Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,490 --> 00:00:14,670
Timing and Subtitles brought to you by Kiss Me Team @Viki
2
00:00:18,670 --> 00:00:21,940
~ Episode 19 ~ "It's time to make the decision."
3
00:00:37,100 --> 00:00:42,700
Taliw, do you want to wear my engagement ring?
4
00:00:44,160 --> 00:00:47,250
I'm asking for 2-3 years.
5
00:00:47,250 --> 00:00:53,360
I will work and save some money. I guarantee the ring will be bigger than this for sure.
6
00:00:54,950 --> 00:00:59,700
And, I will come and ask you to play marry me, okay?
7
00:01:03,700 --> 00:01:08,900
Actually, the two of you are perfect for this kind of place. Just having fun day by day.
8
00:01:17,580 --> 00:01:19,720
We're a compatible pair, aren't we?
9
00:01:19,720 --> 00:01:21,550
huh?
10
00:01:22,920 --> 00:01:25,350
The two of us.
11
00:01:32,590 --> 00:01:35,520
Taliw has agreed!
12
00:01:51,000 --> 00:01:53,150
Taliw?
13
00:01:53,150 --> 00:01:54,910
Yes.
14
00:01:54,910 --> 00:01:57,710
Can I come in to talk to you for a moment?
15
00:01:57,710 --> 00:01:59,350
Yes.
16
00:02:09,220 --> 00:02:13,510
This morning, King came to ask...
17
00:02:13,510 --> 00:02:15,310
Yes.
18
00:02:15,880 --> 00:02:17,670
And?
19
00:02:20,360 --> 00:02:22,690
And...
20
00:02:25,110 --> 00:02:29,190
We're a compatible pair, aren't we? Don't you think so?
21
00:02:29,900 --> 00:02:33,700
Is that a good enough reason to make your decision?
22
00:02:38,790 --> 00:02:42,320
But it's a good reason, isn't it?
23
00:02:42,320 --> 00:02:46,290
We should choose someone who's suited with us?
24
00:02:47,340 --> 00:02:50,140
Well, but...
25
00:02:54,970 --> 00:02:59,760
I told King, I'll try wearing this ring first...
26
00:02:59,760 --> 00:03:02,190
until I think things over thoroughly.
27
00:03:02,190 --> 00:03:05,050
King agreed.
28
00:03:06,130 --> 00:03:09,720
I don't know if this affects your decision, dear.
29
00:03:10,530 --> 00:03:13,380
But I just want to tell you that...
30
00:03:14,130 --> 00:03:17,390
If we're talking about compatibility,
31
00:03:17,390 --> 00:03:21,010
then I didn't match up with your mom at all.
32
00:03:21,010 --> 00:03:24,420
But your mom chose me.
33
00:03:24,420 --> 00:03:27,280
But mom loved you, dad.
34
00:03:27,300 --> 00:03:31,380
Even if you weren't compatible, you ended up good together.
35
00:03:31,380 --> 00:03:33,160
Taliw.
36
00:03:33,160 --> 00:03:36,920
When making a decision, you have to think carefully.
37
00:03:36,920 --> 00:03:39,030
Don't make a half-hearted decision.
38
00:03:39,830 --> 00:03:42,720
Being sad about choosing what we love...
39
00:03:42,720 --> 00:03:46,900
verses being sad about choosing something we don't love,
40
00:03:46,900 --> 00:03:49,310
They are 2 different things, dear.
41
00:03:56,780 --> 00:03:59,330
I'm not going to bother you anymore.
42
00:03:59,940 --> 00:04:02,460
I'll just leave it at that.
43
00:04:04,400 --> 00:04:06,990
I'm going to bed now.
44
00:04:06,990 --> 00:04:09,990
- Sweet dreams, dear. - You too, dad.
45
00:05:02,920 --> 00:05:06,150
Do you have something to ask me, mom?
46
00:05:07,050 --> 00:05:09,830
Have you met Taliw lately?
47
00:05:13,060 --> 00:05:16,220
I have. Just yesterday.
48
00:05:17,920 --> 00:05:20,970
Then...how did she reply?
49
00:05:24,190 --> 00:05:26,430
Reply to what?
50
00:05:27,510 --> 00:05:32,120
Like how she's doing, something like that.
51
00:05:39,600 --> 00:05:42,240
She was with King.
52
00:05:42,240 --> 00:05:44,950
And...
53
00:05:49,610 --> 00:05:52,070
-They looked good together. -Huh?!?
54
00:05:55,190 --> 00:05:59,610
I also heard that word, "compatible".
55
00:06:00,250 --> 00:06:03,330
I'm afraid they're all getting caught up on that word.
56
00:06:04,140 --> 00:06:07,270
So, Taliw is still only thinking things through, right?
57
00:06:07,270 --> 00:06:11,060
I think so. But she's still wearing the ring.
58
00:06:11,060 --> 00:06:14,760
Should we say something to TenTen? Maybe he will have an idea.
59
00:06:14,800 --> 00:06:19,370
No need, honey. Our son is not stupid. If he could have thought of something, he would have thought of it a long time ago.
60
00:06:19,370 --> 00:06:26,280
To be reaching out to Taliw, it's meddling big time. Just thinking of King's business is... OMG so frustrating already. Here.
61
00:06:27,020 --> 00:06:31,670
I agree. Just let Taliw make up her own decision, okay?
62
00:06:31,700 --> 00:06:35,250
If I see her struggling, I'll jump in to help.
63
00:06:35,250 --> 00:06:39,580
Anyway, King told me he's just giving a promise to ask to marry when he's more stable.
64
00:06:39,580 --> 00:06:43,240
It's not going to happen in a matter of days.
65
00:06:45,430 --> 00:06:47,090
We'll see.
66
00:06:49,090 --> 00:06:51,370
The way I see it...
67
00:06:51,370 --> 00:06:53,370
I say this matter...
68
00:06:53,410 --> 00:06:55,700
- It is... - Dad, I'm hungry!
69
00:06:55,700 --> 00:06:58,720
- Hello, Mom Keaw! - Hello, Uncle Bomb!
70
00:06:58,720 --> 00:07:01,220
Oh hello, dear!
71
00:07:01,230 --> 00:07:09,070
- What will you have? Scrambled eggs with sausage, liver sautéed with garlic, and spicy stir-fry. - I'll have some too!
72
00:07:09,070 --> 00:07:11,190
- Anything is fine! - Wait a moment!
73
00:07:11,190 --> 00:07:14,330
- I'm hungry! I'm hungry! - I know!
74
00:07:53,670 --> 00:07:56,470
You know what that means, right?
75
00:08:02,270 --> 00:08:04,370
Yes, what do you think?
76
00:08:04,370 --> 00:08:06,270
What about you? What are you thinking?
77
00:08:06,310 --> 00:08:13,610
How do you feel about all this? What's your decision?
78
00:08:13,610 --> 00:08:17,730
I haven't made up my mind.
79
00:08:17,730 --> 00:08:21,270
I feel confused.
80
00:08:21,270 --> 00:08:24,480
And.. I haven't made my decision.
81
00:08:24,530 --> 00:08:28,030
Taliw, you know King really like you a lot.
82
00:08:28,030 --> 00:08:31,580
If you don't choose him, he will be madly sad.
83
00:08:31,580 --> 00:08:36,010
But if you choose him because you're afraid of hurting him,
84
00:08:36,010 --> 00:08:38,730
that's not right either.
85
00:08:40,070 --> 00:08:43,530
But, aren't we compatible?
86
00:08:44,170 --> 00:08:47,250
According to whom?
87
00:09:03,300 --> 00:09:05,860
You're still in love with TenTen, aren't you?
88
00:09:12,480 --> 00:09:14,990
- I... - OK.
89
00:09:14,990 --> 00:09:18,080
I can't answer this for you.
90
00:09:18,080 --> 00:09:23,680
I only know that when we are still in love with someone,
91
00:09:23,680 --> 00:09:27,940
we can't agree to marry anyone else, right?
92
00:09:27,940 --> 00:09:31,340
No matter what the reason is.
93
00:09:38,660 --> 00:09:43,020
Taliw. Fighting!
94
00:10:06,870 --> 00:10:09,740
A few minutes ago, I'm sorry. Level 1 is...
95
00:10:09,740 --> 00:10:14,230
- Ebdurum, right? - Ebdura. - Yes, Ebdura.
96
00:10:15,710 --> 00:10:21,590
-Which one is for cleaning noses? -This one. -Let me have one. -Wait, let me put this away first. It's too much.
97
00:10:26,480 --> 00:10:31,370
Professor, when there's still Pe-oxit (H2O2), how do you use that?
98
00:10:31,370 --> 00:10:33,810
Look at the instructions on the next page.
99
00:10:43,260 --> 00:10:54,970
Timing and subtitles brought to you by the "Kiss Me" Team @Viki.
100
00:11:01,130 --> 00:11:02,870
Pardon me.
101
00:11:02,870 --> 00:11:05,870
Can I keep his portrait?
102
00:11:05,870 --> 00:11:07,860
Oh! P'Dan's project? Just take it!
103
00:11:07,860 --> 00:11:10,770
P'Dan wanted to get rid of them anyway.
104
00:11:10,770 --> 00:11:13,580
But, this isn't a picture of you.
105
00:11:13,600 --> 00:11:16,240
It's just because I like it. It's pretty.
106
00:11:16,240 --> 00:11:19,970
Can you tell P'Dan that I took it?
107
00:11:20,630 --> 00:11:22,800
Thank you.
108
00:12:36,320 --> 00:12:45,890
♪♪ I don't know why, I can't forget you. ♪♪
109
00:12:47,960 --> 00:12:56,060
♪♪ You're in my heart always. I don't understand. ♪♪
110
00:12:56,060 --> 00:13:06,680
♪♪ I want to hold on to you but my heart... ♪♪
111
00:13:06,680 --> 00:13:09,440
I'm so glad to see you here.
112
00:13:12,540 --> 00:13:17,260
You're so glad to see me here, but you're taking off to another country.
113
00:13:17,260 --> 00:13:20,640
You weren't going to say a word to me about that?
114
00:13:21,390 --> 00:13:23,810
It's not for sure yet.
115
00:13:23,810 --> 00:13:28,040
Plus, I didn't think you'd care.
116
00:13:38,380 --> 00:13:40,360
P'Dan!
117
00:13:44,030 --> 00:13:46,210
P'Dan!
118
00:13:49,670 --> 00:13:51,840
Stamp your foot again for me.
119
00:13:52,960 --> 00:13:55,030
P'Dan!
120
00:13:57,110 --> 00:14:01,810
I like it when you stamp your feet.
121
00:14:07,830 --> 00:14:10,110
But I don't like it...
122
00:14:11,290 --> 00:14:15,290
when you're not clear with your feelings.
123
00:14:16,710 --> 00:14:19,610
It makes things more frustrating...
124
00:14:21,200 --> 00:14:23,650
frustrating for yourself...
125
00:14:24,140 --> 00:14:26,710
and also frustrating for others.
126
00:14:31,480 --> 00:14:33,050
You're right.
127
00:14:34,160 --> 00:14:36,850
I'll accept that.
128
00:14:39,620 --> 00:14:41,370
But...
129
00:14:42,660 --> 00:14:45,930
I can't do it.
130
00:14:47,420 --> 00:14:51,620
I have so many things I want to tell you,
131
00:14:55,510 --> 00:14:58,050
but I just can't say it.
132
00:15:37,920 --> 00:15:40,010
Does this make it better?
133
00:15:48,430 --> 00:15:51,430
I don't understand why,
134
00:15:52,680 --> 00:15:58,290
but I was sad when I found out you won't be here anymore.
135
00:16:02,450 --> 00:16:07,320
I don't like it when TenTen treats me badly,
136
00:16:08,060 --> 00:16:11,650
and in those times I think of you.
137
00:16:14,410 --> 00:16:16,590
I don't like the feeling
138
00:16:17,360 --> 00:16:20,450
of not knowing what I want.
139
00:16:21,390 --> 00:16:23,840
I don't understand my own feelings.
140
00:16:25,060 --> 00:16:27,320
I only know,
141
00:16:29,430 --> 00:16:32,380
I'm not happy when you're not by my side.
142
00:16:36,040 --> 00:16:37,810
but...
143
00:16:37,810 --> 00:16:40,410
But that's all, right?
144
00:16:42,060 --> 00:16:44,990
You're just unhappy when I'm not by your side?
145
00:16:45,910 --> 00:16:50,130
I don't know. I don't know well enough.
146
00:16:59,230 --> 00:17:03,410
I'm going to let you take care of this mask for me.
147
00:17:04,110 --> 00:17:07,570
Anytime, you're uncomfortable or have something...
148
00:17:08,910 --> 00:17:11,900
you can use it.
149
00:17:14,580 --> 00:17:17,370
I hope you find happiness in your life, Namkang.
150
00:17:18,130 --> 00:17:21,400
Fulfill like you want for a change.
151
00:17:31,790 --> 00:17:41,550
♪♪ I don't know why I can't forget you. ♪♪
152
00:17:43,360 --> 00:17:51,730
♪♪ You're in my heart always. I don't understand. ♪♪
153
00:17:51,730 --> 00:18:03,460
♪♪ I want to hold on to you, but in my heart, I know well...♪♪
154
00:18:03,460 --> 00:18:12,960
♪♪ It is only possible in a dream, that's all. This is all. ♪♪
155
00:18:12,970 --> 00:18:18,090
♪♪ It is only in my heart. ♪♪
156
00:18:18,130 --> 00:18:27,630
♪♪ You can't love. I tell myself. My own heart...♪♪
157
00:18:27,670 --> 00:18:39,110
♪♪ Forcing and telling myself, don't think of it. You can't love them. How are they good? ♪♪
158
00:18:39,130 --> 00:18:45,740
♪♪ However much you love them, you must stop.♪♪
159
00:19:01,140 --> 00:19:03,060
Tonight, there's a big meeting.
160
00:19:03,060 --> 00:19:06,200
It will be over late in the night.
161
00:19:06,200 --> 00:19:09,610
- You don't have to wait. - It's to that point?
162
00:19:10,350 --> 00:19:13,600
Yes, it's a fund raiser.
163
00:19:13,600 --> 00:19:19,050
Oh! Next week, I have to return to Japan.
164
00:19:19,890 --> 00:19:23,450
- A round trip once. - Oh.
165
00:19:24,380 --> 00:19:31,160
Don't you remember? I told you before that I have to go back and clear up lots of things over there.
166
00:19:32,660 --> 00:19:35,380
And, how is the work here?
167
00:19:36,430 --> 00:19:41,040
Well, progressing. But not over flowing.
168
00:19:41,040 --> 00:19:44,300
But, OK.
169
00:19:44,300 --> 00:19:46,580
I like Thailand.
170
00:19:47,640 --> 00:19:53,310
But the reason I like is because I have you near me.
171
00:19:54,680 --> 00:19:59,970
I like the work here because you are near me.
172
00:20:01,500 --> 00:20:05,240
If I should come live here,
173
00:20:05,240 --> 00:20:09,530
I will come live here because of you.
174
00:20:22,340 --> 00:20:25,810
I don't want to make it an issue.
175
00:20:28,380 --> 00:20:30,910
But we should tell each other ahead of time.
176
00:20:34,550 --> 00:20:39,200
Alright. We should come back to the question...
177
00:20:39,200 --> 00:20:42,320
that we once ask each other before this.
178
00:20:44,760 --> 00:20:47,750
Do you want me to stay here?
179
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
Ah, well...
180
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
It's important.
181
00:20:59,670 --> 00:21:02,400
Think over it thoroughly before you answer.
182
00:21:06,800 --> 00:21:11,300
I want an answer before I return to Japan.
183
00:21:13,100 --> 00:21:15,900
So that I will be able to plan my life properly. Actually, I don't have to live here if everything doesn't fall in place.
184
00:21:17,100 --> 00:21:21,700
Truthfully, I don't have to live here.
185
00:21:22,570 --> 00:21:24,280
If everything doesn't fall in place.
186
00:22:30,000 --> 00:22:33,400
Do you know that when I'm faced with matters like this,
187
00:22:34,500 --> 00:22:39,900
the person I want to consult with the most is you, TenTen.
188
00:23:00,970 --> 00:23:03,000
Pa! Pa!
189
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
Oh, King.
190
00:23:05,600 --> 00:23:09,600
- Tiring? - Hello. - Hello, son. Have you eaten yet?
191
00:23:10,400 --> 00:23:13,100
I'm not hungry yet, Pa.
192
00:23:14,400 --> 00:23:15,830
And, where is Taliw?
193
00:23:15,830 --> 00:23:17,330
She's upstairs.
194
00:23:19,000 --> 00:23:22,400
She hasn't talk to anyone at all these past few days.
195
00:23:23,000 --> 00:23:25,300
She looks stressed.
196
00:23:28,400 --> 00:23:29,700
Pa.
197
00:23:30,400 --> 00:23:32,500
- Do you think... - Come on.
198
00:23:34,120 --> 00:23:38,460
Give her a little time. Matters like this, it is difficult.
199
00:23:42,160 --> 00:23:43,740
Yes, Pa.
200
00:23:46,000 --> 00:23:48,820
Then...
201
00:23:48,820 --> 00:23:50,940
May I stay here for awhile?
202
00:23:51,300 --> 00:23:55,900
Yes, you can. If you get hungry, go in the kitchen and find something to eat, okay?
203
00:23:57,000 --> 00:23:58,320
Yes, Pa.
204
00:23:58,590 --> 00:23:59,870
Thank you.
205
00:24:12,000 --> 00:24:16,600
- Good morning. - Here, nice and warm, son. - Thank you.
206
00:24:18,700 --> 00:24:20,600
Good morning, everyone!
207
00:24:20,800 --> 00:24:21,900
Yeah!
208
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Here. Eat all of it today. Don't leave any leftover.
209
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
How come you're in such a good mood today?
210
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
Of course. This term, I'll get to be in the same class with June.
211
00:24:37,930 --> 00:24:44,670
Whao...The start of this term is heaven then?
212
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
After that, 2-3 more years...
213
00:24:47,500 --> 00:24:49,400
I will ask June to marry me.
214
00:24:51,500 --> 00:24:55,300
Isn't it a little soon, my son?
215
00:24:55,500 --> 00:25:01,300
No, it is not. King asked Taliw to marry him. Didn't you see?
216
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
I'm full now.
217
00:25:18,600 --> 00:25:21,300
TenTen! TenTen!
218
00:25:26,400 --> 00:25:31,600
- What have you say? - Brother doesn't know about it? - He doesn't know.
219
00:25:32,380 --> 00:25:35,280
I didn't know.
220
00:25:35,800 --> 00:25:38,500
That's enough, Mom Kaew.
221
00:26:24,200 --> 00:26:28,000
There's this one idiot that made Taliw cried.
222
00:26:29,000 --> 00:26:30,700
And, cried heavily too.
223
00:26:31,800 --> 00:26:34,200
So she doesn't smile brightly.
224
00:26:34,800 --> 00:26:36,200
But one day,
225
00:26:37,000 --> 00:26:45,100
I will make her happy... and try my best... to make Taliw...
226
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
...forget that idiot.
227
00:26:48,500 --> 00:26:50,200
And, when she does smiles brightly once again,
228
00:26:51,200 --> 00:26:54,600
I will make her smiles even more.
229
00:26:55,500 --> 00:26:56,900
Until her smiles turns into laughter.
230
00:26:58,400 --> 00:27:00,100
One day, I will marry Taliw.
231
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
And makes her smiles every day.
232
00:27:58,350 --> 00:28:00,890
Tenny! How are you feeling?
233
00:28:00,900 --> 00:28:03,100
What happened? Are you hurt anywhere?
234
00:28:04,100 --> 00:28:06,600
Doctor, is he hurt much?
235
00:28:07,400 --> 00:28:13,100
He's not hurt much. Just a twisted ankle and wrist.
236
00:28:13,200 --> 00:28:17,100
Other parts are fine. No other fractures.
237
00:28:17,100 --> 00:28:20,400
Rest one day and he should feel better.
238
00:28:20,600 --> 00:28:22,900
Then, that's a relief.
239
00:28:23,210 --> 00:28:26,540
Tenny, what were you doing to have an accident?
240
00:28:26,700 --> 00:28:28,100
Did you not drive?
241
00:28:31,300 --> 00:28:33,000
And...
242
00:28:33,700 --> 00:28:36,600
Are you sure you don't want to be admitted (in hospital)?
243
00:28:38,430 --> 00:28:42,750
It's alright. Just this. It's a small thing.
244
00:28:44,130 --> 00:28:45,790
You want to go back and rest, right?
245
00:28:45,800 --> 00:28:48,400
Then, I'll take you home myself, okay?
246
00:28:48,700 --> 00:28:50,500
But you must promise...
247
00:28:50,900 --> 00:28:54,700
that you will rest at home, at the very least 2-3 days.
248
00:29:00,300 --> 00:29:04,200
Hello, P'Phon. Please bring the car to the front of the hospital.
249
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
Yes. Come right now.
250
00:29:22,790 --> 00:29:28,340
Dear, so where are you or what are you doing today?
251
00:29:29,500 --> 00:29:31,900
I'm going to see about my training.
252
00:29:32,300 --> 00:29:36,000
And on the way back, I'm thinking of going to see King too.
253
00:29:37,600 --> 00:29:41,200
Dad, you don't need to worry, okay? Today, I may be returning a little late.
254
00:29:43,000 --> 00:29:47,900
And, no need to call after me because I'm not taking my cellphone with me.
255
00:29:49,500 --> 00:29:52,700
The things that I have to talk about today, it is very difficult matter.
256
00:29:53,100 --> 00:29:55,800
I have to really concentrate on the matter.
257
00:29:58,160 --> 00:30:04,580
And, what is the matter about or how? Because I really want to know.
258
00:30:06,000 --> 00:30:10,300
You can't. King has to be the first person to know.
259
00:30:12,650 --> 00:30:15,560
I'll be going now, okay?
260
00:30:17,300 --> 00:30:21,100
Taliw.
261
00:30:21,100 --> 00:30:25,200
I'm your father. Can I be the first to know about it?
262
00:30:26,300 --> 00:30:29,000
No, you can't.
263
00:30:31,400 --> 00:30:34,100
Taliw.
264
00:30:50,150 --> 00:30:51,520
Thank you.
265
00:31:33,900 --> 00:31:36,000
I'm sorry, okay?
266
00:31:38,000 --> 00:31:40,300
Tenny!
267
00:31:42,000 --> 00:31:43,700
I...
268
00:31:45,400 --> 00:31:49,100
I really must apologized.
269
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
This is...
270
00:31:53,800 --> 00:31:55,700
What does it mean?
271
00:31:55,700 --> 00:31:57,600
I'm really sorry.
272
00:32:51,330 --> 00:32:52,550
Hello.
273
00:32:52,900 --> 00:32:55,700
I came to drop off my training application.
274
00:33:14,700 --> 00:33:16,600
Signature here?
275
00:33:23,300 --> 00:33:25,700
Is everything is complete then?
276
00:33:25,700 --> 00:33:26,900
Thank you.
277
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
Hello, Professor.
278
00:33:51,500 --> 00:33:54,700
Is a Nursing student by the name of Teeraphat Inchronat here?
279
00:33:55,200 --> 00:33:59,400
Oh, Taliw? She turn in her application and just left a few minutes ago.
280
00:34:01,420 --> 00:34:02,700
Thank you.
281
00:34:36,700 --> 00:34:40,300
Pad Thai as usual. Two plates.
282
00:34:41,400 --> 00:34:43,900
Today, I don't have the mood.
283
00:34:45,480 --> 00:34:47,650
You've been like this often this past few days.
284
00:34:48,000 --> 00:34:50,500
Your customers are in trouble here.
285
00:34:51,700 --> 00:34:53,400
I'm stressed.
286
00:34:54,220 --> 00:34:55,840
The matter is still not over?
287
00:34:56,500 --> 00:34:58,100
It will probably be today.
288
00:34:58,900 --> 00:35:00,700
In awhile, Taliw will go see King.
289
00:35:08,120 --> 00:35:12,280
I really want to know!
290
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
Uncle Han, hello.
291
00:35:21,000 --> 00:35:26,400
Is Taliw here? I would like to see her for a bit.
292
00:35:28,460 --> 00:35:30,450
Ah, well...
293
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
She's not here.
294
00:35:33,300 --> 00:35:35,540
And, where did she go?
295
00:35:36,000 --> 00:35:43,000
- Ah... - She went to see King.
296
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Thank you.
297
00:35:58,100 --> 00:36:00,800
Tell him upfront. He left right away.
298
00:36:03,460 --> 00:36:07,900
Nosy meddler!
299
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
You even gave him the address!
300
00:36:12,200 --> 00:36:21,800
Here. If you two are going to meddle. Then meddle all the way. Go call his parents so they know for me. Go!
301
00:36:22,680 --> 00:36:26,580
- What's the phone number? - On the counter.
302
00:36:58,400 --> 00:37:05,700
Tad Han! What? Where? How? I heard there's bandages on his arm too. What happened to my son?
303
00:37:06,270 --> 00:37:10,080
I don't know!
304
00:37:10,080 --> 00:37:14,660
I don't know where your son got hurt. I don't know what he hit or what hit him.
305
00:37:15,000 --> 00:37:18,200
I just know that Taliw went to see King.
306
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
Your son followed her there.
307
00:37:22,240 --> 00:37:26,620
And, walk out frantically out of here.
308
00:37:28,440 --> 00:37:36,900
- Ah! It's so great! - Oh, darling. This is serious. - What's so serious, darling?
309
00:37:37,160 --> 00:37:39,910
It is a matter that is very romantic.
310
00:37:40,100 --> 00:37:45,350
I'm so happy my son will know for himself for once what his heart needs.
311
00:37:46,700 --> 00:37:50,400
- Isn't it a little late, Pa (Aunt)? - Who's Pa?
312
00:37:56,580 --> 00:38:00,660
Love these days are really hard to understand.
313
00:38:21,720 --> 00:38:23,220
Oh, Taliw!
314
00:38:23,710 --> 00:38:27,940
- Why didn't you tell me you were coming? I could have gone to pick you up. - It's alright.
315
00:38:30,000 --> 00:38:34,400
Here, sit first. Sit first. Are you tired?
316
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Are you thirsty?
317
00:38:37,000 --> 00:38:41,600
I'll go get you some water, okay? A few minutes, I was trying to decide where to hang a clook.
318
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
It's good that you are here. You'll be able to help me think.
319
00:38:45,500 --> 00:38:52,300
Hey, I almost forgot! I have a name for the restaurant now. You want to know the name of the restaurant, don't you?
320
00:38:52,800 --> 00:38:55,600
The name of the restaurant is ____.
321
00:38:56,100 --> 00:39:00,100
Ah, confused? Confused? It's like the photo that I was holding your hand.
322
00:39:01,200 --> 00:39:04,500
I'll go get you something to drink, okay?
323
00:39:04,560 --> 00:39:05,400
King!
324
00:40:21,600 --> 00:40:24,300
From now on, don't come play with me!
325
00:40:24,500 --> 00:40:28,900
And from now on, don't come near me!
326
00:40:38,100 --> 00:40:42,400
You don't need to wait for me anymore.
327
00:40:43,000 --> 00:40:45,200
From now on, we're not involved/linked together anymore.
328
00:40:46,920 --> 00:40:48,080
I...
329
00:40:48,800 --> 00:40:55,300
I...thank you for everything in the past.
330
00:41:19,900 --> 00:41:23,000
I haven't even been able to make you laugh.
331
00:41:28,600 --> 00:41:31,100
Staying like this,
332
00:41:32,600 --> 00:41:35,400
you won't be happy, Taliw.
333
00:41:43,000 --> 00:41:46,100
We really aren't compatible to each other.
334
00:41:48,000 --> 00:41:50,300
You've thought over this well, right?
335
00:41:54,390 --> 00:41:58,580
You're thorough about this, right?
336
00:42:02,810 --> 00:42:07,600
You've thought about it in every way, right?
337
00:42:13,200 --> 00:42:15,900
Whenever you are nice, the star is a little larger.
338
00:42:16,500 --> 00:42:19,000
But when you are mean,
339
00:42:20,630 --> 00:42:22,460
it is a little smaller.
340
00:42:26,200 --> 00:42:29,700
But there's not a day that you didn't receive a star from me.
341
00:43:07,700 --> 00:43:11,180
May you have lots of happiness, TenTen.
342
00:43:53,200 --> 00:43:56,000
~ Next Episode ~ I won't give you anymore opportunity.
343
00:44:01,300 --> 00:44:03,300
Congratulations.
344
00:44:09,500 --> 00:44:13,000
Are you jealous, huh? You're jealous of me?
345
00:44:48,410 --> 00:44:51,190
♫ Look, I can only look ♫
346
00:44:51,290 --> 00:44:54,550
♫ Wait, I can only wait ♫
347
00:44:55,000 --> 00:44:57,600
♫ So that you will see a little bit ♫
348
00:44:58,310 --> 00:45:01,610
♫ That there is me who is waiting for you ♫
349
00:45:02,600 --> 00:45:05,100
♫ Ignore, you can only ignore ♫
350
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
♫ Forget, you can only forget ♫
351
00:45:08,850 --> 00:45:11,490
♫ You often make me feel lonely ♫
352
00:45:11,790 --> 00:45:15,070
♫ But I am still waiting for you here ♫
353
00:45:15,690 --> 00:45:20,110
♫ Coz I completely love you already ♫ ♫ I have given you all my heart already ♫
354
00:45:20,410 --> 00:45:28,290
♫ Please, don’t do like this with me ♫
♫ This way, it will be too downhearted ♫
355
00:45:28,700 --> 00:45:34,000
♫ I love you more than the sky ♫ ♫ Sky is not equal to my love. So I won’t give up my heart ♫
356
00:45:35,000 --> 00:45:42,200
♫ No matter how long time it will take ♫
♫ Which way? ♫
♫ I will keep on waiting for you ♫
357
00:45:58,150 --> 00:45:59,120
♫ My heart won’t give up. Anyhow, I must love you ♫
28380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.