosni. Saj veste,
da pretiran ponos �koduje na�emu delu.
1024
01:10:28,406 --> 01:10:30,082
Kako resno pa je tokrat?
1025
01:10:30,880 --> 01:10:33,611
Dogovorjeno je. Urediti
moramo samo podrobnosti.
1026
01:10:33,680 --> 01:10:35,682
Brez intervjujev in teh stvari.
1027
01:10:35,760 --> 01:10:39,162
�ez dva dni bom v Milanu in
takrat lahko vse dore�eva.
1028
01:10:40,200 --> 01:10:42,009
Kaj torej menite?
1029
01:10:47,040 --> 01:10:50,647
Dva dni. Prav. Ravno dovolj,
da nekaj uredim.
1030
01:10:50,720 --> 01:10:54,122
Kje ste? Sli�im vas pridu�eno.
Ste v kopalnici?
1031
01:10:54,880 --> 01:10:57,281
Povejte po resnici! Ste s kak�no
kurbico?
1032
01:11:00,440 --> 01:11:03,046
�e vi tako pravite.
-Ciao, Umberto.
1033
01:11:05,480 --> 01:11:07,687
Zate imam novo zvonjenje.
1034
01:11:09,560 --> 01:11:11,244
�elve med parjenjem.
1035
01:11:13,760 --> 01:11:16,684
Giacomino, moj sin.
Nekaj je pri�lo vmes.
1036
01:11:20,000 --> 01:11:21,809
Kje je moja torba?
1037
01:11:28,400 --> 01:11:31,370
Mislim, da bi morala zaviti desno.
1038
01:11:32,560 --> 01:11:35,040
Zdelo se je, da ne more� ve� kiksniti.
1039
01:11:35,120 --> 01:11:39,523
Sicer pa je tudi Kolumb zavil v napa�no
smer in kaj se je zgodilo?
1040
01:11:39,600 --> 01:11:42,729
Mi �e vedno mislimo,
da se je zgodilo po pomoti.
1041
01:11:42,800 --> 01:11:44,564
Kaj pa, �e se je pretvarjal?
1042
01:11:45,800 --> 01:11:48,246
Amerika je bila neznana.
1043
01:11:48,320 --> 01:11:51,961
�e bi rekel, "Odplul bom v neznano,"
mu ne bi nih�e pla�al potovanja!
1044
01:11:52,040 --> 01:11:55,044
V tistih �asih tak�na potovanja
niso bila poceni.
1045
01:11:55,120 --> 01:11:59,330
In tako je rekel, "V Indijo grem"
in dali so mu, kar je hotel.
1046
01:11:59,400 --> 01:12:02,768
To je samo teorija, pa vendar...
1047
01:12:02,840 --> 01:12:07,926
Uradna zgodovina je problemati�na,
�uvati je treba razli�ne interese...
1048
01:12:08,000 --> 01:12:11,561
a �etudi je to naredil po naklju�ju,
je vendarle odkril Ameriko!
1049
01:12:11,640 --> 01:12:13,768
Prav rad bi videl-
-Utihni �e enkrat!
1050
01:12:14,960 --> 01:12:17,611
Joj, kako si resna!
1051
01:12:18,920 --> 01:12:20,604
Hvala ti, Umberto.
1052
01:12:20,680 --> 01:12:23,445
Bil je res prijeten vikend.
1053
01:12:23,520 --> 01:12:26,603
�koda, ker nimava nobenih slik.
1054
01:12:26,680 --> 01:12:28,489
Si zdaj zadovoljen?
1055
01:12:28,560 --> 01:12:32,690
Rekel sem, da �elim iti domov, nisem rekel,
da se ne bova ve� videla.
1056
01:12:32,760 --> 01:12:35,206
�e bi poslu�ala, kaj sem sku�al povedati-
1057
01:12:35,280 --> 01:12:39,330
Kaj pa? Da je tvoj sin nenadoma dobil...
1058
01:12:39,400 --> 01:12:41,164
kako �e... prebavni kolaps?
1059
01:12:41,280 --> 01:12:44,523
Diarejo. Tebe to seveda ne prizadene, ne?
1060
01:12:44,600 --> 01:12:48,321
Kdo ve, kaj je pojedel. Saj ve�, kak�ni
so otroci. Vedno je kaj.
1061
01:12:49,160 --> 01:12:51,925
Nehaj �e nakladati.
Naklada�, Umberto.
1062
01:12:52,000 --> 01:12:54,207
Tega ti ne bom dopustila.
1063
01:12:56,520 --> 01:13:00,047
Poslu�aj, vem, da si �la z menoj
samo zaradi kljubovanja mo�u-
1064
01:13:03,200 --> 01:13:05,282
Kaj hudi�a pa ima s tem moj mo�?
1065
01:13:05,360 --> 01:13:07,442
Ne, prav ima�.
S tem nima ni�esar.
1066
01:13:07,520 --> 01:13:11,081
Vem, da ne sme ni�esar izvedeti.
1067
01:13:13,280 --> 01:13:18,081
Oprosti, verjetno si pri�akovala
bolj�i vikend.
1068
01:13:21,440 --> 01:13:23,204
Povej mi vsaj, zakaj?
1069
01:13:24,720 --> 01:13:26,563
Nisem neumna.
1070
01:13:26,640 --> 01:13:29,644
Vem, da se je nekaj zgodilo.
Govori z menoj.
1071
01:13:30,640 --> 01:13:32,404
Jaz...
1072
01:13:33,320 --> 01:13:36,722
Kak�en idiot! Namesto da se
prepirava,
1073
01:13:36,800 --> 01:13:39,167
bi ti moral dati tole.
Poglej, kaj imam.
1074
01:13:39,240 --> 01:13:41,288
Darilce zate.
1075
01:13:49,880 --> 01:13:52,850
To je za tvojo �eno.
-Ne... zakaj?
1076
01:13:54,080 --> 01:13:56,242
Zaradi za�etnic.
1077
01:13:56,320 --> 01:13:59,290
To nista najini za�etnici.
1078
01:13:59,360 --> 01:14:02,284
Ne pomeni Carlita in Umberto.
Ne, �akaj...
1079
01:14:02,360 --> 01:14:06,570
To je verjetno znak firme, ki...
1080
01:14:15,320 --> 01:14:18,563
Tudi jaz imam rad hitro vo�njo.
1081
01:14:21,240 --> 01:14:23,720
Nisem vedel, da lahko ta avto...
1082
01:20:23,320 --> 01:20:26,802
Halo?
-Povejte, Umberto,
1083
01:20:26,880 --> 01:20:29,201
kje hudi�a ste bili?
1084
01:20:29,280 --> 01:20:32,250
Patrizio?
-Imela sva sestanek, ste pozabili?
1085
01:20:35,520 --> 01:20:38,251
Poslu�ate?
1086
01:20:39,440 --> 01:20:43,331
Da, toda mislil sem-
-Kaj ste mislili?
1087
01:20:43,400 --> 01:20:46,006
Ni�, ne po�utim se preve� dobro.
1088
01:20:46,080 --> 01:20:48,128
Potem bova naro�ila kaj brezalkoholnega.
1089
01:20:48,200 --> 01:20:51,204
Rad bi namre�, da pridete sem.
Nocoj morava podpisati vse papirje.
1090
01:20:51,280 --> 01:20:55,683
V redu, pri�el bom.
-Dobro. �akal vas bom v Unicu.
1091
01:21:18,640 --> 01:21:22,884
Kaj je z vami?
-Ni�, kri� me daje.
1092
01:21:22,960 --> 01:21:25,327
�elite, prosim?
-Comoli?
1093
01:21:27,280 --> 01:21:28,770
Kaj vam prinesem?
1094
01:21:30,760 --> 01:21:33,331
Meni ni�... samo kozarec vode.
1095
01:21:35,080 --> 01:21:37,287
Ga poznate?
-Ne.
1096
01:21:39,360 --> 01:21:41,647
Poslu�ajte, Umberto,
ne moremo ve� �akati.
1097
01:21:41,720 --> 01:21:43,768
Za vratom imam Ameri�ane.
1098
01:21:43,840 --> 01:21:47,322
�e se strinjate, lahko jutri objavimo.
1099
01:21:47,520 --> 01:21:51,081
Tukaj je pogodba. Samo da umaknem
jebeni su�i in vam jo poka�em...
1100
01:21:52,400 --> 01:21:53,845
Kak�na objava?
1101
01:21:54,880 --> 01:21:58,362
Kako kak�na? Da se boste
pridru�ili na�i firmi!
1102
01:21:58,600 --> 01:22:01,001
Podrobnosti lahko dore�emo kasneje.
1103
01:22:01,280 --> 01:22:03,965
Najprej pa moramo nujno poskrbeti
za uradno objavo.
1104
01:22:04,040 --> 01:22:07,681
Pokrili smo Evropo. Manjka samo novi
italijanski �lovek.
1105
01:22:08,400 --> 01:22:11,051
"Novi italijanski �lovek."
1106
01:22:11,120 --> 01:22:13,964
Vam je v�e�? Tako vas bomo
predstavili medijem.
1107
01:22:15,640 --> 01:22:18,883
Patrizio, kaj pa Morgana'?
1108
01:22:21,960 --> 01:22:24,344
Kaj veste o Morgani?
1109
01:22:28,236 --> 01:22:29,860
�asopisi...
1110
01:22:31,320 --> 01:22:33,402
Iz osmrtnic.
1111
01:22:33,480 --> 01:22:35,642
Nismo jim mogli prepre�iti.
1112
01:22:38,040 --> 01:22:40,805
Poteka preiskava, ne spra�ujte
ni�esar ve�.
1113
01:22:40,880 --> 01:22:46,144
Iz osebnih razlogov se o tem ne bi pogovarjal.
Zadeva je malce ob�utljiva.
1114
01:22:46,360 --> 01:22:48,647
�elel sem vam izre�i svoje so�alje.
1115
01:22:49,520 --> 01:22:52,126
Ne razumem, kaj se je pripetilo.
1116
01:22:52,200 --> 01:22:55,647
Kako da ne? Avtomobilska nesre�a.
1117
01:22:58,640 --> 01:23:01,484
Saj poznate te stvari.
Ne spra�ujte mene.
1118
01:23:04,400 --> 01:23:06,926
Lo�evala sva se.
1119
01:23:07,000 --> 01:23:09,287
Pri�la je v Berlin. Tam je bila
istega dne kakor vi.
1120
01:23:10,280 --> 01:23:14,649
Govorila sva in premlela zadevo,
malce sva se prepirala...
1121
01:23:16,080 --> 01:23:18,367
Morgana je bila krhka oseba.
1122
01:23:19,800 --> 01:23:22,406
Tedaj je �e bila pri svojem odvetniku.
1123
01:23:27,080 --> 01:23:29,606
Lahko bi celo rekli, da mi gre
njena nesre�a na roko.
1124
01:23:32,200 --> 01:23:36,444
Veste koliko je zahtevala?
50.000 eurov mese�no.
1125
01:23:37,480 --> 01:23:39,528
50.000 eurov.
1126
01:23:40,480 --> 01:23:44,880
Moral bi opustiti grdo navado,
da se kar naprej �enim.
1127
01:23:44,980 --> 01:23:48,763
Opustil sem sladkarije, lahko
bi tudi poroke.
1128
01:23:51,360 --> 01:23:53,488
Torej, Umberto, kako vam ugaja?
1129
01:23:53,560 --> 01:23:56,040
"Novi italijanski �lovek."
1130
01:23:58,440 --> 01:24:00,727
Patrizio, bila je va�a �ena.
1131
01:24:00,800 --> 01:24:04,407
Novi italijanski �lovek mora v�gati.
1132
01:24:06,280 --> 01:24:09,284
Bila je neverjetno po�tena...
1133
01:24:11,000 --> 01:24:13,810
Njen edini problem je bil ta,
1134
01:24:14,760 --> 01:24:19,049
da se je spe�ala z barabami, kakr�na ste vi...
1135
01:24:23,160 --> 01:24:24,685
in jaz.
1136
01:24:27,240 --> 01:24:29,322
Pretvarjal se bom, da tega nisem sli�al.
1137
01:24:29,400 --> 01:24:35,123
Ta izbruh �love�nosti bom
pripisal te�avam z va�im kri�em.
1138
01:24:35,200 --> 01:24:37,726
Recite samo to, ali se nam boste pridru�ili.
1139
01:24:37,800 --> 01:24:40,929
Potem zaradi mene pojdite in
se pozdravite. No, torej?
1140
01:25:00,120 --> 01:25:03,567
Ne vem, o �em razmi�ljate, dragi Umberto,
1141
01:25:04,240 --> 01:25:07,642
toda mi resni�no �elimo, da
pridete k nam.
1142
01:25:08,320 --> 01:25:12,370
Toda �e ne pride to tega,
bomo tudi dobro poskrbeli,
1143
01:25:12,440 --> 01:25:15,922
da vas ne bomo nikoli ve� videli,
tudi pri katerikoli drugi firmi.
1144
01:25:16,000 --> 01:25:19,129
Veste, da imamo dovolj mo�i,
da naredimo to.
1145
01:25:19,200 --> 01:25:24,001
Zato vas zadnji� vpra�am... in dobro
razmislite, preden kaj re�ete...
1146
01:25:24,080 --> 01:25:25,809
ste z nami?
1147
01:25:35,400 --> 01:25:37,209
Jebite se!
1148
01:25:38,160 --> 01:25:39,685
To bom razumel kot ne.
1149
01:25:40,840 --> 01:25:43,889
Berite mi z ustnic: je-bi-te-se!
1150
01:25:55,280 --> 01:25:57,965
Ne, pustite.
-�al mi je.
1151
01:25:58,040 --> 01:26:00,850
Opravi�ujem se...
1152
01:26:25,680 --> 01:26:28,650
G. Durloni, ste v redu?
1153
01:26:29,640 --> 01:26:32,450
Ne, koleno me boli.
-Poslu�ajte,
1154
01:26:32,800 --> 01:26:35,804
za vas je pri�lo neko pismo,
podpisal sem v va�em imenu.
1155
01:26:35,880 --> 01:26:38,042
Dejali so, da ni nikogar doma.
1156
01:26:38,120 --> 01:26:40,726
Kdo ga je prinesel?
-Karabinjerji.
1157
01:26:41,360 --> 01:26:43,840
Potisnil sem ga pod vrata.
1158
01:26:44,680 --> 01:26:47,684
Ka�e, da je nujno.
-Seveda, hvala vam.
1159
01:26:47,760 --> 01:26:49,967
Lahko no�.
-Lahko no�.
1160
01:27:11,280 --> 01:27:15,524
KARABINJERSKA POSTAJA
VABILO NA RAZGOVOR
1161
01:27:36,680 --> 01:27:38,489
Carlita, oglasi se.
1162
01:27:41,680 --> 01:27:45,082
Ciao, o�i!
-Giacomino, daj mi mamico.
1163
01:27:47,520 --> 01:27:49,682
Prosim te.
1164
01:27:49,760 --> 01:27:51,524
Mami nima �asa.
1165
01:27:51,600 --> 01:27:54,331
Ti ona govori, kaj reci?
-Ne.
1166
01:27:55,880 --> 01:27:57,609
Prav, saj ni va�no.
1167
01:27:57,720 --> 01:28:01,122
O�i, danes sem risal tako, kot si rekel.
1168
01:28:01,280 --> 01:28:04,284
Nisem me�al slogov kakor Picasso.
1169
01:28:05,080 --> 01:28:09,165
Dobro ri�e�. Giacomino, odli�no ri�e�.
1170
01:28:09,240 --> 01:28:13,211
Bi rad videl risbo?
-Seveda bi jo rad videl.
1171
01:28:13,280 --> 01:28:15,248
Torej...
1172
01:28:16,720 --> 01:28:19,724
Reci mamici...
-Kdaj bo� pri�el?
1173
01:28:19,800 --> 01:28:22,644
Poslu�aj, mamici povej, da-
-Kdaj?
1174
01:28:22,720 --> 01:28:24,688
Reci ji...
1175
01:28:26,360 --> 01:28:27,566
Pozdravi Martino.
1176
01:28:27,640 --> 01:28:31,725
Danes me je udarila, ker sem ga brcnil.
1177
01:28:31,800 --> 01:28:34,531
Ker sem "jo" brcnil, ne "ga".
1178
01:28:38,520 --> 01:28:40,761
Ve�, da te ima o�i rad, kajne?
1179
01:28:40,840 --> 01:28:43,446
Jaz tudi tebe.
1180
01:28:43,520 --> 01:28:46,444
Zdaj pa pojdi spat. Pozno je.
-Ciao, o�i!
1181
01:28:46,520 --> 01:28:49,490
Ciao, Giacomino.
-Kmalu pridi!
1182
01:29:07,320 --> 01:29:08,890
FINAN�NI POTRESI
1183
01:29:42,560 --> 01:29:44,562
G. Durloni?
-Da.
1184
01:29:44,800 --> 01:29:47,406
Izvolite.
1185
01:30:17,520 --> 01:30:20,524
G. Durloni. Izvolite.
-Hvala.
1186
01:30:33,680 --> 01:30:36,331
Pustili smo vas �akati.
-Ne skrbite zaradi tega.
1187
01:30:36,480 --> 01:30:39,882
Saj ne skrbim, bilo je namerno.
1188
01:31:05,480 --> 01:31:09,724
Kaj pa po�nete?
Cappelletti, mojo punco gleda!
1189
01:31:15,520 --> 01:31:18,000
�alim se. Ni moja punca.
1190
01:31:18,240 --> 01:31:21,403
Samo nekajkrat sva �la ven.
1191
01:31:24,120 --> 01:31:25,849
Kar mislite si!
1192
01:31:26,200 --> 01:31:29,921
Zdaj pa k nama.
Umberto Durloni, kajne?
1193
01:31:30,440 --> 01:31:33,205
Rojeni v Milanu, itd, itd...
1194
01:31:33,360 --> 01:31:37,888
G. Durloni, ali imate ban�ni ra�un pri
Banki Popolare di Roma'?
1195
01:31:41,120 --> 01:31:43,009
Oprostite?
1196
01:31:43,080 --> 01:31:46,527
G. Durloni, ne izgubljajva �asa, sicer
vas pri pri�i aretiram
1197
01:31:46,600 --> 01:31:48,250
in pika!
1198
01:31:50,560 --> 01:31:52,608
�alim se. Ste se ustra�ili?
1199
01:31:52,680 --> 01:31:57,242
Vpra�al sem, ali imate teko�i ra�un
Banke Popolare di Roma'?
1200
01:31:57,320 --> 01:31:59,084
Ne kukajte!
1201
01:32:00,760 --> 01:32:02,649
Ne, nimam.
1202
01:32:04,400 --> 01:32:06,767
Oprostite, ampak za kaj sploh gre?
1203
01:32:06,840 --> 01:32:11,562
Ste zadnji �as izgubili denarnico
ali jo kje pustili brez nadzora?
1204
01:32:13,880 --> 01:32:17,805
Ne vem, ne spominjam se.
-Pravi, da se ne spominja.
1205
01:32:17,880 --> 01:32:19,723
Po�akajte...
-Spomnil se je.
1206
01:32:19,800 --> 01:32:23,202
Morda prej�nji teden v Berlinu.
-Ne, v Italiji.
1207
01:32:24,240 --> 01:32:26,641
Razmisliti moram.
-Ne spominja se.
1208
01:32:26,720 --> 01:32:28,848
Razmi�ljam.
-To je isto.
1209
01:32:30,520 --> 01:32:33,603
Cappelletti,
pozor, tiskam!
1210
01:32:33,680 --> 01:32:35,921
Pazi na glavo!
1211
01:32:38,200 --> 01:32:39,725
Gotovo je nervozen, ne?
1212
01:32:41,000 --> 01:32:43,606
Mislim, zaradi tiskalnika...
-Kaj?
1213
01:32:47,720 --> 01:32:50,769
Kraja identitete. Termin ni povsem ustrezen,
a saj se razumeva, ne?
1214
01:32:51,040 --> 01:32:53,407
Nekdo je morda ukradel va�e podatke,
1215
01:32:53,480 --> 01:32:56,848
vendar nismo prepri�ani. Zaenkrat lahko
re�em samo to, da preiskujemo.
1216
01:32:56,920 --> 01:32:58,604
Toda ne skrbite.
1217
01:32:58,680 --> 01:33:02,287
Prosil bi vas, da podpi�ete.
1218
01:33:04,240 --> 01:33:05,844
Kraja identitete?
1219
01:33:05,920 --> 01:33:08,446
Bi hoteli podpisati?
�isto spodaj.
1220
01:33:16,760 --> 01:33:20,924
To je vse?
-Po�akajte in pomirite se.
1221
01:33:21,120 --> 01:33:23,282
Zdaj pa k oni drugi stvari.
1222
01:33:23,360 --> 01:33:25,647
K drugi stvari?
1223
01:33:25,720 --> 01:33:30,248
Ste mislili, da jo boste odnesli, kaj?
Danes smo na�li truplo nekega dekleta.
1224
01:33:37,360 --> 01:33:39,124
�alim se!
1225
01:33:39,200 --> 01:33:41,362
�alim se!
1226
01:33:41,440 --> 01:33:43,727
Nih�e ni umrl.
1227
01:33:43,800 --> 01:33:46,485
Ko smo jo na�li, je bila samo posiljena.
1228
01:33:46,560 --> 01:33:48,722
Vi ste edini osumljenec.
1229
01:33:53,920 --> 01:33:56,810
Cappelletti,
si sli�al, kaj sem rekel?
1230
01:33:57,000 --> 01:33:58,809
Gospod, nehajte vendar s tem!
1231
01:34:00,080 --> 01:34:04,130
Ste sli�ali Cappellettija?
"Nehajte s tem."
1232
01:34:08,720 --> 01:34:10,404
�e kaj?
1233
01:34:12,200 --> 01:34:14,168
G. Durloni, imate �e kaj?
1234
01:34:16,840 --> 01:34:20,322
Oprostite, utrujen sem.
Trdo sem delal.
1235
01:34:20,680 --> 01:34:22,330
S �im se bavite?
-Odvetnik sem.
1236
01:34:22,400 --> 01:34:26,962
Odvetnik? Veste, kak�na je razlika med
odvetnikom in klistirjem?
1237
01:34:27,040 --> 01:34:30,931
Je ni. Oba ti zlezeta v rit in
temeljito o�istita.
1238
01:34:36,160 --> 01:34:38,686
Ojoj...!
1239
01:34:39,360 --> 01:34:43,729
Ko boste odhajali... dvigalo je takoj
na levi strani.
1240
01:34:43,800 --> 01:34:49,246
Nikar ne pritisnite na minus ena,
ker boste za ve�no obti�ali v kleti.
1241
01:34:53,080 --> 01:34:54,923
Odvetnik!
1242
01:34:56,560 --> 01:34:58,688
Kaj je z va�o nogo?
1243
01:35:01,080 --> 01:35:03,128
Vnetje.
1244
01:35:07,160 --> 01:35:09,162
Vnetje?
1245
01:35:13,680 --> 01:35:15,489
Pojdite.
1246
01:35:16,480 --> 01:35:18,289
Pojdite �e!
1247
01:36:31,520 --> 01:36:33,761
Ciao, o�i.
-Ciao, Giacomino.
1248
01:36:55,280 --> 01:36:57,442
Pri�el sem...
1249
01:36:58,720 --> 01:37:01,246
Pri�el sem po vaju.
-Da.
1250
01:37:01,600 --> 01:37:03,489
Toda nekaj ti moram povedati.
1251
01:37:05,440 --> 01:37:07,090
Tega nisem mogla narediti.
1252
01:37:08,400 --> 01:37:10,926
Nisem mogla.
-Kaj?
1253
01:37:11,800 --> 01:37:14,121
Ostala bom, Umberto,
Ostala bom.
1254
01:37:26,600 --> 01:37:29,331
Nisem hotel, da bi bilo tako.
1255
01:37:31,680 --> 01:37:33,762
Vem, Umberto.
1256
01:37:48,640 --> 01:37:50,927
Mogo�e tokrat ne bova
delala napak.
1257
01:37:51,040 --> 01:37:53,520
Ja, mogo�e.
1258
01:38:04,080 --> 01:38:05,445
V redu.
1259
01:38:05,520 --> 01:38:08,603
Moja klientka je pripravljena
prevzeti tveganje.
1260
01:38:08,960 --> 01:38:09,964
Odli�no.
1261
01:38:10,064 --> 01:38:13,484
�e je tako, in �e se
s tem strinjata moja klienta,
1262
01:38:13,560 --> 01:38:16,381
lahko re�em, da je pogodba sklenjena.
1263
01:38:16,480 --> 01:38:19,245
Je kdo za kavo?
1264
01:38:20,400 --> 01:38:21,606
Odli�no opravljeno.
1265
01:38:21,680 --> 01:38:25,844
Glede na okoli��ine smo dobili
najve�, kolikor se je dalo.
1266
01:38:25,920 --> 01:38:27,843
Vem, kaj sem �elela dobiti!
1267
01:38:29,880 --> 01:38:33,566
Odvetnica, �estitam. Tudi v imenu g. Maffeia,
sestanek je bil zelo uspe�en.
1268
01:38:33,640 --> 01:38:37,008
Ni bilo lahko, a menim, da smo
lahko zadovoljni.
1269
01:38:37,080 --> 01:38:42,007
Ve� kot to! Rekel bi, da lahko za�neva
razmi�ljati o novih projektih.
1270
01:38:42,080 --> 01:38:44,845
Za za�etek me zanima, ali ste zve�er prosti?
1271
01:38:46,880 --> 01:38:49,247
Oprostite, prevzeti moram.
1272
01:38:50,760 --> 01:38:52,000
Halo?
1273
01:38:56,480 --> 01:38:58,562
Ob 8-ih, prav?
1274
01:38:58,640 --> 01:39:02,690
Za ni�esar ne skrbi. Zaupaj mi.
1275
01:39:03,160 --> 01:39:07,006
No�em nobenih izgovorov.
Se vidiva ob 8-ih.
1276
01:39:08,840 --> 01:39:11,650
Moja �ena. Vedno radovedna,
vedno nestrpna.
1277
01:39:11,720 --> 01:39:14,405
A v�asih mora malo po�akati, kajne?
1278
01:39:16,400 --> 01:39:20,962
Kristalna poroka. Organizirala sva vse,
od ve�erje do rjuh.
1279
01:39:21,040 --> 01:39:24,726
In ne spra�ujte o podrobnostih,
ki so zelo �ge�kljive!
1280
01:39:34,160 --> 01:39:37,004
Infarkt. Tega se je nau�il od mene.
1281
01:39:37,080 --> 01:39:41,130
Zelo pomembno je, da najprej
na �iroko odpre� o�i...
1282
01:39:45,760 --> 01:39:47,569
Giacomino, pojdiva.
1283
01:39:47,640 --> 01:39:51,486
Giacomino! Giacomino! Pridi sem,
Giacomino!
1284
01:39:57,160 --> 01:39:59,845
Vrni se. �e se Umbertino prebudi...
1285
01:39:59,920 --> 01:40:04,608
Giacomino,
ne hodi po gredicah!
1286
01:40:06,888 --> 01:40:12,551
Prevedel: Roman M.
1287
01:40:15,551 --> 01:40:19,551
Preuzeto sa www.titlovi.com
101377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.