Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,375 --> 00:01:05,958
I had been living with Mariannefor almost three years
2
00:01:06,167 --> 00:01:08,125
in an apartment that belonged to her.
3
00:01:09,042 --> 00:01:12,333
Everything was all right until she said...
4
00:01:12,458 --> 00:01:13,792
Do you have a minute?
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,000
Yes. What is it?
6
00:01:16,292 --> 00:01:17,708
There's something I need to tell you.
7
00:01:17,792 --> 00:01:19,458
It might not be the right time to say it.
8
00:01:20,208 --> 00:01:22,167
Go on, say it. What's wrong?
9
00:01:24,833 --> 00:01:25,875
I'm pregnant.
10
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
You're pregnant?
11
00:01:34,958 --> 00:01:36,208
That's great!
12
00:01:37,542 --> 00:01:39,042
Is that a problem?
13
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Abel.
14
00:01:40,792 --> 00:01:42,292
You are not the father.
15
00:01:46,208 --> 00:01:47,500
What?
16
00:01:49,667 --> 00:01:51,667
You are not the father of the baby.
17
00:01:55,750 --> 00:01:57,917
Then, who is the father?
18
00:01:59,750 --> 00:02:00,667
Paul.
19
00:02:04,750 --> 00:02:06,208
Are you having an affair with Paul?
20
00:02:07,958 --> 00:02:08,792
Yes.
21
00:02:12,083 --> 00:02:13,000
How long has it been?
22
00:02:14,250 --> 00:02:15,417
A little over a year.
23
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
But Paul is someone...
24
00:02:24,542 --> 00:02:26,000
So...
25
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
So what?
26
00:02:28,458 --> 00:02:31,083
So different, so...
27
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Different from whom?
28
00:02:33,083 --> 00:02:36,333
I don't know.
Do you know anything about Paul's family?
29
00:02:36,708 --> 00:02:38,042
They know about it.
30
00:02:42,083 --> 00:02:44,792
Now that the family knows,
what's going to happen next?
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,500
We need to get married.
32
00:02:49,917 --> 00:02:51,250
It means a lot to his parents.
33
00:02:52,375 --> 00:02:55,750
Yes, they're a bit conventional. But...
34
00:02:59,292 --> 00:03:01,333
Have you picked a date yet?
35
00:03:01,917 --> 00:03:03,167
Yes, we have.
36
00:03:05,875 --> 00:03:07,125
Paul wants you to be there.
37
00:03:08,708 --> 00:03:10,167
Unless it bothers you.
38
00:03:10,250 --> 00:03:11,375
It's up to you.
39
00:03:13,583 --> 00:03:15,167
When is it?
40
00:03:16,083 --> 00:03:17,167
The 26th.
41
00:03:18,542 --> 00:03:19,875
Of this month?
42
00:03:20,250 --> 00:03:23,125
We need to get it done quickly
because I'm pregnant.
43
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
Do you want me to pack my stuff?
44
00:03:27,167 --> 00:03:30,083
You have time till the 26th.
45
00:03:31,458 --> 00:03:32,542
What's today?
46
00:03:33,083 --> 00:03:34,333
The 16th.
47
00:03:40,583 --> 00:03:42,958
I need to go. I'll be late.
48
00:03:43,625 --> 00:03:46,708
Maybe it wasn't the right
time to tell you about it.
49
00:03:46,792 --> 00:03:48,875
But I'm glad you're taking it well.
50
00:03:50,167 --> 00:03:51,750
He thought you would be angry.
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,708
I kept reassuring him.
52
00:03:54,792 --> 00:03:56,292
Can he call you today?
53
00:03:57,667 --> 00:03:59,542
Well, maybe not today.
54
00:04:03,417 --> 00:04:04,542
Have a good day at work.
55
00:04:06,042 --> 00:04:07,542
What will you tell Paul?
56
00:04:08,542 --> 00:04:09,958
I'll tell him that you were great.
57
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
You were wise.
58
00:04:13,833 --> 00:04:14,708
That you understood.
59
00:04:17,917 --> 00:04:18,833
Abel?
60
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Yes?
61
00:04:23,875 --> 00:04:25,083
Nothing.
62
00:04:44,500 --> 00:04:45,792
What a loser!
63
00:04:56,625 --> 00:04:58,083
Thank you very much.
64
00:04:58,167 --> 00:05:00,125
At first, I didn't feel any pain.
65
00:05:00,458 --> 00:05:02,292
I was surprised becauseI wasn't really hurt.
66
00:05:02,875 --> 00:05:05,792
I almost thanked Mariannefor being so brutal
67
00:05:06,083 --> 00:05:07,917
and sparing us a long goodbye.
68
00:05:09,042 --> 00:05:12,042
I think I saw it coming.
69
00:05:18,667 --> 00:05:20,417
That evening,
70
00:05:20,625 --> 00:05:23,125
I tried to forget Marianneby spending time with another woman.
71
00:05:30,625 --> 00:05:32,917
But it's the other womanwhom I ended up forgetting.
72
00:05:40,750 --> 00:05:43,667
Today, our main competitor is Spain.
73
00:05:43,750 --> 00:05:47,333
Their pigs are cheaper than Breton's pigs.
74
00:05:48,583 --> 00:05:53,375
The trucks at Rungis market are
full of pigs slaughtered in Spain.
75
00:05:53,458 --> 00:05:55,458
They are cheaper than the Breton ones.
76
00:05:55,542 --> 00:05:58,292
This needs to be explained
in a better way.
77
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
Okay.
78
00:05:59,292 --> 00:06:02,000
How old were you when you got them?
Since when are you doing this?
79
00:06:02,083 --> 00:06:05,292
I graduated in journalismand began working thereafter.
80
00:06:05,875 --> 00:06:08,250
I interviewed people andrecorded their complaints.
81
00:06:09,292 --> 00:06:11,292
Okay, a minimum of six months.
82
00:06:11,917 --> 00:06:13,625
My life started taking shape gradually.
83
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Marianne and Paul were nowlike childhood memories to me.
84
00:06:19,958 --> 00:06:21,542
My childhood slowly grew distant.
85
00:06:25,625 --> 00:06:27,125
The years went by.
86
00:06:41,167 --> 00:06:42,792
About nine years later,
87
00:06:43,250 --> 00:06:45,833
I had almost forgotten Paul,when I heard that he had died.
88
00:06:47,083 --> 00:06:49,125
He died in his sleep, all of a sudden.
89
00:06:52,042 --> 00:06:54,500
I went to the cemetery for his funeral.
90
00:06:55,667 --> 00:06:58,583
I saw Marianne there,with whom I had lost touch.
91
00:07:02,375 --> 00:07:04,000
She had a son with Paul.
92
00:07:04,625 --> 00:07:05,792
His name was Joseph.
93
00:07:25,042 --> 00:07:28,917
At the cemetery I saw Eve,Paul's younger sister.
94
00:07:29,250 --> 00:07:30,750
I knew her as a child.
95
00:07:32,000 --> 00:07:34,042
She had grown into a beautiful woman.
96
00:07:39,375 --> 00:07:41,083
But I was only interested in Marianne.
97
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
I kept wondering...
98
00:07:43,583 --> 00:07:44,583
"What's on her mind?"
99
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
"Is she thinking about me?"
100
00:07:48,833 --> 00:07:50,167
Then, I thought...
101
00:07:50,583 --> 00:07:52,917
"No, she must be thinkingabout Paul right now."
102
00:07:54,125 --> 00:07:56,375
"Probably recalling their life together."
103
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
I had never interfered between them.
104
00:08:04,208 --> 00:08:06,417
After the funeral, I wondered...
105
00:08:06,792 --> 00:08:07,833
"Should I go?"
106
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
"Should I forget about her forever?"
107
00:08:11,083 --> 00:08:12,500
"Or should I make an effort?"
108
00:08:18,042 --> 00:08:22,083
After the funeral ceremony,Abel offered to drive us home.
109
00:08:24,292 --> 00:08:26,625
I was uncomfortable when I saw him there.
110
00:08:26,875 --> 00:08:28,958
But I had nothing to blame him for.
111
00:08:31,750 --> 00:08:34,208
I think I also felt a little guilty.
112
00:08:35,083 --> 00:08:38,458
I've known him for a while.
113
00:08:39,167 --> 00:08:40,792
I wasn't in for a surprise.
114
00:08:59,792 --> 00:09:01,792
Shall I come up and
stay with you for a bit?
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,917
Some other time, okay?
116
00:09:04,083 --> 00:09:04,917
Okay.
117
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
Please call me.
118
00:09:07,292 --> 00:09:08,375
All right.
119
00:09:08,625 --> 00:09:09,833
Don't hesitate.
120
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
I promise, I will call you.
121
00:09:13,042 --> 00:09:14,125
Shall we go, honey?
122
00:09:24,083 --> 00:09:25,208
Goodbye, Joseph!
123
00:09:32,542 --> 00:09:34,375
You've reached Paul.
124
00:09:34,458 --> 00:09:36,958
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
125
00:09:41,458 --> 00:09:43,208
You've reached Paul.
126
00:09:43,458 --> 00:09:45,708
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
127
00:10:02,625 --> 00:10:04,625
Marianne called me two weeks later.
128
00:10:05,458 --> 00:10:08,167
We met at a restaurantthat Paul, her and I
129
00:10:08,250 --> 00:10:09,625
used to often visit.
130
00:10:09,708 --> 00:10:11,042
Hello, Marianne.
131
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
I hesitated before calling you up.
132
00:10:26,417 --> 00:10:28,583
Then I thought,
Paul would have advised me to do so.
133
00:10:30,167 --> 00:10:31,875
-Don't you think so?
-Yes, I agree.
134
00:10:33,375 --> 00:10:34,375
Well, maybe.
135
00:10:35,542 --> 00:10:36,875
How are you doing?
136
00:10:37,917 --> 00:10:39,208
Are you seeing someone?
137
00:10:39,792 --> 00:10:40,875
At the moment?
138
00:10:41,333 --> 00:10:42,792
It's nothing serious.
139
00:10:44,833 --> 00:10:46,583
Hello, madam.
140
00:10:46,667 --> 00:10:48,167
-Hello.
-Hello, sir.
141
00:10:48,417 --> 00:10:50,000
Thank you very much.
142
00:10:50,458 --> 00:10:51,625
Thank you.
143
00:10:52,833 --> 00:10:54,000
What's today's special?
144
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Beef and carrots with wasabi sauce.
145
00:11:02,083 --> 00:11:03,750
That sounds a bit heavy.
146
00:11:04,375 --> 00:11:06,250
You could try the jasmine steak.
147
00:11:07,292 --> 00:11:08,625
-Sure, why not?
-I guess...
148
00:11:12,375 --> 00:11:13,292
No.
149
00:11:14,292 --> 00:11:16,708
I can't decide.
Can you order something for me?
150
00:11:17,625 --> 00:11:18,500
Okay.
151
00:11:18,667 --> 00:11:20,792
We chatted a lot during lunch.
152
00:11:21,958 --> 00:11:23,375
About Paul, of course.
153
00:11:23,833 --> 00:11:25,083
Only nice things.
154
00:11:26,083 --> 00:11:27,917
And about us as well.Just a little.
155
00:11:28,625 --> 00:11:29,583
Tell me something.
156
00:11:30,750 --> 00:11:32,125
What's your job all about?
157
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Well, I'm the Communications Adviser
at Foreign Affairs.
158
00:11:36,958 --> 00:11:38,917
Really? That was your dream!
159
00:11:41,125 --> 00:11:42,375
Do you travel a lot?
160
00:11:43,542 --> 00:11:45,167
No. Not at the moment.
161
00:11:46,250 --> 00:11:48,625
During the entire meal,I was dying to ask her...
162
00:11:49,333 --> 00:11:50,917
"Did you ever think of me?"
163
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Also...
164
00:11:53,500 --> 00:11:55,833
"Would you like to tryliving together again?"
165
00:11:57,083 --> 00:11:58,625
But it was too soon to ask her that.
166
00:12:00,667 --> 00:12:02,667
She suggested coffee at her place.
167
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
So you lived here.
168
00:12:17,000 --> 00:12:18,250
For almost nine years.
169
00:12:20,792 --> 00:12:22,208
It hasn't changed much.
170
00:12:24,625 --> 00:12:26,417
The color of the walls has changed.
171
00:12:26,750 --> 00:12:28,333
No, it's the same.
172
00:12:30,417 --> 00:12:32,458
We rented a country house as well.
173
00:12:32,583 --> 00:12:33,458
Really?
174
00:12:33,875 --> 00:12:35,167
I'm giving it up next week.
175
00:12:35,750 --> 00:12:37,292
I didn't like it, anyway.
176
00:12:43,083 --> 00:12:44,292
Paul's stuff?
177
00:12:45,083 --> 00:12:46,000
Yes.
178
00:12:48,583 --> 00:12:49,917
I'll give it all away.
179
00:12:50,042 --> 00:12:51,042
I prefer it that way.
180
00:12:52,542 --> 00:12:55,167
Except a few letters, a few pictures.
181
00:12:57,083 --> 00:12:58,375
He was your friend.
182
00:12:59,042 --> 00:13:01,333
If you want something, take it.
183
00:13:04,167 --> 00:13:05,500
No, Marianne.
184
00:13:09,917 --> 00:13:10,875
Coffee?
185
00:13:12,042 --> 00:13:13,375
Sure.
186
00:13:16,292 --> 00:13:17,667
Still like it short?
187
00:13:18,000 --> 00:13:19,125
Yes.
188
00:13:19,333 --> 00:13:20,333
All right.
189
00:13:29,917 --> 00:13:30,875
Hello, Joseph.
190
00:13:31,833 --> 00:13:32,667
Hello.
191
00:13:36,583 --> 00:13:38,042
That's Dad's stuff.
192
00:13:38,792 --> 00:13:39,750
Yes, I know that.
193
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
Your mother told me about it.
194
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
Did you know him well?
195
00:13:51,833 --> 00:13:53,583
I knew him very well.
196
00:13:54,958 --> 00:13:56,292
Do you want to stay here now?
197
00:13:58,458 --> 00:13:59,500
No. Why?
198
00:14:00,792 --> 00:14:01,958
Would you want to stay here?
199
00:14:03,625 --> 00:14:05,417
I haven't thought about it.
200
00:14:07,042 --> 00:14:07,917
I'm sure about it.
201
00:14:09,333 --> 00:14:10,208
About what?
202
00:14:10,750 --> 00:14:12,208
I'm sure you've given it a thought.
203
00:14:15,583 --> 00:14:18,583
We will think about it later. Okay?
204
00:14:19,958 --> 00:14:23,375
I've known your mother for a while. So...
205
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
Let her decide. Okay?
206
00:14:36,708 --> 00:14:38,208
Mom killed Dad.
207
00:14:44,958 --> 00:14:45,792
What?
208
00:14:46,875 --> 00:14:47,833
What did you say?
209
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
I know that she killed him.
210
00:14:53,708 --> 00:14:55,083
What are you talking about?
211
00:14:57,500 --> 00:14:58,750
I'm telling you what I know.
212
00:15:11,833 --> 00:15:13,208
Why would she do that?
213
00:15:15,292 --> 00:15:16,500
I don't know yet.
214
00:15:18,792 --> 00:15:19,958
How did she do it?
215
00:15:20,417 --> 00:15:21,583
With poison.
216
00:15:25,708 --> 00:15:26,625
With poison?
217
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Yes.
218
00:15:29,667 --> 00:15:31,208
Wasn't a blood test done?
219
00:15:31,500 --> 00:15:32,375
No.
220
00:15:38,125 --> 00:15:39,792
Usually,
221
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
when someone dies...
222
00:15:42,583 --> 00:15:44,833
the doctor does a thorough checkup.
223
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
If he has any doubt,
224
00:15:47,625 --> 00:15:49,958
he asks for an autopsy.
225
00:15:50,917 --> 00:15:52,708
Mom slept with the doctor.
226
00:15:57,167 --> 00:15:58,542
Are you sure?
227
00:15:59,250 --> 00:16:00,083
Yes.
228
00:16:00,167 --> 00:16:02,000
I saw them over there.
229
00:16:07,583 --> 00:16:09,542
Where is the doctor's office?
230
00:16:11,292 --> 00:16:12,375
Somewhere in the vicinity.
231
00:16:20,167 --> 00:16:21,708
Do you want something, Joseph?
232
00:16:21,917 --> 00:16:22,750
No.
233
00:16:23,000 --> 00:16:24,292
You should say, "No. Thank you."
234
00:16:24,375 --> 00:16:25,417
No, thank you, Mom.
235
00:16:29,083 --> 00:16:31,458
You need to go back to school tomorrow.
236
00:16:32,208 --> 00:16:33,042
I know that.
237
00:16:36,500 --> 00:16:38,083
I'll go make some tea.
238
00:16:38,958 --> 00:16:40,833
Get to know each other.
239
00:16:46,042 --> 00:16:48,625
What's the doctor's name?
240
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
It's the name of a flower.
241
00:16:51,542 --> 00:16:53,208
-A flower?
-Yes.
242
00:16:55,750 --> 00:16:57,500
Dahlia? Dr. Dahlia?
243
00:16:58,708 --> 00:16:59,625
No.
244
00:16:59,833 --> 00:17:00,875
Marguerite?
245
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
No.
246
00:17:02,292 --> 00:17:03,500
It starts with the letter "P."
247
00:17:03,792 --> 00:17:05,042
-The letter "P"?
-Yes.
248
00:17:06,875 --> 00:17:07,750
Petunia?
249
00:17:08,083 --> 00:17:08,917
No.
250
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Poppy?
251
00:17:10,667 --> 00:17:11,500
No.
252
00:17:13,750 --> 00:17:15,875
Does the doctor still see your mother?
253
00:17:16,542 --> 00:17:18,208
Yes, whenever she is sick.
254
00:17:18,542 --> 00:17:19,417
Not often.
255
00:17:21,292 --> 00:17:23,458
The name of a flower that
starts with the letter "P"?
256
00:17:24,542 --> 00:17:25,417
Poinsettia?
257
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
Are you getting along well?
258
00:17:29,958 --> 00:17:31,083
Yes.
259
00:17:37,375 --> 00:17:38,708
My brother had just died.
260
00:17:40,708 --> 00:17:43,500
At the funeral, I saw Abel again.
261
00:17:46,667 --> 00:17:49,750
As everyone left,I asked myself the same question.
262
00:17:51,083 --> 00:17:51,958
I never understood
263
00:17:52,042 --> 00:17:54,500
why Marianne had chosenmy brother Paul over Abel.
264
00:17:56,125 --> 00:17:57,250
I liked my brother a lot
265
00:17:57,875 --> 00:17:59,750
even though he treated melike a mere kid.
266
00:18:00,417 --> 00:18:03,375
Ever since I became a teenager
267
00:18:03,875 --> 00:18:06,042
I thought that Abel was themost attractive man alive.
268
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
I was always on the lookout for him.
269
00:18:10,792 --> 00:18:13,458
His hair, his voice.
270
00:18:14,042 --> 00:18:15,375
The way he walked.
271
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
Everything about him moved me.
272
00:18:18,000 --> 00:18:20,042
I knew his schedule thoroughly.
273
00:18:24,250 --> 00:18:26,833
Of course he didn't notice me.He barely even looked at me.
274
00:18:27,958 --> 00:18:30,542
Even when I tried todress up and look pretty
275
00:18:30,917 --> 00:18:33,417
to him, I was just a kid.I just didn't count.
276
00:18:34,542 --> 00:18:35,958
I used to think about him all the time.
277
00:18:37,250 --> 00:18:39,042
I was too young for himand that made me sad.
278
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
I took pictures of him discreetly.
279
00:18:44,417 --> 00:18:46,708
I looked at them every nightunder my sheets.
280
00:18:48,958 --> 00:18:50,417
He would accompany me everywhere.
281
00:18:50,958 --> 00:18:53,458
To my school, to the pool,and to my dance classes.
282
00:18:55,125 --> 00:18:56,958
It was like we were living together.
283
00:19:01,167 --> 00:19:02,250
I remember,
284
00:19:02,750 --> 00:19:04,875
one dayhe left his car unlocked.
285
00:19:07,208 --> 00:19:08,125
I even...
286
00:19:09,042 --> 00:19:10,042
Wait, what am I saying?
287
00:19:10,625 --> 00:19:12,250
It's in the past and I was younger.
288
00:19:14,625 --> 00:19:16,667
Anyway, I opened the door...
289
00:19:22,583 --> 00:19:24,458
and took a picture of myself inside it.
290
00:19:24,875 --> 00:19:27,750
I felt like I was next to himand he was driving me around.
291
00:19:28,083 --> 00:19:30,042
I imagined us going to Venice...
292
00:19:30,917 --> 00:19:32,042
on our honeymoon.
293
00:19:37,250 --> 00:19:38,875
That day I thought...
294
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
that he had definitely seen me.
295
00:19:41,375 --> 00:19:45,125
I thought we were in love.I thought we were eloping.
296
00:19:46,208 --> 00:19:48,125
Then, the car stopped and he ran away.
297
00:19:48,208 --> 00:19:49,083
He hadn't seen me.
298
00:19:50,000 --> 00:19:51,417
He was late for work.
299
00:19:53,875 --> 00:19:55,167
That day,
300
00:19:55,417 --> 00:19:59,042
I had no money for a subway ticket,and I walked home from the suburbs.
301
00:20:01,333 --> 00:20:03,250
I hated Mariannefor taking him away from me.
302
00:20:04,083 --> 00:20:06,417
When she chose my brother Paul,
303
00:20:06,583 --> 00:20:09,125
I said to myself,"You still have a chance!"
304
00:20:10,625 --> 00:20:12,167
But when Marianne left Abel,
305
00:20:12,667 --> 00:20:14,583
he relocated, and I lost track of him.
306
00:20:17,792 --> 00:20:19,458
For the next five years,
307
00:20:19,625 --> 00:20:20,833
I didn't see Abel.
308
00:20:23,000 --> 00:20:24,583
Of course I had a few flings,
309
00:20:25,000 --> 00:20:26,958
but none worth mentioning.
310
00:20:28,250 --> 00:20:30,292
Now that I think about it
311
00:20:31,083 --> 00:20:32,833
there's only one thingthat turned out well.
312
00:20:33,583 --> 00:20:34,750
I grew up.
313
00:20:37,708 --> 00:20:40,292
Then one day, I saw Abel again.
314
00:20:40,375 --> 00:20:42,292
Abel!
315
00:20:45,042 --> 00:20:46,625
I'm Eve, Paul's sister.
316
00:20:47,458 --> 00:20:48,583
Good to see you!
317
00:20:48,792 --> 00:20:49,833
Hello, Eve.
318
00:20:50,292 --> 00:20:51,208
You've grown up well!
319
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
Thanks.
320
00:20:54,000 --> 00:20:55,667
-Are you okay?
-I'm fine.
321
00:20:55,833 --> 00:20:57,833
What about you? Are you into theater?
322
00:20:58,125 --> 00:21:00,042
Yes, but I stopped doing theater.
323
00:21:00,583 --> 00:21:01,917
I'm into real estate now.
324
00:21:02,000 --> 00:21:02,833
I see.
325
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
You're freezing.
326
00:21:04,875 --> 00:21:06,292
Your teeth are chattering.
327
00:21:07,333 --> 00:21:08,625
-Thank you.
-You're welcome.
328
00:21:10,042 --> 00:21:11,375
Are you busy right now?
329
00:21:11,458 --> 00:21:14,083
I'm late. I have to get going.
330
00:21:17,417 --> 00:21:19,000
I'll drop off your scarf.
331
00:21:19,083 --> 00:21:21,000
No, it's a gift.
332
00:21:23,167 --> 00:21:24,875
Have a nice day, lovers.
333
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
See you around.
334
00:21:28,208 --> 00:21:29,042
Bye, Eve.
335
00:21:29,917 --> 00:21:31,208
Not a lover.
336
00:21:31,292 --> 00:21:33,417
He was just a broke clientlooking for a studio.
337
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
But that day,
338
00:21:35,958 --> 00:21:37,333
Abel had noticed me.
339
00:21:38,417 --> 00:21:39,375
Finally.
340
00:21:42,542 --> 00:21:45,500
I could tell that he was stillattracted to Marianne.
341
00:21:46,583 --> 00:21:48,250
He wanted her back.
342
00:21:49,375 --> 00:21:50,250
I could tell.
343
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
He wanted to reclaim
344
00:21:53,375 --> 00:21:54,833
what Paul had taken away from him.
345
00:21:56,000 --> 00:21:57,125
It made me sad.
346
00:21:58,458 --> 00:22:00,833
I was ashamed about thefact that this saddened me
347
00:22:01,375 --> 00:22:02,750
at Paul's funeral.
348
00:22:05,792 --> 00:22:08,417
Without any experience about such things,
349
00:22:09,083 --> 00:22:11,333
I still felt I had a chance.
350
00:22:12,417 --> 00:22:14,750
But how would I go about it?
351
00:22:17,417 --> 00:22:18,583
I shouldn't be saying this.
352
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
I shouldn't be thinking about it.
353
00:22:21,250 --> 00:22:23,667
But sometimes I wish Marianne had died.
354
00:22:25,500 --> 00:22:27,292
All of a sudden, painlessly.
355
00:22:28,042 --> 00:22:29,000
Just like my brother.
356
00:22:39,250 --> 00:22:41,500
How much do the peonies cost?
357
00:22:41,750 --> 00:22:42,583
15 euros.
358
00:22:43,000 --> 00:22:44,458
-How much?
-15 euros.
359
00:22:44,542 --> 00:22:45,792
15 euros, you say.
360
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Peonies.
361
00:22:47,292 --> 00:22:48,292
Really?
362
00:22:53,208 --> 00:22:54,750
-Hello.
-Hello.
363
00:22:56,375 --> 00:22:57,917
What's the emergency?
364
00:22:58,125 --> 00:23:00,583
I'm okay. It's not about me.
365
00:23:00,667 --> 00:23:01,875
I'm fine.
366
00:23:02,375 --> 00:23:05,208
I wanted to ask you a question.
367
00:23:06,417 --> 00:23:07,750
Go ahead.
368
00:23:09,083 --> 00:23:11,458
Paul was my friend.
369
00:23:11,542 --> 00:23:12,500
Paul?
370
00:23:13,417 --> 00:23:14,417
Oh yes, Paul.
371
00:23:15,458 --> 00:23:17,833
-I saw you at the funeral.
-Right.
372
00:23:18,167 --> 00:23:22,875
Did his death seem natural to you?
373
00:23:23,542 --> 00:23:24,542
Absolutely.
374
00:23:25,417 --> 00:23:27,375
He died because of a heart attack.
375
00:23:29,167 --> 00:23:30,333
A valve problem, I'd say.
376
00:23:31,833 --> 00:23:32,833
It's common.
377
00:23:33,208 --> 00:23:34,792
And...
378
00:23:35,458 --> 00:23:36,917
No one asked for an autopsy?
379
00:23:37,000 --> 00:23:38,750
No. I didn't think it was necessary.
380
00:23:40,000 --> 00:23:42,458
His wife called me early in the morning.
381
00:23:43,042 --> 00:23:45,750
I went as fast as I could.
But when I got there...
382
00:23:46,917 --> 00:23:49,792
he had been dead for two hours.
He was cold.
383
00:23:49,958 --> 00:23:50,833
Okay.
384
00:23:51,625 --> 00:23:54,000
The burial certificate wasn't a problem.
385
00:23:55,458 --> 00:23:57,250
Did you notice something unusual?
386
00:24:00,000 --> 00:24:03,167
No. But he never mentioned
any heart trouble.
387
00:24:03,500 --> 00:24:04,750
Maybe he didn't know about it.
388
00:24:05,417 --> 00:24:06,750
Is that possible?
389
00:24:06,917 --> 00:24:08,458
Yes, of course.
390
00:24:08,542 --> 00:24:10,875
The heart can suddenly stop functioning.
391
00:24:12,333 --> 00:24:15,000
It's capricious,
as if it's fed up of living.
392
00:24:16,417 --> 00:24:17,292
Okay.
393
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Thank you.
394
00:24:19,208 --> 00:24:20,083
You're welcome.
395
00:24:21,875 --> 00:24:24,333
Was there any chance of poisoning?
396
00:24:24,417 --> 00:24:26,333
Did you find anything suspicious?
397
00:24:26,583 --> 00:24:28,417
No, not at all.
398
00:24:30,542 --> 00:24:33,125
Do you have a specific purpose
for coming here?
399
00:24:33,375 --> 00:24:36,000
Not really. I know his son.
400
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
His name is Joseph.
401
00:24:38,625 --> 00:24:40,792
He's unsettled by his father's death.
402
00:24:40,917 --> 00:24:41,833
That's normal.
403
00:24:42,333 --> 00:24:44,250
More unsettled than his mother.
404
00:24:45,208 --> 00:24:46,208
I see.
405
00:24:46,958 --> 00:24:48,417
Have you known her for a long time?
406
00:24:48,667 --> 00:24:51,625
We studied together at the university.
407
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
I forgot her name.
408
00:24:58,333 --> 00:25:00,042
-Marianne?
-Marianne.
409
00:25:00,792 --> 00:25:02,458
She is a very attractive woman.
410
00:25:02,708 --> 00:25:03,708
I agree.
411
00:25:04,250 --> 00:25:05,417
That's for sure.
412
00:25:07,583 --> 00:25:08,667
Are you attracted to her?
413
00:25:08,833 --> 00:25:09,833
Not at all.
414
00:25:10,542 --> 00:25:11,667
I'm gay.
415
00:25:14,250 --> 00:25:15,083
Really?
416
00:25:15,958 --> 00:25:18,250
-Are you surprised?
-No, not at all.
417
00:25:18,458 --> 00:25:19,500
No way.
418
00:25:19,833 --> 00:25:22,292
It's quite rare to have
a gay doctor around.
419
00:25:22,375 --> 00:25:24,042
Should I put it on my door?
420
00:25:24,167 --> 00:25:25,000
Not at all.
421
00:25:25,417 --> 00:25:27,375
Do I owe you anything?
422
00:25:27,458 --> 00:25:28,958
-Of course not.
-Thank you.
423
00:25:32,417 --> 00:25:33,833
Is the doctor really gay?
424
00:25:34,792 --> 00:25:35,667
Which doctor?
425
00:25:37,167 --> 00:25:38,292
Pivoine.
426
00:25:39,833 --> 00:25:41,042
Who told you he was gay?
427
00:25:41,917 --> 00:25:42,750
He did.
428
00:25:43,917 --> 00:25:44,917
You went to see him?
429
00:25:45,375 --> 00:25:46,208
Yes.
430
00:25:47,542 --> 00:25:49,208
I had to check my blood pressure.
431
00:25:50,417 --> 00:25:51,458
Nothing serious.
432
00:25:52,583 --> 00:25:54,333
Do you know Dr. Pivoine?
433
00:25:55,917 --> 00:25:58,833
No, I just saw a prescription
in your bathroom.
434
00:26:00,625 --> 00:26:03,833
He told you he was gay
without you having asked him about it?
435
00:26:05,000 --> 00:26:07,292
I guessed, so I asked him.
436
00:26:08,458 --> 00:26:10,250
You asked him, just like that?
437
00:26:10,917 --> 00:26:11,750
Yes.
438
00:26:13,292 --> 00:26:14,958
Why were you interested in knowing that?
439
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Well...
440
00:26:17,417 --> 00:26:18,292
we were just talking.
441
00:26:19,292 --> 00:26:22,125
Maybe he says it to keep women at bay.
442
00:26:23,125 --> 00:26:24,917
He is not gay. He is just like you and me.
443
00:26:25,542 --> 00:26:26,583
How do you know that?
444
00:26:26,667 --> 00:26:28,083
He tried to woo me once.
445
00:26:30,333 --> 00:26:33,750
If he said he was gay, he either lied,
or it must have been a recent advancement.
446
00:26:35,917 --> 00:26:37,375
Why would he lie?
447
00:26:39,042 --> 00:26:40,625
Yes, why would he lie?
448
00:26:41,542 --> 00:26:43,292
You've lost it, Malarky.
449
00:26:43,500 --> 00:26:46,583
You know, there's one thing I've learned.
450
00:26:46,667 --> 00:26:50,125
Every family has a secret. Trust me.
451
00:26:50,500 --> 00:26:53,667
The killer is a member of the family?Who is it?
452
00:26:53,750 --> 00:26:56,208
I don't know yet.I'll question the mother.
453
00:26:56,292 --> 00:26:58,458
That woman is a master manipulator.
454
00:26:58,542 --> 00:27:01,917
The mother?But she'll never talk about it!
455
00:27:02,167 --> 00:27:04,125
IT'S THE BROTHER WHO KILLED HER.
456
00:27:04,333 --> 00:27:05,375
How do you know?
457
00:27:06,792 --> 00:27:08,458
He's the only one with the key.
458
00:27:09,333 --> 00:27:12,458
-Make it fast.-Give me two days.
459
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
It's the brother who did it.
460
00:27:14,125 --> 00:27:17,875
With a killer at large,that's almost an eternity.
461
00:27:18,042 --> 00:27:21,042
What do you think? He'll strike again?
462
00:27:22,167 --> 00:27:23,875
-Another victim?-Yes.
463
00:27:24,917 --> 00:27:26,458
And we'll stop him.
464
00:27:27,167 --> 00:27:28,500
Has he seen the movie before?
465
00:27:28,583 --> 00:27:30,167
No way.
466
00:27:30,583 --> 00:27:32,208
I'm sure someone told him about it.
467
00:27:32,333 --> 00:27:33,958
No, that's just the way he is.
468
00:27:34,583 --> 00:27:37,208
As a kid, he only liked murder mysteries.
469
00:27:38,083 --> 00:27:41,875
He watches crime shows
and often guesses who the culprit is.
470
00:27:42,458 --> 00:27:45,167
He hangs around precincts,
chats with officers.
471
00:27:45,250 --> 00:27:47,000
Maybe he wants to be a cop.
472
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
I'll get you some herbal tea.
473
00:28:15,583 --> 00:28:16,792
I saw the doctor.
474
00:28:18,208 --> 00:28:20,792
-He said--
-He won't tell you the truth.
475
00:28:21,125 --> 00:28:22,167
Why not?
476
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
He's a liar.
477
00:28:23,833 --> 00:28:24,708
He's not gay.
478
00:28:25,167 --> 00:28:26,583
Mom told you so.
479
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
Thank you.
480
00:29:22,750 --> 00:29:24,042
I'm going to bed.
481
00:29:25,500 --> 00:29:26,333
Good night.
482
00:29:26,417 --> 00:29:28,000
-Good night, honey.
-Good night.
483
00:29:42,167 --> 00:29:43,667
Does he bring up his father's death?
484
00:29:45,750 --> 00:29:46,667
Not often.
485
00:29:49,750 --> 00:29:51,917
Joseph and Paul used to fight a lot.
486
00:29:54,083 --> 00:29:56,417
Paul wanted to send
him to boarding school.
487
00:29:56,917 --> 00:29:58,708
Joseph didn't want to
go to boarding school?
488
00:29:58,792 --> 00:29:59,667
Not at all.
489
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
I didn't want that either.
490
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
You never looked at me like that.
491
00:30:07,333 --> 00:30:08,583
Like what?
492
00:30:08,958 --> 00:30:10,167
In a weird way.
493
00:30:13,625 --> 00:30:14,667
As if...
494
00:30:14,875 --> 00:30:15,917
As if?
495
00:30:18,375 --> 00:30:20,167
As if you suspected me of...
496
00:30:20,417 --> 00:30:21,667
Of being unfaithful?
497
00:30:23,167 --> 00:30:24,167
Or worse.
498
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
There's nothing worse.
499
00:30:29,000 --> 00:30:29,958
I feel like it.
500
00:30:34,542 --> 00:30:37,000
You used to whisper my name in my ear.
501
00:30:38,333 --> 00:30:39,208
I liked that a lot.
502
00:30:41,667 --> 00:30:42,667
You don't do it anymore.
503
00:30:46,708 --> 00:30:48,042
Marianne.
504
00:30:48,625 --> 00:30:49,708
Marianne.
505
00:31:07,750 --> 00:31:08,917
What's in for today?
506
00:31:09,292 --> 00:31:11,375
The Parliament questions the Minister.
507
00:31:12,167 --> 00:31:15,417
-Do you decide the answers for him?
-I also decide what he doesn't answer.
508
00:31:16,333 --> 00:31:17,792
What will they ask him?
509
00:31:17,875 --> 00:31:18,750
No idea.
510
00:31:20,917 --> 00:31:22,542
Don't they tell you about it beforehand?
511
00:31:23,292 --> 00:31:25,375
Not always. It depends.
512
00:31:25,750 --> 00:31:27,250
Do you give him political advice?
513
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Do you think I advise him about his ties?
514
00:31:30,083 --> 00:31:31,958
Or his hairdo, maybe?
515
00:31:32,292 --> 00:31:33,250
That as well.
516
00:31:34,208 --> 00:31:36,125
Does he follow your advice?
517
00:31:36,208 --> 00:31:37,875
For his ties? Yes.
518
00:31:44,167 --> 00:31:45,417
You discussed it with Paul?
519
00:31:49,458 --> 00:31:50,667
I'll be late.
520
00:32:03,833 --> 00:32:06,500
If Joseph says that I killed Paul,
521
00:32:06,792 --> 00:32:07,958
please don't believe him.
522
00:32:09,042 --> 00:32:10,417
He is only trying to scare you.
523
00:32:11,208 --> 00:32:12,208
He wants you to go away.
524
00:32:33,292 --> 00:32:34,750
No!
525
00:32:35,500 --> 00:32:36,417
Joseph!
526
00:32:37,167 --> 00:32:38,042
Joseph!
527
00:32:39,083 --> 00:32:40,417
Joseph, come here.
528
00:32:43,292 --> 00:32:44,500
Hey, how are you?
529
00:32:45,167 --> 00:32:46,083
Do you recognize me?
530
00:32:46,708 --> 00:32:47,875
Yes.
531
00:32:48,250 --> 00:32:49,958
Do you want to get a drink?
532
00:32:50,292 --> 00:32:51,375
I've got to do my homework.
533
00:32:51,458 --> 00:32:53,000
Just five minutes.
534
00:32:53,458 --> 00:32:55,167
Okay, I'll get my bag.
535
00:32:58,417 --> 00:33:00,292
Have you been assigned a lot of homework?
536
00:33:00,458 --> 00:33:01,708
Sort of.
537
00:33:01,792 --> 00:33:03,042
Really?
538
00:33:05,500 --> 00:33:06,708
Were you close to your father?
539
00:33:07,542 --> 00:33:08,417
Yes.
540
00:33:08,625 --> 00:33:10,042
But we fought a lot.
541
00:33:11,125 --> 00:33:12,750
Did his death affect you in a bad way?
542
00:33:14,292 --> 00:33:15,792
I was surprised...
543
00:33:16,417 --> 00:33:17,583
just like everyone else was.
544
00:33:18,792 --> 00:33:19,750
I was also very sad.
545
00:33:22,167 --> 00:33:23,542
You didn't cry at the funeral.
546
00:33:25,125 --> 00:33:27,042
Because I had cried before that.
547
00:33:31,833 --> 00:33:34,042
Do you get along with Abel?
548
00:33:36,542 --> 00:33:38,333
You can tell me the truth.
549
00:33:42,292 --> 00:33:43,375
I don't like Abel.
550
00:33:44,833 --> 00:33:45,708
Why?
551
00:33:46,583 --> 00:33:47,542
He stole my mother.
552
00:33:48,750 --> 00:33:50,792
He didn't steal her from you.
Don't exaggerate.
553
00:33:51,167 --> 00:33:52,375
I'm not exaggerating.
554
00:33:52,875 --> 00:33:54,000
She only cares for him.
555
00:33:55,333 --> 00:33:56,625
Why do you say so?
556
00:33:57,458 --> 00:33:58,333
Well...
557
00:33:58,875 --> 00:34:02,917
Last week,
she bought him two pairs of socks.
558
00:34:03,542 --> 00:34:04,917
That's normal.
559
00:34:05,958 --> 00:34:08,417
They are a couple now. They live together.
560
00:34:09,167 --> 00:34:12,750
You know, sometimes
a man needs a woman.
561
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
They are not a real couple.
562
00:34:18,167 --> 00:34:20,375
Not a real couple? Why would you say that?
563
00:34:22,375 --> 00:34:24,625
If they were a real couple,
564
00:34:24,708 --> 00:34:26,167
they would have done it more often.
565
00:34:30,042 --> 00:34:32,375
Well... what are you talking about?
566
00:34:33,208 --> 00:34:34,167
You know!
567
00:34:36,458 --> 00:34:37,417
But...
568
00:34:38,042 --> 00:34:39,792
how do you know that
they don't do it often?
569
00:34:43,000 --> 00:34:44,333
I listen to them.
570
00:34:46,625 --> 00:34:48,250
How do you manage to do that?
571
00:34:57,917 --> 00:35:00,833
I put this under the mattress.
572
00:35:01,958 --> 00:35:02,917
Wait a minute.
573
00:35:04,083 --> 00:35:05,250
Do you want to listen to it?
574
00:35:05,625 --> 00:35:08,292
No. It's none of my business.
575
00:35:08,833 --> 00:35:10,250
You can't hear much anyway.
576
00:35:33,958 --> 00:35:35,208
Yes, I can't hear anything.
577
00:35:36,625 --> 00:35:37,625
I told you so.
578
00:35:42,417 --> 00:35:43,500
-Hello.
-Hello.
579
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Excuse me.
580
00:35:49,208 --> 00:35:50,667
I got his feedback.
581
00:35:51,417 --> 00:35:55,333
He would like this to be less vague,
and less doublespeak.
582
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
You know his style.
583
00:35:57,042 --> 00:36:00,208
He already said the same thing here
about Tunisia.
584
00:36:01,958 --> 00:36:03,042
Do you need some help?
585
00:36:03,583 --> 00:36:04,667
No, thanks.
586
00:36:11,417 --> 00:36:13,375
-Please leave me alone.
-Sure.
587
00:36:18,042 --> 00:36:21,542
While I was working,I couldn't stop thinking about Abel.
588
00:36:23,292 --> 00:36:25,375
I knew that he was uncomfortable.
589
00:36:27,292 --> 00:36:28,625
Was he really afraid of me?
590
00:36:34,750 --> 00:36:37,333
As for me, my life continued as usual.
591
00:36:38,000 --> 00:36:39,292
I had no particular problem.
592
00:36:40,000 --> 00:36:42,625
But I had a vague anxietythat wouldn't go away.
593
00:36:48,458 --> 00:36:50,667
Imagining Marianne as a murdererwas very unsettling.
594
00:36:51,708 --> 00:36:53,583
But it also excited me a little.
595
00:36:57,583 --> 00:36:59,500
Have you noticed Paul's sister?
596
00:37:01,333 --> 00:37:02,208
Who?
597
00:37:04,417 --> 00:37:05,708
Eve, Paul's sister.
598
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Yes, maybe.
599
00:37:10,125 --> 00:37:11,792
She kept staring at you at the cemetery.
600
00:37:13,250 --> 00:37:14,125
Really?
601
00:37:16,625 --> 00:37:19,208
If you get sick of me, you can pursue her.
602
00:37:20,458 --> 00:37:22,917
I'm happy with you, thanks.
603
00:37:26,708 --> 00:37:28,250
Can I ask you something?
604
00:37:28,625 --> 00:37:29,458
Yes.
605
00:37:31,167 --> 00:37:33,250
When you were having
an affair with Paul...
606
00:37:34,792 --> 00:37:36,917
did you ever make love to the both of us
on the same day?
607
00:37:38,958 --> 00:37:41,333
Not often. I tried to avoid that.
608
00:37:43,500 --> 00:37:44,625
Did you prefer one of us?
609
00:37:45,542 --> 00:37:46,708
I mean, physically.
610
00:37:47,792 --> 00:37:49,042
Honestly, no.
611
00:37:50,292 --> 00:37:52,792
Did he do anything that
you liked in particular?
612
00:37:54,792 --> 00:37:56,708
Most men do the same thing.
613
00:38:00,208 --> 00:38:01,833
-How about you?
-What?
614
00:38:02,875 --> 00:38:04,917
You must have seen other women.
615
00:38:05,458 --> 00:38:06,500
When we were together?
616
00:38:11,250 --> 00:38:12,958
Don't try to ponder over it.
617
00:38:13,667 --> 00:38:15,708
Not the very same day. I couldn't do that.
618
00:38:18,708 --> 00:38:20,292
Do you miss Paul?
619
00:38:23,208 --> 00:38:24,583
Yes, when you're not here.
620
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
Sometimes I go and place flowers
on his tomb.
621
00:38:33,667 --> 00:38:34,542
I know.
622
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
Do you want a ride?
623
00:38:41,875 --> 00:38:42,958
Okay.
624
00:38:46,875 --> 00:38:48,125
Have you ever killed anyone?
625
00:38:48,917 --> 00:38:49,833
No.
626
00:38:50,167 --> 00:38:51,167
Ever fought in a war?
627
00:38:51,583 --> 00:38:52,417
What?
628
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
-Have you ever fought in a war?
-A war?
629
00:38:55,375 --> 00:38:56,542
But you wanted to, right?
630
00:38:56,917 --> 00:38:58,167
Kill someone?
631
00:38:58,792 --> 00:38:59,917
No, not really.
632
00:39:00,375 --> 00:39:02,875
Everyone wants to, at some point.
633
00:39:03,333 --> 00:39:04,458
Who told you that?
634
00:39:04,542 --> 00:39:05,708
A cop.
635
00:39:06,667 --> 00:39:08,583
Did you ever want to kill someone?
636
00:39:09,833 --> 00:39:11,292
Yes. What about you?
637
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Would you mind if I married your mother?
638
00:39:27,625 --> 00:39:28,458
Yes.
639
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Why?
640
00:39:34,750 --> 00:39:35,958
Do you want her to be alone?
641
00:39:37,792 --> 00:39:38,875
She's not alone.
642
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
No, but...
643
00:39:41,417 --> 00:39:42,625
What if I leave?
644
00:39:43,500 --> 00:39:44,667
I don't care.
645
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
I was never good at talking to kids.
646
00:39:50,792 --> 00:39:53,333
When I treated them like adults,I would fail miserably.
647
00:39:54,042 --> 00:39:57,333
Treating them as mere kids,wouldn't work well either.
648
00:40:00,000 --> 00:40:01,542
Do you want to keep her to yourself?
649
00:40:04,250 --> 00:40:05,500
Is she all yours?
650
00:40:09,125 --> 00:40:10,458
If I married her...
651
00:40:11,708 --> 00:40:13,250
you and I could get along.
652
00:40:14,500 --> 00:40:15,458
I don't want to.
653
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
That's not very nice of you.
654
00:40:25,500 --> 00:40:27,417
You won't always be a kid.
655
00:40:28,583 --> 00:40:29,500
You'll grow up.
656
00:40:32,000 --> 00:40:33,708
One day, you'll be a teenager.
657
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
You might want to leave her.
658
00:40:41,042 --> 00:40:41,958
Yes.
659
00:40:42,792 --> 00:40:44,125
You're no exception to the rule.
660
00:40:45,583 --> 00:40:47,583
All young adults want to leave home.
661
00:40:47,917 --> 00:40:49,250
Boys, girls, everyone.
662
00:40:50,250 --> 00:40:51,417
Not me.
663
00:40:53,000 --> 00:40:54,208
You'll see.
664
00:40:55,875 --> 00:40:59,667
When you are 14 or 15, you'll see.
I was just like you.
665
00:41:06,667 --> 00:41:08,625
Please don't cry, Joseph.
666
00:41:09,583 --> 00:41:11,667
I won't marry your mother, okay?
667
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
I promise, I won't.
668
00:41:16,292 --> 00:41:17,208
Do you trust me?
669
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Here...
670
00:41:19,625 --> 00:41:20,917
Don't cry.
671
00:41:21,292 --> 00:41:22,958
Don't cry, honey.
672
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Do you still think she
poisoned your father?
673
00:41:37,542 --> 00:41:38,750
I'm investigating it.
674
00:41:40,458 --> 00:41:42,167
Will you keep me posted?
675
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
That depends.
676
00:41:46,167 --> 00:41:47,792
It would be nice if you did.
677
00:41:50,000 --> 00:41:52,208
Get going, you'll be late.
678
00:41:52,667 --> 00:41:54,667
I won't go while I'm crying.
679
00:41:55,125 --> 00:41:57,250
No one will notice it. Hurry up.
680
00:42:09,958 --> 00:42:11,542
Is there something you want to tell me?
681
00:42:16,208 --> 00:42:18,000
You told me that Joseph is Paul's son.
682
00:42:19,792 --> 00:42:20,667
Yes.
683
00:42:22,708 --> 00:42:24,208
But when you told me that...
684
00:42:25,375 --> 00:42:27,167
how did you know for sure?
685
00:42:28,542 --> 00:42:30,458
Women know about such things.
686
00:42:33,167 --> 00:42:35,042
Did you get yourself tested back then?
687
00:42:38,417 --> 00:42:40,167
There was no need for that.
688
00:42:41,500 --> 00:42:43,792
Without a blood test,
how did you know for sure?
689
00:42:53,250 --> 00:42:54,125
I...
690
00:42:55,458 --> 00:42:57,250
I took a chance.
691
00:42:59,667 --> 00:43:00,750
What do you mean by that?
692
00:43:12,708 --> 00:43:14,375
I loved Paul and I loved you as well.
693
00:43:16,625 --> 00:43:19,375
I could have two lovers
and love both, but...
694
00:43:20,083 --> 00:43:21,833
my child could have only one father.
695
00:43:29,250 --> 00:43:31,000
So I flipped a coin.
696
00:43:35,542 --> 00:43:37,292
That's how I chose Paul.
697
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
Did Paul know about this?
698
00:43:45,250 --> 00:43:46,458
Of course not.
699
00:43:47,292 --> 00:43:51,708
I told him that Joseph was his son.
700
00:43:53,958 --> 00:43:56,292
He accepted it, no questions asked.
701
00:43:58,833 --> 00:44:01,375
He knew we were together.
702
00:44:02,000 --> 00:44:03,292
Of course, he knew.
703
00:44:04,292 --> 00:44:06,000
But he never asked me anything.
704
00:44:07,958 --> 00:44:10,500
He accepted the child
without questioning me.
705
00:44:13,208 --> 00:44:14,708
You didn't mind losing me?
706
00:44:17,208 --> 00:44:18,542
It hurt at first.
707
00:44:19,667 --> 00:44:20,500
And then...
708
00:44:24,333 --> 00:44:25,292
I...
709
00:44:26,250 --> 00:44:29,000
I was upset because I
didn't get to choose you.
710
00:44:36,792 --> 00:44:38,208
I did it for the sake of my child.
711
00:44:39,708 --> 00:44:41,250
But I lost a man I truly loved.
712
00:44:46,458 --> 00:44:48,417
I loved Paul as well.
713
00:44:49,667 --> 00:44:50,792
As much as I loved you.
714
00:44:54,500 --> 00:44:56,542
He was a very good father.
715
00:44:57,542 --> 00:44:59,208
He took good care of Joseph.
716
00:45:01,833 --> 00:45:03,500
Well then, you made the right choice.
717
00:45:07,542 --> 00:45:08,667
You can put it that way.
718
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Why are you here?
719
00:45:31,417 --> 00:45:32,542
How are you?
720
00:45:34,958 --> 00:45:36,750
-I need to have a word with you.
-Sure.
721
00:45:37,667 --> 00:45:39,167
Want to get some coffee?
722
00:45:39,250 --> 00:45:41,333
No, I won't be long.
723
00:45:42,375 --> 00:45:43,250
Listen to me.
724
00:45:44,208 --> 00:45:46,375
-I need to tell you something.
-Yes.
725
00:45:46,833 --> 00:45:47,708
What is it?
726
00:45:50,000 --> 00:45:51,167
I want Abel.
727
00:45:56,167 --> 00:45:58,417
You don't really love him.
728
00:45:59,042 --> 00:46:03,458
You don't love him
because you decided to marry my brother.
729
00:46:04,042 --> 00:46:05,125
You chose Paul.
730
00:46:06,792 --> 00:46:09,167
After he died, you took Abel in
731
00:46:09,375 --> 00:46:10,792
just because you were alone.
732
00:46:11,333 --> 00:46:12,958
You needed someone near you.
733
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
How does this concern you?
734
00:46:15,292 --> 00:46:17,167
I can't take it anymore.
735
00:46:18,083 --> 00:46:20,208
You live with Abel
and you don't love him.
736
00:46:21,542 --> 00:46:23,917
And I've loved him forever.
737
00:46:24,042 --> 00:46:24,917
You?
738
00:46:25,333 --> 00:46:26,250
Yes, me.
739
00:46:27,292 --> 00:46:29,083
I can't explain why.
740
00:46:29,417 --> 00:46:31,167
I don't understand myself.
741
00:46:32,375 --> 00:46:33,750
So I'm asking you...
742
00:46:37,125 --> 00:46:38,125
Please leave him for me.
743
00:46:41,000 --> 00:46:42,958
What if I say no?
744
00:46:45,708 --> 00:46:47,250
Then, it's war.
745
00:46:48,917 --> 00:46:50,417
And we'll see who wins.
746
00:47:06,958 --> 00:47:08,542
Why are you here?
747
00:47:08,833 --> 00:47:09,750
I need to talk to you.
748
00:47:10,958 --> 00:47:11,875
Here?
749
00:47:11,958 --> 00:47:12,917
Anywhere!
750
00:47:13,125 --> 00:47:14,000
Is it urgent?
751
00:47:14,125 --> 00:47:14,958
Yes.
752
00:47:15,167 --> 00:47:17,250
Meet me at the entrance.
753
00:47:17,500 --> 00:47:18,333
Okay.
754
00:47:25,250 --> 00:47:27,958
-What is it? Is there a problem?
-Yes.
755
00:47:28,917 --> 00:47:30,000
I met Marianne.
756
00:47:31,417 --> 00:47:32,542
Okay. And?
757
00:47:32,667 --> 00:47:33,875
And I told her everything.
758
00:47:35,000 --> 00:47:36,292
About what?
759
00:47:36,750 --> 00:47:37,875
About us.
760
00:47:40,042 --> 00:47:41,667
What are you talking about?
761
00:47:42,125 --> 00:47:43,167
Do you like me?
762
00:47:45,042 --> 00:47:46,042
Physically?
763
00:47:46,208 --> 00:47:47,417
Generally?
764
00:47:48,000 --> 00:47:49,542
Yes, you...
765
00:47:49,958 --> 00:47:51,375
You are very...
766
00:47:51,458 --> 00:47:53,083
I like you.
767
00:47:53,292 --> 00:47:55,833
But it's more than that.
768
00:47:56,042 --> 00:47:59,208
Now you have to pay attention to me.
769
00:48:00,083 --> 00:48:02,500
As a kid, you never noticed me.
770
00:48:02,583 --> 00:48:03,708
But now...
771
00:48:06,000 --> 00:48:08,958
You know, I'm not a virgin anymore.
772
00:48:09,833 --> 00:48:12,375
Sure I had a few flings,
but they weren't good enough.
773
00:48:13,250 --> 00:48:14,167
I mean it.
774
00:48:15,583 --> 00:48:18,125
I had to think about you when I climaxed.
775
00:48:18,833 --> 00:48:21,958
I'll never have another man, but you.
776
00:48:22,042 --> 00:48:22,917
Never.
777
00:48:24,792 --> 00:48:27,542
I'll wait for however long it takes.
778
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
All you have to do, is say...
779
00:48:29,958 --> 00:48:30,792
"Come."
780
00:48:34,542 --> 00:48:37,250
Is this what you discussed
781
00:48:37,333 --> 00:48:38,833
with Marianne?
782
00:48:38,917 --> 00:48:39,875
Yes.
783
00:48:40,750 --> 00:48:41,667
Okay.
784
00:48:44,583 --> 00:48:47,083
What did you ask from her?
785
00:48:47,167 --> 00:48:48,250
You.
786
00:48:48,417 --> 00:48:49,792
I asked for you.
787
00:48:51,750 --> 00:48:52,750
What did she say?
788
00:48:53,208 --> 00:48:54,958
That's between me and her.
789
00:49:09,250 --> 00:49:11,125
I was in a war over Abel.
790
00:49:14,542 --> 00:49:16,542
For several days, I wondered what to do.
791
00:49:16,917 --> 00:49:18,167
Agree to fight?
792
00:49:18,833 --> 00:49:20,208
I wasn't sure I'd win.
793
00:49:25,208 --> 00:49:27,000
One night I had an idea.
794
00:49:28,500 --> 00:49:29,583
A strange idea.
795
00:49:30,292 --> 00:49:31,833
It took me by surprise.
796
00:49:38,958 --> 00:49:39,875
Wake up.
797
00:49:40,667 --> 00:49:42,292
I was thinking about something.
798
00:49:43,833 --> 00:49:45,292
Make love to her.
799
00:49:48,333 --> 00:49:49,375
To whom?
800
00:49:49,500 --> 00:49:50,667
Eve.
801
00:49:51,125 --> 00:49:51,958
What?
802
00:49:52,833 --> 00:49:54,250
Once or twice. Just try it.
803
00:49:54,917 --> 00:49:56,208
Maybe that should suffice.
804
00:49:57,708 --> 00:49:59,917
What time is it? What's this about?
805
00:50:00,000 --> 00:50:02,083
About Eve. Are you listening to me?
806
00:50:02,500 --> 00:50:04,375
Paul's sister. Remember her?
807
00:50:05,500 --> 00:50:07,792
I'm suggesting you make love to her.
808
00:50:08,458 --> 00:50:10,542
-But...
-You may be surprised.
809
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
When I had the idea,
I was surprised as well.
810
00:50:14,208 --> 00:50:16,750
The more I think about it,
the more I'm convinced.
811
00:50:20,208 --> 00:50:21,917
I know she went to see you.
812
00:50:22,500 --> 00:50:23,500
She told me.
813
00:50:26,417 --> 00:50:27,833
I know she turns you on.
814
00:50:28,625 --> 00:50:30,208
Don't deny it. She's pretty.
815
00:50:31,292 --> 00:50:33,208
Why are you telling me this?
816
00:50:33,292 --> 00:50:35,750
She says that I'm not good for you.
817
00:50:35,833 --> 00:50:38,667
That you are her life,
and without you she will die of sorrow.
818
00:50:38,833 --> 00:50:41,333
You're worried about her?
819
00:50:41,833 --> 00:50:44,042
I don't care about her.
I'm worried about you.
820
00:50:45,458 --> 00:50:46,542
Because...
821
00:50:46,667 --> 00:50:47,875
I know you.
822
00:50:49,958 --> 00:50:51,250
So, you're worried about me?
823
00:50:51,917 --> 00:50:53,083
Of course.
824
00:50:53,958 --> 00:50:56,125
I know what you are capable of.
825
00:50:56,375 --> 00:50:58,667
I am pretty sure about you.
826
00:50:58,750 --> 00:51:01,375
I know she's not your type.
827
00:51:02,125 --> 00:51:04,875
But one never knows.
You're very easy to have.
828
00:51:06,792 --> 00:51:09,917
As for her,
I'm sure it can only do her good.
829
00:51:11,083 --> 00:51:12,083
What does that mean?
830
00:51:12,667 --> 00:51:14,333
She'll probably feel...
831
00:51:14,417 --> 00:51:15,667
free.
832
00:51:15,958 --> 00:51:17,083
Free from you.
833
00:51:17,708 --> 00:51:20,000
Are you serious?
834
00:51:21,583 --> 00:51:23,000
Absolutely.
835
00:51:24,125 --> 00:51:25,083
Well...
836
00:51:26,667 --> 00:51:29,708
Do you realize what you are suggesting?
It's not what you would generally do.
837
00:51:30,167 --> 00:51:31,625
You don't know me well.
838
00:51:33,792 --> 00:51:36,708
What if I fall in love with her?
839
00:51:37,125 --> 00:51:38,333
I'll run the risk.
840
00:51:38,875 --> 00:51:40,833
I'm the one running the risk!
841
00:51:41,083 --> 00:51:42,083
What risk?
842
00:51:42,500 --> 00:51:43,792
The risk of losing you.
843
00:51:44,417 --> 00:51:45,583
Trust me.
844
00:51:45,667 --> 00:51:47,542
You are weaker than you think.
845
00:51:48,208 --> 00:51:49,417
What do you mean by that?
846
00:51:50,750 --> 00:51:51,583
Think about it.
847
00:51:54,917 --> 00:51:56,917
If you do, there's something
I'd like to request.
848
00:51:57,458 --> 00:51:58,292
What?
849
00:51:59,708 --> 00:52:01,208
Don't tell her it was my idea.
850
00:52:02,583 --> 00:52:03,458
Why not?
851
00:52:04,583 --> 00:52:06,333
I don't think that would be nice.
852
00:52:13,458 --> 00:52:14,583
She was right.
853
00:52:15,417 --> 00:52:17,083
I was weaker than I thought.
854
00:52:17,542 --> 00:52:20,000
I thought I was strong enoughto go through with it.
855
00:52:21,125 --> 00:52:23,042
Then and there, groggy as I was,
856
00:52:23,792 --> 00:52:25,458
I knew I'd follow her advice.
857
00:52:39,583 --> 00:52:40,458
Hello.
858
00:52:41,000 --> 00:52:41,833
Eve?
859
00:52:43,250 --> 00:52:44,083
It's me.
860
00:52:45,958 --> 00:52:46,792
Abel.
861
00:53:00,667 --> 00:53:02,208
So, you finally called Eve.
862
00:53:03,292 --> 00:53:04,250
Yes.
863
00:53:06,250 --> 00:53:07,083
So?
864
00:53:08,333 --> 00:53:09,875
So...
865
00:53:10,167 --> 00:53:11,542
She asked me to come over.
866
00:53:13,083 --> 00:53:16,708
And you're going there right now?
867
00:53:17,083 --> 00:53:18,500
Yes!
868
00:53:19,333 --> 00:53:21,042
It was your idea. Remember?
869
00:53:21,833 --> 00:53:23,583
If you want, I'll stay.
870
00:53:23,667 --> 00:53:25,042
No, go on.
871
00:53:25,500 --> 00:53:26,958
I'll go only if you want me to.
872
00:53:28,125 --> 00:53:30,375
-There's something I need to ask you.
-What is it?
873
00:53:30,750 --> 00:53:32,625
Do you want me to help you
with your stuff?
874
00:53:32,750 --> 00:53:33,833
No.
875
00:53:33,917 --> 00:53:34,875
What is it?
876
00:53:35,958 --> 00:53:37,625
If I sleep with Eve...
877
00:53:37,875 --> 00:53:38,708
Yes?
878
00:53:38,792 --> 00:53:40,875
If I do so, as per your advice.
879
00:53:41,708 --> 00:53:42,542
Yes?
880
00:53:44,500 --> 00:53:46,417
Does that mean I should
also live with her?
881
00:53:46,792 --> 00:53:48,333
That seems to be the case.
882
00:53:48,500 --> 00:53:50,667
She asked me to get my stuff along.
883
00:53:51,208 --> 00:53:53,875
But I don't need to move in with her
only because we are going to have sex.
884
00:53:54,417 --> 00:53:56,667
You mean, you'll come back here at night?
885
00:53:58,167 --> 00:53:59,250
Yes, why not?
886
00:53:59,542 --> 00:54:01,583
Like you, when...
887
00:54:02,083 --> 00:54:04,917
you saw Paul during the day
and came here at night.
888
00:54:05,250 --> 00:54:06,750
You're still upset about that.
889
00:54:08,250 --> 00:54:10,042
No, but sometimes I think about it.
890
00:54:11,333 --> 00:54:15,083
It looks like you've made up your mind.
If you go, you go.
891
00:54:15,250 --> 00:54:17,750
You asked me to sleep with her
a couple of times.
892
00:54:18,625 --> 00:54:19,458
Yes.
893
00:54:19,542 --> 00:54:22,792
Imagine that we decide to live together
a little longer.
894
00:54:24,250 --> 00:54:25,292
Okay, I'm imagining it.
895
00:54:25,833 --> 00:54:29,042
So what do I do with my stuff?
Take it, or leave it?
896
00:54:29,292 --> 00:54:30,958
Come on, Abel.
897
00:54:31,125 --> 00:54:32,833
Her place is really small.
898
00:54:33,708 --> 00:54:35,667
Can I leave some stuff here?
899
00:54:35,750 --> 00:54:36,583
Books...
900
00:54:39,750 --> 00:54:42,292
For a few days, maybe, but...
901
00:54:43,125 --> 00:54:46,167
If you go, I may also want another man.
902
00:54:49,542 --> 00:54:50,792
And he...
903
00:54:51,583 --> 00:54:53,250
He can move in with me.
904
00:54:57,542 --> 00:54:59,542
Do you already have someone?
905
00:55:01,708 --> 00:55:03,167
Is that why you suggested this?
906
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
You already met someone?
907
00:55:06,708 --> 00:55:08,125
That's none of your business.
908
00:55:16,667 --> 00:55:17,583
How are you?
909
00:55:18,792 --> 00:55:20,167
So you took them.
910
00:55:20,583 --> 00:55:22,667
-What?
-Dad's shoes.
911
00:55:23,250 --> 00:55:24,708
Yes. Do you mind?
912
00:55:24,958 --> 00:55:27,583
Keep them.
They have holes in them.
913
00:55:39,083 --> 00:55:41,250
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
914
00:55:41,917 --> 00:55:43,792
Wait... there's more.
915
00:55:52,667 --> 00:55:55,083
I work in real estate,
but look where I live.
916
00:55:55,167 --> 00:55:56,417
It's not bad.
917
00:55:56,917 --> 00:55:58,917
It's warm and cozy.
918
00:55:59,208 --> 00:56:00,042
Wait a minute.
919
00:56:26,417 --> 00:56:27,667
There's nothing in the fridge.
920
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
That's okay.
921
00:56:29,667 --> 00:56:30,875
Do you want to eat something?
922
00:56:32,000 --> 00:56:33,167
I'm not that hungry.
923
00:56:35,542 --> 00:56:36,792
Do you want to wait for a bit?
924
00:56:50,667 --> 00:56:52,000
Turn around.
925
00:56:54,542 --> 00:56:55,708
Turn around.
926
00:56:55,958 --> 00:56:57,000
Turn around.
927
00:56:57,625 --> 00:56:58,750
Turn around.
928
00:57:14,708 --> 00:57:16,333
Usually, this is what happens.
929
00:57:16,958 --> 00:57:18,917
When you've wanted somethingfor a long time...
930
00:57:19,750 --> 00:57:22,917
you often feel disappointedwhen you finally get it.
931
00:57:25,208 --> 00:57:28,000
I had won Abel almost without a fight.
932
00:57:28,583 --> 00:57:30,833
And I already saw him differently.
933
00:57:32,375 --> 00:57:34,208
He was there, near me.
934
00:57:34,458 --> 00:57:35,583
He was mine.
935
00:57:35,708 --> 00:57:37,333
A man like any other, in fact.
936
00:57:37,792 --> 00:57:39,667
Do you like it?
937
00:57:39,917 --> 00:57:41,625
It's delicious.
938
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
It's very good.
939
00:57:44,583 --> 00:57:46,792
How is Marianne?
We don't see her anymore.
940
00:57:47,042 --> 00:57:48,750
She's okay, I think.
941
00:57:48,833 --> 00:57:50,167
It's time for the elections.
942
00:57:50,667 --> 00:57:51,958
She must be busy.
943
00:57:52,667 --> 00:57:53,875
Yes, I guess.
944
00:57:54,333 --> 00:57:55,292
Enjoy your meal.
945
00:57:55,375 --> 00:57:57,208
-Thanks a lot.
-Thank you.
946
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
It was my fault.
947
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I had forgotten about my childhood,for good.
948
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
I could tell.
949
00:58:04,208 --> 00:58:05,625
Even my adolescence,
950
00:58:05,875 --> 00:58:07,833
which I had been unwittingly prolonging.
951
00:58:08,875 --> 00:58:11,583
Yes, this time, it was definitely over.
952
00:58:17,125 --> 00:58:19,000
Was my life with Abel coming to an end?
953
00:58:20,542 --> 00:58:24,125
Was I supposed to see him age every day...
954
00:58:25,000 --> 00:58:26,292
for the rest of my life?
955
00:58:32,417 --> 00:58:33,958
Is it true?
956
00:58:34,792 --> 00:58:36,042
What?
957
00:58:36,208 --> 00:58:39,375
One day we'll be a hundred years old,
I suppose.
958
00:58:39,667 --> 00:58:41,125
Yes. Well...
959
00:58:42,125 --> 00:58:45,042
I don't know how we'll pay for retirement.
960
00:58:45,792 --> 00:58:47,250
Or how we'll make the love last.
961
00:58:48,500 --> 00:58:50,958
If we get it wrong,
we'll have time to back out.
962
00:58:51,583 --> 00:58:52,458
True.
963
00:58:55,750 --> 00:58:57,792
It sucks, I have no basement.
964
00:58:58,458 --> 00:59:01,583
-I need to clean the mess up.
-I can do it.
965
00:59:01,917 --> 00:59:02,833
I'll do it.
966
00:59:03,083 --> 00:59:04,792
There's a lot of stuff in here.
967
00:59:05,708 --> 00:59:08,750
Our sex life wasn't good enough.
968
00:59:09,333 --> 00:59:12,958
I had better orgasms with other guyswhile thinking about him.
969
00:59:14,167 --> 00:59:15,708
Now, who am I supposed to think about?
970
00:59:19,208 --> 00:59:20,917
For a while I thought...
971
00:59:21,667 --> 00:59:23,375
what if Abel doesn't come back?
972
00:59:24,583 --> 00:59:25,833
If he doesn't,
973
00:59:26,667 --> 00:59:28,208
he never really loved me.
974
00:59:29,333 --> 00:59:31,292
He lived with me out of convenience.
975
00:59:32,083 --> 00:59:33,375
That usually happens.
976
00:59:34,000 --> 00:59:35,625
It happens with men and women as well.
977
00:59:38,208 --> 00:59:39,083
Marianne.
978
00:59:40,833 --> 00:59:42,333
Are you still not free for a date?
979
00:59:43,042 --> 00:59:44,917
I'm free. But I'd like to stay free.
980
00:59:46,833 --> 00:59:47,750
All right.
981
00:59:48,375 --> 00:59:49,458
Have a nice evening.
982
00:59:53,542 --> 00:59:56,500
At first, Eve called all her friendsto keep them posted.
983
00:59:57,583 --> 00:59:58,917
But after three weeks,
984
00:59:59,333 --> 01:00:02,042
she kissed me on my cheeksand was happy with less sex.
985
01:00:04,542 --> 01:00:06,542
I felt as if I wasbecoming a burden to her.
986
01:00:07,625 --> 01:00:11,292
I suggested that we find a bigger place,but she didn't like anything.
987
01:00:11,375 --> 01:00:13,375
It's not good enough.
988
01:00:14,500 --> 01:00:15,833
She seemed attached to her room.
989
01:00:16,708 --> 01:00:18,167
It was her territory.
990
01:00:21,250 --> 01:00:23,292
I called Marianne a few times, discreetly.
991
01:00:24,167 --> 01:00:25,333
She didn't answer my calls.
992
01:00:26,208 --> 01:00:27,292
She never called back.
993
01:00:33,792 --> 01:00:35,333
I tried not to think about them.
994
01:01:22,417 --> 01:01:24,958
Eve had to leave for Parisa couple of times.
995
01:01:25,125 --> 01:01:27,042
She said it was somethingregarding her family.
996
01:01:27,167 --> 01:01:29,083
She left me alone in her studio.
997
01:01:37,750 --> 01:01:39,333
I often wanted to call Marianne over.
998
01:01:45,000 --> 01:01:46,167
And I missed Joseph.
999
01:01:46,708 --> 01:01:47,625
Oddly enough.
1000
01:02:25,917 --> 01:02:27,000
Joseph!
1001
01:02:58,583 --> 01:02:59,583
Him again?
1002
01:03:00,292 --> 01:03:01,292
Yes, maybe.
1003
01:03:09,542 --> 01:03:12,083
I had to go abroad for four days.
1004
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Did it go well?
1005
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
I found Eve radiating.
1006
01:03:17,917 --> 01:03:18,750
Yes.
1007
01:03:20,458 --> 01:03:23,792
-Have you eaten anything?
-No, I haven't. I'm hungry.
1008
01:03:24,750 --> 01:03:26,000
While kissing, she said...
1009
01:03:26,167 --> 01:03:28,083
I was happy to be alone for a while.
1010
01:03:28,417 --> 01:03:29,333
It was great.
1011
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
-What's wrong?
-Nothing.
1012
01:03:38,292 --> 01:03:39,458
Are you feeling bad about it?
1013
01:03:39,542 --> 01:03:40,583
No.
1014
01:03:41,167 --> 01:03:42,792
I didn't mean it that way.
1015
01:03:48,833 --> 01:03:50,667
She apologized later.
1016
01:03:51,167 --> 01:03:52,292
But the damage was done.
1017
01:03:55,958 --> 01:03:57,042
Thank you!
1018
01:03:57,125 --> 01:03:58,292
You are adorable!
1019
01:03:59,208 --> 01:04:00,083
Thank you.
1020
01:04:01,833 --> 01:04:03,208
Let me check that.
1021
01:04:07,542 --> 01:04:09,250
She said she adored me.But deep down,
1022
01:04:10,042 --> 01:04:12,542
maybe all she felt for me was curiosity.
1023
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
I even wondered if she was unfaithful.
1024
01:04:17,250 --> 01:04:19,125
"Luxury at the court was a rarity..."
1025
01:04:19,208 --> 01:04:21,000
Eventually I realized
1026
01:04:21,292 --> 01:04:23,417
how elegant Marianne was.
1027
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
All I could think about was her.
1028
01:04:26,625 --> 01:04:30,000
"He wants to make them vote new taxes."
1029
01:04:31,125 --> 01:04:32,458
Sorry, it's "vote for."
1030
01:04:34,083 --> 01:04:35,625
Is Abel gone for long?
1031
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
I don't know.
1032
01:04:46,167 --> 01:04:47,042
Joseph!
1033
01:04:47,875 --> 01:04:49,500
Just got out of school?
1034
01:04:49,583 --> 01:04:50,417
Yes.
1035
01:04:50,500 --> 01:04:53,250
-How about a Coke?
-Sorry, I'm in a rush.
1036
01:04:53,458 --> 01:04:54,917
Can I walk with you?
1037
01:04:55,708 --> 01:04:56,750
Just a little.
1038
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
All right.
1039
01:04:59,542 --> 01:05:02,042
I'm sure you are happy to be alone
with your mother.
1040
01:05:02,958 --> 01:05:04,042
I don't know.
1041
01:05:04,958 --> 01:05:06,125
Aren't you happy?
1042
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
You're not alone?
Is there someone else at home?
1043
01:05:11,125 --> 01:05:12,792
Do you know the truth about Abel?
1044
01:05:13,958 --> 01:05:14,875
What truth?
1045
01:05:15,292 --> 01:05:17,042
My mom sent him to you.
1046
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Are you serious?
1047
01:05:20,917 --> 01:05:22,958
She asked him to be with you.
1048
01:05:26,125 --> 01:05:27,292
How do you know about this?
1049
01:05:33,167 --> 01:05:34,042
Here.
1050
01:05:35,042 --> 01:05:36,583
Listen to it.
1051
01:06:22,458 --> 01:06:26,208
Yes, the heating was recently overhauled.
1052
01:06:30,417 --> 01:06:31,542
See you. Thanks.
1053
01:06:32,125 --> 01:06:33,042
Bye.
1054
01:06:34,417 --> 01:06:36,083
I hope he didn't forget anything.
1055
01:06:46,583 --> 01:06:48,375
Well, at least she knows the truth.
1056
01:06:48,583 --> 01:06:50,292
Now, all I have to dois speak to Marianne.
1057
01:06:50,833 --> 01:06:54,333
She won't answer my calls.So, I'll go see her.
1058
01:06:55,042 --> 01:06:56,667
She must be at her office right now.
1059
01:07:08,625 --> 01:07:09,667
-Hello.
-Hi.
1060
01:07:10,333 --> 01:07:12,750
-I'm looking for Marianne.
-So am I.
1061
01:07:13,292 --> 01:07:14,792
Okay. Where is she?
1062
01:07:15,000 --> 01:07:16,875
At the Senate,
or probably at the Parliament.
1063
01:07:17,458 --> 01:07:19,125
-Okay. Thanks.
-You are welcome.
1064
01:07:21,708 --> 01:07:24,250
-Why are you looking for her?
-I can't tell you why.
1065
01:07:25,500 --> 01:07:26,333
Okay.
1066
01:07:26,958 --> 01:07:27,958
Any message for her?
1067
01:07:28,042 --> 01:07:29,167
Don't bother!
1068
01:07:36,958 --> 01:07:40,125
I'm a journalist.
I'm late for the session.
1069
01:07:40,208 --> 01:07:41,417
-Go on.
-Thank you.
1070
01:07:42,042 --> 01:07:45,042
The time is right. I must tell her.
1071
01:07:45,625 --> 01:07:47,250
Come here! Stop!
1072
01:07:48,167 --> 01:07:50,667
I'm going to lose her!
1073
01:08:01,417 --> 01:08:03,375
We'll be there in two minutes.
1074
01:08:03,542 --> 01:08:04,500
Copy that.
1075
01:08:10,125 --> 01:08:11,667
What are you doing here?
1076
01:08:13,042 --> 01:08:13,917
Nothing.
1077
01:08:14,542 --> 01:08:15,542
Just waiting for you.
1078
01:08:38,542 --> 01:08:40,083
Should we talk about it or not?
1079
01:08:42,667 --> 01:08:43,500
We rather not.
1080
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
So, what should we talk about?
1081
01:08:46,333 --> 01:08:48,208
We don't have to talk about anything.
1082
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
Hi, there.
1083
01:08:54,958 --> 01:08:55,875
-Pivoine?
-Pivoine.
1084
01:08:55,958 --> 01:08:58,083
-This way, please.
-Thank you.
1085
01:08:58,833 --> 01:08:59,917
Hello, there.
1086
01:09:00,208 --> 01:09:02,167
-Good to see you.
-Same here. Bye.
1087
01:09:04,250 --> 01:09:05,208
Did you see that?
1088
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
Why did he say that he was gay?
1089
01:09:08,708 --> 01:09:10,583
-I'll ask him.
-Stop! Don't be crazy.
1090
01:09:13,542 --> 01:09:16,417
Do you still think that I poisoned Paul?
1091
01:09:17,917 --> 01:09:19,167
Every day.
1092
01:09:20,333 --> 01:09:21,875
As your son would say...
1093
01:09:22,833 --> 01:09:24,083
I just need a motive.
1094
01:09:26,083 --> 01:09:27,792
Don't answer that.
1095
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
All right.
1096
01:09:31,167 --> 01:09:32,000
Wait.
1097
01:09:32,667 --> 01:09:33,625
It's from his school.
1098
01:09:35,250 --> 01:09:36,125
Hello.
1099
01:09:39,000 --> 01:09:40,042
Yes, it's me.
1100
01:09:46,250 --> 01:09:47,083
Really?
1101
01:09:47,875 --> 01:09:48,750
Today?
1102
01:09:51,292 --> 01:09:52,708
No, he didn't tell me anything.
1103
01:09:58,292 --> 01:09:59,125
Yes.
1104
01:09:59,208 --> 01:10:01,750
I'll take care of it.
I'll keep you posted.
1105
01:10:04,125 --> 01:10:05,000
Thank you.
1106
01:10:05,542 --> 01:10:06,375
What is it?
1107
01:10:07,417 --> 01:10:08,875
Joseph is missing.
1108
01:10:09,625 --> 01:10:10,500
Joseph!
1109
01:10:13,625 --> 01:10:14,583
Joseph!
1110
01:10:16,792 --> 01:10:17,833
Joseph!
1111
01:10:19,625 --> 01:10:21,542
-Does he know about us?
-Not yet.
1112
01:10:21,625 --> 01:10:23,458
-Where are we going?
-Hurry!
1113
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
-Hello.
-Hello.
1114
01:10:26,417 --> 01:10:27,417
Have you seen Joseph?
1115
01:10:27,500 --> 01:10:28,333
Joseph?
1116
01:10:28,417 --> 01:10:30,250
My son. He comes here very often.
1117
01:10:30,333 --> 01:10:32,167
Little Joseph! Yes.
1118
01:10:32,250 --> 01:10:33,667
I wasn't here this morning.
1119
01:10:33,750 --> 01:10:34,708
-John.
-Yes?
1120
01:10:34,792 --> 01:10:36,000
Have you seen little Joseph?
1121
01:10:36,083 --> 01:10:37,458
No, not today.
1122
01:10:37,583 --> 01:10:39,375
I'll call you if I see him.
1123
01:10:40,417 --> 01:10:42,125
Wait, excuse me.
1124
01:10:42,667 --> 01:10:44,417
-We can go to the cops.
-Please wait.
1125
01:10:45,042 --> 01:10:45,875
Who are you calling?
1126
01:10:54,292 --> 01:10:55,333
Hello, Marianne.
1127
01:10:59,417 --> 01:11:00,333
Joseph?
1128
01:11:04,500 --> 01:11:05,667
I didn't think about that.
1129
01:11:06,042 --> 01:11:07,042
Thanks.
1130
01:11:07,417 --> 01:11:08,333
Come on!
1131
01:11:08,542 --> 01:11:09,417
Thank you very much.
1132
01:11:09,500 --> 01:11:10,917
Thank you!
1133
01:11:12,708 --> 01:11:13,583
Well...
1134
01:11:25,208 --> 01:11:26,250
No, please wait!
76386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.